1
00:00:01,001 --> 00:00:05,755
Vorbim despre stilul de viață
al celor fabuloși și mai fabuloși.
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,342
Dru Charles a făcut furori peste noapte.
3
00:00:10,218 --> 00:00:11,636
La propriu.
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,348
Ieri nici nu auziserăm de ea,
dar noua ei carte,
5
00:00:15,432 --> 00:00:20,228
„Viața secretă în Mesmer”,
a ajuns pe primul loc în topuri,
6
00:00:20,311 --> 00:00:24,733
făcând-o cea mai bogată și de succes
autoare din toate timpurile.
7
00:00:24,816 --> 00:00:27,736
Ne-am întâlnit cu Dru la conacul ei.
8
00:00:27,819 --> 00:00:30,447
Și ce casă este!
9
00:00:30,530 --> 00:00:35,243
E aceeași dintotdeauna,
cu doar câteva actualizări minore.
10
00:00:36,911 --> 00:00:39,330
Spune-ne, Dru, ce urmează?
11
00:00:39,414 --> 00:00:40,832
Nu știu.
12
00:00:40,915 --> 00:00:44,544
Mă gândeam la… răzbunare!
13
00:00:45,670 --> 00:00:49,340
- Ar trebui să fim îngrijorați?
- Da.
14
00:00:53,178 --> 00:00:58,308
Cât e de minunat
Când știi că totul s-a aranjat
15
00:00:58,391 --> 00:01:01,019
Hai cu un bis
E de vis
16
00:01:01,102 --> 00:01:03,605
Magia-i peste tot
Simt că ne-a cuprins
17
00:01:03,688 --> 00:01:09,569
Hai să fim ce dorim
Cu un strop de magie
18
00:01:09,652 --> 00:01:14,074
Crezând în tine, știi
Că noi vom reuși
19
00:01:14,157 --> 00:01:20,246
Hai să fim ce dorim
Cu un strop de magie
20
00:01:22,624 --> 00:01:25,460
{\an8}Trebuie să ne ocupăm de Dru și de pietre,
21
00:01:25,543 --> 00:01:29,005
{\an8}dar mă tot gândesc
ce aproape sunt de a-mi găsi frații.
22
00:01:29,088 --> 00:01:32,634
{\an8}- Zi-mi iar ce ai văzut.
- Eram de cealaltă parte a arcului.
23
00:01:32,717 --> 00:01:35,428
Marea Zână de Safir
a îndepărtat blestemul.
24
00:01:35,512 --> 00:01:40,642
- Frații tăi au trecut înaintea noastră.
- Am ieșit în muzeu, dar ei, nu.
25
00:01:40,725 --> 00:01:43,561
- Nu știm unde au plecat.
- Da…
26
00:01:46,439 --> 00:01:48,566
Peggy? Ce faci aici?
27
00:01:48,650 --> 00:01:52,612
Titan m-a trimis după Leo.
Are vești despre frații tăi.
28
00:01:52,695 --> 00:01:55,573
Nu se poate! Haide, să mergem!
29
00:01:56,324 --> 00:01:58,493
Mă întorc cât de repede pot.
30
00:01:59,786 --> 00:02:04,749
Bine, cred că e timpul
să-i facem o vizită lui Dru Charles.
31
00:02:06,000 --> 00:02:07,961
Nu-i așa că e amuzant?
32
00:02:08,044 --> 00:02:10,755
Pe aici? Sau aici?
33
00:02:10,839 --> 00:02:15,844
E greu să te decizi,
cu așa multe opțiuni bune. Știi?
34
00:02:15,927 --> 00:02:18,513
Ți s-a îndeplinit dorința. Dă-ne drumul.
35
00:02:18,596 --> 00:02:24,561
Știi cum sunt dorințele.
Odată ce începi, nu te mai poți opri.
36
00:02:24,644 --> 00:02:31,025
Îmi pare rău, Sapphie, e numai vina mea.
Dacă ascundeam pietrele mai bine…
37
00:02:31,109 --> 00:02:35,446
Nu te învinovăți, Alo.
Știu că ai făcut tot ce ai putut.
38
00:02:35,530 --> 00:02:39,784
Dar nu a fost suficient
și acum mă simt groaznic!
39
00:02:42,620 --> 00:02:46,583
Îmi strici vibe-ul. Trebuie să te calmezi.
40
00:02:46,666 --> 00:02:49,460
Alo e un prieten adevărat și loial.
41
00:02:49,544 --> 00:02:53,506
Cine ești, de ai păcălit
o ființă magică așa dragă
42
00:02:53,590 --> 00:02:55,633
să piardă pietrele prețioase?
43
00:02:55,717 --> 00:02:58,845
E o întrebare foarte bună.
44
00:02:59,679 --> 00:03:02,682
Îmi doresc un flashback epic.
45
00:03:06,102 --> 00:03:12,108
Primul lucru pe care mi-l amintesc e
că m-am trezit dintr-un somn foarte adânc.
46
00:03:13,109 --> 00:03:15,904
Capul meu! Unde mă aflu?
47
00:03:16,821 --> 00:03:20,658
Eram acasă.
Sau ceea ce credeam că este casa mea.
48
00:03:20,742 --> 00:03:23,286
Totul părea atât de obișnuit…
49
00:03:23,369 --> 00:03:27,999
Apoi am început să-mi amintesc
unde fusesem: un loc magic.
50
00:03:28,082 --> 00:03:33,004
Nu mă puteam gândi la altceva,
așa că am început să scriu totul.
51
00:03:34,422 --> 00:03:37,759
Tot ce-mi aminteam
despre cum a fost acolo.
52
00:03:39,260 --> 00:03:43,056
Ani de zile am scris și am scris…
53
00:03:44,891 --> 00:03:46,142
și am scris.
54
00:03:47,352 --> 00:03:49,354
Dar, când a apărut cartea…
55
00:03:50,480 --> 00:03:53,441
au spus că e doar o fabulă prostească.
56
00:03:55,985 --> 00:04:00,031
Cartea mea a fost un eșec.
Toți au râs de mine.
57
00:04:00,114 --> 00:04:05,495
Ei bine, nu mai râd acum, nu-i așa?
Am un robot majordom!
58
00:04:08,915 --> 00:04:14,045
Ai câștigat. Ai obținut ceea ce ai vrut.
De ce nu ne eliberezi?
59
00:04:15,255 --> 00:04:18,132
Pentru că există o întorsătură.
60
00:04:19,300 --> 00:04:21,719
Urăsc răsturnările de situație.
61
00:04:26,057 --> 00:04:27,433
A fost obositor.
62
00:04:28,476 --> 00:04:32,480
- Ce-i cu toate scările astea?
- Pentru a face pași?
63
00:04:32,563 --> 00:04:36,943
Mai degrabă securitate.
Probabil nu vrea să vină oameni.
64
00:04:37,026 --> 00:04:42,615
Dar o fac! Cărui fapt îi datorez
plăcerea vizitei voastre?
65
00:04:42,699 --> 00:04:45,034
Vrem să vedem ce fac prietenii noștri.
66
00:04:45,118 --> 00:04:47,870
Și să ne asigurăm
că nu-ți dorești nimic rău.
67
00:04:47,954 --> 00:04:53,626
Rău? Lucrurile nu au fost nicicând
mai bune. Pentru mine, în orice caz.
68
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
Intrați și vom vorbi despre asta.
69
00:04:56,587 --> 00:04:59,340
Majordomul meu robot vă va conduce.
70
00:05:06,347 --> 00:05:08,850
Cine știa că se fac atâția bani din scris?
71
00:05:08,933 --> 00:05:15,231
Nu eu. Dar nici măcar nu am știut ce e
un loc de muncă până acum o săptămână.
72
00:05:17,567 --> 00:05:20,653
Alo! Marea Zână de Safir! Sunteți bine?
73
00:05:22,697 --> 00:05:25,325
Cred că știi răspunsul.
74
00:05:25,408 --> 00:05:31,414
Te ține într-o cușcă antimagie!
Cum ar putea ști un om despre așa ceva?
75
00:05:31,497 --> 00:05:37,462
Ei bine, Dru Charles știe mult mai multe
decât i s-a atribuit vreodată.
76
00:05:37,545 --> 00:05:39,756
Tare telecomanda! Ce face?
77
00:05:39,839 --> 00:05:43,009
Totul. Deci nu atinge!
78
00:05:43,092 --> 00:05:46,304
- Frumos loc, nu?
- Are un anumit stil.
79
00:05:46,387 --> 00:05:50,767
Da. Da, e o dovadă de succes. De putere.
80
00:05:51,642 --> 00:05:53,936
Și îți datorez totul ție.
81
00:05:54,020 --> 00:05:56,898
- Mie?
- Da.
82
00:05:56,981 --> 00:06:01,611
- Vrei să-ți zic de ce?
- O să fie una din poveștile tale lungi?
83
00:06:01,694 --> 00:06:04,489
Gura! Sunt autoarea cel mai bine vândută.
84
00:06:04,572 --> 00:06:07,658
Aveți privilegiul
de a asculta gratuit o poveste.
85
00:06:07,742 --> 00:06:09,494
Ar trebui să te taxez.
86
00:06:09,577 --> 00:06:12,497
Dar nu o voi face.
Mor de nerăbdare să o scot.
87
00:06:12,580 --> 00:06:17,293
L-ai învins pe Will, șopârla-vrăjitor,
și ai cerut o favoare consiliului, știi?
88
00:06:17,376 --> 00:06:21,672
Da, am întrebat
dacă poți rămâne în Mesmer o vreme.
89
00:06:21,756 --> 00:06:24,383
Părea că îți pasă mult de el.
90
00:06:24,467 --> 00:06:25,760
Este uimitor.
91
00:06:27,053 --> 00:06:29,305
Am făcut-o. Da.
92
00:06:29,388 --> 00:06:35,186
Pentru că se pare
că Mesmer este de fapt casa mea.
93
00:06:35,269 --> 00:06:37,396
Și așa a fost întotdeauna.
94
00:06:38,898 --> 00:06:40,608
E imposibil!
95
00:06:41,400 --> 00:06:46,405
Dar nimic nu este imposibil
într-o lume plină de magie.
96
00:06:46,489 --> 00:06:50,159
Vezi tu, eu nu am fost niciodată om.
97
00:06:50,243 --> 00:06:54,747
Iar acum, mulțumită lui Barbie,
îmi amintesc totul,
98
00:06:54,831 --> 00:06:59,418
mai ales partea în care abia aștept
să distrug Mesmerul!
99
00:07:01,045 --> 00:07:04,173
L-ați văzut pe Titan sau pe frații mei?
100
00:07:04,257 --> 00:07:08,761
- Titan are vești despre ei.
- Centauri în Mesmer?
101
00:07:08,845 --> 00:07:10,930
Știi că nu este posibil.
102
00:07:11,013 --> 00:07:15,560
Nu i-am văzut, Leo,
dar simt că ceva nu e în regulă.
103
00:07:15,643 --> 00:07:19,021
Fără glumă!
Marea Zână de Safir a fost chemată!
104
00:07:19,105 --> 00:07:22,567
Da, așa e. Nu e bine.
105
00:07:25,027 --> 00:07:29,031
Dru! Ce anume îmi amintești tu mie?
106
00:07:29,115 --> 00:07:31,284
O să vă arăt eu.
107
00:07:31,367 --> 00:07:34,579
- Sapphie?
- Mira! Așa o poreclesc eu.
108
00:07:34,662 --> 00:07:37,832
Dă-mă în judecată.
Îmi doresc alt flashback.
109
00:07:42,378 --> 00:07:46,466
Când m-am întors în Mesmer,
am început să-mi amintesc.
110
00:07:47,884 --> 00:07:48,885
Sunt acasă.
111
00:07:50,470 --> 00:07:55,516
Nu am fost un om care să se fi rătăcit
din greșeală în Mesmer.
112
00:07:55,600 --> 00:07:58,311
M-am născut în Mesmer.
113
00:07:58,936 --> 00:08:02,773
Vedeți, eu sunt de fapt Glifă.
114
00:08:03,357 --> 00:08:09,489
Nu se poate. Nu poți fi Glifă.
Cunosc Glifele, iar tu nu ești Glifă.
115
00:08:09,572 --> 00:08:13,451
Nu acum.
Puterile mele, vezi tu, mi-au fost luate.
116
00:08:13,534 --> 00:08:17,413
Am fost prefăcută în om
și am primit o nouă viață ca Dru Charles
117
00:08:17,497 --> 00:08:19,665
de către Consiliul Glifelor!
118
00:08:19,749 --> 00:08:22,960
Sigur ai făcut ceva rău de au făcut asta.
119
00:08:23,044 --> 00:08:25,588
Nu. Nu, sunt doar răi.
120
00:08:25,671 --> 00:08:29,300
Și încercam să fur
pietrele prețioase pe atunci.
121
00:08:31,177 --> 00:08:35,014
Am aflat de Vaza Celor Trei Tărâmuri,
de pietre
122
00:08:35,097 --> 00:08:39,769
și de Marea Zână de Safir
și mi-am dorit acea putere.
123
00:08:39,852 --> 00:08:42,688
Eram atât de aproape
de a obține Piatra Aerului,
124
00:08:42,772 --> 00:08:49,153
dar Victoria, fata-unicorn, care vedea
prin minciunile mele, m-a prins.
125
00:08:52,240 --> 00:08:56,118
N-am putut s-o opresc.
Le-a spus surorilor ei și consiliului.
126
00:08:56,202 --> 00:09:00,706
Și, ei bine, asta mi-a stricat planul.
127
00:09:05,836 --> 00:09:08,047
Dar, odată ce m-am întors în Mesmer,
128
00:09:08,130 --> 00:09:12,593
am putut să îmi reiau planul
chiar de unde îl lăsasem.
129
00:09:12,677 --> 00:09:16,305
- Întâi am furat Piatra Aerului.
- Tu ai fost!
130
00:09:16,389 --> 00:09:21,435
Și de data asta m-am asigurat
că Victoria nu-mi va sta în cale.
131
00:09:21,519 --> 00:09:25,731
Am folosit o floare de dormit
ca s-o prefac în statuie,
132
00:09:25,815 --> 00:09:29,610
apoi am pus-o într-o carte
pentru o păstrare mai sigură.
133
00:09:29,694 --> 00:09:35,449
Am găsit cartea în casa ta din Malibu.
Cum a ajuns acolo? Nu aveai magie.
134
00:09:35,533 --> 00:09:39,870
Nu am menționat partea
cu legătura cu niște iepurași?
135
00:09:39,954 --> 00:09:43,624
Sunt utili
la deschiderea portalurilor între lumi.
136
00:09:43,708 --> 00:09:46,877
Dacă îi porți pică Mesmerului,
de ce toate astea?
137
00:09:46,961 --> 00:09:50,506
De ce ai vrut
să ajungi autoare de bestseller?
138
00:09:50,590 --> 00:09:53,551
Am vrut să fiu la televizor, desigur!
139
00:09:54,677 --> 00:09:59,432
Acum începe adevărata distracție.
Mi-aș dori…
140
00:10:01,100 --> 00:10:04,312
Ce faci? Nu e timpul pentru îmbrățișări.
141
00:10:04,395 --> 00:10:05,771
Ken! Ia-o!
142
00:10:07,273 --> 00:10:08,274
Am înțeles!
143
00:10:08,357 --> 00:10:10,985
Nu telecomanda, Ken, vaza!
144
00:10:11,819 --> 00:10:12,778
Nepoliticos!
145
00:10:14,155 --> 00:10:17,033
Nici nu vă mai spun restul planului.
146
00:10:17,116 --> 00:10:19,452
Doresc să îi trimit pe acești interlopi
147
00:10:19,535 --> 00:10:23,456
unde vor avea un loc în primul rând
la următoarea mea mare dorință.
148
00:10:28,502 --> 00:10:31,422
Sapphie! Ce am făcut?
149
00:10:33,466 --> 00:10:34,425
Unde ne aflăm?
150
00:10:34,508 --> 00:10:38,054
În Mesmer, desigur.
Niciun semn de probleme.
151
00:10:41,849 --> 00:10:44,769
De ce este Dru Charles în cer?
152
00:10:44,852 --> 00:10:47,688
Confuzi? Permiteți-mi să vă explic.
153
00:10:47,772 --> 00:10:52,777
Consiliul Glifelor m-a izgonit pe Pământ
și mi-a luat magia.
154
00:10:52,860 --> 00:10:57,406
Acum vreau ca toată lumea din Mesmer
să știe cum se simte.
155
00:10:57,490 --> 00:10:58,866
Doare.
156
00:10:59,492 --> 00:11:03,621
Îmi doresc
ca toată magia din Mesmer să dispară!
157
00:11:21,347 --> 00:11:22,264
Ce se întâmplă?
158
00:11:25,059 --> 00:11:28,187
Liderul Consiliului! Nu poți face ceva?
159
00:11:28,270 --> 00:11:32,525
Încerc. Magia mea nu funcționează.
160
00:11:32,608 --> 00:11:36,654
Totul a dispărut.
Toată magia din Mesmer a dispărut!
161
00:11:45,371 --> 00:11:46,956
Îmi pare foarte rău.
162
00:11:47,039 --> 00:11:52,711
Dacă n-o invitam pe Dru să trăiască aici,
astea nu s-ar fi întâmplat.
163
00:11:52,795 --> 00:11:56,298
Nu te duce acolo. Ai făcut-o din bunătate.
164
00:11:56,382 --> 00:11:59,802
Bunătatea va fi întotdeauna răsplătită.
165
00:11:59,885 --> 00:12:02,054
Theo! Mio!
166
00:12:02,138 --> 00:12:03,556
Frate!
167
00:12:06,642 --> 00:12:08,811
I-am găsit în pădure.
168
00:12:08,894 --> 00:12:13,065
Marea Zână de Safir știa
ce face până la urmă.
169
00:12:13,149 --> 00:12:15,484
Consecințele sunt ciudate.
170
00:12:15,568 --> 00:12:20,197
Da, Dru ne-a luat toată magia,
dar uite ce magie ai creat tu!
171
00:12:20,281 --> 00:12:23,868
Mulțumesc!
Fără voi nu mi-aș fi găsit frații.
172
00:12:26,370 --> 00:12:31,584
Dru? Dru Charles?
Credeam că am trimis-o în Malibu.
173
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
Așteaptă. Tu ai alungat-o pe Dru?
174
00:12:34,712 --> 00:12:39,341
Când am fost liderul Consiliului Glifelor,
cu multe luni în urmă.
175
00:12:39,425 --> 00:12:43,596
Încerca să fure pietrele prețioase.
Asta nu e bine.
176
00:12:43,679 --> 00:12:46,182
Deci e vina ta că era pe Pământ.
177
00:12:46,265 --> 00:12:49,226
Ei bine, cred că da, dacă o spui așa.
178
00:12:49,310 --> 00:12:52,396
Nu are rost să învinovățim pe nimeni.
179
00:12:52,480 --> 00:12:56,692
Acum trebuie să lucrăm împreună
și să o oprim.
180
00:12:56,775 --> 00:12:59,945
- Așa te vreau!
- Bravo, ți-ai ascultat propriul sfat!
181
00:13:00,029 --> 00:13:02,948
Dar cum o putem opri pe Dru fără magie?
182
00:13:03,032 --> 00:13:07,703
Oamenii mi-au arătat că nu ai nevoie
de magie pentru a-ți rezolva problemele.
183
00:13:07,786 --> 00:13:10,539
Ne trebuie doar o cale
de întoarcere în Malibu.
184
00:13:10,623 --> 00:13:11,582
Știu o cale.
185
00:13:13,250 --> 00:13:16,962
Bineînțeles! Putem trece prin Pacifica.
186
00:13:17,046 --> 00:13:22,760
Sunt o sirenă de aer, te pot transforma.
Dar am doar două mâini, așa că…
187
00:13:22,843 --> 00:13:26,013
N-o las pe prietena mea cea mai bună
să plece singură.
188
00:13:26,096 --> 00:13:29,141
Ia telecomanda lui Dru.
Ar putea fi de folos.
189
00:13:29,225 --> 00:13:33,854
Întotdeauna m-ai susținut.
Prietenia e cea mai bună magie.
190
00:13:44,365 --> 00:13:49,328
- Ăsta vă duce la Malibu.
- Deci magia din Pacifica încă există.
191
00:13:49,411 --> 00:13:52,373
Grăbește-te, înainte să-și dea Dru seama!
192
00:13:54,542 --> 00:14:00,214
Să mă transformi în om, nu?
Da, lasă-i să simtă cum e să nu ai magie!
193
00:14:02,341 --> 00:14:04,718
De ce nu e nici măcar pe jumătate plină?
194
00:14:04,802 --> 00:14:08,472
Există mai multă magie în lume
decât doar în Mesmer!
195
00:14:08,556 --> 00:14:10,474
Alo! Nu-i spune.
196
00:14:12,142 --> 00:14:15,020
Pacifica! Bineînțeles că da!
197
00:14:15,104 --> 00:14:18,774
Lasă sirenele în pace!
Nu ți-au făcut nimic.
198
00:14:18,857 --> 00:14:21,527
Știu, dar haide! Adică serios…
199
00:14:21,610 --> 00:14:24,822
Cum să am o vază magică
nici măcar pe jumătate plină?
200
00:14:24,905 --> 00:14:28,868
Îmi doresc toată magia din Pacifica!
201
00:14:33,455 --> 00:14:37,751
- Mulțumesc, Charlie.
- Măcar atât să fac… Nu! Priviți!
202
00:14:40,963 --> 00:14:44,967
Dru și-a dat seama.
Spune-le și celorlalți.
203
00:14:45,050 --> 00:14:48,387
Ce se întâmplă dacă suntem aici
când dispare magia?
204
00:14:48,470 --> 00:14:51,307
Nu rămânem aici să aflăm. Înoată!
205
00:15:01,942 --> 00:15:05,070
- Am reușit!
- Acum să o oprim pe Dru.
206
00:15:08,824 --> 00:15:14,288
- Și apoi a fost unul.
- Nu poți lua și magia Pământului.
207
00:15:14,371 --> 00:15:15,831
Dar trebuie.
208
00:15:15,915 --> 00:15:20,836
Insist! Ce rost are să ai o colecție
dacă nu este completă?
209
00:15:20,920 --> 00:15:22,254
Dar nu vezi?
210
00:15:22,338 --> 00:15:28,093
De fiecare dată când scoți magia
dintr-o lume, distrugi acea lume.
211
00:15:29,303 --> 00:15:31,639
Păi, e păcat pentru ei.
212
00:15:32,473 --> 00:15:36,018
- S-o așteptăm pe Teresa?
- Nu e timp. Trebuie să intrăm.
213
00:15:36,101 --> 00:15:39,772
Ai grijă. Pun pariu pe orice
că e pregătită pentru securitate.
214
00:15:44,318 --> 00:15:47,905
- Da, ai câștiga acest pariu.
- Cum vom trece peste asta?
215
00:15:47,988 --> 00:15:49,531
Ken a reușit.
216
00:15:53,994 --> 00:15:55,162
Butonul greșit.
217
00:15:59,792 --> 00:16:00,709
Haide!
218
00:16:02,711 --> 00:16:06,382
- Îmi doresc…
- Oprește-te!
219
00:16:08,008 --> 00:16:11,679
Ajunge cu interferențele! Iepurogi!
220
00:16:13,764 --> 00:16:17,601
Țineți-le la distanță
până termin ce am început.
221
00:16:19,728 --> 00:16:21,355
Nu, nu trebuie.
222
00:16:23,565 --> 00:16:24,650
Teresa!
223
00:16:24,733 --> 00:16:26,777
Bine, Blănoșica, la tine.
224
00:16:30,489 --> 00:16:33,450
Bomboane cu jeleu, fără pere.
225
00:16:41,166 --> 00:16:46,839
Normal că am mai multe bomboane.
Și nu vă voi pune să faceți lucruri rele.
226
00:16:46,922 --> 00:16:51,927
Ce? Nu! Oare nu mai există loialitate?
227
00:16:52,011 --> 00:16:55,764
Bine. Vă doresc să fiți cu toții în cuști.
228
00:16:58,851 --> 00:17:04,273
Acum, asta e de rezolvat.
Îmi doresc toată magia de pe Pământ!
229
00:17:19,038 --> 00:17:24,209
Dru! Ești sigură de asta?
Tot nu vei avea ceea ce ți-ai dorit.
230
00:17:24,293 --> 00:17:25,252
- Ce?
- Ce?
231
00:17:25,335 --> 00:17:27,921
Magia ei înapoi.
232
00:17:30,215 --> 00:17:35,763
Da. Vaza e magică, dar tu nu ești.
Și nu asta ai urmărit tot timpul?
233
00:17:36,430 --> 00:17:41,643
Cum am putut să trec cu vederea asta?
Mai am nevoie de o dorință.
234
00:17:41,727 --> 00:17:45,397
Alege cu grijă.
E ultima dorință primită de la mine.
235
00:17:45,481 --> 00:17:49,359
Îmi doresc să-mi recapăt magia!
236
00:17:49,443 --> 00:17:53,280
Și nu doar magia mea,
ci toată magia din vază!
237
00:18:05,584 --> 00:18:08,170
Da! O simt!
238
00:18:08,796 --> 00:18:11,173
Sunt din nou magică.
239
00:18:12,424 --> 00:18:15,469
Și acum nimic nu mă mai poate opri!
240
00:18:15,552 --> 00:18:17,304
În afară de asta!
241
00:18:18,472 --> 00:18:21,725
Ce? Ce se întâmplă?
242
00:18:21,809 --> 00:18:22,768
Karma.
243
00:18:22,851 --> 00:18:25,312
Nu. Asta nu poate fi…
244
00:18:37,616 --> 00:18:39,076
Victorie!
245
00:18:40,327 --> 00:18:43,539
Magia mea! Unde s-a dus?
246
00:18:43,622 --> 00:18:47,668
Lăcomia ți-a luat puterile
și a distrus vaza.
247
00:18:47,751 --> 00:18:52,381
- Planul tău… Cum se spune?
- A ieșit pe dos.
248
00:18:52,464 --> 00:18:54,258
Da, asta e.
249
00:18:54,341 --> 00:18:58,679
Și acum sunt liberă.
Să nu mai fiu controlată niciodată.
250
00:18:58,762 --> 00:19:02,975
Ești destul de îngâmfată pentru cineva
care tocmai și-a pierdut magia.
251
00:19:03,058 --> 00:19:07,688
Întotdeauna se poate găsi magie,
dacă știi unde să cauți.
252
00:19:07,771 --> 00:19:11,024
Am ascuns o ultimă bucată din magia mea
253
00:19:11,108 --> 00:19:14,278
într-o piatră prețioasă
de pe colierul lui Alo.
254
00:19:14,361 --> 00:19:17,698
- Nu ai avut încredere în mine!
- Ba da.
255
00:19:17,781 --> 00:19:22,119
Dar știam și că există momente
în care se întâmplă lucruri neprevăzute.
256
00:19:24,079 --> 00:19:27,416
Să spunem doar
că era planul meu de rezervă.
257
00:19:40,888 --> 00:19:41,972
Minunat!
258
00:19:44,808 --> 00:19:46,310
Au reușit!
259
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Păi, da! Uite!
260
00:19:50,272 --> 00:19:52,024
Au salvat Mesmerul!
261
00:19:52,983 --> 00:19:56,403
Au salvat toată magia de pretutindeni.
262
00:20:05,370 --> 00:20:07,623
Bun, deci asta s-a întâmplat.
263
00:20:07,706 --> 00:20:10,918
Îmi pare rău pentru ce am făcut.
Totul este iertat?
264
00:20:11,001 --> 00:20:14,546
Mă tem că nu pot trece cu vederea
un asemenea egoism.
265
00:20:14,630 --> 00:20:16,798
Nu te teme, unde te trimit
266
00:20:16,882 --> 00:20:22,554
o să ai destul timp să te gândești
la modalități de a învăța din greșeli.
267
00:20:22,638 --> 00:20:24,848
Nu, stai… Eu glumesc.
268
00:20:26,225 --> 00:20:28,977
Mulțumesc, Mare Zână de Safir!
269
00:20:29,061 --> 00:20:35,567
Vă mulțumesc. Și toți prietenii tăi.
Credința ta în magie a salvat-o.
270
00:20:35,651 --> 00:20:37,903
Și ce vei face acum?
271
00:20:37,986 --> 00:20:43,533
- Întotdeauna mi-am dorit să văd Belgia.
- O vafă bună merită o vizită.
272
00:20:44,451 --> 00:20:46,745
- Mergem?
- Pa!
273
00:20:46,828 --> 00:20:47,955
- Pa!
- Pa!
274
00:20:50,999 --> 00:20:55,837
- Bine. Te întorci la școală?
- Da, avem o piesă de pus în scenă.
275
00:20:55,921 --> 00:20:58,215
O întrebare. Ce s-a întâmplat cu Dru?
276
00:21:00,926 --> 00:21:03,262
Ce…? Nu!
277
00:21:03,345 --> 00:21:06,640
Ce? O nouă colegă de cameră?
278
00:21:07,140 --> 00:21:11,228
Bine. Dar nu te poți atinge
de lucrurile mele.
279
00:21:13,730 --> 00:21:15,774
Am spus fără atingeri!
280
00:21:47,306 --> 00:21:49,808
Subtitrarea: David Elci