1
00:00:01,001 --> 00:00:06,089
Tu non mollare mai e credi in ciò che fai
2
00:00:06,172 --> 00:00:11,761
Tu sarai chi vorrai con un tocco di magia
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,348
- Sì!
- Bravi!
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,603
Siete stati meravigliosi!
5
00:00:20,687 --> 00:00:23,481
La prova generale
non poteva andare meglio!
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,775
- Era destino.
- Non dire così,
7
00:00:25,859 --> 00:00:28,069
Rocki avrebbe fatto un ottimo lavoro.
8
00:00:28,153 --> 00:00:31,406
- Ma se n'è andata.
- Era libera di farlo!
9
00:00:31,489 --> 00:00:33,825
Sono solo felice di poterla sostituire.
10
00:00:33,908 --> 00:00:38,872
Lo show è pronto grazie al duro lavoro
del cast, della troupe,
11
00:00:38,955 --> 00:00:41,291
e della mia grande assistente.
12
00:00:49,924 --> 00:00:52,343
Vado a vedere come sta,
13
00:00:52,427 --> 00:00:55,555
ultimamente è un po' distratta.
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,392
È tutto pronto per il party di chiusura?
15
00:00:59,476 --> 00:01:04,189
Sì! Essendo il primo e unico evento
ospitato dal Club dei Senza Club,
16
00:01:04,272 --> 00:01:06,941
prevedo un successo epico!
17
00:01:07,025 --> 00:01:10,278
Ragazzi, posso avere la vostra attenzione?
18
00:01:12,405 --> 00:01:14,699
Parlo anche a voi, Ned e Ted.
19
00:01:16,367 --> 00:01:19,704
Sono molto orgogliosa di voi:
20
00:01:19,788 --> 00:01:24,167
i biglietti sono andati a ruba,
c'è il tutto esaurito!
21
00:01:26,544 --> 00:01:29,255
- Sì!
- Forte!
22
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
Cosa?
23
00:01:32,550 --> 00:01:34,469
Leo, quello cos'è?
24
00:01:34,969 --> 00:01:38,765
Un effetto speciale!
Manca qualche ritocco.
25
00:01:39,349 --> 00:01:41,851
Controlliamo le poltrone VIP!
26
00:01:41,935 --> 00:01:45,230
Preferisce la poltrona rossa o quella blu?
27
00:01:45,313 --> 00:01:46,689
C'è mancato poco.
28
00:01:46,773 --> 00:01:48,191
Cos'è successo?
29
00:01:48,274 --> 00:01:50,777
Lo stemma vuole dirmi qualcosa.
30
00:01:51,361 --> 00:01:53,446
È ora di tornare a casa.
31
00:01:57,158 --> 00:01:59,619
Forse ti stupirà
32
00:01:59,702 --> 00:02:02,413
Tutto ciò che il mondo ti offrirà
33
00:02:02,497 --> 00:02:04,999
Sognerai e vedrai
34
00:02:05,083 --> 00:02:07,627
Che tutti i desideri realizzerai
35
00:02:07,710 --> 00:02:13,508
Tu sarai chi vorrai con un toco di magia
36
00:02:13,591 --> 00:02:18,012
Tu non mollare mai e credi in ciò che fai
37
00:02:18,096 --> 00:02:22,767
Tu sarai chi vorrai con un tocco di magia
38
00:02:22,851 --> 00:02:24,144
Magia!
39
00:02:26,229 --> 00:02:27,647
Che succede, Leo?
40
00:02:27,730 --> 00:02:30,316
{\an8}Quando ha rimosso la maledizione,
41
00:02:30,400 --> 00:02:35,446
{\an8}la Fata ha scordato di fare una cosa:
farlo sapere alla mia gente.
42
00:02:35,530 --> 00:02:38,700
{\an8}I miei fratelli e Titan
hanno cercato di contattarli,
43
00:02:38,783 --> 00:02:41,786
e credo ci siano riusciti. Devo andare.
44
00:02:41,870 --> 00:02:44,747
- Ma… Lo show! Sei il protagonista!
- Mi spiace.
45
00:02:44,831 --> 00:02:48,376
Non importa, vai.
Sappiamo cosa significa per te.
46
00:02:48,459 --> 00:02:51,713
Farò di tutto per tornare in tempo.
47
00:02:51,796 --> 00:02:53,506
Certo. Buona fortuna.
48
00:02:56,175 --> 00:02:59,721
Possiamo farcela,
abbiamo un ottimo sostituto.
49
00:02:59,804 --> 00:03:03,808
Sono io la sostituta!
E faccio già la parte di Rocki!
50
00:03:03,892 --> 00:03:07,228
Non voglio farle entrambe, non fa per me!
51
00:03:07,312 --> 00:03:10,690
Non è così che me l'ero immaginata!
52
00:03:11,608 --> 00:03:17,447
Ok. Allora, dobbiamo trovare qualcuno
per la parte di Leo.
53
00:03:17,530 --> 00:03:21,910
E qui è dove mi esibirò
nella recita scolastica.
54
00:03:21,993 --> 00:03:24,787
Ecco Barbie, la regista.
55
00:03:24,871 --> 00:03:27,916
Lei è l'altra Barbie.
Fa qualcosa, ma non so cosa.
56
00:03:27,999 --> 00:03:30,877
Trey, che ci fai qui?
57
00:03:30,960 --> 00:03:35,131
Mi preparo per il primo piano.
Diventerò una star!
58
00:03:35,215 --> 00:03:37,926
Una star? In quale universo?
59
00:03:38,593 --> 00:03:39,510
In questo.
60
00:03:39,594 --> 00:03:42,347
Mia madre vuole procurarmi
un ingaggio in TV,
61
00:03:42,430 --> 00:03:46,643
e questo reality fai-da-te
potrebbe chiudere l'accordo.
62
00:03:46,726 --> 00:03:48,228
Non sei nel cast!
63
00:03:49,395 --> 00:03:52,815
Potrei esserci, se me lo permetteste.
64
00:03:52,899 --> 00:03:54,150
Vi prego.
65
00:03:54,234 --> 00:03:56,945
Vi prego!
66
00:03:57,028 --> 00:03:59,822
Sinceramente, non è un buon momento.
67
00:04:00,323 --> 00:04:03,785
Aspetta,
potrebbe essere un momento perfetto.
68
00:04:07,705 --> 00:04:11,167
Trey, ti andrebbe
di fare una sostituzione?
69
00:04:11,251 --> 00:04:14,045
Una "sostituzione"?
70
00:04:15,380 --> 00:04:19,259
Se ha a che fare con la scuola,
non fa per me.
71
00:04:19,342 --> 00:04:22,971
Significa che devi sostituire
il protagonista.
72
00:04:23,054 --> 00:04:24,222
Protagonista?
73
00:04:24,305 --> 00:04:25,640
Non dire altro.
74
00:04:25,723 --> 00:04:28,393
Vado a scaldare
le mie dorate corde vocali.
75
00:04:32,981 --> 00:04:37,527
- Pensi quello che penso io?
- Già. Speriamo che torni Leo.
76
00:04:40,029 --> 00:04:43,241
- Peggy!
- I tuoi fratelli hanno buone notizie!
77
00:04:43,324 --> 00:04:47,203
Perciò lo stemma brilla?
Sanno come raggiungere la famiglia?
78
00:04:47,287 --> 00:04:49,998
Salta su, ti spiego strada facendo.
79
00:04:52,292 --> 00:04:55,795
Che ne dite di una coppa gelato? Eh?
80
00:04:55,878 --> 00:04:57,505
Una coppa gigante?
81
00:04:57,588 --> 00:04:59,340
Con un milione di ciliegine?
82
00:04:59,424 --> 00:05:04,012
Certo! Ormai posso fare magie,
purché nessuno mi veda.
83
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Delizioso! Porzione gigante!
84
00:05:08,808 --> 00:05:11,561
Mi hai dato la più piccola
perché sono piccola?
85
00:05:12,937 --> 00:05:14,564
Almeno tu ce l'hai!
86
00:05:16,232 --> 00:05:17,650
Non più.
87
00:05:21,321 --> 00:05:22,447
Troppo gelato?
88
00:05:24,741 --> 00:05:30,872
Mi stavo solo riscaldando.
Delizioso! Ancora più gigante!
89
00:05:32,790 --> 00:05:36,294
Ok, ci siamo quasi.
Dove sono le ciliegine?
90
00:05:38,796 --> 00:05:41,382
Cosa? Mamma mia!
91
00:05:41,466 --> 00:05:43,885
Non è quello che intendevo.
92
00:05:43,968 --> 00:05:48,306
Cos'hanno le ciliegie?
Conta la quantità, non la qualità!
93
00:05:48,389 --> 00:05:51,225
Credo tu voglia dire il contrario.
94
00:05:51,893 --> 00:05:54,771
Ma certo, come preferisci tu!
95
00:05:59,358 --> 00:06:01,069
E dai! Forza!
96
00:06:01,861 --> 00:06:02,695
Funziona!
97
00:06:04,739 --> 00:06:06,157
Stai bene, Rocki?
98
00:06:06,240 --> 00:06:08,743
Benone! Mai stata meglio!
99
00:06:08,826 --> 00:06:11,245
Vado a fare un pisolino.
100
00:06:11,329 --> 00:06:13,289
Godetevi il gelato. Ciao!
101
00:06:18,711 --> 00:06:22,131
- Tu sarai chi vorrai
- Tu sarai chi vedrai
102
00:06:22,215 --> 00:06:25,468
Con un tocco di maionese!
103
00:06:26,511 --> 00:06:28,805
"Un tocco di maionese"? Cosa?
104
00:06:28,888 --> 00:06:31,349
Scusa. Ricominciamo.
105
00:06:33,518 --> 00:06:35,561
E… azione!
106
00:06:36,771 --> 00:06:40,650
- Tu sarai chi vorrai
- Tu sarai e aggiungerai
107
00:06:40,733 --> 00:06:43,820
Un tocco di maionese!
108
00:06:44,403 --> 00:06:45,363
Trey!
109
00:06:46,030 --> 00:06:49,325
Ok. Gli accordi mi mandano in tilt.
110
00:06:49,408 --> 00:06:51,744
Non sono io, sono gli accordi.
111
00:06:51,828 --> 00:06:52,745
Da capo.
112
00:06:55,498 --> 00:06:58,543
Tu sarai chi vorrai
113
00:06:58,626 --> 00:07:03,714
Con un tocco di magia!
114
00:07:07,927 --> 00:07:10,096
Non è colpa mia!
115
00:07:10,179 --> 00:07:15,101
Non riesco a concentrarmi
di fronte a un così grande talento.
116
00:07:17,687 --> 00:07:21,858
Basta così.
Servirà un sostituto del sostituto.
117
00:07:23,151 --> 00:07:25,820
Sicura di non voler fare le due parti?
118
00:07:25,903 --> 00:07:29,782
Preferirei provare a convincere Rocki.
Pausa!
119
00:07:31,200 --> 00:07:32,994
- Ecco, tieni.
- Grazie.
120
00:07:43,504 --> 00:07:46,382
Nel riflesso, crea un accesso! Vai!
121
00:07:48,342 --> 00:07:49,677
Capo del Consiglio!
122
00:07:49,760 --> 00:07:52,054
Felice di vederti! Come…?
123
00:07:52,138 --> 00:07:58,561
Scusa, ma non è una chiamata di piacere.
È terribile, i miei poteri non funzionano!
124
00:08:00,188 --> 00:08:02,023
La magia non obbedisce!
125
00:08:02,773 --> 00:08:04,150
Che succede?
126
00:08:04,233 --> 00:08:06,694
Oh, cielo. Proprio come temevo.
127
00:08:06,777 --> 00:08:08,070
Cosa temevi?
128
00:08:08,154 --> 00:08:14,035
Che la lunga permanenza tra gli umani
potesse avere effetti negativi.
129
00:08:14,118 --> 00:08:16,871
Negativi? Come sarebbe a dire?
130
00:08:16,954 --> 00:08:22,335
Se non farai presto ritorno a Mesmer,
ti trasformerai in umana.
131
00:08:28,549 --> 00:08:30,092
Mio! Theo!
132
00:08:33,971 --> 00:08:37,558
Buone notizie:
Titan sa come farci tornare a Centuria!
133
00:08:37,642 --> 00:08:39,936
Ci riuniremo al branco!
134
00:08:40,019 --> 00:08:44,690
Presto, dobbiamo portarli indietro
prima che il portale si chiuda.
135
00:08:47,109 --> 00:08:49,153
Aspettate, intendete ora?
136
00:08:50,029 --> 00:08:54,200
- Che c'è, non vuoi tornare?
- No, voglio! È solo che…
137
00:08:54,283 --> 00:08:57,411
la recita è stasera. Tornerò in tempo?
138
00:08:57,495 --> 00:08:58,329
Può darsi.
139
00:08:58,412 --> 00:09:03,042
Ma è possibile che una volta lì
non riusciate più a tornare.
140
00:09:05,461 --> 00:09:09,340
Ok, quindi sto diventando umana.
141
00:09:09,423 --> 00:09:13,094
Ma… non è per sempre, giusto?
142
00:09:13,177 --> 00:09:17,682
Potrò tornare a Mesmer
e fare una ricarica di magia, vero?
143
00:09:17,765 --> 00:09:21,269
La cosa migliore da fare per te
è venire a Mesmer e restarci
144
00:09:21,352 --> 00:09:25,147
fino a quando non saremo certi
che la tua magia sia tornata.
145
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
Che devo fare, Tigre?
146
00:09:28,651 --> 00:09:30,695
Ci serve il tuo aiuto.
147
00:09:30,778 --> 00:09:34,532
Torna a recitare.
Io non posso dirigere tutto
148
00:09:34,615 --> 00:09:37,034
e fare la tua parte e quella di Leo.
149
00:09:37,118 --> 00:09:40,079
Hai lavorato sodo
e sei migliorata tantissimo,
150
00:09:40,162 --> 00:09:43,457
non vuoi raccoglierne i frutti?
151
00:09:43,541 --> 00:09:44,625
Ecco…
152
00:09:44,709 --> 00:09:49,547
Prima di rispondere,
vieni a vedere il disastro che incombe.
153
00:09:49,630 --> 00:09:52,258
Resta per un po' e poi decidi.
154
00:09:52,341 --> 00:09:53,718
Per favore?
155
00:10:00,600 --> 00:10:02,727
Daisy, volevo chiederti una cosa.
156
00:10:02,810 --> 00:10:07,815
Per il party, pensavo alla sfida tra DJ
che abbiamo provato l'ultima volta.
157
00:10:07,898 --> 00:10:08,816
Daisy?
158
00:10:09,400 --> 00:10:10,359
Pronto?
159
00:10:14,488 --> 00:10:17,033
Qualcuno ha una cotta per Ji Soo.
160
00:10:17,116 --> 00:10:19,619
È così evidente? Ho qualcosa tra i denti?
161
00:10:19,702 --> 00:10:20,745
Se n'è accorta?
162
00:10:21,871 --> 00:10:22,747
C'è niente?
163
00:10:22,830 --> 00:10:25,833
Calma, è tutto a posto! Vuota il sacco!
164
00:10:25,916 --> 00:10:29,045
Siamo diventate amiche durante le prove.
165
00:10:29,128 --> 00:10:31,714
Tra poco sarà tutto finito,
e io non voglio!
166
00:10:31,797 --> 00:10:34,175
Allora, va' a dirle qualcosa.
167
00:10:34,258 --> 00:10:37,011
Vorrei invitarla al party,
168
00:10:37,094 --> 00:10:40,056
ma temo non provi
i miei stessi sentimenti.
169
00:10:40,139 --> 00:10:41,474
Sii te stessa.
170
00:10:41,557 --> 00:10:43,351
Sei così adorabile!
171
00:10:43,434 --> 00:10:44,435
Elena,
172
00:10:44,518 --> 00:10:46,562
non ti ringrazierò mai abbastanza.
173
00:10:46,646 --> 00:10:50,191
Il tuo segreto è al sicuro con me,
Demetrio.
174
00:10:50,274 --> 00:10:56,322
Sei una donna di grandissimi principi.
175
00:10:59,200 --> 00:11:03,371
Per coloro che la meritano,
la lealtà è la mia passione.
176
00:11:03,454 --> 00:11:06,165
Trey! Spostati!
177
00:11:09,043 --> 00:11:12,671
Avete visto?
Cioè, sono andato alla grande.
178
00:11:14,465 --> 00:11:17,676
Temo che non funzioni, Trey. Forse…
179
00:11:17,760 --> 00:11:20,388
Devo tornare subito a Mesmer!
180
00:11:20,930 --> 00:11:24,058
Forse dovrei valutare altre soluzioni.
181
00:11:27,269 --> 00:11:31,065
Il tuo segreto è al sicuro con me…
Demetrio?
182
00:11:31,148 --> 00:11:33,526
Demetrio?
183
00:11:33,609 --> 00:11:37,279
Sei una donna dai grandissimi principi!
184
00:11:37,363 --> 00:11:39,907
La lealtà è la mia passione!
185
00:11:39,990 --> 00:11:42,368
Ned, perché stai volando?
186
00:11:42,451 --> 00:11:44,662
Perché è divertente!
187
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
Sto bene.
188
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
- Idem!
- Un altro!
189
00:11:53,087 --> 00:11:56,382
Elena, non ti ringrazierò mai abbastanza.
190
00:11:56,465 --> 00:12:01,137
Il tuo segreto è al sicuro con me,
Demetrio!
191
00:12:01,220 --> 00:12:05,724
Sei una donna dai grandissimi principi!
192
00:12:06,350 --> 00:12:09,562
È la parte sbagliata?
Chi ha scritto questa roba?
193
00:12:09,645 --> 00:12:11,230
Ho dei suggerimenti.
194
00:12:11,981 --> 00:12:12,898
Un altro.
195
00:12:15,317 --> 00:12:18,821
Elena, non ti ringrazierò mai abbastanza.
196
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
E adesso?
197
00:12:25,369 --> 00:12:26,704
Un altro!
198
00:12:27,955 --> 00:12:31,625
No! È tutto sbagliato!
199
00:12:32,751 --> 00:12:36,422
Mi tocca riprendermi la parte
e mostrarvi come si fa.
200
00:12:36,505 --> 00:12:38,841
Sì! La star è tornata!
201
00:12:42,303 --> 00:12:47,391
Ma prima, ho bisogno di spazio
per ricalarmi nel personaggio!
202
00:12:47,475 --> 00:12:50,811
Pausa, tranne che per Barbie e Daisy!
203
00:12:52,480 --> 00:12:55,232
- Ricordi le battute?
- Certo!
204
00:12:55,399 --> 00:12:56,901
Proviamo la scena.
205
00:12:58,027 --> 00:13:00,488
Elena, non ti ringrazierò mai abbastanza.
206
00:13:00,571 --> 00:13:03,824
Il tuo segreto è al sicuro con me, Barbie.
207
00:13:03,908 --> 00:13:05,618
Cioè, Demetrio!
208
00:13:05,701 --> 00:13:07,745
Non importa, continua.
209
00:13:07,828 --> 00:13:11,499
Sei una donna dai grandissimi principi.
210
00:13:11,582 --> 00:13:13,000
Per coloro che…
211
00:13:14,710 --> 00:13:17,963
meritano… qualcosa…
212
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
è la mia…
213
00:13:22,009 --> 00:13:22,843
Cosa?
214
00:13:22,927 --> 00:13:25,429
"È la mia passione".
215
00:13:30,476 --> 00:13:31,727
Cosa?
216
00:13:31,810 --> 00:13:33,187
Ok, che succede?
217
00:13:33,270 --> 00:13:36,982
Mi spiace,
ma non è la stessa cosa senza Leo.
218
00:13:37,066 --> 00:13:42,738
Quando si recita, si usa l'immaginazione
per vedere qualcosa che in realtà non c'è.
219
00:13:42,821 --> 00:13:47,618
Riproviamo, e stavolta
immagina di avere davanti Leo, non me.
220
00:13:48,327 --> 00:13:50,246
Ok, ho capito.
221
00:13:51,747 --> 00:13:55,125
Vedi Leo…
222
00:13:55,209 --> 00:13:58,087
Elena, non ti ringrazierò mai abbastanza.
223
00:13:58,170 --> 00:14:00,923
Il tuo segreto è al sicuro con me, Leo.
224
00:14:01,006 --> 00:14:01,924
Leo?
225
00:14:02,508 --> 00:14:04,260
Rocki! Cos'hai fatto?
226
00:14:04,343 --> 00:14:05,844
Ritrasformami!
227
00:14:10,140 --> 00:14:12,893
Non posso, sono diventata umana!
228
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
- Ci siamo, il portale si apre.
- Sicuro di volerlo fare?
229
00:14:24,154 --> 00:14:28,200
Potremmo restare intrappolati
senza poter tornare.
230
00:14:28,284 --> 00:14:31,704
Ho imparato una cosa,
stando da questa parte:
231
00:14:31,787 --> 00:14:33,664
c'è sempre un modo per tornare.
232
00:14:33,747 --> 00:14:36,250
Se ci credi tu, ci crediamo anche noi.
233
00:14:36,333 --> 00:14:38,586
Non vorrai presentarti così, vero?
234
00:14:40,421 --> 00:14:41,380
Giusto.
235
00:14:43,799 --> 00:14:47,469
Se i miei calcoli sono esatti,
dovrebbe funzionare.
236
00:14:49,805 --> 00:14:52,975
Grazie, papà. Per tutto. Ti voglio bene.
237
00:14:53,058 --> 00:14:54,685
Anch'io te ne voglio.
238
00:15:00,107 --> 00:15:03,944
Non posso restare Centauro! Che facciamo?
239
00:15:04,028 --> 00:15:05,321
Mi dispiace…
240
00:15:05,404 --> 00:15:08,282
Sarei dovuta tornare a Mesmer prima che…
241
00:15:08,365 --> 00:15:10,743
beh, che succedesse questo!
242
00:15:10,826 --> 00:15:14,788
Essere umani non è poi così brutto,
non trovi?
243
00:15:14,872 --> 00:15:17,541
No, è meraviglioso.
244
00:15:18,125 --> 00:15:20,836
Ma così non sono la vera me.
245
00:15:20,920 --> 00:15:21,795
Ti capisco.
246
00:15:22,379 --> 00:15:26,050
Essere fedeli a noi stessi
è una sorta di magia.
247
00:15:26,133 --> 00:15:31,263
- Ci rende liberi.
- Troverai sempre della magia dentro te,
248
00:15:31,347 --> 00:15:33,349
e io non sarò mai Leo.
249
00:15:33,432 --> 00:15:38,479
Pensi di poterci riprovare,
concentrandoti su chi sei veramente?
250
00:15:41,148 --> 00:15:44,860
Vorrei che tutte noi
potessimo essere noi stesse!
251
00:15:49,907 --> 00:15:51,408
Ce l'hai fatta!
252
00:15:51,492 --> 00:15:54,828
Senza offesa per Leo,
ma la coda dà prurito!
253
00:15:57,289 --> 00:16:01,502
- Come ti senti, Rocki?
- Mi sento me stessa.
254
00:16:01,585 --> 00:16:05,714
Se vuoi comunque tornare a Mesmer,
è comprensibile.
255
00:16:05,798 --> 00:16:08,968
No, voglio finire ciò che ho cominciato.
256
00:16:09,051 --> 00:16:11,470
Ma tenetevi pronte a tutto,
257
00:16:11,553 --> 00:16:14,848
perché non ho il pieno controllo.
258
00:16:14,932 --> 00:16:20,270
Voi mi avete insegnato
che non si può controllare sempre tutto.
259
00:16:20,354 --> 00:16:23,190
Ciò che conta è come agiamo.
260
00:16:23,273 --> 00:16:25,484
Per cui, diamoci dentro!
261
00:16:27,319 --> 00:16:30,072
Ho il tocco magico, vedrai
262
00:16:31,031 --> 00:16:33,826
Ho il tocco magico, vedrai
263
00:16:35,160 --> 00:16:37,121
Il mio segreto è credere
264
00:16:37,204 --> 00:16:39,039
Sempre un po' di più in me
265
00:16:39,123 --> 00:16:41,458
Ho il tocco magico, vedrai!
266
00:16:50,509 --> 00:16:52,219
Ehi! Sei stata grande.
267
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Grazie.
268
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Demetrio, Elena, tocca a voi.
269
00:16:58,017 --> 00:17:00,894
- Sei pronta?
- Qui entro in scena io.
270
00:17:00,978 --> 00:17:04,023
- Leo? Il vero Leo?
- Titan ce l'ha fatta.
271
00:17:04,106 --> 00:17:07,443
Il branco non vedeva l'ora
di tornare a Mesmer.
272
00:17:07,526 --> 00:17:12,031
- Se ne occupano Mio e Theo, ci sono.
- Tocca a voi, sul palco!
273
00:17:12,114 --> 00:17:14,199
Ma è la tua canzone!
274
00:17:17,536 --> 00:17:21,040
Demetrio, non mi aspettavo
di trovarti qui.
275
00:17:21,123 --> 00:17:22,916
Pensavo di essere io Demetrio.
276
00:17:23,000 --> 00:17:24,710
Non lo siamo un po' tutti?
277
00:17:33,677 --> 00:17:36,305
Forse ti stupirà
278
00:17:36,388 --> 00:17:39,600
Tutto ciò che il mondo ti offrirà
279
00:17:39,683 --> 00:17:42,561
Sognerai e vedrai
280
00:17:42,644 --> 00:17:45,606
Che tutti i desideri realizzerai
281
00:17:45,689 --> 00:17:47,816
Tu sarai chi vorrai…
282
00:17:47,900 --> 00:17:50,903
- Bel pezzo.
- Verresti al party con me?
283
00:17:51,487 --> 00:17:52,654
Volentieri.
284
00:17:52,738 --> 00:17:56,241
Tu potrai, volerai, con un tocco di magia
285
00:17:57,242 --> 00:18:02,873
Tu non mollare mai e credi in ciò che fai
286
00:18:02,956 --> 00:18:08,837
Tu sarai chi vorrai con un tocco di magia
287
00:18:20,182 --> 00:18:22,643
Elena, non ti ringrazierò mai abbastanza.
288
00:18:22,726 --> 00:18:25,771
Il tuo segreto è al sicuro con me,
Demetrio.
289
00:18:25,854 --> 00:18:28,732
Sei una donna di grandissimi principi.
290
00:18:28,816 --> 00:18:31,735
Per coloro che lo meritano,
291
00:18:31,819 --> 00:18:34,780
la lealtà è la mia passione.
292
00:18:36,740 --> 00:18:38,784
- Sì!
- Straordinari!
293
00:18:51,296 --> 00:18:54,800
Grazie, signori Roberts. Grazie di tutto.
294
00:18:54,883 --> 00:18:57,553
Ci mancherai moltissimo, Rocki.
295
00:18:59,429 --> 00:19:01,682
Forse, Tigre… un po' meno.
296
00:19:04,518 --> 00:19:05,936
Dove andate?
297
00:19:06,019 --> 00:19:09,940
È colpa vostra,
se non mi hanno scelto per il reality!
298
00:19:11,859 --> 00:19:14,153
- Trey!
- Indovina!
299
00:19:14,236 --> 00:19:17,573
Un produttore ha deciso
di distribuire il nostro podcast!
300
00:19:17,656 --> 00:19:20,951
Ora tutti conosceranno
Gli accalappiafantasmi di Malibu!
301
00:19:21,034 --> 00:19:23,620
Buon per voi.
302
00:19:23,704 --> 00:19:26,582
Fermi. Posso avere una parte?
303
00:19:33,755 --> 00:19:35,841
Attenzione, per favore!
304
00:19:38,135 --> 00:19:39,678
Ce l'abbiamo fatta!
305
00:19:41,555 --> 00:19:45,767
Mettere in scena la recita
è stata una vera avventura.
306
00:19:45,851 --> 00:19:49,730
Ma abbiamo affrontato le difficoltà
restando fedeli a noi stessi,
307
00:19:49,813 --> 00:19:51,481
e guardateci ora!
308
00:19:54,985 --> 00:20:00,574
Leo, sono felice che tu sia riuscito
a riportare la famiglia a casa.
309
00:20:00,657 --> 00:20:03,911
Ci mancherai, ma sapremo
che sei dove dovresti essere.
310
00:20:06,038 --> 00:20:07,331
E tu, Rocki…
311
00:20:07,915 --> 00:20:08,874
Oh, Rocki!
312
00:20:09,458 --> 00:20:11,585
Tu, sei una ragazza magica.
313
00:20:11,668 --> 00:20:15,672
Anche tu ci mancherai,
ma sarai sempre la benvenuta.
314
00:20:19,676 --> 00:20:21,637
E amica mia, Barbie…
315
00:20:21,720 --> 00:20:24,014
niente sarebbe successo, senza di te.
316
00:20:24,097 --> 00:20:26,183
È grazie a te se sono a Malibu,
317
00:20:26,266 --> 00:20:28,352
se ho continuato a recitare,
318
00:20:28,435 --> 00:20:31,230
e se ora credo nella magia.
319
00:20:31,772 --> 00:20:33,148
Grazie, amica.
320
00:20:33,232 --> 00:20:36,777
Sei stata un'ispirazione,
non puoi sapere quanto.
321
00:20:36,860 --> 00:20:40,322
Un applauso
alla nostra fantastica regista!
322
00:20:45,327 --> 00:20:47,537
Ok, non voglio piangere.
323
00:20:48,121 --> 00:20:53,460
Ora che i discorsi sono finiti,
assaporiamo il dolce sapore del successo!
324
00:20:53,543 --> 00:20:56,088
Tocca a voi, DJ Daisy e Skipper!
325
00:20:56,672 --> 00:21:00,467
Vorrei dedicare il prossimo pezzo
a una persona speciale,
326
00:21:01,176 --> 00:21:03,303
e a tutti i miei amici
327
00:21:03,387 --> 00:21:06,348
che mi amano per quella che sono!
328
00:21:06,431 --> 00:21:07,849
Vi voglio bene anch'io.
329
00:21:10,394 --> 00:21:12,145
A tutto volume!
330
00:21:13,021 --> 00:21:14,106
Vai così!
331
00:21:17,192 --> 00:21:20,070
Ora alza il volume e poi lascia che
332
00:21:20,153 --> 00:21:22,239
Io ti dica un segreto
333
00:21:22,823 --> 00:21:24,241
Segreto
334
00:21:25,200 --> 00:21:28,996
Mi sentivo sempre giù
Ogni giorno un po' di più
335
00:21:29,079 --> 00:21:31,206
Fino a quella luce che
336
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
Iniziò a brillare in me
337
00:21:33,333 --> 00:21:37,504
Solamente se sarai positivo tu potrai
338
00:21:37,587 --> 00:21:40,340
Fare quello che vorrai, lo sai
339
00:21:40,424 --> 00:21:44,094
È il momento lo so, emergerò
340
00:21:44,177 --> 00:21:48,348
Questa scena è mia, ti stupirò e so
341
00:21:48,432 --> 00:21:53,103
Che il mio posto è qui
Vorrei una vita così
342
00:21:53,186 --> 00:21:56,773
Ecco che la scena è mia
343
00:21:56,898 --> 00:21:58,567
Sottotitoli: Luca Sandri