1 00:00:15,598 --> 00:00:18,810 Olen Enmyoinin temppelin päämunkki. 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,938 Olen järjestyksessä jo 29. päämunkki. 3 00:00:25,734 --> 00:00:29,779 Moni temppelin väestä on nähnyt paljon ufoja näillä main. 4 00:00:32,782 --> 00:00:38,371 Näin täällä kerran todella suuren ufon. 5 00:00:40,582 --> 00:00:44,252 Tässä. Näin iso se oli. 6 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 Näin se liikkui. 7 00:00:50,300 --> 00:00:55,346 Yllätyin ufon näkemisestä niin, että jalkani olivat pettää alta. 8 00:00:57,432 --> 00:00:59,684 Näin sen todellakin omin silmin. 9 00:01:00,769 --> 00:01:02,645 Siksi en voi muuta kuin uskoa. 10 00:01:05,732 --> 00:01:11,029 Se tapahtui juuri ennen maanjäristystä, eli 12 tai 13 vuotta sitten. 11 00:01:13,073 --> 00:01:19,537 Tuoreita uutisia. Japanin itärannikolle on iskenyt suuri maanjäristys. 12 00:01:19,621 --> 00:01:24,167 Järistys alkoi kello 14.46, ja sen magnitudi oli 8.9. 13 00:01:24,250 --> 00:01:26,586 Sendai oli lähin asutuskeskus. 14 00:01:26,669 --> 00:01:28,963 3. MAALISKUUTA 2011 15 00:01:33,259 --> 00:01:35,053 Tuolla näkyy meri. 16 00:01:36,471 --> 00:01:38,973 Tässä oli ennen monta taloa. 17 00:01:39,474 --> 00:01:41,309 Meri nousi näin korkealle. 18 00:01:42,143 --> 00:01:45,897 Tsunamivaroituskeskus on antanut tsunamivaroituksen Japaniin, 19 00:01:45,980 --> 00:01:49,734 Venäjälle, Minamitori-shiman saarelle ja Pohjois-Mariaaneille. 20 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 Aallot mursivat padot. 21 00:01:51,236 --> 00:01:55,615 Tsunami tuhosi Sendain satamakaupungin, joka… 22 00:01:55,698 --> 00:01:59,202 Väestöä kehotetaan pakenemaan korkeammille alueille. 23 00:02:03,748 --> 00:02:07,252 Aaltoja… 24 00:02:13,675 --> 00:02:18,054 Viranomaiset varoittavat ydinreaktorin sulamisen riskistä. 25 00:02:18,138 --> 00:02:22,058 Jäähdytysjärjestelmä ei kuulemma toimi. 26 00:02:22,142 --> 00:02:25,145 Sydämen sulamisonnettomuus ja säteilyvuodot… 27 00:02:25,228 --> 00:02:30,483 Kello käy. Lisäonnettomuuksien riski kasvaa minuutti minuutilta. 28 00:02:59,262 --> 00:03:01,973 Ufot näyttäytyivät onnettomuuden yhteydessä. 29 00:03:09,647 --> 00:03:12,317 Niitä oli paljon heti räjähdyksen jälkeen. 30 00:03:13,735 --> 00:03:15,069 Se oli järkyttävää. 31 00:03:32,086 --> 00:03:36,966 Aikojen alusta asti taivaalla on nähty selittämättömiä asioita. 32 00:03:37,050 --> 00:03:39,302 Olemmeko yksin maailmankaikkeudessa? 33 00:03:39,385 --> 00:03:42,847 Materiaalin joukossa on tutkimisen arvoisia asioita. 34 00:03:42,931 --> 00:03:44,724 Emme ole salanneet mitään. 35 00:03:44,807 --> 00:03:47,018 On olemassa avaruusaluksia. 36 00:03:47,101 --> 00:03:49,604 Olento näytti isosilmäiseltä muukalaiselta. 37 00:03:49,687 --> 00:03:54,275 Näissä kertomuksissa on jotain tärkeää, aitoa ja todellista. 38 00:03:56,194 --> 00:03:59,864 UFO-KOHTAAMISIA 39 00:04:06,120 --> 00:04:10,750 Fukushiman ydinvoimalaonnettomuuden jälkeisinä päivinä - 40 00:04:10,833 --> 00:04:15,213 sadat ihmiset kertoivat nähneensä salaperäisiä valoja taivaalla. 41 00:04:17,548 --> 00:04:23,304 Jotkut pitävät valoja tragediassa menehtyneiden sieluina. 42 00:04:25,014 --> 00:04:29,602 Toiset uskovat niiden tulleen maapallon ulkopuolelta. 43 00:04:36,859 --> 00:04:41,406 VALOT FUKUSHIMAN YLLÄ 44 00:04:50,290 --> 00:04:53,001 JAPANI - TOKIO 45 00:04:54,836 --> 00:04:57,505 FUKUSHIMAN YDINVOIMALA 46 00:04:57,588 --> 00:05:02,051 ONNETTOMUUSALUE 47 00:05:05,388 --> 00:05:10,643 KEISUKE UDAGAWA SANOMALEHDEN PÄÄTOIMITTAJA 48 00:05:17,775 --> 00:05:21,779 Maaliskuun 14. päivänä - 49 00:05:21,863 --> 00:05:25,658 näin Fukushiman ydinvoimalan räjähtävän. 50 00:05:25,742 --> 00:05:27,785 Heti sen jälkeen tulin tänne. 51 00:05:30,705 --> 00:05:33,624 Ystäväni oli hieman lähempänä rannikkoa. 52 00:05:35,168 --> 00:05:39,047 Halusin mennä apuun ja siksi matkustin tänne. 53 00:05:39,547 --> 00:05:43,384 Valitettavasti kyseinen ystävä menehtyi. 54 00:05:46,095 --> 00:05:50,350 Ystäväni poismeno ei kuitenkaan estä minua auttamasta muita. 55 00:05:50,433 --> 00:05:53,478 Teen vapaaehtoistyötä jonkin aikaa. 56 00:05:56,230 --> 00:05:58,733 Monet menettivät henkensä. 57 00:05:59,567 --> 00:06:03,196 Monien piti myös paeta ja jättää tavaransa. 58 00:06:06,866 --> 00:06:08,951 Viidessä vuodessa tapahtui paljon. 59 00:06:10,286 --> 00:06:12,663 Kuulin monia salaperäisiä tarinoita. 60 00:06:18,961 --> 00:06:22,924 Tsunami luonnollisesti huuhtoi paljon mukanaan mereen. 61 00:06:23,424 --> 00:06:26,594 Siksi käyn myös hiekkarannoilla. 62 00:06:28,429 --> 00:06:32,392 Heti katastrofin jälkeen - 63 00:06:32,975 --> 00:06:36,479 tässä suunnassa näkyi kasoittain romua - 64 00:06:37,146 --> 00:06:42,568 ja tässä suunnassa taloja, joita aallot veivät mukanaan. 65 00:06:42,652 --> 00:06:44,946 Meitä oli paikalla viisi henkeä. 66 00:06:45,029 --> 00:06:48,699 Näimme meren yllä uskomattoman näköisiä valopalloja. 67 00:06:49,784 --> 00:06:54,956 Niitä oli todella monta, ja ne olivat rivissä. 68 00:06:55,039 --> 00:06:58,543 Pallot säteilevät vaaleansinistä valoa. 69 00:07:00,211 --> 00:07:03,214 Ne näyttivät todella kauniilta. 70 00:07:08,428 --> 00:07:12,598 ISHINOMAKI 114 KILOMETRIÄ YDINVOIMALASTA 71 00:07:18,104 --> 00:07:23,651 Ishinomakin pienessä maalaiskaupungissa - 72 00:07:24,986 --> 00:07:31,951 kukaan ei osannut kuvitella, että tsunami voisi iskeä yllättäen. 73 00:07:36,122 --> 00:07:40,376 JIYO SAKUMA VISUAALINEN TAITEILIJA 74 00:07:40,460 --> 00:07:45,715 Äitini syntyi tässä pienessä satamakaupungissa - 75 00:07:45,798 --> 00:07:48,092 ja opetti tässä peruskoulussa. 76 00:07:50,386 --> 00:07:53,723 Koulu oli äidilleni todella tärkeä. 77 00:07:53,806 --> 00:07:58,144 Hän puhui oppilaistaan lämpimään sävyyn. 78 00:07:59,854 --> 00:08:03,191 Koulu kuitenkin tuhoutui tsunamissa. 79 00:08:07,945 --> 00:08:10,823 Kaikki pyyhkiytyi pois. 80 00:08:40,144 --> 00:08:43,064 Ydinvoimalan räjähdettyä - 81 00:08:43,564 --> 00:08:49,320 moni ihminen alueella kertoi nähneensä ufoja. 82 00:08:53,074 --> 00:08:58,037 En tiedä, millä asialla muukalaiset ovat täällä. 83 00:08:58,788 --> 00:09:04,877 Ufot liikkuvat täysin avoimesti ja puuhaavat jotain. 84 00:09:11,342 --> 00:09:14,554 Näen aivan selvän yhteyden - 85 00:09:14,637 --> 00:09:18,599 tunnistamattomien ilmakehän ilmiöiden ja ydinvoimaloiden välillä. 86 00:09:18,683 --> 00:09:21,978 Yhteys on ollut olemassa jo vuosikymmeniä. 87 00:09:24,939 --> 00:09:30,111 Olen tutkinut asiaa laajalti jo yli 30 vuotta. 88 00:09:30,194 --> 00:09:31,445 TUTKIJA, KIRJAILIJA 89 00:09:31,529 --> 00:09:35,366 Uskon, että edistynyt maapallon ulkopuolinen äly - 90 00:09:35,449 --> 00:09:38,035 toimii maapallolla ja valtamerissä. 91 00:09:38,619 --> 00:09:44,959 Meidän olisi erittäin tärkeää hyväksyä, että se on totta. 92 00:09:45,042 --> 00:09:46,961 USA:N ILMAVOIMAT 93 00:09:47,044 --> 00:09:50,756 Viime aikoina on julkaistu USA:n valtion raportteja, 94 00:09:50,840 --> 00:09:55,386 joista vanhimmat ovat vuosikymmeniä vanhoja. 95 00:09:55,469 --> 00:09:58,347 Ne eivät jätä mitään epäselväksi. 96 00:09:58,431 --> 00:10:02,435 Havainnoista on FBI:n ja CIA:n raportteja. 97 00:10:02,518 --> 00:10:03,978 LENTÄVIÄ LAUTASIA 98 00:10:04,061 --> 00:10:07,148 Vanhimmat ovat 1930-luvulta, 99 00:10:07,231 --> 00:10:11,527 jolloin ydinfissioteknologiaa alettiin tutkia. 100 00:10:13,154 --> 00:10:16,866 Ilmiöt yleistyivät merkittävästi 1940-luvulla, 101 00:10:16,949 --> 00:10:23,873 erityisesti sen jälkeen, kun Japanissa räjähti kaksi atomipommia vuonna 1945. 102 00:10:26,792 --> 00:10:29,420 Voimme vetää selkeitä johtopäätöksiä. 103 00:10:29,503 --> 00:10:33,507 Ilmiöitä sattuu yksi toisensa jälkeen - 104 00:10:34,008 --> 00:10:39,555 ydinteknologiaan liittyvien paikkojen lähistöllä. 105 00:10:39,639 --> 00:10:42,516 Sellaisten kuin Los Alamos 1940-luvulla, 106 00:10:43,100 --> 00:10:45,353 Sandian ydinaselaboratorio, 107 00:10:45,853 --> 00:10:49,357 Kirtlandin lentotukikohta, jossa varastoitiin ydinaseita… 108 00:10:49,440 --> 00:10:53,486 Muukalaisilta ei jää mitään huomaamatta. 109 00:10:55,571 --> 00:10:58,824 Jos tarkastelemme ufoilmiöitä, 110 00:10:58,908 --> 00:11:03,287 joita ovat kuvailleet uskottavat todistajat, 111 00:11:03,371 --> 00:11:06,749 niistä erottuu selkeä viesti. 112 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 Myös Fukushiman ydinkatastrofin yhteydessä - 113 00:11:11,253 --> 00:11:14,840 tehtiin lukuisia ufohavaintoja. 114 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 NÄIN JUURI UFON! 115 00:11:18,886 --> 00:11:21,555 OUTOA KYLLÄ, TUOLLA LENTÄÄ UFO. 116 00:11:21,639 --> 00:11:25,559 LUULIN ENSIN SOTILASKONEIDEN TOIMITTAVAN TARVIKKEITA. 117 00:11:26,310 --> 00:11:31,816 Satojen twiittien lisäksi ilmestyi video oudoista valoista Fukushiman yllä. 118 00:11:43,786 --> 00:11:47,748 Sama ilmiö toistui myös Tšernobylissä vuonna 1986 - 119 00:11:47,832 --> 00:11:51,085 ydinvoimalan nelosreaktorin vikaannuttua. 120 00:11:51,585 --> 00:11:56,382 Silloinkin tehtiin runsaasti ufohavaintoja. 121 00:11:58,801 --> 00:12:01,303 Tulipalon raivotessa voimakkaimmillaan - 122 00:12:01,887 --> 00:12:07,685 säteilytasossa mitattiin yli kolmen röntgenin lukemia. 123 00:12:07,768 --> 00:12:12,481 Kesken palon monet näkivät, että paikalle saapui ufo. 124 00:12:13,149 --> 00:12:19,238 Se viipyi kolme minuuttia ja näytti valoa vikaantuneeseen reaktoriin. 125 00:12:19,739 --> 00:12:25,911 Välittömästi ufon poistuttua lukema olikin enää 0,8 röntgeniä. 126 00:12:26,454 --> 00:12:30,249 Muukalaiset tuntuvat selvästi yrittäneen - 127 00:12:30,332 --> 00:12:35,463 ehkäistä reaktorin vikaantumisen aiheuttamaa vaaraa. 128 00:12:36,922 --> 00:12:39,425 VALVONTAVIRANOMAISTEN VIDEOTA FUKUSHIMASTA 129 00:12:41,302 --> 00:12:45,931 Ydinvoimalan räjähdys sai kaikki asukkaat hätääntymään. 130 00:12:46,015 --> 00:12:49,351 Pakenimme alueelta heti järistyksen jälkeen. 131 00:12:50,144 --> 00:12:54,064 Pelkäsimme altistuvamme säteilylle, joten kaikki lähtivät. 132 00:12:55,065 --> 00:12:56,901 Se oli aluksi pelottavaa. 133 00:12:58,652 --> 00:13:02,531 Vuorokausi sitten tässä kaupungissa oli 71 000 asukasta. 134 00:13:02,615 --> 00:13:06,327 Nyt se on raunioina ja kokonaan veden alla. 135 00:13:06,410 --> 00:13:10,289 Ihme kyllä tsunami ei yltänyt temppelille. 136 00:13:12,583 --> 00:13:14,794 Temppeli saikin nimen "ihmetemppeli". 137 00:13:16,837 --> 00:13:21,842 Uskon näkymättömiin voimiin, kuten jumalten ja ufojen voimaan. 138 00:13:21,926 --> 00:13:24,970 Uskon niiden auttaneen meitä. 139 00:13:32,853 --> 00:13:37,817 Ufoja, avaruusolentoja ja ulkoavaruuden tematiikkaa - 140 00:13:37,900 --> 00:13:41,821 nähtiin monissa muodoissa Japanin populaarikulttuurissa. 141 00:13:41,904 --> 00:13:45,950 Monet anime- ja mangatarinat sijoittuvat ulkoavaruuteen. 142 00:13:46,033 --> 00:13:46,992 TOIMITTAJA 143 00:13:48,702 --> 00:13:50,788 Minulta on kysytty Astro Boysta. 144 00:13:50,871 --> 00:13:55,084 Miten ydinenergiasta voimansa saava sankari voitiin luoda - 145 00:13:55,167 --> 00:14:01,090 niin pian ydinpommien kauhujen jälkeen? 146 00:14:01,173 --> 00:14:02,675 Auttakaa! isä. 147 00:14:02,758 --> 00:14:08,889 Vielä huomionarvoisempaa on, että Astro Boy on puoliksi robotti. 148 00:14:11,308 --> 00:14:16,146 Tohtori-isä loi Astro Boyn oman poikansa saatua surmansa. 149 00:14:16,647 --> 00:14:18,524 Rakas Tobioni… 150 00:14:18,607 --> 00:14:24,154 Ei ole kaukaa haettua ajatella, että isän sukulaisia kuoli sodassa - 151 00:14:24,655 --> 00:14:27,700 ja tämä päätti siksi käyttää teknologiaa - 152 00:14:27,783 --> 00:14:32,079 luodakseen jotain uutta ja tulevaisuuteen katsovaa. 153 00:14:33,956 --> 00:14:38,544 Teknologiaan uskottiin vahvasti. Kyseinen usko kumpusi traumoista. 154 00:14:40,880 --> 00:14:44,049 Minä lennän! 155 00:14:44,133 --> 00:14:46,260 Tietyssä mielessä - 156 00:14:46,343 --> 00:14:51,223 Astro Boy ilmentää japanilaisten alitajuisia tunnelmia sodan jälkeen. 157 00:14:51,307 --> 00:14:57,938 Astro Boysta lähtien alettiin nähdä hahmoja, jotka ovat puoli-ihmisiä. 158 00:14:59,773 --> 00:15:01,650 Kuka hitto sinä olet? 159 00:15:01,734 --> 00:15:04,653 Olen Ultraman. 160 00:15:05,362 --> 00:15:06,572 Vai Ultraman? 161 00:15:06,655 --> 00:15:10,034 Ultraman on mahtava hahmo. 162 00:15:10,576 --> 00:15:13,787 Hän on kotoisin toiselta planeetalta, 163 00:15:13,871 --> 00:15:19,418 mutta mokaa ja joutuu onnettomuuteen. 164 00:15:19,501 --> 00:15:25,716 Hän törmää ihmisten alukseen, jota lentää Tiedepartion edustaja. 165 00:15:25,799 --> 00:15:31,513 Ultraman on tapahtuneesta niin häpeissään, että päättää sulautua mieheen. 166 00:15:31,597 --> 00:15:36,310 Heistä tulee siis yhtä, ja niin saa alkunsa Ultraman. 167 00:15:41,523 --> 00:15:43,776 Muukalainen sulautuu ihmiseen. 168 00:15:43,859 --> 00:15:48,530 Kantava ajatus on, että osa avaruusolennoista on hyviä. 169 00:15:49,031 --> 00:15:54,203 He yrittävät suojella ihmisiä. Se ajatus lumosi minut lapsena. 170 00:15:57,289 --> 00:16:01,919 Seitsemänvuotiaana aloin jostain syystä miettiä muukalaisia. 171 00:16:04,546 --> 00:16:08,384 En osannut kuvitella heidän ulkonäköään, 172 00:16:08,467 --> 00:16:14,390 mutta heidän hyväntahtoisuutensa vaistosin todella vahvasti. 173 00:16:15,391 --> 00:16:18,185 Olin varma, että heitä oli olemassa. 174 00:16:18,686 --> 00:16:22,272 Seitsemänvuotiaana olin asiasta aivan vakuuttunut. 175 00:16:22,356 --> 00:16:25,651 Heitä on olemassa. Vaikka he eivät näyttäydykään, 176 00:16:26,151 --> 00:16:30,322 he tarkkailevat meitä kaiken aikaa. 177 00:16:40,249 --> 00:16:45,713 En tiedä, millaisia vastauksia toivotte, mutta olen professori ja… 178 00:16:45,796 --> 00:16:47,840 En siis ole ufologi. 179 00:16:47,923 --> 00:16:53,345 Olen uskontotieteen professori. Toisin sanoen tutkin uskontoja. 180 00:16:54,346 --> 00:16:59,018 Ei kannata keskittyä siihen, ovatko havainnot totuuspohjaisia. 181 00:16:59,101 --> 00:17:02,604 On parempi pohtia tapausten merkitystä ihmisille. 182 00:17:02,688 --> 00:17:06,608 Ufokokemukset ovat mullistaneet yksittäisten ihmisten elämän. 183 00:17:06,692 --> 00:17:11,030 Lisäksi usko ufoihin on uusi maailmanlaajuinen uskomusjärjestelmä. 184 00:17:11,113 --> 00:17:14,408 Se ei ole uskonto mutta muistuttaa sellaista. 185 00:17:14,992 --> 00:17:20,414 Tutkimuksissani punaisena lankana näyttäytyy - 186 00:17:20,497 --> 00:17:24,668 tuntemattomien asioiden näkeminen taivaalla - 187 00:17:24,752 --> 00:17:26,712 ja yritys tunnistaa ne. 188 00:17:26,795 --> 00:17:30,632 Tänä päivänäkin ihmiset näkevät taivaalla asioita, 189 00:17:30,716 --> 00:17:35,554 mutta tulkitsevat näkemänsä edistyneeksi teknologiaksi. 190 00:17:35,637 --> 00:17:41,477 Tuhat vuotta sitten he näkivät enkeleitä ja demoneita. 191 00:17:42,102 --> 00:17:46,273 Nykypäivänä he katsovat ylös ja näkevät ufon. 192 00:17:48,942 --> 00:17:52,321 TIETOJENKÄSITTELYTIETEEN TOHTORI 193 00:17:53,655 --> 00:17:59,953 Henkilökohtaisesti toivon hartaasti, että ufoja on olemassa. 194 00:18:00,037 --> 00:18:04,541 En kuitenkaan halua tulla petetyksi. Tahdon konkreettisia todisteita. 195 00:18:04,625 --> 00:18:08,545 Olen etsinyt todisteita, toistaiseksi tuloksetta. 196 00:18:09,129 --> 00:18:14,218 USA:n varhaisimmat ufoja koskevat urbaanit legendat ovat vuodelta 1947. 197 00:18:14,301 --> 00:18:19,598 Sitä varhaisemmalta ajalta ei ole kuvia eikä piirroksia. 198 00:18:19,681 --> 00:18:23,811 Japanista kuitenkin löysin vielä varhaisempia lähteitä. 199 00:18:23,894 --> 00:18:27,731 Esimerkiksi legendan utsuro-bunesta, ontosta aluksesta. 200 00:18:34,363 --> 00:18:37,783 Tämä on kawaraban-sanomalehti 1800-luvulta. 201 00:18:38,992 --> 00:18:44,957 Kaikki tarinan versiot kertovat ilmeisesti samasta tapauksesta vuodelta 1803. 202 00:18:45,457 --> 00:18:50,212 Aluksi ajattelin, että tapaus oli ulkomaalaisen aluksen haaksirikko, 203 00:18:50,796 --> 00:18:52,756 mutta ei se ollutkaan. 204 00:18:53,549 --> 00:18:55,342 Tein paljon tutkimusta, 205 00:18:55,425 --> 00:19:00,055 mutta sen muotoisia aluksia ei juuri ollut Edo-kaudella. 206 00:19:02,808 --> 00:19:08,856 Kaikissa lähteissä mainitaan kolme ikkunaa tai ikkunan kaltaista aukkoa. 207 00:19:12,860 --> 00:19:15,154 Toinen kiinnostava asia on, 208 00:19:16,238 --> 00:19:20,117 että lähes kaikissa lähteissä mainitaan nainen. 209 00:19:29,293 --> 00:19:34,214 Tätä kieltä sanotaan avaruuskieleksi. Pidän enemmän termistä "valokieli". 210 00:19:34,298 --> 00:19:38,385 Siihen kuuluu taajuuksien muuttaminen ääneksi. 211 00:19:38,886 --> 00:19:41,805 Se voi olla musiikkia tai sanoja. 212 00:19:46,393 --> 00:19:52,733 Kieltä puhuessani otan yhteyttä maailmankaikkeuteen ja muukalaisiin. 213 00:19:54,943 --> 00:19:58,822 TEATTERITAITEEN OPETTAJA 214 00:19:59,489 --> 00:20:01,533 Olen avaruusolento. 215 00:20:03,076 --> 00:20:05,537 Olen syntynyt uudelleen monesta tähdestä. 216 00:20:07,456 --> 00:20:13,212 Elämme suuren nousun aikaa, ja halusin tulla havainnoimaan sitä. 217 00:20:25,641 --> 00:20:27,100 Aloitetaan. 218 00:20:28,268 --> 00:20:29,519 Valmiina. 219 00:20:33,607 --> 00:20:40,155 Japanissa ei oikeastaan ole uskontoa länsimaisessa mielessä. 220 00:20:40,239 --> 00:20:44,159 Ei ole valtionuskontoa, ei kymmentä käskyä. 221 00:20:44,243 --> 00:20:50,457 Japanissa eettiset arvot opitaan koulun ja perheen kautta. 222 00:20:50,540 --> 00:20:55,420 Käyttäytyminen ja identiteetti ovat tilannekohtaisia. 223 00:20:55,504 --> 00:21:01,426 Tietyssä tilanteessa omaksutaan tietty käytös ja identiteetti. 224 00:21:01,510 --> 00:21:07,849 Toisessa tilanteessa ihminen voi silmää räpäyttämättä olla jotain muuta. 225 00:21:09,017 --> 00:21:12,062 Ihminen voi olla opettaja ja esiintyjä, 226 00:21:12,145 --> 00:21:15,148 ja samalla hän voi puhua valokieltä - 227 00:21:15,649 --> 00:21:21,238 ja kanavoida avaruusolentoja tai tietää olevansa yksi heistä. 228 00:21:22,531 --> 00:21:27,035 Maan päällä on jotain, mitä kovasti halusitte tehdä. 229 00:21:27,119 --> 00:21:30,622 Muistakaa, että siksi tulitte tänne. 230 00:21:31,123 --> 00:21:36,211 Ilmiö on sekä mysteeri että vahvuus. 231 00:21:36,295 --> 00:21:39,256 Japanissa voidaan hyväksyä asioita, 232 00:21:39,339 --> 00:21:44,386 jotka meillä koettaisiin paradoksaalisiksi. 233 00:21:48,307 --> 00:21:52,978 Kolme kuukautta Itä-Japanin maanjäristyksen jälkeen - 234 00:21:53,061 --> 00:21:56,982 vaimoni ja minä teimme ufohavainnon. 235 00:21:57,065 --> 00:21:59,192 Se oli meille käännekohta. 236 00:21:59,276 --> 00:22:04,406 Kliseisesti sanottuna elämämme mullistui täydellisesti. 237 00:22:05,615 --> 00:22:08,493 Kello oli vähän yli kaksi aamuyöllä. 238 00:22:08,577 --> 00:22:13,540 Vaimostani tuntui, että joku tarkkaili meitä. 239 00:22:14,041 --> 00:22:16,668 Hän heräsi siihen tunteeseen. 240 00:22:16,752 --> 00:22:22,049 Hänen kiljaistuaan minäkin nousin katsomaan ja todellakin näin ufon. 241 00:22:25,427 --> 00:22:27,763 Näin kirkkaan, pyöreän valon, 242 00:22:28,847 --> 00:22:31,933 joka lähestyi meitä tasaisesti. 243 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 Olimme ihmeissämme. 244 00:22:34,603 --> 00:22:38,857 Kullanvärinen ufo leijui tähän tapaan aivan edessämme. 245 00:22:39,566 --> 00:22:45,113 Mieheni puhutteli ufoa, joka vastaukseksi välähteli näyttävästi. 246 00:22:48,283 --> 00:22:50,869 Ufo hohti ensin kultaisena - 247 00:22:50,952 --> 00:22:56,166 ja alkoi sitten säteillä syvän vaaleanpunaista valoa. 248 00:22:57,125 --> 00:23:02,214 Se tuntui sanovan meille "kaikki on hyvin" - 249 00:23:02,297 --> 00:23:04,591 tai "you are welcome". 250 00:23:06,259 --> 00:23:13,100 Uskoimme ufoihin muutenkin. Kyseinen ufo tuntui suojelevan meitä. 251 00:23:34,037 --> 00:23:38,792 Tämän legendan tapahtumapaikka oli tuntematon pitkään. 252 00:23:38,875 --> 00:23:41,378 Paikkaa pidettiin kuvitteellisena. 253 00:23:41,461 --> 00:23:48,385 Jos paikan nimi on kuvitteellinen, tarina lienee sitä myös, eikö niin? 254 00:23:48,468 --> 00:23:50,637 Niin minäkin ajattelin. 255 00:23:52,639 --> 00:23:56,351 Vuonna 2014 kuitenkin löydettiin uusi lähde. 256 00:23:56,935 --> 00:24:00,439 Kyseinen asiakirja on peräisin Banin ninjasuvusta. 257 00:24:00,522 --> 00:24:03,775 Suvussa on kulkenut monenlaisia papereita. 258 00:24:03,859 --> 00:24:09,072 Osassa niistä mainitaan paikannimet "Hitachihara" ja "Sharihama". 259 00:24:09,656 --> 00:24:15,036 Niiden arveltiin olevan todellisten paikkojen nimiä. 260 00:24:16,079 --> 00:24:17,998 SHARIHAMA 188 KM YDINVOIMALASTA 261 00:24:18,081 --> 00:24:23,295 Utsuro-bunen sanotaan ajautuneen tälle rannalle vuonna 1803. 262 00:24:26,339 --> 00:24:31,720 Paikalliset havaitsivat aluksen etäältä ja käyttivät kalastusalustaan - 263 00:24:31,803 --> 00:24:36,933 tarttuakseen siihen ja hinatakseen sen rantaan. 264 00:24:37,017 --> 00:24:38,393 Niin legenda kertoo. 265 00:24:39,144 --> 00:24:43,815 Aluksen sisään katsoessaan löytäjät näkivät kauniin naisen. 266 00:24:53,200 --> 00:24:57,120 Amerikkalaiset ufotarinat alkavat vuodesta 1947, 267 00:24:57,621 --> 00:25:02,250 mutta tämä tapaus sattui vuonna 1803. 268 00:25:02,959 --> 00:25:07,047 Se on luultavasti maailman vanhin legenda muukalaisesta, 269 00:25:07,130 --> 00:25:10,175 joka saapuu kiekkomaisessa aluksessa. 270 00:25:20,477 --> 00:25:24,064 Kun eräänä yönä nukuin ja näin selkounta, 271 00:25:25,524 --> 00:25:28,443 minulle ilmestyi viisi muukalaista. 272 00:25:29,569 --> 00:25:31,947 Keskimmäinen oli vihreä, 273 00:25:33,031 --> 00:25:36,451 ja reunoilla seisovat olivat kirkkaan valkoisia. 274 00:25:37,494 --> 00:25:40,038 Siis oikein hohtavan valkoisia. 275 00:25:40,121 --> 00:25:46,836 Olin odottanut heitä kauan, joten sanoin: "Vihdoin te tulitte." 276 00:25:46,920 --> 00:25:50,882 Sanoin: "Tehkää kuten haluatte" ja levitin käteni näin. 277 00:25:52,050 --> 00:25:57,305 Tunsin oloni onnelliseksi, kuin tapaisin ystäviä pitkästä aikaa. 278 00:25:57,389 --> 00:26:00,392 Päästin irti kaikesta ja antauduin. 279 00:26:01,268 --> 00:26:04,521 Vihreästä muukalaisesta alkaen - 280 00:26:05,480 --> 00:26:11,236 kaikki muukalaiset lähettivät säteitä näihin käsieni chakroihin. 281 00:26:13,530 --> 00:26:18,326 Minut ympäröi aivan ennen kokematon onnen tunne. 282 00:26:19,411 --> 00:26:23,498 Uskon muukalaisten näyttäytyneen hahmossa, 283 00:26:23,582 --> 00:26:26,668 joka minun oli helppo käsittää. 284 00:26:28,628 --> 00:26:33,842 He olivat puhdasta valoa mutta näyttäytyivät minulle muukalaisina. 285 00:26:40,557 --> 00:26:42,017 Selvä. 286 00:26:43,268 --> 00:26:47,772 Onko kysymys siitä, mitä näemme taivaalla, 287 00:26:47,856 --> 00:26:50,859 objektiivinen vai subjektiivinen? 288 00:26:50,942 --> 00:26:54,404 Näimmekö ilmiön todella? Onko se totta? 289 00:26:54,487 --> 00:26:59,618 Jos mietimme historiallisia lähteitä varsinkin lännessä, 290 00:26:59,701 --> 00:27:05,540 taivaalla nähdyt asiat ovat todella vaikuttaneet ihmisiin. 291 00:27:05,624 --> 00:27:09,377 Yksi esimerkki on Pyhän Franciscuksen stigmatisaatio. 292 00:27:11,129 --> 00:27:15,133 Franciscus sanoi nähneensä "soihdun", 293 00:27:15,967 --> 00:27:19,012 joka säteili jonkinlaista valoa. 294 00:27:20,221 --> 00:27:23,350 Soihdun valo osui Franciscukseen, 295 00:27:24,142 --> 00:27:30,065 ja hän sai käsiinsä niin sanotut stigmat eli Kristuksen haavat. 296 00:27:30,148 --> 00:27:32,150 Toisin sanoen hän sai palovammoja. 297 00:27:34,402 --> 00:27:37,197 Uskonnolliset tarinatkin ovat uskomattomia. 298 00:27:37,280 --> 00:27:41,618 Enkelit laskeutuvat puhumaan ihmisille. Jeesus kävelee vetten päällä. 299 00:27:41,701 --> 00:27:46,748 Kyseiset asiat ovat myös uskomattomia, ja niistä on vain silminnäkijäkertomuksia. 300 00:27:46,831 --> 00:27:49,501 Silti uskomme niihin kyselemättä. 301 00:27:49,584 --> 00:27:53,588 Miksi uskon asiat jaetaan eri kategorioihin? 302 00:27:53,672 --> 00:27:55,924 Tiettyihin asioihin uskotaan, 303 00:27:56,007 --> 00:28:01,179 mutta ufoihin ei, vaikka ufoista on jonkin verran todisteitakin. 304 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 SÄTEILYVYÖHYKE 5 KM VOIMALASTA 305 00:28:16,820 --> 00:28:22,033 Tarinoita hengistä ja mysteereistä pidetään usein pelottavina. 306 00:28:22,117 --> 00:28:26,913 Koemme henget pelottaviksi, vaikkei siihen olisi syytä. 307 00:28:26,996 --> 00:28:32,877 Fukushiman, Miyagin ja Iwaten asukkaat, jotka kokivat maanjäristyksen, 308 00:28:32,961 --> 00:28:38,258 uskovat menehtyneiden läheistensä palaavan luokseen. 309 00:28:39,884 --> 00:28:43,805 Kun etsimme ihmisiä tällaisista autoista, 310 00:28:45,014 --> 00:28:49,602 oli melko tavallista nähdä kirkkaan, kalpean valon - 311 00:28:49,686 --> 00:28:52,814 nousevan niistä ylöspäin. 312 00:28:52,897 --> 00:28:57,861 Jos tässä tai tässä oli jotain, joku oli kuollut lähistöllä. 313 00:28:57,944 --> 00:29:00,822 Se oli vaikkapa näillä main tai etupenkillä. 314 00:29:00,905 --> 00:29:04,409 Voitte yrittää kuvitella sitä. 315 00:29:06,161 --> 00:29:07,787 Tiedättekö hitodamat? 316 00:29:07,871 --> 00:29:13,710 Ne ovat tuli- tai valopalloja, jotka leijuvat paikallaan. 317 00:29:13,793 --> 00:29:15,920 Olen nähnyt aika monta sellaista. 318 00:29:17,922 --> 00:29:22,177 Japanissa uskotaan, että kun ihminen kuolee, 319 00:29:22,260 --> 00:29:25,680 sielu muuttuu valopalloksi ja nousee taivaalle. 320 00:29:42,280 --> 00:29:47,327 Järistyksen kaltaisissa katastrofeissa kuolee suuri määrä ihmisiä. 321 00:29:47,410 --> 00:29:51,039 Uskon, etteivät silloin havaitut valopallot ole ufoja, 322 00:29:51,122 --> 00:29:54,167 vaan hitodamoja eli sieluja. 323 00:29:54,250 --> 00:29:57,962 Siten me näemme asiat ja ajattelemme. 324 00:29:59,631 --> 00:30:03,384 Kyseessä on yleinen, arkipäiväinen ilmiö. 325 00:30:03,468 --> 00:30:08,014 Se on osa jokapäiväistä elämäämme. 326 00:30:08,097 --> 00:30:10,600 On erittäin tärkeää tajuta se. 327 00:30:16,523 --> 00:30:20,985 Olen syntynyt ja kasvanut täällä. 328 00:30:21,528 --> 00:30:28,201 Tämä paikka on henkisen energian keskittymä. 329 00:30:29,077 --> 00:30:32,163 Sitä sanotaan jopa taivaan portiksi. 330 00:30:34,707 --> 00:30:40,088 Uskon ufojen viihtyvän täällä juuri siksi. 331 00:30:40,588 --> 00:30:44,634 Siksi luulen niiden kerääntyvän tänne. 332 00:30:49,305 --> 00:30:50,807 Hengitä syvään. 333 00:30:52,267 --> 00:30:53,560 Pidätä hengitystäsi. 334 00:30:54,143 --> 00:30:59,148 Japanilainen kansanperinne on täynnä tarinoita hengistä ympärillämme. 335 00:30:59,232 --> 00:31:03,319 Yksi Hayao Miyazakin suosituimmista elokuvista - 336 00:31:03,403 --> 00:31:05,154 on Naapurini Totoro. 337 00:31:06,364 --> 00:31:11,035 Totoro on iso, pörröinen otus, joka voisi olla pelottavakin. 338 00:31:12,829 --> 00:31:16,124 Sen suu on täynnä valtavia hampaita. 339 00:31:17,292 --> 00:31:23,464 Olen haastatellut Miyazakia ja kysynyt, mikä Totoro oikein on. 340 00:31:24,173 --> 00:31:28,970 Hän vastasi empimättä: "Totoro on ihan vain Totoro." 341 00:31:30,680 --> 00:31:36,311 Japanin taiteessa ja ajattelussa luonnollinen ja yliluonnollinen - 342 00:31:36,394 --> 00:31:39,856 liittyvät toisiinsa ja kietoutuvat yhteen. 343 00:31:40,398 --> 00:31:45,361 Niitä ei oikeastaan edes pidetä erillisinä asioina. 344 00:31:45,445 --> 00:31:49,824 Ne eivät oikeastaan kietoudu yhteen, koska eivät ole erillisiä. 345 00:31:49,908 --> 00:31:53,578 Ne ovat yhtä ja samaa. 346 00:31:54,078 --> 00:31:56,581 Soittakaa lehtiin! Täällä on ufoja! 347 00:31:56,664 --> 00:31:58,041 AIDON TODISTAJAN ÄÄNI 348 00:31:58,124 --> 00:32:00,752 Täällä on ufo! 349 00:32:01,502 --> 00:32:05,173 En näe mitään. -Tuossa ufo taas on! 350 00:32:05,256 --> 00:32:11,721 En ole ennen nähnyt ufoa! Niitä on valtavan paljon! 351 00:32:11,804 --> 00:32:13,640 On olemassa todistajia, 352 00:32:13,723 --> 00:32:19,354 jotka ovat nähneet ufoja ja muukalaisia. 353 00:32:19,854 --> 00:32:21,856 Kyse on pelkistä kokemuksista. 354 00:32:21,940 --> 00:32:26,152 On todennäköistä, että havainnot ovat esimerkiksi lentokoneita. 355 00:32:26,903 --> 00:32:29,822 Niin luultavasti maaliskuun 11. päivän ufokin. 356 00:32:30,782 --> 00:32:34,118 FUKUSHIMAN YDINVOIMALA, 2011 357 00:32:34,661 --> 00:32:40,917 En tarvitse materiaalisia todisteita tai vastaavaa. 358 00:32:41,000 --> 00:32:45,588 Sanoisin ennemmin: "We better to feel the echo." 359 00:32:48,758 --> 00:32:54,013 Yritän olla puhumatta muukalaisista. Minua pidetään jo tarpeeksi hulluna. 360 00:32:58,893 --> 00:33:01,854 Hullun mainetta en panisi pahakseni, 361 00:33:02,438 --> 00:33:05,233 mutta olisi sääli, jos viesti ei menisi perille. 362 00:33:10,071 --> 00:33:14,409 Maaliskuun 11. päivänä nähtiin valoja. Ufot tulivat. 363 00:33:14,993 --> 00:33:21,874 Jotain tehtiin maapallon suojelemiseksi. Uskon, että silloin tapahtui kaikenlaista. 364 00:33:28,089 --> 00:33:30,675 En oikeastaan yllättyisi mistään. 365 00:33:33,011 --> 00:33:38,683 Jos minä olisin avaruusolento - 366 00:33:38,766 --> 00:33:41,561 ja havaitsisin suuren energiapiikin, 367 00:33:42,186 --> 00:33:45,898 haluaisin käydä paikan päällä katsomassa. 368 00:33:57,285 --> 00:33:58,953 Tiedossamme on - 369 00:33:59,037 --> 00:34:04,667 satoja hyvin dokumentoituja selittämättömiä ilmakehän ilmiöitä - 370 00:34:04,751 --> 00:34:06,836 ydinvoimaloiden ympäristöstä. 371 00:34:06,919 --> 00:34:09,172 Nähdäkseni viesti on selvä. 372 00:34:11,799 --> 00:34:14,594 Nimeni on Robert Salas. 373 00:34:15,094 --> 00:34:20,641 Maaliskuussa 1967 työskentelin Malmstromin lentotukikohdassa Montanassa - 374 00:34:22,060 --> 00:34:23,978 ohjusten laukaisupäällikkönä. 375 00:34:24,062 --> 00:34:28,399 Työskentelin kapselissa 18 metriä maan alla. 376 00:34:29,108 --> 00:34:34,655 Tehtäväni oli tarkkailla ja ohjata kymmentä ydinkärjellä varustettua ohjusta. 377 00:34:35,740 --> 00:34:41,579 Olen käynyt läpi 39 kertomusta 1940- ja 1990-lukujen väliltä, 378 00:34:41,662 --> 00:34:43,456 eli noin 50 vuoden ajalta. 379 00:34:43,539 --> 00:34:49,295 Todistajien kertomukset ovat jossain määrin johdonmukaisia. 380 00:34:49,378 --> 00:34:52,673 Kaikissa paikalle saapuu selittämätön ilmakehän ilmiö. 381 00:34:52,757 --> 00:34:54,592 Sinä aamuna sain tiedon - 382 00:34:55,635 --> 00:34:58,846 taivaalla nähdyistä oudoista valoista. 383 00:35:00,556 --> 00:35:02,558 Jätin puhelun huomiotta - 384 00:35:03,059 --> 00:35:07,021 ja pyysin soittamaan, kun tapahtuisi jotain merkittävämpää. 385 00:35:07,105 --> 00:35:11,150 On sivuseikka, onko tapahtumapaikka Malmstrom - 386 00:35:11,234 --> 00:35:16,531 tai F.E. Warren tai Minot. 387 00:35:16,614 --> 00:35:19,784 Minulle soitettiin pian uudelleen. 388 00:35:20,284 --> 00:35:26,958 Soittajan sävy oli kiihtyneempi. Hän kuulosti selvästi säikähtäneeltä. 389 00:35:28,459 --> 00:35:30,753 Hän sanoi, 390 00:35:30,837 --> 00:35:36,134 että pääportin edessä leijui kirkasta punaista valoa hohtava esine. 391 00:35:36,217 --> 00:35:43,057 Esine leijui valvotussa ilmatilassa ja osoitti ydinaseita valolla. 392 00:35:43,141 --> 00:35:49,147 Puhelun jälkeen aseeni menivät toimintakyvyttömiksi yksi kerrallaan. 393 00:35:49,230 --> 00:35:53,943 Emme olisi mitenkään voineet laukaista niitä. 394 00:35:54,026 --> 00:35:57,113 Vastaavaa on sattunut muuallakin. 395 00:35:59,240 --> 00:36:03,244 Samana aamuna ilmoitimme asiasta päämajaan. 396 00:36:03,327 --> 00:36:09,584 Saimme kuulla, että toisessa komentokeskuksessa oli käynyt samoin. 397 00:36:09,667 --> 00:36:15,464 Kaikki kymmenen ydinkärkeä olivat menettäneet toimintakykynsä. 398 00:36:15,548 --> 00:36:18,217 ja keskuksen yllä oli havaittu ufoja. 399 00:36:29,478 --> 00:36:32,815 Ydinvoimalasta lähtee radioaktiivista säteilyä. 400 00:36:32,899 --> 00:36:39,572 Ufot tulivat auttamaan ihmisiä eli säätämään kyseistä energiaa. 401 00:36:40,239 --> 00:36:42,116 Se on oma teoriani. 402 00:36:42,950 --> 00:36:47,496 Siksi vahingot jäivät rajallisiksi. 403 00:36:50,875 --> 00:36:57,757 Kun japanilaiset puhuvat siitä, miksi muukalaiset tai ufot ovat täällä, 404 00:36:57,840 --> 00:37:02,762 tavoite on usein tasapainon saavuttaminen tai palauttaminen. 405 00:37:02,845 --> 00:37:06,724 Moderni elämäntapamme ei ole sopusoinnussa. 406 00:37:06,807 --> 00:37:10,186 Hyväntahtoinen teoria on, 407 00:37:11,145 --> 00:37:15,316 että niin sanotut muukalaiset ovat meistä huolissaan - 408 00:37:15,399 --> 00:37:19,904 ja pyrkivät palauttamaan maailmaan tasapainon. 409 00:37:21,405 --> 00:37:26,160 "Hyvät maan asukkaat, veljemme ja sisaremme, 410 00:37:26,244 --> 00:37:30,498 olette alkaneet käyttää ydinvoimaa. 411 00:37:31,666 --> 00:37:37,922 On hienoa, että teknologianne on kehittynyt jo noin pitkälle, 412 00:37:38,005 --> 00:37:41,300 mutta teitä ei voi jättää valvomatta." 413 00:37:46,555 --> 00:37:49,600 Ydinvoima on pahimmillaan todella vaarallista. 414 00:37:50,685 --> 00:37:55,398 Jos lapsi menee keittiöön ja yrittää kokata paistinpannulla, 415 00:37:55,481 --> 00:37:59,026 kolmivuotiaan lapsen tapauksessa se olisi vaarallista. 416 00:38:00,069 --> 00:38:02,613 Vanhempien on valvottava häntä. 417 00:38:03,322 --> 00:38:05,992 Uskon muukalaisten tuntevan samoin. 418 00:38:07,910 --> 00:38:12,290 Onko pelkoon syytä? -Ei avaruusolentoja tarvitse pelätä. 419 00:38:12,373 --> 00:38:17,211 Ei suinkaan. He ovat aivan kuin me. Heitä tulee ajatella liittolaisina. 420 00:38:18,629 --> 00:38:22,216 En ole koskaan tavannut pahantahtoista muukalaista. 421 00:38:23,759 --> 00:38:28,514 Muukalaiset saapuivat juuri sillä hetkellä turvatakseen tasapainon. 422 00:38:32,018 --> 00:38:34,812 Se on heidän tapansa ilmaista rakkauttaan. 423 00:38:37,898 --> 00:38:43,612 Älykkäät muukalaiset tunnistavat ihmisten luovuuden - 424 00:38:44,113 --> 00:38:46,615 ja tahtovat suojella sitä. 425 00:38:48,743 --> 00:38:51,537 Uskon muukalaisten välittävän meistä. 426 00:38:51,620 --> 00:38:55,207 He eivät tahdo meidän kuolevan sukupuuttoon. 427 00:38:58,085 --> 00:39:02,214 Uskon, että se on heidän todellinen viestinsä: 428 00:39:02,298 --> 00:39:05,384 "Olemme teidän puolellanne. 429 00:39:06,719 --> 00:39:10,264 Avatkaa sydämenne ja mielenne. 430 00:39:11,349 --> 00:39:12,892 Haluamme auttaa teitä. 431 00:39:13,809 --> 00:39:17,355 Tutustutaan toisiimme." 432 00:39:17,438 --> 00:39:20,733 Uskon, että se on heidän viestinsä. 433 00:39:22,985 --> 00:39:28,657 Katastrofi oli kokemus, joka jätti haavan sydämeeni. 434 00:39:30,493 --> 00:39:35,790 Ufokohtaamiseni aikana, kun energia ympäröi minut, 435 00:39:37,124 --> 00:39:40,294 tunsin haavani paranevan. 436 00:39:40,378 --> 00:39:46,050 Siitä tiedän muukalaisten olevan hyväntahtoisia. 437 00:39:49,637 --> 00:39:51,347 Ufohavainto on tapaus. 438 00:39:52,348 --> 00:39:57,812 Ufokohtaaminen muuttaa ihmistä aina. 439 00:39:58,312 --> 00:40:03,901 Tämä voi kuulostaa oudolta, mutta se mullistaa ihmisen suhteen kosmokseen. 440 00:40:04,402 --> 00:40:07,029 Se muistuttaa uskoon tulemista. 441 00:40:07,113 --> 00:40:12,701 Ihmisen maailmankuva, toimintatavat ja suhde muihin muuttuvat. 442 00:40:12,785 --> 00:40:15,871 Se muuttaa ihmisen aivan täysin. 443 00:40:20,292 --> 00:40:25,506 Vuonna 2016 koin "astraalitason sieppauksen". 444 00:40:27,591 --> 00:40:32,680 Ainoastaan astraalikehoni siepattiin ja vietiin ufon sisään. 445 00:40:36,976 --> 00:40:39,395 Edessäni oli ruutu. 446 00:40:42,106 --> 00:40:46,360 Voin kertoa, mitä opin ufon audiovisuaalisessa huoneessa. 447 00:40:48,154 --> 00:40:50,281 Opin, että planeettamme on elossa. 448 00:40:51,574 --> 00:40:56,620 Täällä tapahtuu kaikenlaista. Kaikilla on traumaattisia kokemuksia. 449 00:41:00,082 --> 00:41:01,625 Sellaiset tilanteet - 450 00:41:02,126 --> 00:41:07,882 voivat johtaa vihaan ihmisten välillä ja negatiivisiin tunteisiin. 451 00:41:07,965 --> 00:41:14,430 Lyhyesti sanottuna ihmisen tietoisuus tavallaan hämärtyy. 452 00:41:15,973 --> 00:41:18,142 Tietoisuutemme tulee puhdistaa - 453 00:41:19,685 --> 00:41:24,690 ja palauttaa samaan tilaan kuin lapsuudessa. 454 00:41:26,150 --> 00:41:31,363 Vastasyntyneen tietoisuus on puhdas ennakkoluuloista. 455 00:41:32,156 --> 00:41:34,575 Tietoisuutemme on siis puhdistettava. 456 00:41:34,658 --> 00:41:39,288 Jos puhdistaudumme, pääsemme osaksi kosmista sivilisaatiota - 457 00:41:40,247 --> 00:41:45,002 ja koko maapallo alkaa hohtaa kultaista valoa. 458 00:41:45,085 --> 00:41:50,591 Viimeiseksi minulle näytettiin, että Maan tulevaisuus on valoisa. 459 00:41:51,175 --> 00:41:56,263 Täällä koittaa vielä kultainen aikakausi. 460 00:42:08,776 --> 00:42:12,238 Ihmiset syntyvät tähän maailmaan tietystä syystä. 461 00:42:13,113 --> 00:42:16,283 Meidän on pyrittävä tekemään maailmasta rauhaisa. 462 00:42:16,367 --> 00:42:18,702 On olemassa näkymätöntä voimaa, 463 00:42:18,786 --> 00:42:25,125 jota meidän tulee lainata Jumalalta, ufoilta ja muilta sellaisilta olennoilta. 464 00:42:29,838 --> 00:42:32,049 Ufoista puhuttaessa - 465 00:42:32,132 --> 00:42:37,471 japanilaisilla on kyky hyväksyä mysteeri - 466 00:42:37,555 --> 00:42:38,931 ja antaa sen olla. 467 00:42:39,807 --> 00:42:42,518 Itse havainto voi olla samanlainen, 468 00:42:42,601 --> 00:42:47,064 mutta kokemuksista kerrottu tarina - 469 00:42:47,147 --> 00:42:50,985 on erilainen amerikkalaisilla ja japanilaisilla. 470 00:42:51,735 --> 00:42:55,698 Kyse ei niinkään ole toiseudesta. 471 00:42:56,574 --> 00:43:00,953 Ufojen ja avaruusolentojen mysteeri - 472 00:43:02,329 --> 00:43:06,542 on yksinkertaisesti olemassa, ja se riittää. 473 00:43:12,631 --> 00:43:17,052 Minulle näytettiin, että ihmisillä on lämmin sydän - 474 00:43:17,595 --> 00:43:20,347 ja että he ovat upeita olentoja. 475 00:43:21,599 --> 00:43:28,480 Valot näyttivät minulle, että me kaikki olemme pohjimmiltamme hyviä. 476 00:44:42,971 --> 00:44:44,682 Tekstitys: Anne Aho