1 00:00:01,334 --> 00:00:05,797 Hoje, em "Estilo de Vida dos Fabulosos e dos Mais Fabulosos Ainda", 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,467 Dru Charles conquistou o mundo da noite pro dia. 3 00:00:10,468 --> 00:00:13,805 Literalmente. Até ontem, nem tínhamos ouvido falar dela, 4 00:00:13,888 --> 00:00:17,267 mas seu novo livro, "A Vida Secreta de Mesmer", 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,978 bateu todos os recordes de vendas, 6 00:00:20,061 --> 00:00:24,482 transformando-a na autora mais rica e bem-sucedida da história! 7 00:00:24,774 --> 00:00:30,155 Conversamos com Dru em sua mansão superluxuosa. E que casa! 8 00:00:30,572 --> 00:00:35,452 É a mesma casa que sempre morei com algumas pequenas melhorias. 9 00:00:36,703 --> 00:00:39,497 Conta para gente, o que vem por aí? 10 00:00:39,581 --> 00:00:40,874 Ah, eu não sei. 11 00:00:40,957 --> 00:00:44,544 Estava pensando em… vingança! 12 00:00:45,754 --> 00:00:48,256 Devemos nos preocupar? 13 00:00:48,590 --> 00:00:49,841 Com certeza. 14 00:00:53,178 --> 00:00:55,722 É bonito de ver 15 00:00:55,847 --> 00:00:58,600 E você enxerga o que o mundo pode trazer 16 00:00:58,683 --> 00:01:01,061 Se quiser, é só pedir 17 00:01:01,144 --> 00:01:03,730 E a magia acontece se você permitir 18 00:01:03,813 --> 00:01:08,234 Se sonhamos, nós somos com um toque de mágica 19 00:01:08,318 --> 00:01:09,486 Mágica 20 00:01:09,611 --> 00:01:12,155 Confie no que vê 21 00:01:12,238 --> 00:01:14,199 Sabemos o que fazer 22 00:01:14,324 --> 00:01:18,912 Se sonhamos, nós somos Com um toque de mágica 23 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Mágica 24 00:01:22,749 --> 00:01:25,502 {\an8}Sei que temos que recuperar as joias, mas… 25 00:01:25,585 --> 00:01:28,671 {\an8}não consigo parar de pensar nos meus irmãos. 26 00:01:29,047 --> 00:01:30,548 {\an8}Onde vocês os viram? 27 00:01:30,632 --> 00:01:35,428 Estávamos do outro lado do arco quando Safira desfez a maldição. 28 00:01:35,512 --> 00:01:37,889 Seus irmãos foram na frente. 29 00:01:37,972 --> 00:01:40,600 Nós saímos no museu, mas seus irmãos não. 30 00:01:40,683 --> 00:01:43,603 - Não sabemos aonde foram. - Eu sei. 31 00:01:46,606 --> 00:01:48,566 Peggy? O que faz aqui? 32 00:01:48,650 --> 00:01:52,612 Titan me pediu para buscar o Leo. Ele tem notícias dos seus irmãos. 33 00:01:52,987 --> 00:01:55,448 Não acredito. Vamos lá! 34 00:01:56,449 --> 00:01:58,409 Voltarei assim que der. 35 00:01:59,911 --> 00:02:04,874 Okay, acho que é hora de fazermos uma visitinha à Dru Charles. 36 00:02:06,167 --> 00:02:07,877 Não é divertido? 37 00:02:08,169 --> 00:02:10,672 Aqui ou ali? 38 00:02:10,839 --> 00:02:15,844 Difícil tomar uma decisão com tantas boas opções, sabe? 39 00:02:15,927 --> 00:02:18,471 Conseguiu o que queria. Nos deixe ir. 40 00:02:18,596 --> 00:02:23,977 Sabe como são desejos. Uma vez que você começa, não consegue parar. 41 00:02:24,644 --> 00:02:26,855 Sinto muito, querida Sassá. 42 00:02:26,938 --> 00:02:30,942 É tudo culpa minha. Se eu tivesse escondido melhor as joias… 43 00:02:31,025 --> 00:02:35,363 Não se culpe, Alo. Sei que fez o melhor que pôde. 44 00:02:35,530 --> 00:02:39,826 Mas não foi bom o suficiente, e agora me sinto horrível. 45 00:02:42,745 --> 00:02:44,831 Está estragando minha vibe. 46 00:02:44,914 --> 00:02:46,624 Precisa relaxar. 47 00:02:46,916 --> 00:02:49,586 Alo é um amigo verdadeiro e leal. 48 00:02:49,669 --> 00:02:53,464 Quem é você para ter enganado um ser tão mágico e querido 49 00:02:53,548 --> 00:02:55,300 a perder as joias? 50 00:02:55,800 --> 00:02:58,553 Essa é uma pergunta muito boa. 51 00:02:59,971 --> 00:03:03,182 Eu desejo um flashback épico. 52 00:03:06,227 --> 00:03:11,774 A primeira coisa que me lembro é que acordei de um sonho bem profundo. 53 00:03:13,109 --> 00:03:16,070 Ai, minha cabeça. Onde estou? 54 00:03:16,821 --> 00:03:20,617 Eu estava em casa. Ou o que achava ser minha casa. 55 00:03:20,992 --> 00:03:26,247 Tudo parecia tão comum, e comecei a me lembrar de onde estava, 56 00:03:26,331 --> 00:03:28,041 um lugar mágico. 57 00:03:28,708 --> 00:03:33,087 Não pensava em outra coisa. Então, comecei a escrever tudo. 58 00:03:34,547 --> 00:03:37,675 Tudo que eu me lembrava sobre estar lá. 59 00:03:39,385 --> 00:03:43,056 Por anos, eu escrevi, escrevi… 60 00:03:44,974 --> 00:03:46,184 e escrevi. 61 00:03:47,310 --> 00:03:49,520 Mas quando o livro saiu… 62 00:03:50,396 --> 00:03:53,399 disseram que era só uma fábula boba. 63 00:03:56,069 --> 00:03:58,196 Meu livro foi um fracasso. 64 00:03:58,279 --> 00:03:59,822 Todos riram de mim. 65 00:04:00,156 --> 00:04:02,617 Mas não estão rindo agora, estão? 66 00:04:02,700 --> 00:04:05,119 Eu tenho um mordomo robô. 67 00:04:08,873 --> 00:04:12,043 Você ganhou. Conseguiu o que queria. 68 00:04:12,293 --> 00:04:14,420 Por que não nos liberta? 69 00:04:15,463 --> 00:04:18,049 Porque tem uma reviravolta. 70 00:04:19,384 --> 00:04:21,678 Eu detesto reviravoltas. 71 00:04:26,683 --> 00:04:27,725 Quase lá. 72 00:04:28,476 --> 00:04:30,812 Para que todas essas escadas? 73 00:04:30,895 --> 00:04:32,355 Conta como cardio? 74 00:04:32,689 --> 00:04:36,693 Conta como segurança. Ela não quer muita gente aparecendo aqui. 75 00:04:37,235 --> 00:04:38,611 Mas eu quero! 76 00:04:39,237 --> 00:04:42,615 A que devo a honra da visitinha? 77 00:04:42,824 --> 00:04:44,951 Viemos ver nossos amigos. 78 00:04:45,034 --> 00:04:47,829 E ver se você não está desejando nada de ruim. 79 00:04:47,954 --> 00:04:51,457 Ruim? As coisas não poderiam estar melhores. 80 00:04:51,833 --> 00:04:56,421 Pra mim, claro. Entrem. Vamos pôr o papo em dia. 81 00:04:56,587 --> 00:04:59,799 Meu mordomo vai mostrar o caminho. 82 00:05:04,971 --> 00:05:08,349 Uau. Quem diria que escrever pagava tão bem? 83 00:05:08,725 --> 00:05:15,273 Eu não. Mas, de novo, nem sabia o que era trabalho há uma semana. 84 00:05:17,650 --> 00:05:20,653 Alo, Safira! Vocês estão bem? 85 00:05:22,739 --> 00:05:25,366 Você mesma pode responder. 86 00:05:25,450 --> 00:05:27,994 Ela te pôs numa gaiola à prova de magia. 87 00:05:28,119 --> 00:05:31,414 Como uma humana saberia de uma coisa assim? 88 00:05:31,497 --> 00:05:37,587 Bom, Dru Charles sabe muito mais do que acreditam que ela saiba. 89 00:05:37,670 --> 00:05:39,464 Controle legal. O que faz? 90 00:05:39,839 --> 00:05:42,759 De tudo. Então, tire a mão. 91 00:05:43,051 --> 00:05:46,304 - Mansão legal, não é? - Tem certo estilo. 92 00:05:46,387 --> 00:05:48,973 Sim, ela cheira a sucesso. 93 00:05:49,307 --> 00:05:50,767 E poder. 94 00:05:51,642 --> 00:05:53,895 E eu devo tudo a você. 95 00:05:53,978 --> 00:05:56,773 - A mim? - Claro. 96 00:05:56,856 --> 00:05:59,150 Quer saber por quê? 97 00:05:59,275 --> 00:06:01,652 Lá vem uma daquelas histórias sem fim. 98 00:06:01,819 --> 00:06:04,655 Quieto. Eu sou a autora mais vendida no mundo. 99 00:06:04,739 --> 00:06:07,700 É um privilegiado ouvir minhas histórias de graça. 100 00:06:07,950 --> 00:06:09,577 Sério, eu deveria cobrar, 101 00:06:09,660 --> 00:06:12,455 mas não vou. Estou louca pra contar. 102 00:06:12,538 --> 00:06:15,124 Lembra quando derrotou Will, o Lagarto Mago, 103 00:06:15,208 --> 00:06:17,251 e pediu um favor ao Conselho? 104 00:06:17,460 --> 00:06:21,631 Sim, perguntei se poderia ficar em Mesmer por um tempo. 105 00:06:21,839 --> 00:06:24,383 Você pareceu se importar muito. 106 00:06:24,467 --> 00:06:25,593 Isso é incrível! 107 00:06:27,053 --> 00:06:29,555 Eu me importei. Eu me importo. 108 00:06:29,639 --> 00:06:35,103 Porque acontece que Mesmer é realmente a minha casa. 109 00:06:35,186 --> 00:06:37,396 E sempre foi. 110 00:06:38,940 --> 00:06:40,608 Isso é impossível. 111 00:06:41,859 --> 00:06:46,614 Mas nada é impossível em um mundo cheio de magia. 112 00:06:46,697 --> 00:06:50,243 Sabe, eu nunca fui humana de verdade. 113 00:06:50,493 --> 00:06:52,453 E agora, graças à Barbie, 114 00:06:52,537 --> 00:06:54,539 eu me lembro de tudo. 115 00:06:54,872 --> 00:06:59,085 Especialmente, da parte que vou destruir Mesmer. 116 00:07:01,003 --> 00:07:03,005 Líder do Conselho, viu o Titan? 117 00:07:03,089 --> 00:07:05,258 Ou meus irmãos? Titan tem notícias. 118 00:07:05,842 --> 00:07:08,386 Centauros, em Mesmer? 119 00:07:08,886 --> 00:07:10,555 Sabe que não é possível. 120 00:07:11,180 --> 00:07:12,807 Não os vimos, Leo, 121 00:07:13,015 --> 00:07:15,560 mas sinto que algo está errado. 122 00:07:15,810 --> 00:07:18,980 Não brinca! A Unicórniofada Safira foi convocada! 123 00:07:19,230 --> 00:07:22,608 É, foi isso. Nada bom. 124 00:07:25,111 --> 00:07:29,073 Dru, o que exatamente você lembra graças a mim? 125 00:07:29,282 --> 00:07:31,242 Eu vou te mostrar. 126 00:07:31,409 --> 00:07:34,370 - Sassá? - Esse é meu apelido pra ela! 127 00:07:34,704 --> 00:07:37,874 Me processa, então. Desejo outro flashback. 128 00:07:42,503 --> 00:07:46,174 Quando voltei para Mesmer, comecei a me lembrar. 129 00:07:47,967 --> 00:07:49,886 Eu estava em casa. 130 00:07:50,553 --> 00:07:52,763 Nunca fui uma humana qualquer 131 00:07:52,847 --> 00:07:55,558 que, acidentalmente, encontrou Mesmer. 132 00:07:56,017 --> 00:07:58,186 Eu nasci em Mesmer. 133 00:07:58,978 --> 00:08:03,065 Sabe, na verdade, eu sou um Glifo. 134 00:08:03,566 --> 00:08:06,360 Não mesmo. Não pode ser um Glifo. 135 00:08:06,444 --> 00:08:09,489 Conheço Glifos. Você não é uma de nós. 136 00:08:09,697 --> 00:08:13,326 Agora, não. Meus poderes foram tirados de mim. 137 00:08:13,576 --> 00:08:15,620 Fui transformada em humana 138 00:08:15,703 --> 00:08:19,540 e ganhei uma nova vida como Dru Charles pelo Conselho Glifo. 139 00:08:19,874 --> 00:08:22,919 Deve ter feito algo grave para eles fazerem isso. 140 00:08:23,127 --> 00:08:25,463 Não, eles só são maus. 141 00:08:25,755 --> 00:08:29,383 E eu estava tentando roubar as joias naquela época também. 142 00:08:31,344 --> 00:08:33,888 Descobri sobre o vaso dos três reinos, 143 00:08:33,971 --> 00:08:37,016 as joias e a Unicórniofada Safira, 144 00:08:37,099 --> 00:08:39,602 e eu queria aquele poder. 145 00:08:40,144 --> 00:08:42,939 Estava tão perto de conseguir a joia do ar, 146 00:08:43,022 --> 00:08:45,942 mas Vitória, a garota unicórnio, 147 00:08:46,400 --> 00:08:50,029 com sua habilidade de detectar mentiras, me pegou. 148 00:08:52,240 --> 00:08:53,783 Antes que eu a detivesse, 149 00:08:53,866 --> 00:08:57,745 ela contou para suas imãs e para o Conselho e, bem… 150 00:08:57,828 --> 00:08:59,997 Acabou estragando meu plano. 151 00:09:05,836 --> 00:09:08,256 Mas quando voltei para Mesmer, 152 00:09:08,339 --> 00:09:11,926 consegui retomar meu plano de onde tinha parado. 153 00:09:12,802 --> 00:09:16,347 - Primeiro, roubei a joia do ar. - Então, foi você! 154 00:09:16,556 --> 00:09:21,477 E, desta vez, me certifiquei de que Vitória não me atrapalhasse. 155 00:09:21,686 --> 00:09:25,815 Usei uma flor encantada para transformá-la em estátua 156 00:09:25,898 --> 00:09:29,360 e a escondi dentro de um livro para ninguém achar. 157 00:09:30,152 --> 00:09:32,947 Mas nós o encontramos na sua casa em Malibu. 158 00:09:33,030 --> 00:09:35,408 Como foi parar lá? Você não tinha magia. 159 00:09:35,700 --> 00:09:39,829 Esqueci de falar da minha amizade com os coelhos-unicórnios? 160 00:09:40,121 --> 00:09:43,457 Eles são muito úteis para abrir portais. 161 00:09:43,958 --> 00:09:47,044 Se o seu problema é com Mesmer, para que tudo isso? 162 00:09:47,128 --> 00:09:49,255 Por que ser a autora mais vendida? 163 00:09:50,464 --> 00:09:53,426 Eu queria estar na TV, claro. 164 00:09:54,302 --> 00:09:56,929 Agora, a diversão de verdade começa. 165 00:09:57,722 --> 00:10:00,016 Eu desejo… 166 00:10:01,100 --> 00:10:04,353 O que está fazendo? Não é uma boa hora para carinho. 167 00:10:04,520 --> 00:10:05,813 Ken, pega! 168 00:10:07,440 --> 00:10:10,985 - Peguei! - O controle, não, Ken. O vaso! 169 00:10:12,028 --> 00:10:13,029 Nossa. 170 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 Nem quero mais contar o resto do plano. 171 00:10:17,199 --> 00:10:20,286 Eu desejo mandar esses intrusos para onde eles terão 172 00:10:20,369 --> 00:10:23,456 uma vista privilegiada para o meu próximo desejo. 173 00:10:28,628 --> 00:10:31,130 Sassá, o que fizemos? 174 00:10:33,466 --> 00:10:34,508 Onde estamos? 175 00:10:34,717 --> 00:10:37,928 Em Mesmer, claro. Por aqui, tudo na paz. 176 00:10:40,931 --> 00:10:41,891 Essa não! 177 00:10:42,141 --> 00:10:44,769 Por que Dru Charles está no céu? 178 00:10:44,852 --> 00:10:47,313 Confusos? Eu explico. 179 00:10:47,521 --> 00:10:50,274 O último Conselho Glifo me baniu 180 00:10:50,358 --> 00:10:52,485 e roubou meus poderes. 181 00:10:52,610 --> 00:10:57,156 Agora, quero que todos em Mesmer sintam o mesmo. 182 00:10:57,990 --> 00:11:03,621 Isso dói. Desejo que toda a magia de Mesmer desapareça! 183 00:11:21,222 --> 00:11:22,348 O que houve? 184 00:11:25,059 --> 00:11:27,937 Líder do Conselho, não pode fazer nada? 185 00:11:28,521 --> 00:11:32,400 Estou tentando. Minha mágica não está funcionando. 186 00:11:32,817 --> 00:11:36,278 Acabou. Toda a magia em Mesmer acabou. 187 00:11:45,413 --> 00:11:49,792 Lamento. Se não tivesse convidado a Dru para morar em Mesmer, 188 00:11:49,875 --> 00:11:52,002 nada disso teria acontecido. 189 00:11:52,670 --> 00:11:56,257 Não é bem assim. Você fez isso por gentileza. 190 00:11:56,340 --> 00:11:59,844 Atos de gentileza sempre serão recompensados. 191 00:12:00,136 --> 00:12:03,389 - Theo! Mio! - Irmão! 192 00:12:06,809 --> 00:12:08,894 Encontrei esses dois na floresta. 193 00:12:08,978 --> 00:12:13,065 Parece que Safira sabia o que estava fazendo. 194 00:12:13,274 --> 00:12:16,402 Consequências são uma coisa engraçada. Sim, claro, 195 00:12:16,485 --> 00:12:20,197 Dru acabou com nossa magia, mas olha a magia que foi criada. 196 00:12:20,489 --> 00:12:23,909 Obrigado. Nunca teria encontrado os meus irmãos sem você. 197 00:12:26,412 --> 00:12:28,914 Dru? Dru Charles? 198 00:12:29,081 --> 00:12:31,375 Eu a mandei para Malibu. 199 00:12:31,667 --> 00:12:34,336 Espere. Você baniu a Dru? 200 00:12:34,753 --> 00:12:37,506 Bom, quando eu era líder do Conselho, 201 00:12:37,798 --> 00:12:41,719 muito tempo atrás, ela tentou roubar as joias. 202 00:12:42,136 --> 00:12:43,637 Isso não é legal. 203 00:12:43,721 --> 00:12:46,182 Então, é culpa sua ela estar na Terra. 204 00:12:46,265 --> 00:12:49,143 Sim, pensando por esse lado… 205 00:12:49,310 --> 00:12:52,480 Não faz sentindo culpar alguém. 206 00:12:52,563 --> 00:12:56,275 O que precisamos fazer é trabalharmos juntos para detê-la. 207 00:12:56,775 --> 00:12:59,987 - Essa é minha amiga. - Seguindo seu próprio conselho. 208 00:13:00,154 --> 00:13:02,990 Mas como vamos deter Dru sem magia? 209 00:13:03,115 --> 00:13:05,993 Os humanos me mostraram que não é preciso magia 210 00:13:06,076 --> 00:13:10,498 para resolver problemas. Só temos que achar um jeito de voltar para Malibu. 211 00:13:10,581 --> 00:13:11,665 Eu sei como. 212 00:13:13,417 --> 00:13:16,921 Claro, podemos ir por Pacífica. 213 00:13:17,129 --> 00:13:19,673 Sou uma sereia do ar. Posso transformá-los. 214 00:13:19,757 --> 00:13:22,760 Mas só tenho duas mãos, então… 215 00:13:22,843 --> 00:13:25,554 Não vou deixar minha amiga ir sozinha. 216 00:13:26,055 --> 00:13:28,891 Aqui. O controle da Dru. Pode ser útil. 217 00:13:29,266 --> 00:13:31,393 Você sempre me apoia. 218 00:13:31,477 --> 00:13:33,812 Amizade é o melhor tipo de magia. 219 00:13:44,532 --> 00:13:46,992 Certo. Isso irá levá-las para Malibu. 220 00:13:47,201 --> 00:13:51,580 - Então, a magia de Pacífica continua. - Rápido! Antes que Dru descubra. 221 00:13:54,625 --> 00:13:56,835 Me transformou em humana? 222 00:13:56,961 --> 00:14:00,339 Deixe-os sentir como é não ter nenhum tipo de magia. 223 00:14:02,383 --> 00:14:04,760 Por que não está nem metade cheio? 224 00:14:04,843 --> 00:14:08,514 Por que tem mais magia no mundo do que só em Mesmer, bobinha! 225 00:14:08,597 --> 00:14:10,891 Alo, não conte para ela! 226 00:14:12,142 --> 00:14:13,769 Pacífica! 227 00:14:13,852 --> 00:14:14,895 É claro. 228 00:14:15,104 --> 00:14:18,774 Deixe as sereias em paz. Elas não te fizeram nada. 229 00:14:18,941 --> 00:14:24,697 Eu sei. Mas como posso ter um vaso mágico que não está cheio? 230 00:14:25,030 --> 00:14:28,701 Eu desejo toda a magia de Pacífica! 231 00:14:33,539 --> 00:14:34,748 Valeu, Charlie. 232 00:14:34,999 --> 00:14:37,793 É o mínimo que posso fazer. Ah, não! Vejam! 233 00:14:41,297 --> 00:14:43,757 - Dru descobriu! - Conte para todo mundo! 234 00:14:45,217 --> 00:14:48,429 O que acontecerá se ainda estivermos aqui sem magia? 235 00:14:48,512 --> 00:14:51,348 Não vamos ficar pra descobrir. Nade! 236 00:15:02,151 --> 00:15:05,487 - Conseguimos! - Agora, vamos deter a Dru! 237 00:15:08,532 --> 00:15:11,243 E então, só falta um. 238 00:15:11,368 --> 00:15:14,330 Não pode pegar a magia da Terra também. 239 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 Mas eu preciso. Eu insisto. 240 00:15:17,374 --> 00:15:20,878 Pra que ter uma coleção se ela está incompleta? 241 00:15:20,961 --> 00:15:22,463 Você não entende? 242 00:15:22,546 --> 00:15:28,010 Toda vez que tira a magia de um mundo, você o destrói. 243 00:15:29,386 --> 00:15:31,639 É verdade. Azar deles. 244 00:15:32,598 --> 00:15:35,059 - Vamos esperar a Teresa? - Não dá tempo. 245 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 Temos que entrar. 246 00:15:36,602 --> 00:15:39,772 Cuidado. Aposto que ela aumentou o nível de segurança. 247 00:15:44,360 --> 00:15:46,278 É, você acertou essa. 248 00:15:46,362 --> 00:15:49,531 - Como vamos passar? - Ken pensou em tudo. 249 00:15:54,036 --> 00:15:55,162 Botão errado. 250 00:15:59,792 --> 00:16:00,751 Vamos lá! 251 00:16:02,711 --> 00:16:05,464 Agora, eu desejo… 252 00:16:05,547 --> 00:16:06,465 Pare! 253 00:16:08,092 --> 00:16:12,179 Já chega dessas interferências. Coelho-unicórnios. 254 00:16:13,764 --> 00:16:17,601 Mantenham-nas ocupadas, enquanto termino o que comecei. 255 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 Não, nada disso. 256 00:16:23,565 --> 00:16:24,692 Teresa! 257 00:16:24,817 --> 00:16:26,944 Okay, Peludinha, é contigo! 258 00:16:30,614 --> 00:16:33,575 Jujubas? Não é justo! 259 00:16:41,417 --> 00:16:43,419 Claro que tenho mais. 260 00:16:43,502 --> 00:16:46,338 E não vou obrigar vocês a fazer nada de ruim. 261 00:16:47,339 --> 00:16:51,719 O quê? Não! Não existe mais lealdade nesse mundo? 262 00:16:51,927 --> 00:16:55,806 Beleza. Desejo que todos fiquem presos em gaiolas. 263 00:16:59,059 --> 00:17:04,314 Agora que isso está resolvido, eu desejo toda a magia do mundo! 264 00:17:19,204 --> 00:17:21,623 Dru, tem certeza disso? 265 00:17:21,707 --> 00:17:23,917 Ainda não terá o que deseja. 266 00:17:24,251 --> 00:17:25,252 O quê? 267 00:17:25,335 --> 00:17:27,337 A magia dela de volta. 268 00:17:30,132 --> 00:17:32,968 Verdade. O vaso é mágico, mas você não. 269 00:17:33,052 --> 00:17:35,596 E não é isso que sempre quis? 270 00:17:36,930 --> 00:17:39,099 Como eu pude ignorar isso? 271 00:17:39,641 --> 00:17:41,643 Preciso de mais um desejo. 272 00:17:41,852 --> 00:17:45,397 Escolha com cuidado. É o último que conseguirá de mim. 273 00:17:45,606 --> 00:17:49,359 Eu desejo ter a minha magia de volta. 274 00:17:49,443 --> 00:17:53,155 E não só a minha magia, toda a magia do vaso! 275 00:18:05,793 --> 00:18:08,212 Isso! Estou sentindo! 276 00:18:09,379 --> 00:18:11,256 Tenho magia de novo. 277 00:18:12,508 --> 00:18:15,135 E agora nada pode me deter! 278 00:18:15,594 --> 00:18:17,179 Mas isso pode! 279 00:18:18,430 --> 00:18:21,141 O quê? O que está acontecendo? 280 00:18:21,809 --> 00:18:25,020 - Carma. - Não. Não pode ser. 281 00:18:40,536 --> 00:18:43,163 Minha magia. Para onde foi? 282 00:18:43,872 --> 00:18:47,459 Sua ganância tomou seus poderes e destruiu o vaso. 283 00:18:47,543 --> 00:18:50,838 Seu plano… Qual é a expressão mesmo? 284 00:18:51,213 --> 00:18:52,422 Saiu pela culatra. 285 00:18:52,714 --> 00:18:54,258 Sim, essa mesmo. 286 00:18:54,341 --> 00:18:58,762 E agora eu estou livre. Nunca serei controlada novamente. 287 00:18:58,846 --> 00:19:02,891 Está muito convencida para alguém que acabou de perder a magia. 288 00:19:03,058 --> 00:19:07,646 Tem sempre um jeito de encontrar magia, se souber onde procurar. 289 00:19:08,272 --> 00:19:11,108 Escondi uma última peça da minha. 290 00:19:11,567 --> 00:19:13,902 Numa joia no colar do Alo. 291 00:19:14,194 --> 00:19:16,238 Você não confiava em mim! 292 00:19:16,780 --> 00:19:22,161 Confiava. Mas também sabia que, às vezes, acontecem coisas imprevisíveis. 293 00:19:24,371 --> 00:19:27,457 Digamos que era o meu plano B. 294 00:19:30,752 --> 00:19:35,007 Que linda, que maravilha! 295 00:19:41,096 --> 00:19:42,014 Maravilhoso! 296 00:19:44,808 --> 00:19:46,351 Elas conseguiram! 297 00:19:47,853 --> 00:19:49,479 Conseguiram mesmo! 298 00:19:50,189 --> 00:19:52,065 Elas salvaram Mesmer. 299 00:19:52,983 --> 00:19:56,820 Salvaram a magia de todos os lugares. 300 00:20:05,495 --> 00:20:07,623 Certo, então foi isso. 301 00:20:07,706 --> 00:20:10,584 Sinto muito pelo que fiz. Vocês me perdoam? 302 00:20:11,001 --> 00:20:14,254 Não posso ignorar um ato tão egoísta. 303 00:20:14,338 --> 00:20:17,049 Mas não se preocupe. Aonde você vai, 304 00:20:17,132 --> 00:20:21,762 terá bastante tempo para aprender com seus erros. 305 00:20:22,846 --> 00:20:25,015 Não, eu só estava brincando… 306 00:20:26,308 --> 00:20:28,727 Obrigada, Unicórniofada Safira. 307 00:20:29,061 --> 00:20:31,855 Eu que agradeço. E a todos os seus amigos. 308 00:20:32,147 --> 00:20:35,442 Foi sua crença na magia que a salvou. 309 00:20:35,651 --> 00:20:37,819 Então, o que vão fazer agora? 310 00:20:37,986 --> 00:20:40,489 Sempre quis conhecer a Bélgica. 311 00:20:40,572 --> 00:20:43,325 Um bom waffle vale a pena a visita. 312 00:20:44,409 --> 00:20:45,285 Vamos? 313 00:20:45,369 --> 00:20:47,746 - Adiós, tchau! - Tchau! 314 00:20:51,917 --> 00:20:55,754 - Vamos voltar pra escola? - Sim, temos uma peça pra produzir. 315 00:20:55,879 --> 00:20:58,257 Uma pergunta: o que houve com a Dru? 316 00:21:01,009 --> 00:21:02,052 O quê? 317 00:21:02,511 --> 00:21:04,638 - Não! - O quê? 318 00:21:04,721 --> 00:21:07,057 Uma nova colega de quarto? 319 00:21:07,349 --> 00:21:11,103 Beleza. Mas não toque em nada que é meu. 320 00:21:13,855 --> 00:21:16,066 Falei pra não tocar em nada! 321 00:21:47,306 --> 00:21:49,808 Legendas: Beatriz Turazzi