1 00:00:01,376 --> 00:00:05,714 오늘은 역대급 유명인의 역대급 인생 이야기를 소개합니다 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,300 드루 찰스는 하룻밤 만에 전 세계를 사로잡았습니다 3 00:00:10,218 --> 00:00:11,594 역대급이죠? 4 00:00:11,678 --> 00:00:15,348 어제까지만 해도 알려지지 않았던 그녀의 신작인 5 00:00:15,432 --> 00:00:19,936 '메스머의 비밀스러운 생활'이 단숨에 판매 순위 1위에 오르면서 6 00:00:20,020 --> 00:00:24,691 드루 찰스는 역사상 가장 부유하고 성공적인 작가가 됐죠 7 00:00:24,774 --> 00:00:27,736 궁전 같은 그녀의 집에서 드루를 만나 봤는데요 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,030 보세요, 정말 으리으리한 집이죠? 9 00:00:30,697 --> 00:00:35,160 제가 계속 살던 집이에요 몇 군데만 살짝 바꿨죠 10 00:00:37,120 --> 00:00:39,330 그런데요, 드루 다음 작품은 뭐죠? 11 00:00:39,414 --> 00:00:40,832 모르겠어요 12 00:00:40,915 --> 00:00:42,917 원래 생각했던 건 13 00:00:43,001 --> 00:00:44,544 복수예요! 14 00:00:45,962 --> 00:00:48,298 우리 지금 걱정해야 하는 거 맞지? 15 00:00:48,381 --> 00:00:49,340 맞아 16 00:00:53,136 --> 00:00:55,638 아름다울 거야 17 00:00:55,722 --> 00:00:58,266 진정으로 이 세상을 보면 18 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 소망해 19 00:00:59,517 --> 00:01:00,935 꿈꿔 봐 20 00:01:01,019 --> 00:01:03,563 마법은 어디에나 있으니 21 00:01:03,646 --> 00:01:05,982 이뤄 봐, 우리 꿈 22 00:01:06,066 --> 00:01:09,277 - 마법의 터치로 - 터치 23 00:01:09,360 --> 00:01:11,863 그대로 믿어 봐 24 00:01:11,946 --> 00:01:14,074 우리에게 맡겨 봐 25 00:01:14,157 --> 00:01:16,576 이뤄 봐, 우리 꿈 26 00:01:16,659 --> 00:01:20,121 - 마법의 터치로 - 터치 27 00:01:22,624 --> 00:01:25,460 {\an8}보석을 가진 드루부터 막아야 하는 건 알지만 28 00:01:25,543 --> 00:01:28,963 {\an8}우리 형들을 만날 수 있었다는 게 자꾸 생각나서 말이야 29 00:01:29,047 --> 00:01:30,548 {\an8}어떻게 된 거랬지? 30 00:01:30,632 --> 00:01:32,634 사파이어 페어리콘이 저주를 풀었을 때 31 00:01:32,717 --> 00:01:35,386 우린 모두 이 바위의 반대쪽에 있었어 32 00:01:35,470 --> 00:01:37,806 네 형들이 먼저 바위 밑을 지나갔지 33 00:01:37,889 --> 00:01:40,600 우린 박물관으로 왔고 형들은 없었어 34 00:01:40,683 --> 00:01:43,561 - 어디로 갔는진 몰라 - 내가 알지 35 00:01:46,397 --> 00:01:48,566 페기? 여긴 어쩐 일이야? 36 00:01:48,650 --> 00:01:52,487 타이탄 님이 레오를 데려오래 네 형들의 소식을 알고 계신다고 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,573 이럴 수가! 알았어, 얼른 가자 38 00:01:56,324 --> 00:01:58,159 최대한 빨리 돌아올게 39 00:01:59,786 --> 00:02:01,871 좋아, 그럼 이제 우리는 40 00:02:01,955 --> 00:02:04,749 드루 찰스 작가를 만나러 가야겠지? 41 00:02:06,000 --> 00:02:07,961 이거 너무 재밌어! 42 00:02:08,044 --> 00:02:09,504 여기 놓을까? 43 00:02:09,587 --> 00:02:10,755 아니면 저기? 44 00:02:10,839 --> 00:02:14,509 아니야, 선택지가 너무 많아서 결정하기가 상당히 어렵네 45 00:02:14,592 --> 00:02:15,844 그렇지? 46 00:02:15,927 --> 00:02:18,513 소원도 이뤘잖아 우린 이제 풀어 줘 47 00:02:18,596 --> 00:02:20,223 소원이란 게 그렇잖아? 48 00:02:20,306 --> 00:02:23,726 한번 시작하면 절대 멈출 수가 없다니까 49 00:02:24,644 --> 00:02:28,565 내가 정말 미안해, 사피 이건 전부 다 내 잘못이야 50 00:02:28,648 --> 00:02:30,900 보석들을 더 잘 숨겼어야 했는데 51 00:02:30,984 --> 00:02:33,319 그렇게 자책할 필요 없어, 알로 52 00:02:33,403 --> 00:02:35,446 넌 할 만큼 했다는 거, 다 알아 53 00:02:35,530 --> 00:02:39,784 하지만 잘하진 못했지 그래서 지금 기분이 엉망이라고 54 00:02:42,829 --> 00:02:44,622 분위기를 다 깨시네 55 00:02:44,706 --> 00:02:46,583 좀 진정하지 그래 56 00:02:46,666 --> 00:02:49,502 알로는 아주 진실하고 충실한 친구야 57 00:02:49,586 --> 00:02:51,588 대체 당신 정체가 뭐길래 58 00:02:51,671 --> 00:02:55,633 이 착한 마법 생명체를 속여서 보석들을 훔쳐 낸 거지? 59 00:02:55,717 --> 00:02:58,845 그거 아주 좋은 질문이구나, 그래 60 00:02:59,679 --> 00:03:02,682 내 소원은 환상적인 회상이야 61 00:03:06,144 --> 00:03:07,520 최초의 기억은 62 00:03:07,604 --> 00:03:11,691 내가 아주 깊은 잠에서 깨어난 거야 63 00:03:13,109 --> 00:03:15,904 머리 아파, 여긴 어디지? 64 00:03:16,821 --> 00:03:20,658 내 집이었어, 아니 내 집인 줄 알았던 곳이었지 65 00:03:20,742 --> 00:03:23,286 모든 것이 익숙하게 느껴졌거든 66 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 그러다 문득 기억이 났어 67 00:03:25,079 --> 00:03:27,999 내가 살던 데가 마법의 땅이라는 게 68 00:03:28,625 --> 00:03:32,921 계속 그 생각만 나서 그때부터 모든 걸 적기 시작했어 69 00:03:34,422 --> 00:03:37,467 그곳에 대해 기억나는 건 전부 다 70 00:03:39,177 --> 00:03:41,262 몇 년 동안 난 쓰고 71 00:03:41,846 --> 00:03:43,056 또 쓰고 72 00:03:44,891 --> 00:03:46,184 계속 썼어 73 00:03:47,393 --> 00:03:49,437 하지만 막상 책이 나오니 74 00:03:50,480 --> 00:03:53,066 다들 말도 안 되는 동화라는 거야 75 00:03:55,985 --> 00:03:58,112 내 책은 실패작이었어 76 00:03:58,196 --> 00:03:59,822 모두 날 비웃었지 77 00:03:59,906 --> 00:04:02,659 하지만 이젠 아무도 비웃지 않잖아? 78 00:04:02,742 --> 00:04:05,495 나한텐 로봇 집사까지 있다고 79 00:04:08,873 --> 00:04:12,126 당신이 이겼어 원하던 걸 다 가졌는데 80 00:04:12,210 --> 00:04:14,212 왜 우리를 안 풀어 주는 거지? 81 00:04:15,213 --> 00:04:18,132 왜냐하면 반전이 좀 있거든 82 00:04:19,300 --> 00:04:21,219 난 반전 싫어하는데 83 00:04:26,140 --> 00:04:27,225 다 왔다 84 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 여기 계단이 왜 이렇게 많은 거야? 85 00:04:30,770 --> 00:04:32,397 걷기 운동 하려고? 86 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 보안을 위한 거겠지 87 00:04:33,982 --> 00:04:36,943 사람들이 쉽게 찾아오는 게 싫어서 그런 걸 거야 88 00:04:37,026 --> 00:04:38,528 안 싫어하는데! 89 00:04:39,153 --> 00:04:42,615 그나저나 어쩐 일로 여기까지 행차하셨을까? 90 00:04:42,699 --> 00:04:44,867 친구들이 잘 있는지 확인하려고요 91 00:04:44,951 --> 00:04:47,870 또 당신이 나쁜 소원을 빈 건 아닌지도 확인하고요 92 00:04:47,954 --> 00:04:48,871 나쁜? 93 00:04:49,664 --> 00:04:51,708 이보다 더 좋을 수는 없는데? 94 00:04:51,791 --> 00:04:53,626 물론 나한테 말이야 95 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 들어와, 내가 전부 다 얘기해 줄 테니까 96 00:04:56,587 --> 00:04:59,132 내 로봇 집사가 안내해 줄 거야 97 00:05:06,347 --> 00:05:08,641 글로 부자가 될 줄 누가 알았겠어? 98 00:05:08,725 --> 00:05:10,184 난 아니야 99 00:05:10,268 --> 00:05:12,061 근데 생각해 보니 100 00:05:12,145 --> 00:05:15,231 난 지난주만 해도 직업이란 게 뭔지도 몰랐어 101 00:05:17,567 --> 00:05:20,653 알로, 페어리콘 둘 다 괜찮아? 102 00:05:22,947 --> 00:05:25,325 물어볼 것도 없이 척 보면 알 수 있지 않아? 103 00:05:25,408 --> 00:05:27,952 저건 마법이 통하지 않는 우리잖아 104 00:05:28,036 --> 00:05:31,414 저런 게 있다는 사실을 인간이 어떻게 알고 있는 거지? 105 00:05:31,497 --> 00:05:34,792 그건 이 드루 찰스가 다른 사람들이 생각하는 것보다 106 00:05:34,876 --> 00:05:37,420 훨씬 더 많은 걸 알고 있기 때문이야 107 00:05:37,503 --> 00:05:39,672 리모컨 좋네요, 어디 쓰죠? 108 00:05:39,756 --> 00:05:40,757 모든 것에 109 00:05:40,840 --> 00:05:42,967 그러니까 손대지 마 110 00:05:43,051 --> 00:05:44,469 집이 근사하지 않아? 111 00:05:44,552 --> 00:05:46,304 나름대로 스타일이 있네요 112 00:05:46,387 --> 00:05:49,015 맞아, 이게 바로 성공의 냄새란다 113 00:05:49,098 --> 00:05:50,683 파워의 냄새! 114 00:05:51,601 --> 00:05:53,895 이건 전부 다 네 덕분이야 115 00:05:53,978 --> 00:05:54,896 저요? 116 00:05:54,979 --> 00:05:56,856 물론이지! 117 00:05:56,939 --> 00:05:59,150 이유가 뭔지 내가 얘기해 줄까? 118 00:05:59,233 --> 00:06:01,486 또 장황하게 옛날얘기 늘어놓으려고? 119 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 입 다물어! 120 00:06:02,820 --> 00:06:04,447 세계적인 베스트셀러 작가한테 121 00:06:04,530 --> 00:06:07,658 공짜로 얘기 듣는 걸 영광으로 알라고 122 00:06:07,742 --> 00:06:10,119 돈 받고 얘기해야 하지만 안 받을 거야 123 00:06:10,203 --> 00:06:12,330 말하고 싶어서 입이 근질거리거든 124 00:06:12,413 --> 00:06:15,083 저번에 마법사 도마뱀 윌을 무찌르고 125 00:06:15,166 --> 00:06:17,293 네가 위원회에 부탁한 거 기억나? 126 00:06:17,376 --> 00:06:21,589 네, 당분간 메스머에서 지내실 수 있게 해 달라 부탁했죠 127 00:06:21,672 --> 00:06:24,383 거길 엄청 그리워하시는 것 같았거든요 128 00:06:24,467 --> 00:06:25,593 정말 끝내주네요! 129 00:06:27,011 --> 00:06:28,262 그랬지 130 00:06:28,346 --> 00:06:29,263 지금도야 131 00:06:29,347 --> 00:06:31,557 왜냐하면 나중에 알고 보니 132 00:06:31,641 --> 00:06:35,144 메스머가 진짜로 내 고향이었더라고 133 00:06:35,228 --> 00:06:37,313 난 평생 거기서 살았어 134 00:06:38,898 --> 00:06:40,608 그건 불가능한 일이야! 135 00:06:41,359 --> 00:06:46,405 하지만 마법이 가득한 세계에선 불가능이란 건 없단다 136 00:06:46,489 --> 00:06:50,243 사실은 난 원래부터 인간이 아니었어 137 00:06:50,326 --> 00:06:54,747 그리고 바비 덕분에 옛날 일이 다 생각났지 138 00:06:54,831 --> 00:06:59,418 특히 메스머를 파괴하고 싶었던 게 생생하게 떠올랐어 139 00:07:01,045 --> 00:07:04,006 위원회 회장님, 타이탄이나 제 형들 보셨어요? 140 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 타이탄을 만나야 해요 141 00:07:05,925 --> 00:07:08,636 켄타우로스가 여기 메스머에? 142 00:07:08,719 --> 00:07:10,930 그건 말도 안 되는 일이잖아요 143 00:07:11,013 --> 00:07:12,807 우린 보지 못했단다, 레오 144 00:07:12,890 --> 00:07:15,560 하지만 뭔가 잘못되고 있는 것 같아 145 00:07:15,643 --> 00:07:19,021 당연하죠, 사파이어 페어리콘이 소환됐잖아요 146 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 그렇지, 바로 그거였구나 147 00:07:21,399 --> 00:07:22,567 큰일 났네 148 00:07:25,027 --> 00:07:29,031 드루, 내 덕분에 생각났다는 옛날 일이 뭐죠? 149 00:07:29,115 --> 00:07:31,284 내가 보여 줄게 150 00:07:31,367 --> 00:07:34,579 - 사피? - 이봐, 그건 나만 쓰는 애칭인데! 151 00:07:34,662 --> 00:07:36,038 신고하든가 152 00:07:36,122 --> 00:07:37,832 내 소원은 또 다른 회상이야 153 00:07:42,420 --> 00:07:46,048 다시 메스머에 간 순간 기억이 살아나기 시작했어 154 00:07:47,842 --> 00:07:48,801 집에 왔어 155 00:07:50,470 --> 00:07:52,763 나는 그냥 어쩌다 보니 156 00:07:52,847 --> 00:07:55,516 메스머에 들어가게 된 인간이 아니었단 말이지 157 00:07:55,600 --> 00:07:58,311 메스머에서 태어난 거였어 158 00:07:58,936 --> 00:08:02,773 알겠니? 난 원래는 글리프였다고 159 00:08:03,357 --> 00:08:06,194 절대 아니야 당신이 글리프일 리 없어 160 00:08:06,277 --> 00:08:09,489 난 글리프를 잘 안다고 근데 당신은 아니야 161 00:08:09,572 --> 00:08:10,740 이젠 아니지 162 00:08:10,823 --> 00:08:13,367 마법의 파워를 몽땅 빼앗겼거든 163 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 난 인간이 돼서 164 00:08:15,411 --> 00:08:17,455 드루 찰스로 새로운 삶을 살았던 거야 165 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 글리프 위원회 때문에! 166 00:08:19,749 --> 00:08:22,960 그런 벌을 받을 정도로 사악한 짓을 한 건 아니고요? 167 00:08:23,044 --> 00:08:25,213 아니, 그들은 잔인했어 168 00:08:26,339 --> 00:08:29,258 물론 그때도 난 보석들을 훔치려 하긴 했지 169 00:08:31,135 --> 00:08:33,930 세 가지 속성을 가진 꽃병을 알게 됐지 170 00:08:34,013 --> 00:08:36,807 세 개의 보석과 사파이어 페어리콘도 171 00:08:36,891 --> 00:08:39,769 그래서 그 파워를 차지하고 싶었어 172 00:08:39,852 --> 00:08:42,313 공기의 보석을 막 손에 넣으려는 순간에 173 00:08:42,939 --> 00:08:46,108 갑자기, 빅토리아 그 유니콘 소녀가 174 00:08:46,192 --> 00:08:49,153 거짓말 감지 능력으로 내 생각을 알아챈 거야 175 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 내가 막기 전에 그 애는 언니들이랑 176 00:08:54,825 --> 00:08:56,702 위원회에 말해 버렸고 177 00:08:56,786 --> 00:09:00,039 그래, 내 계획에 큰 차질이 생겨 버렸지 178 00:09:05,836 --> 00:09:08,005 하지만 다시 메스머로 가는 바람에 179 00:09:08,089 --> 00:09:11,801 중단될 수밖에 없었던 계획을 곧바로 재개할 수 있었어 180 00:09:12,635 --> 00:09:14,554 먼저 공기의 보석을 훔쳤지 181 00:09:14,637 --> 00:09:16,305 그게 당신 짓이었군요 182 00:09:16,389 --> 00:09:19,141 그리고 이번엔 빅토리아가 날 방해하지 못하게 183 00:09:19,225 --> 00:09:21,394 미리 수를 써 놨어 184 00:09:21,477 --> 00:09:25,690 잠이 오는 꽃을 써서 빅토리아를 조각상으로 만들고는 185 00:09:25,773 --> 00:09:29,318 더 안전하게 가둬 놓기 위해 그 앨 책에 숨겼지 186 00:09:30,027 --> 00:09:32,863 그 책은 당신의 말리부 집에서 발견했어요 187 00:09:32,947 --> 00:09:33,948 어떻게 갖다 놨죠? 188 00:09:34,031 --> 00:09:35,449 마법도 없으면서 189 00:09:35,533 --> 00:09:39,870 내가 그 얘기를 안 했었구나 버니콘들을 포섭했다는 거 말이야 190 00:09:39,954 --> 00:09:43,624 여러 세계를 잇는 포털을 여는 데 도움이 되더라고 191 00:09:43,708 --> 00:09:46,877 메스머에 원한이 있다면서 이건 다 뭐예요? 192 00:09:46,961 --> 00:09:49,213 왜 베스트셀러 작가가 된 거죠? 193 00:09:49,297 --> 00:09:53,551 왜긴 왜겠어! TV에 나오고 싶어서지 194 00:09:54,635 --> 00:09:56,929 이제 진짜 재밌는 걸 시작하자 195 00:09:57,555 --> 00:09:59,640 내 소원은… 196 00:10:01,100 --> 00:10:04,312 왜 이러는 거야? 아직 너랑 놀 시간이 아니란다 197 00:10:04,395 --> 00:10:05,771 켄, 잡아! 198 00:10:07,273 --> 00:10:08,274 잡았다! 199 00:10:08,357 --> 00:10:10,985 아니, 리모컨 말고 꽃병 말이야 200 00:10:11,736 --> 00:10:12,862 버릇없긴 201 00:10:14,155 --> 00:10:16,991 남은 계획은 더 이상 말해 주기 싫구나 202 00:10:17,074 --> 00:10:19,243 내 소원은 이 방해꾼들이 203 00:10:19,327 --> 00:10:22,079 내 다음 소원을 눈앞에서 볼 수 있도록 204 00:10:22,163 --> 00:10:23,456 보내 버리는 거야! 205 00:10:28,461 --> 00:10:31,422 사피, 우리 뭐 하는 거야? 206 00:10:33,466 --> 00:10:34,425 여긴 어디야? 207 00:10:34,508 --> 00:10:38,054 그야 당연히 메스머지 여긴 아무 일 없어 208 00:10:41,724 --> 00:10:44,769 왜 드루 찰스가 하늘에 떠 있는 거예요? 209 00:10:44,852 --> 00:10:47,647 궁금하지? 내가 다 설명해 줄게 210 00:10:47,730 --> 00:10:50,608 이전 글리프 위원회가 날 지구로 추방하고 211 00:10:50,691 --> 00:10:52,610 내 마법의 파워를 빼앗았어 212 00:10:52,693 --> 00:10:57,406 이제 내가 어떤 기분이었는지 메스머의 모두가 느끼게 해 주마 213 00:10:57,990 --> 00:10:59,408 너무 아팠어 214 00:10:59,492 --> 00:11:03,621 내 소원은 메스머에 있는 마법을 전부 다 빼앗아 버리는 거야! 215 00:11:21,305 --> 00:11:22,264 어떻게 된 거지? 216 00:11:25,059 --> 00:11:27,603 위원회 회장님 뭐라도 할 수 없을까요? 217 00:11:28,270 --> 00:11:29,397 노력 중이야 218 00:11:30,606 --> 00:11:32,525 내 마법이 듣지를 않아 219 00:11:32,608 --> 00:11:33,734 사라졌어요! 220 00:11:33,818 --> 00:11:36,654 메스머의 모든 마법이 사라졌다고요 221 00:11:45,496 --> 00:11:46,956 정말 죄송해요 222 00:11:47,039 --> 00:11:49,875 제가 드루를 메스머로 데려오지만 않았어도 223 00:11:49,959 --> 00:11:52,128 이런 일은 생기지 않았을 거예요 224 00:11:52,211 --> 00:11:56,298 아니, 자책하지 마 넌 그저 좋은 마음으로 그랬잖아 225 00:11:56,382 --> 00:11:59,802 그리고 좋은 마음으로 한 행동은 언제나 보상을 받게 돼 있지 226 00:11:59,885 --> 00:12:02,054 테오 형, 미오 형! 227 00:12:02,638 --> 00:12:03,556 내 동생! 228 00:12:06,642 --> 00:12:08,811 내가 숲에서 이 둘을 발견했지 229 00:12:08,894 --> 00:12:13,065 아마도 사파이어 페어리콘이 이렇게 될 줄 알고 그런 것 같아 230 00:12:13,149 --> 00:12:15,359 결과란 건 늘 재밌는 법이지 231 00:12:15,443 --> 00:12:20,030 그래, 드루가 마법을 빼앗았지만 너희가 해낸 마법을 좀 봐 232 00:12:20,781 --> 00:12:23,868 고마워, 너희 아니었으면 형들을 못 찾았을 거야 233 00:12:26,370 --> 00:12:29,248 드루? 드루 찰스? 234 00:12:29,331 --> 00:12:31,584 내가 말리부로 추방했었는데? 235 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 잠깐, 당신이 드루를 쫓아냈어요? 236 00:12:34,712 --> 00:12:37,715 그래, 내가 글리프 위원회 회장이었을 때지 237 00:12:37,798 --> 00:12:39,341 아주 오래전 일인데 238 00:12:39,425 --> 00:12:42,219 드루가 보석들을 훔치려고 했거든 239 00:12:42,303 --> 00:12:43,596 그건 나쁜 짓이야 240 00:12:43,679 --> 00:12:46,182 드루를 지구로 보낸 건 당신 잘못이고요 241 00:12:46,265 --> 00:12:49,226 뭐, 그렇게 따지자면 내 잘못이 맞겠지 242 00:12:49,310 --> 00:12:52,313 이제 와서 누구 탓을 해 봐야 아무 소용 없어 243 00:12:52,396 --> 00:12:56,108 지금 우리가 해야 할 일은 모두 힘을 합쳐 드루를 막는 거야 244 00:12:56,775 --> 00:12:57,985 이래야 너답지 245 00:12:58,068 --> 00:12:59,945 너라면 그렇게 말할 줄 알았어 246 00:13:00,029 --> 00:13:02,948 하지만 마법을 못 쓰는데 어떻게 드루를 막아? 247 00:13:03,032 --> 00:13:04,283 내 인간 친구들은 248 00:13:04,366 --> 00:13:07,578 마법 없이도 문제를 해결할 수 있다는 걸 보여 줬어 249 00:13:07,661 --> 00:13:10,498 일단 말리부로 돌아갈 방법부터 찾아야 해 250 00:13:10,581 --> 00:13:11,540 방법이 있지! 251 00:13:13,250 --> 00:13:16,962 그래, 그렇지 퍼시피카를 통과해서 가면 되겠네 252 00:13:17,046 --> 00:13:19,590 공기의 인어잖아 내가 변신시켜 줄게 253 00:13:19,673 --> 00:13:22,760 하지만 난 손이 두 개밖에 없거든 그래서… 254 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 절친이 혼자 가게 놔둘 수는 없지 255 00:13:26,096 --> 00:13:27,890 받아, 드루의 리모컨 256 00:13:27,973 --> 00:13:29,141 쓸데가 있을 거야 257 00:13:29,225 --> 00:13:31,393 네가 있어서 항상 든든해 258 00:13:31,477 --> 00:13:33,854 우정은 정말 이 세상 최고의 마법 같아 259 00:13:44,406 --> 00:13:46,825 여기야, 이리로 가면 말리부가 나와 260 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 다행히 퍼시피카 마법은 그대로네 261 00:13:49,328 --> 00:13:51,747 서두르자, 드루가 알아차리기 전에 262 00:13:54,542 --> 00:13:56,669 날 인간으로 바꿨겠다? 263 00:13:56,752 --> 00:14:00,214 그래, 마법 없이 사는 기분을 느껴 보시지 264 00:14:02,341 --> 00:14:04,718 이게 왜 아직 절반도 안 찼지? 265 00:14:04,802 --> 00:14:07,471 그야 메스머 말고도 마법의 세계가 많이 있잖아 266 00:14:07,555 --> 00:14:08,389 단순하긴! 267 00:14:08,472 --> 00:14:10,474 알로, 그걸 말하면 어떡해! 268 00:14:12,142 --> 00:14:15,020 퍼시피카, 그렇구나! 269 00:14:15,104 --> 00:14:18,774 인어들은 그냥 내버려둬 아무 짓도 안 했잖아 270 00:14:18,857 --> 00:14:21,485 그렇지, 맞아 근데 너도 알겠지만 271 00:14:21,569 --> 00:14:24,822 절반도 안 찬 마법의 꽃병을 가질 수는 없잖아? 272 00:14:24,905 --> 00:14:28,784 내 소원은 퍼시피카에 있는 마법을 전부 뺏는 거야 273 00:14:33,455 --> 00:14:34,832 고마워, 찰리 274 00:14:34,915 --> 00:14:36,542 할 일을 했을 뿐인걸 275 00:14:36,625 --> 00:14:37,751 어떡해, 봐! 276 00:14:40,963 --> 00:14:43,924 드루가 알아챘나 봐 얼른 알려야 해 277 00:14:45,050 --> 00:14:48,304 물속에 있을 때 마법이 사라지면 우린 어떻게 되는 거야? 278 00:14:48,387 --> 00:14:50,389 지금은 그걸 알아볼 때가 아니야 279 00:14:50,472 --> 00:14:51,307 헤엄쳐! 280 00:15:02,109 --> 00:15:02,985 성공했어 281 00:15:03,068 --> 00:15:05,070 이제 드루를 막으러 가자 282 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 그럼 이제 딱 하나가 남았네 283 00:15:11,368 --> 00:15:14,288 너 설마 지구의 마법까지 빼앗으려고? 284 00:15:14,371 --> 00:15:15,748 왜 아니겠어? 285 00:15:15,831 --> 00:15:17,249 당연하지, 생각해 봐 286 00:15:17,333 --> 00:15:20,836 미완성 작품을 소장해 봐야 무슨 소용이 있겠어? 287 00:15:20,920 --> 00:15:22,254 아직도 모르겠어? 288 00:15:22,338 --> 00:15:25,549 이렇게 당신이 마법을 빼앗을 때마다 289 00:15:25,633 --> 00:15:28,093 그 세계가 전부 파괴되고 있다고 290 00:15:29,345 --> 00:15:31,639 그건 뭐, 좀 안쓰럽긴 하네 291 00:15:32,514 --> 00:15:34,308 테레사를 기다릴까? 292 00:15:34,391 --> 00:15:36,018 시간 없어 일단 안에 들어가야 해 293 00:15:36,644 --> 00:15:39,772 조심하자, 분명 드루가 보안 장치를 해 뒀을 거야 294 00:15:44,318 --> 00:15:46,028 그래, 네가 예상한 대로네 295 00:15:46,111 --> 00:15:47,905 이걸 어떻게 통과하지? 296 00:15:47,988 --> 00:15:49,531 켄이 준 게 있어 297 00:15:53,994 --> 00:15:54,995 잘못 눌렀네 298 00:15:59,792 --> 00:16:00,709 가자! 299 00:16:02,711 --> 00:16:05,297 내 소원은 바로… 300 00:16:05,381 --> 00:16:06,382 - 멈춰! - 멈춰! 301 00:16:08,008 --> 00:16:10,594 이미 충분히 방해할 만큼 했잖아 302 00:16:10,678 --> 00:16:11,762 버니콘들아! 303 00:16:13,764 --> 00:16:16,517 내가 마무리할 동안 저들을 말리부만에 가둬 놔 304 00:16:19,728 --> 00:16:21,355 안 돼, 그러면 못써 305 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 테레사! 306 00:16:24,733 --> 00:16:26,819 좋아, 귀염둥이 네 차례야! 307 00:16:30,489 --> 00:16:33,450 젤리빈이잖아, 이건 반칙이야 308 00:16:41,166 --> 00:16:43,627 그럼, 젤리빈은 많이 있지 309 00:16:43,711 --> 00:16:46,255 그리고 난 너희한테 나쁜 짓은 안 시킬게 310 00:16:46,922 --> 00:16:49,008 뭐? 안 돼! 311 00:16:49,091 --> 00:16:51,802 너희는 충성심이라는 게 아예 없는 거야? 312 00:16:51,885 --> 00:16:55,764 좋아, 내 소원은 쟤들을 우리에 가두는 거야 313 00:16:58,851 --> 00:17:01,228 자, 그럼 이제 이 문제는 해결됐고 314 00:17:01,311 --> 00:17:04,273 내 소원은 지구의 마법을 빼앗는 거다 315 00:17:18,996 --> 00:17:21,540 드루, 정말 이게 맞다고 생각해요? 316 00:17:21,623 --> 00:17:24,209 이래도 원하는 건 가질 수 없을 텐데요 317 00:17:24,293 --> 00:17:25,252 - 뭐? - 뭐? 318 00:17:25,335 --> 00:17:27,921 마법의 파워를 되찾는 거 말이야 319 00:17:30,174 --> 00:17:32,885 맞아, 마법은 꽃병에 있지 당신이 아니죠 320 00:17:32,968 --> 00:17:35,763 당신이 그렇게 원하던 건 그게 아니잖아요? 321 00:17:36,388 --> 00:17:39,600 어떻게 그 생각을 못 했지? 322 00:17:39,683 --> 00:17:41,643 나 소원 하나 더 있어 323 00:17:41,727 --> 00:17:43,228 신중하게 선택해 324 00:17:43,312 --> 00:17:45,397 내가 이뤄 줄 수 있는 마지막 소원이니까 325 00:17:45,481 --> 00:17:49,359 내 소원은 내 마법을 되찾는 거야 326 00:17:49,443 --> 00:17:53,280 내 마법만이 아니라 이 꽃병에 있는 마법까지! 327 00:18:05,584 --> 00:18:08,170 그래, 느낄 수 있어 328 00:18:08,796 --> 00:18:11,131 마법이 다시 돌아왔어 329 00:18:12,382 --> 00:18:15,469 이제 그 무엇도 날 막을 수 없을 거야 330 00:18:15,552 --> 00:18:17,221 거기 그것만 빼고 말이죠 331 00:18:18,430 --> 00:18:21,725 뭐? 이게 대체 어떻게 된 거지? 332 00:18:21,809 --> 00:18:22,768 업보죠 333 00:18:22,851 --> 00:18:25,270 안 돼, 이럴 수는 없어 334 00:18:37,616 --> 00:18:38,867 해냈어! 335 00:18:40,327 --> 00:18:43,497 내 마법은 다 어디로 간 거야? 336 00:18:44,123 --> 00:18:47,668 당신의 탐욕이 마법을 빼앗고 꽃병을 파괴해 버린 거지 337 00:18:47,751 --> 00:18:50,879 당신 계획에… 그걸 뭐라고 하더라? 338 00:18:50,963 --> 00:18:52,297 뒤통수 맞았다고? 339 00:18:52,381 --> 00:18:54,216 그래, 바로 그거야 340 00:18:54,299 --> 00:18:56,343 그리고 이제 난 자유야 341 00:18:56,426 --> 00:18:58,637 다시는 남의 통제를 받지 않게 됐어 342 00:18:58,720 --> 00:19:02,975 방금 마법을 잃어 놓고 웬 잘난 척? 343 00:19:03,058 --> 00:19:05,394 마법은 언제나 다시 찾을 수 있어 344 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 어디서 찾아야 하는지만 알면 345 00:19:08,272 --> 00:19:10,983 내가 마법의 마지막 조각을 하나 숨겨 놨어 346 00:19:11,066 --> 00:19:14,069 알로의 목걸이에 붙어 있는 보석 안에 347 00:19:14,153 --> 00:19:16,697 나를 믿지 않았구나! 348 00:19:16,780 --> 00:19:17,739 아니, 믿었어 349 00:19:17,823 --> 00:19:22,119 다만 예상하지 못한 일이 생길 수도 있단 걸 알았거든 350 00:19:24,079 --> 00:19:27,207 그러니까 이건 그냥 대안이었다고 해 두자고 351 00:19:30,752 --> 00:19:34,673 아름답구나, 정말 환상적이야 352 00:19:40,846 --> 00:19:41,972 다행이야 353 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 드디어 해냈어 354 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 그래, 정말 다행이야! 355 00:19:50,230 --> 00:19:51,899 그 애들이 메스머를 구했어! 356 00:19:52,983 --> 00:19:56,403 온 세상의 모든 마법을 구한 거예요 357 00:20:05,454 --> 00:20:07,414 그래, 이렇게 됐구나 358 00:20:07,497 --> 00:20:10,000 그동안 정말 미안했어, 용서하지? 359 00:20:11,001 --> 00:20:14,421 이렇게 커다란 이기심을 보고 그냥 넘어갈 수 없지 360 00:20:14,504 --> 00:20:16,715 근데 걱정 마, 그곳에 가면 361 00:20:16,798 --> 00:20:21,762 당신이 저지른 잘못을 돌이켜 보며 반성할 시간이 아주 많을 테니까 362 00:20:22,638 --> 00:20:24,723 그러지 마, 장난이었어! 363 00:20:26,225 --> 00:20:28,977 정말 고마워, 사파이어 페어리콘 364 00:20:29,061 --> 00:20:32,022 내가 고맙지 친구들에게도 전해 줘 365 00:20:32,105 --> 00:20:35,567 너희가 마법을 믿었기 때문에 구할 수 있었던 거라고 366 00:20:35,651 --> 00:20:37,903 그럼 이제부터는 뭐 할 거야? 367 00:20:37,986 --> 00:20:40,405 예전부터 벨기에에 가 보고 싶었어 368 00:20:40,489 --> 00:20:43,533 맛있는 와플이 있으니 한번 가 볼 만하지 369 00:20:44,284 --> 00:20:45,327 갈까? 370 00:20:45,410 --> 00:20:46,787 - 안녕, 잘 있어! - 안녕 371 00:20:46,870 --> 00:20:47,996 - 잘 가! - 안녕! 372 00:20:51,041 --> 00:20:53,001 이제 학교에 가야지? 373 00:20:53,085 --> 00:20:54,002 그럼! 374 00:20:54,086 --> 00:20:55,712 공연을 선보일 때가 됐잖아 375 00:20:55,796 --> 00:20:58,215 근데 말이야, 드루는 어떻게 될까? 376 00:21:00,926 --> 00:21:03,387 여긴 안 돼! 377 00:21:03,470 --> 00:21:06,640 뭐야, 새로운 룸메이트라니! 378 00:21:07,140 --> 00:21:11,228 좋아, 대신 내 물건엔 절대로 손대지 마 379 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 내가 손대지 말라고 했지! 380 00:21:17,150 --> 00:21:18,735 싫어! 381 00:21:49,850 --> 00:21:52,853 자막: 김수영