1
00:00:01,001 --> 00:00:06,089
Acredita no que vais ver
Vamos fazer acontecer
2
00:00:06,172 --> 00:00:11,761
Os sonhos realizar
Com um toque de magia
3
00:00:13,596 --> 00:00:15,348
- Boa!
- Lindo!
4
00:00:17,851 --> 00:00:20,854
Brooklyn, Leo, isso foi fantástico!
5
00:00:20,937 --> 00:00:23,481
Este ensaio final não podia correr melhor!
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,191
Estava predestinado.
7
00:00:25,275 --> 00:00:28,069
Não digas isso!
A Rocki faria um ótimo trabalho.
8
00:00:28,153 --> 00:00:31,406
- Se não tivesse desistido.
- Essa decisão foi dela.
9
00:00:31,489 --> 00:00:33,700
Eu fico feliz por poder substitui-la.
10
00:00:33,783 --> 00:00:38,663
A peça está pronta a estrear, graças
ao esforço de todo o elenco, da equipa
11
00:00:38,747 --> 00:00:41,291
e, claro, da minha assistente de diretora.
12
00:00:49,924 --> 00:00:52,343
Que eu vou ver como está agora.
13
00:00:52,427 --> 00:00:55,555
Ela tem andado
um pouco distraída ultimamente.
14
00:00:57,015 --> 00:00:59,392
Como vão os planos para a festa?
15
00:00:59,476 --> 00:01:04,189
Excelentes! Como o primeiro e único
evento organizado pelo Clube Não Clube,
16
00:01:04,272 --> 00:01:06,941
acho que será
o nosso maior sucesso de sempre!
17
00:01:07,025 --> 00:01:10,111
Alunos, atenção a todos!
Dão-me a vossa atenção?
18
00:01:12,405 --> 00:01:14,699
Refiro-me também a vocês, Ned e Ted.
19
00:01:16,367 --> 00:01:19,704
Eu estou muito orgulhosa de vocês!
20
00:01:19,788 --> 00:01:24,167
As vendas de bilhetes foram promissoras.
Estamos esgotados.
21
00:01:26,544 --> 00:01:29,255
- Sim!
- Viva!
22
00:01:29,339 --> 00:01:30,173
O quê?
23
00:01:32,550 --> 00:01:34,469
Leo, o que é isso?
24
00:01:34,969 --> 00:01:38,765
É só um efeito especial!
Estamos a resolver uns problemazinhos.
25
00:01:39,349 --> 00:01:41,851
Vamos ver a Secção VIP!
26
00:01:41,935 --> 00:01:45,230
Prefere uma cadeira vermelha ou azul?
27
00:01:45,313 --> 00:01:46,689
Esta foi por pouco!
28
00:01:46,773 --> 00:01:48,191
O que é que aconteceu?
29
00:01:48,274 --> 00:01:50,777
O símbolo está a dizer-me alguma coisa.
30
00:01:51,361 --> 00:01:53,446
É altura de voltar para casa.
31
00:01:57,158 --> 00:01:59,619
É de admirar
32
00:01:59,702 --> 00:02:02,413
A beleza que o mundo tem a mostrar
33
00:02:02,497 --> 00:02:04,999
Desejar, sonhar
34
00:02:05,083 --> 00:02:07,627
A magia existe
Basta acreditar
35
00:02:07,710 --> 00:02:12,215
Os sonhos realizar
Com um toque de magia
36
00:02:12,298 --> 00:02:13,508
Magia!
37
00:02:13,591 --> 00:02:18,012
Acredita no que vais ver
Vamos fazer acontecer
38
00:02:18,096 --> 00:02:22,767
Os sonhos realizar
Com um toque de magia
39
00:02:22,851 --> 00:02:24,144
Magia!
40
00:02:26,229 --> 00:02:27,647
O que se passa, Leo?
41
00:02:27,730 --> 00:02:30,692
{\an8}Quando a Fadicórnio Safira
acabou com a maldição,
42
00:02:30,775 --> 00:02:32,944
{\an8}esqueceu-se de uma coisa importante.
43
00:02:33,027 --> 00:02:35,446
O povo não sabe que a maldição acabou.
44
00:02:35,530 --> 00:02:38,366
{\an8}Os meus irmãos e o Titã
têm tentado contactá-los
45
00:02:38,449 --> 00:02:41,786
{\an8}e eu acho que descobriram. Eu tenho de ir.
46
00:02:41,870 --> 00:02:44,747
- Mas a peça… És o ator principal!
- Lamento.
47
00:02:44,831 --> 00:02:48,376
Não faz mal. Vai.
Nós sabemos o quanto significa para ti.
48
00:02:48,459 --> 00:02:51,713
Se houver forma de regressar a tempo,
sabem que virei.
49
00:02:51,796 --> 00:02:53,506
Nós sabemos. Boa sorte!
50
00:02:56,175 --> 00:02:59,721
Tu vais conseguir!
Nós temos um excelente substituto.
51
00:02:59,804 --> 00:03:03,725
Eu é que sou a substituta.
E já estou a fazer o papel da Rocki!
52
00:03:03,808 --> 00:03:07,228
Não quero fazer os dois.
Já fiz, mas não é a minha visão.
53
00:03:07,312 --> 00:03:10,690
Não tem a ver com o meu conceito,
com o meu plano!
54
00:03:11,608 --> 00:03:13,026
Pronto, pronto.
55
00:03:13,109 --> 00:03:17,447
Então, só temos de encontrar outra pessoa
que possa fazer o papel do Leo.
56
00:03:17,530 --> 00:03:21,910
E é aqui onde eu vou ser a estrela
da peça da nossa escola.
57
00:03:21,993 --> 00:03:24,787
Esta é a Barbie. É a diretora.
58
00:03:24,871 --> 00:03:27,916
E a outra Barbie.
Faz alguma coisa, não sei o quê.
59
00:03:27,999 --> 00:03:30,877
Trey, o que é que estás a fazer?
60
00:03:30,960 --> 00:03:35,131
Estou a preparar-me para
o meu grande plano. Vou ser uma estrela!
61
00:03:35,215 --> 00:03:37,926
Uma estrela? Em que universo?
62
00:03:38,593 --> 00:03:39,510
Neste.
63
00:03:39,594 --> 00:03:42,347
Sabem o programa
que a minha mãe quer fazer?
64
00:03:42,430 --> 00:03:46,643
Achei que filmar o meu próprio momento
na vida real podia ajudá-la.
65
00:03:46,726 --> 00:03:48,228
Nem entras na peça!
66
00:03:49,395 --> 00:03:52,815
Eu podia entrar na peça. Se me deixares.
67
00:03:52,899 --> 00:03:54,150
Por favor?
68
00:03:54,234 --> 00:03:56,945
Por favor, por favor, por favor?
69
00:03:57,028 --> 00:03:59,822
Sinceramente, Trey,
este não é um bom momento.
70
00:04:00,323 --> 00:04:03,785
Espera… Este pode ser um ótimo momento.
71
00:04:07,705 --> 00:04:11,167
Trey! O que é que achas
de seres um substituto?
72
00:04:11,251 --> 00:04:14,045
Um substituto.
73
00:04:15,380 --> 00:04:19,259
Isso parece envolver trabalho,
por isso não estou interessado.
74
00:04:19,342 --> 00:04:22,971
Podes substituir o ator principal
na ausência do Leo.
75
00:04:23,054 --> 00:04:24,222
O papel principal?
76
00:04:24,305 --> 00:04:25,640
Não digam mais nada.
77
00:04:25,723 --> 00:04:28,393
Vou aquecer
as minhas cordas vocais de ouro.
78
00:04:32,981 --> 00:04:37,527
- Estás a pensar o mesmo que eu?
- Sim. Vamos rezar para que o Leo volte.
79
00:04:40,029 --> 00:04:41,823
Os teus irmãos enviaram-me.
80
00:04:41,906 --> 00:04:44,951
- Têm boas notícias!
- Por isso o símbolo brilhou?
81
00:04:45,034 --> 00:04:47,203
Descobriram
como contactar a família?
82
00:04:47,287 --> 00:04:49,580
Sobe! Eu explico pelo caminho.
83
00:04:52,292 --> 00:04:54,335
Que tal um gelado?
84
00:04:55,670 --> 00:04:57,505
Podes fazê-lo muito grande?
85
00:04:57,588 --> 00:04:59,340
Com um milhão de cerejas?
86
00:04:59,424 --> 00:05:02,468
Claro! Agora que todos aceitam
que eu faça magia,
87
00:05:02,552 --> 00:05:04,012
desde que ninguém veja.
88
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Delicioso! Extragigante!
89
00:05:08,808 --> 00:05:11,561
Deste-me um pequeno
por ser a mais pequena?
90
00:05:12,937 --> 00:05:14,564
Pelo menos tu tens um.
91
00:05:16,232 --> 00:05:17,650
Já não.
92
00:05:21,321 --> 00:05:22,488
Cérebro congelado?
93
00:05:24,741 --> 00:05:26,367
Eu estava só a aquecer.
94
00:05:26,451 --> 00:05:30,872
Delicioso! Ainda mais gigante!
95
00:05:32,790 --> 00:05:36,294
Pronto, estás a chegar lá…
Então e as cerejas?
96
00:05:38,796 --> 00:05:41,382
O quê? Oh, céus!
97
00:05:41,466 --> 00:05:43,968
Não era bem isto que eu queria dizer.
98
00:05:44,052 --> 00:05:48,306
O que é que se passa com as cerejas?
Isto é quantidade, não qualidade!
99
00:05:48,389 --> 00:05:51,225
Eu acho que queres dizer isso
ao contrário.
100
00:05:51,893 --> 00:05:54,771
Claro, o que fizer sentido para ti.
101
00:05:59,358 --> 00:06:01,069
Fá-lo! Vá lá!
102
00:06:01,861 --> 00:06:02,695
Funciona!
103
00:06:04,739 --> 00:06:06,157
Tu estás bem, Rocki?
104
00:06:06,240 --> 00:06:08,743
Eu estou ótima! Ótima!
Nunca estive melhor!
105
00:06:08,826 --> 00:06:11,245
Eu tenho... de ir fazer uma sesta!
106
00:06:11,329 --> 00:06:13,122
Desfrutem dos gelados! Adeus!
107
00:06:18,711 --> 00:06:22,131
- Vamos fazer acontecer
- Os sonhos realizar
108
00:06:22,215 --> 00:06:25,468
Com um toque de maionese!
109
00:06:26,511 --> 00:06:28,805
"Um toque de maionese"? O quê?
110
00:06:28,888 --> 00:06:31,349
Desculpa, desculpa… Vamos repetir!
111
00:06:33,518 --> 00:06:35,561
E ação.
112
00:06:36,771 --> 00:06:40,650
- Vamos fazer acontecer
- Os sonhos comer... esquecer... varrer...
113
00:06:40,733 --> 00:06:43,820
Com um toque de maionese!
114
00:06:44,403 --> 00:06:45,363
Trey!
115
00:06:46,030 --> 00:06:49,325
Pronto, pronto.
A harmonia está a desconcentrar-me.
116
00:06:49,408 --> 00:06:51,577
A culpa não é minha, é da harmonia.
117
00:06:51,661 --> 00:06:52,745
Mais uma vez.
118
00:06:55,498 --> 00:06:58,543
- Vamos fazer acontecer
- Os sonhos realizar
119
00:06:58,626 --> 00:07:03,714
Com um toque de magia!
120
00:07:07,927 --> 00:07:10,096
A culpa não é minha.
121
00:07:10,179 --> 00:07:14,725
Eu é que não me consigo concentrar
perante tanto talento.
122
00:07:17,687 --> 00:07:21,858
Basta! Vamos precisar
de um substituto para o nosso substituto.
123
00:07:23,151 --> 00:07:25,820
Não queres mesmo fazer os dois papéis?
124
00:07:25,903 --> 00:07:28,322
Preferia fazer a Rocki mudar de ideias.
125
00:07:28,406 --> 00:07:29,782
Façam todos uma pausa!
126
00:07:31,200 --> 00:07:32,994
- Aqui tens.
- Obrigada.
127
00:07:43,504 --> 00:07:46,382
Nesta reflexão, criar uma ligação! Ligar!
128
00:07:48,342 --> 00:07:49,677
Líder do Conselho!
129
00:07:49,760 --> 00:07:52,054
Rocki! Que bom ver-te! Como vai…
130
00:07:52,138 --> 00:07:56,434
Lamento, mas esta não é uma chamada
social! Passa-se algo terrível.
131
00:07:56,517 --> 00:07:58,561
A minha magia está avariada!
132
00:08:00,188 --> 00:08:02,023
Ela não me está a ouvir.
133
00:08:02,773 --> 00:08:04,150
O que se passa?
134
00:08:04,233 --> 00:08:06,694
Oh, céus! Eu temia isto.
135
00:08:06,777 --> 00:08:08,070
Temia o quê?
136
00:08:08,154 --> 00:08:11,157
Temia que passares demasiado
tempo entre os humanos
137
00:08:11,240 --> 00:08:14,035
pudesse começar a afetar-te…
de forma adversa.
138
00:08:14,118 --> 00:08:16,871
Adversa? O que é que isso quer dizer?
139
00:08:16,954 --> 00:08:19,957
Quer dizer que
se não voltares a Mesmer em breve,
140
00:08:20,583 --> 00:08:22,335
transformas-te em humana!
141
00:08:28,549 --> 00:08:30,092
Mio! Theo!
142
00:08:33,971 --> 00:08:37,558
Boas notícias! O Titã descobriu
como regressar a Centauria.
143
00:08:37,642 --> 00:08:39,936
Podes reunir-te com a manada!.
144
00:08:40,019 --> 00:08:44,690
Temos de agir rapidamente se queremos
trazê-los antes que o portal feche.
145
00:08:47,568 --> 00:08:49,153
Esperem! Agora mesmo?
146
00:08:50,029 --> 00:08:54,200
- O que se passa, não queres voltar?
- Não, eu quero.
147
00:08:54,951 --> 00:08:57,411
É que a peça é esta noite. Volto a tempo?
148
00:08:57,495 --> 00:08:58,329
Talvez.
149
00:08:58,412 --> 00:09:03,042
Assim que chegues lá, há a possibilidade
de não poderes voltar de todo.
150
00:09:05,461 --> 00:09:09,340
Pronto, então. Estou a tornar-me humana,
151
00:09:09,423 --> 00:09:13,094
mas… mas… mas não é permanente, certo?
152
00:09:13,177 --> 00:09:17,682
É só voltar a Mesmer para receber
um carregamento mágico ou algo assim.
153
00:09:17,765 --> 00:09:21,269
O melhor a fazeres é voltares
para Mesmer e ficares aqui
154
00:09:21,352 --> 00:09:24,522
até vermos que o teu poder
está totalmente restaurado.
155
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
O que devo fazer, Tigre?
156
00:09:28,651 --> 00:09:30,695
Rocki, precisamos da tua ajuda.
157
00:09:30,778 --> 00:09:32,822
Por favor, volta para a peça.
158
00:09:32,905 --> 00:09:37,034
Não posso ser a líder, a diretora
e fazer o teu papel e o do Leo!
159
00:09:37,118 --> 00:09:40,079
Tu esforçaste-te tanto
e chegaste tão longe.
160
00:09:40,162 --> 00:09:43,457
Não queres ter a satisfação
de ver tudo a correr bem?
161
00:09:43,541 --> 00:09:44,625
Bem…
162
00:09:44,709 --> 00:09:47,211
Antes que respondas, vem connosco.
163
00:09:47,295 --> 00:09:49,547
Vê o desastre que vai acontecer.
164
00:09:49,630 --> 00:09:52,258
Vê só por um bocadinho e decide depois.
165
00:09:52,341 --> 00:09:53,718
Por favor?
166
00:10:00,600 --> 00:10:02,727
Queria perguntar-te uma coisa.
167
00:10:02,810 --> 00:10:06,272
Para a festa, estava a pensar
num duelo de DJ
168
00:10:06,355 --> 00:10:07,815
como da outra vez.
169
00:10:07,898 --> 00:10:08,816
Daisy?
170
00:10:09,400 --> 00:10:10,359
Olá?
171
00:10:14,488 --> 00:10:17,033
Alguém tem um fraquinho pela Ji Soo.
172
00:10:17,116 --> 00:10:19,619
É óbvio? Eu tenho comida nos dentes?
173
00:10:19,702 --> 00:10:22,747
Ela reparou? Vês alguma coisa?
174
00:10:22,830 --> 00:10:25,833
Tem calma. Tu estás bem. Desembucha!
175
00:10:25,916 --> 00:10:29,170
Nós ficámos amigas
durante todos os ensaios da peça.
176
00:10:29,253 --> 00:10:31,714
Agora está prestes a acabar
e não quero.
177
00:10:31,797 --> 00:10:34,175
Então, vai até ali e diz alguma coisa.
178
00:10:34,258 --> 00:10:37,011
Quero convidá-la
para a festa de encerramento.
179
00:10:37,094 --> 00:10:40,056
Mas tenho medo de ela não sentir
o mesmo que eu.
180
00:10:40,139 --> 00:10:41,474
Sê tu mesma!
181
00:10:41,557 --> 00:10:43,351
Tu és adorável!
182
00:10:43,434 --> 00:10:44,435
Helena!
183
00:10:44,518 --> 00:10:46,562
Eu não sei como te agradecer.
184
00:10:46,646 --> 00:10:50,191
O teu segredo
está seguro comigo, Demetrius!
185
00:10:50,274 --> 00:10:56,322
És realmente uma mulher
de elevado "caráter"!
186
00:10:59,200 --> 00:11:03,371
Para os que realmente a merecem,
a lealdade é a minha paixão.
187
00:11:03,454 --> 00:11:06,165
Trey... Mexe-te!
188
00:11:09,043 --> 00:11:12,671
Viram? Eu acho que correu muito bem.
189
00:11:14,465 --> 00:11:17,676
Isto não vai funcionar, Trey. Talvez...
190
00:11:17,760 --> 00:11:20,388
Eu tenho mesmo de voltar a Mesmer!
191
00:11:20,930 --> 00:11:24,058
Talvez eu tenha de explorar outras opções.
192
00:11:27,269 --> 00:11:31,065
O teu segredo
está seguro comigo, Demetrius.
193
00:11:31,148 --> 00:11:33,526
Demetrius?
194
00:11:33,609 --> 00:11:37,279
Tu és realmente uma mulher
de elevado caráter!
195
00:11:37,363 --> 00:11:39,907
A lealdade é a minha paixão!
196
00:11:39,990 --> 00:11:42,368
Ned, porque é que estás a voar?
197
00:11:42,451 --> 00:11:44,662
Porque é divertido!
198
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
Eu estou bem!
199
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
- Eu também...
- Próximo!
200
00:11:53,087 --> 00:11:54,255
Oh, Helena!
201
00:11:54,338 --> 00:11:56,382
Eu não sei como te agradecer!
202
00:11:56,465 --> 00:12:01,137
O teu segredo
está seguro comigo, Demetrius!
203
00:12:01,220 --> 00:12:05,724
Tu és realmente
uma mulher de elevado caráter!
204
00:12:06,350 --> 00:12:08,644
Esperem! Estou a ler o papel errado?
205
00:12:08,727 --> 00:12:11,230
Quem escreveu isto?
Tenho umas sugestões!
206
00:12:11,981 --> 00:12:12,898
Próximo.
207
00:12:15,317 --> 00:12:16,277
Helena.
208
00:12:16,360 --> 00:12:18,112
Eu não sei como te agradecer.
209
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
Fala?
210
00:12:25,369 --> 00:12:26,704
Próximo.
211
00:12:27,955 --> 00:12:31,625
Não, não, não! Está tudo errado.
212
00:12:32,751 --> 00:12:36,422
Eu vou ter de fazer
o meu papel e mostrar-vos como é.
213
00:12:36,505 --> 00:12:38,841
Sim! A nossa estrela está de volta!
214
00:12:42,303 --> 00:12:47,391
Porém, antes disso, eu preciso
de espaço, para reencontrar a personagem!
215
00:12:47,475 --> 00:12:50,811
Todos menos a Barbie e a Daisy,
façam uma pausa.
216
00:12:52,480 --> 00:12:55,316
- Lembras-te das falas?
- É claro!
217
00:12:55,399 --> 00:12:56,901
Vamos ensaiar a cena.
218
00:12:58,027 --> 00:13:00,488
Helena, eu não sei como te agradecer.
219
00:13:00,571 --> 00:13:03,782
O teu segredo está seguro comigo, Barbie.
220
00:13:03,866 --> 00:13:05,618
Eu quero dizer "Demetrius"!
221
00:13:05,701 --> 00:13:07,203
Não faz mal, continua.
222
00:13:07,828 --> 00:13:11,499
Tu és realmente
uma mulher de elevado caráter!
223
00:13:11,582 --> 00:13:13,000
Para aqueles que…
224
00:13:14,710 --> 00:13:17,963
... merecem realmente… alguma coisa...
225
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
... é a minha…
226
00:13:22,009 --> 00:13:22,843
Fala?
227
00:13:22,927 --> 00:13:25,429
Oh, "é a minha paixão".
228
00:13:30,476 --> 00:13:31,727
Fala?
229
00:13:31,810 --> 00:13:33,187
O que é que se passa?
230
00:13:33,270 --> 00:13:36,982
Eu lamento, mas não é o mesmo sem o Leo.
231
00:13:37,066 --> 00:13:40,444
Rocki, a base da interpretação
é usar a tua imaginação
232
00:13:40,528 --> 00:13:42,738
para ver o que não está realmente lá.
233
00:13:42,821 --> 00:13:47,618
Vamos tentar outra vez e, desta vez,
concentra-te a ver o Leo, e não eu.
234
00:13:48,327 --> 00:13:50,246
Está bem. Certo!
235
00:13:51,747 --> 00:13:55,125
Ver o Leo, ver o Leo, ver o Leo.
236
00:13:55,209 --> 00:13:58,087
Helena, eu não sei como te agradecer.
237
00:13:58,170 --> 00:14:00,923
O teu segredo está seguro comigo, Leo.
238
00:14:01,006 --> 00:14:01,924
Leo?
239
00:14:02,508 --> 00:14:04,260
Rocki? O que é que fizeste?
240
00:14:04,343 --> 00:14:05,844
Transforma-me!
241
00:14:10,140 --> 00:14:12,893
Eu não consigo! Eu sou humana!
242
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
- O portal está a abrir-se.
- Tens a certeza disto?
243
00:14:24,154 --> 00:14:29,118
Se não resultar, existe a hipótese
de ficarmos presos e não podermos voltar.
244
00:14:29,201 --> 00:14:33,664
Se há coisa que aprendi deste lado
é que há sempre um caminho de volta.
245
00:14:33,747 --> 00:14:36,166
Se tu acreditas, nós acreditamos.
246
00:14:36,250 --> 00:14:38,586
Mas tu não vais assim, pois não?
247
00:14:40,421 --> 00:14:41,380
Oh, certo.
248
00:14:43,799 --> 00:14:47,469
Muito bem, se os meus cálculos
estão corretos, deve resultar.
249
00:14:49,805 --> 00:14:52,975
Obrigado, pai. Por tudo. Eu adoro-te.
250
00:14:53,058 --> 00:14:54,685
Eu também te adoro!
251
00:15:00,107 --> 00:15:03,944
Não posso viver a minha vida como
um centauro! O que vamos fazer?
252
00:15:04,028 --> 00:15:05,321
Desculpa.
253
00:15:05,404 --> 00:15:07,698
Eu sabia que tinha de voltar a Mesmer
254
00:15:07,781 --> 00:15:10,743
antes de… bem, acontecerem coisas más.
255
00:15:10,826 --> 00:15:14,788
Ser humana não é assim tão mau, pois não?
256
00:15:14,872 --> 00:15:17,541
Não, é maravilhoso.
257
00:15:18,125 --> 00:15:20,878
Mas não é quem eu sou no meu interior.
258
00:15:20,961 --> 00:15:21,795
Eu percebo.
259
00:15:22,796 --> 00:15:26,050
Sermos leais ao nosso eu
é uma magia especial.
260
00:15:26,133 --> 00:15:31,263
- Do género que nos liberta.
- No teu interior serás sempre mágica.
261
00:15:31,347 --> 00:15:33,349
E eu nunca serei o Leo.
262
00:15:33,432 --> 00:15:35,768
Achas que podes tentar mais uma vez,
263
00:15:35,851 --> 00:15:38,479
concentrando-te realmente em quem és?
264
00:15:41,148 --> 00:15:44,860
Quem dera que pudéssemos
ser todos nós mesmos.
265
00:15:49,907 --> 00:15:51,408
Tu conseguiste!
266
00:15:51,492 --> 00:15:54,828
Sem ofensa para o Leo,
mas aquela cauda fazia comichão.
267
00:15:57,289 --> 00:15:58,582
Como te sentes?
268
00:16:00,125 --> 00:16:01,418
Como eu própria.
269
00:16:01,502 --> 00:16:05,714
Se sentes necessidade de voltar a Mesmer
neste momento, nós percebemos.
270
00:16:05,798 --> 00:16:08,968
Não. Eu vou terminar o que comecei.
271
00:16:09,051 --> 00:16:11,470
Mas mantenham-se preparadas para tudo,
272
00:16:11,553 --> 00:16:14,848
pois eu ainda não sei
se tenho tudo sob controlo.
273
00:16:14,932 --> 00:16:17,476
Se há coisa que todos vocês me ensinaram,
274
00:16:17,559 --> 00:16:20,270
é que não podemos controlar tudo.
275
00:16:20,354 --> 00:16:23,190
Depois, o que conta
é a forma como agimos.
276
00:16:23,273 --> 00:16:25,484
Por isso, vamos lá!
277
00:16:27,319 --> 00:16:30,072
Eu tenho um toque de magia
278
00:16:31,031 --> 00:16:33,826
Eu tenho um toque de magia
279
00:16:35,160 --> 00:16:37,121
Eu tenho um toque de magia
280
00:16:37,204 --> 00:16:39,039
A minha voz eu faço ouvir
281
00:16:39,123 --> 00:16:41,458
Porque tenho um toque de magia
282
00:16:50,509 --> 00:16:52,219
Estás a sair-te muito bem!
283
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Obrigada.
284
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Demetrius, Helena, são vocês!
285
00:16:58,017 --> 00:17:00,894
- Estás pronta?
- Eu agora trato disto.
286
00:17:00,978 --> 00:17:02,813
Leo? O verdadeiro Leo?
287
00:17:02,896 --> 00:17:04,023
O Titã ajudou-me.
288
00:17:04,106 --> 00:17:07,443
Aterramos ao lado da manada.
Estavam ansiosos por voltar.
289
00:17:07,526 --> 00:17:09,945
Os meus irmãos estão a ajudar
e eu vim.
290
00:17:10,029 --> 00:17:12,031
É a tua deixa, avança!
291
00:17:12,114 --> 00:17:14,199
Mas... esta é a tua canção!
292
00:17:17,536 --> 00:17:21,040
Demetrius, eu não esperava ver-te aqui.
293
00:17:21,123 --> 00:17:24,710
- Pensei que eu era o Demetrius.
- Não somos todos um pouco?
294
00:17:30,424 --> 00:17:32,885
Sim, sim
295
00:17:33,677 --> 00:17:36,305
É de admirar
296
00:17:36,388 --> 00:17:39,600
A beleza que o mundo tem a mostrar
297
00:17:39,683 --> 00:17:42,561
Desejar, sonhar
298
00:17:42,644 --> 00:17:45,606
A magia existe
Basta acreditar
299
00:17:45,689 --> 00:17:47,816
Os sonhos realizar
300
00:17:47,900 --> 00:17:50,903
- Que bonito.
- Queres ir à festa de comigo?
301
00:17:51,487 --> 00:17:52,654
Adoraria!
302
00:17:52,738 --> 00:17:56,241
... o céu tocar
Com um toque de magia
303
00:17:57,242 --> 00:17:58,077
Sim
304
00:17:58,160 --> 00:18:02,873
Acredita no que vais ver
Vamos fazer acontecer
305
00:18:02,956 --> 00:18:08,837
Os sonhos realizar
Com um toque de magia
306
00:18:20,682 --> 00:18:22,643
Não sei como te agradecer.
307
00:18:22,726 --> 00:18:25,771
O teu segredo está seguro
comigo, Demetrius.
308
00:18:25,854 --> 00:18:28,732
Tu és realmente uma mulher
de elevado caráter.
309
00:18:28,816 --> 00:18:31,735
Para quem realmente a merece,
310
00:18:31,819 --> 00:18:34,780
a lealdade é a minha paixão.
311
00:18:36,740 --> 00:18:38,784
- Boa!
- Extraordinário!
312
00:18:51,296 --> 00:18:54,800
Obrigada, senhor e senhora Roberts,
por tudo!
313
00:18:54,883 --> 00:18:57,553
Oh, vamos ter saudades tuas, Rocki!
314
00:18:59,429 --> 00:19:01,682
Talvez não tanto da Tigre.
315
00:19:04,518 --> 00:19:05,936
Não podem desistir!
316
00:19:06,019 --> 00:19:09,940
Foi por vossa causa que eu não
consegui um programa na televisão!
317
00:19:11,859 --> 00:19:14,153
- Trey!
- Adivinha?
318
00:19:14,236 --> 00:19:17,614
O podcast foi comprado
por uma grande distribuidora!
319
00:19:17,698 --> 00:19:20,951
O Apanha Fantasmas de Malibu
vai tornar-se global!
320
00:19:21,034 --> 00:19:23,620
Que bom para vocês.
321
00:19:23,704 --> 00:19:25,831
Esperem! Eu posso ter um papel?
322
00:19:33,755 --> 00:19:35,841
Atenção! Atenção a todos!
323
00:19:38,135 --> 00:19:39,678
Bem, nós conseguimos.
324
00:19:41,555 --> 00:19:45,767
Toda esta viagem, fazer um espetáculo...
foi uma verdadeira aventura!
325
00:19:45,851 --> 00:19:50,522
Mantivemo-nos leais a quem somos,
lidámos com os problemas e olhem para nós.
326
00:19:54,985 --> 00:20:00,574
Leo, ainda bem que conseguiste levar
a tua família novamente para o seu lar.
327
00:20:00,657 --> 00:20:03,911
Vamos ter saudades tuas,
mas estás onde é suposto.
328
00:20:06,038 --> 00:20:07,331
E Rocki.
329
00:20:07,915 --> 00:20:08,874
Rocki!
330
00:20:09,458 --> 00:20:11,585
Miúda, tu és mágica.
331
00:20:11,668 --> 00:20:15,672
Também vamos ter saudades tuas,
vem visitar-nos quando quiseres.
332
00:20:19,676 --> 00:20:21,637
E melhor amiga, Barbie,
333
00:20:21,720 --> 00:20:24,014
nada disto teria acontecido sem ti.
334
00:20:24,097 --> 00:20:28,352
És a razão por que vim para Malibu,
a razão por que fiquei para a peça
335
00:20:28,435 --> 00:20:31,230
e a razão pela qual acredito em magia.
336
00:20:31,772 --> 00:20:33,148
Obrigada, melhor amiga.
337
00:20:33,232 --> 00:20:36,777
Foste uma enorme inspiração,
nem imaginas.
338
00:20:36,860 --> 00:20:40,322
Uma salva de palmas
para a nossa espantosa diretora!
339
00:20:40,405 --> 00:20:42,366
- Boa!
- Viva!
340
00:20:45,327 --> 00:20:47,537
Pronto. Eu não vou chorar.
341
00:20:48,121 --> 00:20:53,460
Agora que os discursos acabaram, vamos
celebrar o nosso muito doce sucesso!
342
00:20:53,543 --> 00:20:56,088
Agora vocês, DJ Daisy e Skipper!
343
00:20:56,672 --> 00:21:00,467
Gostaria de dedicar a próxima canção
a alguém muito especial,
344
00:21:01,176 --> 00:21:03,303
e a todos os meus amigos
345
00:21:03,387 --> 00:21:07,849
por... bem, gostarem de mim por quem sou!
Adoro-vos de igual forma.
346
00:21:10,394 --> 00:21:12,145
Aqui vai a batida!
347
00:21:13,021 --> 00:21:14,106
É para já!
348
00:21:17,192 --> 00:21:20,070
Sobe o som e o volume do microfone
349
00:21:20,153 --> 00:21:22,239
Vou contar-te um segredo
350
00:21:22,823 --> 00:21:24,241
Segredo
351
00:21:25,200 --> 00:21:28,996
Só pensava em desistir
Correr e daqui fugir
352
00:21:29,079 --> 00:21:31,206
Demorei a acreditar
353
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
Eu tenho de brilhar
354
00:21:33,333 --> 00:21:37,504
Com atitude positiva
E a ajuda tão querida
355
00:21:37,587 --> 00:21:40,340
Nada me irá fazer parar
356
00:21:40,424 --> 00:21:44,094
Liga a luz, sobe o som, vai começar
357
00:21:44,177 --> 00:21:48,348
Vou subir para o palco
É o meu lugar
358
00:21:48,432 --> 00:21:53,103
Pois eu pertenço aqui, a música está aí
359
00:21:53,186 --> 00:21:57,065
Para o palco, é o meu lugar!
360
00:21:57,190 --> 00:21:59,693
Legendas: Ana Salgado