1 00:00:01,001 --> 00:00:04,129 그대로 믿어 봐 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,047 우리에게 맡겨 봐 3 00:00:06,131 --> 00:00:11,761 이뤄 봐, 우리 꿈 마법의 터치로 4 00:00:13,555 --> 00:00:15,348 - 잘한다! - 멋져! 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,812 브루클린, 레오 너희 정말 대단했어 6 00:00:20,895 --> 00:00:23,481 드레스 리허설이 이보다 멋질 수는 없을 거야 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,191 이렇게 되는 게 맞는 거니까 8 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 그런 소리 마 로키도 분명 잘해 냈을 거야 9 00:00:28,153 --> 00:00:31,406 - 근데 관뒀잖아 - 야, 로키의 결정이었잖아 10 00:00:31,489 --> 00:00:33,616 내가 대신할 수 있어서 다행인 거지 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,660 공연 준비가 드디어 끝났어 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,538 다들 열심히 해 줘서 정말 고마워 출연자들이랑 제작진이랑 13 00:00:38,621 --> 00:00:41,291 또 능력 있는 조연출까지 14 00:00:49,924 --> 00:00:52,302 다친 데 없는지 가서 확인해 봐야겠다 15 00:00:52,385 --> 00:00:55,513 요즘 데이지가 다른 데 정신이 팔린 것 같단 말이지 16 00:00:56,973 --> 00:00:59,392 뒤풀이 파티 계획은 어떻게 되고 있어? 17 00:00:59,476 --> 00:01:01,352 잘돼 가, 처음인 데다 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 유일하게 동아리 아닌 동아리가 여는 행사잖아 19 00:01:04,230 --> 00:01:06,900 보나 마나 아주 성공적인 파티가 될 거야 20 00:01:06,983 --> 00:01:10,028 학생들, 여러분 다들 주목하세요 21 00:01:12,280 --> 00:01:14,699 너희도 주목하라고, 네드랑 테드! 22 00:01:16,367 --> 00:01:19,704 전 여러분이 정말 자랑스러워요 23 00:01:19,788 --> 00:01:24,167 공연 티켓이 불티나게 팔린 결과 완전 매진됐답니다 24 00:01:26,544 --> 00:01:29,130 - 잘됐다 - 다행이야 25 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 뭐지? 26 00:01:32,509 --> 00:01:34,344 레오, 그게 다 뭐니? 27 00:01:34,969 --> 00:01:38,723 그냥 특수 효과예요 아직 손 좀 봐야 해요 28 00:01:39,307 --> 00:01:41,810 그럼 VIP 구역을 보시겠어요? 29 00:01:41,893 --> 00:01:45,230 선생님은 빨간 의자가 좋으세요 파란 의자가 좋으세요? 30 00:01:45,313 --> 00:01:46,648 정말 아슬아슬했어 31 00:01:46,731 --> 00:01:48,149 레오, 대체 무슨 일이야? 32 00:01:48,233 --> 00:01:50,777 내 상징이 뭔가 얘기를 하는 것 같아 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,196 드디어 집에 갈 때가 됐나 봐 34 00:01:57,158 --> 00:01:59,619 아름다울 거야 35 00:01:59,702 --> 00:02:02,413 진정으로 이 세상을 보면 36 00:02:02,497 --> 00:02:03,581 소망해 37 00:02:03,665 --> 00:02:04,999 꿈꿔 봐 38 00:02:05,083 --> 00:02:07,627 마법은 어디에나 있으니 39 00:02:07,710 --> 00:02:09,963 이뤄 봐, 우리 꿈 40 00:02:10,046 --> 00:02:13,216 - 마법의 터치로 - 터치 41 00:02:13,299 --> 00:02:16,136 그대로 믿어 봐 42 00:02:16,219 --> 00:02:18,096 우리에게 맡겨 봐 43 00:02:18,179 --> 00:02:20,557 이뤄 봐, 우리 꿈 44 00:02:20,640 --> 00:02:24,144 - 마법의 터치로 - 터치 45 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 어떻게 된 거야, 레오? 46 00:02:27,730 --> 00:02:30,650 {\an8}사파이어 페어리콘이 우리 저주를 풀 때 47 00:02:30,733 --> 00:02:32,944 {\an8}한 가지 중요한 걸 잊어버렸거든 48 00:02:33,027 --> 00:02:35,446 {\an8}우리 종족은 저주가 풀린 걸 몰라 49 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 {\an8}형들이랑 타이탄이 알려 줄 방법을 고민했는데 50 00:02:38,449 --> 00:02:39,659 {\an8}이제 알아냈나 봐 51 00:02:39,742 --> 00:02:41,786 나 가 봐야 해 52 00:02:41,870 --> 00:02:44,747 - 그럼 연극은? 주인공이잖아! - 미안해 53 00:02:44,831 --> 00:02:48,376 괜찮아, 가 봐 얼마나 중요한 일인지 알고 있어 54 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 제시간에 돌아올 방법이 있으면 반드시 돌아올게 55 00:02:51,796 --> 00:02:53,506 알겠어, 잘 다녀와 56 00:02:56,134 --> 00:02:59,679 넌 할 수 있어 우린 아주 뛰어난 대역이 있잖아 57 00:02:59,762 --> 00:03:01,139 내가 그 대역이야 58 00:03:01,222 --> 00:03:03,683 근데 이미 로키의 역할을 맡고 있잖아 59 00:03:03,766 --> 00:03:07,186 둘 다는 못 한다고 해 봤지만 전혀 감이 안 잡혀 60 00:03:07,270 --> 00:03:10,648 머릿속에서 아무 상상이 안 돼 예상 못 했다고 61 00:03:11,566 --> 00:03:12,984 그래, 알겠어 62 00:03:13,067 --> 00:03:17,405 그럼 우리 레오의 역할을 해낼 사람을 찾아보기로 하자 63 00:03:17,488 --> 00:03:21,910 그리고 여기는 나중에 이 몸이 환상적인 무대를 선보일 장소예요 64 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 얘는 바비예요, 연극 연출자죠 65 00:03:24,871 --> 00:03:27,916 얜 다른 바비고 뭘 하긴 해요, 뭔진 모르고 66 00:03:27,999 --> 00:03:30,877 트레이, 너 지금 뭐 하고 있는 거야? 67 00:03:30,960 --> 00:03:33,171 클로즈업받을 준비를 하고 있지 68 00:03:33,254 --> 00:03:35,131 스타가 될 몸이니까! 69 00:03:35,215 --> 00:03:37,884 스타? 대체 어느 우주에서? 70 00:03:38,551 --> 00:03:39,510 여기서 71 00:03:39,594 --> 00:03:42,347 엄마가 요즘 리얼리티 프로그램을 기획 중이거든 72 00:03:42,430 --> 00:03:44,641 내 일상을 촬영하면 73 00:03:44,724 --> 00:03:46,643 계약을 따는 데 도움이 될 것 같아서 74 00:03:46,726 --> 00:03:48,228 넌 연극 안 하잖아 75 00:03:49,395 --> 00:03:52,815 내가 할 수도 있는 거잖아 네가 끼워 준다면 76 00:03:52,899 --> 00:03:54,108 제발? 77 00:03:54,192 --> 00:03:56,945 제발, 제발, 제발, 제발? 78 00:03:57,028 --> 00:03:59,822 트레이, 솔직히 지금은 타이밍이 안 좋거든 79 00:04:00,323 --> 00:04:03,785 잠깐만, 어쩌면 아주 좋은 타이밍일지도 몰라 80 00:04:07,747 --> 00:04:11,167 트레이, 네가 대역 배우를 한다면 어떨까? 81 00:04:11,251 --> 00:04:14,087 뭐? 대역 배우라고? 82 00:04:15,380 --> 00:04:19,259 뭔가 대역죄인과 비슷한 어감이네 난 좀 별로인데 83 00:04:19,342 --> 00:04:22,971 지금 이 말은 레오가 없으니 주인공 역할을 하란 거잖아 84 00:04:23,054 --> 00:04:24,222 주인공? 85 00:04:24,305 --> 00:04:25,640 말해 뭐 하겠어? 86 00:04:25,723 --> 00:04:28,393 일단 나의 황금 성대부터 풀어 볼게 87 00:04:32,981 --> 00:04:34,399 너도 같은 생각이야? 88 00:04:34,482 --> 00:04:37,527 그럼, 레오가 돌아오길 기도하자 89 00:04:40,029 --> 00:04:41,823 - 페기! - 형들이 날 보냈어 90 00:04:41,906 --> 00:04:43,241 좋은 소식이 있대 91 00:04:43,324 --> 00:04:45,159 그래서 이게 빛났구나? 92 00:04:45,243 --> 00:04:47,203 우리 종족들한테 연락할 방법을 찾았대? 93 00:04:47,287 --> 00:04:49,580 어서 타, 가면서 얘기해 줄게 94 00:04:52,625 --> 00:04:54,335 아이스크림선디 만들어 줄까? 95 00:04:55,878 --> 00:04:57,505 아주 크게 만들 수 있어? 96 00:04:57,588 --> 00:04:59,340 체리가 백만 개쯤 올라간 걸로? 97 00:04:59,424 --> 00:05:02,468 그럼, 애들이 이젠 마법을 써도 된다고 했거든 98 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 남들 눈에만 안 띈다면 99 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 맛있어져라, 초대형 점보! 100 00:05:08,808 --> 00:05:11,561 내가 제일 작아서 이렇게 작은 걸 만든 거야? 101 00:05:13,104 --> 00:05:14,564 너는 받기라도 했잖아 102 00:05:16,232 --> 00:05:17,692 이젠 없어졌어 103 00:05:21,279 --> 00:05:22,447 머리 띵하지? 104 00:05:24,741 --> 00:05:26,367 방금 건 연습이었달까 105 00:05:26,451 --> 00:05:30,872 맛있어져라 훨씬 큰 초대형 점보로! 106 00:05:32,790 --> 00:05:36,294 좋아, 이제 내 거야 근데 체리는 어디 있어? 107 00:05:38,796 --> 00:05:41,382 뭐야, 깜짝이야! 108 00:05:41,466 --> 00:05:43,968 난 이걸 얘기한 게 아니었는데 109 00:05:44,052 --> 00:05:48,306 왜 이 체리에 무슨 문제 있어? 원래 질보다는 양이 중요하지 110 00:05:48,389 --> 00:05:50,433 보통 양보다는 질이라고 하지 않나? 111 00:05:51,893 --> 00:05:54,771 그래, 어떻게든 의미만 통하면 되지 112 00:05:59,317 --> 00:06:01,152 돼라, 어서! 113 00:06:01,861 --> 00:06:02,820 되라고! 114 00:06:04,739 --> 00:06:06,157 로키 언니, 괜찮아? 115 00:06:06,240 --> 00:06:08,743 난 괜찮아, 멀쩡해 너무 좋아! 116 00:06:08,826 --> 00:06:11,245 올라가서 좀 자야겠다 117 00:06:11,329 --> 00:06:13,164 맛있게들 먹어, 이만! 118 00:06:18,711 --> 00:06:22,131 - 이뤄 봐, 우리 꿈 - 이뤄 봐, 우리 꿈 119 00:06:22,215 --> 00:06:25,468 마요네즈의 터치로 120 00:06:25,551 --> 00:06:28,805 잠깐, 잠깐만 마요네즈의 터치라고? 뭐? 121 00:06:28,888 --> 00:06:31,349 미안, 다시 해 보자 122 00:06:33,518 --> 00:06:35,603 준비, 액션 123 00:06:36,771 --> 00:06:40,650 - 이뤄 봐, 우리 꿈 - 일어나 봐, 자유야, 나무 타 124 00:06:40,733 --> 00:06:43,820 마요네즈의 터치로 125 00:06:44,403 --> 00:06:45,363 트레이 126 00:06:46,030 --> 00:06:49,283 알아, 안다고 화음 넣느라 헷갈려서 그래 127 00:06:49,367 --> 00:06:51,577 내가 아니라 화음 때문이야 128 00:06:51,661 --> 00:06:52,829 다시 해 보자 129 00:06:55,498 --> 00:06:58,584 - 이뤄 봐, 우리 꿈 - 이뤄 봐, 우리 꿈 130 00:06:58,668 --> 00:07:03,714 마법의 터치로! 131 00:07:08,094 --> 00:07:10,096 이건 절대 내 잘못이 아니야 132 00:07:10,179 --> 00:07:12,181 내가 원래 집중을 잘 못하는 편이야 133 00:07:12,265 --> 00:07:14,725 재능 있는 사람이 눈앞에 있으면 134 00:07:17,687 --> 00:07:18,855 안 되겠다 135 00:07:18,938 --> 00:07:21,858 대역 배우의 대역까지 찾아보게 생겼네 136 00:07:23,234 --> 00:07:25,987 네가 두 사람 역할을 다 할 수는 없는 거야? 137 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 차라리 로키를 설득하는 게 낫겠어 138 00:07:28,406 --> 00:07:29,740 다들 5분간 휴식! 139 00:07:31,284 --> 00:07:32,869 - 여기 있어 - 고마워 140 00:07:43,504 --> 00:07:46,382 이 거울 안에서 두 차원아, 이어져라, 연결! 141 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 위원회 회장님 142 00:07:49,760 --> 00:07:52,054 로키, 정말 반갑구나 무슨 일로… 143 00:07:52,138 --> 00:07:54,807 죄송하지만요 이건 안부 전화가 아니에요 144 00:07:54,891 --> 00:07:56,434 끔찍한 일이 벌어지고 있어요 145 00:07:56,517 --> 00:07:58,603 제 마법이 고장 난 거 같아요 146 00:08:00,188 --> 00:08:02,273 제 말을 안 듣는다고요 147 00:08:02,773 --> 00:08:04,150 뭐가 문제일까요? 148 00:08:04,233 --> 00:08:06,694 이런, 결국 그렇게 됐구나 149 00:08:06,777 --> 00:08:08,070 결국이라니요? 150 00:08:08,154 --> 00:08:11,157 그게 인간이랑 오랜 시간을 함께 보내면 151 00:08:11,240 --> 00:08:14,035 네가 악영향을 받을 수 있어 152 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 악영향이요? 그게 무슨 뜻인데요? 153 00:08:16,954 --> 00:08:19,957 그러니까 네가 빨리 메스머로 돌아오지 않으면 154 00:08:20,541 --> 00:08:22,335 인간으로 변한다는 뜻이야 155 00:08:28,716 --> 00:08:30,134 미오 형, 테오 형! 156 00:08:34,055 --> 00:08:37,558 잘됐어, 타이탄이 켄투리아로 가는 길을 찾으셨어 157 00:08:37,642 --> 00:08:39,936 드디어 우리 종족과 만날 수 있다고 158 00:08:40,019 --> 00:08:41,896 가자, 포털이 닫히기 전에 159 00:08:41,979 --> 00:08:44,690 모두를 다 데려오려면 빨리 서둘러야 해 160 00:08:47,568 --> 00:08:49,237 잠깐, 지금 당장? 161 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 왜 그래? 돌아가기 싫은 거야? 162 00:08:52,114 --> 00:08:54,200 아니, 가고 싶어 근데… 163 00:08:54,951 --> 00:08:57,411 오늘 공연인데 시간 맞춰 갈 수 있을까? 164 00:08:57,495 --> 00:08:58,329 글쎄다 165 00:08:58,412 --> 00:09:00,540 일단 그곳으로 들어가고 나면 166 00:09:00,623 --> 00:09:03,042 다신 여기로 돌아오지 못할 수도 있어 167 00:09:05,461 --> 00:09:09,298 그래요, 제가 인간으로 바뀌고 있군요 168 00:09:09,382 --> 00:09:13,094 하지만 평생 그런 건 아니죠, 네? 169 00:09:13,177 --> 00:09:17,682 메스머로 돌아가기만 하면 마법이 금방 충전될 거예요 170 00:09:17,765 --> 00:09:20,351 가장 좋은 방법은 메스머로 돌아와서 171 00:09:20,434 --> 00:09:24,188 마법이 완전히 회복됐다는 확신이 들 때까지 머무는 거야 172 00:09:26,315 --> 00:09:28,568 어떻게 하지, 타이거? 173 00:09:28,651 --> 00:09:30,695 로키, 우린 네 도움이 필요해 174 00:09:30,778 --> 00:09:32,822 제발 다시 무대에 서 줘 175 00:09:32,905 --> 00:09:34,532 나 혼자 연출에다 176 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 동시에 너랑 레오의 역할까지 다 해낼 수는 없다고 177 00:09:37,118 --> 00:09:40,079 그동안 진짜 열심히 연습해서 여기까지 왔잖아 178 00:09:40,162 --> 00:09:42,832 네가 이뤄 낸 걸 보면서 보람을 느껴 보는 건 어때? 179 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 그게… 180 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 대답하기 전에 일단 우리랑 가자 181 00:09:47,461 --> 00:09:49,463 지금 무슨 난리가 났는지 직접 봐 182 00:09:49,547 --> 00:09:52,258 잠깐만이라도 보고 나서 그다음 결정해 183 00:09:52,341 --> 00:09:53,259 - 제발 - 제발 184 00:10:00,600 --> 00:10:02,810 데이지 언니 뭐 좀 물어볼 게 있어 185 00:10:02,893 --> 00:10:03,853 뒤풀이 파티에서 186 00:10:03,936 --> 00:10:07,815 저번에 했던 듀얼링 DJ를 하면 어떨까 하는데 187 00:10:07,898 --> 00:10:08,774 언니? 188 00:10:09,400 --> 00:10:10,443 내 말 들려? 189 00:10:14,488 --> 00:10:17,033 보아하니 지수한테 완전히 반했구나 190 00:10:17,116 --> 00:10:19,493 그렇게 티가 나? 나 이에 뭐 꼈어? 191 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 쟤가 봤을까? 192 00:10:21,871 --> 00:10:22,705 뭐 보여? 193 00:10:22,788 --> 00:10:25,833 좀 진정해 언니 멋있어, 고백해 194 00:10:25,916 --> 00:10:28,711 우린 이번 연극을 준비하면서 친해졌거든 195 00:10:29,253 --> 00:10:31,714 근데 끝나 가잖아, 그러기 싫은데 196 00:10:31,797 --> 00:10:34,091 그럼 옆으로 가서 무슨 말이라도 해 봐 197 00:10:34,175 --> 00:10:36,969 뒤풀이 파티에 같이 가자고 하고 싶어 198 00:10:37,053 --> 00:10:40,056 근데 지수는 나랑 다르게 생각하고 있으면 어떡해? 199 00:10:40,139 --> 00:10:41,432 그냥 자연스럽게 해 200 00:10:41,515 --> 00:10:43,309 거절할 이유도 없잖아? 201 00:10:43,392 --> 00:10:44,435 헬레나 202 00:10:44,518 --> 00:10:46,562 얼마나 고마운지 표현할 방법이 없다오 203 00:10:46,646 --> 00:10:48,939 그대의 비밀 난 반드시 지킬 거예요 204 00:10:49,023 --> 00:10:50,191 디미트리어스 205 00:10:50,274 --> 00:10:56,322 그대야말로 진정 최고의 인격을 갖춘 여인이로군요 206 00:10:59,200 --> 00:11:03,329 진실로 그럴 자격이 있는 사람에게 나의 열정은 영원할 거랍니다 207 00:11:03,412 --> 00:11:06,123 트레이, 저리 좀 가 208 00:11:09,043 --> 00:11:12,671 이거 찍었어요? 봤죠? 이 정도면 꽤 잘한 것 같은데요 209 00:11:14,465 --> 00:11:17,676 이건 도저히 안 되겠어, 트레이 아무래도… 210 00:11:17,760 --> 00:11:20,346 난 빨리 메스머로 돌아가야 하는데! 211 00:11:20,930 --> 00:11:23,974 아무래도 다른 방법이 없나 한번 찾아봐야겠어 212 00:11:27,269 --> 00:11:31,065 난 반드시 지킬 거예요 디미트리어스 213 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 디미트리어스? 214 00:11:33,609 --> 00:11:37,279 그대야말로 진정 최고의 인격을 갖춘… 215 00:11:37,363 --> 00:11:39,907 그럴 자격이 있는 사람… 영원할 거랍니다! 216 00:11:39,990 --> 00:11:42,368 네드, 왜 날아다니는 거야? 217 00:11:42,451 --> 00:11:44,620 그야 이게 재미있으니까 218 00:11:49,250 --> 00:11:50,501 난 괜찮아 219 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 - 나도 - 다음 220 00:11:53,087 --> 00:11:54,213 헬레나 221 00:11:54,296 --> 00:11:56,340 고마움을 표현할 방법이 없다오 222 00:11:56,424 --> 00:12:00,052 그대의 비밀 난 반드시 지킬 거예요 223 00:12:00,136 --> 00:12:01,095 디미트리어스 224 00:12:01,178 --> 00:12:05,641 그대야말로 진정 최고의 인격을 갖춘 여인이로군요 225 00:12:06,308 --> 00:12:08,644 잠깐, 이건 다른 사람 대사 아니야? 226 00:12:08,727 --> 00:12:11,230 극본 누가 썼어? 내가 고쳐야겠는데 227 00:12:11,981 --> 00:12:12,898 다음 228 00:12:15,317 --> 00:12:16,277 헬레나 229 00:12:16,360 --> 00:12:18,279 고마움을 표현할 방법이 없다오 230 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 대사? 231 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 다음! 232 00:12:27,955 --> 00:12:29,957 아니 233 00:12:30,040 --> 00:12:31,625 전부 틀렸어! 234 00:12:32,751 --> 00:12:35,754 내가 다시 복귀해서 제대로 하는 게 뭔지 보여 주겠어 235 00:12:36,464 --> 00:12:38,841 됐다, 주인공이 돌아왔어! 236 00:12:42,261 --> 00:12:44,763 근데 그 전에 공간이 좀 필요해 237 00:12:44,847 --> 00:12:47,391 캐릭터에 몰입하려면, 그래 238 00:12:47,475 --> 00:12:50,769 바비와 데이지만 빼고 모두 잠깐 휴식이에요 239 00:12:52,563 --> 00:12:53,939 대사는 기억해? 240 00:12:54,023 --> 00:12:55,316 그럼! 241 00:12:55,399 --> 00:12:56,901 한번 해 보자 242 00:12:58,027 --> 00:13:00,488 헬레나, 고마움을 표현할 방법이 없다오 243 00:13:00,571 --> 00:13:03,782 그대의 비밀 난 반드시 지킬 거예요, 바비 244 00:13:03,866 --> 00:13:05,618 아니, 디미트리어스 245 00:13:05,701 --> 00:13:07,745 괜찮아, 계속해 246 00:13:07,828 --> 00:13:11,499 그대야말로 진정 최고의 인격을 갖춘 여인이로군요 247 00:13:11,582 --> 00:13:12,958 진실로 그럴… 248 00:13:14,710 --> 00:13:17,963 자격이 있는 뭔가에… 249 00:13:18,047 --> 00:13:20,466 이건 나의… 250 00:13:21,967 --> 00:13:22,843 대사? 251 00:13:23,469 --> 00:13:25,429 '나의 열정은 영원할 거랍니다' 252 00:13:30,434 --> 00:13:31,644 대사? 253 00:13:31,727 --> 00:13:33,145 잠깐, 왜 그래? 254 00:13:33,229 --> 00:13:36,982 정말 미안해, 레오가 없으니까 느낌이 안 살아서 그래 255 00:13:37,066 --> 00:13:40,444 로키, 연기의 기본은 너의 상상력을 활용해서 256 00:13:40,528 --> 00:13:42,738 실제로는 존재하지 않는 걸 보는 거야 257 00:13:42,821 --> 00:13:43,864 다시 해 보자 258 00:13:43,948 --> 00:13:47,701 근데 이번에는 정신을 집중해서 레오를 봐, 나 말고 259 00:13:48,327 --> 00:13:50,204 알겠어, 해 볼게 260 00:13:51,747 --> 00:13:55,125 레오를 본다 261 00:13:55,209 --> 00:13:58,045 헬레나, 고마움을 표현할 방법이 없다오 262 00:13:58,128 --> 00:14:00,923 그대의 비밀 난 반드시 지킬 거예요, 레오 263 00:14:01,006 --> 00:14:01,924 레오? 264 00:14:02,508 --> 00:14:04,218 로키, 뭐 하는 거야? 265 00:14:04,301 --> 00:14:05,844 당장 돌려놔! 266 00:14:10,099 --> 00:14:12,893 난 못 해, 인간이 된 거야 267 00:14:20,860 --> 00:14:22,695 이제 됐다, 포털이 열리고 있어 268 00:14:22,778 --> 00:14:24,071 너 정말 가고 싶은 거지? 269 00:14:24,154 --> 00:14:25,072 만약 일이 꼬여서 270 00:14:25,155 --> 00:14:28,200 돌아올 방법을 못 찾으면 저쪽 편에 갇힐 수도 있어 271 00:14:29,285 --> 00:14:31,871 내가 이쪽 편에 살면서 배운 게 있는데 272 00:14:31,954 --> 00:14:33,664 돌아올 방법은 항상 있어 273 00:14:33,747 --> 00:14:35,749 네가 믿는다면 우리도 믿을게 274 00:14:36,417 --> 00:14:38,586 근데 그런 모습으로 갈 건 아니지? 275 00:14:40,421 --> 00:14:41,505 맞다! 276 00:14:43,799 --> 00:14:47,469 됐어, 내 계산이 정확히 맞는다면 바로 이곳일 거야 277 00:14:49,763 --> 00:14:52,975 정말 감사해요, 아버지 전부 다요, 사랑해요 278 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 나도 사랑한단다 279 00:15:00,065 --> 00:15:03,944 켄타우로스 모습으로는 살 수 없어 이제 어쩌면 좋지? 280 00:15:04,028 --> 00:15:05,279 정말 미안해 281 00:15:05,362 --> 00:15:07,573 난 메스머로 돌아가야 했어 282 00:15:07,656 --> 00:15:10,743 그러니까… 이런 나쁜 일이 생기기 전에 283 00:15:10,826 --> 00:15:14,788 인간이 되는 게 그 정도로 나쁜 일은 아니잖아? 284 00:15:14,872 --> 00:15:17,541 맞아, 정말 좋은 일이야 285 00:15:18,125 --> 00:15:20,836 하지만 그건 진정한 내가 아니잖아 286 00:15:20,920 --> 00:15:21,795 이해해 287 00:15:22,922 --> 00:15:26,050 진정한 자기 모습에 충실해지는 것도 마법 같은 거야 288 00:15:26,133 --> 00:15:27,635 자유롭게 사는 마법 289 00:15:27,718 --> 00:15:31,055 로키, 너의 내면에는 언제나 마법이 있을 거야 290 00:15:31,138 --> 00:15:33,307 그리고 난 레오로 살아갈 수 없어 291 00:15:33,390 --> 00:15:35,726 한 번만 다시 시도해 보는 게 어떨까? 292 00:15:35,809 --> 00:15:38,437 너의 모습에 완전히 집중해서 293 00:15:41,106 --> 00:15:44,818 우리 모두가 원래의 모습이 되면 좋겠어 294 00:15:49,615 --> 00:15:51,367 성공이야! 295 00:15:51,450 --> 00:15:54,828 레오한텐 미안하지만 그 꼬리 진짜 간지럽더라 296 00:15:57,289 --> 00:15:58,582 기분 어때, 로키? 297 00:16:00,292 --> 00:16:01,585 나아진 것 같아 298 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 하지만 지금 당장 메스머로 돌아간대도 299 00:16:04,129 --> 00:16:05,714 우린 충분히 이해할 수 있어 300 00:16:05,798 --> 00:16:08,926 아니, 내가 시작했으니 내가 끝낼 거야 301 00:16:09,009 --> 00:16:11,428 근데 너희는 마음의 준비를 해야 할걸 302 00:16:11,512 --> 00:16:14,848 내가 제대로 통제할 수 있을지 나도 장담 못 하겠거든 303 00:16:14,932 --> 00:16:17,434 그동안 너에 대해 하나 알게 된 건 304 00:16:17,518 --> 00:16:20,229 넌 많은 걸 통제할 능력이 있다는 거야 305 00:16:20,312 --> 00:16:23,148 중요한 건 그걸 어떻게 다룰 거냐는 거지 306 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 그러니 일단 해 보자고 307 00:16:27,277 --> 00:16:29,363 찾았어, 마법의 터치 308 00:16:30,990 --> 00:16:33,242 찾았어, 마법의 터치 309 00:16:34,660 --> 00:16:37,121 찾았어, 마법의 터치 310 00:16:37,204 --> 00:16:39,039 크게 외칠 수 있어 311 00:16:39,123 --> 00:16:41,291 이건 마법의 터치 312 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 저기, 아주 잘했어 313 00:16:52,761 --> 00:16:53,887 고마워 314 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 디미트리어스, 헬레나, 준비해 315 00:16:58,017 --> 00:16:59,101 로키, 준비됐지? 316 00:16:59,601 --> 00:17:00,894 지금부턴 내가 해 317 00:17:00,978 --> 00:17:02,813 레오? 이거 진짜 레오야? 318 00:17:02,896 --> 00:17:04,023 타이탄이 해냈어 319 00:17:04,106 --> 00:17:07,443 우리 종족한테 가게 해 줬지 다들 메스머로 돌아가고 싶대 320 00:17:07,526 --> 00:17:09,903 형들이 도울 동안 난 여기 온 거야 321 00:17:09,987 --> 00:17:12,031 이제 너희 차례야, 빨리 나가라고 322 00:17:12,114 --> 00:17:14,199 아니, 이건 네 노래잖아 323 00:17:17,536 --> 00:17:21,040 디미트리어스, 그대를 여기서 만날 줄은 몰랐어요 324 00:17:21,123 --> 00:17:23,083 내가 디미트리어스인 줄 알았죠 325 00:17:23,167 --> 00:17:24,710 우린 모두 디미트리어스잖소 326 00:17:33,635 --> 00:17:36,430 아름다울 거야 327 00:17:36,513 --> 00:17:39,600 진정으로 이 세상을 보면 328 00:17:39,683 --> 00:17:40,726 소망해 329 00:17:40,809 --> 00:17:42,519 꿈꿔 봐 330 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 마법은 어디에나 있으니 331 00:17:45,647 --> 00:17:47,775 이뤄 봐, 우리 꿈… 332 00:17:47,858 --> 00:17:50,778 - 정말 아름답다 - 나랑 뒤풀이 같이 갈래? 333 00:17:51,445 --> 00:17:52,571 그래, 그러자 334 00:17:52,654 --> 00:17:56,241 저 높이, 마법의 터치로 335 00:17:58,160 --> 00:18:00,788 그대로 믿어 봐 336 00:18:00,871 --> 00:18:02,956 우리에게 맡겨 봐 337 00:18:03,040 --> 00:18:08,837 이뤄 봐, 우리 꿈 마법의 터치로 338 00:18:20,641 --> 00:18:22,601 헬레나, 고마움을 표현할 방법이 없소 339 00:18:22,684 --> 00:18:25,771 그대의 비밀 난 반드시 지킬 거예요 340 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 그대야말로 진정 최고의 인격을 갖춘 여인이로군요 341 00:18:28,816 --> 00:18:31,693 진실로 그럴 자격이 있는 사람에게 342 00:18:31,777 --> 00:18:34,780 이러한 나의 열정은 영원할 거랍니다 343 00:18:36,740 --> 00:18:38,784 - 최고야 - 진짜 잘했어 344 00:18:51,296 --> 00:18:53,549 그동안 감사했어요 아저씨, 아줌마 345 00:18:53,632 --> 00:18:54,800 전부 다요 346 00:18:55,551 --> 00:18:57,553 네가 보고 싶을 거야, 로키 347 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 하지만 타이거는 아닐 것 같네 348 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 그만두겠다고요? 349 00:19:06,019 --> 00:19:09,940 내가 리얼리티 쇼에 못 나간 게 애초에 당신들 때문이잖아요 350 00:19:11,859 --> 00:19:14,153 - 트레이 - 들어 봐 351 00:19:14,236 --> 00:19:17,614 우리 팟캐스트가 방금 대형 배급사한테 연락받았어 352 00:19:17,698 --> 00:19:20,951 말리부의 귀신 사냥꾼이 세계로 진출한다고! 353 00:19:21,034 --> 00:19:23,620 그래, 아주 좋겠네 354 00:19:23,704 --> 00:19:25,831 잠깐, 나도 좀 끼워 줄래? 355 00:19:33,630 --> 00:19:35,841 여러분, 여길 좀 봐 주세요 356 00:19:38,135 --> 00:19:39,678 우리가 해냈어요! 357 00:19:41,555 --> 00:19:45,767 공연을 하기까지 모든 여정이 엄청난 모험이었어요 358 00:19:45,851 --> 00:19:49,438 우린 스스로에게 최선을 다했고 멋지게 이겨 냈더니 359 00:19:49,521 --> 00:19:50,731 이 순간이 왔죠 360 00:19:54,985 --> 00:19:56,069 레오 361 00:19:56,737 --> 00:20:00,574 네가 드디어 가족 품으로 돌아가서 정말 잘된 일이야 362 00:20:00,657 --> 00:20:03,911 많이 그립겠지만 네가 있어야 할 곳은 거기잖아 363 00:20:06,038 --> 00:20:07,331 그리고 로키 364 00:20:07,915 --> 00:20:08,749 로키! 365 00:20:09,458 --> 00:20:11,627 로키, 넌 마법 같은 아이야 366 00:20:11,710 --> 00:20:13,003 보고 싶을 거야 367 00:20:13,086 --> 00:20:15,672 놀러 오면 항상 반겨 줄게 언제든지 368 00:20:19,676 --> 00:20:21,637 그리고 내 절친 바비 369 00:20:21,720 --> 00:20:24,014 네가 없었으면 이렇게는 못 했을 거야 370 00:20:24,097 --> 00:20:26,183 네가 있어서 내가 말리부에 왔고 371 00:20:26,266 --> 00:20:28,352 네가 있어서 연극을 맡게 됐고 372 00:20:28,435 --> 00:20:31,230 네가 있어서 마법을 믿게 됐어 373 00:20:31,772 --> 00:20:33,148 고마워, 절친 374 00:20:33,232 --> 00:20:36,777 네가 우리에게 얼마나 큰 영감을 줬는지 몰라 375 00:20:36,860 --> 00:20:40,322 우리의 훌륭한 연출자에게 다들 큰 박수를 보내 줍시다 376 00:20:40,405 --> 00:20:42,491 - 잘했어 - 대단해 377 00:20:45,327 --> 00:20:47,537 그래요, 안 울 거예요 378 00:20:48,121 --> 00:20:49,957 연설은 이쯤에서 끝내고 379 00:20:50,040 --> 00:20:53,460 우리 공연의 달콤한 성공을 다 함께 축하할까요! 380 00:20:53,543 --> 00:20:56,088 DJ 데이지와 스키퍼의 차례입니다 381 00:20:56,672 --> 00:20:59,049 이 곡을 바치고 싶어요 382 00:20:59,132 --> 00:21:01,093 특별한 누군가와 383 00:21:01,176 --> 00:21:03,303 제 친구들 모두에게요 384 00:21:03,387 --> 00:21:06,431 저를 있는 그대로 아껴 줘서요 385 00:21:06,515 --> 00:21:07,849 나도 너희를 사랑해 386 00:21:10,560 --> 00:21:12,145 드롭 더 베이스! 387 00:21:13,021 --> 00:21:14,022 좋았어! 388 00:21:17,192 --> 00:21:20,028 볼륨을 높이고 마이크를 켜 389 00:21:20,112 --> 00:21:22,197 비밀 얘기를 할게 390 00:21:22,823 --> 00:21:23,865 비밀을 391 00:21:25,200 --> 00:21:28,996 자꾸 숨으려 했어 여름마저 추웠어 392 00:21:29,079 --> 00:21:31,206 말하기 어려웠어 393 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 곧 빛날 거라고 394 00:21:33,333 --> 00:21:37,504 긍정적인 태도와 친구들이 있다면 395 00:21:37,587 --> 00:21:40,340 못 할 게 없을 거야 396 00:21:40,424 --> 00:21:44,094 공연을 시작해, 나의 무대 397 00:21:44,177 --> 00:21:48,849 인정해, 알잖아 난 주인공이야 398 00:21:48,932 --> 00:21:53,103 내 자리를 찾았으니까 날 위한 노래를 틀어 399 00:21:53,186 --> 00:21:57,274 기대해, 난 주인공 400 00:21:57,357 --> 00:21:59,401 자막: 김수영