1
00:00:01,001 --> 00:00:05,755
I dag i Stjernernes luksuriøse livsstil.
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,342
Dru Charles har taget verden
med storm på et døgn.
3
00:00:10,218 --> 00:00:11,636
Bogstaveligt.
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,348
I går havde vi knap hørt om hende,
men hendes nye bog,
5
00:00:15,432 --> 00:00:20,103
Mesmers hemmelige liv
er røget til tops på hitlisterne,
6
00:00:20,186 --> 00:00:24,733
så hun nu er den rigeste,
mest succesrige forfatter nogensinde.
7
00:00:24,816 --> 00:00:30,447
Vi talte med Dru på hendes storslåede
gods. Sikke et hjem hun har.
8
00:00:30,530 --> 00:00:35,243
Det er mit gamle hus
Blot med nogle enkelte forbedringer.
9
00:00:36,995 --> 00:00:40,832
- Hvad skal der nu ske?
- Tja, jeg ved ikke...
10
00:00:40,915 --> 00:00:44,544
Jeg har tænkt på... hævn!
11
00:00:45,670 --> 00:00:48,339
Bør det bekymre os?
12
00:00:48,423 --> 00:00:49,340
Ja.
13
00:00:53,178 --> 00:00:55,680
Vi kan skabe magi
14
00:00:55,764 --> 00:00:58,308
Når vi slipper fantasien fri
15
00:00:58,391 --> 00:01:01,019
Slip drømmen fri
så er livet ren magi
16
00:01:01,102 --> 00:01:03,605
Verden har så meget at gi'
17
00:01:03,688 --> 00:01:09,569
Vi kan gøre, hvad vi vil
18
00:01:09,652 --> 00:01:14,074
Tro på det, lad det ske
Tro på det, vent og se
19
00:01:14,157 --> 00:01:20,246
Slip drømmen fri
Så er livet ren magi
20
00:01:22,624 --> 00:01:24,834
{\an8}Vi skal have krystallerne fra Dru,
21
00:01:24,918 --> 00:01:29,005
{\an8}men jeg er så tæt på
at finde mine brødre.
22
00:01:29,088 --> 00:01:30,548
{\an8}Hvor så I dem?
23
00:01:30,632 --> 00:01:35,428
Vi var på den anden side af Buen, da
Safirfedronningen ophævede forbandelsen.
24
00:01:35,512 --> 00:01:40,642
- Dine brødre gik før os.
- Vi kom ud på museet. Det gjorde de ikke.
25
00:01:40,725 --> 00:01:43,561
- Vi ved ikke, hvor de blev af.
- Det gør jeg!
26
00:01:46,439 --> 00:01:48,566
Peggy? Hvad gør du her?
27
00:01:48,650 --> 00:01:52,779
Titan bad mig hente Leo.
Han har nyt om dine brødre.
28
00:01:52,862 --> 00:01:55,573
Seriøst? Kom!
29
00:01:56,324 --> 00:01:58,368
Jeg skynder mig tilbage.
30
00:01:59,786 --> 00:02:04,749
Nå, men nu er det vist på tide
med et besøg hos Dru Charles.
31
00:02:06,000 --> 00:02:07,961
Er det ikke morsomt?
32
00:02:08,044 --> 00:02:10,755
Her? Eller her?
33
00:02:10,839 --> 00:02:15,844
Det er svært at vælge,
når der er så mange muligheder.
34
00:02:15,927 --> 00:02:18,513
Dit ønske er opfyldt. Lad os gå.
35
00:02:18,596 --> 00:02:23,726
Du ved, hvordan det er med ønsker.
Mere vil have mere.
36
00:02:24,644 --> 00:02:28,565
Undskyld, søde Safi. Det er min skyld.
37
00:02:28,648 --> 00:02:35,446
- Jeg burde have gemt krystallerne bedre.
- Så, Alo. Jeg ved, du gjorde dit bedste.
38
00:02:35,530 --> 00:02:39,784
Det var ikke godt nok,
og nu har jeg det forfærdeligt.
39
00:02:42,620 --> 00:02:46,583
I forstyrrer mine vibrationer.
Du skal slappe af.
40
00:02:46,666 --> 00:02:49,460
Alo er en sand og loyal ven.
41
00:02:49,544 --> 00:02:55,633
Hvor vover du at narre krystallerne
fra det kære, magiske væsen?
42
00:02:55,717 --> 00:02:58,845
Ja, det er et godt spørgsmål.
43
00:02:59,679 --> 00:03:02,682
Jeg ønsker mig et episk flashback.
44
00:03:06,185 --> 00:03:11,691
Det første, jeg husker er,
at jeg vågnede af en dyb, dyb søvn.
45
00:03:13,109 --> 00:03:15,904
Mit hoved... Hvor er jeg?
46
00:03:16,821 --> 00:03:20,658
Jeg var hjemme. Eller det troede jeg.
47
00:03:20,742 --> 00:03:23,286
Det føltes så ordinært.
48
00:03:23,369 --> 00:03:27,999
Og så huskede jeg,
at jeg havde været et magisk sted.
49
00:03:28,583 --> 00:03:33,004
Jeg kunne kun tænke på det
og begyndte at skrive.
50
00:03:34,422 --> 00:03:37,467
Alt jeg huskede fra, da jeg var der.
51
00:03:39,260 --> 00:03:43,056
I årevis skrev jeg. Jeg skrev
52
00:03:44,891 --> 00:03:46,142
og skrev.
53
00:03:47,393 --> 00:03:49,354
Men da bogen udkom,
54
00:03:50,480 --> 00:03:53,066
kaldte de det en fjollet fabel.
55
00:03:55,985 --> 00:03:59,822
Min bog var en fiasko. Alle lo ad mig.
56
00:03:59,906 --> 00:04:02,659
Men nu ler de ikke mere, vel?
57
00:04:02,742 --> 00:04:05,036
Jeg har en robotbutler.
58
00:04:08,873 --> 00:04:12,085
Du vandt og fik det, du ønskede.
59
00:04:12,168 --> 00:04:14,045
Hvorfor ikke lade os gå?
60
00:04:15,171 --> 00:04:18,132
Fordi der er en tvist.
61
00:04:19,300 --> 00:04:21,261
Det hader jeg bare.
62
00:04:26,057 --> 00:04:27,267
Det var hårdt.
63
00:04:28,476 --> 00:04:32,397
- Hvad sker der for alle de trapper?
- Tæller hun skridt?
64
00:04:32,480 --> 00:04:36,943
Det handler om sikkerhed.
Hun ønsker næppe uventede gæster.
65
00:04:37,026 --> 00:04:38,611
Jo, det gør jeg da.
66
00:04:39,153 --> 00:04:42,615
Hvad skyldes æren af jeres besøg?
67
00:04:42,699 --> 00:04:47,870
- Vi vil se vores venner.
- Og sikre at du ikke ønsker noget dårligt.
68
00:04:47,954 --> 00:04:53,626
Dårligt? Alt er bedre end nogensinde.
For mig, i al fald.
69
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
Kom ind, så taler vi om det.
70
00:04:56,587 --> 00:04:59,132
Min robotbutler viser jer vej.
71
00:05:06,347 --> 00:05:10,268
- Tjener man så godt på at skrive?
- Aner det ikke.
72
00:05:10,351 --> 00:05:15,231
Men for en uge siden anede jeg
heller ikke, hvad et job var.
73
00:05:17,567 --> 00:05:20,653
Alo, frøken Fedronning. Er I okay?
74
00:05:22,697 --> 00:05:25,325
Det kan du vist selv svare på.
75
00:05:25,408 --> 00:05:27,994
Du sidder i magisikret bur.
76
00:05:28,077 --> 00:05:31,414
Hvordan kender et menneske til den slags?
77
00:05:31,497 --> 00:05:37,462
Dru Charles ved meget mere,
end nogen havde regnet med.
78
00:05:37,545 --> 00:05:42,425
- Fed remote. Hvad kan den?
- Alting. Så niks pille.
79
00:05:43,092 --> 00:05:46,304
- Dejligt sted, ikke?
- Det har en vis stil.
80
00:05:46,387 --> 00:05:50,767
Ja, det oser af succes og magt.
81
00:05:51,642 --> 00:05:54,896
- Og det hele er din fortjeneste.
- Min?
82
00:05:54,979 --> 00:05:58,983
Åh ja. Vil du vide hvorfor?
83
00:05:59,067 --> 00:06:01,652
Nok en af dine langtrukne historier?
84
00:06:01,736 --> 00:06:07,658
Tys! Jeg er verdens mest solgte forfatter.
Det er en ære at få en gratis historie.
85
00:06:07,742 --> 00:06:09,410
I burde betale,
86
00:06:09,494 --> 00:06:12,497
men I slipper,
for jeg vil gerne have det ud.
87
00:06:12,580 --> 00:06:17,293
Du overvandt Will Troldmandsøgle
og bad Rådet om en tjeneste.
88
00:06:17,376 --> 00:06:21,672
Ja, jeg spurgte dem,
om du kunne blive i Mesmer en tid.
89
00:06:21,756 --> 00:06:25,760
- Du virkede glad for at være der.
- Det er fantastisk.
90
00:06:27,053 --> 00:06:29,305
Det var jeg. Det er jeg.
91
00:06:29,388 --> 00:06:35,186
Det viser sig nemlig,
at Mesmer er mit hjem
92
00:06:35,269 --> 00:06:37,313
og har altid været det.
93
00:06:38,898 --> 00:06:40,608
Det er umuligt.
94
00:06:41,400 --> 00:06:46,405
Intet er muligt i en verden fuld af magi.
95
00:06:46,489 --> 00:06:50,159
Ser I... Jeg har aldrig været et menneske.
96
00:06:50,243 --> 00:06:54,747
Og takket være Barbie
husker jeg det hele nu.
97
00:06:54,831 --> 00:06:59,418
Især den del hvor jeg glæder mig til
at knuse Mesmer!
98
00:07:01,045 --> 00:07:04,048
Rådsleder!
Har du set Titan og mine brødre?
99
00:07:04,132 --> 00:07:08,594
- Titan har nyt om dem.
- Kentaurer i Mesmer?
100
00:07:08,678 --> 00:07:10,930
Det er ikke muligt.
101
00:07:11,013 --> 00:07:15,560
Vi har ikke set dem,
men jeg fornemmer, at noget er galt.
102
00:07:15,643 --> 00:07:19,021
Siger du det?
Safirfedronningen er hidkaldt.
103
00:07:19,105 --> 00:07:22,567
Ja, det er jo det! Ikke godt.
104
00:07:25,027 --> 00:07:29,031
Hvad er det præcis,
du kan huske takket være mig?
105
00:07:29,115 --> 00:07:31,284
Det skal jeg vise dig.
106
00:07:31,367 --> 00:07:34,579
- Safi?
- Hov, det er mit kælenavn til hende.
107
00:07:34,662 --> 00:07:37,832
Synd. Jeg ønsker mig et nyt flashback.
108
00:07:42,378 --> 00:07:46,090
Da jeg kom til Mesmer,
begyndte jeg at huske.
109
00:07:47,884 --> 00:07:48,801
Jeg er hjemme.
110
00:07:50,470 --> 00:07:55,516
Jeg var ikke et menneske,
der tilfældigt kom til Mesmer.
111
00:07:55,600 --> 00:07:58,311
Jeg var født i Mesmer.
112
00:07:58,936 --> 00:08:02,773
Forstår I? Jeg er i virkeligheden en glyf.
113
00:08:03,357 --> 00:08:06,194
Umuligt. Du kan ikke være en glyf.
114
00:08:06,277 --> 00:08:09,489
Jeg kender glyffer, og du er ikke en.
115
00:08:09,572 --> 00:08:13,451
Nej, ikke nu.
Mine kræfter blev taget fra mig.
116
00:08:13,534 --> 00:08:19,665
Glyfrådet gjorde mig til menneske
og gav mig et nyt liv som Dru Charles!
117
00:08:19,749 --> 00:08:22,960
Så må du have gjort noget virkelig slemt.
118
00:08:23,044 --> 00:08:25,630
Nej, de er bare onde.
119
00:08:25,713 --> 00:08:29,300
Og jeg prøvede også
at hugge krystallerne dengang.
120
00:08:31,177 --> 00:08:35,014
Jeg hørte om De Tre Rigers vase
og krystallerne
121
00:08:35,097 --> 00:08:39,769
og Safirfedronningen,
og jeg ville have den magt.
122
00:08:39,852 --> 00:08:42,688
Jeg var tæt på at få luftkrystallen,
123
00:08:42,772 --> 00:08:46,108
men så kom Victoria, enhjørningepigen.
124
00:08:46,192 --> 00:08:49,153
Hun kunne gennemskue mine løgne
og afslørede mig.
125
00:08:52,240 --> 00:08:54,742
Hun sladrede til sine søstre,
126
00:08:54,825 --> 00:09:00,164
og Rådet stak en kæp i hjulet
for min plan.
127
00:09:05,836 --> 00:09:11,842
Men da jeg kom tilbage til Mesmer,
kunne jeg tage fat, hvor jeg slap.
128
00:09:12,677 --> 00:09:16,305
- Først stjal jeg luftkrystallen.
- Det var dig.
129
00:09:16,389 --> 00:09:21,435
Og denne gang sikrede jeg mig,
at Victoria ikke kom på tværs.
130
00:09:21,519 --> 00:09:25,731
Med en Søvndysseblomst
gjorde jeg hende til en statue
131
00:09:25,815 --> 00:09:29,318
og lagde den i en bog,
så jeg vidste, hvor hun var.
132
00:09:30,027 --> 00:09:35,449
Vi fandt bogen i dit hus i Malibu.
Hvordan? Du havde ingen magi.
133
00:09:35,533 --> 00:09:39,870
Sagde jeg ikke,
at jeg kender nogle kaninhjørninger?
134
00:09:39,954 --> 00:09:43,624
De hjælper gerne med
at åbne portaler mellem verdener.
135
00:09:43,708 --> 00:09:49,213
Hvorfor det her, hvis det er Mesmer?
Hvorfor blive succesforfatter?
136
00:09:50,506 --> 00:09:53,551
Jeg ville selvfølgelig i fjernsynet.
137
00:09:54,677 --> 00:09:56,929
Og nu bliver det rigtig sjovt.
138
00:09:57,597 --> 00:09:59,432
Jeg ønsker...
139
00:10:01,100 --> 00:10:04,312
Hvad nu? Det er ikke nussetid endnu.
140
00:10:04,395 --> 00:10:05,771
Tag den, Ken!
141
00:10:07,273 --> 00:10:08,274
Jeg har den!
142
00:10:08,357 --> 00:10:10,985
Ikke remoten, Ken. Vasen.
143
00:10:11,819 --> 00:10:12,695
Frækt.
144
00:10:14,155 --> 00:10:19,243
Nu siger jeg ikke mere om min plan.
Jeg ønsker disse snushaner hen
145
00:10:19,327 --> 00:10:23,456
og sidde på første række
til mit næste store ønske.
146
00:10:28,502 --> 00:10:31,422
Safi! Hvad har vi gjort?
147
00:10:33,466 --> 00:10:34,425
Hvor er vi?
148
00:10:34,508 --> 00:10:38,054
I Mesmer, naturligvis. Her ånder alt fred.
149
00:10:41,849 --> 00:10:44,769
Hvad laver Dru Charles på himlen?
150
00:10:44,852 --> 00:10:47,688
Forvirret? Lad mig forklare.
151
00:10:47,772 --> 00:10:52,652
Det gamle glyfråd forviste mig til Jorden
og tog mine kræfter.
152
00:10:52,735 --> 00:10:57,406
Nu skal alle i Mesmer vide,
hvordan det føles.
153
00:10:57,490 --> 00:10:58,866
Det gør ondt.
154
00:10:59,492 --> 00:11:03,621
Jeg ønsker,
at al magien i Mesmer forsvinder!
155
00:11:21,347 --> 00:11:22,264
Hvad sker der?
156
00:11:25,059 --> 00:11:27,686
Glyfrådsleder! Kan du gøre noget?
157
00:11:28,270 --> 00:11:29,605
Jeg prøver.
158
00:11:30,606 --> 00:11:32,525
Min magi virker ikke.
159
00:11:32,608 --> 00:11:33,734
Den er væk.
160
00:11:33,818 --> 00:11:36,654
Al magien i Mesmer er væk!
161
00:11:45,371 --> 00:11:46,956
Det må I undskylde.
162
00:11:47,039 --> 00:11:52,086
Havde jeg ikke fået Dru til Mesmer og bo,
var det her ikke sket.
163
00:11:52,795 --> 00:11:56,382
Sig ikke det. Du gjorde det af venlighed.
164
00:11:56,465 --> 00:11:59,802
Og venlighed bliver altid belønnet.
165
00:11:59,885 --> 00:12:01,554
Theo, Mio!
166
00:12:02,680 --> 00:12:03,556
Bror!
167
00:12:06,642 --> 00:12:08,811
Jeg fandt de to i skoven.
168
00:12:08,894 --> 00:12:13,065
Safirfedronningen vidste,
hvad hun gjorde, trods alt.
169
00:12:13,149 --> 00:12:15,359
Konsekvenser er pudsige.
170
00:12:15,443 --> 00:12:20,114
Ja, Dru tog vores magi,
men se lige den magi, I har skabt.
171
00:12:20,781 --> 00:12:23,868
Tak. Jeg havde aldrig
fundet mine brødre uden jer.
172
00:12:26,370 --> 00:12:31,584
Dru? Dru Charles?
Sendte jeg ikke hende til Malibu?
173
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
Hvad? Var det dig, der forviste Dru?
174
00:12:34,712 --> 00:12:39,341
Da jeg var Glyfrådsleder
for mange måneder siden,
175
00:12:39,425 --> 00:12:43,596
ville hun stjæle krystallerne.
Det er ikke i orden.
176
00:12:43,679 --> 00:12:49,226
- Det var din skyld, hun kom tilJorden.
- Hvis du siger det på den måde...
177
00:12:49,310 --> 00:12:52,313
Det nytter ikke at bebrejde nogen.
178
00:12:52,396 --> 00:12:56,108
Nu må vi arbejde sammen og stoppe hende.
179
00:12:56,775 --> 00:12:59,945
- Klogt sagt.
- Du bruger dit eget råd.
180
00:13:00,029 --> 00:13:02,948
Men hvordan stopper vi Dru uden magi?
181
00:13:03,032 --> 00:13:07,578
Mine menneskevenner har vist,
at problemer kan løses uden magi.
182
00:13:07,661 --> 00:13:11,582
- Vi skal bare tilbage til Malibu.
- Jeg ved hvordan.
183
00:13:13,250 --> 00:13:16,962
Naturligvis. Vi kan tage via Pasifica.
184
00:13:17,046 --> 00:13:22,760
Som lufthavfrue kan jeg transformere jer.
Men jeg har kun to hænder, så...
185
00:13:22,843 --> 00:13:25,179
Min veninde skal ikke gå solo.
186
00:13:26,096 --> 00:13:29,141
Drus remote. Du kan måske bruge den.
187
00:13:29,225 --> 00:13:33,854
Du passer altid på mig.
Venskab er virkelig den bedste magi.
188
00:13:44,406 --> 00:13:46,825
Godt, den fører jer til Malibu.
189
00:13:46,909 --> 00:13:51,747
- Pasificas magi findes endnu.
- Fart på, før Dru opdager det.
190
00:13:54,542 --> 00:13:56,710
Så jeg skulle være menneske.
191
00:13:56,794 --> 00:14:00,214
Ja, lad dem føle,
hvordan det er uden magi.
192
00:14:02,341 --> 00:14:04,718
Hvorfor er den knap halvfuld?
193
00:14:04,802 --> 00:14:08,389
Fordi der er ikke kun er magi i Mesmer.
Dumpap.
194
00:14:08,472 --> 00:14:10,474
Ti stille, Alo.
195
00:14:12,142 --> 00:14:15,020
Pasifica... Selvfølgelig!
196
00:14:15,104 --> 00:14:18,774
Lad havfruerne være.
De har intet gjort dig.
197
00:14:18,857 --> 00:14:20,568
Nej, men helt ærligt.
198
00:14:20,651 --> 00:14:24,822
Jeg kan jo ikke have en vase,
der end ikke er halvfuld.
199
00:14:24,905 --> 00:14:28,868
Jeg ønsker mig al magien i Pasifica!
200
00:14:33,455 --> 00:14:34,832
Tak, Charlie.
201
00:14:34,915 --> 00:14:37,751
Det manglede da bare. Åh nej, se!
202
00:14:40,963 --> 00:14:43,924
Dru ved det. Sig det til de andre.
203
00:14:45,050 --> 00:14:48,304
Hvad sker der, hvis vi er her,
når magien slipper op?
204
00:14:48,387 --> 00:14:51,307
Vi venter ikke på svaret. Svøm!
205
00:15:01,942 --> 00:15:05,070
- Vi klarede det.
- Nu skal vi stoppe Dru.
206
00:15:08,824 --> 00:15:11,285
Og så var der en.
207
00:15:11,368 --> 00:15:15,831
- Du kan ikke også tage Jordens magi.
- Det er jeg nødt til.
208
00:15:15,915 --> 00:15:20,836
Hvad er pointen i at have en samling,
hvis den ikke er komplet?
209
00:15:20,920 --> 00:15:22,254
Forstår du ikke,
210
00:15:22,338 --> 00:15:28,093
at hver gang du tager magien ud af
en verden, knuser du den?
211
00:15:29,303 --> 00:15:31,639
Det er bare ærgerligt for dem.
212
00:15:32,473 --> 00:15:36,018
- Skal vi vente på Teresa?
- Nej, vi skal ind.
213
00:15:36,602 --> 00:15:39,772
Pas på. Sikkerheden er garanteret øget.
214
00:15:44,318 --> 00:15:45,986
Det har du ret i.
215
00:15:46,070 --> 00:15:49,531
- Hvordan kommer vi forbi?
- Ken slog til.
216
00:15:53,994 --> 00:15:55,079
Forkert knap.
217
00:15:59,792 --> 00:16:00,709
Kom!
218
00:16:02,711 --> 00:16:05,297
Jeg ønsker...
219
00:16:05,381 --> 00:16:06,382
Stop!
220
00:16:08,008 --> 00:16:11,679
Lad mig så få fred! Kaninhjørninger.
221
00:16:13,764 --> 00:16:16,517
Hold dem i skak, mens jeg bliver færdig.
222
00:16:19,728 --> 00:16:21,355
Det kan I glemme.
223
00:16:23,565 --> 00:16:24,650
Teresa!
224
00:16:24,733 --> 00:16:26,777
Godt, Sweetyfur. Din tur.
225
00:16:30,489 --> 00:16:33,450
Jelly beans! Ikke fair.
226
00:16:41,166 --> 00:16:46,296
Selvfølgelig har jeg flere.
Og jeg beder jer ikke gøre noget slemt.
227
00:16:46,922 --> 00:16:49,049
Hvad? Nej!
228
00:16:49,133 --> 00:16:52,052
Er der ingen loyalitet til mere?
229
00:16:52,136 --> 00:16:55,764
Godt så. Jeg ønsker,
at I alle sidder i bur.
230
00:16:58,851 --> 00:17:01,228
Nu er der styr på det,
231
00:17:01,311 --> 00:17:04,273
så jeg ønsker al magi på Jorden!
232
00:17:19,038 --> 00:17:21,582
Dru! Er du sikker?
233
00:17:21,665 --> 00:17:25,252
- Du får alligevel ikke det, du ønskede.
- Hvad?
234
00:17:25,335 --> 00:17:27,504
Hendes egen magi.
235
00:17:30,215 --> 00:17:32,968
Ja. Vasen er magisk, du er ikke.
236
00:17:33,052 --> 00:17:35,763
Var det ikke det, du ønskede?
237
00:17:36,430 --> 00:17:41,643
Hvordan kunne jeg overse det?
Jeg må have et ønske til.
238
00:17:41,727 --> 00:17:45,397
Brug det fornuftigt.
Det er dit sidste ønske.
239
00:17:45,481 --> 00:17:49,359
Jeg ønsker at få min magi tilbage.
240
00:17:49,443 --> 00:17:53,280
Og ikke kun min,
men al den magi der er i vasen.
241
00:18:05,584 --> 00:18:08,170
Ja! Jeg kan mærke det.
242
00:18:08,796 --> 00:18:11,173
Jeg har fået magien igen.
243
00:18:12,424 --> 00:18:15,469
Nu er der intet, der kan stoppe mig.
244
00:18:15,552 --> 00:18:21,725
- Bortset fra det.
- Hvad? Hvad sker der dog?
245
00:18:21,809 --> 00:18:25,312
- Karma.
- Nej, det kan ikke passe.
246
00:18:37,616 --> 00:18:39,076
Sejr!
247
00:18:40,327 --> 00:18:43,163
Min magi. Hvor blev den af?
248
00:18:43,956 --> 00:18:47,668
Din grådighed tog dine kræfter
og knuste vasen.
249
00:18:47,751 --> 00:18:51,004
Din plan... Hvad er det nu, man siger?
250
00:18:51,088 --> 00:18:54,258
- Gik i vasken?
- Ja, netop.
251
00:18:54,341 --> 00:18:58,679
Og nu er jeg fri
og skal aldrig styres af nogen igen.
252
00:18:58,762 --> 00:19:02,975
Du er ret selvglad til lige
at have mistet din magi.
253
00:19:03,058 --> 00:19:07,688
Der er altid magi at finde,
hvis man ved, hvor man skal lede.
254
00:19:07,771 --> 00:19:11,024
Jeg gemte en sidste lille del af min magi
255
00:19:11,108 --> 00:19:14,111
i en krystal i Alos halskæde
256
00:19:14,194 --> 00:19:16,697
Du stolede ikke på mig!
257
00:19:16,780 --> 00:19:22,119
Jo, men jeg vidste også,
at der sommetider sker uforudsete ting.
258
00:19:24,079 --> 00:19:27,249
Lad os sige, at det var min plan B.
259
00:19:40,888 --> 00:19:41,972
Pragtfuldt!
260
00:19:44,808 --> 00:19:46,310
De klarede det!
261
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Der kan man bare se.
262
00:19:50,230 --> 00:19:52,024
De reddede Mesmer.
263
00:19:52,983 --> 00:19:56,403
De reddede al magi, overalt.
264
00:20:05,412 --> 00:20:07,372
Nå, sket er sket.
265
00:20:07,456 --> 00:20:10,500
Jeg er meget ked af det. Alt forladt?
266
00:20:11,001 --> 00:20:14,379
Jeg kan ikke ignorere en sådan selviskhed.
267
00:20:14,463 --> 00:20:16,882
Men der, hvor du skal hen,
268
00:20:16,965 --> 00:20:22,012
får du tid nok til at tænke over,
hvordan du lærer af dine fejl.
269
00:20:22,638 --> 00:20:24,848
Nej, jeg lavede bare sjov.
270
00:20:26,225 --> 00:20:28,977
Tak, frøken Safirfedronning.
271
00:20:29,061 --> 00:20:32,022
Nej, tak til jer og jeres venner.
272
00:20:32,105 --> 00:20:35,567
Det var jeres tro på magien,
der reddede den.
273
00:20:35,651 --> 00:20:37,903
Hvad vil I så nu?
274
00:20:37,986 --> 00:20:43,533
- Jeg har altid gerne villet se Belgien.
- En god vaffel er værd at rejse efter.
275
00:20:44,284 --> 00:20:45,202
Skal vi?
276
00:20:45,869 --> 00:20:47,955
- Hej!
- Hej, hej!
277
00:20:50,999 --> 00:20:53,001
Nå, tilbage til skolen?
278
00:20:53,085 --> 00:20:58,215
- Ja, vi skal lave en musical.
- Et spørgsmål. Hvor blev Dru af?
279
00:21:00,926 --> 00:21:03,303
Hvad? Nej!
280
00:21:03,387 --> 00:21:06,640
Hvad? En ny bofælle?
281
00:21:07,140 --> 00:21:11,228
Fint, men du skal ikke røre mine ting.
282
00:21:13,730 --> 00:21:15,774
Ikke røre, sagde jeg!
283
00:21:47,306 --> 00:21:49,808
Tekster af: Anne Jensen