1
00:00:01,001 --> 00:00:06,089
Tro på det, lad det ske
Tro på det, vent og se
2
00:00:06,172 --> 00:00:11,761
Slip drømmene fri
Så er livet ren magi
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,348
- Jah!
- Sådan!
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,854
Brooklyn og Leo... Det var fantastisk!
5
00:00:20,937 --> 00:00:23,481
Det er den bedste generalprøve.
6
00:00:23,565 --> 00:00:28,069
- Der er nok en mening med det.
- Så! Rocki havde været god.
7
00:00:28,153 --> 00:00:31,406
- Hvis hun ikke var gået.
- Hun valgte selv.
8
00:00:31,489 --> 00:00:35,493
Jeg kunne heldigvis træde til.
Forestillingen er klar
9
00:00:35,577 --> 00:00:41,291
takket være hele holdet
og min dygtige instruktørassistent.
10
00:00:49,924 --> 00:00:55,555
Som jeg lige vil tjekke.
Hun har været lidt distræt på det sidste.
11
00:00:57,015 --> 00:00:59,392
Hvordan går det med festen?
12
00:00:59,476 --> 00:01:04,189
Fint. Det er den første event
arrangeret af Ingenklub Klubben,
13
00:01:04,272 --> 00:01:06,941
og jeg tror, det bliver en succes!
14
00:01:07,025 --> 00:01:10,111
Alle sammen... Hør lige efter.
15
00:01:12,405 --> 00:01:14,699
Også jer, Ned og Ted.
16
00:01:16,367 --> 00:01:19,704
Jeg er så stolt af jer.
17
00:01:19,788 --> 00:01:24,167
Billetsalget går strygende.
Alt er udsolgt.
18
00:01:26,544 --> 00:01:29,255
Jah!
19
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
Hvad?
20
00:01:32,550 --> 00:01:34,469
Leo, hvad foregår der?
21
00:01:34,969 --> 00:01:38,765
Det er bare en special effect.
Vi arbejder på det.
22
00:01:39,349 --> 00:01:41,851
Nu tjekker vi VIP-sektionen.
23
00:01:41,935 --> 00:01:45,230
Foretrækker du en rød eller blå stol?
24
00:01:45,313 --> 00:01:48,191
- Det var tæt på.
- Hvad skete der lige?
25
00:01:48,274 --> 00:01:50,777
Symbolet prøver at sige noget.
26
00:01:51,361 --> 00:01:53,446
Jeg skal endelig hjem.
27
00:01:57,158 --> 00:01:59,619
Vi kan skabe magi
28
00:01:59,702 --> 00:02:04,999
Slip drømmene fri
Så er livet ren magi
29
00:02:05,083 --> 00:02:07,627
Verden har så meget at gi'
30
00:02:07,710 --> 00:02:13,508
Vi kan gøre, hvad vi vil
Så er livet ren magi
31
00:02:13,591 --> 00:02:18,012
Tro på det, lad det ske
Tro på det, vent og se
32
00:02:18,096 --> 00:02:24,144
Slip drømmene fri
Så er livet ren magi
33
00:02:26,229 --> 00:02:27,647
Hvad sker der?
34
00:02:27,730 --> 00:02:32,944
{\an8}Da Safirfedronningen hævede forbandelsen,
glemte hun en vigtig ting.
35
00:02:33,027 --> 00:02:35,446
Mit folk ved ikke, at den er hævet.
36
00:02:35,530 --> 00:02:38,366
{\an8}Mine brødre og Titan har ledt efter dem.
37
00:02:38,449 --> 00:02:41,786
{\an8}De har vist fundet dem. Jeg må af sted.
38
00:02:41,870 --> 00:02:44,747
- Men du har hovedrollen.
- Undskyld.
39
00:02:44,831 --> 00:02:48,376
Tag af sted.
Vi ved, det betyder meget for dig.
40
00:02:48,459 --> 00:02:51,713
Jeg kommer tilbage, hvis jeg kan nå det.
41
00:02:51,796 --> 00:02:53,506
Det ved vi. Held og lykke.
42
00:02:56,175 --> 00:02:59,721
Det skal nok gå. Vi har en god dubleant.
43
00:02:59,804 --> 00:03:03,725
Det er mig,
og jeg spiller allerede Rockis rolle.
44
00:03:03,808 --> 00:03:07,228
Jeg vil ikke spille begge roller.
45
00:03:07,312 --> 00:03:10,690
Jeg ser det ikke for mig.
Det er ikke planen.
46
00:03:11,608 --> 00:03:17,447
Okay. Så må vi bare finde en anden
til at spille Leos rolle.
47
00:03:17,530 --> 00:03:21,910
Og det er her,
jeg kommer ind ind i forestillingen.
48
00:03:21,993 --> 00:03:24,787
Det er Barbie, hun er instruktør.
49
00:03:24,871 --> 00:03:27,916
Og den anden Barbie laver også noget.
50
00:03:27,999 --> 00:03:30,877
Trey! Hvad laver du?
51
00:03:30,960 --> 00:03:35,131
Gør mig klar til mit nærbillede.
Jeg skal være stjerne!
52
00:03:35,215 --> 00:03:39,510
- Stjerne? I hvilket univers?
- Det her.
53
00:03:39,594 --> 00:03:42,347
Den tv-opgave, min mor går efter...
54
00:03:42,430 --> 00:03:46,643
Med mit eget realitymoment
kan vi få den i hus.
55
00:03:46,726 --> 00:03:48,228
Du er ikke med.
56
00:03:49,395 --> 00:03:52,815
Det kan jeg komme, hvis I giver mig lov.
57
00:03:52,899 --> 00:03:56,945
Kom nu. Sig ja, sig ja. Kom nu!
58
00:03:57,028 --> 00:03:59,822
Det er et dårligt tidspunkt, Trey.
59
00:04:00,323 --> 00:04:03,785
Vent, det er måske
et rigtig godt tidspunkt.
60
00:04:07,705 --> 00:04:11,167
Trey! Hvad siger du til at være dubleant?
61
00:04:11,251 --> 00:04:14,045
Dubleant?
62
00:04:15,380 --> 00:04:19,259
Det lyder som noget med bøger,
så det er ikke mig.
63
00:04:19,342 --> 00:04:22,971
Det giver dig hovedrollen,
mens Leo er væk.
64
00:04:23,054 --> 00:04:28,393
Hovedrollen? Sig ikke mere.
Jeg varmer mine gyldne stemmebånd op.
65
00:04:32,981 --> 00:04:37,527
- Tænker vi det samme?
- Ja. Bed til at Leo kommer igen.
66
00:04:40,029 --> 00:04:44,951
- Dine brødre har godt nyt.
- Fik det mit symbol til at lyse?
67
00:04:45,034 --> 00:04:49,580
- Kan de få kontakt til familien?
- Jeg forklarer på vejen.
68
00:04:52,292 --> 00:04:54,335
Hvad med en isdessert?
69
00:04:55,670 --> 00:04:59,340
- Bliver den kæmpestor?
- Med en million kirsebær?
70
00:04:59,424 --> 00:05:04,012
Ja, for nu må jeg gerne bruge magi.
Bare ingen ser det.
71
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Delikato ekstra jumbo!
72
00:05:08,808 --> 00:05:11,561
Er min lille, fordi jeg er mindst?
73
00:05:12,937 --> 00:05:14,564
Du fik i al fald en.
74
00:05:16,232 --> 00:05:17,650
Og der røg den.
75
00:05:21,321 --> 00:05:22,363
Hjernefrys?
76
00:05:24,741 --> 00:05:26,367
Jeg varmede bare op.
77
00:05:26,451 --> 00:05:30,872
Delikato endnu mere jumbo!
78
00:05:32,790 --> 00:05:36,294
Okay, nu nærmer vi os. Og kirsebærrene?
79
00:05:38,796 --> 00:05:43,968
Hvad? Nej, altså.
Det var ikke lige det, jeg mente.
80
00:05:44,052 --> 00:05:48,306
Hvad er der galt med de kirsebær?
Det er kvantitet, ikke kvalitet.
81
00:05:48,389 --> 00:05:51,225
Du bytter vist rundt på det.
82
00:05:51,893 --> 00:05:54,771
Klart. Hvad der giver mening for dig.
83
00:05:59,358 --> 00:06:02,695
Gør det, kom så, virk nu.
84
00:06:04,739 --> 00:06:08,743
- Er du okay, Rocki?
- Jeg har aldrig haft det bedre.
85
00:06:08,826 --> 00:06:13,122
Nu skal jeg... have en lur.
Nyd jeres dessert.
86
00:06:18,711 --> 00:06:22,131
- Slip drømmene fri
- Tro på det, lad det ske
87
00:06:22,215 --> 00:06:25,468
Det er livets mayonnaise
88
00:06:26,511 --> 00:06:28,805
"Livets mayonnaise"? Hvad?
89
00:06:28,888 --> 00:06:31,349
Undskyld. Vi gør det igen.
90
00:06:33,518 --> 00:06:35,561
Og værsgo.
91
00:06:36,771 --> 00:06:40,650
- Slip drømmene fri
- Slip en vind, find en pind
92
00:06:40,733 --> 00:06:43,820
Det er livets mayonnaise
93
00:06:44,403 --> 00:06:45,363
Trey!
94
00:06:46,030 --> 00:06:51,577
Okay. Harmonierne er lidt svære.
Det er ikke mig, men dem.
95
00:06:51,661 --> 00:06:52,745
En gang til.
96
00:06:55,498 --> 00:06:58,543
Slip drømmene fri
97
00:06:58,626 --> 00:07:03,714
Så er livet ren magi
98
00:07:07,927 --> 00:07:10,096
Det er altså ikke min skyld.
99
00:07:10,179 --> 00:07:14,725
Jeg kan ikke koncentrere mig
over for et så stort talent.
100
00:07:17,687 --> 00:07:21,858
Det er nok. Vi må have
en dubleant til vores dubleant.
101
00:07:23,151 --> 00:07:28,322
- Og du vil ikke spille begge roller?
- Så hellere prøve at overtale Rocki.
102
00:07:28,406 --> 00:07:29,782
Pause, folkens!
103
00:07:31,200 --> 00:07:32,994
- Værsgo.
- Tak.
104
00:07:43,504 --> 00:07:46,382
"Vandet spejling er signalets pejling."
105
00:07:48,342 --> 00:07:49,677
Glyfrådsleder!
106
00:07:49,760 --> 00:07:52,054
Velkommen, Rocki. Hvordan...
107
00:07:52,138 --> 00:07:56,434
Det er ikke et hyggeopkald.
Der er sket noget slemt.
108
00:07:56,517 --> 00:07:58,561
Min magi er gået i udu.
109
00:08:00,188 --> 00:08:02,023
Den adlyder mig ikke.
110
00:08:02,773 --> 00:08:04,150
Hvad er der galt?
111
00:08:04,233 --> 00:08:08,070
- Åh, det var det, jeg frygtede.
- Hvad frygtede du?
112
00:08:08,154 --> 00:08:11,157
At al den tid hos menneskene
113
00:08:11,240 --> 00:08:14,035
måske kunne påvirke dig negativt.
114
00:08:14,118 --> 00:08:16,871
Negativt? Hvad betyder det?
115
00:08:16,954 --> 00:08:22,335
At hvis du ikke snart kommer til Mesmer,
bliver du til et menneske.
116
00:08:28,549 --> 00:08:30,092
Mio, Theo!
117
00:08:33,971 --> 00:08:37,558
Godt nyt. Titan har fundet
en vej tilbage til Canturia.
118
00:08:37,642 --> 00:08:39,936
Du kan forenes med flokken.
119
00:08:40,019 --> 00:08:44,690
Men det haster, hvis de skal tilbage,
før portalen lukker.
120
00:08:47,568 --> 00:08:49,153
Som lige nu?
121
00:08:50,029 --> 00:08:54,200
- Hvad er der? Vil du ikke tilbage?
- Jo, men...
122
00:08:54,951 --> 00:08:57,411
Når jeg tilbage til premieren?
123
00:08:57,495 --> 00:09:03,042
Måske. Men er du der først,
kan du måske ikke komme tilbage hertil.
124
00:09:05,461 --> 00:09:09,340
Okay, jeg er ved at blive til et menneske.
125
00:09:09,423 --> 00:09:13,094
Men det er ikke permanent, vel?
126
00:09:13,177 --> 00:09:17,682
Jeg fiser tilbage til Mesmer
og får en magisk opladning.
127
00:09:17,765 --> 00:09:21,269
Det bedste er
at komme til Mesmer og blive her,
128
00:09:21,352 --> 00:09:24,522
indtil vi ved, at din kraft er tilbage.
129
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
Hvad gør jeg, Tiger?
130
00:09:28,651 --> 00:09:32,822
- Rocki, du må hjælpe os.
- Kom tilbage.
131
00:09:32,905 --> 00:09:37,034
Jeg kan ikke både instruere
og spille din og Leos rolle.
132
00:09:37,118 --> 00:09:40,079
Du var nået så langt.
133
00:09:40,162 --> 00:09:43,457
Vil du ikke gerne følge det til dørs?
134
00:09:43,541 --> 00:09:44,625
Altså...
135
00:09:44,709 --> 00:09:49,547
Kom med, før du svarer.
Så kan du se, hvor stor katastrofen er.
136
00:09:49,630 --> 00:09:52,258
Se til lidt og beslut dig så.
137
00:09:52,341 --> 00:09:53,718
Vil du ikke nok?
138
00:10:00,600 --> 00:10:02,727
Et spørgsmål, Daisy...
139
00:10:02,810 --> 00:10:07,815
Jeg tænkte, at vi kunne lave
de der duellerende DJ's til festen.
140
00:10:07,898 --> 00:10:08,816
Daisy?
141
00:10:09,400 --> 00:10:10,359
Hallo?
142
00:10:14,488 --> 00:10:17,033
Nogen er vist vild med Jii Soo.
143
00:10:17,116 --> 00:10:20,745
Er det så tydeligt?
Sidder der noget i mine tænder?
144
00:10:21,871 --> 00:10:25,833
- Kan du se noget?
- Slap af, alt er ok. Spyt ud.
145
00:10:25,916 --> 00:10:29,170
Vi blev venner under prøverne.
146
00:10:29,253 --> 00:10:31,714
Det må ikke slutte nu.
147
00:10:31,797 --> 00:10:34,175
Så gå hen og sig noget.
148
00:10:34,258 --> 00:10:40,056
Jeg vil gerne invitere hende til festen.
Men hun føler måske ikke ligesådan.
149
00:10:40,139 --> 00:10:43,351
Vær dig selv. Hun vil elske dig.
150
00:10:43,434 --> 00:10:46,562
Helena... Jeg kan ikke takke dig nok.
151
00:10:46,646 --> 00:10:50,191
Din hemmelighed er tryg hos mig,
Demetrius.
152
00:10:50,274 --> 00:10:56,322
Du er i sandhed en kvinde
med en smuk karakter.
153
00:10:59,200 --> 00:11:03,371
For de, der fortjener det,
er loyalitet min passion.
154
00:11:03,454 --> 00:11:06,165
Trey... Flyt dig!
155
00:11:09,043 --> 00:11:12,671
Fik I det hele med?
Jeg synes, det gik ret godt.
156
00:11:14,465 --> 00:11:17,676
Det fungerer ikke, Trey. Måske...
157
00:11:17,760 --> 00:11:20,388
Jeg må altså tilbage til Mesmer.
158
00:11:20,930 --> 00:11:24,058
Jeg må nok undersøge andre muligheder.
159
00:11:27,269 --> 00:11:31,065
Din hemmelighed er tryg hos mig...
Demetrius?
160
00:11:31,148 --> 00:11:33,526
Demetrius?
161
00:11:33,609 --> 00:11:37,279
Du er i sandhed en kvinde
med en smuk karakter.
162
00:11:37,363 --> 00:11:39,907
Er det fortjent, er loyalitet min passion.
163
00:11:39,990 --> 00:11:42,368
Ned! Hvorfor flyver du?
164
00:11:42,451 --> 00:11:44,662
Fordi det er sjovt.
165
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
Jeg er okay.
166
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
- Også her.
- Næste.
167
00:11:53,087 --> 00:11:56,382
Åh, Helena. Jeg kan ikke takke dig nok.
168
00:11:56,465 --> 00:12:01,137
Din hemmelighed er tryg hos mig,
Demetrius.
169
00:12:01,220 --> 00:12:05,724
Du er i sandhed en kvinde
med en smuk karakter.
170
00:12:06,350 --> 00:12:11,230
Læser jeg den forkerte rolle?
Hvem har skrevet det? Jeg har idéer.
171
00:12:11,981 --> 00:12:12,898
Næste.
172
00:12:15,317 --> 00:12:18,112
Helena. Jeg kan ikke takke dig nok.
173
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
Replik?
174
00:12:25,369 --> 00:12:26,704
Næste!
175
00:12:27,955 --> 00:12:31,625
Niksen biksen. Helt forkert.
176
00:12:32,751 --> 00:12:36,422
Jeg må vise, hvordan rollen skal spilles.
177
00:12:36,505 --> 00:12:38,841
Ja! Vores stjerne er tilbage.
178
00:12:42,303 --> 00:12:47,391
Men først skal jeg have lidt tid
til at komme ind i rollen.
179
00:12:47,475 --> 00:12:50,811
Alle undtagen Barbie og Daisy
holder pause.
180
00:12:52,480 --> 00:12:56,901
Kan du huske replikkerne?
Så tager vi scenen.
181
00:12:58,027 --> 00:13:00,488
Helena, jeg kan ikke takke dig nok.
182
00:13:00,571 --> 00:13:05,618
Din hemmelighed er tryg hos mig, Barbie.
Demetrius, mener jeg.
183
00:13:05,701 --> 00:13:07,203
Bare fortsæt.
184
00:13:07,828 --> 00:13:11,499
Du er i sandhed en kvinde
med en smuk karakter.
185
00:13:11,582 --> 00:13:13,000
For de, der...
186
00:13:14,710 --> 00:13:17,963
...fortjener... et eller andet.
187
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
...er det min...
188
00:13:22,009 --> 00:13:22,843
Replik!
189
00:13:22,927 --> 00:13:25,429
"Er det min passion."
190
00:13:30,476 --> 00:13:33,187
- Replik.
- Hvad er der galt?
191
00:13:33,270 --> 00:13:36,982
Undskyld,
men det er ikke det samme uden Leo.
192
00:13:37,066 --> 00:13:42,738
Som skuespiller skal man bruge sin fantasi
til at se det, der ikke er der.
193
00:13:42,821 --> 00:13:47,618
Vi prøver igen, og nu fokuserer du på
at se Leo, ikke mig.
194
00:13:48,327 --> 00:13:50,246
Okay, forstået.
195
00:13:51,747 --> 00:13:55,125
Se Leo, se Leo, se Leo!
196
00:13:55,209 --> 00:13:58,087
Helena. Jeg kan ikke takke dig nok.
197
00:13:58,170 --> 00:14:00,923
Din hemmelighed er tryg hos mig, Leo.
198
00:14:01,006 --> 00:14:01,924
Leo?!
199
00:14:02,508 --> 00:14:05,844
Rocki! Hvad har du gjort?
Tryl mig tilbage!
200
00:14:10,140 --> 00:14:12,893
Jeg kan ikke. Jeg er et menneske.
201
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
- Han gør det. Portalen åbner.
- Er I du sikker?
202
00:14:24,154 --> 00:14:29,118
Virker det ikke, kan vi blive fanget
på den anden side for altid.
203
00:14:29,201 --> 00:14:33,664
Denne side har lært mig,
at der altid er en vej tilbage.
204
00:14:33,747 --> 00:14:36,166
Tror du på det, gør vi også.
205
00:14:36,250 --> 00:14:41,380
- Men du tager ikke af sted sådan, vel?
- Nåh, nej.
206
00:14:43,799 --> 00:14:47,469
Er mine beregninger rigtige,
burde det virke.
207
00:14:49,805 --> 00:14:52,975
Tak, far. For alt. Jeg elsker dig.
208
00:14:53,058 --> 00:14:54,685
I lige måde.
209
00:15:00,107 --> 00:15:03,944
Jeg kan ikke være en kentaur.
Hvad skal vi gøre?
210
00:15:04,028 --> 00:15:05,321
Undskyld.
211
00:15:05,404 --> 00:15:10,743
Jeg vidste, at jeg skulle tilbage
til Mesmer, før... noget gik galt.
212
00:15:10,826 --> 00:15:14,788
Det er da ikke så slemt at være menneske,
er det?
213
00:15:14,872 --> 00:15:17,541
Nej, det er vidunderligt.
214
00:15:18,125 --> 00:15:21,795
- Men det er ikke den, jeg er indeni.
- Jeg forstår dig.
215
00:15:22,796 --> 00:15:26,050
At stå ved sig selv er en særlig magi.
216
00:15:26,133 --> 00:15:31,263
- Den slags der sætter en fri.
- Du vil altid være magisk indeni.
217
00:15:31,347 --> 00:15:33,349
Og jeg bliver aldrig Leo.
218
00:15:33,432 --> 00:15:38,479
Kan du prøve igen,
mens du koncentrerer mig om, hvem du er?
219
00:15:41,148 --> 00:15:44,860
Jeg ønsker, at alle kan være dem, de er.
220
00:15:49,907 --> 00:15:51,408
Du klarede det!
221
00:15:51,492 --> 00:15:54,828
Beklager, Leo, men den hale klør vildt.
222
00:15:57,289 --> 00:16:01,418
- Hvordan føles du dig, Rocki?
- Som mig selv.
223
00:16:01,502 --> 00:16:05,714
Men vi forstår det,
hvis du vil tilbage til Mesmer.
224
00:16:05,798 --> 00:16:08,968
Nej, jeg vil afslutte det her.
225
00:16:09,051 --> 00:16:14,848
Men I må være forberedt på lidt af hvert.
Jeg har vist ikke helt styr på det.
226
00:16:14,932 --> 00:16:20,270
I har lært mig,
at der er grænser for, hvad man kan styre.
227
00:16:20,354 --> 00:16:25,484
Derefter handler det bare om
at give den gas. Så giv den gas!
228
00:16:27,319 --> 00:16:30,072
Jeg' et ægte stjernefrø
229
00:16:31,031 --> 00:16:33,826
Jeg' et ægte stjernefrø
230
00:16:35,160 --> 00:16:37,121
Jeg' et ægte stjernefrø
231
00:16:37,204 --> 00:16:39,039
Drømmen lever lige nu
232
00:16:39,123 --> 00:16:41,458
Jeg' et ægte stjernefrø
233
00:16:50,509 --> 00:16:53,804
- Hej! Du klarer det flot.
- Tak.
234
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Demetrius, Helena. Jeres tur.
235
00:16:58,017 --> 00:17:00,894
- Er du klar?
- Jeg tager over herfra.
236
00:17:00,978 --> 00:17:02,813
Leo? Den rigtige Leo?
237
00:17:02,896 --> 00:17:04,023
Titan leverede.
238
00:17:04,106 --> 00:17:07,443
Vi fandt flokken,
og de glæder sig til at komme hjem.
239
00:17:07,526 --> 00:17:09,945
Mine brødre hjælper dem.
240
00:17:10,029 --> 00:17:14,199
- Det er jeres stikord. Ind.
- Men det er din sang.
241
00:17:17,536 --> 00:17:21,040
Demetrius! Jeg ventede ikke at se dig.
242
00:17:21,123 --> 00:17:24,710
- Jeg troede, jeg var Demetrius.
- Det er vi vel alle lidt.
243
00:17:30,424 --> 00:17:32,885
Yeah, yeah
244
00:17:33,677 --> 00:17:36,305
Vi kan skabe magi
245
00:17:36,388 --> 00:17:39,600
Slip fantasien fri
246
00:17:39,683 --> 00:17:42,561
Så er livet ren magi
247
00:17:42,644 --> 00:17:45,606
Verden har så meget at gi'
248
00:17:45,689 --> 00:17:47,816
Vi kan gøre, hvad vi vil
249
00:17:47,900 --> 00:17:50,903
- Det er smukt.
- Vil du være min date til festen?
250
00:17:51,487 --> 00:17:52,654
Meget gerne.
251
00:17:52,738 --> 00:17:56,241
Når vi slipper fantasien fri
Så er livet ren magi
252
00:17:57,242 --> 00:17:58,077
Yeah
253
00:17:58,160 --> 00:18:02,873
Tro på det, lad det ske
Tro på det, vent og se
254
00:18:02,956 --> 00:18:08,837
Slip drømmene fri
Så er livet ren magi
255
00:18:20,682 --> 00:18:25,771
- Helena. Jeg kan ikke takke dig nok.
- Din hemmelighed er tryg hos mig.
256
00:18:25,854 --> 00:18:28,732
Du har en smuk karakter.
257
00:18:28,816 --> 00:18:31,735
For de, der fortjener det,
258
00:18:31,819 --> 00:18:34,780
er loyalitet min passion.
259
00:18:36,740 --> 00:18:38,784
- Jah!
- Helt fantastisk!
260
00:18:51,296 --> 00:18:54,800
Tak for alt, hr. og fru Roberts.
261
00:18:54,883 --> 00:18:57,553
Vi vil savne dig, Rocki.
262
00:18:59,429 --> 00:19:01,682
Men nok knap så meget Tiger.
263
00:19:04,518 --> 00:19:05,936
I kan ikke gå.
264
00:19:06,019 --> 00:19:09,940
I er skyld i,
at jeg ikke fik et realityshow.
265
00:19:11,859 --> 00:19:14,153
- Trey!
- Ved du hvad?
266
00:19:14,236 --> 00:19:17,614
En giga distributør
har købt vores podcast.
267
00:19:17,698 --> 00:19:20,951
Malibus spøgelsesjægere går globalt.
268
00:19:21,034 --> 00:19:23,620
Godt for jer.
269
00:19:23,704 --> 00:19:25,831
Vent, må jeg være med?
270
00:19:33,755 --> 00:19:35,841
Hør lige efter, folkens!
271
00:19:38,135 --> 00:19:39,678
Vi klarede det.
272
00:19:41,555 --> 00:19:45,767
Hele rejsen med forestillingen
var et kæmpe eventyr.
273
00:19:45,851 --> 00:19:49,438
Men vi forblev tro mod os selv,
vi løste problemerne
274
00:19:49,521 --> 00:19:50,522
og se os nu.
275
00:19:54,985 --> 00:20:00,574
Leo. Jeg er så glad for, at du kunne
få din familie til at flytte hjem.
276
00:20:00,657 --> 00:20:03,911
Vi vil savne dig,
men du er, hvor du hører til.
277
00:20:06,038 --> 00:20:08,874
Og Rocki. Uha, Rocki.
278
00:20:09,458 --> 00:20:11,585
Du er ren magi, min pige.
279
00:20:11,668 --> 00:20:15,672
Vi vil også savne dig,
men du er altid velkommen her.
280
00:20:19,676 --> 00:20:24,014
Og min ven, Barbie.
Alt det her var ikke sket uden dig.
281
00:20:24,097 --> 00:20:26,183
Jeg er i Malibu på grund af dig.
282
00:20:26,266 --> 00:20:31,230
Jeg holdt fast i forestillingen
og tror på magi på grund af dig.
283
00:20:31,772 --> 00:20:33,148
Tak, bedste ven.
284
00:20:33,232 --> 00:20:36,777
Du aner ikke,
hvilken inspiration du har været.
285
00:20:36,860 --> 00:20:42,366
Giv en hånd
til vores fantastiske instruktør!
286
00:20:45,327 --> 00:20:47,537
Okay, jeg nægter at tude.
287
00:20:48,121 --> 00:20:53,460
Talerne er overstået,
så nu skal vi fejre vores store succes.
288
00:20:53,543 --> 00:20:56,088
Værsgo, DJ's Daisy og Skipper.
289
00:20:56,672 --> 00:21:00,467
Jeg dedikerer den næste sang
til en særlig person
290
00:21:01,176 --> 00:21:03,303
og alle mine venner,
291
00:21:03,387 --> 00:21:07,849
fordi I elsker mig, som jeg er.
Og det er gensidigt.
292
00:21:10,394 --> 00:21:12,145
Så er der bas!
293
00:21:13,021 --> 00:21:14,106
Nemlig.
294
00:21:17,192 --> 00:21:20,070
Skru nu op, skru nu op for min mikrofon
295
00:21:20,153 --> 00:21:22,239
hør hvad jeg har at sige
296
00:21:22,823 --> 00:21:24,241
At sige
297
00:21:25,200 --> 00:21:28,996
Jeg var ensom indeni
Gemte mig, jeg gik i hi
298
00:21:29,079 --> 00:21:33,250
Det tog tid for mig at se
At jeg har, det der skal til
299
00:21:33,333 --> 00:21:37,504
Mine venner gør mig hel
300
00:21:37,587 --> 00:21:40,340
Man kan gøre, hvad man vil
301
00:21:40,424 --> 00:21:44,094
Jeg tager en chance lige nu
lever mine drømme ud
302
00:21:44,177 --> 00:21:48,348
Det er mit store gennembrud
Jeg er det nye stjerneskud
303
00:21:48,432 --> 00:21:53,103
Jeg tager en chance lige nu
Lever mine drømme ud
304
00:21:53,186 --> 00:21:55,981
Jeg er det nye stjerneskud
305
00:21:56,064 --> 00:21:58,567
{\an8}Tekster af: Nina Aller Christrup