1 00:00:01,001 --> 00:00:05,755 Vorbim despre stilul de viață al celor fabuloși și mai fabuloși. 2 00:00:05,839 --> 00:00:09,342 Dru Charles a făcut furori peste noapte. 3 00:00:10,218 --> 00:00:11,636 La propriu. 4 00:00:11,720 --> 00:00:15,348 Ieri nici nu auziserăm de ea, dar noua ei carte, 5 00:00:15,432 --> 00:00:20,228 „Viața secretă în Mesmer”, a ajuns pe primul loc în topuri, 6 00:00:20,311 --> 00:00:24,733 făcând-o cea mai bogată și de succes autoare din toate timpurile. 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,736 Ne-am întâlnit cu Dru la conacul ei. 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,447 Și ce casă este! 9 00:00:30,530 --> 00:00:35,243 E aceeași dintotdeauna, cu doar câteva actualizări minore. 10 00:00:36,911 --> 00:00:39,330 Spune-ne, Dru, ce urmează? 11 00:00:39,414 --> 00:00:40,832 Nu știu. 12 00:00:40,915 --> 00:00:44,544 Mă gândeam la… răzbunare! 13 00:00:45,670 --> 00:00:49,340 - Ar trebui să fim îngrijorați? - Da. 14 00:00:53,178 --> 00:00:58,308 Cât e de minunat Când știi că totul s-a aranjat 15 00:00:58,391 --> 00:01:01,019 Hai cu un bis E de vis 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,605 Magia-i peste tot Simt că ne-a cuprins 17 00:01:03,688 --> 00:01:09,569 Hai să fim ce dorim Cu un strop de magie 18 00:01:09,652 --> 00:01:14,074 Crezând în tine, știi Că noi vom reuși 19 00:01:14,157 --> 00:01:20,246 Hai să fim ce dorim Cu un strop de magie 20 00:01:22,624 --> 00:01:25,460 {\an8}Trebuie să ne ocupăm de Dru și de pietre, 21 00:01:25,543 --> 00:01:29,005 {\an8}dar mă tot gândesc ce aproape sunt de a-mi găsi frații. 22 00:01:29,088 --> 00:01:32,634 {\an8}- Zi-mi iar ce ai văzut. - Eram de cealaltă parte a arcului. 23 00:01:32,717 --> 00:01:35,428 Marea Zână de Safir a îndepărtat blestemul. 24 00:01:35,512 --> 00:01:40,642 - Frații tăi au trecut înaintea noastră. - Am ieșit în muzeu, dar ei, nu. 25 00:01:40,725 --> 00:01:43,561 - Nu știm unde au plecat. - Da… 26 00:01:46,439 --> 00:01:48,566 Peggy? Ce faci aici? 27 00:01:48,650 --> 00:01:52,612 Titan m-a trimis după Leo. Are vești despre frații tăi. 28 00:01:52,695 --> 00:01:55,573 Nu se poate! Haide, să mergem! 29 00:01:56,324 --> 00:01:58,493 Mă întorc cât de repede pot. 30 00:01:59,786 --> 00:02:04,749 Bine, cred că e timpul să-i facem o vizită lui Dru Charles. 31 00:02:06,000 --> 00:02:07,961 Nu-i așa că e amuzant? 32 00:02:08,044 --> 00:02:10,755 Pe aici? Sau aici? 33 00:02:10,839 --> 00:02:15,844 E greu să te decizi, cu așa multe opțiuni bune. Știi? 34 00:02:15,927 --> 00:02:18,513 Ți s-a îndeplinit dorința. Dă-ne drumul. 35 00:02:18,596 --> 00:02:24,561 Știi cum sunt dorințele. Odată ce începi, nu te mai poți opri. 36 00:02:24,644 --> 00:02:31,025 Îmi pare rău, Sapphie, e numai vina mea. Dacă ascundeam pietrele mai bine… 37 00:02:31,109 --> 00:02:35,446 Nu te învinovăți, Alo. Știu că ai făcut tot ce ai putut. 38 00:02:35,530 --> 00:02:39,784 Dar nu a fost suficient și acum mă simt groaznic! 39 00:02:42,620 --> 00:02:46,583 Îmi strici vibe-ul. Trebuie să te calmezi. 40 00:02:46,666 --> 00:02:49,460 Alo e un prieten adevărat și loial. 41 00:02:49,544 --> 00:02:53,506 Cine ești, de ai păcălit o ființă magică așa dragă 42 00:02:53,590 --> 00:02:55,633 să piardă pietrele prețioase? 43 00:02:55,717 --> 00:02:58,845 E o întrebare foarte bună. 44 00:02:59,679 --> 00:03:02,682 Îmi doresc un flashback epic. 45 00:03:06,102 --> 00:03:12,108 Primul lucru pe care mi-l amintesc e că m-am trezit dintr-un somn foarte adânc. 46 00:03:13,109 --> 00:03:15,904 Capul meu! Unde mă aflu? 47 00:03:16,821 --> 00:03:20,658 Eram acasă. Sau ceea ce credeam că este casa mea. 48 00:03:20,742 --> 00:03:23,286 Totul părea atât de obișnuit… 49 00:03:23,369 --> 00:03:27,999 Apoi am început să-mi amintesc unde fusesem: un loc magic. 50 00:03:28,082 --> 00:03:33,004 Nu mă puteam gândi la altceva, așa că am început să scriu totul. 51 00:03:34,422 --> 00:03:37,759 Tot ce-mi aminteam despre cum a fost acolo. 52 00:03:39,260 --> 00:03:43,056 Ani de zile am scris și am scris… 53 00:03:44,891 --> 00:03:46,142 și am scris. 54 00:03:47,352 --> 00:03:49,354 Dar, când a apărut cartea… 55 00:03:50,480 --> 00:03:53,441 au spus că e doar o fabulă prostească. 56 00:03:55,985 --> 00:04:00,031 Cartea mea a fost un eșec. Toți au râs de mine. 57 00:04:00,114 --> 00:04:05,495 Ei bine, nu mai râd acum, nu-i așa? Am un robot majordom! 58 00:04:08,915 --> 00:04:14,045 Ai câștigat. Ai obținut ceea ce ai vrut. De ce nu ne eliberezi? 59 00:04:15,255 --> 00:04:18,132 Pentru că există o întorsătură. 60 00:04:19,300 --> 00:04:21,719 Urăsc răsturnările de situație. 61 00:04:26,057 --> 00:04:27,433 A fost obositor. 62 00:04:28,476 --> 00:04:32,480 - Ce-i cu toate scările astea? - Pentru a face pași? 63 00:04:32,563 --> 00:04:36,943 Mai degrabă securitate. Probabil nu vrea să vină oameni. 64 00:04:37,026 --> 00:04:42,615 Dar o fac! Cărui fapt îi datorez plăcerea vizitei voastre? 65 00:04:42,699 --> 00:04:45,034 Vrem să vedem ce fac prietenii noștri. 66 00:04:45,118 --> 00:04:47,870 Și să ne asigurăm că nu-ți dorești nimic rău. 67 00:04:47,954 --> 00:04:53,626 Rău? Lucrurile nu au fost nicicând mai bune. Pentru mine, în orice caz. 68 00:04:53,710 --> 00:04:56,504 Intrați și vom vorbi despre asta. 69 00:04:56,587 --> 00:04:59,340 Majordomul meu robot vă va conduce. 70 00:05:06,347 --> 00:05:08,850 Cine știa că se fac atâția bani din scris? 71 00:05:08,933 --> 00:05:15,231 Nu eu. Dar nici măcar nu am știut ce e un loc de muncă până acum o săptămână. 72 00:05:17,567 --> 00:05:20,653 Alo! Marea Zână de Safir! Sunteți bine? 73 00:05:22,697 --> 00:05:25,325 Cred că știi răspunsul. 74 00:05:25,408 --> 00:05:31,414 Te ține într-o cușcă antimagie! Cum ar putea ști un om despre așa ceva? 75 00:05:31,497 --> 00:05:37,462 Ei bine, Dru Charles știe mult mai multe decât i s-a atribuit vreodată. 76 00:05:37,545 --> 00:05:39,756 Tare telecomanda! Ce face? 77 00:05:39,839 --> 00:05:43,009 Totul. Deci nu atinge! 78 00:05:43,092 --> 00:05:46,304 - Frumos loc, nu? - Are un anumit stil. 79 00:05:46,387 --> 00:05:50,767 Da. Da, e o dovadă de succes. De putere. 80 00:05:51,642 --> 00:05:53,936 Și îți datorez totul ție. 81 00:05:54,020 --> 00:05:56,898 - Mie? - Da. 82 00:05:56,981 --> 00:06:01,611 - Vrei să-ți zic de ce? - O să fie una din poveștile tale lungi? 83 00:06:01,694 --> 00:06:04,489 Gura! Sunt autoarea cel mai bine vândută. 84 00:06:04,572 --> 00:06:07,658 Aveți privilegiul de a asculta gratuit o poveste. 85 00:06:07,742 --> 00:06:09,494 Ar trebui să te taxez. 86 00:06:09,577 --> 00:06:12,497 Dar nu o voi face. Mor de nerăbdare să o scot. 87 00:06:12,580 --> 00:06:17,293 L-ai învins pe Will, șopârla-vrăjitor, și ai cerut o favoare consiliului, știi? 88 00:06:17,376 --> 00:06:21,672 Da, am întrebat dacă poți rămâne în Mesmer o vreme. 89 00:06:21,756 --> 00:06:24,383 Părea că îți pasă mult de el. 90 00:06:24,467 --> 00:06:25,760 Este uimitor. 91 00:06:27,053 --> 00:06:29,305 Am făcut-o. Da. 92 00:06:29,388 --> 00:06:35,186 Pentru că se pare că Mesmer este de fapt casa mea. 93 00:06:35,269 --> 00:06:37,396 Și așa a fost întotdeauna. 94 00:06:38,898 --> 00:06:40,608 E imposibil! 95 00:06:41,400 --> 00:06:46,405 Dar nimic nu este imposibil într-o lume plină de magie. 96 00:06:46,489 --> 00:06:50,159 Vezi tu, eu nu am fost niciodată om. 97 00:06:50,243 --> 00:06:54,747 Iar acum, mulțumită lui Barbie, îmi amintesc totul, 98 00:06:54,831 --> 00:06:59,418 mai ales partea în care abia aștept să distrug Mesmerul! 99 00:07:01,045 --> 00:07:04,173 L-ați văzut pe Titan sau pe frații mei? 100 00:07:04,257 --> 00:07:08,761 - Titan are vești despre ei. - Centauri în Mesmer? 101 00:07:08,845 --> 00:07:10,930 Știi că nu este posibil. 102 00:07:11,013 --> 00:07:15,560 Nu i-am văzut, Leo, dar simt că ceva nu e în regulă. 103 00:07:15,643 --> 00:07:19,021 Fără glumă! Marea Zână de Safir a fost chemată! 104 00:07:19,105 --> 00:07:22,567 Da, așa e. Nu e bine. 105 00:07:25,027 --> 00:07:29,031 Dru! Ce anume îmi amintești tu mie? 106 00:07:29,115 --> 00:07:31,284 O să vă arăt eu. 107 00:07:31,367 --> 00:07:34,579 - Sapphie? - Mira! Așa o poreclesc eu. 108 00:07:34,662 --> 00:07:37,832 Dă-mă în judecată. Îmi doresc alt flashback. 109 00:07:42,378 --> 00:07:46,466 Când m-am întors în Mesmer, am început să-mi amintesc. 110 00:07:47,884 --> 00:07:48,885 Sunt acasă. 111 00:07:50,470 --> 00:07:55,516 Nu am fost un om care să se fi rătăcit din greșeală în Mesmer. 112 00:07:55,600 --> 00:07:58,311 M-am născut în Mesmer. 113 00:07:58,936 --> 00:08:02,773 Vedeți, eu sunt de fapt Glifă. 114 00:08:03,357 --> 00:08:09,489 Nu se poate. Nu poți fi Glifă. Cunosc Glifele, iar tu nu ești Glifă. 115 00:08:09,572 --> 00:08:13,451 Nu acum. Puterile mele, vezi tu, mi-au fost luate. 116 00:08:13,534 --> 00:08:17,413 Am fost prefăcută în om și am primit o nouă viață ca Dru Charles 117 00:08:17,497 --> 00:08:19,665 de către Consiliul Glifelor! 118 00:08:19,749 --> 00:08:22,960 Sigur ai făcut ceva rău de au făcut asta. 119 00:08:23,044 --> 00:08:25,588 Nu. Nu, sunt doar răi. 120 00:08:25,671 --> 00:08:29,300 Și încercam să fur pietrele prețioase pe atunci. 121 00:08:31,177 --> 00:08:35,014 Am aflat de Vaza Celor Trei Tărâmuri, de pietre 122 00:08:35,097 --> 00:08:39,769 și de Marea Zână de Safir și mi-am dorit acea putere. 123 00:08:39,852 --> 00:08:42,688 Eram atât de aproape de a obține Piatra Aerului, 124 00:08:42,772 --> 00:08:49,153 dar Victoria, fata-unicorn, care vedea prin minciunile mele, m-a prins. 125 00:08:52,240 --> 00:08:56,118 N-am putut s-o opresc. Le-a spus surorilor ei și consiliului. 126 00:08:56,202 --> 00:09:00,706 Și, ei bine, asta mi-a stricat planul. 127 00:09:05,836 --> 00:09:08,047 Dar, odată ce m-am întors în Mesmer, 128 00:09:08,130 --> 00:09:12,593 am putut să îmi reiau planul chiar de unde îl lăsasem. 129 00:09:12,677 --> 00:09:16,305 - Întâi am furat Piatra Aerului. - Tu ai fost! 130 00:09:16,389 --> 00:09:21,435 Și de data asta m-am asigurat că Victoria nu-mi va sta în cale. 131 00:09:21,519 --> 00:09:25,731 Am folosit o floare de dormit ca s-o prefac în statuie, 132 00:09:25,815 --> 00:09:29,610 apoi am pus-o într-o carte pentru o păstrare mai sigură. 133 00:09:29,694 --> 00:09:35,449 Am găsit cartea în casa ta din Malibu. Cum a ajuns acolo? Nu aveai magie. 134 00:09:35,533 --> 00:09:39,870 Nu am menționat partea cu legătura cu niște iepurași? 135 00:09:39,954 --> 00:09:43,624 Sunt utili la deschiderea portalurilor între lumi. 136 00:09:43,708 --> 00:09:46,877 Dacă îi porți pică Mesmerului, de ce toate astea? 137 00:09:46,961 --> 00:09:50,506 De ce ai vrut să ajungi autoare de bestseller? 138 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 Am vrut să fiu la televizor, desigur! 139 00:09:54,677 --> 00:09:59,432 Acum începe adevărata distracție. Mi-aș dori… 140 00:10:01,100 --> 00:10:04,312 Ce faci? Nu e timpul pentru îmbrățișări. 141 00:10:04,395 --> 00:10:05,771 Ken! Ia-o! 142 00:10:07,273 --> 00:10:08,274 Am înțeles! 143 00:10:08,357 --> 00:10:10,985 Nu telecomanda, Ken, vaza! 144 00:10:11,819 --> 00:10:12,778 Nepoliticos! 145 00:10:14,155 --> 00:10:17,033 Nici nu vă mai spun restul planului. 146 00:10:17,116 --> 00:10:19,452 Doresc să îi trimit pe acești interlopi 147 00:10:19,535 --> 00:10:23,456 unde vor avea un loc în primul rând la următoarea mea mare dorință. 148 00:10:28,502 --> 00:10:31,422 Sapphie! Ce am făcut? 149 00:10:33,466 --> 00:10:34,425 Unde ne aflăm? 150 00:10:34,508 --> 00:10:38,054 În Mesmer, desigur. Niciun semn de probleme. 151 00:10:41,849 --> 00:10:44,769 De ce este Dru Charles în cer? 152 00:10:44,852 --> 00:10:47,688 Confuzi? Permiteți-mi să vă explic. 153 00:10:47,772 --> 00:10:52,777 Consiliul Glifelor m-a izgonit pe Pământ și mi-a luat magia. 154 00:10:52,860 --> 00:10:57,406 Acum vreau ca toată lumea din Mesmer să știe cum se simte. 155 00:10:57,490 --> 00:10:58,866 Doare. 156 00:10:59,492 --> 00:11:03,621 Îmi doresc ca toată magia din Mesmer să dispară! 157 00:11:21,347 --> 00:11:22,264 Ce se întâmplă? 158 00:11:25,059 --> 00:11:28,187 Liderul Consiliului! Nu poți face ceva? 159 00:11:28,270 --> 00:11:32,525 Încerc. Magia mea nu funcționează. 160 00:11:32,608 --> 00:11:36,654 Totul a dispărut. Toată magia din Mesmer a dispărut! 161 00:11:45,371 --> 00:11:46,956 Îmi pare foarte rău. 162 00:11:47,039 --> 00:11:52,711 Dacă n-o invitam pe Dru să trăiască aici, astea nu s-ar fi întâmplat. 163 00:11:52,795 --> 00:11:56,298 Nu te duce acolo. Ai făcut-o din bunătate. 164 00:11:56,382 --> 00:11:59,802 Bunătatea va fi întotdeauna răsplătită. 165 00:11:59,885 --> 00:12:02,054 Theo! Mio! 166 00:12:02,138 --> 00:12:03,556 Frate! 167 00:12:06,642 --> 00:12:08,811 I-am găsit în pădure. 168 00:12:08,894 --> 00:12:13,065 Marea Zână de Safir știa ce face până la urmă. 169 00:12:13,149 --> 00:12:15,484 Consecințele sunt ciudate. 170 00:12:15,568 --> 00:12:20,197 Da, Dru ne-a luat toată magia, dar uite ce magie ai creat tu! 171 00:12:20,281 --> 00:12:23,868 Mulțumesc! Fără voi nu mi-aș fi găsit frații. 172 00:12:26,370 --> 00:12:31,584 Dru? Dru Charles? Credeam că am trimis-o în Malibu. 173 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 Așteaptă. Tu ai alungat-o pe Dru? 174 00:12:34,712 --> 00:12:39,341 Când am fost liderul Consiliului Glifelor, cu multe luni în urmă. 175 00:12:39,425 --> 00:12:43,596 Încerca să fure pietrele prețioase. Asta nu e bine. 176 00:12:43,679 --> 00:12:46,182 Deci e vina ta că era pe Pământ. 177 00:12:46,265 --> 00:12:49,226 Ei bine, cred că da, dacă o spui așa. 178 00:12:49,310 --> 00:12:52,396 Nu are rost să învinovățim pe nimeni. 179 00:12:52,480 --> 00:12:56,692 Acum trebuie să lucrăm împreună și să o oprim. 180 00:12:56,775 --> 00:12:59,945 - Așa te vreau! - Bravo, ți-ai ascultat propriul sfat! 181 00:13:00,029 --> 00:13:02,948 Dar cum o putem opri pe Dru fără magie? 182 00:13:03,032 --> 00:13:07,703 Oamenii mi-au arătat că nu ai nevoie de magie pentru a-ți rezolva problemele. 183 00:13:07,786 --> 00:13:10,539 Ne trebuie doar o cale de întoarcere în Malibu. 184 00:13:10,623 --> 00:13:11,582 Știu o cale. 185 00:13:13,250 --> 00:13:16,962 Bineînțeles! Putem trece prin Pacifica. 186 00:13:17,046 --> 00:13:22,760 Sunt o sirenă de aer, te pot transforma. Dar am doar două mâini, așa că… 187 00:13:22,843 --> 00:13:26,013 N-o las pe prietena mea cea mai bună să plece singură. 188 00:13:26,096 --> 00:13:29,141 Ia telecomanda lui Dru. Ar putea fi de folos. 189 00:13:29,225 --> 00:13:33,854 Întotdeauna m-ai susținut. Prietenia e cea mai bună magie. 190 00:13:44,365 --> 00:13:49,328 - Ăsta vă duce la Malibu. - Deci magia din Pacifica încă există. 191 00:13:49,411 --> 00:13:52,373 Grăbește-te, înainte să-și dea Dru seama! 192 00:13:54,542 --> 00:14:00,214 Să mă transformi în om, nu? Da, lasă-i să simtă cum e să nu ai magie! 193 00:14:02,341 --> 00:14:04,718 De ce nu e nici măcar pe jumătate plină? 194 00:14:04,802 --> 00:14:08,472 Există mai multă magie în lume decât doar în Mesmer! 195 00:14:08,556 --> 00:14:10,474 Alo! Nu-i spune. 196 00:14:12,142 --> 00:14:15,020 Pacifica! Bineînțeles că da! 197 00:14:15,104 --> 00:14:18,774 Lasă sirenele în pace! Nu ți-au făcut nimic. 198 00:14:18,857 --> 00:14:21,527 Știu, dar haide! Adică serios… 199 00:14:21,610 --> 00:14:24,822 Cum să am o vază magică nici măcar pe jumătate plină? 200 00:14:24,905 --> 00:14:28,868 Îmi doresc toată magia din Pacifica! 201 00:14:33,455 --> 00:14:37,751 - Mulțumesc, Charlie. - Măcar atât să fac… Nu! Priviți! 202 00:14:40,963 --> 00:14:44,967 Dru și-a dat seama. Spune-le și celorlalți. 203 00:14:45,050 --> 00:14:48,387 Ce se întâmplă dacă suntem aici când dispare magia? 204 00:14:48,470 --> 00:14:51,307 Nu rămânem aici să aflăm. Înoată! 205 00:15:01,942 --> 00:15:05,070 - Am reușit! - Acum să o oprim pe Dru. 206 00:15:08,824 --> 00:15:14,288 - Și apoi a fost unul. - Nu poți lua și magia Pământului. 207 00:15:14,371 --> 00:15:15,831 Dar trebuie. 208 00:15:15,915 --> 00:15:20,836 Insist! Ce rost are să ai o colecție dacă nu este completă? 209 00:15:20,920 --> 00:15:22,254 Dar nu vezi? 210 00:15:22,338 --> 00:15:28,093 De fiecare dată când scoți magia dintr-o lume, distrugi acea lume. 211 00:15:29,303 --> 00:15:31,639 Păi, e păcat pentru ei. 212 00:15:32,473 --> 00:15:36,018 - S-o așteptăm pe Teresa? - Nu e timp. Trebuie să intrăm. 213 00:15:36,101 --> 00:15:39,772 Ai grijă. Pun pariu pe orice că e pregătită pentru securitate. 214 00:15:44,318 --> 00:15:47,905 - Da, ai câștiga acest pariu. - Cum vom trece peste asta? 215 00:15:47,988 --> 00:15:49,531 Ken a reușit. 216 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 Butonul greșit. 217 00:15:59,792 --> 00:16:00,709 Haide! 218 00:16:02,711 --> 00:16:06,382 - Îmi doresc… - Oprește-te! 219 00:16:08,008 --> 00:16:11,679 Ajunge cu interferențele! Iepurogi! 220 00:16:13,764 --> 00:16:17,601 Țineți-le la distanță până termin ce am început. 221 00:16:19,728 --> 00:16:21,355 Nu, nu trebuie. 222 00:16:23,565 --> 00:16:24,650 Teresa! 223 00:16:24,733 --> 00:16:26,777 Bine, Blănoșica, la tine. 224 00:16:30,489 --> 00:16:33,450 Bomboane cu jeleu, fără pere. 225 00:16:41,166 --> 00:16:46,839 Normal că am mai multe bomboane. Și nu vă voi pune să faceți lucruri rele. 226 00:16:46,922 --> 00:16:51,927 Ce? Nu! Oare nu mai există loialitate? 227 00:16:52,011 --> 00:16:55,764 Bine. Vă doresc să fiți cu toții în cuști. 228 00:16:58,851 --> 00:17:04,273 Acum, asta e de rezolvat. Îmi doresc toată magia de pe Pământ! 229 00:17:19,038 --> 00:17:24,209 Dru! Ești sigură de asta? Tot nu vei avea ceea ce ți-ai dorit. 230 00:17:24,293 --> 00:17:25,252 - Ce? - Ce? 231 00:17:25,335 --> 00:17:27,921 Magia ei înapoi. 232 00:17:30,215 --> 00:17:35,763 Da. Vaza e magică, dar tu nu ești. Și nu asta ai urmărit tot timpul? 233 00:17:36,430 --> 00:17:41,643 Cum am putut să trec cu vederea asta? Mai am nevoie de o dorință. 234 00:17:41,727 --> 00:17:45,397 Alege cu grijă. E ultima dorință primită de la mine. 235 00:17:45,481 --> 00:17:49,359 Îmi doresc să-mi recapăt magia! 236 00:17:49,443 --> 00:17:53,280 Și nu doar magia mea, ci toată magia din vază! 237 00:18:05,584 --> 00:18:08,170 Da! O simt! 238 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 Sunt din nou magică. 239 00:18:12,424 --> 00:18:15,469 Și acum nimic nu mă mai poate opri! 240 00:18:15,552 --> 00:18:17,304 În afară de asta! 241 00:18:18,472 --> 00:18:21,725 Ce? Ce se întâmplă? 242 00:18:21,809 --> 00:18:22,768 Karma. 243 00:18:22,851 --> 00:18:25,312 Nu. Asta nu poate fi… 244 00:18:37,616 --> 00:18:39,076 Victorie! 245 00:18:40,327 --> 00:18:43,539 Magia mea! Unde s-a dus? 246 00:18:43,622 --> 00:18:47,668 Lăcomia ți-a luat puterile și a distrus vaza. 247 00:18:47,751 --> 00:18:52,381 - Planul tău… Cum se spune? - A ieșit pe dos. 248 00:18:52,464 --> 00:18:54,258 Da, asta e. 249 00:18:54,341 --> 00:18:58,679 Și acum sunt liberă. Să nu mai fiu controlată niciodată. 250 00:18:58,762 --> 00:19:02,975 Ești destul de îngâmfată pentru cineva care tocmai și-a pierdut magia. 251 00:19:03,058 --> 00:19:07,688 Întotdeauna se poate găsi magie, dacă știi unde să cauți. 252 00:19:07,771 --> 00:19:11,024 Am ascuns o ultimă bucată din magia mea 253 00:19:11,108 --> 00:19:14,278 într-o piatră prețioasă de pe colierul lui Alo. 254 00:19:14,361 --> 00:19:17,698 - Nu ai avut încredere în mine! - Ba da. 255 00:19:17,781 --> 00:19:22,119 Dar știam și că există momente în care se întâmplă lucruri neprevăzute. 256 00:19:24,079 --> 00:19:27,416 Să spunem doar că era planul meu de rezervă. 257 00:19:40,888 --> 00:19:41,972 Minunat! 258 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 Au reușit! 259 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Păi, da! Uite! 260 00:19:50,272 --> 00:19:52,024 Au salvat Mesmerul! 261 00:19:52,983 --> 00:19:56,403 Au salvat toată magia de pretutindeni. 262 00:20:05,370 --> 00:20:07,623 Bun, deci asta s-a întâmplat. 263 00:20:07,706 --> 00:20:10,918 Îmi pare rău pentru ce am făcut. Totul este iertat? 264 00:20:11,001 --> 00:20:14,546 Mă tem că nu pot trece cu vederea un asemenea egoism. 265 00:20:14,630 --> 00:20:16,798 Nu te teme, unde te trimit 266 00:20:16,882 --> 00:20:22,554 o să ai destul timp să te gândești la modalități de a învăța din greșeli. 267 00:20:22,638 --> 00:20:24,848 Nu, stai… Eu glumesc. 268 00:20:26,225 --> 00:20:28,977 Mulțumesc, Mare Zână de Safir! 269 00:20:29,061 --> 00:20:35,567 Vă mulțumesc. Și toți prietenii tăi. Credința ta în magie a salvat-o. 270 00:20:35,651 --> 00:20:37,903 Și ce vei face acum? 271 00:20:37,986 --> 00:20:43,533 - Întotdeauna mi-am dorit să văd Belgia. - O vafă bună merită o vizită. 272 00:20:44,451 --> 00:20:46,745 - Mergem? - Pa! 273 00:20:46,828 --> 00:20:47,955 - Pa! - Pa! 274 00:20:50,999 --> 00:20:55,837 - Bine. Te întorci la școală? - Da, avem o piesă de pus în scenă. 275 00:20:55,921 --> 00:20:58,215 O întrebare. Ce s-a întâmplat cu Dru? 276 00:21:00,926 --> 00:21:03,262 Ce…? Nu! 277 00:21:03,345 --> 00:21:06,640 Ce? O nouă colegă de cameră? 278 00:21:07,140 --> 00:21:11,228 Bine. Dar nu te poți atinge de lucrurile mele. 279 00:21:13,730 --> 00:21:15,774 Am spus fără atingeri! 280 00:21:47,306 --> 00:21:49,808 Subtitrarea: David Elci