1 00:00:01,001 --> 00:00:06,089 Tu non mollare mai e credi in ciò che fai 2 00:00:06,172 --> 00:00:11,761 Tu sarai chi vorrai con un tocco di magia 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,348 - Sì! - Bravi! 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,603 Siete stati meravigliosi! 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,481 La prova generale non poteva andare meglio! 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,775 - Era destino. - Non dire così, 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,069 Rocki avrebbe fatto un ottimo lavoro. 8 00:00:28,153 --> 00:00:31,406 - Ma se n'è andata. - Era libera di farlo! 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,825 Sono solo felice di poterla sostituire. 10 00:00:33,908 --> 00:00:38,872 Lo show è pronto grazie al duro lavoro del cast, della troupe, 11 00:00:38,955 --> 00:00:41,291 e della mia grande assistente. 12 00:00:49,924 --> 00:00:52,343 Vado a vedere come sta, 13 00:00:52,427 --> 00:00:55,555 ultimamente è un po' distratta. 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,392 È tutto pronto per il party di chiusura? 15 00:00:59,476 --> 00:01:04,189 Sì! Essendo il primo e unico evento ospitato dal Club dei Senza Club, 16 00:01:04,272 --> 00:01:06,941 prevedo un successo epico! 17 00:01:07,025 --> 00:01:10,278 Ragazzi, posso avere la vostra attenzione? 18 00:01:12,405 --> 00:01:14,699 Parlo anche a voi, Ned e Ted. 19 00:01:16,367 --> 00:01:19,704 Sono molto orgogliosa di voi: 20 00:01:19,788 --> 00:01:24,167 i biglietti sono andati a ruba, c'è il tutto esaurito! 21 00:01:26,544 --> 00:01:29,255 - Sì! - Forte! 22 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 Cosa? 23 00:01:32,550 --> 00:01:34,469 Leo, quello cos'è? 24 00:01:34,969 --> 00:01:38,765 Un effetto speciale! Manca qualche ritocco. 25 00:01:39,349 --> 00:01:41,851 Controlliamo le poltrone VIP! 26 00:01:41,935 --> 00:01:45,230 Preferisce la poltrona rossa o quella blu? 27 00:01:45,313 --> 00:01:46,689 C'è mancato poco. 28 00:01:46,773 --> 00:01:48,191 Cos'è successo? 29 00:01:48,274 --> 00:01:50,777 Lo stemma vuole dirmi qualcosa. 30 00:01:51,361 --> 00:01:53,446 È ora di tornare a casa. 31 00:01:57,158 --> 00:01:59,619 Forse ti stupirà 32 00:01:59,702 --> 00:02:02,413 Tutto ciò che il mondo ti offrirà 33 00:02:02,497 --> 00:02:04,999 Sognerai e vedrai 34 00:02:05,083 --> 00:02:07,627 Che tutti i desideri realizzerai 35 00:02:07,710 --> 00:02:13,508 Tu sarai chi vorrai con un toco di magia 36 00:02:13,591 --> 00:02:18,012 Tu non mollare mai e credi in ciò che fai 37 00:02:18,096 --> 00:02:22,767 Tu sarai chi vorrai con un tocco di magia 38 00:02:22,851 --> 00:02:24,144 Magia! 39 00:02:26,229 --> 00:02:27,647 Che succede, Leo? 40 00:02:27,730 --> 00:02:30,316 {\an8}Quando ha rimosso la maledizione, 41 00:02:30,400 --> 00:02:35,446 {\an8}la Fata ha scordato di fare una cosa: farlo sapere alla mia gente. 42 00:02:35,530 --> 00:02:38,700 {\an8}I miei fratelli e Titan hanno cercato di contattarli, 43 00:02:38,783 --> 00:02:41,786 e credo ci siano riusciti. Devo andare. 44 00:02:41,870 --> 00:02:44,747 - Ma… Lo show! Sei il protagonista! - Mi spiace. 45 00:02:44,831 --> 00:02:48,376 Non importa, vai. Sappiamo cosa significa per te. 46 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 Farò di tutto per tornare in tempo. 47 00:02:51,796 --> 00:02:53,506 Certo. Buona fortuna. 48 00:02:56,175 --> 00:02:59,721 Possiamo farcela, abbiamo un ottimo sostituto. 49 00:02:59,804 --> 00:03:03,808 Sono io la sostituta! E faccio già la parte di Rocki! 50 00:03:03,892 --> 00:03:07,228 Non voglio farle entrambe, non fa per me! 51 00:03:07,312 --> 00:03:10,690 Non è così che me l'ero immaginata! 52 00:03:11,608 --> 00:03:17,447 Ok. Allora, dobbiamo trovare qualcuno per la parte di Leo. 53 00:03:17,530 --> 00:03:21,910 E qui è dove mi esibirò nella recita scolastica. 54 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 Ecco Barbie, la regista. 55 00:03:24,871 --> 00:03:27,916 Lei è l'altra Barbie. Fa qualcosa, ma non so cosa. 56 00:03:27,999 --> 00:03:30,877 Trey, che ci fai qui? 57 00:03:30,960 --> 00:03:35,131 Mi preparo per il primo piano. Diventerò una star! 58 00:03:35,215 --> 00:03:37,926 Una star? In quale universo? 59 00:03:38,593 --> 00:03:39,510 In questo. 60 00:03:39,594 --> 00:03:42,347 Mia madre vuole procurarmi un ingaggio in TV, 61 00:03:42,430 --> 00:03:46,643 e questo reality fai-da-te potrebbe chiudere l'accordo. 62 00:03:46,726 --> 00:03:48,228 Non sei nel cast! 63 00:03:49,395 --> 00:03:52,815 Potrei esserci, se me lo permetteste. 64 00:03:52,899 --> 00:03:54,150 Vi prego. 65 00:03:54,234 --> 00:03:56,945 Vi prego! 66 00:03:57,028 --> 00:03:59,822 Sinceramente, non è un buon momento. 67 00:04:00,323 --> 00:04:03,785 Aspetta, potrebbe essere un momento perfetto. 68 00:04:07,705 --> 00:04:11,167 Trey, ti andrebbe di fare una sostituzione? 69 00:04:11,251 --> 00:04:14,045 Una "sostituzione"? 70 00:04:15,380 --> 00:04:19,259 Se ha a che fare con la scuola, non fa per me. 71 00:04:19,342 --> 00:04:22,971 Significa che devi sostituire il protagonista. 72 00:04:23,054 --> 00:04:24,222 Protagonista? 73 00:04:24,305 --> 00:04:25,640 Non dire altro. 74 00:04:25,723 --> 00:04:28,393 Vado a scaldare le mie dorate corde vocali. 75 00:04:32,981 --> 00:04:37,527 - Pensi quello che penso io? - Già. Speriamo che torni Leo. 76 00:04:40,029 --> 00:04:43,241 - Peggy! - I tuoi fratelli hanno buone notizie! 77 00:04:43,324 --> 00:04:47,203 Perciò lo stemma brilla? Sanno come raggiungere la famiglia? 78 00:04:47,287 --> 00:04:49,998 Salta su, ti spiego strada facendo. 79 00:04:52,292 --> 00:04:55,795 Che ne dite di una coppa gelato? Eh? 80 00:04:55,878 --> 00:04:57,505 Una coppa gigante? 81 00:04:57,588 --> 00:04:59,340 Con un milione di ciliegine? 82 00:04:59,424 --> 00:05:04,012 Certo! Ormai posso fare magie, purché nessuno mi veda. 83 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Delizioso! Porzione gigante! 84 00:05:08,808 --> 00:05:11,561 Mi hai dato la più piccola perché sono piccola? 85 00:05:12,937 --> 00:05:14,564 Almeno tu ce l'hai! 86 00:05:16,232 --> 00:05:17,650 Non più. 87 00:05:21,321 --> 00:05:22,447 Troppo gelato? 88 00:05:24,741 --> 00:05:30,872 Mi stavo solo riscaldando. Delizioso! Ancora più gigante! 89 00:05:32,790 --> 00:05:36,294 Ok, ci siamo quasi. Dove sono le ciliegine? 90 00:05:38,796 --> 00:05:41,382 Cosa? Mamma mia! 91 00:05:41,466 --> 00:05:43,885 Non è quello che intendevo. 92 00:05:43,968 --> 00:05:48,306 Cos'hanno le ciliegie? Conta la quantità, non la qualità! 93 00:05:48,389 --> 00:05:51,225 Credo tu voglia dire il contrario. 94 00:05:51,893 --> 00:05:54,771 Ma certo, come preferisci tu! 95 00:05:59,358 --> 00:06:01,069 E dai! Forza! 96 00:06:01,861 --> 00:06:02,695 Funziona! 97 00:06:04,739 --> 00:06:06,157 Stai bene, Rocki? 98 00:06:06,240 --> 00:06:08,743 Benone! Mai stata meglio! 99 00:06:08,826 --> 00:06:11,245 Vado a fare un pisolino. 100 00:06:11,329 --> 00:06:13,289 Godetevi il gelato. Ciao! 101 00:06:18,711 --> 00:06:22,131 - Tu sarai chi vorrai - Tu sarai chi vedrai 102 00:06:22,215 --> 00:06:25,468 Con un tocco di maionese! 103 00:06:26,511 --> 00:06:28,805 "Un tocco di maionese"? Cosa? 104 00:06:28,888 --> 00:06:31,349 Scusa. Ricominciamo. 105 00:06:33,518 --> 00:06:35,561 E… azione! 106 00:06:36,771 --> 00:06:40,650 - Tu sarai chi vorrai - Tu sarai e aggiungerai 107 00:06:40,733 --> 00:06:43,820 Un tocco di maionese! 108 00:06:44,403 --> 00:06:45,363 Trey! 109 00:06:46,030 --> 00:06:49,325 Ok. Gli accordi mi mandano in tilt. 110 00:06:49,408 --> 00:06:51,744 Non sono io, sono gli accordi. 111 00:06:51,828 --> 00:06:52,745 Da capo. 112 00:06:55,498 --> 00:06:58,543 Tu sarai chi vorrai 113 00:06:58,626 --> 00:07:03,714 Con un tocco di magia! 114 00:07:07,927 --> 00:07:10,096 Non è colpa mia! 115 00:07:10,179 --> 00:07:15,101 Non riesco a concentrarmi di fronte a un così grande talento. 116 00:07:17,687 --> 00:07:21,858 Basta così. Servirà un sostituto del sostituto. 117 00:07:23,151 --> 00:07:25,820 Sicura di non voler fare le due parti? 118 00:07:25,903 --> 00:07:29,782 Preferirei provare a convincere Rocki. Pausa! 119 00:07:31,200 --> 00:07:32,994 - Ecco, tieni. - Grazie. 120 00:07:43,504 --> 00:07:46,382 Nel riflesso, crea un accesso! Vai! 121 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 Capo del Consiglio! 122 00:07:49,760 --> 00:07:52,054 Felice di vederti! Come…? 123 00:07:52,138 --> 00:07:58,561 Scusa, ma non è una chiamata di piacere. È terribile, i miei poteri non funzionano! 124 00:08:00,188 --> 00:08:02,023 La magia non obbedisce! 125 00:08:02,773 --> 00:08:04,150 Che succede? 126 00:08:04,233 --> 00:08:06,694 Oh, cielo. Proprio come temevo. 127 00:08:06,777 --> 00:08:08,070 Cosa temevi? 128 00:08:08,154 --> 00:08:14,035 Che la lunga permanenza tra gli umani potesse avere effetti negativi. 129 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 Negativi? Come sarebbe a dire? 130 00:08:16,954 --> 00:08:22,335 Se non farai presto ritorno a Mesmer, ti trasformerai in umana. 131 00:08:28,549 --> 00:08:30,092 Mio! Theo! 132 00:08:33,971 --> 00:08:37,558 Buone notizie: Titan sa come farci tornare a Centuria! 133 00:08:37,642 --> 00:08:39,936 Ci riuniremo al branco! 134 00:08:40,019 --> 00:08:44,690 Presto, dobbiamo portarli indietro prima che il portale si chiuda. 135 00:08:47,109 --> 00:08:49,153 Aspettate, intendete ora? 136 00:08:50,029 --> 00:08:54,200 - Che c'è, non vuoi tornare? - No, voglio! È solo che… 137 00:08:54,283 --> 00:08:57,411 la recita è stasera. Tornerò in tempo? 138 00:08:57,495 --> 00:08:58,329 Può darsi. 139 00:08:58,412 --> 00:09:03,042 Ma è possibile che una volta lì non riusciate più a tornare. 140 00:09:05,461 --> 00:09:09,340 Ok, quindi sto diventando umana. 141 00:09:09,423 --> 00:09:13,094 Ma… non è per sempre, giusto? 142 00:09:13,177 --> 00:09:17,682 Potrò tornare a Mesmer e fare una ricarica di magia, vero? 143 00:09:17,765 --> 00:09:21,269 La cosa migliore da fare per te è venire a Mesmer e restarci 144 00:09:21,352 --> 00:09:25,147 fino a quando non saremo certi che la tua magia sia tornata. 145 00:09:26,315 --> 00:09:28,025 Che devo fare, Tigre? 146 00:09:28,651 --> 00:09:30,695 Ci serve il tuo aiuto. 147 00:09:30,778 --> 00:09:34,532 Torna a recitare. Io non posso dirigere tutto 148 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 e fare la tua parte e quella di Leo. 149 00:09:37,118 --> 00:09:40,079 Hai lavorato sodo e sei migliorata tantissimo, 150 00:09:40,162 --> 00:09:43,457 non vuoi raccoglierne i frutti? 151 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 Ecco… 152 00:09:44,709 --> 00:09:49,547 Prima di rispondere, vieni a vedere il disastro che incombe. 153 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 Resta per un po' e poi decidi. 154 00:09:52,341 --> 00:09:53,718 Per favore? 155 00:10:00,600 --> 00:10:02,727 Daisy, volevo chiederti una cosa. 156 00:10:02,810 --> 00:10:07,815 Per il party, pensavo alla sfida tra DJ che abbiamo provato l'ultima volta. 157 00:10:07,898 --> 00:10:08,816 Daisy? 158 00:10:09,400 --> 00:10:10,359 Pronto? 159 00:10:14,488 --> 00:10:17,033 Qualcuno ha una cotta per Ji Soo. 160 00:10:17,116 --> 00:10:19,619 È così evidente? Ho qualcosa tra i denti? 161 00:10:19,702 --> 00:10:20,745 Se n'è accorta? 162 00:10:21,871 --> 00:10:22,747 C'è niente? 163 00:10:22,830 --> 00:10:25,833 Calma, è tutto a posto! Vuota il sacco! 164 00:10:25,916 --> 00:10:29,045 Siamo diventate amiche durante le prove. 165 00:10:29,128 --> 00:10:31,714 Tra poco sarà tutto finito, e io non voglio! 166 00:10:31,797 --> 00:10:34,175 Allora, va' a dirle qualcosa. 167 00:10:34,258 --> 00:10:37,011 Vorrei invitarla al party, 168 00:10:37,094 --> 00:10:40,056 ma temo non provi i miei stessi sentimenti. 169 00:10:40,139 --> 00:10:41,474 Sii te stessa. 170 00:10:41,557 --> 00:10:43,351 Sei così adorabile! 171 00:10:43,434 --> 00:10:44,435 Elena, 172 00:10:44,518 --> 00:10:46,562 non ti ringrazierò mai abbastanza. 173 00:10:46,646 --> 00:10:50,191 Il tuo segreto è al sicuro con me, Demetrio. 174 00:10:50,274 --> 00:10:56,322 Sei una donna di grandissimi principi. 175 00:10:59,200 --> 00:11:03,371 Per coloro che la meritano, la lealtà è la mia passione. 176 00:11:03,454 --> 00:11:06,165 Trey! Spostati! 177 00:11:09,043 --> 00:11:12,671 Avete visto? Cioè, sono andato alla grande. 178 00:11:14,465 --> 00:11:17,676 Temo che non funzioni, Trey. Forse… 179 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 Devo tornare subito a Mesmer! 180 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 Forse dovrei valutare altre soluzioni. 181 00:11:27,269 --> 00:11:31,065 Il tuo segreto è al sicuro con me… Demetrio? 182 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 Demetrio? 183 00:11:33,609 --> 00:11:37,279 Sei una donna dai grandissimi principi! 184 00:11:37,363 --> 00:11:39,907 La lealtà è la mia passione! 185 00:11:39,990 --> 00:11:42,368 Ned, perché stai volando? 186 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 Perché è divertente! 187 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 Sto bene. 188 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 - Idem! - Un altro! 189 00:11:53,087 --> 00:11:56,382 Elena, non ti ringrazierò mai abbastanza. 190 00:11:56,465 --> 00:12:01,137 Il tuo segreto è al sicuro con me, Demetrio! 191 00:12:01,220 --> 00:12:05,724 Sei una donna dai grandissimi principi! 192 00:12:06,350 --> 00:12:09,562 È la parte sbagliata? Chi ha scritto questa roba? 193 00:12:09,645 --> 00:12:11,230 Ho dei suggerimenti. 194 00:12:11,981 --> 00:12:12,898 Un altro. 195 00:12:15,317 --> 00:12:18,821 Elena, non ti ringrazierò mai abbastanza. 196 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 E adesso? 197 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 Un altro! 198 00:12:27,955 --> 00:12:31,625 No! È tutto sbagliato! 199 00:12:32,751 --> 00:12:36,422 Mi tocca riprendermi la parte e mostrarvi come si fa. 200 00:12:36,505 --> 00:12:38,841 Sì! La star è tornata! 201 00:12:42,303 --> 00:12:47,391 Ma prima, ho bisogno di spazio per ricalarmi nel personaggio! 202 00:12:47,475 --> 00:12:50,811 Pausa, tranne che per Barbie e Daisy! 203 00:12:52,480 --> 00:12:55,232 - Ricordi le battute? - Certo! 204 00:12:55,399 --> 00:12:56,901 Proviamo la scena. 205 00:12:58,027 --> 00:13:00,488 Elena, non ti ringrazierò mai abbastanza. 206 00:13:00,571 --> 00:13:03,824 Il tuo segreto è al sicuro con me, Barbie. 207 00:13:03,908 --> 00:13:05,618 Cioè, Demetrio! 208 00:13:05,701 --> 00:13:07,745 Non importa, continua. 209 00:13:07,828 --> 00:13:11,499 Sei una donna dai grandissimi principi. 210 00:13:11,582 --> 00:13:13,000 Per coloro che… 211 00:13:14,710 --> 00:13:17,963 meritano… qualcosa… 212 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 è la mia… 213 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 Cosa? 214 00:13:22,927 --> 00:13:25,429 "È la mia passione". 215 00:13:30,476 --> 00:13:31,727 Cosa? 216 00:13:31,810 --> 00:13:33,187 Ok, che succede? 217 00:13:33,270 --> 00:13:36,982 Mi spiace, ma non è la stessa cosa senza Leo. 218 00:13:37,066 --> 00:13:42,738 Quando si recita, si usa l'immaginazione per vedere qualcosa che in realtà non c'è. 219 00:13:42,821 --> 00:13:47,618 Riproviamo, e stavolta immagina di avere davanti Leo, non me. 220 00:13:48,327 --> 00:13:50,246 Ok, ho capito. 221 00:13:51,747 --> 00:13:55,125 Vedi Leo… 222 00:13:55,209 --> 00:13:58,087 Elena, non ti ringrazierò mai abbastanza. 223 00:13:58,170 --> 00:14:00,923 Il tuo segreto è al sicuro con me, Leo. 224 00:14:01,006 --> 00:14:01,924 Leo? 225 00:14:02,508 --> 00:14:04,260 Rocki! Cos'hai fatto? 226 00:14:04,343 --> 00:14:05,844 Ritrasformami! 227 00:14:10,140 --> 00:14:12,893 Non posso, sono diventata umana! 228 00:14:20,359 --> 00:14:24,071 - Ci siamo, il portale si apre. - Sicuro di volerlo fare? 229 00:14:24,154 --> 00:14:28,200 Potremmo restare intrappolati senza poter tornare. 230 00:14:28,284 --> 00:14:31,704 Ho imparato una cosa, stando da questa parte: 231 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 c'è sempre un modo per tornare. 232 00:14:33,747 --> 00:14:36,250 Se ci credi tu, ci crediamo anche noi. 233 00:14:36,333 --> 00:14:38,586 Non vorrai presentarti così, vero? 234 00:14:40,421 --> 00:14:41,380 Giusto. 235 00:14:43,799 --> 00:14:47,469 Se i miei calcoli sono esatti, dovrebbe funzionare. 236 00:14:49,805 --> 00:14:52,975 Grazie, papà. Per tutto. Ti voglio bene. 237 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 Anch'io te ne voglio. 238 00:15:00,107 --> 00:15:03,944 Non posso restare Centauro! Che facciamo? 239 00:15:04,028 --> 00:15:05,321 Mi dispiace… 240 00:15:05,404 --> 00:15:08,282 Sarei dovuta tornare a Mesmer prima che… 241 00:15:08,365 --> 00:15:10,743 beh, che succedesse questo! 242 00:15:10,826 --> 00:15:14,788 Essere umani non è poi così brutto, non trovi? 243 00:15:14,872 --> 00:15:17,541 No, è meraviglioso. 244 00:15:18,125 --> 00:15:20,836 Ma così non sono la vera me. 245 00:15:20,920 --> 00:15:21,795 Ti capisco. 246 00:15:22,379 --> 00:15:26,050 Essere fedeli a noi stessi è una sorta di magia. 247 00:15:26,133 --> 00:15:31,263 - Ci rende liberi. - Troverai sempre della magia dentro te, 248 00:15:31,347 --> 00:15:33,349 e io non sarò mai Leo. 249 00:15:33,432 --> 00:15:38,479 Pensi di poterci riprovare, concentrandoti su chi sei veramente? 250 00:15:41,148 --> 00:15:44,860 Vorrei che tutte noi potessimo essere noi stesse! 251 00:15:49,907 --> 00:15:51,408 Ce l'hai fatta! 252 00:15:51,492 --> 00:15:54,828 Senza offesa per Leo, ma la coda dà prurito! 253 00:15:57,289 --> 00:16:01,502 - Come ti senti, Rocki? - Mi sento me stessa. 254 00:16:01,585 --> 00:16:05,714 Se vuoi comunque tornare a Mesmer, è comprensibile. 255 00:16:05,798 --> 00:16:08,968 No, voglio finire ciò che ho cominciato. 256 00:16:09,051 --> 00:16:11,470 Ma tenetevi pronte a tutto, 257 00:16:11,553 --> 00:16:14,848 perché non ho il pieno controllo. 258 00:16:14,932 --> 00:16:20,270 Voi mi avete insegnato che non si può controllare sempre tutto. 259 00:16:20,354 --> 00:16:23,190 Ciò che conta è come agiamo. 260 00:16:23,273 --> 00:16:25,484 Per cui, diamoci dentro! 261 00:16:27,319 --> 00:16:30,072 Ho il tocco magico, vedrai 262 00:16:31,031 --> 00:16:33,826 Ho il tocco magico, vedrai 263 00:16:35,160 --> 00:16:37,121 Il mio segreto è credere 264 00:16:37,204 --> 00:16:39,039 Sempre un po' di più in me 265 00:16:39,123 --> 00:16:41,458 Ho il tocco magico, vedrai! 266 00:16:50,509 --> 00:16:52,219 Ehi! Sei stata grande. 267 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Grazie. 268 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Demetrio, Elena, tocca a voi. 269 00:16:58,017 --> 00:17:00,894 - Sei pronta? - Qui entro in scena io. 270 00:17:00,978 --> 00:17:04,023 - Leo? Il vero Leo? - Titan ce l'ha fatta. 271 00:17:04,106 --> 00:17:07,443 Il branco non vedeva l'ora di tornare a Mesmer. 272 00:17:07,526 --> 00:17:12,031 - Se ne occupano Mio e Theo, ci sono. - Tocca a voi, sul palco! 273 00:17:12,114 --> 00:17:14,199 Ma è la tua canzone! 274 00:17:17,536 --> 00:17:21,040 Demetrio, non mi aspettavo di trovarti qui. 275 00:17:21,123 --> 00:17:22,916 Pensavo di essere io Demetrio. 276 00:17:23,000 --> 00:17:24,710 Non lo siamo un po' tutti? 277 00:17:33,677 --> 00:17:36,305 Forse ti stupirà 278 00:17:36,388 --> 00:17:39,600 Tutto ciò che il mondo ti offrirà 279 00:17:39,683 --> 00:17:42,561 Sognerai e vedrai 280 00:17:42,644 --> 00:17:45,606 Che tutti i desideri realizzerai 281 00:17:45,689 --> 00:17:47,816 Tu sarai chi vorrai… 282 00:17:47,900 --> 00:17:50,903 - Bel pezzo. - Verresti al party con me? 283 00:17:51,487 --> 00:17:52,654 Volentieri. 284 00:17:52,738 --> 00:17:56,241 Tu potrai, volerai, con un tocco di magia 285 00:17:57,242 --> 00:18:02,873 Tu non mollare mai e credi in ciò che fai 286 00:18:02,956 --> 00:18:08,837 Tu sarai chi vorrai con un tocco di magia 287 00:18:20,182 --> 00:18:22,643 Elena, non ti ringrazierò mai abbastanza. 288 00:18:22,726 --> 00:18:25,771 Il tuo segreto è al sicuro con me, Demetrio. 289 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 Sei una donna di grandissimi principi. 290 00:18:28,816 --> 00:18:31,735 Per coloro che lo meritano, 291 00:18:31,819 --> 00:18:34,780 la lealtà è la mia passione. 292 00:18:36,740 --> 00:18:38,784 - Sì! - Straordinari! 293 00:18:51,296 --> 00:18:54,800 Grazie, signori Roberts. Grazie di tutto. 294 00:18:54,883 --> 00:18:57,553 Ci mancherai moltissimo, Rocki. 295 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 Forse, Tigre… un po' meno. 296 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 Dove andate? 297 00:19:06,019 --> 00:19:09,940 È colpa vostra, se non mi hanno scelto per il reality! 298 00:19:11,859 --> 00:19:14,153 - Trey! - Indovina! 299 00:19:14,236 --> 00:19:17,573 Un produttore ha deciso di distribuire il nostro podcast! 300 00:19:17,656 --> 00:19:20,951 Ora tutti conosceranno Gli accalappiafantasmi di Malibu! 301 00:19:21,034 --> 00:19:23,620 Buon per voi. 302 00:19:23,704 --> 00:19:26,582 Fermi. Posso avere una parte? 303 00:19:33,755 --> 00:19:35,841 Attenzione, per favore! 304 00:19:38,135 --> 00:19:39,678 Ce l'abbiamo fatta! 305 00:19:41,555 --> 00:19:45,767 Mettere in scena la recita è stata una vera avventura. 306 00:19:45,851 --> 00:19:49,730 Ma abbiamo affrontato le difficoltà restando fedeli a noi stessi, 307 00:19:49,813 --> 00:19:51,481 e guardateci ora! 308 00:19:54,985 --> 00:20:00,574 Leo, sono felice che tu sia riuscito a riportare la famiglia a casa. 309 00:20:00,657 --> 00:20:03,911 Ci mancherai, ma sapremo che sei dove dovresti essere. 310 00:20:06,038 --> 00:20:07,331 E tu, Rocki… 311 00:20:07,915 --> 00:20:08,874 Oh, Rocki! 312 00:20:09,458 --> 00:20:11,585 Tu, sei una ragazza magica. 313 00:20:11,668 --> 00:20:15,672 Anche tu ci mancherai, ma sarai sempre la benvenuta. 314 00:20:19,676 --> 00:20:21,637 E amica mia, Barbie… 315 00:20:21,720 --> 00:20:24,014 niente sarebbe successo, senza di te. 316 00:20:24,097 --> 00:20:26,183 È grazie a te se sono a Malibu, 317 00:20:26,266 --> 00:20:28,352 se ho continuato a recitare, 318 00:20:28,435 --> 00:20:31,230 e se ora credo nella magia. 319 00:20:31,772 --> 00:20:33,148 Grazie, amica. 320 00:20:33,232 --> 00:20:36,777 Sei stata un'ispirazione, non puoi sapere quanto. 321 00:20:36,860 --> 00:20:40,322 Un applauso alla nostra fantastica regista! 322 00:20:45,327 --> 00:20:47,537 Ok, non voglio piangere. 323 00:20:48,121 --> 00:20:53,460 Ora che i discorsi sono finiti, assaporiamo il dolce sapore del successo! 324 00:20:53,543 --> 00:20:56,088 Tocca a voi, DJ Daisy e Skipper! 325 00:20:56,672 --> 00:21:00,467 Vorrei dedicare il prossimo pezzo a una persona speciale, 326 00:21:01,176 --> 00:21:03,303 e a tutti i miei amici 327 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 che mi amano per quella che sono! 328 00:21:06,431 --> 00:21:07,849 Vi voglio bene anch'io. 329 00:21:10,394 --> 00:21:12,145 A tutto volume! 330 00:21:13,021 --> 00:21:14,106 Vai così! 331 00:21:17,192 --> 00:21:20,070 Ora alza il volume e poi lascia che 332 00:21:20,153 --> 00:21:22,239 Io ti dica un segreto 333 00:21:22,823 --> 00:21:24,241 Segreto 334 00:21:25,200 --> 00:21:28,996 Mi sentivo sempre giù Ogni giorno un po' di più 335 00:21:29,079 --> 00:21:31,206 Fino a quella luce che 336 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 Iniziò a brillare in me 337 00:21:33,333 --> 00:21:37,504 Solamente se sarai positivo tu potrai 338 00:21:37,587 --> 00:21:40,340 Fare quello che vorrai, lo sai 339 00:21:40,424 --> 00:21:44,094 È il momento lo so, emergerò 340 00:21:44,177 --> 00:21:48,348 Questa scena è mia, ti stupirò e so 341 00:21:48,432 --> 00:21:53,103 Che il mio posto è qui Vorrei una vita così 342 00:21:53,186 --> 00:21:56,773 Ecco che la scena è mia 343 00:21:56,898 --> 00:21:58,567 Sottotitoli: Luca Sandri