1
00:00:01,001 --> 00:00:06,089
geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie
2
00:00:06,172 --> 00:00:11,761
leef je droom, aarzel niet,
met een sprankje wensmagie
3
00:00:17,851 --> 00:00:23,481
Brooklyn, Leo, dat was waanzinnig.
Deze generale repetitie gaat geweldig.
4
00:00:23,565 --> 00:00:25,191
Het had zo moeten zijn.
5
00:00:25,275 --> 00:00:28,069
Zeg dat niet.
Rocki had het geweldig gedaan.
6
00:00:28,153 --> 00:00:31,406
- Als ze niet was gestopt.
- Dat was haar goed recht.
7
00:00:31,489 --> 00:00:33,700
Ik ben blij dat ik het kon overnemen.
8
00:00:33,783 --> 00:00:35,493
Het stuk is er klaar voor…
9
00:00:35,577 --> 00:00:41,291
dankzij de hele cast, de crew
en mijn waanzinnige regieassistent…
10
00:00:49,924 --> 00:00:55,555
die ik nu even ga helpen.
Ze is de laatste tijd een beetje afgeleid.
11
00:00:57,015 --> 00:00:59,392
Hoe gaat het plannen van het eindfeest?
12
00:00:59,476 --> 00:01:04,189
Uitstekend. Dit is het eerste evenement
van de Geen Club-Club.
13
00:01:04,272 --> 00:01:06,941
Het wordt een groot succes.
14
00:01:07,025 --> 00:01:10,111
Leerlingen, mag ik jullie aandacht?
15
00:01:12,405 --> 00:01:14,699
Jullie ook, Ned en Ted.
16
00:01:16,367 --> 00:01:19,704
Ik ben zo trots op jullie.
17
00:01:19,788 --> 00:01:24,167
De kaartjes vlogen de deur uit.
We zijn uitverkocht.
18
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
Wat?
19
00:01:32,550 --> 00:01:34,469
Leo, wat is dat nou?
20
00:01:34,969 --> 00:01:38,765
Een special effect.
We zijn er nog mee bezig.
21
00:01:39,349 --> 00:01:41,851
Zal ik de vipruimte laten zien?
22
00:01:41,935 --> 00:01:45,230
Wilt u liever een rode of blauwe stoel?
23
00:01:45,313 --> 00:01:48,191
- Dat was op het randje.
- Wat gebeurde er?
24
00:01:48,274 --> 00:01:53,446
M'n teken wil me iets vertellen.
Het is tijd om naar huis te gaan.
25
00:01:57,158 --> 00:02:02,413
't is een feest als je ziet
wat de wereld jou aan avonturen biedt
26
00:02:02,497 --> 00:02:07,627
doe een wens, deel je droom
magie is overal als een toverstroom
27
00:02:07,710 --> 00:02:13,508
leef je droom, aarzel niet
met een sprankje wensmagie
28
00:02:13,591 --> 00:02:18,012
geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie
29
00:02:18,096 --> 00:02:24,144
leef je droom, aarzel niet
met een sprankje wensmagie
30
00:02:26,229 --> 00:02:27,647
Wat is er?
31
00:02:27,730 --> 00:02:32,944
{\an8}Toen de Feeënhoorn de vloek verbrak,
vergat ze één ding te doen.
32
00:02:33,027 --> 00:02:35,446
Mijn volk weet het nog niet.
33
00:02:35,530 --> 00:02:38,366
{\an8}Mijn broers en Titan
proberen hen te bereiken.
34
00:02:38,449 --> 00:02:41,786
{\an8}Ik denk dat het ze gelukt is.
Ik moet gaan.
35
00:02:41,870 --> 00:02:44,747
- Maar jij hebt de hoofdrol.
- Sorry.
36
00:02:44,831 --> 00:02:48,376
Ga maar.
We weten wat dit voor je betekent.
37
00:02:48,459 --> 00:02:51,713
Ik probeer op tijd terug te zijn.
38
00:02:51,796 --> 00:02:53,506
Dat weten we. Succes.
39
00:02:56,175 --> 00:02:59,721
Dit komt goed.
We hebben een goede invaller.
40
00:02:59,804 --> 00:03:03,725
Dat ben ik
en ik speel ook de rol van Rocki.
41
00:03:03,808 --> 00:03:10,690
Ik wil ze niet allebei doen. Dat heb ik
al eens gedaan. Dat is niet mijn ding.
42
00:03:11,608 --> 00:03:13,026
Oké, oké.
43
00:03:13,109 --> 00:03:17,447
Dan moeten we iemand anders vinden
voor de rol van Leo.
44
00:03:17,530 --> 00:03:21,910
En dit is waar ik zal schitteren
in het toneelstuk.
45
00:03:21,993 --> 00:03:24,787
Dat is Barbie, de regisseur.
46
00:03:24,871 --> 00:03:27,916
En de andere Barbie doet ook iets.
Ik weet niet wat.
47
00:03:27,999 --> 00:03:30,877
Trey, wat ben je aan het doen?
48
00:03:30,960 --> 00:03:35,131
Ik maak me klaar voor m'n close-up.
Ik word een ster.
49
00:03:35,215 --> 00:03:37,926
Een ster? In welk universum?
50
00:03:38,593 --> 00:03:39,510
In deze.
51
00:03:39,594 --> 00:03:42,347
M'n ma hoopt op een plek
in een realityshow.
52
00:03:42,430 --> 00:03:46,643
Mijn eigen reality-momentje
zal die kans vergroten.
53
00:03:46,726 --> 00:03:48,228
Je zit niet in het stuk.
54
00:03:49,395 --> 00:03:52,815
Dat zou toch alsnog kunnen?
55
00:03:52,899 --> 00:03:54,150
Alsjeblieft?
56
00:03:54,234 --> 00:03:56,945
Alsjeblieft, alsjeblieft?
57
00:03:57,028 --> 00:03:59,822
Trey, dit is niet echt het moment.
58
00:04:00,323 --> 00:04:03,785
Wacht nou.
Dit is toch het perfecte moment?
59
00:04:07,705 --> 00:04:11,167
Trey, zou je onze invaller willen zijn?
60
00:04:11,251 --> 00:04:14,045
Een in-valler?
61
00:04:15,380 --> 00:04:19,259
Dat klinkt alsof ik
op de grond moet liggen.
62
00:04:19,342 --> 00:04:22,971
Het betekent dat je invalt voor Leo.
63
00:04:23,054 --> 00:04:28,393
De hoofdrol? Zeg maar niks meer.
Ik zal mijn gouden keeltje opwarmen.
64
00:04:32,981 --> 00:04:37,527
- Denk jij wat ik denk?
- Ja. Laten we hopen dat Leo terugkomt.
65
00:04:40,029 --> 00:04:43,283
- Peggy.
- Je broers hebben goed nieuws.
66
00:04:43,366 --> 00:04:47,203
Gloeit mijn teken daarom?
Konden ze onze familie bereiken?
67
00:04:47,287 --> 00:04:49,580
Kom mee. Ik leg het wel uit.
68
00:04:52,292 --> 00:04:54,335
Wie heeft er trek in een ijsje?
69
00:04:55,670 --> 00:04:59,340
- Maak je hem heel groot?
- Met een miljoen kersen?
70
00:04:59,424 --> 00:05:04,012
Ja, want nu kan ik magie gebruiken.
Zolang niemand het ziet.
71
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Smikkel-o. Extra groot-o.
72
00:05:08,808 --> 00:05:11,561
Heb ik de kleinste
omdat ik de jongste ben?
73
00:05:12,937 --> 00:05:14,564
Jij hebt ten minste iets.
74
00:05:16,232 --> 00:05:17,650
Nu niet meer.
75
00:05:21,321 --> 00:05:22,363
Brainfreeze?
76
00:05:24,741 --> 00:05:30,872
Dat was maar de warming-up.
Smikkel-o, extra groot-o.
77
00:05:32,790 --> 00:05:36,294
Dit lijkt er meer op. Waar zijn de kersen?
78
00:05:38,796 --> 00:05:43,968
Wat? O, moet je nou zien.
Dat is niet precies wat ik bedoelde.
79
00:05:44,052 --> 00:05:48,306
Wat is er mis mee?
Het gaat om kwantiteit, niet kwaliteit.
80
00:05:48,389 --> 00:05:51,225
Bedoel je het niet andersom?
81
00:05:51,893 --> 00:05:54,771
Ja, wat jij logischer vindt.
82
00:05:59,358 --> 00:06:01,069
Doe het nou. Kom op.
83
00:06:01,861 --> 00:06:02,695
Doe het.
84
00:06:04,739 --> 00:06:06,157
Gaat het wel?
85
00:06:06,240 --> 00:06:08,743
Ja, prima.
86
00:06:08,826 --> 00:06:11,245
Maar nu moet ik een dutje doen.
87
00:06:11,329 --> 00:06:13,122
Geniet van de ijsjes.
88
00:06:18,711 --> 00:06:22,131
- leef je droom, laat je gaan
- leef je droom, kijk eens aan
89
00:06:22,215 --> 00:06:25,468
met een vleugje chilisaus
90
00:06:26,511 --> 00:06:28,805
'Een vleugje chilisaus'? Wat?
91
00:06:28,888 --> 00:06:31,349
Sorry, vanaf het begin.
92
00:06:33,518 --> 00:06:35,561
En actie.
93
00:06:36,771 --> 00:06:40,650
- leef je droom, laat je gaan
- ik woon gewoon, ik stoom
94
00:06:40,733 --> 00:06:43,820
met een vleugje chilisaus
95
00:06:44,403 --> 00:06:45,363
Trey.
96
00:06:46,030 --> 00:06:49,325
Oké, de akkoorden brengen me in de war.
97
00:06:49,408 --> 00:06:51,577
Het ligt niet aan mij.
98
00:06:51,661 --> 00:06:52,745
Nog één keer.
99
00:06:55,498 --> 00:06:58,543
leef je droom, laat je gaan
100
00:06:58,626 --> 00:07:03,714
met een sprankje wensmagie
101
00:07:07,927 --> 00:07:10,096
Dit is niet mijn fout.
102
00:07:10,179 --> 00:07:14,725
Ik kan me niet concentreren
naast zulk groot talent.
103
00:07:17,687 --> 00:07:21,858
Laat maar. Nu heeft onze invaller
een invaller nodig.
104
00:07:23,151 --> 00:07:29,782
- Wil je de rollen echt niet allebei doen?
- Ik haal liever Rocki over. Korte pauze.
105
00:07:31,200 --> 00:07:32,994
- Alsjeblieft.
- Dank je.
106
00:07:43,504 --> 00:07:46,382
In deze reflectie creëer ik de connectie.
107
00:07:48,342 --> 00:07:49,677
Voorzitter.
108
00:07:49,760 --> 00:07:52,054
Rocki. Leuk je te zien, hoe…
109
00:07:52,138 --> 00:07:56,434
Sorry, ik bel niet voor de lol.
Er gebeurt iets ergs.
110
00:07:56,517 --> 00:07:58,561
Mijn magie is geflipt.
111
00:08:00,188 --> 00:08:02,023
Het doet niet wat ik zeg.
112
00:08:02,773 --> 00:08:04,150
Wat is er mis?
113
00:08:04,233 --> 00:08:06,694
Hier was ik al bang voor.
114
00:08:06,777 --> 00:08:08,070
Voor wat?
115
00:08:08,154 --> 00:08:14,035
Als je te veel tijd met mensen doorbrengt,
word je afhankelijk van ze.
116
00:08:14,118 --> 00:08:16,871
Afhankelijk? Wat bedoelt u?
117
00:08:16,954 --> 00:08:22,335
Als je niet snel terugkomt naar Mesmer,
verander je in een mens.
118
00:08:28,549 --> 00:08:30,092
Mio. Theo.
119
00:08:33,971 --> 00:08:37,558
Titan heeft de weg
naar Centauria gevonden.
120
00:08:37,642 --> 00:08:39,936
Je wordt herenigd met de kudde.
121
00:08:40,019 --> 00:08:44,690
We moeten snel zijn als we
ze willen bereiken voor het portaal sluit.
122
00:08:47,568 --> 00:08:49,153
Wacht, nu meteen?
123
00:08:50,029 --> 00:08:54,200
- Wat is er nou? Wil je niet terug?
- Jawel, maar…
124
00:08:54,951 --> 00:08:57,411
vanavond is het toneelstuk. Red ik dat?
125
00:08:57,495 --> 00:09:03,042
Misschien. Maar er bestaat een kans
dat er geen weg terug is.
126
00:09:05,461 --> 00:09:09,340
Dus ik verander in een mens.
127
00:09:09,423 --> 00:09:13,094
Maar dat is dan maar tijdelijk, toch?
128
00:09:13,177 --> 00:09:17,682
Als ik in Mesmer ben,
laadt m'n magische batterij weer op.
129
00:09:17,765 --> 00:09:21,269
Je kunt het beste in Mesmer blijven…
130
00:09:21,352 --> 00:09:24,522
tot we zeker weten
dat je krachten hersteld zijn.
131
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
Wat moet ik doen, Tijger?
132
00:09:28,651 --> 00:09:32,822
- Rocki, we hebben hulp nodig.
- Doe alsjeblieft toch mee.
133
00:09:32,905 --> 00:09:37,034
Ik kan de boel niet regisseren
en twee rollen spelen.
134
00:09:37,118 --> 00:09:40,079
Je hebt er zo hard voor gewerkt.
135
00:09:40,162 --> 00:09:43,457
Wil je het dan niet afmaken?
136
00:09:43,541 --> 00:09:44,625
Nou…
137
00:09:44,709 --> 00:09:49,547
Kom eerst kijken.
Dan zie je hoe rampzalig het is.
138
00:09:49,630 --> 00:09:53,718
- Kijk eerst en beslis dan. Alsjeblieft?
- Alsjeblieft?
139
00:10:00,600 --> 00:10:02,727
Ik wilde iets vragen.
140
00:10:02,810 --> 00:10:07,815
Voor het eindfeest
wil ik zo'n DJ-battle doen. Weet je nog?
141
00:10:07,898 --> 00:10:08,816
Daisy?
142
00:10:09,400 --> 00:10:10,359
Hallo?
143
00:10:14,488 --> 00:10:17,033
Iemand heeft een crush op Ji Soo.
144
00:10:17,116 --> 00:10:20,745
Zit er eten tussen m'n tanden?
Heeft ze het door?
145
00:10:21,871 --> 00:10:25,833
- Zie je iets?
- Rustig maar. Niks te zien. Vertel.
146
00:10:25,916 --> 00:10:29,170
We zijn bevriend geraakt
tijdens de repetities.
147
00:10:29,253 --> 00:10:31,714
Straks zijn ze voorbij. Dat wil ik niet.
148
00:10:31,797 --> 00:10:34,175
Dat kun je toch tegen haar zeggen?
149
00:10:34,258 --> 00:10:40,056
Ik wil haar meevragen naar het feest, maar
ik ben bang dat zij niet hetzelfde voelt.
150
00:10:40,139 --> 00:10:43,351
Wees jezelf. Dan komt het goed.
151
00:10:43,434 --> 00:10:46,562
Helena, ik kan je niet genoeg bedanken.
152
00:10:46,646 --> 00:10:50,191
Jouw geheim is veilig bij mij, Demetrius.
153
00:10:50,274 --> 00:10:56,322
Jij bent een vrouw waar ik
de grootst mogelijke waardering voor heb.
154
00:10:59,200 --> 00:11:03,371
Voor degenen die het verdienen
is loyaliteit mijn passie.
155
00:11:03,454 --> 00:11:06,165
Trey, ga eens opzij.
156
00:11:09,043 --> 00:11:12,671
Staat het erop? Ik bedoel, dat ging goed.
157
00:11:14,465 --> 00:11:17,676
Dit gaat zo niet werken, Trey. Misschien…
158
00:11:17,760 --> 00:11:20,388
Ik moet echt terug naar Mesmer.
159
00:11:20,930 --> 00:11:24,058
Ik wil wat andere opties verkennen.
160
00:11:27,269 --> 00:11:31,065
Jouw geheim is veilig bij mij, Demetrius.
161
00:11:31,148 --> 00:11:33,526
Demetrius?
162
00:11:33,609 --> 00:11:37,279
Jij bent een vrouw
waar ik waardering voor heb.
163
00:11:37,363 --> 00:11:42,368
- Loyaliteit is mijn grootste passie.
- Ned, wat doe je in de lucht?
164
00:11:42,451 --> 00:11:44,662
Dat leek me grappig.
165
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
Het gaat wel.
166
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
- Hier ook.
- Volgende.
167
00:11:53,087 --> 00:11:56,382
O, Helena, ik kan je niet genoeg bedanken.
168
00:11:56,465 --> 00:12:01,137
Jouw geheim is veilig bij mij, Demetrius.
169
00:12:01,220 --> 00:12:05,724
Jij bent een vrouw
waar ik waardering voor heb.
170
00:12:06,350 --> 00:12:11,230
Wacht, heb ik nou de verkeerde rol?
Wie is de schrijver? Ik heb wat ideetjes.
171
00:12:11,981 --> 00:12:12,898
Volgende.
172
00:12:15,317 --> 00:12:18,112
Helena, ik kan je niet genoeg bedanken.
173
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
Tekst?
174
00:12:25,369 --> 00:12:26,704
Volgende.
175
00:12:27,955 --> 00:12:31,625
Nee, nee, nee. Helemaal fout.
176
00:12:32,751 --> 00:12:36,422
Geef die rol maar terug,
dan laat ik zien hoe het moet.
177
00:12:36,505 --> 00:12:38,841
Onze ster is terug.
178
00:12:42,303 --> 00:12:47,391
Maar eerst heb ik wat ruimte nodig
om in m'n rol te komen.
179
00:12:47,475 --> 00:12:50,811
Iedereen behalve Barbie en Daisy,
neem even pauze.
180
00:12:52,480 --> 00:12:54,023
Ken je je tekst nog?
181
00:12:55,399 --> 00:12:56,901
We nemen de scène door.
182
00:12:58,027 --> 00:13:00,488
Helena, ik kan je niet genoeg bedanken.
183
00:13:00,571 --> 00:13:03,782
Jouw geheim is veilig bij mij, Barbie.
184
00:13:03,866 --> 00:13:05,618
Ik bedoel Demetrius.
185
00:13:05,701 --> 00:13:07,203
Gewoon doorgaan.
186
00:13:07,828 --> 00:13:11,499
Jij bent een vrouw waar ik
waardering voor heb.
187
00:13:11,582 --> 00:13:13,000
Voor degenen die…
188
00:13:14,710 --> 00:13:17,963
oprecht iets verdienen…
189
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
is dat…
190
00:13:22,009 --> 00:13:22,843
Tekst.
191
00:13:22,927 --> 00:13:25,429
O, 'mijn grootste passie'.
192
00:13:30,476 --> 00:13:31,727
Tekst.
193
00:13:31,810 --> 00:13:33,187
Oké, wat is er?
194
00:13:33,270 --> 00:13:36,982
Sorry, het is niet hetzelfde zonder Leo.
195
00:13:37,066 --> 00:13:40,444
De kern van acteren
is je fantasie gebruiken…
196
00:13:40,528 --> 00:13:42,738
om iets te zien wat er niet is.
197
00:13:42,821 --> 00:13:47,618
We proberen het nog eens.
Probeer om Leo voor je te zien.
198
00:13:48,327 --> 00:13:50,246
Oké, komt goed.
199
00:13:51,747 --> 00:13:55,042
Zie Leo. Zie Leo. Zie Leo.
200
00:13:55,125 --> 00:14:00,923
- Helena, ik kan je niet genoeg bedanken.
- Jouw geheim is veilig bij mij, Leo.
201
00:14:01,006 --> 00:14:01,924
Leo?
202
00:14:02,508 --> 00:14:05,844
Rocki, wat heb je gedaan?
Verander me terug.
203
00:14:10,140 --> 00:14:12,893
Dat gaat niet. Ik ben een mens.
204
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
- Kijk, het portaal gaat open.
- Weet je zeker dat je dit wilt?
205
00:14:24,154 --> 00:14:29,118
Als het niet werkt, bestaat er een kans
dat we niet terug kunnen.
206
00:14:29,201 --> 00:14:33,664
Ik heb geleerd
dat er altijd een weg terug is.
207
00:14:33,747 --> 00:14:38,586
- Als jij het gelooft, geloven wij het.
- Maar je blijft er niet zo uitzien, hè?
208
00:14:40,421 --> 00:14:41,380
O, ja.
209
00:14:43,799 --> 00:14:47,469
Als m'n berekeningen kloppen,
moet het lukken.
210
00:14:49,805 --> 00:14:52,975
Bedankt, pap. Voor alles. Ik hou van je.
211
00:14:53,058 --> 00:14:54,685
Ik ook van jou.
212
00:15:00,107 --> 00:15:03,944
Ik kan geen centaur blijven.
Wat moeten we doen?
213
00:15:04,028 --> 00:15:05,321
Het spijt me.
214
00:15:05,404 --> 00:15:10,743
Ik wist dat ik terug moest naar Mesmer
voor er slechte dingen zouden gebeuren.
215
00:15:10,826 --> 00:15:14,788
Zo erg is het toch niet om mens te zijn?
216
00:15:14,872 --> 00:15:17,541
Nee, het is geweldig.
217
00:15:18,125 --> 00:15:21,795
- Maar het is niet wie ik ben.
- Dat snap ik.
218
00:15:22,796 --> 00:15:26,050
Trouw zijn aan jezelf is ook magie.
219
00:15:26,133 --> 00:15:31,263
- Magie die je bevrijdt.
- Vanbinnen zal je altijd magisch zijn.
220
00:15:31,347 --> 00:15:33,349
Ik word alleen nooit Leo.
221
00:15:33,432 --> 00:15:38,479
Kun je het nog één keer proberen
en concentreren op wie je bent?
222
00:15:41,148 --> 00:15:44,860
Ik wens dat we allemaal onszelf zijn.
223
00:15:49,907 --> 00:15:51,408
Het is je gelukt.
224
00:15:51,492 --> 00:15:54,828
Niet onaardig bedoeld,
maar die staart jeukt enorm.
225
00:15:57,289 --> 00:15:58,582
Hoe voel je je?
226
00:16:00,125 --> 00:16:01,418
Als mezelf.
227
00:16:01,502 --> 00:16:05,714
Als je toch terug moet naar Mesmer,
begrijpen we dat.
228
00:16:05,798 --> 00:16:08,968
Ik moet afmaken waar ik aan begonnen ben.
229
00:16:09,051 --> 00:16:14,848
Maar bereid je voor op het ergste.
Ik heb het nog niet echt onder de knie.
230
00:16:14,932 --> 00:16:20,270
Jullie hebben me geleerd
dat je niet alles in de hand hebt.
231
00:16:20,354 --> 00:16:25,484
Wat echt telt, is hoe je daarmee omgaat.
Dus we gaan ervoor.
232
00:16:27,319 --> 00:16:30,072
ik ben machtig magisch goed
233
00:16:31,031 --> 00:16:33,826
ik ben machtig magisch goed
234
00:16:35,160 --> 00:16:37,121
ik ben machtig magisch goed
235
00:16:37,204 --> 00:16:39,039
wat de rest ook denkt of doet
236
00:16:39,123 --> 00:16:41,458
ik ben machtig magisch goed
237
00:16:50,509 --> 00:16:52,219
Hé, je doet het super.
238
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Dank je.
239
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Demetrius, Helena, jullie beurt.
240
00:16:58,017 --> 00:17:00,894
- Ben je er klaar voor?
- Ik neem het wel over.
241
00:17:00,978 --> 00:17:02,813
Leo? De echte Leo?
242
00:17:02,896 --> 00:17:07,443
Titan bracht ons naar de kudde.
Ze wilden graag terug naar Mesmer.
243
00:17:07,526 --> 00:17:09,945
Mijn broers helpen, daarom kon ik komen.
244
00:17:10,029 --> 00:17:12,031
Dat is jullie teken. Gauw.
245
00:17:12,114 --> 00:17:14,199
Maar dit is jouw liedje.
246
00:17:17,494 --> 00:17:22,916
Demetrius. Ik had je hier niet verwacht.
Ik dacht dat ik Demetrius was.
247
00:17:23,000 --> 00:17:25,586
Zijn we niet allemaal 'n beetje Demetrius?
248
00:17:33,677 --> 00:17:36,305
't is een feest als je ziet
249
00:17:36,388 --> 00:17:39,600
wat de wereld jou aan avonturen biedt
250
00:17:39,683 --> 00:17:42,561
doe een wens, deel je droom
251
00:17:42,644 --> 00:17:45,606
magie is overal als een toverstroom
252
00:17:45,689 --> 00:17:47,816
doe een wens, deel je droom
253
00:17:47,900 --> 00:17:50,903
- Wat prachtig.
- Wil je met mij naar het feest?
254
00:17:51,487 --> 00:17:52,654
Heel graag.
255
00:17:52,738 --> 00:17:56,241
naar de maan, met een sprankje wensmagie
256
00:17:58,160 --> 00:18:02,873
geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie
257
00:18:02,956 --> 00:18:08,837
leef je droom, aarzel niet,
met een sprankje wensmagie
258
00:18:20,682 --> 00:18:25,771
- Helena, ik kan je niet genoeg bedanken.
- Jouw geheim is veilig bij mij, Demetrius.
259
00:18:25,854 --> 00:18:28,732
Jij bent een vrouw
waar ik waardering voor heb.
260
00:18:28,816 --> 00:18:34,780
Voor degenen die het echt verdienen,
is loyaliteit mijn grootste passie.
261
00:18:51,296 --> 00:18:54,800
Bedankt voor alles,
meneer en mevrouw Roberts.
262
00:18:54,883 --> 00:18:57,553
We gaan je zo missen, Rocki.
263
00:18:59,429 --> 00:19:01,682
Misschien Tijger wat minder.
264
00:19:04,518 --> 00:19:05,936
Hoezo stoppen jullie?
265
00:19:06,019 --> 00:19:09,940
Het is jullie schuld
dat ik niet in dat realityprogramma zit.
266
00:19:11,859 --> 00:19:14,153
- Trey.
- Raad eens.
267
00:19:14,236 --> 00:19:17,614
Onze podcast is opgepikt
door een groot platform.
268
00:19:17,698 --> 00:19:20,951
Malibu's Spookspeurders
nemen de wereld over.
269
00:19:21,034 --> 00:19:23,620
Fijn voor jullie.
270
00:19:23,704 --> 00:19:25,831
Wacht. Mag ik ook meedoen?
271
00:19:33,755 --> 00:19:35,841
Mag ik jullie aandacht?
272
00:19:38,135 --> 00:19:39,678
Het is ons gelukt.
273
00:19:41,555 --> 00:19:45,767
Deze reis, het creëren van een show,
was een avontuur.
274
00:19:45,851 --> 00:19:50,522
We bleven trouw aan wie wij zijn
en moet je ons nu zien.
275
00:19:54,985 --> 00:20:00,574
Leo, ik ben zo blij dat het gelukt is
om je familie naar huis te halen.
276
00:20:00,657 --> 00:20:03,911
We zullen je missen,
maar je hebt je plek gevonden.
277
00:20:06,038 --> 00:20:07,331
En Rocki.
278
00:20:07,915 --> 00:20:08,874
Rocki.
279
00:20:09,458 --> 00:20:11,585
Meid, jij bent magisch.
280
00:20:11,668 --> 00:20:15,672
We gaan je missen,
maar je bent hier altijd welkom.
281
00:20:19,676 --> 00:20:24,014
En, bestie, Barbie.
Zonder jou was dit niet gelukt.
282
00:20:24,097 --> 00:20:28,352
Jij bent de reden dat ik naar Malibu kwam,
het toneelstuk niet opgaf…
283
00:20:28,435 --> 00:20:31,230
en de reden dat ik in magie geloof.
284
00:20:31,772 --> 00:20:33,148
Dank je, bestie.
285
00:20:33,232 --> 00:20:36,777
Jij bent een enorme inspiratie.
286
00:20:36,860 --> 00:20:40,322
Laat je horen voor onze regisseur.
287
00:20:45,327 --> 00:20:47,537
Oké, ik ga niet huilen.
288
00:20:48,121 --> 00:20:53,460
Nu is het tijd
om ons enorme succes te vieren.
289
00:20:53,543 --> 00:20:56,088
Over naar DJ Daisy en Skipper.
290
00:20:56,672 --> 00:21:00,467
Ik draag dit nummer op
aan een speciaal iemand…
291
00:21:01,176 --> 00:21:06,348
en aan al mijn vrienden
omdat ze van me houden zoals ik ben.
292
00:21:06,431 --> 00:21:07,849
Ik hou ook van jullie.
293
00:21:10,394 --> 00:21:12,145
Start de muziek.
294
00:21:13,021 --> 00:21:14,106
Hier komt-ie.
295
00:21:17,192 --> 00:21:20,070
zing het uit, zing het luid,
door de microfoon
296
00:21:20,153 --> 00:21:22,239
zal ik jou iets zeggen
297
00:21:22,823 --> 00:21:24,241
iets zeggen
298
00:21:25,200 --> 00:21:28,996
ik heb me lang verstopt,
mijn gevoelens opgekropt
299
00:21:29,079 --> 00:21:31,206
maar nu krabbel ik weer op
300
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
en ga ik naar de top
301
00:21:33,333 --> 00:21:37,504
het is een stralend nieuwe dag,
die ik weer beleven mag
302
00:21:37,587 --> 00:21:40,340
met mijn vrienden en een lach
303
00:21:40,424 --> 00:21:44,094
start de show, maak plezier,
ik sta centraal
304
00:21:44,177 --> 00:21:48,348
luister goed, want dit hier
is mijn verhaal
305
00:21:48,432 --> 00:21:53,103
dit is mijn grondgebied,
orkesten spelen mijn lied
306
00:21:53,186 --> 00:21:55,981
ja dit hier is mijn verhaal
307
00:21:56,064 --> 00:21:58,567
{\an8}Ondertiteld door: Sophie Peelen