1
00:00:01,334 --> 00:00:05,797
Hoje, em "Estilo de Vida dos Fabulosos
e dos Mais Fabulosos Ainda",
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,467
Dru Charles conquistou o mundo
da noite pro dia.
3
00:00:10,468 --> 00:00:13,805
Literalmente. Até ontem,
nem tínhamos ouvido falar dela,
4
00:00:13,888 --> 00:00:17,267
mas seu novo livro,
"A Vida Secreta de Mesmer",
5
00:00:17,350 --> 00:00:19,978
bateu todos os recordes de vendas,
6
00:00:20,061 --> 00:00:24,482
transformando-a na autora mais rica
e bem-sucedida da história!
7
00:00:24,774 --> 00:00:30,155
Conversamos com Dru em sua mansão
superluxuosa. E que casa!
8
00:00:30,572 --> 00:00:35,452
É a mesma casa que sempre morei
com algumas pequenas melhorias.
9
00:00:36,703 --> 00:00:39,497
Conta para gente, o que vem por aí?
10
00:00:39,581 --> 00:00:40,874
Ah, eu não sei.
11
00:00:40,957 --> 00:00:44,544
Estava pensando em… vingança!
12
00:00:45,754 --> 00:00:48,256
Devemos nos preocupar?
13
00:00:48,590 --> 00:00:49,841
Com certeza.
14
00:00:53,178 --> 00:00:55,722
É bonito de ver
15
00:00:55,847 --> 00:00:58,600
E você enxerga o que o mundo pode trazer
16
00:00:58,683 --> 00:01:01,061
Se quiser, é só pedir
17
00:01:01,144 --> 00:01:03,730
E a magia acontece se você permitir
18
00:01:03,813 --> 00:01:08,234
Se sonhamos, nós somos
com um toque de mágica
19
00:01:08,318 --> 00:01:09,486
Mágica
20
00:01:09,611 --> 00:01:12,155
Confie no que vê
21
00:01:12,238 --> 00:01:14,199
Sabemos o que fazer
22
00:01:14,324 --> 00:01:18,912
Se sonhamos, nós somos
Com um toque de mágica
23
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Mágica
24
00:01:22,749 --> 00:01:25,502
{\an8}Sei que temos que recuperar as joias, mas…
25
00:01:25,585 --> 00:01:28,671
{\an8}não consigo parar de pensar
nos meus irmãos.
26
00:01:29,047 --> 00:01:30,548
{\an8}Onde vocês os viram?
27
00:01:30,632 --> 00:01:35,428
Estávamos do outro lado do arco
quando Safira desfez a maldição.
28
00:01:35,512 --> 00:01:37,889
Seus irmãos foram na frente.
29
00:01:37,972 --> 00:01:40,600
Nós saímos no museu, mas seus irmãos não.
30
00:01:40,683 --> 00:01:43,603
- Não sabemos aonde foram.
- Eu sei.
31
00:01:46,606 --> 00:01:48,566
Peggy? O que faz aqui?
32
00:01:48,650 --> 00:01:52,612
Titan me pediu para buscar o Leo.
Ele tem notícias dos seus irmãos.
33
00:01:52,987 --> 00:01:55,448
Não acredito. Vamos lá!
34
00:01:56,449 --> 00:01:58,409
Voltarei assim que der.
35
00:01:59,911 --> 00:02:04,874
Okay, acho que é hora de fazermos
uma visitinha à Dru Charles.
36
00:02:06,167 --> 00:02:07,877
Não é divertido?
37
00:02:08,169 --> 00:02:10,672
Aqui ou ali?
38
00:02:10,839 --> 00:02:15,844
Difícil tomar uma decisão
com tantas boas opções, sabe?
39
00:02:15,927 --> 00:02:18,471
Conseguiu o que queria. Nos deixe ir.
40
00:02:18,596 --> 00:02:23,977
Sabe como são desejos. Uma vez
que você começa, não consegue parar.
41
00:02:24,644 --> 00:02:26,855
Sinto muito, querida Sassá.
42
00:02:26,938 --> 00:02:30,942
É tudo culpa minha.
Se eu tivesse escondido melhor as joias…
43
00:02:31,025 --> 00:02:35,363
Não se culpe, Alo.
Sei que fez o melhor que pôde.
44
00:02:35,530 --> 00:02:39,826
Mas não foi bom o suficiente,
e agora me sinto horrível.
45
00:02:42,745 --> 00:02:44,831
Está estragando minha vibe.
46
00:02:44,914 --> 00:02:46,624
Precisa relaxar.
47
00:02:46,916 --> 00:02:49,586
Alo é um amigo verdadeiro e leal.
48
00:02:49,669 --> 00:02:53,464
Quem é você para ter enganado
um ser tão mágico e querido
49
00:02:53,548 --> 00:02:55,300
a perder as joias?
50
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Essa é uma pergunta muito boa.
51
00:02:59,971 --> 00:03:03,182
Eu desejo um flashback épico.
52
00:03:06,227 --> 00:03:11,774
A primeira coisa que me lembro
é que acordei de um sonho bem profundo.
53
00:03:13,109 --> 00:03:16,070
Ai, minha cabeça. Onde estou?
54
00:03:16,821 --> 00:03:20,617
Eu estava em casa.
Ou o que achava ser minha casa.
55
00:03:20,992 --> 00:03:26,247
Tudo parecia tão comum,
e comecei a me lembrar de onde estava,
56
00:03:26,331 --> 00:03:28,041
um lugar mágico.
57
00:03:28,708 --> 00:03:33,087
Não pensava em outra coisa.
Então, comecei a escrever tudo.
58
00:03:34,547 --> 00:03:37,675
Tudo que eu me lembrava sobre estar lá.
59
00:03:39,385 --> 00:03:43,056
Por anos, eu escrevi, escrevi…
60
00:03:44,974 --> 00:03:46,184
e escrevi.
61
00:03:47,310 --> 00:03:49,520
Mas quando o livro saiu…
62
00:03:50,396 --> 00:03:53,399
disseram que era só uma fábula boba.
63
00:03:56,069 --> 00:03:58,196
Meu livro foi um fracasso.
64
00:03:58,279 --> 00:03:59,822
Todos riram de mim.
65
00:04:00,156 --> 00:04:02,617
Mas não estão rindo agora, estão?
66
00:04:02,700 --> 00:04:05,119
Eu tenho um mordomo robô.
67
00:04:08,873 --> 00:04:12,043
Você ganhou. Conseguiu o que queria.
68
00:04:12,293 --> 00:04:14,420
Por que não nos liberta?
69
00:04:15,463 --> 00:04:18,049
Porque tem uma reviravolta.
70
00:04:19,384 --> 00:04:21,678
Eu detesto reviravoltas.
71
00:04:26,683 --> 00:04:27,725
Quase lá.
72
00:04:28,476 --> 00:04:30,812
Para que todas essas escadas?
73
00:04:30,895 --> 00:04:32,355
Conta como cardio?
74
00:04:32,689 --> 00:04:36,693
Conta como segurança. Ela não quer
muita gente aparecendo aqui.
75
00:04:37,235 --> 00:04:38,611
Mas eu quero!
76
00:04:39,237 --> 00:04:42,615
A que devo a honra da visitinha?
77
00:04:42,824 --> 00:04:44,951
Viemos ver nossos amigos.
78
00:04:45,034 --> 00:04:47,829
E ver se você não está desejando
nada de ruim.
79
00:04:47,954 --> 00:04:51,457
Ruim? As coisas não poderiam
estar melhores.
80
00:04:51,833 --> 00:04:56,421
Pra mim, claro. Entrem.
Vamos pôr o papo em dia.
81
00:04:56,587 --> 00:04:59,799
Meu mordomo vai mostrar o caminho.
82
00:05:04,971 --> 00:05:08,349
Uau. Quem diria que escrever
pagava tão bem?
83
00:05:08,725 --> 00:05:15,273
Eu não. Mas, de novo, nem sabia
o que era trabalho há uma semana.
84
00:05:17,650 --> 00:05:20,653
Alo, Safira! Vocês estão bem?
85
00:05:22,739 --> 00:05:25,366
Você mesma pode responder.
86
00:05:25,450 --> 00:05:27,994
Ela te pôs numa gaiola à prova de magia.
87
00:05:28,119 --> 00:05:31,414
Como uma humana saberia
de uma coisa assim?
88
00:05:31,497 --> 00:05:37,587
Bom, Dru Charles sabe muito mais
do que acreditam que ela saiba.
89
00:05:37,670 --> 00:05:39,464
Controle legal. O que faz?
90
00:05:39,839 --> 00:05:42,759
De tudo. Então, tire a mão.
91
00:05:43,051 --> 00:05:46,304
- Mansão legal, não é?
- Tem certo estilo.
92
00:05:46,387 --> 00:05:48,973
Sim, ela cheira a sucesso.
93
00:05:49,307 --> 00:05:50,767
E poder.
94
00:05:51,642 --> 00:05:53,895
E eu devo tudo a você.
95
00:05:53,978 --> 00:05:56,773
- A mim?
- Claro.
96
00:05:56,856 --> 00:05:59,150
Quer saber por quê?
97
00:05:59,275 --> 00:06:01,652
Lá vem uma daquelas histórias sem fim.
98
00:06:01,819 --> 00:06:04,655
Quieto. Eu sou a autora
mais vendida no mundo.
99
00:06:04,739 --> 00:06:07,700
É um privilegiado ouvir
minhas histórias de graça.
100
00:06:07,950 --> 00:06:09,577
Sério, eu deveria cobrar,
101
00:06:09,660 --> 00:06:12,455
mas não vou. Estou louca pra contar.
102
00:06:12,538 --> 00:06:15,124
Lembra quando derrotou Will,
o Lagarto Mago,
103
00:06:15,208 --> 00:06:17,251
e pediu um favor ao Conselho?
104
00:06:17,460 --> 00:06:21,631
Sim, perguntei se poderia ficar
em Mesmer por um tempo.
105
00:06:21,839 --> 00:06:24,383
Você pareceu se importar muito.
106
00:06:24,467 --> 00:06:25,593
Isso é incrível!
107
00:06:27,053 --> 00:06:29,555
Eu me importei. Eu me importo.
108
00:06:29,639 --> 00:06:35,103
Porque acontece que Mesmer
é realmente a minha casa.
109
00:06:35,186 --> 00:06:37,396
E sempre foi.
110
00:06:38,940 --> 00:06:40,608
Isso é impossível.
111
00:06:41,859 --> 00:06:46,614
Mas nada é impossível
em um mundo cheio de magia.
112
00:06:46,697 --> 00:06:50,243
Sabe, eu nunca fui humana de verdade.
113
00:06:50,493 --> 00:06:52,453
E agora, graças à Barbie,
114
00:06:52,537 --> 00:06:54,539
eu me lembro de tudo.
115
00:06:54,872 --> 00:06:59,085
Especialmente, da parte
que vou destruir Mesmer.
116
00:07:01,003 --> 00:07:03,005
Líder do Conselho, viu o Titan?
117
00:07:03,089 --> 00:07:05,258
Ou meus irmãos? Titan tem notícias.
118
00:07:05,842 --> 00:07:08,386
Centauros, em Mesmer?
119
00:07:08,886 --> 00:07:10,555
Sabe que não é possível.
120
00:07:11,180 --> 00:07:12,807
Não os vimos, Leo,
121
00:07:13,015 --> 00:07:15,560
mas sinto que algo está errado.
122
00:07:15,810 --> 00:07:18,980
Não brinca!
A Unicórniofada Safira foi convocada!
123
00:07:19,230 --> 00:07:22,608
É, foi isso. Nada bom.
124
00:07:25,111 --> 00:07:29,073
Dru, o que exatamente você lembra
graças a mim?
125
00:07:29,282 --> 00:07:31,242
Eu vou te mostrar.
126
00:07:31,409 --> 00:07:34,370
- Sassá?
- Esse é meu apelido pra ela!
127
00:07:34,704 --> 00:07:37,874
Me processa, então.
Desejo outro flashback.
128
00:07:42,503 --> 00:07:46,174
Quando voltei para Mesmer,
comecei a me lembrar.
129
00:07:47,967 --> 00:07:49,886
Eu estava em casa.
130
00:07:50,553 --> 00:07:52,763
Nunca fui uma humana qualquer
131
00:07:52,847 --> 00:07:55,558
que, acidentalmente, encontrou Mesmer.
132
00:07:56,017 --> 00:07:58,186
Eu nasci em Mesmer.
133
00:07:58,978 --> 00:08:03,065
Sabe, na verdade, eu sou um Glifo.
134
00:08:03,566 --> 00:08:06,360
Não mesmo. Não pode ser um Glifo.
135
00:08:06,444 --> 00:08:09,489
Conheço Glifos. Você não é uma de nós.
136
00:08:09,697 --> 00:08:13,326
Agora, não.
Meus poderes foram tirados de mim.
137
00:08:13,576 --> 00:08:15,620
Fui transformada em humana
138
00:08:15,703 --> 00:08:19,540
e ganhei uma nova vida como Dru Charles
pelo Conselho Glifo.
139
00:08:19,874 --> 00:08:22,919
Deve ter feito algo grave
para eles fazerem isso.
140
00:08:23,127 --> 00:08:25,463
Não, eles só são maus.
141
00:08:25,755 --> 00:08:29,383
E eu estava tentando roubar as joias
naquela época também.
142
00:08:31,344 --> 00:08:33,888
Descobri sobre o vaso dos três reinos,
143
00:08:33,971 --> 00:08:37,016
as joias e a Unicórniofada Safira,
144
00:08:37,099 --> 00:08:39,602
e eu queria aquele poder.
145
00:08:40,144 --> 00:08:42,939
Estava tão perto
de conseguir a joia do ar,
146
00:08:43,022 --> 00:08:45,942
mas Vitória, a garota unicórnio,
147
00:08:46,400 --> 00:08:50,029
com sua habilidade
de detectar mentiras, me pegou.
148
00:08:52,240 --> 00:08:53,783
Antes que eu a detivesse,
149
00:08:53,866 --> 00:08:57,745
ela contou para suas imãs
e para o Conselho e, bem…
150
00:08:57,828 --> 00:08:59,997
Acabou estragando meu plano.
151
00:09:05,836 --> 00:09:08,256
Mas quando voltei para Mesmer,
152
00:09:08,339 --> 00:09:11,926
consegui retomar meu plano
de onde tinha parado.
153
00:09:12,802 --> 00:09:16,347
- Primeiro, roubei a joia do ar.
- Então, foi você!
154
00:09:16,556 --> 00:09:21,477
E, desta vez, me certifiquei
de que Vitória não me atrapalhasse.
155
00:09:21,686 --> 00:09:25,815
Usei uma flor encantada
para transformá-la em estátua
156
00:09:25,898 --> 00:09:29,360
e a escondi dentro de um livro
para ninguém achar.
157
00:09:30,152 --> 00:09:32,947
Mas nós o encontramos
na sua casa em Malibu.
158
00:09:33,030 --> 00:09:35,408
Como foi parar lá? Você não tinha magia.
159
00:09:35,700 --> 00:09:39,829
Esqueci de falar da minha amizade
com os coelhos-unicórnios?
160
00:09:40,121 --> 00:09:43,457
Eles são muito úteis para abrir portais.
161
00:09:43,958 --> 00:09:47,044
Se o seu problema é com Mesmer,
para que tudo isso?
162
00:09:47,128 --> 00:09:49,255
Por que ser a autora mais vendida?
163
00:09:50,464 --> 00:09:53,426
Eu queria estar na TV, claro.
164
00:09:54,302 --> 00:09:56,929
Agora, a diversão de verdade começa.
165
00:09:57,722 --> 00:10:00,016
Eu desejo…
166
00:10:01,100 --> 00:10:04,353
O que está fazendo?
Não é uma boa hora para carinho.
167
00:10:04,520 --> 00:10:05,813
Ken, pega!
168
00:10:07,440 --> 00:10:10,985
- Peguei!
- O controle, não, Ken. O vaso!
169
00:10:12,028 --> 00:10:13,029
Nossa.
170
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
Nem quero mais contar o resto do plano.
171
00:10:17,199 --> 00:10:20,286
Eu desejo mandar esses intrusos
para onde eles terão
172
00:10:20,369 --> 00:10:23,456
uma vista privilegiada
para o meu próximo desejo.
173
00:10:28,628 --> 00:10:31,130
Sassá, o que fizemos?
174
00:10:33,466 --> 00:10:34,508
Onde estamos?
175
00:10:34,717 --> 00:10:37,928
Em Mesmer, claro. Por aqui, tudo na paz.
176
00:10:40,931 --> 00:10:41,891
Essa não!
177
00:10:42,141 --> 00:10:44,769
Por que Dru Charles está no céu?
178
00:10:44,852 --> 00:10:47,313
Confusos? Eu explico.
179
00:10:47,521 --> 00:10:50,274
O último Conselho Glifo me baniu
180
00:10:50,358 --> 00:10:52,485
e roubou meus poderes.
181
00:10:52,610 --> 00:10:57,156
Agora, quero que todos em Mesmer
sintam o mesmo.
182
00:10:57,990 --> 00:11:03,621
Isso dói. Desejo que toda a magia
de Mesmer desapareça!
183
00:11:21,222 --> 00:11:22,348
O que houve?
184
00:11:25,059 --> 00:11:27,937
Líder do Conselho, não pode fazer nada?
185
00:11:28,521 --> 00:11:32,400
Estou tentando.
Minha mágica não está funcionando.
186
00:11:32,817 --> 00:11:36,278
Acabou. Toda a magia em Mesmer acabou.
187
00:11:45,413 --> 00:11:49,792
Lamento. Se não tivesse convidado
a Dru para morar em Mesmer,
188
00:11:49,875 --> 00:11:52,002
nada disso teria acontecido.
189
00:11:52,670 --> 00:11:56,257
Não é bem assim.
Você fez isso por gentileza.
190
00:11:56,340 --> 00:11:59,844
Atos de gentileza
sempre serão recompensados.
191
00:12:00,136 --> 00:12:03,389
- Theo! Mio!
- Irmão!
192
00:12:06,809 --> 00:12:08,894
Encontrei esses dois na floresta.
193
00:12:08,978 --> 00:12:13,065
Parece que Safira sabia
o que estava fazendo.
194
00:12:13,274 --> 00:12:16,402
Consequências são uma coisa engraçada.
Sim, claro,
195
00:12:16,485 --> 00:12:20,197
Dru acabou com nossa magia,
mas olha a magia que foi criada.
196
00:12:20,489 --> 00:12:23,909
Obrigado. Nunca teria encontrado
os meus irmãos sem você.
197
00:12:26,412 --> 00:12:28,914
Dru? Dru Charles?
198
00:12:29,081 --> 00:12:31,375
Eu a mandei para Malibu.
199
00:12:31,667 --> 00:12:34,336
Espere. Você baniu a Dru?
200
00:12:34,753 --> 00:12:37,506
Bom, quando eu era líder do Conselho,
201
00:12:37,798 --> 00:12:41,719
muito tempo atrás,
ela tentou roubar as joias.
202
00:12:42,136 --> 00:12:43,637
Isso não é legal.
203
00:12:43,721 --> 00:12:46,182
Então, é culpa sua ela estar na Terra.
204
00:12:46,265 --> 00:12:49,143
Sim, pensando por esse lado…
205
00:12:49,310 --> 00:12:52,480
Não faz sentindo culpar alguém.
206
00:12:52,563 --> 00:12:56,275
O que precisamos fazer
é trabalharmos juntos para detê-la.
207
00:12:56,775 --> 00:12:59,987
- Essa é minha amiga.
- Seguindo seu próprio conselho.
208
00:13:00,154 --> 00:13:02,990
Mas como vamos deter Dru sem magia?
209
00:13:03,115 --> 00:13:05,993
Os humanos me mostraram
que não é preciso magia
210
00:13:06,076 --> 00:13:10,498
para resolver problemas. Só temos
que achar um jeito de voltar para Malibu.
211
00:13:10,581 --> 00:13:11,665
Eu sei como.
212
00:13:13,417 --> 00:13:16,921
Claro, podemos ir por Pacífica.
213
00:13:17,129 --> 00:13:19,673
Sou uma sereia do ar.
Posso transformá-los.
214
00:13:19,757 --> 00:13:22,760
Mas só tenho duas mãos, então…
215
00:13:22,843 --> 00:13:25,554
Não vou deixar minha amiga ir sozinha.
216
00:13:26,055 --> 00:13:28,891
Aqui. O controle da Dru. Pode ser útil.
217
00:13:29,266 --> 00:13:31,393
Você sempre me apoia.
218
00:13:31,477 --> 00:13:33,812
Amizade é o melhor tipo de magia.
219
00:13:44,532 --> 00:13:46,992
Certo. Isso irá levá-las para Malibu.
220
00:13:47,201 --> 00:13:51,580
- Então, a magia de Pacífica continua.
- Rápido! Antes que Dru descubra.
221
00:13:54,625 --> 00:13:56,835
Me transformou em humana?
222
00:13:56,961 --> 00:14:00,339
Deixe-os sentir como é não
ter nenhum tipo de magia.
223
00:14:02,383 --> 00:14:04,760
Por que não está nem metade cheio?
224
00:14:04,843 --> 00:14:08,514
Por que tem mais magia no mundo
do que só em Mesmer, bobinha!
225
00:14:08,597 --> 00:14:10,891
Alo, não conte para ela!
226
00:14:12,142 --> 00:14:13,769
Pacífica!
227
00:14:13,852 --> 00:14:14,895
É claro.
228
00:14:15,104 --> 00:14:18,774
Deixe as sereias em paz.
Elas não te fizeram nada.
229
00:14:18,941 --> 00:14:24,697
Eu sei. Mas como posso ter
um vaso mágico que não está cheio?
230
00:14:25,030 --> 00:14:28,701
Eu desejo toda a magia de Pacífica!
231
00:14:33,539 --> 00:14:34,748
Valeu, Charlie.
232
00:14:34,999 --> 00:14:37,793
É o mínimo que posso fazer.
Ah, não! Vejam!
233
00:14:41,297 --> 00:14:43,757
- Dru descobriu!
- Conte para todo mundo!
234
00:14:45,217 --> 00:14:48,429
O que acontecerá
se ainda estivermos aqui sem magia?
235
00:14:48,512 --> 00:14:51,348
Não vamos ficar pra descobrir. Nade!
236
00:15:02,151 --> 00:15:05,487
- Conseguimos!
- Agora, vamos deter a Dru!
237
00:15:08,532 --> 00:15:11,243
E então, só falta um.
238
00:15:11,368 --> 00:15:14,330
Não pode pegar a magia da Terra também.
239
00:15:14,955 --> 00:15:17,291
Mas eu preciso. Eu insisto.
240
00:15:17,374 --> 00:15:20,878
Pra que ter uma coleção
se ela está incompleta?
241
00:15:20,961 --> 00:15:22,463
Você não entende?
242
00:15:22,546 --> 00:15:28,010
Toda vez que tira a magia de um mundo,
você o destrói.
243
00:15:29,386 --> 00:15:31,639
É verdade. Azar deles.
244
00:15:32,598 --> 00:15:35,059
- Vamos esperar a Teresa?
- Não dá tempo.
245
00:15:35,142 --> 00:15:36,518
Temos que entrar.
246
00:15:36,602 --> 00:15:39,772
Cuidado. Aposto que ela aumentou
o nível de segurança.
247
00:15:44,360 --> 00:15:46,278
É, você acertou essa.
248
00:15:46,362 --> 00:15:49,531
- Como vamos passar?
- Ken pensou em tudo.
249
00:15:54,036 --> 00:15:55,162
Botão errado.
250
00:15:59,792 --> 00:16:00,751
Vamos lá!
251
00:16:02,711 --> 00:16:05,464
Agora, eu desejo…
252
00:16:05,547 --> 00:16:06,465
Pare!
253
00:16:08,092 --> 00:16:12,179
Já chega dessas interferências.
Coelho-unicórnios.
254
00:16:13,764 --> 00:16:17,601
Mantenham-nas ocupadas,
enquanto termino o que comecei.
255
00:16:19,770 --> 00:16:21,480
Não, nada disso.
256
00:16:23,565 --> 00:16:24,692
Teresa!
257
00:16:24,817 --> 00:16:26,944
Okay, Peludinha, é contigo!
258
00:16:30,614 --> 00:16:33,575
Jujubas? Não é justo!
259
00:16:41,417 --> 00:16:43,419
Claro que tenho mais.
260
00:16:43,502 --> 00:16:46,338
E não vou obrigar vocês
a fazer nada de ruim.
261
00:16:47,339 --> 00:16:51,719
O quê? Não! Não existe mais lealdade
nesse mundo?
262
00:16:51,927 --> 00:16:55,806
Beleza. Desejo que todos
fiquem presos em gaiolas.
263
00:16:59,059 --> 00:17:04,314
Agora que isso está resolvido,
eu desejo toda a magia do mundo!
264
00:17:19,204 --> 00:17:21,623
Dru, tem certeza disso?
265
00:17:21,707 --> 00:17:23,917
Ainda não terá o que deseja.
266
00:17:24,251 --> 00:17:25,252
O quê?
267
00:17:25,335 --> 00:17:27,337
A magia dela de volta.
268
00:17:30,132 --> 00:17:32,968
Verdade. O vaso é mágico, mas você não.
269
00:17:33,052 --> 00:17:35,596
E não é isso que sempre quis?
270
00:17:36,930 --> 00:17:39,099
Como eu pude ignorar isso?
271
00:17:39,641 --> 00:17:41,643
Preciso de mais um desejo.
272
00:17:41,852 --> 00:17:45,397
Escolha com cuidado.
É o último que conseguirá de mim.
273
00:17:45,606 --> 00:17:49,359
Eu desejo ter a minha magia de volta.
274
00:17:49,443 --> 00:17:53,155
E não só a minha magia,
toda a magia do vaso!
275
00:18:05,793 --> 00:18:08,212
Isso! Estou sentindo!
276
00:18:09,379 --> 00:18:11,256
Tenho magia de novo.
277
00:18:12,508 --> 00:18:15,135
E agora nada pode me deter!
278
00:18:15,594 --> 00:18:17,179
Mas isso pode!
279
00:18:18,430 --> 00:18:21,141
O quê? O que está acontecendo?
280
00:18:21,809 --> 00:18:25,020
- Carma.
- Não. Não pode ser.
281
00:18:40,536 --> 00:18:43,163
Minha magia. Para onde foi?
282
00:18:43,872 --> 00:18:47,459
Sua ganância tomou seus poderes
e destruiu o vaso.
283
00:18:47,543 --> 00:18:50,838
Seu plano… Qual é a expressão mesmo?
284
00:18:51,213 --> 00:18:52,422
Saiu pela culatra.
285
00:18:52,714 --> 00:18:54,258
Sim, essa mesmo.
286
00:18:54,341 --> 00:18:58,762
E agora eu estou livre.
Nunca serei controlada novamente.
287
00:18:58,846 --> 00:19:02,891
Está muito convencida para alguém
que acabou de perder a magia.
288
00:19:03,058 --> 00:19:07,646
Tem sempre um jeito de encontrar magia,
se souber onde procurar.
289
00:19:08,272 --> 00:19:11,108
Escondi uma última peça da minha.
290
00:19:11,567 --> 00:19:13,902
Numa joia no colar do Alo.
291
00:19:14,194 --> 00:19:16,238
Você não confiava em mim!
292
00:19:16,780 --> 00:19:22,161
Confiava. Mas também sabia que, às vezes,
acontecem coisas imprevisíveis.
293
00:19:24,371 --> 00:19:27,457
Digamos que era o meu plano B.
294
00:19:30,752 --> 00:19:35,007
Que linda, que maravilha!
295
00:19:41,096 --> 00:19:42,014
Maravilhoso!
296
00:19:44,808 --> 00:19:46,351
Elas conseguiram!
297
00:19:47,853 --> 00:19:49,479
Conseguiram mesmo!
298
00:19:50,189 --> 00:19:52,065
Elas salvaram Mesmer.
299
00:19:52,983 --> 00:19:56,820
Salvaram a magia de todos os lugares.
300
00:20:05,495 --> 00:20:07,623
Certo, então foi isso.
301
00:20:07,706 --> 00:20:10,584
Sinto muito pelo que fiz.
Vocês me perdoam?
302
00:20:11,001 --> 00:20:14,254
Não posso ignorar um ato tão egoísta.
303
00:20:14,338 --> 00:20:17,049
Mas não se preocupe. Aonde você vai,
304
00:20:17,132 --> 00:20:21,762
terá bastante tempo
para aprender com seus erros.
305
00:20:22,846 --> 00:20:25,015
Não, eu só estava brincando…
306
00:20:26,308 --> 00:20:28,727
Obrigada, Unicórniofada Safira.
307
00:20:29,061 --> 00:20:31,855
Eu que agradeço. E a todos os seus amigos.
308
00:20:32,147 --> 00:20:35,442
Foi sua crença na magia que a salvou.
309
00:20:35,651 --> 00:20:37,819
Então, o que vão fazer agora?
310
00:20:37,986 --> 00:20:40,489
Sempre quis conhecer a Bélgica.
311
00:20:40,572 --> 00:20:43,325
Um bom waffle vale a pena a visita.
312
00:20:44,409 --> 00:20:45,285
Vamos?
313
00:20:45,369 --> 00:20:47,746
- Adiós, tchau!
- Tchau!
314
00:20:51,917 --> 00:20:55,754
- Vamos voltar pra escola?
- Sim, temos uma peça pra produzir.
315
00:20:55,879 --> 00:20:58,257
Uma pergunta: o que houve com a Dru?
316
00:21:01,009 --> 00:21:02,052
O quê?
317
00:21:02,511 --> 00:21:04,638
- Não!
- O quê?
318
00:21:04,721 --> 00:21:07,057
Uma nova colega de quarto?
319
00:21:07,349 --> 00:21:11,103
Beleza. Mas não toque em nada que é meu.
320
00:21:13,855 --> 00:21:16,066
Falei pra não tocar em nada!
321
00:21:47,306 --> 00:21:49,808
Legendas: Beatriz Turazzi