1
00:00:01,001 --> 00:00:06,089
Solo has de creer, solo lo has de ver.
2
00:00:06,172 --> 00:00:11,761
Lo podemos lograr si tenemos magia.
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,348
- ¡Sí!
- ¡Bravo!
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,854
Brooklyn, Leo, ¡qué pasada!
5
00:00:20,937 --> 00:00:23,481
Está saliendo rodado.
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,191
Como debió ser.
7
00:00:25,275 --> 00:00:28,069
No. Seguro que Rocki
lo habría hecho genial.
8
00:00:28,153 --> 00:00:31,406
- Si no lo hubiera dejado.
- Fue decisión suya.
9
00:00:31,489 --> 00:00:33,700
Me alegra estar aquí.
10
00:00:33,783 --> 00:00:35,493
La obra está lista
11
00:00:35,577 --> 00:00:38,663
gracias al esfuerzo
de todo el elenco, del equipo
12
00:00:38,747 --> 00:00:41,291
y de mi maravillosa ayudante de dirección.
13
00:00:49,924 --> 00:00:52,343
Debería preguntarle qué tal lo lleva.
14
00:00:52,427 --> 00:00:55,680
Últimamente está distraída. No sé por qué.
15
00:00:57,015 --> 00:00:59,392
¿Cómo va la fiesta, hermanita?
16
00:00:59,476 --> 00:01:04,189
Superbién. Al ser el primer y único evento
organizado por el Club no Club,
17
00:01:04,272 --> 00:01:06,941
creo que será todo un éxito.
18
00:01:07,025 --> 00:01:10,111
Estudiantes, ¿me escucháis un momento?
19
00:01:12,405 --> 00:01:14,699
Esto va por todos, Ned y Ted.
20
00:01:16,367 --> 00:01:19,704
Estoy realmente orgullosa de vosotros.
21
00:01:19,788 --> 00:01:24,167
Las entradas han volado.
No queda ni una, están agotadas.
22
00:01:26,544 --> 00:01:29,255
- ¡Sí!
- ¡Toma ya!
23
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
¿Qué?
24
00:01:32,550 --> 00:01:34,469
Leo, ¿qué tienes ahí?
25
00:01:34,969 --> 00:01:38,765
Nada, son efectos especiales.
Puliendo detalles.
26
00:01:39,349 --> 00:01:41,851
Bien, revisemos la zona VIP.
27
00:01:41,935 --> 00:01:45,230
¿Prefiere la silla roja o la silla azul?
28
00:01:45,313 --> 00:01:46,689
Por los pelos.
29
00:01:46,773 --> 00:01:48,191
¿Qué ha pasado?
30
00:01:48,274 --> 00:01:50,777
El símbolo intenta decirme algo.
31
00:01:51,361 --> 00:01:53,446
Hora de volver a casa.
32
00:01:57,158 --> 00:01:59,619
Es hermoso saber
33
00:01:59,702 --> 00:02:02,413
lo que este mundo puede ofrecer.
34
00:02:02,497 --> 00:02:07,627
Pues tus sueños también podrán cumplirse
aquí sin perder la fe.
35
00:02:07,710 --> 00:02:13,508
Lo podemos lograr si tenemos magia.
36
00:02:13,591 --> 00:02:18,012
Solo has de creer, solo lo has de ver.
37
00:02:18,096 --> 00:02:24,144
Lo podemos lograr si tenemos magia.
38
00:02:26,354 --> 00:02:27,647
¿Qué pasa, Leo?
39
00:02:27,730 --> 00:02:32,944
{\an8}Cuando el hadacornio liberó a mi gente,
olvidó algo importante.
40
00:02:33,027 --> 00:02:35,446
No les dijo que el hechizo está roto.
41
00:02:35,530 --> 00:02:38,366
{\an8}Mis hermanos y Titan querían avisarlos
42
00:02:38,449 --> 00:02:41,786
{\an8}y creo que lo han logrado. Tengo que irme.
43
00:02:41,870 --> 00:02:44,747
- ¿Y la obra? Eres el prota.
- Lo siento.
44
00:02:44,831 --> 00:02:48,376
Tranquilo. Ve.
Sabemos lo importante que es.
45
00:02:48,459 --> 00:02:51,713
Si puedo volver a tiempo, aquí estaré.
46
00:02:51,796 --> 00:02:53,506
Lo sabemos. Suerte.
47
00:02:56,092 --> 00:02:59,721
No estés triste.
Tenemos una suplente estupenda.
48
00:02:59,804 --> 00:03:03,725
Soy la suplente
y ya hago el papel de Rocki.
49
00:03:03,808 --> 00:03:07,228
No quiero hacer de Leo.
Lo hice una vez y no lo repetiré.
50
00:03:07,312 --> 00:03:10,690
No me lo imaginaba así,
este no era el plan.
51
00:03:11,608 --> 00:03:13,026
Lo sé, lo sé.
52
00:03:13,109 --> 00:03:17,447
Buscaremos a alguien
que interprete a Leo si no está.
53
00:03:17,530 --> 00:03:21,910
Y este es el escenario
donde deslumbraré a todos.
54
00:03:21,993 --> 00:03:24,787
Ella es Barbie, es la directora.
55
00:03:24,871 --> 00:03:27,916
Y la otra Barbie, también hace algo,
pero no sé qué.
56
00:03:27,999 --> 00:03:30,877
Trey. Dime, ¿qué estás haciendo?
57
00:03:30,960 --> 00:03:35,131
Prepararme para mi debut.
Seré una estrella.
58
00:03:35,215 --> 00:03:37,926
¿Una estrella? ¿En qué universo?
59
00:03:38,593 --> 00:03:39,510
¿En este?
60
00:03:39,594 --> 00:03:42,347
¿El trabajo en tele
que me buscaba mi madre?
61
00:03:42,430 --> 00:03:46,643
Pues grabar mi propio reality
me servirá para cerrarlo.
62
00:03:46,726 --> 00:03:48,228
Tú ni sales.
63
00:03:49,395 --> 00:03:52,815
Pero podría salir si me dejarais.
64
00:03:52,899 --> 00:03:54,150
Porfi.
65
00:03:54,234 --> 00:03:56,945
Porfi, porfi, porfi.
66
00:03:57,028 --> 00:03:59,822
Trey, nos pillas en mal momento.
67
00:04:00,323 --> 00:04:03,785
Espera. Podría ser un buen momento.
68
00:04:07,705 --> 00:04:11,167
¡Trey! ¿Qué te parecería
hacer de suplente?
69
00:04:11,251 --> 00:04:14,045
Hacer de suplente.
70
00:04:15,380 --> 00:04:19,259
Suena a que hay que esforzarse mucho,
mejor paso.
71
00:04:19,342 --> 00:04:22,971
Tú serías el prota
si Leo no llegara a tiempo.
72
00:04:23,054 --> 00:04:24,222
¿El prota?
73
00:04:24,305 --> 00:04:25,640
No se hable más.
74
00:04:25,723 --> 00:04:28,393
Calentaré mis celestiales cuerdas vocales.
75
00:04:32,981 --> 00:04:37,527
- ¿Piensas lo que yo?
- Sí. Reza para que vuelva a tiempo.
76
00:04:40,029 --> 00:04:43,241
- Peggy.
- Tengo buenas noticias.
77
00:04:43,324 --> 00:04:47,203
¿Por eso brillaba mi símbolo?
¿Han encontrado a nuestra familia?
78
00:04:47,287 --> 00:04:49,580
Sube. Te lo cuento de camino.
79
00:04:52,292 --> 00:04:54,335
¿Quién quiere un heladito?
80
00:04:55,670 --> 00:04:57,505
¿Podrías hacerlo supergrande?
81
00:04:57,588 --> 00:04:59,340
¿Y con cerezas por arriba?
82
00:04:59,424 --> 00:05:02,468
A todos les gusta que use mi magia
83
00:05:02,552 --> 00:05:04,012
mientras no me pillen.
84
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
¡Marchando un helado extragigante!
85
00:05:08,808 --> 00:05:11,561
¿Me has dado el pequeño
porque soy la pequeña?
86
00:05:12,937 --> 00:05:14,564
Al menos tienes uno.
87
00:05:16,232 --> 00:05:17,650
No, ya no.
88
00:05:21,321 --> 00:05:22,363
¿Demasiado frío?
89
00:05:24,741 --> 00:05:26,367
Solo calentaba.
90
00:05:26,451 --> 00:05:30,872
¡Marchando un helado superextragigante!
91
00:05:32,790 --> 00:05:36,294
Vale, esto está mejor.
Pero ¿y las cerezas?
92
00:05:38,796 --> 00:05:41,382
¿Qué? Te has pasado.
93
00:05:41,466 --> 00:05:43,968
Esto no es lo que imaginaba.
94
00:05:44,052 --> 00:05:48,306
¿Qué les pasa?
Importa la cantidad, no la calidad.
95
00:05:48,389 --> 00:05:51,225
Querías decir lo contrario.
96
00:05:51,893 --> 00:05:54,771
Claro. Lo que a ti te suene mejor.
97
00:05:59,358 --> 00:06:01,069
¡Vamos! Venga.
98
00:06:01,861 --> 00:06:02,695
¡Funciona!
99
00:06:04,739 --> 00:06:06,157
¿Estás bien?
100
00:06:06,240 --> 00:06:08,743
Estoy genial. Mejor que nunca,
101
00:06:08,826 --> 00:06:11,245
pero voy a echarme una siesta.
102
00:06:11,329 --> 00:06:13,122
Buen provecho. Chao.
103
00:06:18,711 --> 00:06:22,131
- Lo podemos lograr…
- Lo podemos divisar…
104
00:06:22,215 --> 00:06:25,468
si tenemos unos prismáticos.
105
00:06:26,511 --> 00:06:28,805
¿Unos prismáticos? ¿Qué?
106
00:06:28,888 --> 00:06:31,349
Perdón. Segundo intento.
107
00:06:33,518 --> 00:06:35,561
Y acción.
108
00:06:36,771 --> 00:06:40,650
- Lo podemos lograr…
- Soy libre, como un pájaro,
109
00:06:40,733 --> 00:06:43,820
que diviso con mis prismáticos.
110
00:06:44,403 --> 00:06:45,363
Trey.
111
00:06:46,030 --> 00:06:49,325
La música me está desconcentrando.
112
00:06:49,408 --> 00:06:51,577
No soy yo, es la música.
113
00:06:51,661 --> 00:06:52,912
Tercer intento.
114
00:06:55,456 --> 00:06:58,543
- Lo podemos lograr…
- Lo podemos lograr…
115
00:06:58,626 --> 00:07:03,714
si hay magia alrededor.
116
00:07:07,927 --> 00:07:10,096
No es culpa mía.
117
00:07:10,179 --> 00:07:14,725
No puedo concentrarme
con una belleza semejante delante.
118
00:07:17,687 --> 00:07:21,858
Ya basta.
Necesitamos un suplente para el suplente.
119
00:07:23,151 --> 00:07:25,820
¿No quieres interpretar ambos papeles?
120
00:07:25,903 --> 00:07:28,322
Intentaré que Rocki cambie de opinión.
121
00:07:28,406 --> 00:07:29,782
Un descanso.
122
00:07:31,200 --> 00:07:32,994
- Toma.
- Gracias.
123
00:07:43,504 --> 00:07:46,466
Usa la reflexión para establecer conexión.
Conecta.
124
00:07:48,342 --> 00:07:49,677
¡Líder!
125
00:07:49,760 --> 00:07:52,054
Me alegro de verte. ¿Cómo…?
126
00:07:52,138 --> 00:07:56,434
No llamo para charlar,
está pasando algo terrible.
127
00:07:56,517 --> 00:07:58,686
¡No sé por qué mi magia va tan mal!
128
00:08:00,188 --> 00:08:02,064
No hace caso de lo que le digo.
129
00:08:02,773 --> 00:08:04,150
¿Qué pasa?
130
00:08:04,233 --> 00:08:06,694
¡Señor! Justo lo que me temía.
131
00:08:06,777 --> 00:08:08,070
¿Se lo temía?
132
00:08:08,154 --> 00:08:11,157
Temía que pasar tiempo entre humanos
133
00:08:11,240 --> 00:08:14,035
acabara afectándote negativamente.
134
00:08:14,118 --> 00:08:16,871
¿Negativamente? ¿Qué significa eso?
135
00:08:16,954 --> 00:08:19,957
Que si no vuelves pronto a Mesmer,
136
00:08:20,583 --> 00:08:22,335
te convertirás en humana.
137
00:08:28,549 --> 00:08:30,092
¡Mio! ¡Theo!
138
00:08:33,971 --> 00:08:37,558
Titan sabe cómo volver a Centuria.
139
00:08:37,642 --> 00:08:39,936
Por fin podrás reunirte con la manada.
140
00:08:40,019 --> 00:08:41,896
Hay que darse prisa
141
00:08:41,979 --> 00:08:44,690
y traerlos
antes de que se cierre el portal.
142
00:08:47,568 --> 00:08:49,153
Esperad. ¿Ahora?
143
00:08:50,029 --> 00:08:54,200
- ¿Qué ocurre? ¿No quieres volver?
- No, claro que sí.
144
00:08:54,867 --> 00:08:57,411
Pero hoy es el estreno. ¿Volveré a tiempo?
145
00:08:57,495 --> 00:09:00,581
Tal vez, pero puede que, una vez entres,
146
00:09:00,665 --> 00:09:03,042
ya no puedas regresar más.
147
00:09:05,461 --> 00:09:09,340
Muy bien.
Entonces me estoy convirtiendo en humana,
148
00:09:09,423 --> 00:09:13,094
pero no es permanente, ¿verdad?
149
00:09:13,177 --> 00:09:17,682
Supongo que si vuelvo a Mesmer
podré cargarme mágicamente.
150
00:09:17,765 --> 00:09:21,269
Lo mejor es que vuelvas a Mesmer
y te quedes
151
00:09:21,352 --> 00:09:24,522
hasta que hayas recuperado todo tu poder.
152
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
¿Qué hago, Tigre?
153
00:09:28,651 --> 00:09:30,695
Rocki, ayúdanos.
154
00:09:30,778 --> 00:09:32,822
Porfa, vuelve a la obra.
155
00:09:32,905 --> 00:09:37,034
No puedo supervisar, dirigir
e interpretar todos los papeles.
156
00:09:37,118 --> 00:09:40,079
Te esforzaste y llegaste muy lejos.
157
00:09:40,162 --> 00:09:43,457
¿No te gustaría
que tu esfuerzo valiera la pena?
158
00:09:43,541 --> 00:09:44,625
Es que…
159
00:09:44,709 --> 00:09:47,211
Antes de responder, ven
160
00:09:47,295 --> 00:09:49,547
y mira el desastre que se avecina.
161
00:09:49,630 --> 00:09:52,258
Míralo un rato y luego decides.
162
00:09:52,341 --> 00:09:53,718
- Porfa.
- Porfa.
163
00:10:00,600 --> 00:10:02,768
Quería preguntarte una cosa.
164
00:10:02,852 --> 00:10:06,272
Es por la fiesta,
quería organizar un duelo de DJ,
165
00:10:06,355 --> 00:10:07,815
como la otra vez.
166
00:10:07,898 --> 00:10:08,816
¿Daisy?
167
00:10:09,400 --> 00:10:10,359
¿Hola?
168
00:10:14,488 --> 00:10:17,033
Alguien está coladita por Ji Soo.
169
00:10:17,116 --> 00:10:20,745
¿Se nota? ¿Tengo comida en los dientes?
¿Se ha dado cuenta?
170
00:10:21,871 --> 00:10:22,747
¿Ves algo?
171
00:10:22,830 --> 00:10:25,833
Cálmate, estás genial. Cuenta.
172
00:10:25,916 --> 00:10:29,128
Nos hicimos amigas en los ensayos.
173
00:10:29,211 --> 00:10:31,714
Pero se va a acabar y no quiero.
174
00:10:31,797 --> 00:10:34,175
Acércate a ella y dile algo.
175
00:10:34,258 --> 00:10:37,011
Me muero por invitarla a la fiesta.
176
00:10:37,094 --> 00:10:40,056
Pero temo que no sienta lo mismo.
177
00:10:40,139 --> 00:10:41,474
Solo sé tú misma.
178
00:10:41,557 --> 00:10:43,351
Eres estupenda.
179
00:10:43,434 --> 00:10:44,435
Elena.
180
00:10:44,518 --> 00:10:46,562
No sé cómo agradecértelo.
181
00:10:46,646 --> 00:10:50,191
Tu secreto está a salvo conmigo, Demetrio.
182
00:10:50,274 --> 00:10:56,322
Sin duda eres una mujer digna de admirar.
183
00:10:59,200 --> 00:11:03,371
Con aquellos que lo merecen,
juro lealtad absoluta.
184
00:11:03,454 --> 00:11:06,165
Trey, apártate.
185
00:11:09,043 --> 00:11:12,671
¿Lo habéis grabado? Ha salido rodadísimo.
186
00:11:14,465 --> 00:11:17,676
Esto no funciona, Trey. Tal vez…
187
00:11:17,760 --> 00:11:20,388
¿Qué hago? Debería de volver a Mesmer.
188
00:11:20,930 --> 00:11:24,100
Sería conveniente barajar otras opciones.
189
00:11:27,269 --> 00:11:31,065
Tu secreto está
a salvo conmigo, ¿Demetrio?
190
00:11:31,148 --> 00:11:33,526
¿Demetrio?
191
00:11:33,609 --> 00:11:37,279
Sin duda eres una mujer digna de admirar.
192
00:11:37,363 --> 00:11:39,907
Con quienes lo merecen, lealtad absoluta.
193
00:11:39,990 --> 00:11:42,368
¡Ned! ¿Por qué estás volando?
194
00:11:42,451 --> 00:11:44,662
Porque es divertido.
195
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
Estoy bien.
196
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
- Y yo.
- Siguiente.
197
00:11:53,087 --> 00:11:54,255
Elena.
198
00:11:54,338 --> 00:11:56,382
No sé cómo agradecértelo.
199
00:11:56,465 --> 00:12:01,137
Tu secreto está a salvo conmigo, Demetrio.
200
00:12:01,220 --> 00:12:05,724
Sin duda eres una mujer digna de admirar.
201
00:12:06,350 --> 00:12:08,644
¿He dicho una frase que no me toca?
202
00:12:08,727 --> 00:12:11,230
¿Quién lo ha escrito? Tengo quejas.
203
00:12:11,981 --> 00:12:12,898
Siguiente.
204
00:12:15,317 --> 00:12:16,277
Elena.
205
00:12:16,360 --> 00:12:18,112
No sé cómo agradecértelo.
206
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
¿Qué digo?
207
00:12:25,369 --> 00:12:26,704
¡Siguiente!
208
00:12:27,955 --> 00:12:31,625
¡No, no, no, qué horror!
209
00:12:32,751 --> 00:12:36,464
Interpretaré mi papel
y os enseñaré cómo se hace.
210
00:12:36,547 --> 00:12:38,841
¡Nuestra estrella ha vuelto!
211
00:12:42,303 --> 00:12:47,391
Pero antes necesito un momentín
para meterme en el personaje. Sí.
212
00:12:47,475 --> 00:12:50,811
Todas, salvo Barbie y Daisy, descansad.
213
00:12:52,480 --> 00:12:54,023
¿Sabes tus frases?
214
00:12:55,399 --> 00:12:56,901
Pues empecemos.
215
00:12:57,985 --> 00:13:00,488
Elena. No sé cómo agradecértelo.
216
00:13:00,571 --> 00:13:03,782
Tu secreto está a salvo conmigo, Barbie,
217
00:13:03,866 --> 00:13:05,618
es decir, Demetrio.
218
00:13:05,701 --> 00:13:07,203
Tranquila, sigue.
219
00:13:07,828 --> 00:13:11,499
Sin duda eres una mujer digna de admirar.
220
00:13:11,582 --> 00:13:13,000
Con aquellos que…
221
00:13:14,710 --> 00:13:17,963
realmente lo merecen,
222
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
¿prometo?
223
00:13:22,009 --> 00:13:22,843
¡Ayuda!
224
00:13:22,927 --> 00:13:25,429
Juro lealtad absoluta.
225
00:13:30,476 --> 00:13:31,727
Ayuda.
226
00:13:31,810 --> 00:13:33,187
Vale, ¿qué pasa?
227
00:13:33,270 --> 00:13:36,982
Lo siento. Es que sin Leo no es lo mismo.
228
00:13:37,066 --> 00:13:40,444
La interpretación es usar la imaginación
229
00:13:40,528 --> 00:13:42,738
para ver algo que no está ahí.
230
00:13:42,821 --> 00:13:47,618
Repitámoslo y, esta vez,
céntrate en ver a Leo, no a mí.
231
00:13:48,327 --> 00:13:50,246
Vale. Entendido.
232
00:13:51,747 --> 00:13:55,125
Ve a Leo, ve a Leo, ve a Leo.
233
00:13:55,209 --> 00:13:58,087
Elena. No sé cómo agradecértelo.
234
00:13:58,170 --> 00:14:00,923
Tu secreto está a salvo conmigo, Leo.
235
00:14:01,006 --> 00:14:01,924
¡Leo!
236
00:14:02,508 --> 00:14:04,260
¡Rocki! Pero ¿qué has hecho?
237
00:14:04,343 --> 00:14:05,844
¡Deshazlo ya!
238
00:14:10,140 --> 00:14:12,893
No puedo. Soy humana.
239
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
- Por fin, está abriendo el portal.
- ¿Quieres hacerlo?
240
00:14:24,154 --> 00:14:29,118
Si no funciona, podríamos quedarnos
atrapados al otro lado.
241
00:14:29,201 --> 00:14:32,037
Estar en este lado me ha enseñado algo,
242
00:14:32,121 --> 00:14:33,664
siempre se puede volver.
243
00:14:33,747 --> 00:14:36,166
Si confías en ello, nosotros también.
244
00:14:36,250 --> 00:14:38,586
Pero no irás con ese aspecto.
245
00:14:40,421 --> 00:14:41,380
Cierto.
246
00:14:43,799 --> 00:14:47,469
Bien. Si mis cálculos son precisos,
deberíais poder llegar.
247
00:14:49,805 --> 00:14:52,975
Gracias, papá. Por todo. Te quiero.
248
00:14:53,058 --> 00:14:54,685
Y yo a ti también.
249
00:15:00,107 --> 00:15:03,944
No puedo seguir con mi vida
como un centauro. ¿Qué haremos?
250
00:15:04,028 --> 00:15:05,321
Lo siento.
251
00:15:05,404 --> 00:15:07,698
Sabía que debía volver a Mesmer
252
00:15:07,781 --> 00:15:10,743
antes de… de que esto pasara.
253
00:15:10,826 --> 00:15:14,788
Ser humana tampoco es algo tan malo.
254
00:15:14,872 --> 00:15:17,541
No, es alucinante.
255
00:15:18,125 --> 00:15:20,878
Pero no es quien soy en realidad.
256
00:15:20,961 --> 00:15:21,795
Entiendo.
257
00:15:22,796 --> 00:15:26,050
Ser fiel a ti misma
es lo más mágico que puedes hacer.
258
00:15:26,133 --> 00:15:31,263
- Es lo que te hace libre.
- En el fondo, tú siempre serás mágica.
259
00:15:31,347 --> 00:15:33,349
Pero yo nunca seré Leo.
260
00:15:33,432 --> 00:15:35,768
Podrías intentarlo,
261
00:15:35,851 --> 00:15:38,479
¿concentrándote en quien eres?
262
00:15:41,148 --> 00:15:44,860
Deseo que todas seamos nosotras mismas.
263
00:15:49,907 --> 00:15:51,408
¡Lo has conseguido!
264
00:15:51,492 --> 00:15:54,828
Sin ánimo de ofender a Leo, esa cola pica.
265
00:15:57,289 --> 00:15:58,582
¿Cómo estás?
266
00:16:00,125 --> 00:16:01,418
Me siento yo misma.
267
00:16:01,502 --> 00:16:05,714
Si quieres volver a Mesmer ahora,
lo entenderemos.
268
00:16:05,798 --> 00:16:08,968
No, tengo que acabar lo que empecé.
269
00:16:09,051 --> 00:16:11,470
Pero estad preparadas
270
00:16:11,553 --> 00:16:14,848
porque no sé si lo tendré todo controlado.
271
00:16:14,932 --> 00:16:17,476
Me habéis enseñado
272
00:16:17,559 --> 00:16:20,270
que hay cosas
que escapan a nuestro control.
273
00:16:20,354 --> 00:16:23,232
Lo importante es cómo lo gestionamos.
274
00:16:23,357 --> 00:16:25,484
Así que vamos a por ello.
275
00:16:27,319 --> 00:16:30,072
Hay magia en mi corazón.
276
00:16:31,031 --> 00:16:33,826
Hay magia en mi corazón.
277
00:16:35,160 --> 00:16:37,121
Hay magia en mi corazón.
278
00:16:37,204 --> 00:16:39,039
La fórmula me da valor
279
00:16:39,123 --> 00:16:41,458
porque hay magia en mi interior.
280
00:16:50,509 --> 00:16:52,219
¡Oye! ¡Muy bien!
281
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Gracias.
282
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Demetrio, Elena, os toca.
283
00:16:58,017 --> 00:17:00,894
- ¿Preparada?
- Puedo encargarme yo.
284
00:17:00,978 --> 00:17:02,813
¿Leo? ¿El de verdad?
285
00:17:02,896 --> 00:17:04,023
Lo ha conseguido.
286
00:17:04,106 --> 00:17:07,443
Llegamos donde la manada.
Ellos querían volver.
287
00:17:07,526 --> 00:17:09,945
Mis hermanos los ayudan y yo he vuelto.
288
00:17:10,029 --> 00:17:12,031
Vuestra señal. Al escenario.
289
00:17:12,114 --> 00:17:14,199
Pero esta es tu canción.
290
00:17:17,536 --> 00:17:21,040
Demetrio, no esperaba verte por aquí.
291
00:17:21,123 --> 00:17:22,916
Pensaba que yo era Demetrio.
292
00:17:23,000 --> 00:17:24,710
¿No lo somos todos?
293
00:17:30,424 --> 00:17:32,885
Sí, sí.
294
00:17:33,677 --> 00:17:36,305
Es hermoso saber
295
00:17:36,388 --> 00:17:39,600
lo que este mundo puede ofrecer.
296
00:17:39,683 --> 00:17:45,606
Pues tus sueños también podrán cumplirse
aquí sin perder la fe.
297
00:17:45,689 --> 00:17:47,816
Lo podemos lograr…
298
00:17:47,900 --> 00:17:50,903
- Qué bonita.
- ¿Querrías ir a la fiesta conmigo?
299
00:17:51,487 --> 00:17:52,654
Me encantaría.
300
00:17:52,738 --> 00:17:56,241
…y brillar, si tenemos magia.
301
00:17:57,242 --> 00:17:58,077
Sí.
302
00:17:58,160 --> 00:18:02,873
Solo has de creer, solo lo has de ver.
303
00:18:02,956 --> 00:18:08,837
Lo podemos lograr si tenemos magia.
304
00:18:20,682 --> 00:18:22,643
Elena. No sé cómo agradecértelo.
305
00:18:22,726 --> 00:18:25,771
Tu secreto está a salvo conmigo, Demetrio.
306
00:18:25,854 --> 00:18:28,732
Sin duda eres una mujer digna de admirar.
307
00:18:28,816 --> 00:18:31,735
Con aquellos que lo merecen,
308
00:18:31,819 --> 00:18:34,780
juro lealtad absoluta.
309
00:18:36,740 --> 00:18:38,784
- ¡Sí!
- ¡Qué pasada!
310
00:18:51,296 --> 00:18:54,800
Gracias, señor y señora Roberts, por todo.
311
00:18:54,883 --> 00:18:57,553
Te vamos a echar de menos, Rocki.
312
00:18:59,429 --> 00:19:01,682
Pero a Tigre… no tanto.
313
00:19:04,434 --> 00:19:05,936
¡No podéis dimitir!
314
00:19:06,019 --> 00:19:09,940
Y por vosotras
no me aceptaron en el reality.
315
00:19:11,859 --> 00:19:14,153
- ¡Trey!
- Adivina qué.
316
00:19:14,236 --> 00:19:17,614
Un distribuidor quiere nuestro pódcast.
317
00:19:17,698 --> 00:19:20,951
El mundo escuchará
Los cazafantasmas de Malibú.
318
00:19:21,034 --> 00:19:23,620
Pues me alegro por vosotros.
319
00:19:23,704 --> 00:19:25,873
Esperad, ¿podría participar?
320
00:19:33,755 --> 00:19:35,841
Atención todo el mundo.
321
00:19:38,135 --> 00:19:39,678
Lo conseguimos.
322
00:19:41,555 --> 00:19:45,767
Organizar la obra
ha sido toda una aventura.
323
00:19:45,851 --> 00:19:49,438
Pero hemos sido fieles a nosotros mismos
y hemos aguantado.
324
00:19:49,521 --> 00:19:50,522
Miradnos.
325
00:19:54,985 --> 00:20:00,490
Leo, me alegro de que consiguieras
que tu familia volviera a casa.
326
00:20:00,574 --> 00:20:03,911
Te echaremos de menos,
pero ese es tu sitio.
327
00:20:06,038 --> 00:20:07,331
Y Rocki…
328
00:20:07,915 --> 00:20:08,874
Rocki.
329
00:20:09,458 --> 00:20:11,585
Amiga, toda tú eres magia.
330
00:20:11,668 --> 00:20:15,672
Te echaremos de menos,
pero vuelve cuando quieras.
331
00:20:19,676 --> 00:20:21,637
Y, mejor amiga, Barbie.
332
00:20:21,720 --> 00:20:24,014
Nada habría sido posible sin ti.
333
00:20:24,097 --> 00:20:26,183
Me vine por ti a Malibú.
334
00:20:26,266 --> 00:20:28,352
Seguí con la obra por ti.
335
00:20:28,435 --> 00:20:31,230
Creo en la magia por ti.
336
00:20:31,772 --> 00:20:33,148
Gracias.
337
00:20:33,232 --> 00:20:36,777
Has sido una inspiración para mí.
338
00:20:36,860 --> 00:20:40,322
¡Un aplauso
a nuestra maravillosa directora!
339
00:20:40,405 --> 00:20:42,366
- ¡Bravo!
- ¡Sí!
340
00:20:45,327 --> 00:20:47,537
Vale, no voy a llorar.
341
00:20:48,121 --> 00:20:53,460
Ahora que hemos acabado con los discursos,
celebremos nuestro éxito.
342
00:20:53,543 --> 00:20:56,088
Les toca a las DJ Daisy y Skipper.
343
00:20:56,672 --> 00:21:00,467
Quiero dedicarle esta canción
a alguien especial
344
00:21:01,176 --> 00:21:03,303
y a todos mis amigos,
345
00:21:03,387 --> 00:21:06,348
por… en fin, quererme por quien soy.
346
00:21:06,431 --> 00:21:07,849
Yo os quiero más.
347
00:21:10,394 --> 00:21:12,145
¡A darle caña!
348
00:21:13,021 --> 00:21:14,106
Eso es.
349
00:21:17,192 --> 00:21:20,070
Súbela, súbela y así sonará.
350
00:21:20,153 --> 00:21:22,239
Te diré un secreto.
351
00:21:22,823 --> 00:21:24,241
Secreto.
352
00:21:25,200 --> 00:21:28,996
Me solía esconder.
El sol no quería ver.
353
00:21:29,079 --> 00:21:31,206
Pero al fin logré saber.
354
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
Y vi el amanecer.
355
00:21:33,333 --> 00:21:37,504
La actitud debes cambiar.
Busca siempre la amistad.
356
00:21:37,587 --> 00:21:40,340
Todo lo podrás lograr.
357
00:21:40,424 --> 00:21:44,094
Mi momento llegó es mi lugar.
358
00:21:44,177 --> 00:21:48,348
Porque yo soy la estrella sin dudar.
359
00:21:48,432 --> 00:21:53,103
Mi melodía ya la gente va a cantar.
360
00:21:53,186 --> 00:21:55,981
Porque hoy voy a brillar.
361
00:21:56,064 --> 00:21:58,567
{\an8}Subtítulos: Beatriz Serrano Puertollano