1 00:00:01,001 --> 00:00:06,089 Solo has de creer, solo lo has de ver. 2 00:00:06,172 --> 00:00:11,761 Lo podemos lograr si tenemos magia. 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,348 - ¡Sí! - ¡Bravo! 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,854 Brooklyn, Leo, ¡qué pasada! 5 00:00:20,937 --> 00:00:23,481 Está saliendo rodado. 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,191 Como debió ser. 7 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 No. Seguro que Rocki lo habría hecho genial. 8 00:00:28,153 --> 00:00:31,406 - Si no lo hubiera dejado. - Fue decisión suya. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,700 Me alegra estar aquí. 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,493 La obra está lista 11 00:00:35,577 --> 00:00:38,663 gracias al esfuerzo de todo el elenco, del equipo 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,291 y de mi maravillosa ayudante de dirección. 13 00:00:49,924 --> 00:00:52,343 Debería preguntarle qué tal lo lleva. 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,680 Últimamente está distraída. No sé por qué. 15 00:00:57,015 --> 00:00:59,392 ¿Cómo va la fiesta, hermanita? 16 00:00:59,476 --> 00:01:04,189 Superbién. Al ser el primer y único evento organizado por el Club no Club, 17 00:01:04,272 --> 00:01:06,941 creo que será todo un éxito. 18 00:01:07,025 --> 00:01:10,111 Estudiantes, ¿me escucháis un momento? 19 00:01:12,405 --> 00:01:14,699 Esto va por todos, Ned y Ted. 20 00:01:16,367 --> 00:01:19,704 Estoy realmente orgullosa de vosotros. 21 00:01:19,788 --> 00:01:24,167 Las entradas han volado. No queda ni una, están agotadas. 22 00:01:26,544 --> 00:01:29,255 - ¡Sí! - ¡Toma ya! 23 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 ¿Qué? 24 00:01:32,550 --> 00:01:34,469 Leo, ¿qué tienes ahí? 25 00:01:34,969 --> 00:01:38,765 Nada, son efectos especiales. Puliendo detalles. 26 00:01:39,349 --> 00:01:41,851 Bien, revisemos la zona VIP. 27 00:01:41,935 --> 00:01:45,230 ¿Prefiere la silla roja o la silla azul? 28 00:01:45,313 --> 00:01:46,689 Por los pelos. 29 00:01:46,773 --> 00:01:48,191 ¿Qué ha pasado? 30 00:01:48,274 --> 00:01:50,777 El símbolo intenta decirme algo. 31 00:01:51,361 --> 00:01:53,446 Hora de volver a casa. 32 00:01:57,158 --> 00:01:59,619 Es hermoso saber 33 00:01:59,702 --> 00:02:02,413 lo que este mundo puede ofrecer. 34 00:02:02,497 --> 00:02:07,627 Pues tus sueños también podrán cumplirse aquí sin perder la fe. 35 00:02:07,710 --> 00:02:13,508 Lo podemos lograr si tenemos magia. 36 00:02:13,591 --> 00:02:18,012 Solo has de creer, solo lo has de ver. 37 00:02:18,096 --> 00:02:24,144 Lo podemos lograr si tenemos magia. 38 00:02:26,354 --> 00:02:27,647 ¿Qué pasa, Leo? 39 00:02:27,730 --> 00:02:32,944 {\an8}Cuando el hadacornio liberó a mi gente, olvidó algo importante. 40 00:02:33,027 --> 00:02:35,446 No les dijo que el hechizo está roto. 41 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 {\an8}Mis hermanos y Titan querían avisarlos 42 00:02:38,449 --> 00:02:41,786 {\an8}y creo que lo han logrado. Tengo que irme. 43 00:02:41,870 --> 00:02:44,747 - ¿Y la obra? Eres el prota. - Lo siento. 44 00:02:44,831 --> 00:02:48,376 Tranquilo. Ve. Sabemos lo importante que es. 45 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 Si puedo volver a tiempo, aquí estaré. 46 00:02:51,796 --> 00:02:53,506 Lo sabemos. Suerte. 47 00:02:56,092 --> 00:02:59,721 No estés triste. Tenemos una suplente estupenda. 48 00:02:59,804 --> 00:03:03,725 Soy la suplente y ya hago el papel de Rocki. 49 00:03:03,808 --> 00:03:07,228 No quiero hacer de Leo. Lo hice una vez y no lo repetiré. 50 00:03:07,312 --> 00:03:10,690 No me lo imaginaba así, este no era el plan. 51 00:03:11,608 --> 00:03:13,026 Lo sé, lo sé. 52 00:03:13,109 --> 00:03:17,447 Buscaremos a alguien que interprete a Leo si no está. 53 00:03:17,530 --> 00:03:21,910 Y este es el escenario donde deslumbraré a todos. 54 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 Ella es Barbie, es la directora. 55 00:03:24,871 --> 00:03:27,916 Y la otra Barbie, también hace algo, pero no sé qué. 56 00:03:27,999 --> 00:03:30,877 Trey. Dime, ¿qué estás haciendo? 57 00:03:30,960 --> 00:03:35,131 Prepararme para mi debut. Seré una estrella. 58 00:03:35,215 --> 00:03:37,926 ¿Una estrella? ¿En qué universo? 59 00:03:38,593 --> 00:03:39,510 ¿En este? 60 00:03:39,594 --> 00:03:42,347 ¿El trabajo en tele que me buscaba mi madre? 61 00:03:42,430 --> 00:03:46,643 Pues grabar mi propio reality me servirá para cerrarlo. 62 00:03:46,726 --> 00:03:48,228 Tú ni sales. 63 00:03:49,395 --> 00:03:52,815 Pero podría salir si me dejarais. 64 00:03:52,899 --> 00:03:54,150 Porfi. 65 00:03:54,234 --> 00:03:56,945 Porfi, porfi, porfi. 66 00:03:57,028 --> 00:03:59,822 Trey, nos pillas en mal momento. 67 00:04:00,323 --> 00:04:03,785 Espera. Podría ser un buen momento. 68 00:04:07,705 --> 00:04:11,167 ¡Trey! ¿Qué te parecería hacer de suplente? 69 00:04:11,251 --> 00:04:14,045 Hacer de suplente. 70 00:04:15,380 --> 00:04:19,259 Suena a que hay que esforzarse mucho, mejor paso. 71 00:04:19,342 --> 00:04:22,971 Tú serías el prota si Leo no llegara a tiempo. 72 00:04:23,054 --> 00:04:24,222 ¿El prota? 73 00:04:24,305 --> 00:04:25,640 No se hable más. 74 00:04:25,723 --> 00:04:28,393 Calentaré mis celestiales cuerdas vocales. 75 00:04:32,981 --> 00:04:37,527 - ¿Piensas lo que yo? - Sí. Reza para que vuelva a tiempo. 76 00:04:40,029 --> 00:04:43,241 - Peggy. - Tengo buenas noticias. 77 00:04:43,324 --> 00:04:47,203 ¿Por eso brillaba mi símbolo? ¿Han encontrado a nuestra familia? 78 00:04:47,287 --> 00:04:49,580 Sube. Te lo cuento de camino. 79 00:04:52,292 --> 00:04:54,335 ¿Quién quiere un heladito? 80 00:04:55,670 --> 00:04:57,505 ¿Podrías hacerlo supergrande? 81 00:04:57,588 --> 00:04:59,340 ¿Y con cerezas por arriba? 82 00:04:59,424 --> 00:05:02,468 A todos les gusta que use mi magia 83 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 mientras no me pillen. 84 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 ¡Marchando un helado extragigante! 85 00:05:08,808 --> 00:05:11,561 ¿Me has dado el pequeño porque soy la pequeña? 86 00:05:12,937 --> 00:05:14,564 Al menos tienes uno. 87 00:05:16,232 --> 00:05:17,650 No, ya no. 88 00:05:21,321 --> 00:05:22,363 ¿Demasiado frío? 89 00:05:24,741 --> 00:05:26,367 Solo calentaba. 90 00:05:26,451 --> 00:05:30,872 ¡Marchando un helado superextragigante! 91 00:05:32,790 --> 00:05:36,294 Vale, esto está mejor. Pero ¿y las cerezas? 92 00:05:38,796 --> 00:05:41,382 ¿Qué? Te has pasado. 93 00:05:41,466 --> 00:05:43,968 Esto no es lo que imaginaba. 94 00:05:44,052 --> 00:05:48,306 ¿Qué les pasa? Importa la cantidad, no la calidad. 95 00:05:48,389 --> 00:05:51,225 Querías decir lo contrario. 96 00:05:51,893 --> 00:05:54,771 Claro. Lo que a ti te suene mejor. 97 00:05:59,358 --> 00:06:01,069 ¡Vamos! Venga. 98 00:06:01,861 --> 00:06:02,695 ¡Funciona! 99 00:06:04,739 --> 00:06:06,157 ¿Estás bien? 100 00:06:06,240 --> 00:06:08,743 Estoy genial. Mejor que nunca, 101 00:06:08,826 --> 00:06:11,245 pero voy a echarme una siesta. 102 00:06:11,329 --> 00:06:13,122 Buen provecho. Chao. 103 00:06:18,711 --> 00:06:22,131 - Lo podemos lograr… - Lo podemos divisar… 104 00:06:22,215 --> 00:06:25,468 si tenemos unos prismáticos. 105 00:06:26,511 --> 00:06:28,805 ¿Unos prismáticos? ¿Qué? 106 00:06:28,888 --> 00:06:31,349 Perdón. Segundo intento. 107 00:06:33,518 --> 00:06:35,561 Y acción. 108 00:06:36,771 --> 00:06:40,650 - Lo podemos lograr… - Soy libre, como un pájaro, 109 00:06:40,733 --> 00:06:43,820 que diviso con mis prismáticos. 110 00:06:44,403 --> 00:06:45,363 Trey. 111 00:06:46,030 --> 00:06:49,325 La música me está desconcentrando. 112 00:06:49,408 --> 00:06:51,577 No soy yo, es la música. 113 00:06:51,661 --> 00:06:52,912 Tercer intento. 114 00:06:55,456 --> 00:06:58,543 - Lo podemos lograr… - Lo podemos lograr… 115 00:06:58,626 --> 00:07:03,714 si hay magia alrededor. 116 00:07:07,927 --> 00:07:10,096 No es culpa mía. 117 00:07:10,179 --> 00:07:14,725 No puedo concentrarme con una belleza semejante delante. 118 00:07:17,687 --> 00:07:21,858 Ya basta. Necesitamos un suplente para el suplente. 119 00:07:23,151 --> 00:07:25,820 ¿No quieres interpretar ambos papeles? 120 00:07:25,903 --> 00:07:28,322 Intentaré que Rocki cambie de opinión. 121 00:07:28,406 --> 00:07:29,782 Un descanso. 122 00:07:31,200 --> 00:07:32,994 - Toma. - Gracias. 123 00:07:43,504 --> 00:07:46,466 Usa la reflexión para establecer conexión. Conecta. 124 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 ¡Líder! 125 00:07:49,760 --> 00:07:52,054 Me alegro de verte. ¿Cómo…? 126 00:07:52,138 --> 00:07:56,434 No llamo para charlar, está pasando algo terrible. 127 00:07:56,517 --> 00:07:58,686 ¡No sé por qué mi magia va tan mal! 128 00:08:00,188 --> 00:08:02,064 No hace caso de lo que le digo. 129 00:08:02,773 --> 00:08:04,150 ¿Qué pasa? 130 00:08:04,233 --> 00:08:06,694 ¡Señor! Justo lo que me temía. 131 00:08:06,777 --> 00:08:08,070 ¿Se lo temía? 132 00:08:08,154 --> 00:08:11,157 Temía que pasar tiempo entre humanos 133 00:08:11,240 --> 00:08:14,035 acabara afectándote negativamente. 134 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 ¿Negativamente? ¿Qué significa eso? 135 00:08:16,954 --> 00:08:19,957 Que si no vuelves pronto a Mesmer, 136 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 te convertirás en humana. 137 00:08:28,549 --> 00:08:30,092 ¡Mio! ¡Theo! 138 00:08:33,971 --> 00:08:37,558 Titan sabe cómo volver a Centuria. 139 00:08:37,642 --> 00:08:39,936 Por fin podrás reunirte con la manada. 140 00:08:40,019 --> 00:08:41,896 Hay que darse prisa 141 00:08:41,979 --> 00:08:44,690 y traerlos antes de que se cierre el portal. 142 00:08:47,568 --> 00:08:49,153 Esperad. ¿Ahora? 143 00:08:50,029 --> 00:08:54,200 - ¿Qué ocurre? ¿No quieres volver? - No, claro que sí. 144 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 Pero hoy es el estreno. ¿Volveré a tiempo? 145 00:08:57,495 --> 00:09:00,581 Tal vez, pero puede que, una vez entres, 146 00:09:00,665 --> 00:09:03,042 ya no puedas regresar más. 147 00:09:05,461 --> 00:09:09,340 Muy bien. Entonces me estoy convirtiendo en humana, 148 00:09:09,423 --> 00:09:13,094 pero no es permanente, ¿verdad? 149 00:09:13,177 --> 00:09:17,682 Supongo que si vuelvo a Mesmer podré cargarme mágicamente. 150 00:09:17,765 --> 00:09:21,269 Lo mejor es que vuelvas a Mesmer y te quedes 151 00:09:21,352 --> 00:09:24,522 hasta que hayas recuperado todo tu poder. 152 00:09:26,315 --> 00:09:28,025 ¿Qué hago, Tigre? 153 00:09:28,651 --> 00:09:30,695 Rocki, ayúdanos. 154 00:09:30,778 --> 00:09:32,822 Porfa, vuelve a la obra. 155 00:09:32,905 --> 00:09:37,034 No puedo supervisar, dirigir e interpretar todos los papeles. 156 00:09:37,118 --> 00:09:40,079 Te esforzaste y llegaste muy lejos. 157 00:09:40,162 --> 00:09:43,457 ¿No te gustaría que tu esfuerzo valiera la pena? 158 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 Es que… 159 00:09:44,709 --> 00:09:47,211 Antes de responder, ven 160 00:09:47,295 --> 00:09:49,547 y mira el desastre que se avecina. 161 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 Míralo un rato y luego decides. 162 00:09:52,341 --> 00:09:53,718 - Porfa. - Porfa. 163 00:10:00,600 --> 00:10:02,768 Quería preguntarte una cosa. 164 00:10:02,852 --> 00:10:06,272 Es por la fiesta, quería organizar un duelo de DJ, 165 00:10:06,355 --> 00:10:07,815 como la otra vez. 166 00:10:07,898 --> 00:10:08,816 ¿Daisy? 167 00:10:09,400 --> 00:10:10,359 ¿Hola? 168 00:10:14,488 --> 00:10:17,033 Alguien está coladita por Ji Soo. 169 00:10:17,116 --> 00:10:20,745 ¿Se nota? ¿Tengo comida en los dientes? ¿Se ha dado cuenta? 170 00:10:21,871 --> 00:10:22,747 ¿Ves algo? 171 00:10:22,830 --> 00:10:25,833 Cálmate, estás genial. Cuenta. 172 00:10:25,916 --> 00:10:29,128 Nos hicimos amigas en los ensayos. 173 00:10:29,211 --> 00:10:31,714 Pero se va a acabar y no quiero. 174 00:10:31,797 --> 00:10:34,175 Acércate a ella y dile algo. 175 00:10:34,258 --> 00:10:37,011 Me muero por invitarla a la fiesta. 176 00:10:37,094 --> 00:10:40,056 Pero temo que no sienta lo mismo. 177 00:10:40,139 --> 00:10:41,474 Solo sé tú misma. 178 00:10:41,557 --> 00:10:43,351 Eres estupenda. 179 00:10:43,434 --> 00:10:44,435 Elena. 180 00:10:44,518 --> 00:10:46,562 No sé cómo agradecértelo. 181 00:10:46,646 --> 00:10:50,191 Tu secreto está a salvo conmigo, Demetrio. 182 00:10:50,274 --> 00:10:56,322 Sin duda eres una mujer digna de admirar. 183 00:10:59,200 --> 00:11:03,371 Con aquellos que lo merecen, juro lealtad absoluta. 184 00:11:03,454 --> 00:11:06,165 Trey, apártate. 185 00:11:09,043 --> 00:11:12,671 ¿Lo habéis grabado? Ha salido rodadísimo. 186 00:11:14,465 --> 00:11:17,676 Esto no funciona, Trey. Tal vez… 187 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 ¿Qué hago? Debería de volver a Mesmer. 188 00:11:20,930 --> 00:11:24,100 Sería conveniente barajar otras opciones. 189 00:11:27,269 --> 00:11:31,065 Tu secreto está a salvo conmigo, ¿Demetrio? 190 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 ¿Demetrio? 191 00:11:33,609 --> 00:11:37,279 Sin duda eres una mujer digna de admirar. 192 00:11:37,363 --> 00:11:39,907 Con quienes lo merecen, lealtad absoluta. 193 00:11:39,990 --> 00:11:42,368 ¡Ned! ¿Por qué estás volando? 194 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 Porque es divertido. 195 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 Estoy bien. 196 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 - Y yo. - Siguiente. 197 00:11:53,087 --> 00:11:54,255 Elena. 198 00:11:54,338 --> 00:11:56,382 No sé cómo agradecértelo. 199 00:11:56,465 --> 00:12:01,137 Tu secreto está a salvo conmigo, Demetrio. 200 00:12:01,220 --> 00:12:05,724 Sin duda eres una mujer digna de admirar. 201 00:12:06,350 --> 00:12:08,644 ¿He dicho una frase que no me toca? 202 00:12:08,727 --> 00:12:11,230 ¿Quién lo ha escrito? Tengo quejas. 203 00:12:11,981 --> 00:12:12,898 Siguiente. 204 00:12:15,317 --> 00:12:16,277 Elena. 205 00:12:16,360 --> 00:12:18,112 No sé cómo agradecértelo. 206 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 ¿Qué digo? 207 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 ¡Siguiente! 208 00:12:27,955 --> 00:12:31,625 ¡No, no, no, qué horror! 209 00:12:32,751 --> 00:12:36,464 Interpretaré mi papel y os enseñaré cómo se hace. 210 00:12:36,547 --> 00:12:38,841 ¡Nuestra estrella ha vuelto! 211 00:12:42,303 --> 00:12:47,391 Pero antes necesito un momentín para meterme en el personaje. Sí. 212 00:12:47,475 --> 00:12:50,811 Todas, salvo Barbie y Daisy, descansad. 213 00:12:52,480 --> 00:12:54,023 ¿Sabes tus frases? 214 00:12:55,399 --> 00:12:56,901 Pues empecemos. 215 00:12:57,985 --> 00:13:00,488 Elena. No sé cómo agradecértelo. 216 00:13:00,571 --> 00:13:03,782 Tu secreto está a salvo conmigo, Barbie, 217 00:13:03,866 --> 00:13:05,618 es decir, Demetrio. 218 00:13:05,701 --> 00:13:07,203 Tranquila, sigue. 219 00:13:07,828 --> 00:13:11,499 Sin duda eres una mujer digna de admirar. 220 00:13:11,582 --> 00:13:13,000 Con aquellos que… 221 00:13:14,710 --> 00:13:17,963 realmente lo merecen, 222 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 ¿prometo? 223 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 ¡Ayuda! 224 00:13:22,927 --> 00:13:25,429 Juro lealtad absoluta. 225 00:13:30,476 --> 00:13:31,727 Ayuda. 226 00:13:31,810 --> 00:13:33,187 Vale, ¿qué pasa? 227 00:13:33,270 --> 00:13:36,982 Lo siento. Es que sin Leo no es lo mismo. 228 00:13:37,066 --> 00:13:40,444 La interpretación es usar la imaginación 229 00:13:40,528 --> 00:13:42,738 para ver algo que no está ahí. 230 00:13:42,821 --> 00:13:47,618 Repitámoslo y, esta vez, céntrate en ver a Leo, no a mí. 231 00:13:48,327 --> 00:13:50,246 Vale. Entendido. 232 00:13:51,747 --> 00:13:55,125 Ve a Leo, ve a Leo, ve a Leo. 233 00:13:55,209 --> 00:13:58,087 Elena. No sé cómo agradecértelo. 234 00:13:58,170 --> 00:14:00,923 Tu secreto está a salvo conmigo, Leo. 235 00:14:01,006 --> 00:14:01,924 ¡Leo! 236 00:14:02,508 --> 00:14:04,260 ¡Rocki! Pero ¿qué has hecho? 237 00:14:04,343 --> 00:14:05,844 ¡Deshazlo ya! 238 00:14:10,140 --> 00:14:12,893 No puedo. Soy humana. 239 00:14:20,359 --> 00:14:24,071 - Por fin, está abriendo el portal. - ¿Quieres hacerlo? 240 00:14:24,154 --> 00:14:29,118 Si no funciona, podríamos quedarnos atrapados al otro lado. 241 00:14:29,201 --> 00:14:32,037 Estar en este lado me ha enseñado algo, 242 00:14:32,121 --> 00:14:33,664 siempre se puede volver. 243 00:14:33,747 --> 00:14:36,166 Si confías en ello, nosotros también. 244 00:14:36,250 --> 00:14:38,586 Pero no irás con ese aspecto. 245 00:14:40,421 --> 00:14:41,380 Cierto. 246 00:14:43,799 --> 00:14:47,469 Bien. Si mis cálculos son precisos, deberíais poder llegar. 247 00:14:49,805 --> 00:14:52,975 Gracias, papá. Por todo. Te quiero. 248 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 Y yo a ti también. 249 00:15:00,107 --> 00:15:03,944 No puedo seguir con mi vida como un centauro. ¿Qué haremos? 250 00:15:04,028 --> 00:15:05,321 Lo siento. 251 00:15:05,404 --> 00:15:07,698 Sabía que debía volver a Mesmer 252 00:15:07,781 --> 00:15:10,743 antes de… de que esto pasara. 253 00:15:10,826 --> 00:15:14,788 Ser humana tampoco es algo tan malo. 254 00:15:14,872 --> 00:15:17,541 No, es alucinante. 255 00:15:18,125 --> 00:15:20,878 Pero no es quien soy en realidad. 256 00:15:20,961 --> 00:15:21,795 Entiendo. 257 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 Ser fiel a ti misma es lo más mágico que puedes hacer. 258 00:15:26,133 --> 00:15:31,263 - Es lo que te hace libre. - En el fondo, tú siempre serás mágica. 259 00:15:31,347 --> 00:15:33,349 Pero yo nunca seré Leo. 260 00:15:33,432 --> 00:15:35,768 Podrías intentarlo, 261 00:15:35,851 --> 00:15:38,479 ¿concentrándote en quien eres? 262 00:15:41,148 --> 00:15:44,860 Deseo que todas seamos nosotras mismas. 263 00:15:49,907 --> 00:15:51,408 ¡Lo has conseguido! 264 00:15:51,492 --> 00:15:54,828 Sin ánimo de ofender a Leo, esa cola pica. 265 00:15:57,289 --> 00:15:58,582 ¿Cómo estás? 266 00:16:00,125 --> 00:16:01,418 Me siento yo misma. 267 00:16:01,502 --> 00:16:05,714 Si quieres volver a Mesmer ahora, lo entenderemos. 268 00:16:05,798 --> 00:16:08,968 No, tengo que acabar lo que empecé. 269 00:16:09,051 --> 00:16:11,470 Pero estad preparadas 270 00:16:11,553 --> 00:16:14,848 porque no sé si lo tendré todo controlado. 271 00:16:14,932 --> 00:16:17,476 Me habéis enseñado 272 00:16:17,559 --> 00:16:20,270 que hay cosas que escapan a nuestro control. 273 00:16:20,354 --> 00:16:23,232 Lo importante es cómo lo gestionamos. 274 00:16:23,357 --> 00:16:25,484 Así que vamos a por ello. 275 00:16:27,319 --> 00:16:30,072 Hay magia en mi corazón. 276 00:16:31,031 --> 00:16:33,826 Hay magia en mi corazón. 277 00:16:35,160 --> 00:16:37,121 Hay magia en mi corazón. 278 00:16:37,204 --> 00:16:39,039 La fórmula me da valor 279 00:16:39,123 --> 00:16:41,458 porque hay magia en mi interior. 280 00:16:50,509 --> 00:16:52,219 ¡Oye! ¡Muy bien! 281 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Gracias. 282 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Demetrio, Elena, os toca. 283 00:16:58,017 --> 00:17:00,894 - ¿Preparada? - Puedo encargarme yo. 284 00:17:00,978 --> 00:17:02,813 ¿Leo? ¿El de verdad? 285 00:17:02,896 --> 00:17:04,023 Lo ha conseguido. 286 00:17:04,106 --> 00:17:07,443 Llegamos donde la manada. Ellos querían volver. 287 00:17:07,526 --> 00:17:09,945 Mis hermanos los ayudan y yo he vuelto. 288 00:17:10,029 --> 00:17:12,031 Vuestra señal. Al escenario. 289 00:17:12,114 --> 00:17:14,199 Pero esta es tu canción. 290 00:17:17,536 --> 00:17:21,040 Demetrio, no esperaba verte por aquí. 291 00:17:21,123 --> 00:17:22,916 Pensaba que yo era Demetrio. 292 00:17:23,000 --> 00:17:24,710 ¿No lo somos todos? 293 00:17:30,424 --> 00:17:32,885 Sí, sí. 294 00:17:33,677 --> 00:17:36,305 Es hermoso saber 295 00:17:36,388 --> 00:17:39,600 lo que este mundo puede ofrecer. 296 00:17:39,683 --> 00:17:45,606 Pues tus sueños también podrán cumplirse aquí sin perder la fe. 297 00:17:45,689 --> 00:17:47,816 Lo podemos lograr… 298 00:17:47,900 --> 00:17:50,903 - Qué bonita. - ¿Querrías ir a la fiesta conmigo? 299 00:17:51,487 --> 00:17:52,654 Me encantaría. 300 00:17:52,738 --> 00:17:56,241 …y brillar, si tenemos magia. 301 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 Sí. 302 00:17:58,160 --> 00:18:02,873 Solo has de creer, solo lo has de ver. 303 00:18:02,956 --> 00:18:08,837 Lo podemos lograr si tenemos magia. 304 00:18:20,682 --> 00:18:22,643 Elena. No sé cómo agradecértelo. 305 00:18:22,726 --> 00:18:25,771 Tu secreto está a salvo conmigo, Demetrio. 306 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 Sin duda eres una mujer digna de admirar. 307 00:18:28,816 --> 00:18:31,735 Con aquellos que lo merecen, 308 00:18:31,819 --> 00:18:34,780 juro lealtad absoluta. 309 00:18:36,740 --> 00:18:38,784 - ¡Sí! - ¡Qué pasada! 310 00:18:51,296 --> 00:18:54,800 Gracias, señor y señora Roberts, por todo. 311 00:18:54,883 --> 00:18:57,553 Te vamos a echar de menos, Rocki. 312 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 Pero a Tigre… no tanto. 313 00:19:04,434 --> 00:19:05,936 ¡No podéis dimitir! 314 00:19:06,019 --> 00:19:09,940 Y por vosotras no me aceptaron en el reality. 315 00:19:11,859 --> 00:19:14,153 - ¡Trey! - Adivina qué. 316 00:19:14,236 --> 00:19:17,614 Un distribuidor quiere nuestro pódcast. 317 00:19:17,698 --> 00:19:20,951 El mundo escuchará Los cazafantasmas de Malibú. 318 00:19:21,034 --> 00:19:23,620 Pues me alegro por vosotros. 319 00:19:23,704 --> 00:19:25,873 Esperad, ¿podría participar? 320 00:19:33,755 --> 00:19:35,841 Atención todo el mundo. 321 00:19:38,135 --> 00:19:39,678 Lo conseguimos. 322 00:19:41,555 --> 00:19:45,767 Organizar la obra ha sido toda una aventura. 323 00:19:45,851 --> 00:19:49,438 Pero hemos sido fieles a nosotros mismos y hemos aguantado. 324 00:19:49,521 --> 00:19:50,522 Miradnos. 325 00:19:54,985 --> 00:20:00,490 Leo, me alegro de que consiguieras que tu familia volviera a casa. 326 00:20:00,574 --> 00:20:03,911 Te echaremos de menos, pero ese es tu sitio. 327 00:20:06,038 --> 00:20:07,331 Y Rocki… 328 00:20:07,915 --> 00:20:08,874 Rocki. 329 00:20:09,458 --> 00:20:11,585 Amiga, toda tú eres magia. 330 00:20:11,668 --> 00:20:15,672 Te echaremos de menos, pero vuelve cuando quieras. 331 00:20:19,676 --> 00:20:21,637 Y, mejor amiga, Barbie. 332 00:20:21,720 --> 00:20:24,014 Nada habría sido posible sin ti. 333 00:20:24,097 --> 00:20:26,183 Me vine por ti a Malibú. 334 00:20:26,266 --> 00:20:28,352 Seguí con la obra por ti. 335 00:20:28,435 --> 00:20:31,230 Creo en la magia por ti. 336 00:20:31,772 --> 00:20:33,148 Gracias. 337 00:20:33,232 --> 00:20:36,777 Has sido una inspiración para mí. 338 00:20:36,860 --> 00:20:40,322 ¡Un aplauso a nuestra maravillosa directora! 339 00:20:40,405 --> 00:20:42,366 - ¡Bravo! - ¡Sí! 340 00:20:45,327 --> 00:20:47,537 Vale, no voy a llorar. 341 00:20:48,121 --> 00:20:53,460 Ahora que hemos acabado con los discursos, celebremos nuestro éxito. 342 00:20:53,543 --> 00:20:56,088 Les toca a las DJ Daisy y Skipper. 343 00:20:56,672 --> 00:21:00,467 Quiero dedicarle esta canción a alguien especial 344 00:21:01,176 --> 00:21:03,303 y a todos mis amigos, 345 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 por… en fin, quererme por quien soy. 346 00:21:06,431 --> 00:21:07,849 Yo os quiero más. 347 00:21:10,394 --> 00:21:12,145 ¡A darle caña! 348 00:21:13,021 --> 00:21:14,106 Eso es. 349 00:21:17,192 --> 00:21:20,070 Súbela, súbela y así sonará. 350 00:21:20,153 --> 00:21:22,239 Te diré un secreto. 351 00:21:22,823 --> 00:21:24,241 Secreto. 352 00:21:25,200 --> 00:21:28,996 Me solía esconder. El sol no quería ver. 353 00:21:29,079 --> 00:21:31,206 Pero al fin logré saber. 354 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 Y vi el amanecer. 355 00:21:33,333 --> 00:21:37,504 La actitud debes cambiar. Busca siempre la amistad. 356 00:21:37,587 --> 00:21:40,340 Todo lo podrás lograr. 357 00:21:40,424 --> 00:21:44,094 Mi momento llegó es mi lugar. 358 00:21:44,177 --> 00:21:48,348 Porque yo soy la estrella sin dudar. 359 00:21:48,432 --> 00:21:53,103 Mi melodía ya la gente va a cantar. 360 00:21:53,186 --> 00:21:55,981 Porque hoy voy a brillar. 361 00:21:56,064 --> 00:21:58,567 {\an8}Subtítulos: Beatriz Serrano Puertollano