1 00:00:01,001 --> 00:00:06,089 geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie 2 00:00:06,172 --> 00:00:11,761 leef je droom, aarzel niet, met een sprankje wensmagie 3 00:00:17,851 --> 00:00:23,481 Brooklyn, Leo, dat was waanzinnig. Deze generale repetitie gaat geweldig. 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,191 Het had zo moeten zijn. 5 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 Zeg dat niet. Rocki had het geweldig gedaan. 6 00:00:28,153 --> 00:00:31,406 - Als ze niet was gestopt. - Dat was haar goed recht. 7 00:00:31,489 --> 00:00:33,700 Ik ben blij dat ik het kon overnemen. 8 00:00:33,783 --> 00:00:35,493 Het stuk is er klaar voor… 9 00:00:35,577 --> 00:00:41,291 dankzij de hele cast, de crew en mijn waanzinnige regieassistent… 10 00:00:49,924 --> 00:00:55,555 die ik nu even ga helpen. Ze is de laatste tijd een beetje afgeleid. 11 00:00:57,015 --> 00:00:59,392 Hoe gaat het plannen van het eindfeest? 12 00:00:59,476 --> 00:01:04,189 Uitstekend. Dit is het eerste evenement van de Geen Club-Club. 13 00:01:04,272 --> 00:01:06,941 Het wordt een groot succes. 14 00:01:07,025 --> 00:01:10,111 Leerlingen, mag ik jullie aandacht? 15 00:01:12,405 --> 00:01:14,699 Jullie ook, Ned en Ted. 16 00:01:16,367 --> 00:01:19,704 Ik ben zo trots op jullie. 17 00:01:19,788 --> 00:01:24,167 De kaartjes vlogen de deur uit. We zijn uitverkocht. 18 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 Wat? 19 00:01:32,550 --> 00:01:34,469 Leo, wat is dat nou? 20 00:01:34,969 --> 00:01:38,765 Een special effect. We zijn er nog mee bezig. 21 00:01:39,349 --> 00:01:41,851 Zal ik de vipruimte laten zien? 22 00:01:41,935 --> 00:01:45,230 Wilt u liever een rode of blauwe stoel? 23 00:01:45,313 --> 00:01:48,191 - Dat was op het randje. - Wat gebeurde er? 24 00:01:48,274 --> 00:01:53,446 M'n teken wil me iets vertellen. Het is tijd om naar huis te gaan. 25 00:01:57,158 --> 00:02:02,413 't is een feest als je ziet wat de wereld jou aan avonturen biedt 26 00:02:02,497 --> 00:02:07,627 doe een wens, deel je droom magie is overal als een toverstroom 27 00:02:07,710 --> 00:02:13,508 leef je droom, aarzel niet met een sprankje wensmagie 28 00:02:13,591 --> 00:02:18,012 geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie 29 00:02:18,096 --> 00:02:24,144 leef je droom, aarzel niet met een sprankje wensmagie 30 00:02:26,229 --> 00:02:27,647 Wat is er? 31 00:02:27,730 --> 00:02:32,944 {\an8}Toen de Feeënhoorn de vloek verbrak, vergat ze één ding te doen. 32 00:02:33,027 --> 00:02:35,446 Mijn volk weet het nog niet. 33 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 {\an8}Mijn broers en Titan proberen hen te bereiken. 34 00:02:38,449 --> 00:02:41,786 {\an8}Ik denk dat het ze gelukt is. Ik moet gaan. 35 00:02:41,870 --> 00:02:44,747 - Maar jij hebt de hoofdrol. - Sorry. 36 00:02:44,831 --> 00:02:48,376 Ga maar. We weten wat dit voor je betekent. 37 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 Ik probeer op tijd terug te zijn. 38 00:02:51,796 --> 00:02:53,506 Dat weten we. Succes. 39 00:02:56,175 --> 00:02:59,721 Dit komt goed. We hebben een goede invaller. 40 00:02:59,804 --> 00:03:03,725 Dat ben ik en ik speel ook de rol van Rocki. 41 00:03:03,808 --> 00:03:10,690 Ik wil ze niet allebei doen. Dat heb ik al eens gedaan. Dat is niet mijn ding. 42 00:03:11,608 --> 00:03:13,026 Oké, oké. 43 00:03:13,109 --> 00:03:17,447 Dan moeten we iemand anders vinden voor de rol van Leo. 44 00:03:17,530 --> 00:03:21,910 En dit is waar ik zal schitteren in het toneelstuk. 45 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 Dat is Barbie, de regisseur. 46 00:03:24,871 --> 00:03:27,916 En de andere Barbie doet ook iets. Ik weet niet wat. 47 00:03:27,999 --> 00:03:30,877 Trey, wat ben je aan het doen? 48 00:03:30,960 --> 00:03:35,131 Ik maak me klaar voor m'n close-up. Ik word een ster. 49 00:03:35,215 --> 00:03:37,926 Een ster? In welk universum? 50 00:03:38,593 --> 00:03:39,510 In deze. 51 00:03:39,594 --> 00:03:42,347 M'n ma hoopt op een plek in een realityshow. 52 00:03:42,430 --> 00:03:46,643 Mijn eigen reality-momentje zal die kans vergroten. 53 00:03:46,726 --> 00:03:48,228 Je zit niet in het stuk. 54 00:03:49,395 --> 00:03:52,815 Dat zou toch alsnog kunnen? 55 00:03:52,899 --> 00:03:54,150 Alsjeblieft? 56 00:03:54,234 --> 00:03:56,945 Alsjeblieft, alsjeblieft? 57 00:03:57,028 --> 00:03:59,822 Trey, dit is niet echt het moment. 58 00:04:00,323 --> 00:04:03,785 Wacht nou. Dit is toch het perfecte moment? 59 00:04:07,705 --> 00:04:11,167 Trey, zou je onze invaller willen zijn? 60 00:04:11,251 --> 00:04:14,045 Een in-valler? 61 00:04:15,380 --> 00:04:19,259 Dat klinkt alsof ik op de grond moet liggen. 62 00:04:19,342 --> 00:04:22,971 Het betekent dat je invalt voor Leo. 63 00:04:23,054 --> 00:04:28,393 De hoofdrol? Zeg maar niks meer. Ik zal mijn gouden keeltje opwarmen. 64 00:04:32,981 --> 00:04:37,527 - Denk jij wat ik denk? - Ja. Laten we hopen dat Leo terugkomt. 65 00:04:40,029 --> 00:04:43,283 - Peggy. - Je broers hebben goed nieuws. 66 00:04:43,366 --> 00:04:47,203 Gloeit mijn teken daarom? Konden ze onze familie bereiken? 67 00:04:47,287 --> 00:04:49,580 Kom mee. Ik leg het wel uit. 68 00:04:52,292 --> 00:04:54,335 Wie heeft er trek in een ijsje? 69 00:04:55,670 --> 00:04:59,340 - Maak je hem heel groot? - Met een miljoen kersen? 70 00:04:59,424 --> 00:05:04,012 Ja, want nu kan ik magie gebruiken. Zolang niemand het ziet. 71 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Smikkel-o. Extra groot-o. 72 00:05:08,808 --> 00:05:11,561 Heb ik de kleinste omdat ik de jongste ben? 73 00:05:12,937 --> 00:05:14,564 Jij hebt ten minste iets. 74 00:05:16,232 --> 00:05:17,650 Nu niet meer. 75 00:05:21,321 --> 00:05:22,363 Brainfreeze? 76 00:05:24,741 --> 00:05:30,872 Dat was maar de warming-up. Smikkel-o, extra groot-o. 77 00:05:32,790 --> 00:05:36,294 Dit lijkt er meer op. Waar zijn de kersen? 78 00:05:38,796 --> 00:05:43,968 Wat? O, moet je nou zien. Dat is niet precies wat ik bedoelde. 79 00:05:44,052 --> 00:05:48,306 Wat is er mis mee? Het gaat om kwantiteit, niet kwaliteit. 80 00:05:48,389 --> 00:05:51,225 Bedoel je het niet andersom? 81 00:05:51,893 --> 00:05:54,771 Ja, wat jij logischer vindt. 82 00:05:59,358 --> 00:06:01,069 Doe het nou. Kom op. 83 00:06:01,861 --> 00:06:02,695 Doe het. 84 00:06:04,739 --> 00:06:06,157 Gaat het wel? 85 00:06:06,240 --> 00:06:08,743 Ja, prima. 86 00:06:08,826 --> 00:06:11,245 Maar nu moet ik een dutje doen. 87 00:06:11,329 --> 00:06:13,122 Geniet van de ijsjes. 88 00:06:18,711 --> 00:06:22,131 - leef je droom, laat je gaan - leef je droom, kijk eens aan 89 00:06:22,215 --> 00:06:25,468 met een vleugje chilisaus 90 00:06:26,511 --> 00:06:28,805 'Een vleugje chilisaus'? Wat? 91 00:06:28,888 --> 00:06:31,349 Sorry, vanaf het begin. 92 00:06:33,518 --> 00:06:35,561 En actie. 93 00:06:36,771 --> 00:06:40,650 - leef je droom, laat je gaan - ik woon gewoon, ik stoom 94 00:06:40,733 --> 00:06:43,820 met een vleugje chilisaus 95 00:06:44,403 --> 00:06:45,363 Trey. 96 00:06:46,030 --> 00:06:49,325 Oké, de akkoorden brengen me in de war. 97 00:06:49,408 --> 00:06:51,577 Het ligt niet aan mij. 98 00:06:51,661 --> 00:06:52,745 Nog één keer. 99 00:06:55,498 --> 00:06:58,543 leef je droom, laat je gaan 100 00:06:58,626 --> 00:07:03,714 met een sprankje wensmagie 101 00:07:07,927 --> 00:07:10,096 Dit is niet mijn fout. 102 00:07:10,179 --> 00:07:14,725 Ik kan me niet concentreren naast zulk groot talent. 103 00:07:17,687 --> 00:07:21,858 Laat maar. Nu heeft onze invaller een invaller nodig. 104 00:07:23,151 --> 00:07:29,782 - Wil je de rollen echt niet allebei doen? - Ik haal liever Rocki over. Korte pauze. 105 00:07:31,200 --> 00:07:32,994 - Alsjeblieft. - Dank je. 106 00:07:43,504 --> 00:07:46,382 In deze reflectie creëer ik de connectie. 107 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 Voorzitter. 108 00:07:49,760 --> 00:07:52,054 Rocki. Leuk je te zien, hoe… 109 00:07:52,138 --> 00:07:56,434 Sorry, ik bel niet voor de lol. Er gebeurt iets ergs. 110 00:07:56,517 --> 00:07:58,561 Mijn magie is geflipt. 111 00:08:00,188 --> 00:08:02,023 Het doet niet wat ik zeg. 112 00:08:02,773 --> 00:08:04,150 Wat is er mis? 113 00:08:04,233 --> 00:08:06,694 Hier was ik al bang voor. 114 00:08:06,777 --> 00:08:08,070 Voor wat? 115 00:08:08,154 --> 00:08:14,035 Als je te veel tijd met mensen doorbrengt, word je afhankelijk van ze. 116 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 Afhankelijk? Wat bedoelt u? 117 00:08:16,954 --> 00:08:22,335 Als je niet snel terugkomt naar Mesmer, verander je in een mens. 118 00:08:28,549 --> 00:08:30,092 Mio. Theo. 119 00:08:33,971 --> 00:08:37,558 Titan heeft de weg naar Centauria gevonden. 120 00:08:37,642 --> 00:08:39,936 Je wordt herenigd met de kudde. 121 00:08:40,019 --> 00:08:44,690 We moeten snel zijn als we ze willen bereiken voor het portaal sluit. 122 00:08:47,568 --> 00:08:49,153 Wacht, nu meteen? 123 00:08:50,029 --> 00:08:54,200 - Wat is er nou? Wil je niet terug? - Jawel, maar… 124 00:08:54,951 --> 00:08:57,411 vanavond is het toneelstuk. Red ik dat? 125 00:08:57,495 --> 00:09:03,042 Misschien. Maar er bestaat een kans dat er geen weg terug is. 126 00:09:05,461 --> 00:09:09,340 Dus ik verander in een mens. 127 00:09:09,423 --> 00:09:13,094 Maar dat is dan maar tijdelijk, toch? 128 00:09:13,177 --> 00:09:17,682 Als ik in Mesmer ben, laadt m'n magische batterij weer op. 129 00:09:17,765 --> 00:09:21,269 Je kunt het beste in Mesmer blijven… 130 00:09:21,352 --> 00:09:24,522 tot we zeker weten dat je krachten hersteld zijn. 131 00:09:26,315 --> 00:09:28,025 Wat moet ik doen, Tijger? 132 00:09:28,651 --> 00:09:32,822 - Rocki, we hebben hulp nodig. - Doe alsjeblieft toch mee. 133 00:09:32,905 --> 00:09:37,034 Ik kan de boel niet regisseren en twee rollen spelen. 134 00:09:37,118 --> 00:09:40,079 Je hebt er zo hard voor gewerkt. 135 00:09:40,162 --> 00:09:43,457 Wil je het dan niet afmaken? 136 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 Nou… 137 00:09:44,709 --> 00:09:49,547 Kom eerst kijken. Dan zie je hoe rampzalig het is. 138 00:09:49,630 --> 00:09:53,718 - Kijk eerst en beslis dan. Alsjeblieft? - Alsjeblieft? 139 00:10:00,600 --> 00:10:02,727 Ik wilde iets vragen. 140 00:10:02,810 --> 00:10:07,815 Voor het eindfeest wil ik zo'n DJ-battle doen. Weet je nog? 141 00:10:07,898 --> 00:10:08,816 Daisy? 142 00:10:09,400 --> 00:10:10,359 Hallo? 143 00:10:14,488 --> 00:10:17,033 Iemand heeft een crush op Ji Soo. 144 00:10:17,116 --> 00:10:20,745 Zit er eten tussen m'n tanden? Heeft ze het door? 145 00:10:21,871 --> 00:10:25,833 - Zie je iets? - Rustig maar. Niks te zien. Vertel. 146 00:10:25,916 --> 00:10:29,170 We zijn bevriend geraakt tijdens de repetities. 147 00:10:29,253 --> 00:10:31,714 Straks zijn ze voorbij. Dat wil ik niet. 148 00:10:31,797 --> 00:10:34,175 Dat kun je toch tegen haar zeggen? 149 00:10:34,258 --> 00:10:40,056 Ik wil haar meevragen naar het feest, maar ik ben bang dat zij niet hetzelfde voelt. 150 00:10:40,139 --> 00:10:43,351 Wees jezelf. Dan komt het goed. 151 00:10:43,434 --> 00:10:46,562 Helena, ik kan je niet genoeg bedanken. 152 00:10:46,646 --> 00:10:50,191 Jouw geheim is veilig bij mij, Demetrius. 153 00:10:50,274 --> 00:10:56,322 Jij bent een vrouw waar ik de grootst mogelijke waardering voor heb. 154 00:10:59,200 --> 00:11:03,371 Voor degenen die het verdienen is loyaliteit mijn passie. 155 00:11:03,454 --> 00:11:06,165 Trey, ga eens opzij. 156 00:11:09,043 --> 00:11:12,671 Staat het erop? Ik bedoel, dat ging goed. 157 00:11:14,465 --> 00:11:17,676 Dit gaat zo niet werken, Trey. Misschien… 158 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 Ik moet echt terug naar Mesmer. 159 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 Ik wil wat andere opties verkennen. 160 00:11:27,269 --> 00:11:31,065 Jouw geheim is veilig bij mij, Demetrius. 161 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 Demetrius? 162 00:11:33,609 --> 00:11:37,279 Jij bent een vrouw waar ik waardering voor heb. 163 00:11:37,363 --> 00:11:42,368 - Loyaliteit is mijn grootste passie. - Ned, wat doe je in de lucht? 164 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 Dat leek me grappig. 165 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 Het gaat wel. 166 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 - Hier ook. - Volgende. 167 00:11:53,087 --> 00:11:56,382 O, Helena, ik kan je niet genoeg bedanken. 168 00:11:56,465 --> 00:12:01,137 Jouw geheim is veilig bij mij, Demetrius. 169 00:12:01,220 --> 00:12:05,724 Jij bent een vrouw waar ik waardering voor heb. 170 00:12:06,350 --> 00:12:11,230 Wacht, heb ik nou de verkeerde rol? Wie is de schrijver? Ik heb wat ideetjes. 171 00:12:11,981 --> 00:12:12,898 Volgende. 172 00:12:15,317 --> 00:12:18,112 Helena, ik kan je niet genoeg bedanken. 173 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 Tekst? 174 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 Volgende. 175 00:12:27,955 --> 00:12:31,625 Nee, nee, nee. Helemaal fout. 176 00:12:32,751 --> 00:12:36,422 Geef die rol maar terug, dan laat ik zien hoe het moet. 177 00:12:36,505 --> 00:12:38,841 Onze ster is terug. 178 00:12:42,303 --> 00:12:47,391 Maar eerst heb ik wat ruimte nodig om in m'n rol te komen. 179 00:12:47,475 --> 00:12:50,811 Iedereen behalve Barbie en Daisy, neem even pauze. 180 00:12:52,480 --> 00:12:54,023 Ken je je tekst nog? 181 00:12:55,399 --> 00:12:56,901 We nemen de scène door. 182 00:12:58,027 --> 00:13:00,488 Helena, ik kan je niet genoeg bedanken. 183 00:13:00,571 --> 00:13:03,782 Jouw geheim is veilig bij mij, Barbie. 184 00:13:03,866 --> 00:13:05,618 Ik bedoel Demetrius. 185 00:13:05,701 --> 00:13:07,203 Gewoon doorgaan. 186 00:13:07,828 --> 00:13:11,499 Jij bent een vrouw waar ik waardering voor heb. 187 00:13:11,582 --> 00:13:13,000 Voor degenen die… 188 00:13:14,710 --> 00:13:17,963 oprecht iets verdienen… 189 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 is dat… 190 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 Tekst. 191 00:13:22,927 --> 00:13:25,429 O, 'mijn grootste passie'. 192 00:13:30,476 --> 00:13:31,727 Tekst. 193 00:13:31,810 --> 00:13:33,187 Oké, wat is er? 194 00:13:33,270 --> 00:13:36,982 Sorry, het is niet hetzelfde zonder Leo. 195 00:13:37,066 --> 00:13:40,444 De kern van acteren is je fantasie gebruiken… 196 00:13:40,528 --> 00:13:42,738 om iets te zien wat er niet is. 197 00:13:42,821 --> 00:13:47,618 We proberen het nog eens. Probeer om Leo voor je te zien. 198 00:13:48,327 --> 00:13:50,246 Oké, komt goed. 199 00:13:51,747 --> 00:13:55,042 Zie Leo. Zie Leo. Zie Leo. 200 00:13:55,125 --> 00:14:00,923 - Helena, ik kan je niet genoeg bedanken. - Jouw geheim is veilig bij mij, Leo. 201 00:14:01,006 --> 00:14:01,924 Leo? 202 00:14:02,508 --> 00:14:05,844 Rocki, wat heb je gedaan? Verander me terug. 203 00:14:10,140 --> 00:14:12,893 Dat gaat niet. Ik ben een mens. 204 00:14:20,359 --> 00:14:24,071 - Kijk, het portaal gaat open. - Weet je zeker dat je dit wilt? 205 00:14:24,154 --> 00:14:29,118 Als het niet werkt, bestaat er een kans dat we niet terug kunnen. 206 00:14:29,201 --> 00:14:33,664 Ik heb geleerd dat er altijd een weg terug is. 207 00:14:33,747 --> 00:14:38,586 - Als jij het gelooft, geloven wij het. - Maar je blijft er niet zo uitzien, hè? 208 00:14:40,421 --> 00:14:41,380 O, ja. 209 00:14:43,799 --> 00:14:47,469 Als m'n berekeningen kloppen, moet het lukken. 210 00:14:49,805 --> 00:14:52,975 Bedankt, pap. Voor alles. Ik hou van je. 211 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 Ik ook van jou. 212 00:15:00,107 --> 00:15:03,944 Ik kan geen centaur blijven. Wat moeten we doen? 213 00:15:04,028 --> 00:15:05,321 Het spijt me. 214 00:15:05,404 --> 00:15:10,743 Ik wist dat ik terug moest naar Mesmer voor er slechte dingen zouden gebeuren. 215 00:15:10,826 --> 00:15:14,788 Zo erg is het toch niet om mens te zijn? 216 00:15:14,872 --> 00:15:17,541 Nee, het is geweldig. 217 00:15:18,125 --> 00:15:21,795 - Maar het is niet wie ik ben. - Dat snap ik. 218 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 Trouw zijn aan jezelf is ook magie. 219 00:15:26,133 --> 00:15:31,263 - Magie die je bevrijdt. - Vanbinnen zal je altijd magisch zijn. 220 00:15:31,347 --> 00:15:33,349 Ik word alleen nooit Leo. 221 00:15:33,432 --> 00:15:38,479 Kun je het nog één keer proberen en concentreren op wie je bent? 222 00:15:41,148 --> 00:15:44,860 Ik wens dat we allemaal onszelf zijn. 223 00:15:49,907 --> 00:15:51,408 Het is je gelukt. 224 00:15:51,492 --> 00:15:54,828 Niet onaardig bedoeld, maar die staart jeukt enorm. 225 00:15:57,289 --> 00:15:58,582 Hoe voel je je? 226 00:16:00,125 --> 00:16:01,418 Als mezelf. 227 00:16:01,502 --> 00:16:05,714 Als je toch terug moet naar Mesmer, begrijpen we dat. 228 00:16:05,798 --> 00:16:08,968 Ik moet afmaken waar ik aan begonnen ben. 229 00:16:09,051 --> 00:16:14,848 Maar bereid je voor op het ergste. Ik heb het nog niet echt onder de knie. 230 00:16:14,932 --> 00:16:20,270 Jullie hebben me geleerd dat je niet alles in de hand hebt. 231 00:16:20,354 --> 00:16:25,484 Wat echt telt, is hoe je daarmee omgaat. Dus we gaan ervoor. 232 00:16:27,319 --> 00:16:30,072 ik ben machtig magisch goed 233 00:16:31,031 --> 00:16:33,826 ik ben machtig magisch goed 234 00:16:35,160 --> 00:16:37,121 ik ben machtig magisch goed 235 00:16:37,204 --> 00:16:39,039 wat de rest ook denkt of doet 236 00:16:39,123 --> 00:16:41,458 ik ben machtig magisch goed 237 00:16:50,509 --> 00:16:52,219 Hé, je doet het super. 238 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Dank je. 239 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Demetrius, Helena, jullie beurt. 240 00:16:58,017 --> 00:17:00,894 - Ben je er klaar voor? - Ik neem het wel over. 241 00:17:00,978 --> 00:17:02,813 Leo? De echte Leo? 242 00:17:02,896 --> 00:17:07,443 Titan bracht ons naar de kudde. Ze wilden graag terug naar Mesmer. 243 00:17:07,526 --> 00:17:09,945 Mijn broers helpen, daarom kon ik komen. 244 00:17:10,029 --> 00:17:12,031 Dat is jullie teken. Gauw. 245 00:17:12,114 --> 00:17:14,199 Maar dit is jouw liedje. 246 00:17:17,494 --> 00:17:22,916 Demetrius. Ik had je hier niet verwacht. Ik dacht dat ik Demetrius was. 247 00:17:23,000 --> 00:17:25,586 Zijn we niet allemaal 'n beetje Demetrius? 248 00:17:33,677 --> 00:17:36,305 't is een feest als je ziet 249 00:17:36,388 --> 00:17:39,600 wat de wereld jou aan avonturen biedt 250 00:17:39,683 --> 00:17:42,561 doe een wens, deel je droom 251 00:17:42,644 --> 00:17:45,606 magie is overal als een toverstroom 252 00:17:45,689 --> 00:17:47,816 doe een wens, deel je droom 253 00:17:47,900 --> 00:17:50,903 - Wat prachtig. - Wil je met mij naar het feest? 254 00:17:51,487 --> 00:17:52,654 Heel graag. 255 00:17:52,738 --> 00:17:56,241 naar de maan, met een sprankje wensmagie 256 00:17:58,160 --> 00:18:02,873 geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie 257 00:18:02,956 --> 00:18:08,837 leef je droom, aarzel niet, met een sprankje wensmagie 258 00:18:20,682 --> 00:18:25,771 - Helena, ik kan je niet genoeg bedanken. - Jouw geheim is veilig bij mij, Demetrius. 259 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 Jij bent een vrouw waar ik waardering voor heb. 260 00:18:28,816 --> 00:18:34,780 Voor degenen die het echt verdienen, is loyaliteit mijn grootste passie. 261 00:18:51,296 --> 00:18:54,800 Bedankt voor alles, meneer en mevrouw Roberts. 262 00:18:54,883 --> 00:18:57,553 We gaan je zo missen, Rocki. 263 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 Misschien Tijger wat minder. 264 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 Hoezo stoppen jullie? 265 00:19:06,019 --> 00:19:09,940 Het is jullie schuld dat ik niet in dat realityprogramma zit. 266 00:19:11,859 --> 00:19:14,153 - Trey. - Raad eens. 267 00:19:14,236 --> 00:19:17,614 Onze podcast is opgepikt door een groot platform. 268 00:19:17,698 --> 00:19:20,951 Malibu's Spookspeurders nemen de wereld over. 269 00:19:21,034 --> 00:19:23,620 Fijn voor jullie. 270 00:19:23,704 --> 00:19:25,831 Wacht. Mag ik ook meedoen? 271 00:19:33,755 --> 00:19:35,841 Mag ik jullie aandacht? 272 00:19:38,135 --> 00:19:39,678 Het is ons gelukt. 273 00:19:41,555 --> 00:19:45,767 Deze reis, het creëren van een show, was een avontuur. 274 00:19:45,851 --> 00:19:50,522 We bleven trouw aan wie wij zijn en moet je ons nu zien. 275 00:19:54,985 --> 00:20:00,574 Leo, ik ben zo blij dat het gelukt is om je familie naar huis te halen. 276 00:20:00,657 --> 00:20:03,911 We zullen je missen, maar je hebt je plek gevonden. 277 00:20:06,038 --> 00:20:07,331 En Rocki. 278 00:20:07,915 --> 00:20:08,874 Rocki. 279 00:20:09,458 --> 00:20:11,585 Meid, jij bent magisch. 280 00:20:11,668 --> 00:20:15,672 We gaan je missen, maar je bent hier altijd welkom. 281 00:20:19,676 --> 00:20:24,014 En, bestie, Barbie. Zonder jou was dit niet gelukt. 282 00:20:24,097 --> 00:20:28,352 Jij bent de reden dat ik naar Malibu kwam, het toneelstuk niet opgaf… 283 00:20:28,435 --> 00:20:31,230 en de reden dat ik in magie geloof. 284 00:20:31,772 --> 00:20:33,148 Dank je, bestie. 285 00:20:33,232 --> 00:20:36,777 Jij bent een enorme inspiratie. 286 00:20:36,860 --> 00:20:40,322 Laat je horen voor onze regisseur. 287 00:20:45,327 --> 00:20:47,537 Oké, ik ga niet huilen. 288 00:20:48,121 --> 00:20:53,460 Nu is het tijd om ons enorme succes te vieren. 289 00:20:53,543 --> 00:20:56,088 Over naar DJ Daisy en Skipper. 290 00:20:56,672 --> 00:21:00,467 Ik draag dit nummer op aan een speciaal iemand… 291 00:21:01,176 --> 00:21:06,348 en aan al mijn vrienden omdat ze van me houden zoals ik ben. 292 00:21:06,431 --> 00:21:07,849 Ik hou ook van jullie. 293 00:21:10,394 --> 00:21:12,145 Start de muziek. 294 00:21:13,021 --> 00:21:14,106 Hier komt-ie. 295 00:21:17,192 --> 00:21:20,070 zing het uit, zing het luid, door de microfoon 296 00:21:20,153 --> 00:21:22,239 zal ik jou iets zeggen 297 00:21:22,823 --> 00:21:24,241 iets zeggen 298 00:21:25,200 --> 00:21:28,996 ik heb me lang verstopt, mijn gevoelens opgekropt 299 00:21:29,079 --> 00:21:31,206 maar nu krabbel ik weer op 300 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 en ga ik naar de top 301 00:21:33,333 --> 00:21:37,504 het is een stralend nieuwe dag, die ik weer beleven mag 302 00:21:37,587 --> 00:21:40,340 met mijn vrienden en een lach 303 00:21:40,424 --> 00:21:44,094 start de show, maak plezier, ik sta centraal 304 00:21:44,177 --> 00:21:48,348 luister goed, want dit hier is mijn verhaal 305 00:21:48,432 --> 00:21:53,103 dit is mijn grondgebied, orkesten spelen mijn lied 306 00:21:53,186 --> 00:21:55,981 ja dit hier is mijn verhaal 307 00:21:56,064 --> 00:21:58,567 {\an8}Ondertiteld door: Sophie Peelen