1 00:00:01,001 --> 00:00:06,089 Tro på det, lad det ske Tro på det, vent og se 2 00:00:06,172 --> 00:00:11,761 Slip drømmene fri Så er livet ren magi 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,348 - Jah! - Sådan! 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,854 Brooklyn og Leo... Det var fantastisk! 5 00:00:20,937 --> 00:00:23,481 Det er den bedste generalprøve. 6 00:00:23,565 --> 00:00:28,069 - Der er nok en mening med det. - Så! Rocki havde været god. 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,406 - Hvis hun ikke var gået. - Hun valgte selv. 8 00:00:31,489 --> 00:00:35,493 Jeg kunne heldigvis træde til. Forestillingen er klar 9 00:00:35,577 --> 00:00:41,291 takket være hele holdet og min dygtige instruktørassistent. 10 00:00:49,924 --> 00:00:55,555 Som jeg lige vil tjekke. Hun har været lidt distræt på det sidste. 11 00:00:57,015 --> 00:00:59,392 Hvordan går det med festen? 12 00:00:59,476 --> 00:01:04,189 Fint. Det er den første event arrangeret af Ingenklub Klubben, 13 00:01:04,272 --> 00:01:06,941 og jeg tror, det bliver en succes! 14 00:01:07,025 --> 00:01:10,111 Alle sammen... Hør lige efter. 15 00:01:12,405 --> 00:01:14,699 Også jer, Ned og Ted. 16 00:01:16,367 --> 00:01:19,704 Jeg er så stolt af jer. 17 00:01:19,788 --> 00:01:24,167 Billetsalget går strygende. Alt er udsolgt. 18 00:01:26,544 --> 00:01:29,255 Jah! 19 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 Hvad? 20 00:01:32,550 --> 00:01:34,469 Leo, hvad foregår der? 21 00:01:34,969 --> 00:01:38,765 Det er bare en special effect. Vi arbejder på det. 22 00:01:39,349 --> 00:01:41,851 Nu tjekker vi VIP-sektionen. 23 00:01:41,935 --> 00:01:45,230 Foretrækker du en rød eller blå stol? 24 00:01:45,313 --> 00:01:48,191 - Det var tæt på. - Hvad skete der lige? 25 00:01:48,274 --> 00:01:50,777 Symbolet prøver at sige noget. 26 00:01:51,361 --> 00:01:53,446 Jeg skal endelig hjem. 27 00:01:57,158 --> 00:01:59,619 Vi kan skabe magi 28 00:01:59,702 --> 00:02:04,999 Slip drømmene fri Så er livet ren magi 29 00:02:05,083 --> 00:02:07,627 Verden har så meget at gi' 30 00:02:07,710 --> 00:02:13,508 Vi kan gøre, hvad vi vil Så er livet ren magi 31 00:02:13,591 --> 00:02:18,012 Tro på det, lad det ske Tro på det, vent og se 32 00:02:18,096 --> 00:02:24,144 Slip drømmene fri Så er livet ren magi 33 00:02:26,229 --> 00:02:27,647 Hvad sker der? 34 00:02:27,730 --> 00:02:32,944 {\an8}Da Safirfedronningen hævede forbandelsen, glemte hun en vigtig ting. 35 00:02:33,027 --> 00:02:35,446 Mit folk ved ikke, at den er hævet. 36 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 {\an8}Mine brødre og Titan har ledt efter dem. 37 00:02:38,449 --> 00:02:41,786 {\an8}De har vist fundet dem. Jeg må af sted. 38 00:02:41,870 --> 00:02:44,747 - Men du har hovedrollen. - Undskyld. 39 00:02:44,831 --> 00:02:48,376 Tag af sted. Vi ved, det betyder meget for dig. 40 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 Jeg kommer tilbage, hvis jeg kan nå det. 41 00:02:51,796 --> 00:02:53,506 Det ved vi. Held og lykke. 42 00:02:56,175 --> 00:02:59,721 Det skal nok gå. Vi har en god dubleant. 43 00:02:59,804 --> 00:03:03,725 Det er mig, og jeg spiller allerede Rockis rolle. 44 00:03:03,808 --> 00:03:07,228 Jeg vil ikke spille begge roller. 45 00:03:07,312 --> 00:03:10,690 Jeg ser det ikke for mig. Det er ikke planen. 46 00:03:11,608 --> 00:03:17,447 Okay. Så må vi bare finde en anden til at spille Leos rolle. 47 00:03:17,530 --> 00:03:21,910 Og det er her, jeg kommer ind ind i forestillingen. 48 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 Det er Barbie, hun er instruktør. 49 00:03:24,871 --> 00:03:27,916 Og den anden Barbie laver også noget. 50 00:03:27,999 --> 00:03:30,877 Trey! Hvad laver du? 51 00:03:30,960 --> 00:03:35,131 Gør mig klar til mit nærbillede. Jeg skal være stjerne! 52 00:03:35,215 --> 00:03:39,510 - Stjerne? I hvilket univers? - Det her. 53 00:03:39,594 --> 00:03:42,347 Den tv-opgave, min mor går efter... 54 00:03:42,430 --> 00:03:46,643 Med mit eget realitymoment kan vi få den i hus. 55 00:03:46,726 --> 00:03:48,228 Du er ikke med. 56 00:03:49,395 --> 00:03:52,815 Det kan jeg komme, hvis I giver mig lov. 57 00:03:52,899 --> 00:03:56,945 Kom nu. Sig ja, sig ja. Kom nu! 58 00:03:57,028 --> 00:03:59,822 Det er et dårligt tidspunkt, Trey. 59 00:04:00,323 --> 00:04:03,785 Vent, det er måske et rigtig godt tidspunkt. 60 00:04:07,705 --> 00:04:11,167 Trey! Hvad siger du til at være dubleant? 61 00:04:11,251 --> 00:04:14,045 Dubleant? 62 00:04:15,380 --> 00:04:19,259 Det lyder som noget med bøger, så det er ikke mig. 63 00:04:19,342 --> 00:04:22,971 Det giver dig hovedrollen, mens Leo er væk. 64 00:04:23,054 --> 00:04:28,393 Hovedrollen? Sig ikke mere. Jeg varmer mine gyldne stemmebånd op. 65 00:04:32,981 --> 00:04:37,527 - Tænker vi det samme? - Ja. Bed til at Leo kommer igen. 66 00:04:40,029 --> 00:04:44,951 - Dine brødre har godt nyt. - Fik det mit symbol til at lyse? 67 00:04:45,034 --> 00:04:49,580 - Kan de få kontakt til familien? - Jeg forklarer på vejen. 68 00:04:52,292 --> 00:04:54,335 Hvad med en isdessert? 69 00:04:55,670 --> 00:04:59,340 - Bliver den kæmpestor? - Med en million kirsebær? 70 00:04:59,424 --> 00:05:04,012 Ja, for nu må jeg gerne bruge magi. Bare ingen ser det. 71 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Delikato ekstra jumbo! 72 00:05:08,808 --> 00:05:11,561 Er min lille, fordi jeg er mindst? 73 00:05:12,937 --> 00:05:14,564 Du fik i al fald en. 74 00:05:16,232 --> 00:05:17,650 Og der røg den. 75 00:05:21,321 --> 00:05:22,363 Hjernefrys? 76 00:05:24,741 --> 00:05:26,367 Jeg varmede bare op. 77 00:05:26,451 --> 00:05:30,872 Delikato endnu mere jumbo! 78 00:05:32,790 --> 00:05:36,294 Okay, nu nærmer vi os. Og kirsebærrene? 79 00:05:38,796 --> 00:05:43,968 Hvad? Nej, altså. Det var ikke lige det, jeg mente. 80 00:05:44,052 --> 00:05:48,306 Hvad er der galt med de kirsebær? Det er kvantitet, ikke kvalitet. 81 00:05:48,389 --> 00:05:51,225 Du bytter vist rundt på det. 82 00:05:51,893 --> 00:05:54,771 Klart. Hvad der giver mening for dig. 83 00:05:59,358 --> 00:06:02,695 Gør det, kom så, virk nu. 84 00:06:04,739 --> 00:06:08,743 - Er du okay, Rocki? - Jeg har aldrig haft det bedre. 85 00:06:08,826 --> 00:06:13,122 Nu skal jeg... have en lur. Nyd jeres dessert. 86 00:06:18,711 --> 00:06:22,131 - Slip drømmene fri - Tro på det, lad det ske 87 00:06:22,215 --> 00:06:25,468 Det er livets mayonnaise 88 00:06:26,511 --> 00:06:28,805 "Livets mayonnaise"? Hvad? 89 00:06:28,888 --> 00:06:31,349 Undskyld. Vi gør det igen. 90 00:06:33,518 --> 00:06:35,561 Og værsgo. 91 00:06:36,771 --> 00:06:40,650 - Slip drømmene fri - Slip en vind, find en pind 92 00:06:40,733 --> 00:06:43,820 Det er livets mayonnaise 93 00:06:44,403 --> 00:06:45,363 Trey! 94 00:06:46,030 --> 00:06:51,577 Okay. Harmonierne er lidt svære. Det er ikke mig, men dem. 95 00:06:51,661 --> 00:06:52,745 En gang til. 96 00:06:55,498 --> 00:06:58,543 Slip drømmene fri 97 00:06:58,626 --> 00:07:03,714 Så er livet ren magi 98 00:07:07,927 --> 00:07:10,096 Det er altså ikke min skyld. 99 00:07:10,179 --> 00:07:14,725 Jeg kan ikke koncentrere mig over for et så stort talent. 100 00:07:17,687 --> 00:07:21,858 Det er nok. Vi må have en dubleant til vores dubleant. 101 00:07:23,151 --> 00:07:28,322 - Og du vil ikke spille begge roller? - Så hellere prøve at overtale Rocki. 102 00:07:28,406 --> 00:07:29,782 Pause, folkens! 103 00:07:31,200 --> 00:07:32,994 - Værsgo. - Tak. 104 00:07:43,504 --> 00:07:46,382 "Vandet spejling er signalets pejling." 105 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 Glyfrådsleder! 106 00:07:49,760 --> 00:07:52,054 Velkommen, Rocki. Hvordan... 107 00:07:52,138 --> 00:07:56,434 Det er ikke et hyggeopkald. Der er sket noget slemt. 108 00:07:56,517 --> 00:07:58,561 Min magi er gået i udu. 109 00:08:00,188 --> 00:08:02,023 Den adlyder mig ikke. 110 00:08:02,773 --> 00:08:04,150 Hvad er der galt? 111 00:08:04,233 --> 00:08:08,070 - Åh, det var det, jeg frygtede. - Hvad frygtede du? 112 00:08:08,154 --> 00:08:11,157 At al den tid hos menneskene 113 00:08:11,240 --> 00:08:14,035 måske kunne påvirke dig negativt. 114 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 Negativt? Hvad betyder det? 115 00:08:16,954 --> 00:08:22,335 At hvis du ikke snart kommer til Mesmer, bliver du til et menneske. 116 00:08:28,549 --> 00:08:30,092 Mio, Theo! 117 00:08:33,971 --> 00:08:37,558 Godt nyt. Titan har fundet en vej tilbage til Canturia. 118 00:08:37,642 --> 00:08:39,936 Du kan forenes med flokken. 119 00:08:40,019 --> 00:08:44,690 Men det haster, hvis de skal tilbage, før portalen lukker. 120 00:08:47,568 --> 00:08:49,153 Som lige nu? 121 00:08:50,029 --> 00:08:54,200 - Hvad er der? Vil du ikke tilbage? - Jo, men... 122 00:08:54,951 --> 00:08:57,411 Når jeg tilbage til premieren? 123 00:08:57,495 --> 00:09:03,042 Måske. Men er du der først, kan du måske ikke komme tilbage hertil. 124 00:09:05,461 --> 00:09:09,340 Okay, jeg er ved at blive til et menneske. 125 00:09:09,423 --> 00:09:13,094 Men det er ikke permanent, vel? 126 00:09:13,177 --> 00:09:17,682 Jeg fiser tilbage til Mesmer og får en magisk opladning. 127 00:09:17,765 --> 00:09:21,269 Det bedste er at komme til Mesmer og blive her, 128 00:09:21,352 --> 00:09:24,522 indtil vi ved, at din kraft er tilbage. 129 00:09:26,315 --> 00:09:28,025 Hvad gør jeg, Tiger? 130 00:09:28,651 --> 00:09:32,822 - Rocki, du må hjælpe os. - Kom tilbage. 131 00:09:32,905 --> 00:09:37,034 Jeg kan ikke både instruere og spille din og Leos rolle. 132 00:09:37,118 --> 00:09:40,079 Du var nået så langt. 133 00:09:40,162 --> 00:09:43,457 Vil du ikke gerne følge det til dørs? 134 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 Altså... 135 00:09:44,709 --> 00:09:49,547 Kom med, før du svarer. Så kan du se, hvor stor katastrofen er. 136 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 Se til lidt og beslut dig så. 137 00:09:52,341 --> 00:09:53,718 Vil du ikke nok? 138 00:10:00,600 --> 00:10:02,727 Et spørgsmål, Daisy... 139 00:10:02,810 --> 00:10:07,815 Jeg tænkte, at vi kunne lave de der duellerende DJ's til festen. 140 00:10:07,898 --> 00:10:08,816 Daisy? 141 00:10:09,400 --> 00:10:10,359 Hallo? 142 00:10:14,488 --> 00:10:17,033 Nogen er vist vild med Jii Soo. 143 00:10:17,116 --> 00:10:20,745 Er det så tydeligt? Sidder der noget i mine tænder? 144 00:10:21,871 --> 00:10:25,833 - Kan du se noget? - Slap af, alt er ok. Spyt ud. 145 00:10:25,916 --> 00:10:29,170 Vi blev venner under prøverne. 146 00:10:29,253 --> 00:10:31,714 Det må ikke slutte nu. 147 00:10:31,797 --> 00:10:34,175 Så gå hen og sig noget. 148 00:10:34,258 --> 00:10:40,056 Jeg vil gerne invitere hende til festen. Men hun føler måske ikke ligesådan. 149 00:10:40,139 --> 00:10:43,351 Vær dig selv. Hun vil elske dig. 150 00:10:43,434 --> 00:10:46,562 Helena... Jeg kan ikke takke dig nok. 151 00:10:46,646 --> 00:10:50,191 Din hemmelighed er tryg hos mig, Demetrius. 152 00:10:50,274 --> 00:10:56,322 Du er i sandhed en kvinde med en smuk karakter. 153 00:10:59,200 --> 00:11:03,371 For de, der fortjener det, er loyalitet min passion. 154 00:11:03,454 --> 00:11:06,165 Trey... Flyt dig! 155 00:11:09,043 --> 00:11:12,671 Fik I det hele med? Jeg synes, det gik ret godt. 156 00:11:14,465 --> 00:11:17,676 Det fungerer ikke, Trey. Måske... 157 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 Jeg må altså tilbage til Mesmer. 158 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 Jeg må nok undersøge andre muligheder. 159 00:11:27,269 --> 00:11:31,065 Din hemmelighed er tryg hos mig... Demetrius? 160 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 Demetrius? 161 00:11:33,609 --> 00:11:37,279 Du er i sandhed en kvinde med en smuk karakter. 162 00:11:37,363 --> 00:11:39,907 Er det fortjent, er loyalitet min passion. 163 00:11:39,990 --> 00:11:42,368 Ned! Hvorfor flyver du? 164 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 Fordi det er sjovt. 165 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 Jeg er okay. 166 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 - Også her. - Næste. 167 00:11:53,087 --> 00:11:56,382 Åh, Helena. Jeg kan ikke takke dig nok. 168 00:11:56,465 --> 00:12:01,137 Din hemmelighed er tryg hos mig, Demetrius. 169 00:12:01,220 --> 00:12:05,724 Du er i sandhed en kvinde med en smuk karakter. 170 00:12:06,350 --> 00:12:11,230 Læser jeg den forkerte rolle? Hvem har skrevet det? Jeg har idéer. 171 00:12:11,981 --> 00:12:12,898 Næste. 172 00:12:15,317 --> 00:12:18,112 Helena. Jeg kan ikke takke dig nok. 173 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 Replik? 174 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 Næste! 175 00:12:27,955 --> 00:12:31,625 Niksen biksen. Helt forkert. 176 00:12:32,751 --> 00:12:36,422 Jeg må vise, hvordan rollen skal spilles. 177 00:12:36,505 --> 00:12:38,841 Ja! Vores stjerne er tilbage. 178 00:12:42,303 --> 00:12:47,391 Men først skal jeg have lidt tid til at komme ind i rollen. 179 00:12:47,475 --> 00:12:50,811 Alle undtagen Barbie og Daisy holder pause. 180 00:12:52,480 --> 00:12:56,901 Kan du huske replikkerne? Så tager vi scenen. 181 00:12:58,027 --> 00:13:00,488 Helena, jeg kan ikke takke dig nok. 182 00:13:00,571 --> 00:13:05,618 Din hemmelighed er tryg hos mig, Barbie. Demetrius, mener jeg. 183 00:13:05,701 --> 00:13:07,203 Bare fortsæt. 184 00:13:07,828 --> 00:13:11,499 Du er i sandhed en kvinde med en smuk karakter. 185 00:13:11,582 --> 00:13:13,000 For de, der... 186 00:13:14,710 --> 00:13:17,963 ...fortjener... et eller andet. 187 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 ...er det min... 188 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 Replik! 189 00:13:22,927 --> 00:13:25,429 "Er det min passion." 190 00:13:30,476 --> 00:13:33,187 - Replik. - Hvad er der galt? 191 00:13:33,270 --> 00:13:36,982 Undskyld, men det er ikke det samme uden Leo. 192 00:13:37,066 --> 00:13:42,738 Som skuespiller skal man bruge sin fantasi til at se det, der ikke er der. 193 00:13:42,821 --> 00:13:47,618 Vi prøver igen, og nu fokuserer du på at se Leo, ikke mig. 194 00:13:48,327 --> 00:13:50,246 Okay, forstået. 195 00:13:51,747 --> 00:13:55,125 Se Leo, se Leo, se Leo! 196 00:13:55,209 --> 00:13:58,087 Helena. Jeg kan ikke takke dig nok. 197 00:13:58,170 --> 00:14:00,923 Din hemmelighed er tryg hos mig, Leo. 198 00:14:01,006 --> 00:14:01,924 Leo?! 199 00:14:02,508 --> 00:14:05,844 Rocki! Hvad har du gjort? Tryl mig tilbage! 200 00:14:10,140 --> 00:14:12,893 Jeg kan ikke. Jeg er et menneske. 201 00:14:20,359 --> 00:14:24,071 - Han gør det. Portalen åbner. - Er I du sikker? 202 00:14:24,154 --> 00:14:29,118 Virker det ikke, kan vi blive fanget på den anden side for altid. 203 00:14:29,201 --> 00:14:33,664 Denne side har lært mig, at der altid er en vej tilbage. 204 00:14:33,747 --> 00:14:36,166 Tror du på det, gør vi også. 205 00:14:36,250 --> 00:14:41,380 - Men du tager ikke af sted sådan, vel? - Nåh, nej. 206 00:14:43,799 --> 00:14:47,469 Er mine beregninger rigtige, burde det virke. 207 00:14:49,805 --> 00:14:52,975 Tak, far. For alt. Jeg elsker dig. 208 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 I lige måde. 209 00:15:00,107 --> 00:15:03,944 Jeg kan ikke være en kentaur. Hvad skal vi gøre? 210 00:15:04,028 --> 00:15:05,321 Undskyld. 211 00:15:05,404 --> 00:15:10,743 Jeg vidste, at jeg skulle tilbage til Mesmer, før... noget gik galt. 212 00:15:10,826 --> 00:15:14,788 Det er da ikke så slemt at være menneske, er det? 213 00:15:14,872 --> 00:15:17,541 Nej, det er vidunderligt. 214 00:15:18,125 --> 00:15:21,795 - Men det er ikke den, jeg er indeni. - Jeg forstår dig. 215 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 At stå ved sig selv er en særlig magi. 216 00:15:26,133 --> 00:15:31,263 - Den slags der sætter en fri. - Du vil altid være magisk indeni. 217 00:15:31,347 --> 00:15:33,349 Og jeg bliver aldrig Leo. 218 00:15:33,432 --> 00:15:38,479 Kan du prøve igen, mens du koncentrerer mig om, hvem du er? 219 00:15:41,148 --> 00:15:44,860 Jeg ønsker, at alle kan være dem, de er. 220 00:15:49,907 --> 00:15:51,408 Du klarede det! 221 00:15:51,492 --> 00:15:54,828 Beklager, Leo, men den hale klør vildt. 222 00:15:57,289 --> 00:16:01,418 - Hvordan føles du dig, Rocki? - Som mig selv. 223 00:16:01,502 --> 00:16:05,714 Men vi forstår det, hvis du vil tilbage til Mesmer. 224 00:16:05,798 --> 00:16:08,968 Nej, jeg vil afslutte det her. 225 00:16:09,051 --> 00:16:14,848 Men I må være forberedt på lidt af hvert. Jeg har vist ikke helt styr på det. 226 00:16:14,932 --> 00:16:20,270 I har lært mig, at der er grænser for, hvad man kan styre. 227 00:16:20,354 --> 00:16:25,484 Derefter handler det bare om at give den gas. Så giv den gas! 228 00:16:27,319 --> 00:16:30,072 Jeg' et ægte stjernefrø 229 00:16:31,031 --> 00:16:33,826 Jeg' et ægte stjernefrø 230 00:16:35,160 --> 00:16:37,121 Jeg' et ægte stjernefrø 231 00:16:37,204 --> 00:16:39,039 Drømmen lever lige nu 232 00:16:39,123 --> 00:16:41,458 Jeg' et ægte stjernefrø 233 00:16:50,509 --> 00:16:53,804 - Hej! Du klarer det flot. - Tak. 234 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Demetrius, Helena. Jeres tur. 235 00:16:58,017 --> 00:17:00,894 - Er du klar? - Jeg tager over herfra. 236 00:17:00,978 --> 00:17:02,813 Leo? Den rigtige Leo? 237 00:17:02,896 --> 00:17:04,023 Titan leverede. 238 00:17:04,106 --> 00:17:07,443 Vi fandt flokken, og de glæder sig til at komme hjem. 239 00:17:07,526 --> 00:17:09,945 Mine brødre hjælper dem. 240 00:17:10,029 --> 00:17:14,199 - Det er jeres stikord. Ind. - Men det er din sang. 241 00:17:17,536 --> 00:17:21,040 Demetrius! Jeg ventede ikke at se dig. 242 00:17:21,123 --> 00:17:24,710 - Jeg troede, jeg var Demetrius. - Det er vi vel alle lidt. 243 00:17:30,424 --> 00:17:32,885 Yeah, yeah 244 00:17:33,677 --> 00:17:36,305 Vi kan skabe magi 245 00:17:36,388 --> 00:17:39,600 Slip fantasien fri 246 00:17:39,683 --> 00:17:42,561 Så er livet ren magi 247 00:17:42,644 --> 00:17:45,606 Verden har så meget at gi' 248 00:17:45,689 --> 00:17:47,816 Vi kan gøre, hvad vi vil 249 00:17:47,900 --> 00:17:50,903 - Det er smukt. - Vil du være min date til festen? 250 00:17:51,487 --> 00:17:52,654 Meget gerne. 251 00:17:52,738 --> 00:17:56,241 Når vi slipper fantasien fri Så er livet ren magi 252 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 Yeah 253 00:17:58,160 --> 00:18:02,873 Tro på det, lad det ske Tro på det, vent og se 254 00:18:02,956 --> 00:18:08,837 Slip drømmene fri Så er livet ren magi 255 00:18:20,682 --> 00:18:25,771 - Helena. Jeg kan ikke takke dig nok. - Din hemmelighed er tryg hos mig. 256 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 Du har en smuk karakter. 257 00:18:28,816 --> 00:18:31,735 For de, der fortjener det, 258 00:18:31,819 --> 00:18:34,780 er loyalitet min passion. 259 00:18:36,740 --> 00:18:38,784 - Jah! - Helt fantastisk! 260 00:18:51,296 --> 00:18:54,800 Tak for alt, hr. og fru Roberts. 261 00:18:54,883 --> 00:18:57,553 Vi vil savne dig, Rocki. 262 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 Men nok knap så meget Tiger. 263 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 I kan ikke gå. 264 00:19:06,019 --> 00:19:09,940 I er skyld i, at jeg ikke fik et realityshow. 265 00:19:11,859 --> 00:19:14,153 - Trey! - Ved du hvad? 266 00:19:14,236 --> 00:19:17,614 En giga distributør har købt vores podcast. 267 00:19:17,698 --> 00:19:20,951 Malibus spøgelsesjægere går globalt. 268 00:19:21,034 --> 00:19:23,620 Godt for jer. 269 00:19:23,704 --> 00:19:25,831 Vent, må jeg være med? 270 00:19:33,755 --> 00:19:35,841 Hør lige efter, folkens! 271 00:19:38,135 --> 00:19:39,678 Vi klarede det. 272 00:19:41,555 --> 00:19:45,767 Hele rejsen med forestillingen var et kæmpe eventyr. 273 00:19:45,851 --> 00:19:49,438 Men vi forblev tro mod os selv, vi løste problemerne 274 00:19:49,521 --> 00:19:50,522 og se os nu. 275 00:19:54,985 --> 00:20:00,574 Leo. Jeg er så glad for, at du kunne få din familie til at flytte hjem. 276 00:20:00,657 --> 00:20:03,911 Vi vil savne dig, men du er, hvor du hører til. 277 00:20:06,038 --> 00:20:08,874 Og Rocki. Uha, Rocki. 278 00:20:09,458 --> 00:20:11,585 Du er ren magi, min pige. 279 00:20:11,668 --> 00:20:15,672 Vi vil også savne dig, men du er altid velkommen her. 280 00:20:19,676 --> 00:20:24,014 Og min ven, Barbie. Alt det her var ikke sket uden dig. 281 00:20:24,097 --> 00:20:26,183 Jeg er i Malibu på grund af dig. 282 00:20:26,266 --> 00:20:31,230 Jeg holdt fast i forestillingen og tror på magi på grund af dig. 283 00:20:31,772 --> 00:20:33,148 Tak, bedste ven. 284 00:20:33,232 --> 00:20:36,777 Du aner ikke, hvilken inspiration du har været. 285 00:20:36,860 --> 00:20:42,366 Giv en hånd til vores fantastiske instruktør! 286 00:20:45,327 --> 00:20:47,537 Okay, jeg nægter at tude. 287 00:20:48,121 --> 00:20:53,460 Talerne er overstået, så nu skal vi fejre vores store succes. 288 00:20:53,543 --> 00:20:56,088 Værsgo, DJ's Daisy og Skipper. 289 00:20:56,672 --> 00:21:00,467 Jeg dedikerer den næste sang til en særlig person 290 00:21:01,176 --> 00:21:03,303 og alle mine venner, 291 00:21:03,387 --> 00:21:07,849 fordi I elsker mig, som jeg er. Og det er gensidigt. 292 00:21:10,394 --> 00:21:12,145 Så er der bas! 293 00:21:13,021 --> 00:21:14,106 Nemlig. 294 00:21:17,192 --> 00:21:20,070 Skru nu op, skru nu op for min mikrofon 295 00:21:20,153 --> 00:21:22,239 hør hvad jeg har at sige 296 00:21:22,823 --> 00:21:24,241 At sige 297 00:21:25,200 --> 00:21:28,996 Jeg var ensom indeni Gemte mig, jeg gik i hi 298 00:21:29,079 --> 00:21:33,250 Det tog tid for mig at se At jeg har, det der skal til 299 00:21:33,333 --> 00:21:37,504 Mine venner gør mig hel 300 00:21:37,587 --> 00:21:40,340 Man kan gøre, hvad man vil 301 00:21:40,424 --> 00:21:44,094 Jeg tager en chance lige nu lever mine drømme ud 302 00:21:44,177 --> 00:21:48,348 Det er mit store gennembrud Jeg er det nye stjerneskud 303 00:21:48,432 --> 00:21:53,103 Jeg tager en chance lige nu Lever mine drømme ud 304 00:21:53,186 --> 00:21:55,981 Jeg er det nye stjerneskud 305 00:21:56,064 --> 00:21:58,567 {\an8}Tekster af: Nina Aller Christrup