1 00:00:01,001 --> 00:00:06,089 Acredita no que vais ver Vamos fazer acontecer 2 00:00:06,172 --> 00:00:11,761 Os sonhos realizar Com um toque de magia 3 00:00:13,596 --> 00:00:15,348 - Boa! - Lindo! 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,854 Brooklyn, Leo, isso foi fantástico! 5 00:00:20,937 --> 00:00:23,481 Este ensaio final não podia correr melhor! 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,191 Estava predestinado. 7 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 Não digas isso! A Rocki faria um ótimo trabalho. 8 00:00:28,153 --> 00:00:31,406 - Se não tivesse desistido. - Essa decisão foi dela. 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,700 Eu fico feliz por poder substitui-la. 10 00:00:33,783 --> 00:00:38,663 A peça está pronta a estrear, graças ao esforço de todo o elenco, da equipa 11 00:00:38,747 --> 00:00:41,291 e, claro, da minha assistente de diretora. 12 00:00:49,924 --> 00:00:52,343 Que eu vou ver como está agora. 13 00:00:52,427 --> 00:00:55,555 Ela tem andado um pouco distraída ultimamente. 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,392 Como vão os planos para a festa? 15 00:00:59,476 --> 00:01:04,189 Excelentes! Como o primeiro e único evento organizado pelo Clube Não Clube, 16 00:01:04,272 --> 00:01:06,941 acho que será o nosso maior sucesso de sempre! 17 00:01:07,025 --> 00:01:10,111 Alunos, atenção a todos! Dão-me a vossa atenção? 18 00:01:12,405 --> 00:01:14,699 Refiro-me também a vocês, Ned e Ted. 19 00:01:16,367 --> 00:01:19,704 Eu estou muito orgulhosa de vocês! 20 00:01:19,788 --> 00:01:24,167 As vendas de bilhetes foram promissoras. Estamos esgotados. 21 00:01:26,544 --> 00:01:29,255 - Sim! - Viva! 22 00:01:29,339 --> 00:01:30,173 O quê? 23 00:01:32,550 --> 00:01:34,469 Leo, o que é isso? 24 00:01:34,969 --> 00:01:38,765 É só um efeito especial! Estamos a resolver uns problemazinhos. 25 00:01:39,349 --> 00:01:41,851 Vamos ver a Secção VIP! 26 00:01:41,935 --> 00:01:45,230 Prefere uma cadeira vermelha ou azul? 27 00:01:45,313 --> 00:01:46,689 Esta foi por pouco! 28 00:01:46,773 --> 00:01:48,191 O que é que aconteceu? 29 00:01:48,274 --> 00:01:50,777 O símbolo está a dizer-me alguma coisa. 30 00:01:51,361 --> 00:01:53,446 É altura de voltar para casa. 31 00:01:57,158 --> 00:01:59,619 É de admirar 32 00:01:59,702 --> 00:02:02,413 A beleza que o mundo tem a mostrar 33 00:02:02,497 --> 00:02:04,999 Desejar, sonhar 34 00:02:05,083 --> 00:02:07,627 A magia existe Basta acreditar 35 00:02:07,710 --> 00:02:12,215 Os sonhos realizar Com um toque de magia 36 00:02:12,298 --> 00:02:13,508 Magia! 37 00:02:13,591 --> 00:02:18,012 Acredita no que vais ver Vamos fazer acontecer 38 00:02:18,096 --> 00:02:22,767 Os sonhos realizar Com um toque de magia 39 00:02:22,851 --> 00:02:24,144 Magia! 40 00:02:26,229 --> 00:02:27,647 O que se passa, Leo? 41 00:02:27,730 --> 00:02:30,692 {\an8}Quando a Fadicórnio Safira acabou com a maldição, 42 00:02:30,775 --> 00:02:32,944 {\an8}esqueceu-se de uma coisa importante. 43 00:02:33,027 --> 00:02:35,446 O povo não sabe que a maldição acabou. 44 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 {\an8}Os meus irmãos e o Titã têm tentado contactá-los 45 00:02:38,449 --> 00:02:41,786 {\an8}e eu acho que descobriram. Eu tenho de ir. 46 00:02:41,870 --> 00:02:44,747 - Mas a peça… És o ator principal! - Lamento. 47 00:02:44,831 --> 00:02:48,376 Não faz mal. Vai. Nós sabemos o quanto significa para ti. 48 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 Se houver forma de regressar a tempo, sabem que virei. 49 00:02:51,796 --> 00:02:53,506 Nós sabemos. Boa sorte! 50 00:02:56,175 --> 00:02:59,721 Tu vais conseguir! Nós temos um excelente substituto. 51 00:02:59,804 --> 00:03:03,725 Eu é que sou a substituta. E já estou a fazer o papel da Rocki! 52 00:03:03,808 --> 00:03:07,228 Não quero fazer os dois. Já fiz, mas não é a minha visão. 53 00:03:07,312 --> 00:03:10,690 Não tem a ver com o meu conceito, com o meu plano! 54 00:03:11,608 --> 00:03:13,026 Pronto, pronto. 55 00:03:13,109 --> 00:03:17,447 Então, só temos de encontrar outra pessoa que possa fazer o papel do Leo. 56 00:03:17,530 --> 00:03:21,910 E é aqui onde eu vou ser a estrela da peça da nossa escola. 57 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 Esta é a Barbie. É a diretora. 58 00:03:24,871 --> 00:03:27,916 E a outra Barbie. Faz alguma coisa, não sei o quê. 59 00:03:27,999 --> 00:03:30,877 Trey, o que é que estás a fazer? 60 00:03:30,960 --> 00:03:35,131 Estou a preparar-me para o meu grande plano. Vou ser uma estrela! 61 00:03:35,215 --> 00:03:37,926 Uma estrela? Em que universo? 62 00:03:38,593 --> 00:03:39,510 Neste. 63 00:03:39,594 --> 00:03:42,347 Sabem o programa que a minha mãe quer fazer? 64 00:03:42,430 --> 00:03:46,643 Achei que filmar o meu próprio momento na vida real podia ajudá-la. 65 00:03:46,726 --> 00:03:48,228 Nem entras na peça! 66 00:03:49,395 --> 00:03:52,815 Eu podia entrar na peça. Se me deixares. 67 00:03:52,899 --> 00:03:54,150 Por favor? 68 00:03:54,234 --> 00:03:56,945 Por favor, por favor, por favor? 69 00:03:57,028 --> 00:03:59,822 Sinceramente, Trey, este não é um bom momento. 70 00:04:00,323 --> 00:04:03,785 Espera… Este pode ser um ótimo momento. 71 00:04:07,705 --> 00:04:11,167 Trey! O que é que achas de seres um substituto? 72 00:04:11,251 --> 00:04:14,045 Um substituto. 73 00:04:15,380 --> 00:04:19,259 Isso parece envolver trabalho, por isso não estou interessado. 74 00:04:19,342 --> 00:04:22,971 Podes substituir o ator principal na ausência do Leo. 75 00:04:23,054 --> 00:04:24,222 O papel principal? 76 00:04:24,305 --> 00:04:25,640 Não digam mais nada. 77 00:04:25,723 --> 00:04:28,393 Vou aquecer as minhas cordas vocais de ouro. 78 00:04:32,981 --> 00:04:37,527 - Estás a pensar o mesmo que eu? - Sim. Vamos rezar para que o Leo volte. 79 00:04:40,029 --> 00:04:41,823 Os teus irmãos enviaram-me. 80 00:04:41,906 --> 00:04:44,951 - Têm boas notícias! - Por isso o símbolo brilhou? 81 00:04:45,034 --> 00:04:47,203 Descobriram como contactar a família? 82 00:04:47,287 --> 00:04:49,580 Sobe! Eu explico pelo caminho. 83 00:04:52,292 --> 00:04:54,335 Que tal um gelado? 84 00:04:55,670 --> 00:04:57,505 Podes fazê-lo muito grande? 85 00:04:57,588 --> 00:04:59,340 Com um milhão de cerejas? 86 00:04:59,424 --> 00:05:02,468 Claro! Agora que todos aceitam que eu faça magia, 87 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 desde que ninguém veja. 88 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Delicioso! Extragigante! 89 00:05:08,808 --> 00:05:11,561 Deste-me um pequeno por ser a mais pequena? 90 00:05:12,937 --> 00:05:14,564 Pelo menos tu tens um. 91 00:05:16,232 --> 00:05:17,650 Já não. 92 00:05:21,321 --> 00:05:22,488 Cérebro congelado? 93 00:05:24,741 --> 00:05:26,367 Eu estava só a aquecer. 94 00:05:26,451 --> 00:05:30,872 Delicioso! Ainda mais gigante! 95 00:05:32,790 --> 00:05:36,294 Pronto, estás a chegar lá… Então e as cerejas? 96 00:05:38,796 --> 00:05:41,382 O quê? Oh, céus! 97 00:05:41,466 --> 00:05:43,968 Não era bem isto que eu queria dizer. 98 00:05:44,052 --> 00:05:48,306 O que é que se passa com as cerejas? Isto é quantidade, não qualidade! 99 00:05:48,389 --> 00:05:51,225 Eu acho que queres dizer isso ao contrário. 100 00:05:51,893 --> 00:05:54,771 Claro, o que fizer sentido para ti. 101 00:05:59,358 --> 00:06:01,069 Fá-lo! Vá lá! 102 00:06:01,861 --> 00:06:02,695 Funciona! 103 00:06:04,739 --> 00:06:06,157 Tu estás bem, Rocki? 104 00:06:06,240 --> 00:06:08,743 Eu estou ótima! Ótima! Nunca estive melhor! 105 00:06:08,826 --> 00:06:11,245 Eu tenho... de ir fazer uma sesta! 106 00:06:11,329 --> 00:06:13,122 Desfrutem dos gelados! Adeus! 107 00:06:18,711 --> 00:06:22,131 - Vamos fazer acontecer - Os sonhos realizar 108 00:06:22,215 --> 00:06:25,468 Com um toque de maionese! 109 00:06:26,511 --> 00:06:28,805 "Um toque de maionese"? O quê? 110 00:06:28,888 --> 00:06:31,349 Desculpa, desculpa… Vamos repetir! 111 00:06:33,518 --> 00:06:35,561 E ação. 112 00:06:36,771 --> 00:06:40,650 - Vamos fazer acontecer - Os sonhos comer... esquecer... varrer... 113 00:06:40,733 --> 00:06:43,820 Com um toque de maionese! 114 00:06:44,403 --> 00:06:45,363 Trey! 115 00:06:46,030 --> 00:06:49,325 Pronto, pronto. A harmonia está a desconcentrar-me. 116 00:06:49,408 --> 00:06:51,577 A culpa não é minha, é da harmonia. 117 00:06:51,661 --> 00:06:52,745 Mais uma vez. 118 00:06:55,498 --> 00:06:58,543 - Vamos fazer acontecer - Os sonhos realizar 119 00:06:58,626 --> 00:07:03,714 Com um toque de magia! 120 00:07:07,927 --> 00:07:10,096 A culpa não é minha. 121 00:07:10,179 --> 00:07:14,725 Eu é que não me consigo concentrar perante tanto talento. 122 00:07:17,687 --> 00:07:21,858 Basta! Vamos precisar de um substituto para o nosso substituto. 123 00:07:23,151 --> 00:07:25,820 Não queres mesmo fazer os dois papéis? 124 00:07:25,903 --> 00:07:28,322 Preferia fazer a Rocki mudar de ideias. 125 00:07:28,406 --> 00:07:29,782 Façam todos uma pausa! 126 00:07:31,200 --> 00:07:32,994 - Aqui tens. - Obrigada. 127 00:07:43,504 --> 00:07:46,382 Nesta reflexão, criar uma ligação! Ligar! 128 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 Líder do Conselho! 129 00:07:49,760 --> 00:07:52,054 Rocki! Que bom ver-te! Como vai… 130 00:07:52,138 --> 00:07:56,434 Lamento, mas esta não é uma chamada social! Passa-se algo terrível. 131 00:07:56,517 --> 00:07:58,561 A minha magia está avariada! 132 00:08:00,188 --> 00:08:02,023 Ela não me está a ouvir. 133 00:08:02,773 --> 00:08:04,150 O que se passa? 134 00:08:04,233 --> 00:08:06,694 Oh, céus! Eu temia isto. 135 00:08:06,777 --> 00:08:08,070 Temia o quê? 136 00:08:08,154 --> 00:08:11,157 Temia que passares demasiado tempo entre os humanos 137 00:08:11,240 --> 00:08:14,035 pudesse começar a afetar-te… de forma adversa. 138 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 Adversa? O que é que isso quer dizer? 139 00:08:16,954 --> 00:08:19,957 Quer dizer que se não voltares a Mesmer em breve, 140 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 transformas-te em humana! 141 00:08:28,549 --> 00:08:30,092 Mio! Theo! 142 00:08:33,971 --> 00:08:37,558 Boas notícias! O Titã descobriu como regressar a Centauria. 143 00:08:37,642 --> 00:08:39,936 Podes reunir-te com a manada!. 144 00:08:40,019 --> 00:08:44,690 Temos de agir rapidamente se queremos trazê-los antes que o portal feche. 145 00:08:47,568 --> 00:08:49,153 Esperem! Agora mesmo? 146 00:08:50,029 --> 00:08:54,200 - O que se passa, não queres voltar? - Não, eu quero. 147 00:08:54,951 --> 00:08:57,411 É que a peça é esta noite. Volto a tempo? 148 00:08:57,495 --> 00:08:58,329 Talvez. 149 00:08:58,412 --> 00:09:03,042 Assim que chegues lá, há a possibilidade de não poderes voltar de todo. 150 00:09:05,461 --> 00:09:09,340 Pronto, então. Estou a tornar-me humana, 151 00:09:09,423 --> 00:09:13,094 mas… mas… mas não é permanente, certo? 152 00:09:13,177 --> 00:09:17,682 É só voltar a Mesmer para receber um carregamento mágico ou algo assim. 153 00:09:17,765 --> 00:09:21,269 O melhor a fazeres é voltares para Mesmer e ficares aqui 154 00:09:21,352 --> 00:09:24,522 até vermos que o teu poder está totalmente restaurado. 155 00:09:26,315 --> 00:09:28,025 O que devo fazer, Tigre? 156 00:09:28,651 --> 00:09:30,695 Rocki, precisamos da tua ajuda. 157 00:09:30,778 --> 00:09:32,822 Por favor, volta para a peça. 158 00:09:32,905 --> 00:09:37,034 Não posso ser a líder, a diretora e fazer o teu papel e o do Leo! 159 00:09:37,118 --> 00:09:40,079 Tu esforçaste-te tanto e chegaste tão longe. 160 00:09:40,162 --> 00:09:43,457 Não queres ter a satisfação de ver tudo a correr bem? 161 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 Bem… 162 00:09:44,709 --> 00:09:47,211 Antes que respondas, vem connosco. 163 00:09:47,295 --> 00:09:49,547 Vê o desastre que vai acontecer. 164 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 Vê só por um bocadinho e decide depois. 165 00:09:52,341 --> 00:09:53,718 Por favor? 166 00:10:00,600 --> 00:10:02,727 Queria perguntar-te uma coisa. 167 00:10:02,810 --> 00:10:06,272 Para a festa, estava a pensar num duelo de DJ 168 00:10:06,355 --> 00:10:07,815 como da outra vez. 169 00:10:07,898 --> 00:10:08,816 Daisy? 170 00:10:09,400 --> 00:10:10,359 Olá? 171 00:10:14,488 --> 00:10:17,033 Alguém tem um fraquinho pela Ji Soo. 172 00:10:17,116 --> 00:10:19,619 É óbvio? Eu tenho comida nos dentes? 173 00:10:19,702 --> 00:10:22,747 Ela reparou? Vês alguma coisa? 174 00:10:22,830 --> 00:10:25,833 Tem calma. Tu estás bem. Desembucha! 175 00:10:25,916 --> 00:10:29,170 Nós ficámos amigas durante todos os ensaios da peça. 176 00:10:29,253 --> 00:10:31,714 Agora está prestes a acabar e não quero. 177 00:10:31,797 --> 00:10:34,175 Então, vai até ali e diz alguma coisa. 178 00:10:34,258 --> 00:10:37,011 Quero convidá-la para a festa de encerramento. 179 00:10:37,094 --> 00:10:40,056 Mas tenho medo de ela não sentir o mesmo que eu. 180 00:10:40,139 --> 00:10:41,474 Sê tu mesma! 181 00:10:41,557 --> 00:10:43,351 Tu és adorável! 182 00:10:43,434 --> 00:10:44,435 Helena! 183 00:10:44,518 --> 00:10:46,562 Eu não sei como te agradecer. 184 00:10:46,646 --> 00:10:50,191 O teu segredo está seguro comigo, Demetrius! 185 00:10:50,274 --> 00:10:56,322 És realmente uma mulher de elevado "caráter"! 186 00:10:59,200 --> 00:11:03,371 Para os que realmente a merecem, a lealdade é a minha paixão. 187 00:11:03,454 --> 00:11:06,165 Trey... Mexe-te! 188 00:11:09,043 --> 00:11:12,671 Viram? Eu acho que correu muito bem. 189 00:11:14,465 --> 00:11:17,676 Isto não vai funcionar, Trey. Talvez... 190 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 Eu tenho mesmo de voltar a Mesmer! 191 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 Talvez eu tenha de explorar outras opções. 192 00:11:27,269 --> 00:11:31,065 O teu segredo está seguro comigo, Demetrius. 193 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 Demetrius? 194 00:11:33,609 --> 00:11:37,279 Tu és realmente uma mulher de elevado caráter! 195 00:11:37,363 --> 00:11:39,907 A lealdade é a minha paixão! 196 00:11:39,990 --> 00:11:42,368 Ned, porque é que estás a voar? 197 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 Porque é divertido! 198 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 Eu estou bem! 199 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 - Eu também... - Próximo! 200 00:11:53,087 --> 00:11:54,255 Oh, Helena! 201 00:11:54,338 --> 00:11:56,382 Eu não sei como te agradecer! 202 00:11:56,465 --> 00:12:01,137 O teu segredo está seguro comigo, Demetrius! 203 00:12:01,220 --> 00:12:05,724 Tu és realmente uma mulher de elevado caráter! 204 00:12:06,350 --> 00:12:08,644 Esperem! Estou a ler o papel errado? 205 00:12:08,727 --> 00:12:11,230 Quem escreveu isto? Tenho umas sugestões! 206 00:12:11,981 --> 00:12:12,898 Próximo. 207 00:12:15,317 --> 00:12:16,277 Helena. 208 00:12:16,360 --> 00:12:18,112 Eu não sei como te agradecer. 209 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 Fala? 210 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 Próximo. 211 00:12:27,955 --> 00:12:31,625 Não, não, não! Está tudo errado. 212 00:12:32,751 --> 00:12:36,422 Eu vou ter de fazer o meu papel e mostrar-vos como é. 213 00:12:36,505 --> 00:12:38,841 Sim! A nossa estrela está de volta! 214 00:12:42,303 --> 00:12:47,391 Porém, antes disso, eu preciso de espaço, para reencontrar a personagem! 215 00:12:47,475 --> 00:12:50,811 Todos menos a Barbie e a Daisy, façam uma pausa. 216 00:12:52,480 --> 00:12:55,316 - Lembras-te das falas? - É claro! 217 00:12:55,399 --> 00:12:56,901 Vamos ensaiar a cena. 218 00:12:58,027 --> 00:13:00,488 Helena, eu não sei como te agradecer. 219 00:13:00,571 --> 00:13:03,782 O teu segredo está seguro comigo, Barbie. 220 00:13:03,866 --> 00:13:05,618 Eu quero dizer "Demetrius"! 221 00:13:05,701 --> 00:13:07,203 Não faz mal, continua. 222 00:13:07,828 --> 00:13:11,499 Tu és realmente uma mulher de elevado caráter! 223 00:13:11,582 --> 00:13:13,000 Para aqueles que… 224 00:13:14,710 --> 00:13:17,963 ... merecem realmente… alguma coisa... 225 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 ... é a minha… 226 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 Fala? 227 00:13:22,927 --> 00:13:25,429 Oh, "é a minha paixão". 228 00:13:30,476 --> 00:13:31,727 Fala? 229 00:13:31,810 --> 00:13:33,187 O que é que se passa? 230 00:13:33,270 --> 00:13:36,982 Eu lamento, mas não é o mesmo sem o Leo. 231 00:13:37,066 --> 00:13:40,444 Rocki, a base da interpretação é usar a tua imaginação 232 00:13:40,528 --> 00:13:42,738 para ver o que não está realmente lá. 233 00:13:42,821 --> 00:13:47,618 Vamos tentar outra vez e, desta vez, concentra-te a ver o Leo, e não eu. 234 00:13:48,327 --> 00:13:50,246 Está bem. Certo! 235 00:13:51,747 --> 00:13:55,125 Ver o Leo, ver o Leo, ver o Leo. 236 00:13:55,209 --> 00:13:58,087 Helena, eu não sei como te agradecer. 237 00:13:58,170 --> 00:14:00,923 O teu segredo está seguro comigo, Leo. 238 00:14:01,006 --> 00:14:01,924 Leo? 239 00:14:02,508 --> 00:14:04,260 Rocki? O que é que fizeste? 240 00:14:04,343 --> 00:14:05,844 Transforma-me! 241 00:14:10,140 --> 00:14:12,893 Eu não consigo! Eu sou humana! 242 00:14:20,359 --> 00:14:24,071 - O portal está a abrir-se. - Tens a certeza disto? 243 00:14:24,154 --> 00:14:29,118 Se não resultar, existe a hipótese de ficarmos presos e não podermos voltar. 244 00:14:29,201 --> 00:14:33,664 Se há coisa que aprendi deste lado é que há sempre um caminho de volta. 245 00:14:33,747 --> 00:14:36,166 Se tu acreditas, nós acreditamos. 246 00:14:36,250 --> 00:14:38,586 Mas tu não vais assim, pois não? 247 00:14:40,421 --> 00:14:41,380 Oh, certo. 248 00:14:43,799 --> 00:14:47,469 Muito bem, se os meus cálculos estão corretos, deve resultar. 249 00:14:49,805 --> 00:14:52,975 Obrigado, pai. Por tudo. Eu adoro-te. 250 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 Eu também te adoro! 251 00:15:00,107 --> 00:15:03,944 Não posso viver a minha vida como um centauro! O que vamos fazer? 252 00:15:04,028 --> 00:15:05,321 Desculpa. 253 00:15:05,404 --> 00:15:07,698 Eu sabia que tinha de voltar a Mesmer 254 00:15:07,781 --> 00:15:10,743 antes de… bem, acontecerem coisas más. 255 00:15:10,826 --> 00:15:14,788 Ser humana não é assim tão mau, pois não? 256 00:15:14,872 --> 00:15:17,541 Não, é maravilhoso. 257 00:15:18,125 --> 00:15:20,878 Mas não é quem eu sou no meu interior. 258 00:15:20,961 --> 00:15:21,795 Eu percebo. 259 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 Sermos leais ao nosso eu é uma magia especial. 260 00:15:26,133 --> 00:15:31,263 - Do género que nos liberta. - No teu interior serás sempre mágica. 261 00:15:31,347 --> 00:15:33,349 E eu nunca serei o Leo. 262 00:15:33,432 --> 00:15:35,768 Achas que podes tentar mais uma vez, 263 00:15:35,851 --> 00:15:38,479 concentrando-te realmente em quem és? 264 00:15:41,148 --> 00:15:44,860 Quem dera que pudéssemos ser todos nós mesmos. 265 00:15:49,907 --> 00:15:51,408 Tu conseguiste! 266 00:15:51,492 --> 00:15:54,828 Sem ofensa para o Leo, mas aquela cauda fazia comichão. 267 00:15:57,289 --> 00:15:58,582 Como te sentes? 268 00:16:00,125 --> 00:16:01,418 Como eu própria. 269 00:16:01,502 --> 00:16:05,714 Se sentes necessidade de voltar a Mesmer neste momento, nós percebemos. 270 00:16:05,798 --> 00:16:08,968 Não. Eu vou terminar o que comecei. 271 00:16:09,051 --> 00:16:11,470 Mas mantenham-se preparadas para tudo, 272 00:16:11,553 --> 00:16:14,848 pois eu ainda não sei se tenho tudo sob controlo. 273 00:16:14,932 --> 00:16:17,476 Se há coisa que todos vocês me ensinaram, 274 00:16:17,559 --> 00:16:20,270 é que não podemos controlar tudo. 275 00:16:20,354 --> 00:16:23,190 Depois, o que conta é a forma como agimos. 276 00:16:23,273 --> 00:16:25,484 Por isso, vamos lá! 277 00:16:27,319 --> 00:16:30,072 Eu tenho um toque de magia 278 00:16:31,031 --> 00:16:33,826 Eu tenho um toque de magia 279 00:16:35,160 --> 00:16:37,121 Eu tenho um toque de magia 280 00:16:37,204 --> 00:16:39,039 A minha voz eu faço ouvir 281 00:16:39,123 --> 00:16:41,458 Porque tenho um toque de magia 282 00:16:50,509 --> 00:16:52,219 Estás a sair-te muito bem! 283 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Obrigada. 284 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 Demetrius, Helena, são vocês! 285 00:16:58,017 --> 00:17:00,894 - Estás pronta? - Eu agora trato disto. 286 00:17:00,978 --> 00:17:02,813 Leo? O verdadeiro Leo? 287 00:17:02,896 --> 00:17:04,023 O Titã ajudou-me. 288 00:17:04,106 --> 00:17:07,443 Aterramos ao lado da manada. Estavam ansiosos por voltar. 289 00:17:07,526 --> 00:17:09,945 Os meus irmãos estão a ajudar e eu vim. 290 00:17:10,029 --> 00:17:12,031 É a tua deixa, avança! 291 00:17:12,114 --> 00:17:14,199 Mas... esta é a tua canção! 292 00:17:17,536 --> 00:17:21,040 Demetrius, eu não esperava ver-te aqui. 293 00:17:21,123 --> 00:17:24,710 - Pensei que eu era o Demetrius. - Não somos todos um pouco? 294 00:17:30,424 --> 00:17:32,885 Sim, sim 295 00:17:33,677 --> 00:17:36,305 É de admirar 296 00:17:36,388 --> 00:17:39,600 A beleza que o mundo tem a mostrar 297 00:17:39,683 --> 00:17:42,561 Desejar, sonhar 298 00:17:42,644 --> 00:17:45,606 A magia existe Basta acreditar 299 00:17:45,689 --> 00:17:47,816 Os sonhos realizar 300 00:17:47,900 --> 00:17:50,903 - Que bonito. - Queres ir à festa de comigo? 301 00:17:51,487 --> 00:17:52,654 Adoraria! 302 00:17:52,738 --> 00:17:56,241 ... o céu tocar Com um toque de magia 303 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 Sim 304 00:17:58,160 --> 00:18:02,873 Acredita no que vais ver Vamos fazer acontecer 305 00:18:02,956 --> 00:18:08,837 Os sonhos realizar Com um toque de magia 306 00:18:20,682 --> 00:18:22,643 Não sei como te agradecer. 307 00:18:22,726 --> 00:18:25,771 O teu segredo está seguro comigo, Demetrius. 308 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 Tu és realmente uma mulher de elevado caráter. 309 00:18:28,816 --> 00:18:31,735 Para quem realmente a merece, 310 00:18:31,819 --> 00:18:34,780 a lealdade é a minha paixão. 311 00:18:36,740 --> 00:18:38,784 - Boa! - Extraordinário! 312 00:18:51,296 --> 00:18:54,800 Obrigada, senhor e senhora Roberts, por tudo! 313 00:18:54,883 --> 00:18:57,553 Oh, vamos ter saudades tuas, Rocki! 314 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 Talvez não tanto da Tigre. 315 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 Não podem desistir! 316 00:19:06,019 --> 00:19:09,940 Foi por vossa causa que eu não consegui um programa na televisão! 317 00:19:11,859 --> 00:19:14,153 - Trey! - Adivinha? 318 00:19:14,236 --> 00:19:17,614 O podcast foi comprado por uma grande distribuidora! 319 00:19:17,698 --> 00:19:20,951 O Apanha Fantasmas de Malibu vai tornar-se global! 320 00:19:21,034 --> 00:19:23,620 Que bom para vocês. 321 00:19:23,704 --> 00:19:25,831 Esperem! Eu posso ter um papel? 322 00:19:33,755 --> 00:19:35,841 Atenção! Atenção a todos! 323 00:19:38,135 --> 00:19:39,678 Bem, nós conseguimos. 324 00:19:41,555 --> 00:19:45,767 Toda esta viagem, fazer um espetáculo... foi uma verdadeira aventura! 325 00:19:45,851 --> 00:19:50,522 Mantivemo-nos leais a quem somos, lidámos com os problemas e olhem para nós. 326 00:19:54,985 --> 00:20:00,574 Leo, ainda bem que conseguiste levar a tua família novamente para o seu lar. 327 00:20:00,657 --> 00:20:03,911 Vamos ter saudades tuas, mas estás onde é suposto. 328 00:20:06,038 --> 00:20:07,331 E Rocki. 329 00:20:07,915 --> 00:20:08,874 Rocki! 330 00:20:09,458 --> 00:20:11,585 Miúda, tu és mágica. 331 00:20:11,668 --> 00:20:15,672 Também vamos ter saudades tuas, vem visitar-nos quando quiseres. 332 00:20:19,676 --> 00:20:21,637 E melhor amiga, Barbie, 333 00:20:21,720 --> 00:20:24,014 nada disto teria acontecido sem ti. 334 00:20:24,097 --> 00:20:28,352 És a razão por que vim para Malibu, a razão por que fiquei para a peça 335 00:20:28,435 --> 00:20:31,230 e a razão pela qual acredito em magia. 336 00:20:31,772 --> 00:20:33,148 Obrigada, melhor amiga. 337 00:20:33,232 --> 00:20:36,777 Foste uma enorme inspiração, nem imaginas. 338 00:20:36,860 --> 00:20:40,322 Uma salva de palmas para a nossa espantosa diretora! 339 00:20:40,405 --> 00:20:42,366 - Boa! - Viva! 340 00:20:45,327 --> 00:20:47,537 Pronto. Eu não vou chorar. 341 00:20:48,121 --> 00:20:53,460 Agora que os discursos acabaram, vamos celebrar o nosso muito doce sucesso! 342 00:20:53,543 --> 00:20:56,088 Agora vocês, DJ Daisy e Skipper! 343 00:20:56,672 --> 00:21:00,467 Gostaria de dedicar a próxima canção a alguém muito especial, 344 00:21:01,176 --> 00:21:03,303 e a todos os meus amigos 345 00:21:03,387 --> 00:21:07,849 por... bem, gostarem de mim por quem sou! Adoro-vos de igual forma. 346 00:21:10,394 --> 00:21:12,145 Aqui vai a batida! 347 00:21:13,021 --> 00:21:14,106 É para já! 348 00:21:17,192 --> 00:21:20,070 Sobe o som e o volume do microfone 349 00:21:20,153 --> 00:21:22,239 Vou contar-te um segredo 350 00:21:22,823 --> 00:21:24,241 Segredo 351 00:21:25,200 --> 00:21:28,996 Só pensava em desistir Correr e daqui fugir 352 00:21:29,079 --> 00:21:31,206 Demorei a acreditar 353 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 Eu tenho de brilhar 354 00:21:33,333 --> 00:21:37,504 Com atitude positiva E a ajuda tão querida 355 00:21:37,587 --> 00:21:40,340 Nada me irá fazer parar 356 00:21:40,424 --> 00:21:44,094 Liga a luz, sobe o som, vai começar 357 00:21:44,177 --> 00:21:48,348 Vou subir para o palco É o meu lugar 358 00:21:48,432 --> 00:21:53,103 Pois eu pertenço aqui, a música está aí 359 00:21:53,186 --> 00:21:57,065 Para o palco, é o meu lugar! 360 00:21:57,190 --> 00:21:59,693 Legendas: Ana Salgado