1 00:00:01,001 --> 00:00:06,089 只要相信自己 掌握成功秘密 2 00:00:06,172 --> 00:00:11,761 我相信 某一天 梦想一定实现 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,854 里奥 布鲁克林 你们唱的实在是太好听了 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,481 这次带妆彩排的效果实在太完美了 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,191 一开始就该让布鲁克林来 6 00:00:25,275 --> 00:00:28,069 你别这么说 洛基肯定也能演的很好的 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,406 - 但她退出了 - 嘿 我们要尊重她的决定 8 00:00:31,489 --> 00:00:33,700 我要感谢她 给了我表演的机会 9 00:00:33,783 --> 00:00:35,493 演出能筹备的这么顺利 10 00:00:35,577 --> 00:00:38,663 要感谢台前幕后的所有人 当然了 11 00:00:38,747 --> 00:00:41,291 我最该感谢我那位能干的助理导演 12 00:00:49,924 --> 00:00:52,343 我最好还是过去看看她吧 13 00:00:52,427 --> 00:00:55,555 也不知道为什么 她最近老是心不在焉的 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,392 演出后的杀青宴准备的怎么样了? 15 00:00:59,476 --> 00:01:00,477 非常顺利 16 00:01:00,560 --> 00:01:04,189 这是我们社团成立以来 接到的第一场大型的活动 17 00:01:04,272 --> 00:01:06,775 我们一定会全力以赴 把杀青宴办好的 18 00:01:06,858 --> 00:01:10,028 同学们 先停一下 我有事要说 19 00:01:12,280 --> 00:01:14,699 你们两个也停一下 别玩儿了 20 00:01:16,367 --> 00:01:19,704 我真心为你们感到骄傲 21 00:01:19,788 --> 00:01:24,167 想看你们演出的人非常多 门票已经全卖出去了 22 00:01:24,250 --> 00:01:25,210 太好了 23 00:01:27,837 --> 00:01:29,255 - 耶 - 耶 24 00:01:29,339 --> 00:01:30,590 怎么回事? 25 00:01:32,550 --> 00:01:34,886 里奥?你这是怎么了? 26 00:01:34,969 --> 00:01:38,765 这只是个舞台道具 可能出了点小故障 27 00:01:39,349 --> 00:01:41,851 校长 我带你去参观贵宾区吧 28 00:01:41,935 --> 00:01:45,230 你比较喜欢红色的座位呢 还是蓝色的? 29 00:01:45,313 --> 00:01:46,689 差点就露馅了 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,358 到底是怎么回事? 31 00:01:48,441 --> 00:01:50,777 这是我的符号在向我传递信息 32 00:01:51,361 --> 00:01:53,446 我回家的时刻终于到了 33 00:01:57,158 --> 00:01:59,702 睁开眼 这世界 34 00:01:59,786 --> 00:02:02,413 多么美丽 让我如此着迷 35 00:02:02,497 --> 00:02:04,999 许个愿 大胆些 36 00:02:05,083 --> 00:02:07,627 魔法就在身边 相信有奇迹 37 00:02:07,710 --> 00:02:12,215 我相信 某一天 梦想一定实现 38 00:02:12,298 --> 00:02:13,508 实现 39 00:02:13,591 --> 00:02:18,012 只要相信自己 掌握成功秘密 40 00:02:18,096 --> 00:02:22,767 我相信 某一天 梦想一定实现 41 00:02:22,851 --> 00:02:24,435 实现 42 00:02:26,229 --> 00:02:27,647 发生什么事了 里奥? 43 00:02:27,730 --> 00:02:30,692 {\an8}蓝宝石仙角兽解除了对半人马的咒语 44 00:02:30,775 --> 00:02:32,944 {\an8}但是她却忘了通知其他半人马 45 00:02:33,027 --> 00:02:35,446 {\an8}所以它们现在还不知道咒语已解 46 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 {\an8}我的兄弟和泰坦 一直在想办法联系他们 47 00:02:38,449 --> 00:02:41,786 {\an8}看样子是成功了 所以我必须走了 48 00:02:41,870 --> 00:02:44,747 - 可是演出呢?你可是主演 - 对不起 49 00:02:44,831 --> 00:02:48,376 没关系的 走吧 我们知道这对你来说有多重要 50 00:02:48,459 --> 00:02:51,713 我会尽量赶在演出开始前回来 我也不想错过 51 00:02:51,796 --> 00:02:53,506 我知道 祝你好运 52 00:02:56,175 --> 00:02:59,721 打起精神来 我们不是还有候补演员吗? 53 00:02:59,804 --> 00:03:03,725 我就是候补演员 而且我已经顶替了洛基的角色 54 00:03:03,808 --> 00:03:07,228 难道我要分饰两角? 就算能行 效果肯定也不好 55 00:03:07,312 --> 00:03:10,690 这跟我原来想的完全不同 现在我该怎么办? 56 00:03:11,608 --> 00:03:13,026 没事 别着急 57 00:03:13,109 --> 00:03:17,447 既然这样 那我们就去找一个 能代替里奥出演男主角的人吧 58 00:03:17,530 --> 00:03:21,910 那么之后 我就会在这里 为观众们表演精彩节目 59 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 这是芭比 她是我们的导演 60 00:03:24,871 --> 00:03:27,916 这是另一位芭比 但我不太了解她是干吗的 61 00:03:27,999 --> 00:03:30,877 特雷 你这是在干什么呢? 62 00:03:30,960 --> 00:03:35,131 我请他们来拍我的日常生活 等我以后出名了能用上 63 00:03:35,215 --> 00:03:37,926 出名?你靠什么出名啊? 64 00:03:38,593 --> 00:03:39,510 靠演出啊 65 00:03:39,594 --> 00:03:42,347 我报名参加了我妈妈最爱看的真人秀 66 00:03:42,430 --> 00:03:46,643 所以我要拍一些演出的素材 好在真人秀上展示我的才华 67 00:03:46,726 --> 00:03:48,811 可你又没参与演出 68 00:03:49,395 --> 00:03:52,815 所以我才来找你啊 让我参与一下吧 69 00:03:52,899 --> 00:03:54,150 拜托了 70 00:03:54,234 --> 00:03:56,945 拜托拜托拜托 拜托你了 71 00:03:57,028 --> 00:03:59,822 别添乱了 我现在可没空理你 72 00:04:00,323 --> 00:04:03,785 等一下 我倒觉得他正好能帮上我们的忙 73 00:04:07,705 --> 00:04:11,167 特雷 你愿不愿意来当候补演员? 74 00:04:11,251 --> 00:04:14,045 当候补演员吗? 75 00:04:15,380 --> 00:04:19,259 那听起来档次也太低了吧 所以我看还是算了吧 76 00:04:19,342 --> 00:04:22,971 听我说 你可能会 代替里奥成为新的男主角 77 00:04:23,054 --> 00:04:24,222 男主角? 78 00:04:24,305 --> 00:04:25,640 你怎么不早说? 79 00:04:25,723 --> 00:04:28,393 我这就去好好练练声 准备上台 80 00:04:32,981 --> 00:04:37,527 - 我觉得他不太靠谱 - 是啊 希望里奥能及时赶回来吧 81 00:04:40,029 --> 00:04:41,823 - 佩吉 - 你兄弟派我来的 82 00:04:41,906 --> 00:04:43,241 他们有个好消息 83 00:04:43,324 --> 00:04:44,951 标志一亮我就猜到了 84 00:04:45,034 --> 00:04:47,203 是不是有办法联系到其他半人马了? 85 00:04:47,287 --> 00:04:49,580 先上来吧 路上再跟你细说 86 00:04:52,083 --> 00:04:54,335 你们想不想吃冰淇淋啊? 87 00:04:55,670 --> 00:04:57,505 我想要一个超级大的 88 00:04:57,588 --> 00:04:59,340 上面还要放好多好多樱桃 89 00:04:59,424 --> 00:05:02,468 没问题 现在我可以 放心大胆地使用魔法了 90 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 只要不被人发现就行 91 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 美味出现 超大美食在眼前 92 00:05:08,808 --> 00:05:11,561 因为我的年纪最小 连冰淇淋也最小吗? 93 00:05:12,937 --> 00:05:15,148 最起码你还有一个呢 94 00:05:16,232 --> 00:05:18,026 现在我也没了 95 00:05:21,321 --> 00:05:22,613 太凉了吗? 96 00:05:24,741 --> 00:05:26,367 别着急 我再来试一次 97 00:05:26,451 --> 00:05:30,872 美味出现 更大的美食在眼前 98 00:05:32,790 --> 00:05:36,294 美味出现 更大的美食在眼前 99 00:05:38,796 --> 00:05:41,382 什么?太夸张了 100 00:05:41,466 --> 00:05:43,968 我想要的可不是这种效果 101 00:05:44,052 --> 00:05:48,306 你对这个樱桃不满意吗? 大一点吃起来才过瘾哦 102 00:05:48,389 --> 00:05:51,017 可是它把冰淇淋都给压坏了 103 00:05:51,893 --> 00:05:54,771 没办法 那你们就多吃点樱桃吧 104 00:05:59,358 --> 00:06:01,110 再来 加油 105 00:06:01,861 --> 00:06:02,862 快点啊 106 00:06:04,739 --> 00:06:06,157 你没事吧 洛基? 107 00:06:06,240 --> 00:06:08,743 我没事 没事 一点事都没有 108 00:06:08,826 --> 00:06:11,245 我要先去睡一小会 109 00:06:11,329 --> 00:06:13,414 你们慢慢吃 拜拜 110 00:06:18,711 --> 00:06:22,131 - 我相信 某一天… - 我相信 某一天 111 00:06:22,215 --> 00:06:25,468 梦想一定会生锈 112 00:06:26,511 --> 00:06:28,805 你照着歌词唱好吗?专心点 113 00:06:28,888 --> 00:06:31,349 对不起 抱歉 抱歉 我们再来一遍吧 114 00:06:33,518 --> 00:06:35,603 准备开始 115 00:06:36,771 --> 00:06:40,650 - 我相信 某一天… - 我想要 有一天 我知道 116 00:06:40,733 --> 00:06:43,820 梦想总会生锈 117 00:06:44,403 --> 00:06:45,947 特雷 118 00:06:46,030 --> 00:06:49,325 对不起 别生气 这个和声实在是太难唱了 119 00:06:49,408 --> 00:06:51,577 不怪我 是和声的问题 120 00:06:51,661 --> 00:06:53,079 再来一遍吧 121 00:06:55,498 --> 00:06:58,543 我相信 某一天 122 00:06:58,626 --> 00:07:03,714 梦想一定实现 123 00:07:07,927 --> 00:07:10,096 唱成这样可不能怪我 124 00:07:10,179 --> 00:07:14,725 都…都是因为你唱的太差了 影响我的发挥 才会变成这样的 125 00:07:17,687 --> 00:07:21,858 我受够了 我们必须得再找一个候补演员才行 126 00:07:23,151 --> 00:07:25,820 那要不你还是一人分饰两角吧? 127 00:07:25,903 --> 00:07:28,322 那样的话还不如让洛基回来演呢 128 00:07:28,406 --> 00:07:29,991 大家休息五分钟 129 00:07:31,200 --> 00:07:33,286 - 这个给你 - 谢谢 130 00:07:43,504 --> 00:07:46,382 倒影从中相映 感应彼此心灵 连接 131 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 协会领袖 132 00:07:49,760 --> 00:07:52,054 洛基 很高兴见到你 还好… 133 00:07:52,138 --> 00:07:56,434 抱歉打断你 我有一件急事要说 我遇到了一个大麻烦 134 00:07:56,517 --> 00:07:58,603 我的魔法好像失灵了 135 00:08:00,188 --> 00:08:02,273 魔法不听我指挥了 136 00:08:02,773 --> 00:08:04,150 我这是怎么了? 137 00:08:04,233 --> 00:08:06,694 不会吧 怕什么来什么 138 00:08:06,777 --> 00:08:08,070 到底怎么回事? 139 00:08:08,154 --> 00:08:11,157 你会这样 是因为长时间跟人类相处 140 00:08:11,240 --> 00:08:14,035 对你造成了一些负面影响 141 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 负面影响?那会有什么后果? 142 00:08:16,954 --> 00:08:19,957 后果就是如果你不赶快回到梅斯梅尔 143 00:08:20,583 --> 00:08:22,335 你就会彻底变成人类 144 00:08:28,549 --> 00:08:30,343 米奥 西奥 145 00:08:33,971 --> 00:08:37,558 有个好消息 泰坦找到回半人马国的方法了 146 00:08:37,642 --> 00:08:39,936 你终于可以和大家团聚了 147 00:08:40,019 --> 00:08:42,605 快点 我们要赶紧把大家都带回来 148 00:08:42,688 --> 00:08:44,690 不然传送门就要关闭了 149 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 不然传送门就要关闭了 150 00:08:50,029 --> 00:08:54,200 - 怎么了?难道你不想回去? - 想 当然想 只不过 151 00:08:54,951 --> 00:08:57,411 演出就在今晚 我们能赶回来吗? 152 00:08:57,495 --> 00:08:58,329 说不准 153 00:08:58,412 --> 00:09:00,581 有一定的几率 是你们过去之后 154 00:09:00,665 --> 00:09:03,042 就再也没办法回到这里了 155 00:09:05,461 --> 00:09:09,298 你是说我可能会变成人类 156 00:09:09,382 --> 00:09:13,094 但这…这…这… 这应该不是永久的 对吧? 157 00:09:13,177 --> 00:09:17,682 只要我现在赶回梅斯梅尔去 我的魔法就能恢复的 对吧? 158 00:09:17,765 --> 00:09:21,269 目前最稳妥的做法 是你先待在梅斯梅尔 159 00:09:21,352 --> 00:09:24,522 直到我们能够确定 你的魔法完全恢复为止 160 00:09:26,315 --> 00:09:28,568 我该怎么办啊 老虎? 161 00:09:28,651 --> 00:09:30,695 洛基 我们想请你救个场 162 00:09:30,778 --> 00:09:32,822 求求你回来演女主角吧 163 00:09:32,905 --> 00:09:34,532 我真的没办法既当导演 164 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 又同时演你和里奥的两个角色 165 00:09:37,118 --> 00:09:40,079 你付出那么多努力 也取得了很大进步 166 00:09:40,162 --> 00:09:43,457 难道你不想站上舞台 接受大家的掌声吗? 167 00:09:43,541 --> 00:09:44,625 这个… 168 00:09:44,709 --> 00:09:47,211 你不用急着回答 先去看看排练吧 169 00:09:47,295 --> 00:09:49,547 到了那你就知道情况有多糟了 170 00:09:49,630 --> 00:09:52,258 不会耽误你太多时间的 你看完再决定 171 00:09:52,341 --> 00:09:53,718 - 可以吗? - 可以吗? 172 00:10:00,600 --> 00:10:02,727 那么黛西 在一会儿的杀青宴上 173 00:10:02,810 --> 00:10:06,272 你愿不愿意 再跟我表演一次之前的歌曲对战 174 00:10:06,355 --> 00:10:07,815 来活跃一下气氛呢? 175 00:10:07,898 --> 00:10:09,317 黛西? 176 00:10:09,400 --> 00:10:11,027 你在听吗? 177 00:10:14,488 --> 00:10:17,033 你最近怎么老是在看智秀啊? 178 00:10:17,116 --> 00:10:19,619 有那么明显吗?我牙上有没有菜叶? 179 00:10:19,702 --> 00:10:20,828 她没有看到吧? 180 00:10:21,871 --> 00:10:22,747 帮我看看 181 00:10:22,830 --> 00:10:25,833 什么都没有 不用紧张 怎么回事? 182 00:10:25,916 --> 00:10:29,170 在彩排的过程中我们成为了好朋友 183 00:10:29,253 --> 00:10:31,714 但彩排快结束了 我有点害怕分开 184 00:10:31,797 --> 00:10:34,175 那你就去跟她说出你的心声啊 185 00:10:34,258 --> 00:10:37,011 我很想邀请她一起参加杀青宴 186 00:10:37,094 --> 00:10:40,056 但是又很担心 怕她不答应我的邀请 187 00:10:40,139 --> 00:10:41,474 你要勇敢一点 188 00:10:41,557 --> 00:10:43,351 不试试怎么知道呢? 189 00:10:43,434 --> 00:10:44,435 海伦娜 190 00:10:44,518 --> 00:10:46,562 我要真心地向你表达感谢 191 00:10:46,646 --> 00:10:50,191 我一定不会把你的秘密 泄露出去的 狄米特律斯 192 00:10:50,274 --> 00:10:56,322 你真是一位品格高尚 并且十分值得钦佩的女性 193 00:10:59,200 --> 00:11:03,371 我觉得你完全值得我这么做 我愿意向你献出我的忠心 194 00:11:03,454 --> 00:11:06,165 特雷 你离我远一点 195 00:11:09,043 --> 00:11:12,671 你们有没有全拍下来? 我刚才演的真是太棒了 196 00:11:14,465 --> 00:11:17,676 特雷 我觉得这样真的不行 要不然… 197 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 我要赶快回到梅斯梅尔才行 198 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 要不然 还是把你换掉 让其他人试试吧 199 00:11:27,269 --> 00:11:31,065 我一定不会把你的秘密泄露出去的 狄…狄米特律斯 200 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 狄米特律斯? 201 00:11:33,609 --> 00:11:37,279 你真是一位品格高尚 并且十分值得钦佩的女性 202 00:11:37,363 --> 00:11:39,907 我觉得你完全值得我这么做 我愿意向你献出我的忠心 203 00:11:39,990 --> 00:11:42,368 内德 你飞来飞去的干什么呀? 204 00:11:42,451 --> 00:11:44,662 因为这样很好玩啊 205 00:11:49,083 --> 00:11:51,085 我没什么事 206 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 - 我也是 - 下一组 207 00:11:53,087 --> 00:11:54,255 海伦娜 208 00:11:54,338 --> 00:11:56,382 我要真心地向你表达感谢 209 00:11:56,465 --> 00:12:01,137 我一定不会把你的秘密泄露出去的 狄米特律斯 210 00:12:01,220 --> 00:12:05,724 你真是一位品格高尚 并且十分值得钦佩的女性 211 00:12:06,350 --> 00:12:08,644 等一下 我们是不是把台词弄反了? 212 00:12:08,727 --> 00:12:11,230 这词真烂 让我来修改一下吧 213 00:12:11,897 --> 00:12:12,898 下一组 214 00:12:15,317 --> 00:12:16,277 海伦娜 215 00:12:16,360 --> 00:12:18,404 我要真心地向你表达感谢 216 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 什么词儿? 217 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 下一组 218 00:12:27,955 --> 00:12:31,625 不行 不行 不行 都不对 219 00:12:32,751 --> 00:12:36,422 看来我只能重新出山 给你们好好示范一下了 220 00:12:36,505 --> 00:12:38,841 太好了 女主角回来了 221 00:12:42,303 --> 00:12:47,391 但是在表演之前 我想要自己待一会 找一下角色的感觉 没错 222 00:12:47,475 --> 00:12:50,811 先休息会儿 芭比和黛西 你们两个留下 223 00:12:52,480 --> 00:12:55,316 - 还记得台词吗? - 当然了 224 00:12:55,399 --> 00:12:56,901 那先来过一遍 225 00:12:58,027 --> 00:13:00,488 海伦娜 我要真心地向你表达感谢 226 00:13:00,571 --> 00:13:03,782 我一定不会把你的秘密 泄露出去的 芭比 227 00:13:03,866 --> 00:13:05,618 我是说狄米特律斯 228 00:13:05,701 --> 00:13:07,745 没关系 我们继续 229 00:13:07,828 --> 00:13:11,499 你真是一位品格高尚 并且十分值得钦佩的女性 230 00:13:11,582 --> 00:13:13,667 我觉得你… 231 00:13:14,710 --> 00:13:17,963 完全值得我这么做 做什么呢? 232 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 我愿向你… 233 00:13:22,009 --> 00:13:22,843 什么词儿? 234 00:13:22,927 --> 00:13:25,429 向你献出我的忠心 235 00:13:30,476 --> 00:13:31,727 然后呢? 236 00:13:31,810 --> 00:13:33,187 好了 你怎么回事? 237 00:13:33,270 --> 00:13:36,982 真对不起 对面不是里奥 我真的找不到感觉 238 00:13:37,066 --> 00:13:40,444 洛基 其实表演的真谛 就是要我们运用想象力 239 00:13:40,528 --> 00:13:42,738 创造出并不存在的东西 240 00:13:42,821 --> 00:13:44,949 我们再试一次 不过这一次 241 00:13:45,032 --> 00:13:47,618 你要想象面前的人不是我 而是里奥 242 00:13:48,327 --> 00:13:50,412 好的 我试试 243 00:13:51,747 --> 00:13:55,125 假装是里奥 假装是里奥 假装是里奥 244 00:13:55,209 --> 00:13:58,087 海伦娜 我要真心地向你表达感谢 245 00:13:58,170 --> 00:14:00,923 我一定不会把你的秘密 泄露出去的 里奥 246 00:14:01,006 --> 00:14:01,924 里奥? 247 00:14:02,508 --> 00:14:04,260 洛基 你对我做了什么? 248 00:14:04,343 --> 00:14:06,136 快把我变回去 249 00:14:10,140 --> 00:14:12,893 我做不到 我是人类了 250 00:14:20,359 --> 00:14:24,071 - 他成功了传送门打开了 - 你确定你要这么做吗? 251 00:14:24,154 --> 00:14:29,118 如果失败的话 我们很有可能 会永远的困在那里 再也回不来了 252 00:14:29,201 --> 00:14:31,829 能跟你们再次团聚让我开始相信 253 00:14:31,912 --> 00:14:33,664 永远都有回来的路 254 00:14:33,747 --> 00:14:36,166 只要你有信心 我们就有 255 00:14:36,250 --> 00:14:38,586 但你还是先变回原形吧 好吗? 256 00:14:40,421 --> 00:14:41,839 没错 257 00:14:43,799 --> 00:14:47,469 好了 如果我的计算没有出错 应该可以成功 258 00:14:49,805 --> 00:14:52,975 谢谢爸爸 你为我做了这么多 我爱你 259 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 我也爱你哦 260 00:15:00,107 --> 00:15:03,944 我可不能一辈子都是这个样子 你们快想想办法吧 261 00:15:04,028 --> 00:15:05,321 真对不起 262 00:15:05,404 --> 00:15:07,698 要是我能早点回梅斯梅尔去就好了 263 00:15:07,781 --> 00:15:10,743 那样就不会发生这样的事了 264 00:15:10,826 --> 00:15:14,788 其实当人类 也不算是一件糟糕的事哦 你说呢? 265 00:15:14,872 --> 00:15:17,541 没错 那感觉很棒 266 00:15:18,125 --> 00:15:20,878 可是变成人类就不再是我自己了 267 00:15:20,961 --> 00:15:21,795 我明白 268 00:15:22,796 --> 00:15:26,050 其实能够勇于做真实的自己 也是一种魔法 269 00:15:26,133 --> 00:15:27,635 能让你自由的魔法 270 00:15:27,718 --> 00:15:31,096 洛基 我相信你的魔法是不会消失的 271 00:15:31,180 --> 00:15:33,349 洛基 我相信你的魔法是不会消失的 272 00:15:33,432 --> 00:15:35,768 你能不能再试一次把我变回去? 273 00:15:35,851 --> 00:15:38,479 相信真实的自己 你可以的 274 00:15:41,148 --> 00:15:44,860 我希望 大家都能做真实的自己 275 00:15:49,615 --> 00:15:51,408 你成功了 276 00:15:51,492 --> 00:15:54,828 做半人马的感觉真奇怪 尾巴让我好痒 277 00:15:57,289 --> 00:15:58,582 你现在感觉如何? 278 00:16:00,125 --> 00:16:01,418 感觉做回了自己 279 00:16:01,502 --> 00:16:05,714 但如果你现在真的想回梅斯梅尔去 我们也完全能理解 280 00:16:05,798 --> 00:16:08,968 不 我决定留下来陪你们完成演出 281 00:16:09,051 --> 00:16:11,470 不过我劝你们还是要做好心理准备 282 00:16:11,553 --> 00:16:14,848 因为我也不确定 自己会不会突然就失控了 283 00:16:14,932 --> 00:16:17,476 根据我一直以来对你的了解 284 00:16:17,559 --> 00:16:20,270 我相信你一定能够控制好自己的 285 00:16:20,354 --> 00:16:23,190 所以别担心 我们共同来完成这场演出吧 286 00:16:23,273 --> 00:16:25,484 好了 准备开始 287 00:16:27,319 --> 00:16:30,072 魔力在下一秒实现 288 00:16:31,031 --> 00:16:33,867 魔力在下一秒实现 289 00:16:35,160 --> 00:16:37,121 魔力在下一秒实现 290 00:16:37,204 --> 00:16:39,039 魔力迸发的时刻 要唱就唱最响亮 291 00:16:39,123 --> 00:16:41,458 要唱就唱最响亮 292 00:16:50,509 --> 00:16:52,720 智秀 你演得很好 293 00:16:52,803 --> 00:16:53,929 谢谢 294 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 狄米特律斯 海伦娜 上场了 295 00:16:58,017 --> 00:16:59,560 你准备好了吗?洛基 296 00:16:59,643 --> 00:17:00,894 接下来交给我吧 297 00:17:00,978 --> 00:17:02,813 里奥?是真的里奥? 298 00:17:02,896 --> 00:17:04,023 泰坦成功了 299 00:17:04,106 --> 00:17:07,443 他帮我们找到了其他半人马 大家都想回到梅斯梅尔 300 00:17:07,526 --> 00:17:09,945 有我的兄弟帮他们 所以我就赶回来了 301 00:17:10,029 --> 00:17:12,031 轮到你们上场了 等会再聊吧 302 00:17:12,114 --> 00:17:14,199 可…可这首歌该你唱啊 303 00:17:17,536 --> 00:17:21,040 狄米特律斯 我还以为你赶不回来了 304 00:17:21,123 --> 00:17:22,916 我终于不用替你的角色了 305 00:17:23,000 --> 00:17:24,710 但我看你演的还挺像的啊 306 00:17:30,424 --> 00:17:32,885 耶 耶 307 00:17:33,677 --> 00:17:36,305 睁开眼 这世界 308 00:17:36,388 --> 00:17:39,600 多么美丽 让我如此着迷 309 00:17:39,683 --> 00:17:42,561 许个愿 大胆些 310 00:17:42,644 --> 00:17:45,606 魔法就在身边 相信有奇迹 311 00:17:45,689 --> 00:17:47,816 我相信 某一天 312 00:17:47,900 --> 00:17:50,903 - 唱得好棒 - 你愿意跟我参加杀青宴吗? 313 00:17:51,487 --> 00:17:52,654 我当然愿意 314 00:17:52,738 --> 00:17:56,241 魔法 心愿能冲上天 315 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 耶 316 00:17:58,160 --> 00:18:02,873 只要相信自己 掌握成功秘密 317 00:18:02,956 --> 00:18:08,837 我相信 某一天 梦想一定实现 318 00:18:20,682 --> 00:18:22,643 海伦娜 我要真心地向你表达感谢 319 00:18:22,726 --> 00:18:25,771 我一定不会把你的秘密 泄露出去的 狄米特律斯 320 00:18:25,854 --> 00:18:28,732 你真是一位品格高尚 并且十分值得钦佩的女性 321 00:18:28,816 --> 00:18:31,735 我觉得你完全值得我这么做 322 00:18:31,819 --> 00:18:34,780 我愿意向你献出我的忠心 323 00:18:36,740 --> 00:18:38,784 - 耶 - 太棒了 324 00:18:51,296 --> 00:18:54,800 谢谢你们一家 帮了我这么多 我会想你们的 325 00:18:55,551 --> 00:18:57,553 我们也会非常想你 洛基 326 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 我应该不会太想老虎 327 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 你们两个别走啊 328 00:19:06,019 --> 00:19:09,940 都是因为你们没拍好 所以我才没有被那个真人秀选上 329 00:19:11,859 --> 00:19:14,153 - 特雷 - 有个好消息 330 00:19:14,236 --> 00:19:17,614 我们的节目 刚刚被一家很大的公司看中了 331 00:19:17,698 --> 00:19:20,951 我们的节目 很快就要走向全球了 太棒了 332 00:19:21,034 --> 00:19:23,620 别做梦了 不可能的 333 00:19:23,704 --> 00:19:25,831 等一下 也算我一个好吗? 334 00:19:33,755 --> 00:19:35,841 大家好 听我说两句好吗? 335 00:19:38,135 --> 00:19:39,678 演出大获成功 336 00:19:41,555 --> 00:19:45,767 在筹备和排练的整个过程中 我们克服了很多困难 337 00:19:45,851 --> 00:19:49,438 但是我们一直都忠于自己 勇于面对挑战 338 00:19:49,521 --> 00:19:51,481 终于成功了 339 00:19:54,985 --> 00:20:00,574 里奥 很高兴你的家人 都回到了他们远离很久的家园 340 00:20:00,657 --> 00:20:03,911 虽然不舍 但是你该回到家人身边去了 341 00:20:06,038 --> 00:20:07,331 还有洛基 342 00:20:07,998 --> 00:20:09,374 洛基 343 00:20:09,458 --> 00:20:11,585 你真是浑身都充满魔力 344 00:20:11,668 --> 00:20:15,672 我们会想你的 如果你想回来看看我们 随时欢迎 345 00:20:19,676 --> 00:20:21,637 我最好的朋友 芭比 346 00:20:21,720 --> 00:20:24,014 是你让我们拥有了这些经历 347 00:20:24,097 --> 00:20:26,183 因为你 我才来到这座城市 348 00:20:26,266 --> 00:20:28,352 也是因为你 才有了这场演出 349 00:20:28,435 --> 00:20:31,230 是你让我相信了魔法的力量 350 00:20:31,772 --> 00:20:33,148 我最好的朋友 351 00:20:33,232 --> 00:20:36,777 谢谢你一直陪伴在我身边 支持我、鼓励我 352 00:20:36,860 --> 00:20:40,322 让我们一起 为这位优秀的导演热烈欢呼吧 353 00:20:45,327 --> 00:20:47,537 行了 快把我弄哭了都 354 00:20:48,121 --> 00:20:53,460 要说的话已经说完了 那么剩下的时间就让我们尽情庆祝吧 355 00:20:53,543 --> 00:20:56,088 有请黛西和思佩带来好听的音乐 356 00:20:56,672 --> 00:21:00,467 下面这首歌 我想要献给 一个非常特别的人 357 00:21:01,176 --> 00:21:03,303 以及我所有的朋友 358 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 因为他们愿意接纳真实的我 359 00:21:06,431 --> 00:21:07,849 我永远爱你们 360 00:21:10,394 --> 00:21:12,145 大家一起来 361 00:21:13,021 --> 00:21:14,064 嗨起来 362 00:21:17,192 --> 00:21:20,070 放轻松 放轻松 打开麦克风 363 00:21:20,153 --> 00:21:22,239 神秘之旅快开启 364 00:21:22,823 --> 00:21:24,074 快开启 365 00:21:25,200 --> 00:21:28,996 独自一人的时空 炎炎夏日似寒冬 366 00:21:29,079 --> 00:21:31,206 但此刻在我心中 367 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 一切就要不同 368 00:21:33,333 --> 00:21:37,504 我拥有积极的态度 以及朋友的帮助 369 00:21:37,587 --> 00:21:40,340 就要踏上新的路 370 00:21:40,424 --> 00:21:44,094 准备好 我就要完美登场 371 00:21:44,177 --> 00:21:48,348 我天生 就属于舞台中央 372 00:21:48,432 --> 00:21:53,103 看 这出戏多华丽 聚光灯为我亮起 373 00:21:53,186 --> 00:21:57,065 看这里 舞台中央 374 00:21:58,608 --> 00:22:00,902 字幕翻译:倪亚琦