1 00:00:01,001 --> 00:00:05,755 I dag i Stjernernes luksuriøse livsstil. 2 00:00:05,839 --> 00:00:09,342 Dru Charles har taget verden med storm på et døgn. 3 00:00:10,218 --> 00:00:11,636 Bogstaveligt. 4 00:00:11,720 --> 00:00:15,348 I går havde vi knap hørt om hende, men hendes nye bog, 5 00:00:15,432 --> 00:00:20,103 Mesmers hemmelige liv er røget til tops på hitlisterne, 6 00:00:20,186 --> 00:00:24,733 så hun nu er den rigeste, mest succesrige forfatter nogensinde. 7 00:00:24,816 --> 00:00:30,447 Vi talte med Dru på hendes storslåede gods. Sikke et hjem hun har. 8 00:00:30,530 --> 00:00:35,243 Det er mit gamle hus Blot med nogle enkelte forbedringer. 9 00:00:36,995 --> 00:00:40,832 - Hvad skal der nu ske? - Tja, jeg ved ikke... 10 00:00:40,915 --> 00:00:44,544 Jeg har tænkt på... hævn! 11 00:00:45,670 --> 00:00:48,339 Bør det bekymre os? 12 00:00:48,423 --> 00:00:49,340 Ja. 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,680 Vi kan skabe magi 14 00:00:55,764 --> 00:00:58,308 Når vi slipper fantasien fri 15 00:00:58,391 --> 00:01:01,019 Slip drømmen fri så er livet ren magi 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,605 Verden har så meget at gi' 17 00:01:03,688 --> 00:01:09,569 Vi kan gøre, hvad vi vil 18 00:01:09,652 --> 00:01:14,074 Tro på det, lad det ske Tro på det, vent og se 19 00:01:14,157 --> 00:01:20,246 Slip drømmen fri Så er livet ren magi 20 00:01:22,624 --> 00:01:24,834 {\an8}Vi skal have krystallerne fra Dru, 21 00:01:24,918 --> 00:01:29,005 {\an8}men jeg er så tæt på at finde mine brødre. 22 00:01:29,088 --> 00:01:30,548 {\an8}Hvor så I dem? 23 00:01:30,632 --> 00:01:35,428 Vi var på den anden side af Buen, da Safirfedronningen ophævede forbandelsen. 24 00:01:35,512 --> 00:01:40,642 - Dine brødre gik før os. - Vi kom ud på museet. Det gjorde de ikke. 25 00:01:40,725 --> 00:01:43,561 - Vi ved ikke, hvor de blev af. - Det gør jeg! 26 00:01:46,439 --> 00:01:48,566 Peggy? Hvad gør du her? 27 00:01:48,650 --> 00:01:52,779 Titan bad mig hente Leo. Han har nyt om dine brødre. 28 00:01:52,862 --> 00:01:55,573 Seriøst? Kom! 29 00:01:56,324 --> 00:01:58,368 Jeg skynder mig tilbage. 30 00:01:59,786 --> 00:02:04,749 Nå, men nu er det vist på tide med et besøg hos Dru Charles. 31 00:02:06,000 --> 00:02:07,961 Er det ikke morsomt? 32 00:02:08,044 --> 00:02:10,755 Her? Eller her? 33 00:02:10,839 --> 00:02:15,844 Det er svært at vælge, når der er så mange muligheder. 34 00:02:15,927 --> 00:02:18,513 Dit ønske er opfyldt. Lad os gå. 35 00:02:18,596 --> 00:02:23,726 Du ved, hvordan det er med ønsker. Mere vil have mere. 36 00:02:24,644 --> 00:02:28,565 Undskyld, søde Safi. Det er min skyld. 37 00:02:28,648 --> 00:02:35,446 - Jeg burde have gemt krystallerne bedre. - Så, Alo. Jeg ved, du gjorde dit bedste. 38 00:02:35,530 --> 00:02:39,784 Det var ikke godt nok, og nu har jeg det forfærdeligt. 39 00:02:42,620 --> 00:02:46,583 I forstyrrer mine vibrationer. Du skal slappe af. 40 00:02:46,666 --> 00:02:49,460 Alo er en sand og loyal ven. 41 00:02:49,544 --> 00:02:55,633 Hvor vover du at narre krystallerne fra det kære, magiske væsen? 42 00:02:55,717 --> 00:02:58,845 Ja, det er et godt spørgsmål. 43 00:02:59,679 --> 00:03:02,682 Jeg ønsker mig et episk flashback. 44 00:03:06,185 --> 00:03:11,691 Det første, jeg husker er, at jeg vågnede af en dyb, dyb søvn. 45 00:03:13,109 --> 00:03:15,904 Mit hoved... Hvor er jeg? 46 00:03:16,821 --> 00:03:20,658 Jeg var hjemme. Eller det troede jeg. 47 00:03:20,742 --> 00:03:23,286 Det føltes så ordinært. 48 00:03:23,369 --> 00:03:27,999 Og så huskede jeg, at jeg havde været et magisk sted. 49 00:03:28,583 --> 00:03:33,004 Jeg kunne kun tænke på det og begyndte at skrive. 50 00:03:34,422 --> 00:03:37,467 Alt jeg huskede fra, da jeg var der. 51 00:03:39,260 --> 00:03:43,056 I årevis skrev jeg. Jeg skrev 52 00:03:44,891 --> 00:03:46,142 og skrev. 53 00:03:47,393 --> 00:03:49,354 Men da bogen udkom, 54 00:03:50,480 --> 00:03:53,066 kaldte de det en fjollet fabel. 55 00:03:55,985 --> 00:03:59,822 Min bog var en fiasko. Alle lo ad mig. 56 00:03:59,906 --> 00:04:02,659 Men nu ler de ikke mere, vel? 57 00:04:02,742 --> 00:04:05,036 Jeg har en robotbutler. 58 00:04:08,873 --> 00:04:12,085 Du vandt og fik det, du ønskede. 59 00:04:12,168 --> 00:04:14,045 Hvorfor ikke lade os gå? 60 00:04:15,171 --> 00:04:18,132 Fordi der er en tvist. 61 00:04:19,300 --> 00:04:21,261 Det hader jeg bare. 62 00:04:26,057 --> 00:04:27,267 Det var hårdt. 63 00:04:28,476 --> 00:04:32,397 - Hvad sker der for alle de trapper? - Tæller hun skridt? 64 00:04:32,480 --> 00:04:36,943 Det handler om sikkerhed. Hun ønsker næppe uventede gæster. 65 00:04:37,026 --> 00:04:38,611 Jo, det gør jeg da. 66 00:04:39,153 --> 00:04:42,615 Hvad skyldes æren af jeres besøg? 67 00:04:42,699 --> 00:04:47,870 - Vi vil se vores venner. - Og sikre at du ikke ønsker noget dårligt. 68 00:04:47,954 --> 00:04:53,626 Dårligt? Alt er bedre end nogensinde. For mig, i al fald. 69 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 Kom ind, så taler vi om det. 70 00:04:56,587 --> 00:04:59,132 Min robotbutler viser jer vej. 71 00:05:06,347 --> 00:05:10,268 - Tjener man så godt på at skrive? - Aner det ikke. 72 00:05:10,351 --> 00:05:15,231 Men for en uge siden anede jeg heller ikke, hvad et job var. 73 00:05:17,567 --> 00:05:20,653 Alo, frøken Fedronning. Er I okay? 74 00:05:22,697 --> 00:05:25,325 Det kan du vist selv svare på. 75 00:05:25,408 --> 00:05:27,994 Du sidder i magisikret bur. 76 00:05:28,077 --> 00:05:31,414 Hvordan kender et menneske til den slags? 77 00:05:31,497 --> 00:05:37,462 Dru Charles ved meget mere, end nogen havde regnet med. 78 00:05:37,545 --> 00:05:42,425 - Fed remote. Hvad kan den? - Alting. Så niks pille. 79 00:05:43,092 --> 00:05:46,304 - Dejligt sted, ikke? - Det har en vis stil. 80 00:05:46,387 --> 00:05:50,767 Ja, det oser af succes og magt. 81 00:05:51,642 --> 00:05:54,896 - Og det hele er din fortjeneste. - Min? 82 00:05:54,979 --> 00:05:58,983 Åh ja. Vil du vide hvorfor? 83 00:05:59,067 --> 00:06:01,652 Nok en af dine langtrukne historier? 84 00:06:01,736 --> 00:06:07,658 Tys! Jeg er verdens mest solgte forfatter. Det er en ære at få en gratis historie. 85 00:06:07,742 --> 00:06:09,410 I burde betale, 86 00:06:09,494 --> 00:06:12,497 men I slipper, for jeg vil gerne have det ud. 87 00:06:12,580 --> 00:06:17,293 Du overvandt Will Troldmandsøgle og bad Rådet om en tjeneste. 88 00:06:17,376 --> 00:06:21,672 Ja, jeg spurgte dem, om du kunne blive i Mesmer en tid. 89 00:06:21,756 --> 00:06:25,760 - Du virkede glad for at være der. - Det er fantastisk. 90 00:06:27,053 --> 00:06:29,305 Det var jeg. Det er jeg. 91 00:06:29,388 --> 00:06:35,186 Det viser sig nemlig, at Mesmer er mit hjem 92 00:06:35,269 --> 00:06:37,313 og har altid været det. 93 00:06:38,898 --> 00:06:40,608 Det er umuligt. 94 00:06:41,400 --> 00:06:46,405 Intet er muligt i en verden fuld af magi. 95 00:06:46,489 --> 00:06:50,159 Ser I... Jeg har aldrig været et menneske. 96 00:06:50,243 --> 00:06:54,747 Og takket være Barbie husker jeg det hele nu. 97 00:06:54,831 --> 00:06:59,418 Især den del hvor jeg glæder mig til at knuse Mesmer! 98 00:07:01,045 --> 00:07:04,048 Rådsleder! Har du set Titan og mine brødre? 99 00:07:04,132 --> 00:07:08,594 - Titan har nyt om dem. - Kentaurer i Mesmer? 100 00:07:08,678 --> 00:07:10,930 Det er ikke muligt. 101 00:07:11,013 --> 00:07:15,560 Vi har ikke set dem, men jeg fornemmer, at noget er galt. 102 00:07:15,643 --> 00:07:19,021 Siger du det? Safirfedronningen er hidkaldt. 103 00:07:19,105 --> 00:07:22,567 Ja, det er jo det! Ikke godt. 104 00:07:25,027 --> 00:07:29,031 Hvad er det præcis, du kan huske takket være mig? 105 00:07:29,115 --> 00:07:31,284 Det skal jeg vise dig. 106 00:07:31,367 --> 00:07:34,579 - Safi? - Hov, det er mit kælenavn til hende. 107 00:07:34,662 --> 00:07:37,832 Synd. Jeg ønsker mig et nyt flashback. 108 00:07:42,378 --> 00:07:46,090 Da jeg kom til Mesmer, begyndte jeg at huske. 109 00:07:47,884 --> 00:07:48,801 Jeg er hjemme. 110 00:07:50,470 --> 00:07:55,516 Jeg var ikke et menneske, der tilfældigt kom til Mesmer. 111 00:07:55,600 --> 00:07:58,311 Jeg var født i Mesmer. 112 00:07:58,936 --> 00:08:02,773 Forstår I? Jeg er i virkeligheden en glyf. 113 00:08:03,357 --> 00:08:06,194 Umuligt. Du kan ikke være en glyf. 114 00:08:06,277 --> 00:08:09,489 Jeg kender glyffer, og du er ikke en. 115 00:08:09,572 --> 00:08:13,451 Nej, ikke nu. Mine kræfter blev taget fra mig. 116 00:08:13,534 --> 00:08:19,665 Glyfrådet gjorde mig til menneske og gav mig et nyt liv som Dru Charles! 117 00:08:19,749 --> 00:08:22,960 Så må du have gjort noget virkelig slemt. 118 00:08:23,044 --> 00:08:25,630 Nej, de er bare onde. 119 00:08:25,713 --> 00:08:29,300 Og jeg prøvede også at hugge krystallerne dengang. 120 00:08:31,177 --> 00:08:35,014 Jeg hørte om De Tre Rigers vase og krystallerne 121 00:08:35,097 --> 00:08:39,769 og Safirfedronningen, og jeg ville have den magt. 122 00:08:39,852 --> 00:08:42,688 Jeg var tæt på at få luftkrystallen, 123 00:08:42,772 --> 00:08:46,108 men så kom Victoria, enhjørningepigen. 124 00:08:46,192 --> 00:08:49,153 Hun kunne gennemskue mine løgne og afslørede mig. 125 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 Hun sladrede til sine søstre, 126 00:08:54,825 --> 00:09:00,164 og Rådet stak en kæp i hjulet for min plan. 127 00:09:05,836 --> 00:09:11,842 Men da jeg kom tilbage til Mesmer, kunne jeg tage fat, hvor jeg slap. 128 00:09:12,677 --> 00:09:16,305 - Først stjal jeg luftkrystallen. - Det var dig. 129 00:09:16,389 --> 00:09:21,435 Og denne gang sikrede jeg mig, at Victoria ikke kom på tværs. 130 00:09:21,519 --> 00:09:25,731 Med en Søvndysseblomst gjorde jeg hende til en statue 131 00:09:25,815 --> 00:09:29,318 og lagde den i en bog, så jeg vidste, hvor hun var. 132 00:09:30,027 --> 00:09:35,449 Vi fandt bogen i dit hus i Malibu. Hvordan? Du havde ingen magi. 133 00:09:35,533 --> 00:09:39,870 Sagde jeg ikke, at jeg kender nogle kaninhjørninger? 134 00:09:39,954 --> 00:09:43,624 De hjælper gerne med at åbne portaler mellem verdener. 135 00:09:43,708 --> 00:09:49,213 Hvorfor det her, hvis det er Mesmer? Hvorfor blive succesforfatter? 136 00:09:50,506 --> 00:09:53,551 Jeg ville selvfølgelig i fjernsynet. 137 00:09:54,677 --> 00:09:56,929 Og nu bliver det rigtig sjovt. 138 00:09:57,597 --> 00:09:59,432 Jeg ønsker... 139 00:10:01,100 --> 00:10:04,312 Hvad nu? Det er ikke nussetid endnu. 140 00:10:04,395 --> 00:10:05,771 Tag den, Ken! 141 00:10:07,273 --> 00:10:08,274 Jeg har den! 142 00:10:08,357 --> 00:10:10,985 Ikke remoten, Ken. Vasen. 143 00:10:11,819 --> 00:10:12,695 Frækt. 144 00:10:14,155 --> 00:10:19,243 Nu siger jeg ikke mere om min plan. Jeg ønsker disse snushaner hen 145 00:10:19,327 --> 00:10:23,456 og sidde på første række til mit næste store ønske. 146 00:10:28,502 --> 00:10:31,422 Safi! Hvad har vi gjort? 147 00:10:33,466 --> 00:10:34,425 Hvor er vi? 148 00:10:34,508 --> 00:10:38,054 I Mesmer, naturligvis. Her ånder alt fred. 149 00:10:41,849 --> 00:10:44,769 Hvad laver Dru Charles på himlen? 150 00:10:44,852 --> 00:10:47,688 Forvirret? Lad mig forklare. 151 00:10:47,772 --> 00:10:52,652 Det gamle glyfråd forviste mig til Jorden og tog mine kræfter. 152 00:10:52,735 --> 00:10:57,406 Nu skal alle i Mesmer vide, hvordan det føles. 153 00:10:57,490 --> 00:10:58,866 Det gør ondt. 154 00:10:59,492 --> 00:11:03,621 Jeg ønsker, at al magien i Mesmer forsvinder! 155 00:11:21,347 --> 00:11:22,264 Hvad sker der? 156 00:11:25,059 --> 00:11:27,686 Glyfrådsleder! Kan du gøre noget? 157 00:11:28,270 --> 00:11:29,605 Jeg prøver. 158 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 Min magi virker ikke. 159 00:11:32,608 --> 00:11:33,734 Den er væk. 160 00:11:33,818 --> 00:11:36,654 Al magien i Mesmer er væk! 161 00:11:45,371 --> 00:11:46,956 Det må I undskylde. 162 00:11:47,039 --> 00:11:52,086 Havde jeg ikke fået Dru til Mesmer og bo, var det her ikke sket. 163 00:11:52,795 --> 00:11:56,382 Sig ikke det. Du gjorde det af venlighed. 164 00:11:56,465 --> 00:11:59,802 Og venlighed bliver altid belønnet. 165 00:11:59,885 --> 00:12:01,554 Theo, Mio! 166 00:12:02,680 --> 00:12:03,556 Bror! 167 00:12:06,642 --> 00:12:08,811 Jeg fandt de to i skoven. 168 00:12:08,894 --> 00:12:13,065 Safirfedronningen vidste, hvad hun gjorde, trods alt. 169 00:12:13,149 --> 00:12:15,359 Konsekvenser er pudsige. 170 00:12:15,443 --> 00:12:20,114 Ja, Dru tog vores magi, men se lige den magi, I har skabt. 171 00:12:20,781 --> 00:12:23,868 Tak. Jeg havde aldrig fundet mine brødre uden jer. 172 00:12:26,370 --> 00:12:31,584 Dru? Dru Charles? Sendte jeg ikke hende til Malibu? 173 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 Hvad? Var det dig, der forviste Dru? 174 00:12:34,712 --> 00:12:39,341 Da jeg var Glyfrådsleder for mange måneder siden, 175 00:12:39,425 --> 00:12:43,596 ville hun stjæle krystallerne. Det er ikke i orden. 176 00:12:43,679 --> 00:12:49,226 - Det var din skyld, hun kom tilJorden. - Hvis du siger det på den måde... 177 00:12:49,310 --> 00:12:52,313 Det nytter ikke at bebrejde nogen. 178 00:12:52,396 --> 00:12:56,108 Nu må vi arbejde sammen og stoppe hende. 179 00:12:56,775 --> 00:12:59,945 - Klogt sagt. - Du bruger dit eget råd. 180 00:13:00,029 --> 00:13:02,948 Men hvordan stopper vi Dru uden magi? 181 00:13:03,032 --> 00:13:07,578 Mine menneskevenner har vist, at problemer kan løses uden magi. 182 00:13:07,661 --> 00:13:11,582 - Vi skal bare tilbage til Malibu. - Jeg ved hvordan. 183 00:13:13,250 --> 00:13:16,962 Naturligvis. Vi kan tage via Pasifica. 184 00:13:17,046 --> 00:13:22,760 Som lufthavfrue kan jeg transformere jer. Men jeg har kun to hænder, så... 185 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 Min veninde skal ikke gå solo. 186 00:13:26,096 --> 00:13:29,141 Drus remote. Du kan måske bruge den. 187 00:13:29,225 --> 00:13:33,854 Du passer altid på mig. Venskab er virkelig den bedste magi. 188 00:13:44,406 --> 00:13:46,825 Godt, den fører jer til Malibu. 189 00:13:46,909 --> 00:13:51,747 - Pasificas magi findes endnu. - Fart på, før Dru opdager det. 190 00:13:54,542 --> 00:13:56,710 Så jeg skulle være menneske. 191 00:13:56,794 --> 00:14:00,214 Ja, lad dem føle, hvordan det er uden magi. 192 00:14:02,341 --> 00:14:04,718 Hvorfor er den knap halvfuld? 193 00:14:04,802 --> 00:14:08,389 Fordi der er ikke kun er magi i Mesmer. Dumpap. 194 00:14:08,472 --> 00:14:10,474 Ti stille, Alo. 195 00:14:12,142 --> 00:14:15,020 Pasifica... Selvfølgelig! 196 00:14:15,104 --> 00:14:18,774 Lad havfruerne være. De har intet gjort dig. 197 00:14:18,857 --> 00:14:20,568 Nej, men helt ærligt. 198 00:14:20,651 --> 00:14:24,822 Jeg kan jo ikke have en vase, der end ikke er halvfuld. 199 00:14:24,905 --> 00:14:28,868 Jeg ønsker mig al magien i Pasifica! 200 00:14:33,455 --> 00:14:34,832 Tak, Charlie. 201 00:14:34,915 --> 00:14:37,751 Det manglede da bare. Åh nej, se! 202 00:14:40,963 --> 00:14:43,924 Dru ved det. Sig det til de andre. 203 00:14:45,050 --> 00:14:48,304 Hvad sker der, hvis vi er her, når magien slipper op? 204 00:14:48,387 --> 00:14:51,307 Vi venter ikke på svaret. Svøm! 205 00:15:01,942 --> 00:15:05,070 - Vi klarede det. - Nu skal vi stoppe Dru. 206 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 Og så var der en. 207 00:15:11,368 --> 00:15:15,831 - Du kan ikke også tage Jordens magi. - Det er jeg nødt til. 208 00:15:15,915 --> 00:15:20,836 Hvad er pointen i at have en samling, hvis den ikke er komplet? 209 00:15:20,920 --> 00:15:22,254 Forstår du ikke, 210 00:15:22,338 --> 00:15:28,093 at hver gang du tager magien ud af en verden, knuser du den? 211 00:15:29,303 --> 00:15:31,639 Det er bare ærgerligt for dem. 212 00:15:32,473 --> 00:15:36,018 - Skal vi vente på Teresa? - Nej, vi skal ind. 213 00:15:36,602 --> 00:15:39,772 Pas på. Sikkerheden er garanteret øget. 214 00:15:44,318 --> 00:15:45,986 Det har du ret i. 215 00:15:46,070 --> 00:15:49,531 - Hvordan kommer vi forbi? - Ken slog til. 216 00:15:53,994 --> 00:15:55,079 Forkert knap. 217 00:15:59,792 --> 00:16:00,709 Kom! 218 00:16:02,711 --> 00:16:05,297 Jeg ønsker... 219 00:16:05,381 --> 00:16:06,382 Stop! 220 00:16:08,008 --> 00:16:11,679 Lad mig så få fred! Kaninhjørninger. 221 00:16:13,764 --> 00:16:16,517 Hold dem i skak, mens jeg bliver færdig. 222 00:16:19,728 --> 00:16:21,355 Det kan I glemme. 223 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 Teresa! 224 00:16:24,733 --> 00:16:26,777 Godt, Sweetyfur. Din tur. 225 00:16:30,489 --> 00:16:33,450 Jelly beans! Ikke fair. 226 00:16:41,166 --> 00:16:46,296 Selvfølgelig har jeg flere. Og jeg beder jer ikke gøre noget slemt. 227 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 Hvad? Nej! 228 00:16:49,133 --> 00:16:52,052 Er der ingen loyalitet til mere? 229 00:16:52,136 --> 00:16:55,764 Godt så. Jeg ønsker, at I alle sidder i bur. 230 00:16:58,851 --> 00:17:01,228 Nu er der styr på det, 231 00:17:01,311 --> 00:17:04,273 så jeg ønsker al magi på Jorden! 232 00:17:19,038 --> 00:17:21,582 Dru! Er du sikker? 233 00:17:21,665 --> 00:17:25,252 - Du får alligevel ikke det, du ønskede. - Hvad? 234 00:17:25,335 --> 00:17:27,504 Hendes egen magi. 235 00:17:30,215 --> 00:17:32,968 Ja. Vasen er magisk, du er ikke. 236 00:17:33,052 --> 00:17:35,763 Var det ikke det, du ønskede? 237 00:17:36,430 --> 00:17:41,643 Hvordan kunne jeg overse det? Jeg må have et ønske til. 238 00:17:41,727 --> 00:17:45,397 Brug det fornuftigt. Det er dit sidste ønske. 239 00:17:45,481 --> 00:17:49,359 Jeg ønsker at få min magi tilbage. 240 00:17:49,443 --> 00:17:53,280 Og ikke kun min, men al den magi der er i vasen. 241 00:18:05,584 --> 00:18:08,170 Ja! Jeg kan mærke det. 242 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 Jeg har fået magien igen. 243 00:18:12,424 --> 00:18:15,469 Nu er der intet, der kan stoppe mig. 244 00:18:15,552 --> 00:18:21,725 - Bortset fra det. - Hvad? Hvad sker der dog? 245 00:18:21,809 --> 00:18:25,312 - Karma. - Nej, det kan ikke passe. 246 00:18:37,616 --> 00:18:39,076 Sejr! 247 00:18:40,327 --> 00:18:43,163 Min magi. Hvor blev den af? 248 00:18:43,956 --> 00:18:47,668 Din grådighed tog dine kræfter og knuste vasen. 249 00:18:47,751 --> 00:18:51,004 Din plan... Hvad er det nu, man siger? 250 00:18:51,088 --> 00:18:54,258 - Gik i vasken? - Ja, netop. 251 00:18:54,341 --> 00:18:58,679 Og nu er jeg fri og skal aldrig styres af nogen igen. 252 00:18:58,762 --> 00:19:02,975 Du er ret selvglad til lige at have mistet din magi. 253 00:19:03,058 --> 00:19:07,688 Der er altid magi at finde, hvis man ved, hvor man skal lede. 254 00:19:07,771 --> 00:19:11,024 Jeg gemte en sidste lille del af min magi 255 00:19:11,108 --> 00:19:14,111 i en krystal i Alos halskæde 256 00:19:14,194 --> 00:19:16,697 Du stolede ikke på mig! 257 00:19:16,780 --> 00:19:22,119 Jo, men jeg vidste også, at der sommetider sker uforudsete ting. 258 00:19:24,079 --> 00:19:27,249 Lad os sige, at det var min plan B. 259 00:19:40,888 --> 00:19:41,972 Pragtfuldt! 260 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 De klarede det! 261 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Der kan man bare se. 262 00:19:50,230 --> 00:19:52,024 De reddede Mesmer. 263 00:19:52,983 --> 00:19:56,403 De reddede al magi, overalt. 264 00:20:05,412 --> 00:20:07,372 Nå, sket er sket. 265 00:20:07,456 --> 00:20:10,500 Jeg er meget ked af det. Alt forladt? 266 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 Jeg kan ikke ignorere en sådan selviskhed. 267 00:20:14,463 --> 00:20:16,882 Men der, hvor du skal hen, 268 00:20:16,965 --> 00:20:22,012 får du tid nok til at tænke over, hvordan du lærer af dine fejl. 269 00:20:22,638 --> 00:20:24,848 Nej, jeg lavede bare sjov. 270 00:20:26,225 --> 00:20:28,977 Tak, frøken Safirfedronning. 271 00:20:29,061 --> 00:20:32,022 Nej, tak til jer og jeres venner. 272 00:20:32,105 --> 00:20:35,567 Det var jeres tro på magien, der reddede den. 273 00:20:35,651 --> 00:20:37,903 Hvad vil I så nu? 274 00:20:37,986 --> 00:20:43,533 - Jeg har altid gerne villet se Belgien. - En god vaffel er værd at rejse efter. 275 00:20:44,284 --> 00:20:45,202 Skal vi? 276 00:20:45,869 --> 00:20:47,955 - Hej! - Hej, hej! 277 00:20:50,999 --> 00:20:53,001 Nå, tilbage til skolen? 278 00:20:53,085 --> 00:20:58,215 - Ja, vi skal lave en musical. - Et spørgsmål. Hvor blev Dru af? 279 00:21:00,926 --> 00:21:03,303 Hvad? Nej! 280 00:21:03,387 --> 00:21:06,640 Hvad? En ny bofælle? 281 00:21:07,140 --> 00:21:11,228 Fint, men du skal ikke røre mine ting. 282 00:21:13,730 --> 00:21:15,774 Ikke røre, sagde jeg! 283 00:21:47,306 --> 00:21:49,808 Tekster af: Anne Jensen