1 00:00:01,001 --> 00:00:05,755 Tänään sarjassamme Ökyelämää ja vielä ökympää elämää: 2 00:00:05,839 --> 00:00:11,636 Dru Charles valloitti maailman yhdessä yössä. Kirjaimellisesti. 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,348 Aiemmin hän oli tuntematon, mutta uusi kirja, 4 00:00:15,432 --> 00:00:19,936 Mesmerin salattu elämä, on singahtanut myyntilistojen kärkeen - 5 00:00:20,103 --> 00:00:24,733 ja tehnyt hänestä kaikkien aikojen menestyneimmän kirjailijan. 6 00:00:24,816 --> 00:00:30,447 Tapasimme Drun hänen komeassa kartanossaan, ja mikä koti se onkaan! 7 00:00:30,530 --> 00:00:35,243 Se on vain sama vanha taloni, vain vähän paranneltu versio. 8 00:00:36,995 --> 00:00:40,832 - Mitä aiot seuraavaksi? - Jaa, enpä tiedä. 9 00:00:40,915 --> 00:00:44,544 Mietin tässä vähän kostoa! 10 00:00:45,670 --> 00:00:49,340 - Pitäisikö meidän huolestua? - Kyllä. 11 00:00:53,178 --> 00:00:58,308 Päivä onnellinen Meille näyttää maailman kauneuden 12 00:00:58,391 --> 00:01:03,605 Toivo siis, unelmoi On taikaa täälläkin, jos vain uskoo voit 13 00:01:03,688 --> 00:01:09,569 Unelmaan tarvitaan ihan hieman taikaa 14 00:01:09,652 --> 00:01:14,074 Jos näät sen, usko vaan Tää homma hallitaan 15 00:01:14,157 --> 00:01:20,246 Unelmaan tarvitaan ihan hieman taikaa 16 00:01:22,499 --> 00:01:24,834 {\an8}Drun jutulle pitäisi tehdä jotain, 17 00:01:24,918 --> 00:01:28,713 {\an8}mutta päässä pyörii vain, miten pian voin löytää veljeni. 18 00:01:28,797 --> 00:01:30,548 {\an8}Kerrotko vielä, mitä näit? 19 00:01:30,632 --> 00:01:35,428 Olimme kaaren toisella puolen, kun Safiiri-Fairycorn poisti kirouksen. 20 00:01:35,512 --> 00:01:37,847 Veljesi menivät läpi ensin. 21 00:01:37,931 --> 00:01:40,642 Me päädyimme museoon, mutta veljesi eivät. 22 00:01:40,725 --> 00:01:44,145 - Emme tiedä, minne sitten. - Minä tiedän! 23 00:01:46,439 --> 00:01:48,566 Peggy. Mitä teet täällä? 24 00:01:48,650 --> 00:01:52,862 Titan lähetti hakemaan Leon. Hänellä on tietoa veljistäsi. 25 00:01:52,946 --> 00:01:55,573 Eikä. No niin, mentiin! 26 00:01:56,324 --> 00:01:58,535 Palaan kyllä heti, kun voin. 27 00:01:59,786 --> 00:02:04,749 No niin. Taitaa olla aika käydä Dru Charlesin kotona. 28 00:02:06,000 --> 00:02:07,961 Eikö olekin hauskaa? 29 00:02:08,044 --> 00:02:10,755 Tähänkö? Vai tuonne? 30 00:02:10,839 --> 00:02:15,844 Vaikea päättää, kun on niin monta hyvää vaihtoehtoa, eikö vain? 31 00:02:15,927 --> 00:02:18,513 Sait jo toiveesi. Päästä meidät. 32 00:02:18,596 --> 00:02:23,726 Tiedäthän sinä toiveet. Kun aloittaa, ei voi lopettaa. 33 00:02:24,644 --> 00:02:28,439 Anna anteeksi, Saffy. Tämä on minun syytäni. 34 00:02:28,523 --> 00:02:31,025 Olisinpa kätkenyt kivet paremmin. 35 00:02:31,109 --> 00:02:35,446 Älä syytä itseäsi, Alo. Tiedän, että yritit parhaasi. 36 00:02:35,530 --> 00:02:39,784 Mutta se ei riittänyt, ja nyt on tosi kurja olo. 37 00:02:41,369 --> 00:02:46,583 Hei, hys. Älä pilaa iloani. Rentoutuisit vähän. 38 00:02:46,666 --> 00:02:49,294 Alo on uskollinen ystävä. 39 00:02:49,377 --> 00:02:53,423 Kuka sinä olet huijaamaan noin herttaista taikaolentoa - 40 00:02:53,506 --> 00:02:55,633 menettämään jalokivet? 41 00:02:55,717 --> 00:02:58,845 Se onkin oikein hyvä kysymys. Niin. 42 00:02:59,679 --> 00:03:02,682 Toivon dramaattisen takauman. 43 00:03:06,185 --> 00:03:11,691 Ensimmäinen muistoni on, kun heräsin ikään kuin syvästä unesta. 44 00:03:13,109 --> 00:03:15,904 Voi pääparkaani. Missä olen? 45 00:03:16,821 --> 00:03:20,658 Olin kotona, tai ainakin niin minä luulin. 46 00:03:20,742 --> 00:03:23,286 Kaikki tuntui niin tavalliselta. 47 00:03:23,369 --> 00:03:27,999 Sitten aloin muistaa, missä olin ollut. Maagisessa paikassa. 48 00:03:28,583 --> 00:03:33,463 En voinut ajatella muuta, joten aloin kirjoittaa siitä kaikesta. 49 00:03:34,422 --> 00:03:37,467 Kaikesta, mitä muistin siellä olostani. 50 00:03:39,260 --> 00:03:43,056 Vuosia vain kirjoitin, kirjoitin - 51 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 ja kirjoitin. 52 00:03:47,393 --> 00:03:49,646 Mutta kun kirja julkaistiin, 53 00:03:50,480 --> 00:03:53,191 se kuitattiin vain hölmönä satuna. 54 00:03:55,985 --> 00:03:59,822 Kirjani ei menestynyt. Minulle naurettiin. 55 00:03:59,906 --> 00:04:02,659 No, eipä naureta enää, vai mitä? 56 00:04:02,742 --> 00:04:05,036 Minulla on robottipalvelija! 57 00:04:08,873 --> 00:04:12,085 Voitit siis. Sait sen, mitä tahdoit. 58 00:04:12,168 --> 00:04:14,045 Mikset vapauta meitä? 59 00:04:14,170 --> 00:04:18,132 Ahaa! Se on yllätyskäänne. 60 00:04:19,300 --> 00:04:21,261 Inhoan yllätyskäänteitä. 61 00:04:26,057 --> 00:04:27,475 Otti voimille. 62 00:04:28,476 --> 00:04:32,397 - Miksi kaikki nämä portaat? - Kuntoilun takia? 63 00:04:32,480 --> 00:04:36,943 Varmaan turvallisuuden. Hän tuskin haluaa, että täällä käy väkeä. 64 00:04:37,026 --> 00:04:42,615 Haluan minä! Mikä suo minulle vierailunne ilon? 65 00:04:42,699 --> 00:04:44,867 Tulimme katsomaan ystäviämme. 66 00:04:44,951 --> 00:04:47,870 Ja estämään sinua toivomasta pahoja juttuja. 67 00:04:47,954 --> 00:04:51,708 Pahoja? Jutut ovat oikein hyviä. 68 00:04:51,791 --> 00:04:53,626 Minulle ainakin. 69 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 Tulkaa, niin puhutaan asiat halki. 70 00:04:56,587 --> 00:04:59,132 Robottipalvelijani näyttää tietä. 71 00:05:06,347 --> 00:05:10,268 - Enpä tiennyt, että kirjoilla rikastuu. - Enkä minä. 72 00:05:10,351 --> 00:05:15,231 Toisaalta vähän aikaa sitten en edes tiennyt, mitä työ on. 73 00:05:17,567 --> 00:05:21,237 Alo! Neiti Fairycorn, oletteko kunnossa? 74 00:05:22,697 --> 00:05:25,325 Osaat varmaan vastata siihen itse. 75 00:05:25,408 --> 00:05:27,994 Jouduit taiankestävään häkkiin. 76 00:05:28,077 --> 00:05:31,414 Miten joku ihminen tietäisi sellaisesta? 77 00:05:31,497 --> 00:05:37,462 No, Dru Charles tietää paljon enemmän kuin kukaan on hänestä arvannutkaan. 78 00:05:37,545 --> 00:05:40,840 - Siisti säädin. Mitä se tekee? - Kaikkea. 79 00:05:40,923 --> 00:05:43,009 Älä koske. 80 00:05:43,092 --> 00:05:46,304 - Kiva paikka, eikö? - On siinä tiettyä tyyliä. 81 00:05:46,387 --> 00:05:50,767 Niin. Se on menestyksen maku! Ja vallan. 82 00:05:51,642 --> 00:05:54,896 - Ja kiitos siitä kuuluu sinulle. - Minulle? 83 00:05:54,979 --> 00:05:59,233 Kyllä vain. Haluatko, että kerron miksi? 84 00:05:59,317 --> 00:06:01,652 Tuleeko taas ylipitkä tarina? 85 00:06:01,736 --> 00:06:07,658 Vaiti! Olen maailman myydyin kirjailija. On etuoikeus kuulla tarina ilmaiseksi. 86 00:06:07,742 --> 00:06:12,497 Pitäisi kai ottaa maksu, mutta en ota, koska en malta olla kertomatta. 87 00:06:12,580 --> 00:06:17,293 Muistatko, kun voitit velholisko Willin ja pyysit neuvostolta palvelusta? 88 00:06:17,376 --> 00:06:21,672 Joo. Pyysin, että saisit jäädä Mesmeriin joksikin aikaa. 89 00:06:21,756 --> 00:06:24,383 Se näytti olevan sinulle tärkeää. 90 00:06:24,467 --> 00:06:26,761 Tämä on ihmeellistä! 91 00:06:26,844 --> 00:06:29,305 Niin oli. Ja on. 92 00:06:29,388 --> 00:06:35,186 Koska nimittäin Mesmer on oikea kotini. 93 00:06:35,269 --> 00:06:37,313 Ja on aina ollutkin. 94 00:06:38,898 --> 00:06:40,608 Se on mahdotonta! 95 00:06:41,400 --> 00:06:46,405 Mikään ei ole mahdotonta maailmassa, jossa on taikaa. 96 00:06:46,489 --> 00:06:50,159 Nimittäin en ole koskaan ollutkaan ihminen. 97 00:06:50,243 --> 00:06:54,747 Ja nyt, kiitos Barbien, minä muistan kaiken. 98 00:06:54,831 --> 00:06:59,418 Varsinkin sen, miten kovasti haluan tuhota Mesmerin! 99 00:07:00,878 --> 00:07:04,048 Neuvoston johtaja! Näitkö Titania tai veljiäni? 100 00:07:04,132 --> 00:07:08,594 - Titan tietää heistä jotain. - Kentaureja Mesmerissä? 101 00:07:08,678 --> 00:07:10,930 Eihän se ole mahdollista. 102 00:07:11,013 --> 00:07:15,560 Heitä ei ole näkynyt, mutta tunnen, ettei kaikki ole kohdallaan. 103 00:07:15,643 --> 00:07:19,021 Todellakin. Safiiri-Fairycorn on hälytetty. 104 00:07:19,105 --> 00:07:22,567 Niin, sitähän se on. Ei hyvä. 105 00:07:25,027 --> 00:07:29,031 Dru, mitä sinä sitten oikein muistat, kiitos minun? 106 00:07:29,115 --> 00:07:31,284 Minä näytän. 107 00:07:31,367 --> 00:07:34,579 - Saffy? - Hei, minä keksin sen nimen. 108 00:07:34,662 --> 00:07:37,832 No, voi voi. Toivon uutta takaumaa. 109 00:07:42,378 --> 00:07:46,090 Heti kun palasin Mesmeriin, muistoni palasivat. 110 00:07:47,884 --> 00:07:49,302 Olen kotona! 111 00:07:50,470 --> 00:07:55,516 En ollutkaan ihminen, joka sattumoisin vain eksyi Mesmeriin. 112 00:07:55,600 --> 00:07:58,311 Minä synnyin Mesmeriin. 113 00:07:58,936 --> 00:08:02,773 Katsokaas, olen oikeasti glyyfi! 114 00:08:03,357 --> 00:08:06,194 Joo ei! Et voi olla glyyfi. 115 00:08:06,277 --> 00:08:09,489 Tunnen glyyfit, ja sinä et ole glyyfi. 116 00:08:09,572 --> 00:08:13,242 En juuri nyt. Voimani otettiin pois. 117 00:08:13,326 --> 00:08:17,580 Sain uuden elämän ihmisenä ja uuden nimen, Dru Charles, 118 00:08:17,663 --> 00:08:19,665 kiitos glyyfineuvoston! 119 00:08:19,749 --> 00:08:22,960 Teit varmaan jotain tosi pahaa, kun he päättivät niin. 120 00:08:23,044 --> 00:08:25,630 En. He ovat ilkeitä. 121 00:08:25,713 --> 00:08:29,467 Ai, ja tosiaan yritin varastaa jalokivet silloin. 122 00:08:31,093 --> 00:08:35,014 Olin kuullut kolmen valtakunnan vaasista, jalokivistä - 123 00:08:35,097 --> 00:08:39,769 ja Safiiri-Fairycornista, ja minä halusin sen vallan. 124 00:08:39,852 --> 00:08:42,688 Melkein jo sain Ilmajalokiven, 125 00:08:42,772 --> 00:08:46,108 mutta silloin Victoria, se yksisarvistyttö, 126 00:08:46,192 --> 00:08:49,737 joka näki valheideni läpi, huomasi sen. 127 00:08:52,240 --> 00:08:57,411 Ennen kuin ehdin väliin, hän kertoi siskoilleen ja neuvostolle ja… 128 00:08:57,495 --> 00:09:00,164 No, suunnitelmani menivät myttyyn. 129 00:09:05,836 --> 00:09:08,047 Mutta heti kun palasin Mesmeriin, 130 00:09:08,130 --> 00:09:12,593 saatoin jatkaa suunnitelmaani juuri siitä, mihin jäin. 131 00:09:12,677 --> 00:09:16,305 - Ensin vein Ilmajalokiven. - Siis se olit sinä! 132 00:09:16,389 --> 00:09:21,435 Ja tällä kertaa varmistin, ettei Victoria tulisi tielleni. 133 00:09:21,519 --> 00:09:25,731 Muutin unikukan avulla hänet pikkupatsaaksi - 134 00:09:25,815 --> 00:09:29,318 ja suljin kirjaan, jotta hän pysyisi tallessa. 135 00:09:30,027 --> 00:09:35,449 Löysimme kirjan talostasi Malibussa. Miten se sinne joutui ilman taikaa? 136 00:09:35,533 --> 00:09:39,870 Jaa, enkö kertonut, että loin suhteita bunnycorneihin? 137 00:09:39,954 --> 00:09:43,624 Niistä on paljon apua portaalien avaamisessa. 138 00:09:43,708 --> 00:09:46,961 Jos kohteesi on Mesmer, miksi kaikki tämä? 139 00:09:47,044 --> 00:09:50,423 - Miksi tahdoit olla menestyskirjailija? - Daa! 140 00:09:50,506 --> 00:09:53,551 Halusin päästä telkkariin, tietysti. 141 00:09:54,677 --> 00:09:56,929 Ja nyt hauskuus vasta alkaa. 142 00:09:57,597 --> 00:09:59,432 Toivon… 143 00:10:01,100 --> 00:10:04,312 Mitä sinä meinaat? Ei ole vielä haliaika. 144 00:10:04,395 --> 00:10:06,397 Ken, ota se! 145 00:10:07,273 --> 00:10:10,985 - Sain sen! - Ei säädintä, vaan vaasi! 146 00:10:11,819 --> 00:10:13,154 Törkeää. 147 00:10:14,155 --> 00:10:16,991 Nyt en edes viitsi kertoa kaikkea. 148 00:10:17,074 --> 00:10:19,243 Toivon nämä tunkeilijat - 149 00:10:19,327 --> 00:10:23,456 eturivin paikoille katselemaan seuraavaa toivettani. 150 00:10:28,502 --> 00:10:31,422 Saffy, mitä olemme tehneet? 151 00:10:33,466 --> 00:10:38,054 - Missä olemme? - Mesmerissä. Täällä on kaikki kunnossa. 152 00:10:41,849 --> 00:10:44,769 Miksi Dru Charles on taivaalla? 153 00:10:44,852 --> 00:10:47,688 Outoa? Voin selittää. 154 00:10:47,772 --> 00:10:52,652 Edellinen neuvosto karkotti minut Maahan ja otti pois taikavoimani. 155 00:10:52,735 --> 00:10:57,406 Nyt tahdon kaikkien Mesmerissä tietävän, miltä se tuntuu. 156 00:10:57,490 --> 00:10:59,408 Se sattuu. 157 00:10:59,492 --> 00:11:03,621 Toivon, että kaikki Mesmerin taika häviää! 158 00:11:21,222 --> 00:11:22,890 Mitä tapahtuu? 159 00:11:25,059 --> 00:11:29,605 - Neuvoston johtaja. Etkö voi tehdä jotain? - Minä yritän. 160 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 Mutta taikani ei toimi. 161 00:11:32,608 --> 00:11:36,654 Kaikki poissa! Kaikki Mesmerin taika on poissa! 162 00:11:45,371 --> 00:11:46,956 Olen pahoillani. 163 00:11:47,039 --> 00:11:52,086 Jos en olisi kutsunut Druta Mesmeriin, mitään tällaista ei olisi sattunut. 164 00:11:52,795 --> 00:11:56,382 Älä aloita. Teit sen vain ystävällisyyttäsi. 165 00:11:56,465 --> 00:11:59,802 Ystävällisyys saa aina palkkansa. 166 00:11:59,885 --> 00:12:03,556 - Theo! Mio! - Veli! 167 00:12:06,642 --> 00:12:08,811 Löysin nämä kaksi metsästä. 168 00:12:08,894 --> 00:12:13,065 Taisi Safiiri-Fairycorn sittenkin tietää, mitä teki. 169 00:12:13,149 --> 00:12:15,359 Kaikenlaista sitä sattuukin. 170 00:12:15,443 --> 00:12:20,156 Dru vei meiltä taian, mutta katso, millaista taikaa sinä loit. 171 00:12:20,781 --> 00:12:23,868 Kiitos. En olisi löytänyt veljiäni ilman sinua. 172 00:12:26,370 --> 00:12:31,584 Dru? Dru Charles? Minähän lähetin hänet Malibuun. 173 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 Hei. Sinäkö karkotit Drun? 174 00:12:34,712 --> 00:12:39,341 Niin, kun olin glyyfineuvoston johtaja. Hyvin kauan sitten. 175 00:12:39,425 --> 00:12:43,596 Hän yritti viedä jalokivet. Se ei sovi. 176 00:12:43,679 --> 00:12:49,226 - On siis syysi, että hän oli Maassa. - Niin varmaan, jos sen noin sanoo. 177 00:12:49,310 --> 00:12:52,313 On aivan turhaa syytellä ketään. 178 00:12:52,396 --> 00:12:56,692 Meidän pitää nyt tehdä yhteistyötä ja pysäyttää hänet. 179 00:12:56,775 --> 00:12:59,945 - Niin sitä pitää. - Teet kuten itse neuvoit. 180 00:13:00,029 --> 00:13:02,948 Mutta miten pysäyttää Dru ilman taikaa? 181 00:13:03,032 --> 00:13:07,578 Ihmisystäväni näyttivät, että ongelmat voi ratkaista ilman taikaa. 182 00:13:07,661 --> 00:13:11,624 - Pitää vain keksiä, miten päästä Malibuun. - Minä tiedän. 183 00:13:13,250 --> 00:13:16,962 Tosiaan! Voimme käyttää Pacificaa. 184 00:13:17,046 --> 00:13:22,760 Ilman merenneitona voin muuntaa teidät, mutta minulla on vain kaksi kättä… 185 00:13:22,843 --> 00:13:25,304 En anna bestikseni mennä yksin. 186 00:13:26,096 --> 00:13:29,141 Siinä, Drun säädin. Ehkä siitä on hyötyä. 187 00:13:29,225 --> 00:13:33,854 Sinusta on aina apua. Ystävyys on tosiaan parasta taikaa. 188 00:13:44,406 --> 00:13:49,370 - Tästä pääsette Malibuun. - Eli Pacifican taikaa on vielä. 189 00:13:49,453 --> 00:13:52,373 Äkkiä ennen kuin Dru keksii tämän. 190 00:13:54,542 --> 00:13:56,710 Teitte minusta ihmisen, vai? 191 00:13:56,794 --> 00:14:01,006 No, kokekoot itse, millaista on elää ilman taikaa. 192 00:14:02,341 --> 00:14:04,718 Miksei tämä ole edes puolillaan? 193 00:14:04,802 --> 00:14:08,389 Koska maailmassa on taikaa muuallakin kuin Mesmerissä, höpsö! 194 00:14:08,472 --> 00:14:10,474 Alo! Älä kerro. 195 00:14:12,142 --> 00:14:15,020 Pacifica. Tosiaan! 196 00:14:15,104 --> 00:14:18,774 Jätä merenneidot rauhaan! He ovat viattomia. 197 00:14:18,857 --> 00:14:20,568 Tiedän kyllä, 198 00:14:20,651 --> 00:14:24,822 mutta miksi pitää taikavaasia, joka ei ole edes puolillaan? 199 00:14:24,905 --> 00:14:28,868 Toivon kaiken Pacifican taian! 200 00:14:33,455 --> 00:14:36,542 - Kiitos, Charlie. - Eipä kestä. 201 00:14:36,625 --> 00:14:38,335 Voi ei. Tuolla! 202 00:14:40,963 --> 00:14:44,967 - Dru hoksasi sen. - Kerro muillekin. 203 00:14:45,050 --> 00:14:51,307 - Miten meille käy, jos taika katoaa? - Ei jäädä katsomaan, miten siinä käy. Ui! 204 00:15:01,942 --> 00:15:05,905 - Selvisimme. - Nyt pysäytetään Dru. 205 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 Ja niin, vain yksi jäi. 206 00:15:11,368 --> 00:15:14,288 Et saa ottaa myös Maan taikaa. 207 00:15:14,371 --> 00:15:16,707 Minun täytyy. Ehdottomasti. 208 00:15:16,790 --> 00:15:20,836 Mitä järkeä on kokoelmassa, jos siitä puuttuu jotain? 209 00:15:20,920 --> 00:15:25,549 Etkö ymmärrä? Aina kun viet jostain maailmasta taian, 210 00:15:25,633 --> 00:15:28,093 tuhoat sen maailman. 211 00:15:29,303 --> 00:15:31,639 Niin no, se on kurjaa heille. 212 00:15:32,473 --> 00:15:35,976 - Odotammeko Teresaa? - Ei ehdi. Pitää päästä sisään. 213 00:15:36,602 --> 00:15:40,356 Varovasti. Täällä on taatusti turvajärjestelmiä. 214 00:15:44,318 --> 00:15:45,986 Joo, arvasit oikein. 215 00:15:46,070 --> 00:15:49,531 - Miten pääsemme läpi? - Ken pääsi läpi. 216 00:15:53,994 --> 00:15:55,704 Väärä nappi. 217 00:15:59,792 --> 00:16:00,709 No nyt! 218 00:16:02,711 --> 00:16:06,382 - Minä toivon… - Seis! 219 00:16:08,008 --> 00:16:11,679 Riittää jo tuo sekaantuminen. Bunnycornit! 220 00:16:13,764 --> 00:16:16,517 Estäkää heitä, kunnes saan työni loppuun. 221 00:16:19,728 --> 00:16:21,355 Älä luulekaan! 222 00:16:23,565 --> 00:16:26,777 - Teresa! - No niin, Sweetyfur. Sinun vuorosi. 223 00:16:30,489 --> 00:16:33,450 Karkkeja. Epäreilua! 224 00:16:41,166 --> 00:16:46,296 Totta kai minulla on niitä lisää. Enkä pakota teitä tekemään pahaa. 225 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 Mitä? Ei! 226 00:16:49,133 --> 00:16:52,052 Eikö lojaalisuus ole enää mitään? 227 00:16:52,136 --> 00:16:55,764 Selvä. Toivon teidät kaikki häkkeihin. 228 00:16:58,851 --> 00:17:04,273 Nyt kun tämä on hoidettu, toivon kaiken taian Maan päältä! 229 00:17:19,038 --> 00:17:24,209 Dru, oletko ihan varma? Et kuitenkaan saa, mitä halusit. 230 00:17:24,293 --> 00:17:27,504 - Mitä? - Taikaansa takaisin. 231 00:17:30,215 --> 00:17:35,763 Aivan. Vaasi on taikaa, sinä et. Sitähän sinä koko ajan havittelit. 232 00:17:36,430 --> 00:17:39,641 Miksi en sitä huomannut? 233 00:17:39,725 --> 00:17:41,643 Vielä yksi toive. 234 00:17:41,727 --> 00:17:45,397 Valitse hyvin. Se on viimeinen, minkä saat. 235 00:17:45,481 --> 00:17:49,359 Toivon oman taikani takaisin, 236 00:17:49,443 --> 00:17:53,280 enkä vain omaani, vaan kaiken taian vaasista! 237 00:18:05,584 --> 00:18:08,170 Jes! Sen voi tuntea. 238 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 Minulla on taas taikaa. 239 00:18:12,424 --> 00:18:17,221 - Eikä mikään voi enää estää! - Niin, paitsi tuo. 240 00:18:18,472 --> 00:18:22,768 - Mitä? Mitä tapahtuu? - Karma. 241 00:18:22,851 --> 00:18:25,312 Ei. Ei voi olla. 242 00:18:37,282 --> 00:18:39,076 Voitto kotiin! 243 00:18:40,327 --> 00:18:43,163 Taikani! Minne se meni? 244 00:18:43,956 --> 00:18:47,668 Ahneutesi vei voimasi ja tuhosi vaasin. 245 00:18:47,751 --> 00:18:51,004 Juonesi… Miten se sanotaan? 246 00:18:51,088 --> 00:18:54,258 - Meni pieleen. - Niin, juuri niin. 247 00:18:54,341 --> 00:18:58,679 Ja nyt olen vapaa. Minua ei enää voi hallita. 248 00:18:58,762 --> 00:19:02,975 No, aika omahyväistä, kun tietää, että menetit juuri taikasi. 249 00:19:03,058 --> 00:19:07,688 Taikaa löytyy kyllä aina, jos tietää, mistä etsii. 250 00:19:07,771 --> 00:19:14,111 Piilotin pienen osan taikaani Alon kaulakorun jalokiveen. 251 00:19:14,194 --> 00:19:16,697 Et luottanut minuun! 252 00:19:16,780 --> 00:19:22,119 Luotin, mutta tiesin myös, että toisinaan sattuu odottamattomia. 253 00:19:24,079 --> 00:19:27,249 Se oli niin kuin varasuunnitelma. 254 00:19:40,888 --> 00:19:41,972 Ihanaa! 255 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 Se onnistui! 256 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Katsos mokomaa! 257 00:19:50,230 --> 00:19:52,024 Mesmer pelastui! 258 00:19:52,983 --> 00:19:56,403 Kaikki taika pelastui. Kaikkialla. 259 00:20:05,412 --> 00:20:07,372 No niin, sattuuhan sitä. 260 00:20:07,456 --> 00:20:10,918 Olen pahoillani kaikesta. Onko kaikki hyvin? 261 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 En voi millään hyväksyä tuollaista itsekkyyttä. 262 00:20:14,463 --> 00:20:16,882 Ei hätää, sillä menet paikkaan, 263 00:20:16,965 --> 00:20:22,012 jossa on paljon aikaa miettiä ja ottaa opiksi virheistäsi. 264 00:20:22,638 --> 00:20:24,848 Hei, älä! Se oli vitsi. 265 00:20:26,225 --> 00:20:28,977 Kiitos, neiti Safiiri-Fairycorn. 266 00:20:29,061 --> 00:20:32,022 Kiitos sinulle ja ystävillesi, 267 00:20:32,105 --> 00:20:35,567 sillä teidän uskonne taikaan pelasti sen. 268 00:20:35,651 --> 00:20:37,903 No, mitä te nyt aiotte? 269 00:20:37,986 --> 00:20:43,533 - Olen aina halunnut nähdä Belgian. - Hyvä vohveli on käynnin arvoinen. 270 00:20:44,284 --> 00:20:47,955 - Mennäänkö? - Hei hei! 271 00:20:50,999 --> 00:20:55,712 - Jaahas. Takaisin kouluun? - Totta vie. Meillähän on se näytelmä. 272 00:20:55,796 --> 00:20:58,215 Yksi kysymys. Miten Drun kävi? 273 00:21:00,926 --> 00:21:03,303 Mitä? Ei! 274 00:21:03,387 --> 00:21:06,640 Mitä? Uusi kämppis! 275 00:21:07,140 --> 00:21:11,228 Selvä, mutta et koske tavaroihini. 276 00:21:13,730 --> 00:21:15,774 Sanoin: et koske! 277 00:21:47,306 --> 00:21:49,808 Tekstitys: Päivi Kangas