1 00:00:15,598 --> 00:00:18,685 Aku kepala biksu di Kuil Enmyoin. 2 00:00:19,227 --> 00:00:21,646 Aku kepala biksu ke-29. 3 00:00:25,734 --> 00:00:29,446 Ada banyak orang di kuil ini yang melihat UFO di sekitar sini. 4 00:00:32,782 --> 00:00:34,701 Aku pernah melihat UFO di sini. 5 00:00:35,201 --> 00:00:38,371 UFO yang sangat besar. 6 00:00:40,582 --> 00:00:44,252 Di sini. Sebesar ini. 7 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 Dan itu bergerak seperti ini. 8 00:00:50,300 --> 00:00:53,386 Namun, aku terkejut melihat UFO sebesar itu. 9 00:00:53,470 --> 00:00:55,096 Kakiku lemas, sungguh. 10 00:00:57,474 --> 00:00:59,476 Itu nyata. Aku melihatnya sendiri. 11 00:01:00,769 --> 00:01:02,645 Aku hanya bisa memercayainya. 12 00:01:05,732 --> 00:01:10,737 Itu tepat sebelum gempa terjadi. Sekitar 12 atau 13 tahun lalu, bukan? 13 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 Kami baru menerima kabar. 14 00:01:14,824 --> 00:01:19,370 Gempa bumi besar baru saja terjadi di lepas pantai timur Jepang. 15 00:01:19,454 --> 00:01:20,455 11 MARET 2011 16 00:01:20,538 --> 00:01:24,167 Gempa besar, berkekuatan 8,9. Itu terjadi pada pukul 14.46. 17 00:01:24,250 --> 00:01:26,586 Sendai adalah populasi terdekat. 18 00:01:26,669 --> 00:01:28,963 MAGNITUDO 8,9 JEPANG - SENDAI - TOKYO 19 00:01:33,259 --> 00:01:35,136 Itu lautan di sana, bukan? 20 00:01:36,471 --> 00:01:38,598 Dulu ada banyak rumah di sini. 21 00:01:39,474 --> 00:01:41,184 Lautan menjadi setinggi ini. 22 00:01:42,143 --> 00:01:45,897 Pusat Tsunami Pasifik mengeluarkan peringatan untuk Jepang, 23 00:01:45,980 --> 00:01:49,150 Rusia, Kepulauan Marcus, Mariana Utara. 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,069 …ombak menerobos dan menerjang. 25 00:01:51,152 --> 00:01:52,987 Hancur karena tsunami 26 00:01:53,071 --> 00:01:55,615 adalah kota pelabuhan Sendai, kota terdekat… 27 00:01:55,698 --> 00:01:59,244 Warga di dekat pantai harus mengungsi ke tempat lebih tinggi. 28 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 Wus! 29 00:02:06,126 --> 00:02:07,252 Wus! 30 00:02:13,675 --> 00:02:17,929 Pejabat nuklir memperingatkan kemungkinan kebocoran reaktor nuklir. 31 00:02:18,012 --> 00:02:22,058 Kami terus mendengar bahwa sistem pendinginnya tak berfungsi. 32 00:02:22,142 --> 00:02:25,145 Ledakan "sindrom Tiongkok" dan kebocoran radiasi… 33 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 Waktu terus berjalan. 34 00:02:26,563 --> 00:02:30,483 Setiap menit berlalu, kita makin dekat dengan bencana kedua… 35 00:02:59,262 --> 00:03:02,390 Saat kecelakaan nuklir itu, UFO juga datang, bukan? 36 00:03:09,647 --> 00:03:12,150 Begitu banyak, tepat setelah ledakan. 37 00:03:13,735 --> 00:03:14,944 Aku sangat terkejut. 38 00:03:32,086 --> 00:03:36,841 Sejak dahulu, manusia telah melihat hal yang tak bisa dijelaskan di langit. 39 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 Apa kita sendirian di Alam Semesta? 40 00:03:39,219 --> 00:03:42,680 Di suatu tempat dalam data ada hal yang layak diselidiki. 41 00:03:42,764 --> 00:03:44,724 Kami tak sembunyikan apa pun. 42 00:03:44,807 --> 00:03:46,809 Ada pesawat antariksa antarplanet. 43 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 Kupikir itu alien, dan matanya besar. 44 00:03:49,479 --> 00:03:54,275 Ada sesuatu yang sangat penting terjadi di sini yang autentik dan nyata. 45 00:04:06,120 --> 00:04:10,750 PADA HARI-HARI SEKITAR KEHANCURAN PLTN FUKUSHIMA, 46 00:04:10,833 --> 00:04:14,921 RATUSAN ORANG MELAPORKAN MELIHAT CAHAYA MISTERIUS DI LANGIT, 47 00:04:17,548 --> 00:04:23,304 ADA YANG BILANG MEREKA JIWA YANG TEWAS DALAM TRAGEDI ITU. 48 00:04:25,014 --> 00:04:29,352 YANG LAIN PERCAYA ITU SESUATU DARI DUNIA LAIN. 49 00:04:36,859 --> 00:04:41,406 CAHAYA DI ATAS FUKUSHIMA 50 00:04:50,290 --> 00:04:53,001 JEPANG TOKYO 51 00:04:54,836 --> 00:04:57,505 PEMBANGKIT LISTRIK TENAGA NUKLIR FUKUSHIMA 52 00:04:57,588 --> 00:05:02,051 ZONA EKSKLUSI 53 00:05:05,388 --> 00:05:10,643 EDITOR SURAT KABAR 54 00:05:17,775 --> 00:05:21,779 Pada tanggal 14 Maret, 55 00:05:21,863 --> 00:05:25,658 aku melihat pembangkit listrik tenaga nuklir Fukushima meledak. 56 00:05:25,742 --> 00:05:27,744 Tak lama setelah itu, aku ke sini. 57 00:05:30,705 --> 00:05:33,499 Namun, temanku agak lebih dekat ke pantai. 58 00:05:35,168 --> 00:05:38,755 Kupikir, "Aku harus membantu," dan itu sebabnya aku datang. 59 00:05:39,547 --> 00:05:43,384 Sayangnya, temanku telah meninggal. 60 00:05:46,095 --> 00:05:50,350 Meski temanku tak ada di sini lagi, bukan berarti aku tak bisa membantu. 61 00:05:50,433 --> 00:05:53,144 Jadi, aku tetap berada di sini sebentar. 62 00:05:56,230 --> 00:05:58,733 Sungguh, ada banyak yang meninggal. 63 00:05:59,567 --> 00:06:03,321 Banyak orang harus kabur, meninggalkan barang-barang mereka. 64 00:06:06,866 --> 00:06:09,285 Banyak yang terjadi dalam lima tahun itu. 65 00:06:10,286 --> 00:06:12,372 Ada banyak kisah misterius. 66 00:06:18,961 --> 00:06:22,840 Sesuai dugaan, banyak yang hanyut ke laut terbawa oleh tsunami. 67 00:06:23,341 --> 00:06:26,594 Jadi, aku juga pergi ke pantai untuk mencari. 68 00:06:28,429 --> 00:06:32,392 Jadi, tepat setelah bencana itu, 69 00:06:32,975 --> 00:06:36,479 jika kau melihat ke arah ini, ada tumpukan puing, 70 00:06:37,146 --> 00:06:42,568 dan ke arah ini, rumah dan semacamnya tersapu oleh beberapa ombak. 71 00:06:42,652 --> 00:06:44,946 Saat itu, kami berjumlah lima orang, 72 00:06:45,029 --> 00:06:48,699 yang melihat bola cahaya menakjubkan di atas lautan. 73 00:06:49,784 --> 00:06:52,829 Itu ada banyak, semua berbaris seperti ini. 74 00:06:52,912 --> 00:06:54,956 Ada cukup banyak. 75 00:06:55,039 --> 00:06:58,543 Itu adalah bola cahaya putih kebiruan. 76 00:07:00,211 --> 00:07:03,047 Itu cahaya yang sangat indah, kau tahu? 77 00:07:08,428 --> 00:07:12,598 114 KM DARI SITUS NUKLIR 78 00:07:18,104 --> 00:07:23,651 Jadi, di Ishinomaki, di kota pedesaan kecil, 79 00:07:24,986 --> 00:07:28,448 tak seorang pun, termasuk aku, bisa membayangkan 80 00:07:29,073 --> 00:07:31,826 bahwa tsunami akan tiba-tiba terjadi. 81 00:07:36,122 --> 00:07:40,376 SENIMAN VISUAL 82 00:07:40,460 --> 00:07:45,506 Ibuku lahir di kota pelabuhan kecil ini 83 00:07:45,590 --> 00:07:48,092 dan menjadi guru di sekolah dasar ini. 84 00:07:50,386 --> 00:07:53,723 Dia sangat menyukai sekolah dasar ini 85 00:07:53,806 --> 00:07:58,144 dan sering membicarakan muridnya, membicarakan dengan kasih sayang. 86 00:07:59,854 --> 00:08:02,857 Tsunami menghancurkan sekolah ini. 87 00:08:07,945 --> 00:08:10,573 Semuanya benar-benar musnah. 88 00:08:40,144 --> 00:08:43,064 Setelah fasilitas nuklir meledak, 89 00:08:43,564 --> 00:08:49,320 beberapa orang di sekitarnya melaporkan melihat UFO. 90 00:08:53,074 --> 00:08:58,037 Aku tak tahu persis apa yang mereka lakukan di sini. 91 00:08:58,788 --> 00:09:04,877 Namun, mereka jelas berada di tempat terbuka dan melakukan sesuatu. 92 00:09:11,342 --> 00:09:14,554 Kurasa ada hubungan yang sangat jelas 93 00:09:14,637 --> 00:09:18,516 antara aktivitas UAP dan pembangkit listrik tenaga nuklir, 94 00:09:18,599 --> 00:09:21,769 dan kurasa ini sudah terjadi selama beberapa dekade. 95 00:09:24,939 --> 00:09:29,819 Menurutku, berdasarkan penelitian ekstensif lebih dari 30 tahun… 96 00:09:29,902 --> 00:09:31,445 CENDEKIAWAN DAN PENULIS 97 00:09:31,529 --> 00:09:35,366 …adalah kehadiran makhluk luar angkasa canggih yang beroperasi, 98 00:09:35,449 --> 00:09:38,035 pada dasarnya, di Bumi dan di lautan. 99 00:09:38,619 --> 00:09:42,957 Salah satu hal terbesar yang harus kita hadapi 100 00:09:43,040 --> 00:09:44,959 adalah fakta bahwa ini terjadi. 101 00:09:45,042 --> 00:09:46,961 DEPARTEMEN ANGKATAN UDARA 102 00:09:47,044 --> 00:09:50,756 Beberapa laporan pemerintah AS yang tak lagi dirahasiakan 103 00:09:50,840 --> 00:09:55,386 selama beberapa dekade sangat menakjubkan. 104 00:09:55,469 --> 00:09:58,347 Dan itu sama sekali tak ambigu. 105 00:09:58,431 --> 00:10:02,435 Dokumentasi FBI. Dokumentasi CIA. 106 00:10:04,061 --> 00:10:07,148 Itu pada tahun 1930-an, 107 00:10:07,231 --> 00:10:11,527 saat sains dan penelitian dilakukan untuk memahami fisi. 108 00:10:13,154 --> 00:10:16,866 Namun, itu makin memanas di tahun 1940-an, 109 00:10:16,949 --> 00:10:23,539 khususnya, setelah ledakan dua bom atom di Jepang pada tahun 1945. 110 00:10:26,792 --> 00:10:29,420 Kemudian, itu menentukan. Itu konklusif. 111 00:10:29,503 --> 00:10:33,382 Satu demi satu peristiwa terjadi, 112 00:10:34,008 --> 00:10:39,555 terutama di dekat lokasi yang terkait dengan senjata nuklir. 113 00:10:39,639 --> 00:10:42,516 Los Alamos di tahun 1940-an. 114 00:10:43,100 --> 00:10:45,353 Sandia National Labs. 115 00:10:45,853 --> 00:10:49,357 Pangkalan AU Kirtland, tempat senjata nuklir disimpan. 116 00:10:49,440 --> 00:10:51,901 "Bum, bum, bum." UFO teliti. 117 00:10:51,984 --> 00:10:53,486 UFO mendatangi semuanya. 118 00:10:55,571 --> 00:10:58,824 Jika kau melihat banyak kemunculan UAP, 119 00:10:58,908 --> 00:11:03,287 seperti yang diceritakan oleh saksi, saksi yang sangat kredibel, 120 00:11:03,371 --> 00:11:06,415 ada semacam sinyal bagi kita. 121 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 Dalam bencana Fukushima, 122 00:11:11,253 --> 00:11:14,840 ada banyak laporan aktivitas UFO. 123 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 AKU BARU MELIHAT UFO! 124 00:11:18,886 --> 00:11:21,555 INI SANGAT ACAK, TAPI ADA UFO TERBANG. 125 00:11:21,639 --> 00:11:25,559 AWALNYA KUKIRA PESAWAT MILITER MENGIRIM PASOKAN DARURAT… 126 00:11:26,310 --> 00:11:29,188 SELAIN RATUSAN KICAUAN, MUNCUL VIDEO YANG MEREKAM 127 00:11:29,271 --> 00:11:31,816 CAHAYA MISTERIUS DI LOKASI NUKLIR FUKUSHIMA. 128 00:11:43,786 --> 00:11:47,748 Namun, tak hanya di Fukushima. Tahun 1986, di Chernobyl, 129 00:11:47,832 --> 00:11:50,376 saat Unit 4 rusak, 130 00:11:51,544 --> 00:11:56,382 ada banyak aktivitas UFO yang dilaporkan di sana juga. 131 00:11:58,801 --> 00:12:01,303 Pada puncak kebakaran di Chernobyl, 132 00:12:01,887 --> 00:12:05,307 angkanya 3.000 milirontgen, 133 00:12:05,391 --> 00:12:07,685 yang merupakan satuan radiasi pengion. 134 00:12:07,768 --> 00:12:12,481 Dan tepat di puncak api, banyak orang melihat UFO datang, 135 00:12:13,149 --> 00:12:19,196 diam selama tiga menit, menyorotkan cahaya ke Unit 4, pergi. 136 00:12:19,739 --> 00:12:23,784 Mereka melakukan pengukuran lagi, dan ternyata turun menjadi 800. 137 00:12:24,368 --> 00:12:25,703 Hanya beberapa menit. 138 00:12:26,412 --> 00:12:30,249 Itu tampak seperti upaya yang sangat sadar 139 00:12:30,332 --> 00:12:35,463 untuk memulihkan bahaya yang disebabkan oleh kerusakan di sana. 140 00:12:36,922 --> 00:12:39,425 REKAMAN INTERNAL NRA UNIT 2 DAN 3 FDNPP 141 00:12:41,302 --> 00:12:45,931 Semua orang panik saat pembangkit nuklir meledak. 142 00:12:46,015 --> 00:12:49,018 Kami dievakuasi setelah gempa. Kami langsung pergi. 143 00:12:50,144 --> 00:12:53,939 Mereka bilang, "Kita akan terpapar!" Jadi, semua orang pergi. 144 00:12:55,065 --> 00:12:56,901 Awalnya menakutkan, bukan? 145 00:12:58,652 --> 00:13:02,531 …sekitar 24 jam yang lalu adalah kota berpenduduk 71.000 jiwa, 146 00:13:02,615 --> 00:13:06,327 kini ada di bawah air. Tak ada bangunan yang masih berdiri. 147 00:13:06,410 --> 00:13:10,289 Namun, secara ajaib, tsunami tak mencapai kuil. 148 00:13:12,583 --> 00:13:14,502 Jadi itu disebut, "Kuil Ajaib." 149 00:13:16,837 --> 00:13:21,842 Aku percaya pada kekuatan tak terlihat, seperti kekuatan ilahi atau kekuatan UFO. 150 00:13:21,926 --> 00:13:24,762 Kurasa mereka datang dan membantu kami. 151 00:13:24,845 --> 00:13:26,680 KEPALA BIKSU, KUIL ENMYOIN 152 00:13:33,103 --> 00:13:37,817 UFO, alien, dan seluruh pertanyaan tentang luar angkasa 153 00:13:37,900 --> 00:13:40,611 banyak digambarkan dalam budaya populer Jepang… 154 00:13:40,694 --> 00:13:42,696 JURNALIS DAN PENULIS, JAPANAMERICA 155 00:13:42,780 --> 00:13:46,200 …dan banyak cerita anime dan manga terjadi di luar angkasa. 156 00:13:48,702 --> 00:13:53,249 Saat orang bertanya soal Astro Boy, "Bagaimana mereka bisa ciptakan pahlawan 157 00:13:53,332 --> 00:13:55,167 yang ditenagai oleh energi atom 158 00:13:55,251 --> 00:14:00,381 begitu cepat setelah negara ini dihancurkan oleh bom nuklir?" 159 00:14:00,464 --> 00:14:01,841 Seseorang tolong! 160 00:14:01,924 --> 00:14:03,259 Ayah. 161 00:14:03,342 --> 00:14:08,889 Lalu aspek lain yang lebih penting adalah Astro Boy setengah robot. 162 00:14:11,308 --> 00:14:15,855 Ayahnya, sang doktor, ciptakan Astro Boy karena putranya sendiri terbunuh. 163 00:14:16,647 --> 00:14:18,023 Satu-satunya Tobio-ku… 164 00:14:18,107 --> 00:14:20,609 Jadi, bisa dikatakan, 165 00:14:20,693 --> 00:14:24,154 "Anggota keluarga ayahnya tewas dalam perang." 166 00:14:24,655 --> 00:14:30,661 Jadi, "Mari gunakan teknologi untuk menciptakan sesuatu yang baru, 167 00:14:30,744 --> 00:14:32,079 dan beri masa depan." 168 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 Jadi, ada keyakinan besar pada teknologi, 169 00:14:36,667 --> 00:14:38,544 terlahir dari trauma. 170 00:14:40,880 --> 00:14:43,549 Wow, aku terbang! 171 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 Di satu sisi, itu adalah 172 00:14:46,343 --> 00:14:51,223 ekspresi alam bawah sadar orang Jepang di masa pascaperang. 173 00:14:51,307 --> 00:14:55,185 Dan yang kau lihat, dimulai dengan Astro Boy, 174 00:14:55,269 --> 00:14:57,938 adalah karakter setengah ini, setengah itu. 175 00:14:59,773 --> 00:15:01,650 Siapa kau? 176 00:15:01,734 --> 00:15:04,653 Aku Ultraman. 177 00:15:05,446 --> 00:15:06,572 Ultraman? 178 00:15:06,655 --> 00:15:10,075 Karakter Ultraman sangat luar biasa, 179 00:15:10,576 --> 00:15:13,787 karena Ultraman berasal dari planet lain, 180 00:15:13,871 --> 00:15:16,332 dan dia mengacau, 181 00:15:17,499 --> 00:15:19,251 serta mengalami kecelakaan, 182 00:15:19,335 --> 00:15:22,171 dan dia menabrak pesawat manusia, 183 00:15:23,005 --> 00:15:25,716 yang dikemudikan oleh petugas Patroli Sains. 184 00:15:25,799 --> 00:15:29,762 Ultraman memutuskan, "Aku malu karena menabrak pesawat pria ini. 185 00:15:29,845 --> 00:15:31,513 Aku akan menyatu dengannya." 186 00:15:31,597 --> 00:15:33,724 Mereka bergabung menjadi satu, 187 00:15:34,308 --> 00:15:36,310 dan itu menjadi Ultraman. 188 00:15:41,523 --> 00:15:45,235 Alien menyatu dengan manusia, dan Ultraman mewujudkan anggapan 189 00:15:45,319 --> 00:15:48,238 bahwa beberapa alien sangat baik. 190 00:15:49,031 --> 00:15:51,158 Mereka berusaha melindungi manusia. 191 00:15:51,241 --> 00:15:54,203 Saat kecil, aku suka pemikiran itu. 192 00:15:57,289 --> 00:16:01,627 Saat usiaku tujuh tahun, entah kenapa, aku memikirkan alien. 193 00:16:04,546 --> 00:16:08,384 Aku tak bisa membayangkan seperti apa mereka. 194 00:16:08,467 --> 00:16:14,390 Namun, perasaan hangat mereka sangat terasa. 195 00:16:15,391 --> 00:16:17,893 Aku yakin mereka ada. 196 00:16:18,686 --> 00:16:22,272 Diriku yang berusia tujuh tahun yakin akan hal ini. 197 00:16:22,356 --> 00:16:25,651 Mereka memang ada. Mereka hanya tak menunjukkan wujudnya. 198 00:16:26,151 --> 00:16:29,989 Namun, mereka selalu mengawasi kita. 199 00:16:40,249 --> 00:16:43,961 Aku tak tahu apa yang kau harapkan, tapi aku seorang profesor. 200 00:16:44,044 --> 00:16:45,713 Dan aku hanya… 201 00:16:45,796 --> 00:16:47,840 Maksudku, aku bukan ahli ufologi. 202 00:16:47,923 --> 00:16:51,385 Aku profesor studi agama. 203 00:16:51,468 --> 00:16:53,345 Jadi, aku belajar agama. 204 00:16:53,429 --> 00:16:54,638 PROFESOR DAN PENULIS 205 00:16:54,722 --> 00:16:59,018 Fokus pada apakah itu nyata atau tidak sebenarnya hal yang salah. 206 00:16:59,101 --> 00:17:02,604 Kita harus melihat arti peristiwa ini bagi orang-orang. 207 00:17:02,688 --> 00:17:06,608 Karena itu telah mengubah tak hanya kehidupan individu, 208 00:17:06,692 --> 00:17:11,030 tapi juga kepercayaan terhadap UFO telah jadi sistem kepercayaan global. 209 00:17:11,113 --> 00:17:14,408 Itu berbeda dari agama, tapi seperti agama. 210 00:17:14,992 --> 00:17:18,954 Jika kau melihat penelitianku, ada kelanjutan, 211 00:17:19,038 --> 00:17:24,668 tema, melihat ke langit dan melihat hal-hal yang tak diketahui, 212 00:17:24,752 --> 00:17:26,712 lalu mencoba mengidentifikasinya. 213 00:17:26,795 --> 00:17:30,632 Dan hari ini, masih ada orang-orang melihat hal-hal di langit, 214 00:17:30,716 --> 00:17:35,554 tapi yang mereka lihat di langit hari ini diyakini sebagai teknologi canggih. 215 00:17:35,637 --> 00:17:39,767 Seribu tahun lalu, mereka akan berpikir, "Mungkin itu malaikat." 216 00:17:39,850 --> 00:17:41,477 Atau, "Mungkin itu iblis." 217 00:17:42,102 --> 00:17:46,273 Hari ini, mereka melihat ke atas, dan mereka berkata, "Itu UFO." 218 00:17:48,942 --> 00:17:52,321 ILMUWAN KOMPUTER 219 00:17:53,655 --> 00:17:59,953 Secara pribadi, maksudku secara pribadi, aku sangat berharap UFO ada. 220 00:18:00,037 --> 00:18:02,289 Namun, aku tak mau ditipu. 221 00:18:02,372 --> 00:18:04,541 Yang kuinginkan adalah bukti nyata. 222 00:18:04,625 --> 00:18:08,545 Aku sudah berusaha mencarinya, tapi tak ada. Aku tak menemukannya. 223 00:18:08,629 --> 00:18:10,297 PIRING TERBANG DI NEW MEXICO 224 00:18:10,380 --> 00:18:14,218 Legenda urban UFO dimulai pada tahun 1947 di Amerika. 225 00:18:14,301 --> 00:18:19,515 Karena itu, kau tak bisa menemukan foto atau gambar sebelum waktu itu. 226 00:18:19,598 --> 00:18:23,811 Dalam penelitianku, aku menemukan bahwa hal seperti itu ada di Jepang. 227 00:18:23,894 --> 00:18:27,731 Seperti legenda Utsuro-bune, kapal kosong. 228 00:18:34,363 --> 00:18:37,449 Ini disebut "kawaraban," koran pada masa itu. 229 00:18:38,992 --> 00:18:44,665 Tampaknya semua catatan merujuk pada peristiwa yang terjadi di tahun 1803. 230 00:18:45,457 --> 00:18:50,212 Awalnya, kukira itu catatan kapal karam yang melibatkan kapal asing. 231 00:18:50,796 --> 00:18:52,756 Namun, ternyata bukan. 232 00:18:53,549 --> 00:18:55,342 Aku melakukan banyak riset, 233 00:18:55,425 --> 00:18:59,721 tapi hampir tak ada kapal seperti itu selama zaman Edo. 234 00:19:02,808 --> 00:19:05,519 Semua dokumen secara konsisten menyebutkan 235 00:19:05,602 --> 00:19:08,522 ada tiga jendela, atau sesuatu yang mirip jendela. 236 00:19:12,860 --> 00:19:14,862 Dan hal menarik lainnya adalah, 237 00:19:16,238 --> 00:19:19,491 hampir semua dokumen menyebutkan wanita ini. 238 00:19:29,293 --> 00:19:34,214 Orang menyebutnya "bahasa luar angkasa," tapi aku suka istilah "bahasa cahaya." 239 00:19:34,298 --> 00:19:38,302 Itu melibatkan mengubah frekuensi yang datang kepadaku menjadi suara. 240 00:19:38,886 --> 00:19:41,513 Bisa berupa musik atau kata-kata, seperti… 241 00:19:46,393 --> 00:19:52,399 Dengan ini, aku sudah melakukan kontak dengan alam semesta dan makhluk angkasa. 242 00:19:54,943 --> 00:19:58,822 GURU DRAMA 243 00:19:59,489 --> 00:20:01,241 Aku alien. 244 00:20:03,076 --> 00:20:05,329 Aku bereinkarnasi dari banyak bintang. 245 00:20:07,456 --> 00:20:10,250 Sekarang saatnya kenaikan besar di sini, 246 00:20:10,334 --> 00:20:13,128 kupikir akan menarik untuk datang dan mengamati. 247 00:20:25,641 --> 00:20:26,767 Mari kita mulai. 248 00:20:28,268 --> 00:20:29,269 Siap. 249 00:20:33,607 --> 00:20:40,155 Jepang tak benar-benar memiliki agama seperti digunakan dalam bahasa Inggris. 250 00:20:40,239 --> 00:20:44,159 Agama yang dilembagakan. Tak ada yang seperti Sepuluh Perintah. 251 00:20:44,243 --> 00:20:47,412 Karakter etika dalam budaya Jepang 252 00:20:47,496 --> 00:20:50,457 dipelajari melalui sekolah dan keluarga. 253 00:20:50,540 --> 00:20:55,337 Jadi, perilaku dan identitas berakar pada konteks. 254 00:20:55,420 --> 00:20:57,005 Dalam konteks ini, 255 00:20:57,089 --> 00:21:01,426 kau berperilaku dengan cara tertentu, kau bisa menjadi identitas tertentu. 256 00:21:01,510 --> 00:21:05,347 Lalu dalam konteks lain, kau bisa menjadi sesuatu yang lain. 257 00:21:05,430 --> 00:21:07,849 Dan tak menunjukkan reaksi. 258 00:21:09,017 --> 00:21:12,062 Kau bisa menjadi guru, kau bisa menjadi penampil, 259 00:21:12,145 --> 00:21:15,565 dan pada saat yang sama, kau bisa bicara bahasa cahaya, 260 00:21:15,649 --> 00:21:18,652 dan menjadi perantara para alien, 261 00:21:18,735 --> 00:21:21,238 dan mungkin, kau salah satu dari mereka. 262 00:21:22,531 --> 00:21:27,035 Tolong ingat bahwa kalian datang ke Bumi ini 263 00:21:27,119 --> 00:21:30,539 karena ada sesuatu yang sangat ingin kalian lakukan. 264 00:21:31,123 --> 00:21:35,669 Itu misteri, tapi juga kekuatan 265 00:21:35,752 --> 00:21:41,758 bahwa Jepang bisa menerima apa yang kita anggap sebagai paradoks 266 00:21:42,926 --> 00:21:44,386 dan terus melakukannya. 267 00:21:48,307 --> 00:21:52,978 Tiga bulan setelah Gempa Besar Jepang Timur terjadi, 268 00:21:53,061 --> 00:21:56,982 aku dan istriku mengalami perjumpaan. 269 00:21:57,065 --> 00:21:59,192 Itu titik balik besar bagi kami. 270 00:21:59,276 --> 00:22:02,738 Kau sering dengar, "Pandangan hidup berubah 180 derajat," 271 00:22:02,821 --> 00:22:04,406 tapi inilah yang terjadi. 272 00:22:05,615 --> 00:22:08,493 Kurasa itu sudah lewat pukul dua dini hari. 273 00:22:08,577 --> 00:22:13,498 Istriku merasa ada yang mengawasi kami. 274 00:22:14,041 --> 00:22:16,668 Jadi, dia terbangun di tengah malam. 275 00:22:16,752 --> 00:22:22,049 Dia berteriak, jadi aku juga bangun dan melihat. Dan itu sungguh ada di sana. 276 00:22:25,427 --> 00:22:27,637 Aku melihat cahaya bulat yang terang, 277 00:22:28,847 --> 00:22:30,849 dan itu terus mendekat. 278 00:22:30,932 --> 00:22:31,933 ISTRI JIYO 279 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 Kami sangat terkejut. 280 00:22:34,603 --> 00:22:38,648 Tepat di depan kami, ada UFO emas, melayang seperti ini. 281 00:22:39,566 --> 00:22:42,235 Dia benar-benar berbicara dengan UFO ini, 282 00:22:42,319 --> 00:22:45,113 yang meresponsnya, berkedip secara spektakuler. 283 00:22:48,283 --> 00:22:50,869 UFO yang bersinar berwarna emas, 284 00:22:50,952 --> 00:22:56,166 lalu memancarkan cahaya merah muda, dengan kekuatan yang intens, "Wus!" 285 00:22:57,125 --> 00:23:02,214 Rasanya seolah-olah itu berkata, "Semuanya baik-baik saja!" 286 00:23:02,297 --> 00:23:04,591 Seperti perasaan, "Kalian disambut." 287 00:23:06,259 --> 00:23:13,100 Kami percaya pada mereka, jadi kami merasa mereka juga mengawasi kami. 288 00:23:34,037 --> 00:23:38,792 Tempat di mana insiden ini terjadi tetap tak diketahui untuk waktu yang lama. 289 00:23:38,875 --> 00:23:41,378 Itu diyakini sebagai tempat fiksi. 290 00:23:41,461 --> 00:23:48,385 Jika nama tempat itu fiksi, ceritanya juga mungkin fiksi, bukan? 291 00:23:48,468 --> 00:23:50,637 Aku juga berpikir begitu. 292 00:23:52,639 --> 00:23:56,351 Namun, pada tahun 2014, sebuah dokumen baru ditemukan. 293 00:23:56,435 --> 00:24:00,439 Itu dokumen yang ditemukan di keluarga Ban, keluarga ninja. 294 00:24:00,522 --> 00:24:03,775 Ada banyak dokumen yang diwariskan di keluarga Ban. 295 00:24:03,859 --> 00:24:09,072 Di salah satu bagiannya, ada nama tempat "Hitachihara, Sharihama". 296 00:24:09,656 --> 00:24:15,036 Diduga "Hitachihara" dan "Sharihama" mungkin nama tempat sebenarnya. 297 00:24:16,079 --> 00:24:17,998 188 KM DARI SITUS NUKLIR 298 00:24:18,081 --> 00:24:23,295 Pada tahun 1803, konon Utsuro-bune terdampar di pantai ini. 299 00:24:26,339 --> 00:24:28,967 Mereka melihat Utsuro-bune dari jauh. 300 00:24:29,050 --> 00:24:31,720 Lalu, menggunakan perahu nelayan, 301 00:24:31,803 --> 00:24:36,933 mereka menangkap Utsuro-bune dan menariknya ke pantai. 302 00:24:37,017 --> 00:24:38,101 Itu legendanya. 303 00:24:39,144 --> 00:24:43,815 Saat melihat ke dalam, mereka melihat seorang wanita cantik. 304 00:24:53,200 --> 00:24:57,037 Cerita UFO Amerika dimulai pada tahun 1947, 305 00:24:57,621 --> 00:25:02,250 tapi insiden ini terjadi pada tahun 1803. 306 00:25:02,959 --> 00:25:07,047 Ini mungkin legenda pertama di dunia soal pengunjung dari dunia lain, 307 00:25:07,130 --> 00:25:09,841 mengendarai kapal berbentuk cakram. 308 00:25:20,477 --> 00:25:24,064 Suatu kali saat aku tidur, saat mimpi sadar, 309 00:25:25,524 --> 00:25:28,527 lima alien muncul. 310 00:25:29,569 --> 00:25:31,947 Yang di tengah berwarna hijau, 311 00:25:33,031 --> 00:25:36,117 dan yang di kedua sisinya putih berkilau. 312 00:25:37,494 --> 00:25:40,038 Seperti, putih bersinar. 313 00:25:40,121 --> 00:25:43,416 Aku sudah lama menunggu mereka, 314 00:25:43,500 --> 00:25:46,836 jadi kubilang, "Akhirnya kalian datang." 315 00:25:46,920 --> 00:25:50,632 Kubilang, "Lakukan sesuka kalian," dan merentangkan tanganku. 316 00:25:52,050 --> 00:25:57,305 Aku merasa senang, seperti bertemu kembali dengan teman lama setelah sekian lama. 317 00:25:57,389 --> 00:26:00,392 Aku melepaskan semuanya dan berpasrah. 318 00:26:01,268 --> 00:26:04,521 Lalu, mulai dari alien hijau, 319 00:26:05,480 --> 00:26:11,236 mereka memberi sinar ke cakraku di sini. Semuanya. 320 00:26:13,530 --> 00:26:18,326 Menyelimutiku dalam kebahagiaan yang belum pernah kurasakan. 321 00:26:19,411 --> 00:26:23,498 Kurasa kelima alien itu muncul dalam bentuk 322 00:26:23,582 --> 00:26:26,668 yang mudah untuk kupahami. 323 00:26:28,628 --> 00:26:33,592 Mereka itu cahaya, tapi menunjukkan diri dalam bentuk alien. 324 00:26:40,557 --> 00:26:42,017 Baiklah. 325 00:26:43,268 --> 00:26:47,772 Jadi, pertanyaan tentang apa yang kita lihat di langit, 326 00:26:47,856 --> 00:26:50,859 apakah ini objektif, atau hanya subjektif? 327 00:26:50,942 --> 00:26:54,404 Apa kita sungguh melihatnya? Apa itu nyata? 328 00:26:54,487 --> 00:26:57,741 Jika melihat kembali catatan sejarah, 329 00:26:57,824 --> 00:26:59,618 terutama di Barat, 330 00:26:59,701 --> 00:27:01,953 kau lihat ada hal-hal di langit 331 00:27:02,037 --> 00:27:05,540 yang benar-benar menghasilkan efek nyata pada orang. 332 00:27:05,624 --> 00:27:09,377 Oke? Jadi, satu kasus adalah Stigmata Santo Fransiskus. 333 00:27:11,129 --> 00:27:15,133 Santo Fransiskus melihat apa yang disebutnya "obor". 334 00:27:15,967 --> 00:27:19,012 Dan itu memancarkan semacam cahaya. 335 00:27:20,221 --> 00:27:23,350 Pada dasarnya, itu menyetrumnya dengan cahaya. 336 00:27:24,142 --> 00:27:28,563 Dia mendapatkan apa yang dalam tradisi Katolik disebut stigmata, 337 00:27:28,647 --> 00:27:31,566 atau Luka-luka Kristus. Jadi, dia terbakar. 338 00:27:34,402 --> 00:27:37,197 Hal-hal agama juga sulit dipercaya. 339 00:27:37,280 --> 00:27:40,033 Malaikat turun dan bicara kepada manusia. 340 00:27:40,116 --> 00:27:41,618 Berjalan di atas air. 341 00:27:41,701 --> 00:27:43,953 Ini juga hal-hal yang sulit dipercaya, 342 00:27:44,037 --> 00:27:46,748 dan kita hanya punya cerita dari saksi mata. 343 00:27:46,831 --> 00:27:49,501 Kita cenderung memercayainya tanpa pertanyaan. 344 00:27:49,584 --> 00:27:53,588 Jadi, kenapa kau memisahkan kategori kepercayaan? 345 00:27:53,672 --> 00:27:55,924 Kau percayai hal yang sulit dipercaya, 346 00:27:56,007 --> 00:28:01,179 tapi kita tak percaya pada hal-hal yang ada buktinya, yaitu UFO. 347 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 ZONA EKSKLUSI 348 00:28:16,820 --> 00:28:22,033 Cerita tentang hantu dan misteri sering dianggap menarik dan menakutkan. 349 00:28:22,117 --> 00:28:26,913 Kita menganggap hantu sebagai hal yang menakutkan, padahal seharusnya tidak. 350 00:28:26,996 --> 00:28:29,958 Orang-orang dari Fukushima, Miyagi, dan Iwate, 351 00:28:30,041 --> 00:28:32,877 mereka yang mengalami gempa bumi, 352 00:28:32,961 --> 00:28:38,174 mereka merasa bahwa orang-orang yang dulu tinggal bersama mereka itu kembali. 353 00:28:39,884 --> 00:28:43,805 Saat mencari orang di mobil-mobil seperti ini, 354 00:28:45,014 --> 00:28:49,602 agak umum melihat cahaya terang, pucat, dan samar 355 00:28:49,686 --> 00:28:52,814 muncul dari tempat-tempat seperti ini. 356 00:28:52,897 --> 00:28:57,861 Jika ada sesuatu di sini atau di sini, rasanya seperti ada yang tewas di sana. 357 00:28:57,944 --> 00:29:00,822 Jika ada di area ini atau di kursi pengemudi. 358 00:29:00,905 --> 00:29:04,409 Jadi, kau bisa membayangkannya seperti itu. 359 00:29:06,161 --> 00:29:07,787 Kau tahu tentang hitodama? 360 00:29:07,871 --> 00:29:13,710 Seperti bola api, atau bola cahaya terang, yang melayang di satu tempat. 361 00:29:13,793 --> 00:29:15,920 Aku pernah melihatnya beberapa kali. 362 00:29:17,922 --> 00:29:22,177 Menurut kepercayaan orang Jepang, saat seseorang mati, 363 00:29:22,260 --> 00:29:25,472 jiwanya berubah menjadi bola cahaya dan naik ke langit. 364 00:29:42,280 --> 00:29:45,074 Setelah bencana besar seperti gempa bumi, 365 00:29:45,158 --> 00:29:47,327 setelah banyak orang meninggal, 366 00:29:47,410 --> 00:29:51,039 jika kau melihat bola cahaya, aku sangat yakin itu bukan UFO, 367 00:29:51,122 --> 00:29:54,167 tapi jiwa manusia, hitodama. 368 00:29:54,250 --> 00:29:58,087 Begitulah cara kami melihat sesuatu dan berpikir. 369 00:29:59,631 --> 00:30:03,384 Hal misterius ini sering terjadi di kehidupan kita sehari-hari. 370 00:30:03,468 --> 00:30:08,014 Itu tetap ada, seperti cara kita menjalani kehidupan sehari-hari. 371 00:30:08,097 --> 00:30:10,600 Menurutku itu sangat penting. 372 00:30:16,523 --> 00:30:21,027 Aku dilahirkan dan dibesarkan di sini. 373 00:30:21,528 --> 00:30:28,117 Tempat ini punya semangat tinggi. Ini tempat dengan energi yang kuat. 374 00:30:29,077 --> 00:30:31,871 Bahkan ada yang bilang ini gerbang menuju surga. 375 00:30:34,707 --> 00:30:40,046 Jadi, kurasa UFO akan merasa nyaman di sini, 376 00:30:40,588 --> 00:30:44,300 dan akan berkumpul di tempat seperti ini. Itu menurutku. 377 00:30:49,305 --> 00:30:50,807 Tarik napas yang dalam. 378 00:30:52,225 --> 00:30:53,142 Tahan. 379 00:30:54,143 --> 00:30:59,148 Cerita rakyat Jepang penuh dengan kisah tentang roh-roh di dunia di sekitarmu. 380 00:30:59,232 --> 00:31:03,319 Hayao Miyazaki, salah satu filmnya yang paling populer 381 00:31:03,403 --> 00:31:05,154 adalah My Neighbor Totoro. 382 00:31:06,364 --> 00:31:11,035 Dan Totoro adalah makhluk berbulu besar yang terkadang menakutkan. 383 00:31:12,829 --> 00:31:16,124 Kau lihat mulutnya penuh gigi yang besar. 384 00:31:17,292 --> 00:31:20,962 Namun, saat aku mewawancarai Miyazaki dan bertanya, 385 00:31:21,045 --> 00:31:23,464 "Pak Miyazaki, apa itu Totoro?" 386 00:31:24,173 --> 00:31:27,343 Jawabannya sangat cepat. "Totoro adalah Totoro. 387 00:31:27,844 --> 00:31:28,970 Itu hanya Totoro." 388 00:31:30,680 --> 00:31:34,309 Menurutku yang supernatural dan natural dalam seni Jepang, 389 00:31:34,392 --> 00:31:36,311 dalam sensibilitas orang Jepang, 390 00:31:36,394 --> 00:31:39,898 keduanya saling berhubungan dan terkait. 391 00:31:40,398 --> 00:31:42,066 Namun, di saat yang sama, 392 00:31:42,150 --> 00:31:45,361 kau takkan menganggapnya sebagai entitas yang terpisah. 393 00:31:45,445 --> 00:31:47,488 Itu tak perlu saling terkait. 394 00:31:47,572 --> 00:31:53,453 Itu bukan dua hal yang harus disatukan. Itu satu bagian. Satu hal. 395 00:31:54,078 --> 00:31:56,581 Hubungi surat kabar! Ada UFO! 396 00:31:56,664 --> 00:31:58,041 SUARA SAKSI SEBENARNYA 397 00:31:58,124 --> 00:32:00,752 Ini ada UFO! 398 00:32:01,502 --> 00:32:02,837 Aku tak lihat apa pun. 399 00:32:02,921 --> 00:32:05,173 Lihat, ada UFO lagi! 400 00:32:05,256 --> 00:32:11,721 Aku belum pernah melihat UFO! Ada banyak sekali! 401 00:32:11,804 --> 00:32:13,640 Memang ada beberapa saksi. 402 00:32:13,723 --> 00:32:19,020 Ada saksi yang melihat UFO dan alien. 403 00:32:19,854 --> 00:32:21,856 Namun, itu hanya kesaksian. 404 00:32:21,940 --> 00:32:26,152 Kemungkinan salah mengira pesawat dan semacamnya sangat tinggi. 405 00:32:26,903 --> 00:32:29,739 UFO yang terlihat pada 11 Maret mungkin sama. 406 00:32:30,782 --> 00:32:34,118 PEMBANGKIT LISTRIK TENAGA NUKLIR FUKUSHIMA 407 00:32:34,661 --> 00:32:37,747 Aku tak butuh bukti. 408 00:32:37,830 --> 00:32:40,917 Aku tak butuh hal-hal materialistis seperti itu. 409 00:32:41,000 --> 00:32:45,296 Lebih penting lagi, kita harus merasakan gemanya. 410 00:32:48,758 --> 00:32:51,552 Aku berusaha tak terlalu banyak bicarakan alien. 411 00:32:51,636 --> 00:32:54,055 Orang-orang sudah menganggap aku gila. 412 00:32:58,893 --> 00:33:01,854 Aku tak keberatan jika orang menganggap aku gila, 413 00:33:02,438 --> 00:33:04,857 tapi disayangkan jika mereka tak paham. 414 00:33:10,071 --> 00:33:14,409 Pada saat 3/11, ada cahaya. UFO datang. 415 00:33:14,993 --> 00:33:18,329 Kurasa sesuatu dilakukan untuk melindungi Bumi ini. 416 00:33:18,413 --> 00:33:21,582 Kurasa banyak hal terjadi. 417 00:33:28,047 --> 00:33:30,675 Namun, apa pun itu, itu takkan mengejutkanku. 418 00:33:33,011 --> 00:33:38,683 Jika aku alien, makhluk luar angkasa, 419 00:33:38,766 --> 00:33:41,185 dan muncul sejumlah besar energi, 420 00:33:42,186 --> 00:33:45,606 aku ingin pergi dan memeriksa tempat itu. 421 00:33:57,285 --> 00:34:01,164 Jika ada ratusan kejadian UAP yang terdokumentasi dengan baik… 422 00:34:01,247 --> 00:34:04,667 RADIASI MAKSIMAL YANG DIUKUR SEKITAR 15 MILISIEVERT PER JAM 423 00:34:04,751 --> 00:34:06,836 …di sekitar situs nuklirmu, 424 00:34:06,919 --> 00:34:09,172 itu pesan yang sangat jelas. 425 00:34:09,255 --> 00:34:11,716 KLUB PERS NASIONAL 426 00:34:11,799 --> 00:34:13,551 Namaku Robert Salas. 427 00:34:13,634 --> 00:34:15,344 PETUGAS PELUNCURAN RUDAL USAF 428 00:34:15,428 --> 00:34:20,641 Pada bulan Maret 1967, aku ditempatkan di Pangkalan AU Malmstrom, Montana, 429 00:34:22,018 --> 00:34:23,978 sebagai petugas peluncuran rudal. 430 00:34:24,062 --> 00:34:28,066 Aku berada 18 meter di bawah tanah, di dalam sebuah kapsul, 431 00:34:29,108 --> 00:34:34,280 mengawasi dan mengendalikan sepuluh rudal dengan kepala nuklir. 432 00:34:35,740 --> 00:34:41,537 Aku melihat 39 laporan dari tahun '40-an hingga '90-an. 433 00:34:41,621 --> 00:34:43,456 Jadi, sekitar periode 50 tahun. 434 00:34:43,539 --> 00:34:49,295 Semua laporan saksi memiliki tingkat konsistensi tertentu, 435 00:34:49,378 --> 00:34:52,673 yaitu, "UAP tiba di lokasi." 436 00:34:52,757 --> 00:34:54,300 Aku ditelepon pagi itu, 437 00:34:55,635 --> 00:34:58,846 bahwa mereka melihat cahaya aneh beterbangan di langit. 438 00:35:00,556 --> 00:35:02,558 Aku mengabaikan telepon itu, 439 00:35:03,059 --> 00:35:07,021 menyuruh mereka menelepon saat sesuatu yang lebih penting terjadi. 440 00:35:07,105 --> 00:35:11,150 Tak penting apakah itu Pangkalan Angkatan Udara Malmstrom, 441 00:35:11,234 --> 00:35:16,531 F.E. Warren, atau Minot… Itu tak penting. 442 00:35:16,614 --> 00:35:19,784 Aku dapat telepon lagi, setelah telepon itu. 443 00:35:20,284 --> 00:35:24,205 Kali ini, nadanya lebih intens, terkait… 444 00:35:24,288 --> 00:35:26,958 Suara itu jelas sangat ketakutan. 445 00:35:28,459 --> 00:35:34,340 Dia bilang ada benda merah bersinar terang 446 00:35:34,423 --> 00:35:36,134 melayang di gerbang depan. 447 00:35:36,217 --> 00:35:39,095 Itu ada di wilayah udara terlarang. Itu melayang. 448 00:35:39,178 --> 00:35:43,057 Itu menyinari senjata nuklir ini. 449 00:35:43,141 --> 00:35:44,475 Setelah telepon itu, 450 00:35:44,559 --> 00:35:49,147 senjataku mulai tak berfungsi, satu demi satu. 451 00:35:49,230 --> 00:35:53,943 Itu menjadi "tak berfungsi". Itu tak bisa diluncurkan. 452 00:35:54,026 --> 00:35:57,113 Itu bukan satu-satunya tempat di mana itu terjadi. 453 00:35:59,240 --> 00:36:03,119 Pagi itu, setelah melaporkannya ke pos komando… 454 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 AREA TERLARANG 455 00:36:04,120 --> 00:36:08,082 …kami diberi tahu bahwa insiden yang sangat serupa terjadi 456 00:36:08,166 --> 00:36:09,584 di Echo Flight. 457 00:36:09,667 --> 00:36:13,421 Mereka kehilangan sepuluh senjata, dalam situasi yang serupa… 458 00:36:13,504 --> 00:36:15,464 PENYEBAB GANGGUAN BELUM DIKETAHUI 459 00:36:15,548 --> 00:36:18,217 …di mana UFO terlihat di fasilitas peluncuran. 460 00:36:29,478 --> 00:36:32,815 Itu PLTN, jadi ada energi radioaktif, bukan? 461 00:36:32,899 --> 00:36:39,572 Kurasa UFO datang untuk membantu manusia, atau untuk menyesuaikan energi itu. 462 00:36:40,239 --> 00:36:42,116 Itu teoriku sendiri. 463 00:36:42,950 --> 00:36:47,496 Kurasa itu sebabnya kerusakannya hanya sebesar ini. 464 00:36:50,875 --> 00:36:54,754 Saat orang Jepang bicara tentang makhluk luar angkasa, 465 00:36:54,837 --> 00:36:57,757 UFO, atau alasan mereka di sini, 466 00:36:57,840 --> 00:37:02,762 kebanyakan tentang mencapai atau memulihkan keseimbangan. 467 00:37:02,845 --> 00:37:06,724 Kehidupan modern itu tak harmonis. 468 00:37:06,807 --> 00:37:12,688 Dan pandangan yang baik adalah alien, apa pun kau ingin menyebutnya, 469 00:37:12,772 --> 00:37:15,316 datang, atau khawatir, 470 00:37:15,399 --> 00:37:19,904 dan mencoba memulihkan keseimbangan dunia. 471 00:37:21,405 --> 00:37:26,160 "Penduduk Bumi, saudara dan saudari kami. 472 00:37:26,244 --> 00:37:30,498 Kalian mulai menggunakan energi nuklir. 473 00:37:31,666 --> 00:37:36,045 Luar biasa bahwa kalian telah banyak berevolusi, 474 00:37:36,128 --> 00:37:37,922 dengan teknologi kalian, 475 00:37:38,005 --> 00:37:41,300 tapi kami tak bisa meninggalkan kalian tanpa pengawasan." 476 00:37:46,555 --> 00:37:48,891 Tenaga nuklir bisa sangat berbahaya. 477 00:37:50,685 --> 00:37:55,398 Jika seorang anak pergi ke dapur dan mencoba memasak dengan wajan, 478 00:37:55,481 --> 00:37:58,609 jika itu anak berusia tiga tahun, itu berbahaya. 479 00:38:00,069 --> 00:38:02,321 Orang tua harus memastikan itu aman. 480 00:38:03,322 --> 00:38:05,825 Kurasa alien juga merasakan hal yang sama. 481 00:38:07,910 --> 00:38:09,370 Haruskah kita takut? 482 00:38:09,453 --> 00:38:10,288 Pada alien? 483 00:38:10,371 --> 00:38:12,290 Tak perlu takut. 484 00:38:12,373 --> 00:38:17,044 Tak perlu. Alien seperti orang Jepang. Anggap mereka sebagai sekutu manusia. 485 00:38:18,629 --> 00:38:21,799 Aku belum pernah bertemu alien yang jahat. 486 00:38:23,759 --> 00:38:28,180 Kurasa mereka datang saat itu untuk menjaga keseimbangan. 487 00:38:32,018 --> 00:38:34,520 Itu cara mereka mengekspresikan cinta. 488 00:38:37,898 --> 00:38:43,529 Kurasa ini kecerdasan yang mengakui kedalaman kreativitas manusia, 489 00:38:44,113 --> 00:38:46,615 dan ingin melestarikannya. 490 00:38:48,743 --> 00:38:51,537 Kurasa kecerdasan ini peduli pada kita. 491 00:38:51,620 --> 00:38:55,207 Kurasa kecerdasan ini tak ingin kita punah. 492 00:38:58,085 --> 00:39:02,214 Menurutku itu yang coba dikomunikasikan. 493 00:39:02,298 --> 00:39:05,384 "Kami di sini bersama kalian. 494 00:39:06,719 --> 00:39:10,264 Bukalah hati dan pikiran kalian. 495 00:39:11,349 --> 00:39:12,892 Kami ingin bantu kalian. 496 00:39:13,809 --> 00:39:17,355 Dan kalian tahu, mari saling mengenal." 497 00:39:17,438 --> 00:39:20,399 Kurasa itu pesan sebenarnya. 498 00:39:22,985 --> 00:39:28,657 Bencana itu adalah pengalaman yang sangat melukai hatiku. 499 00:39:30,493 --> 00:39:35,790 Namun, saat pertemuan UFO yang jelas itu, diselimuti oleh energi itu, 500 00:39:37,124 --> 00:39:40,294 pada saat itu, aku benar-benar pulih. 501 00:39:40,378 --> 00:39:46,050 Itu sebabnya keberadaan mereka sungguh bersifat baik. 502 00:39:49,637 --> 00:39:51,305 UFO adalah sebuah peristiwa. 503 00:39:52,348 --> 00:39:56,018 Saat seseorang punya pengalaman melihat UFO, 504 00:39:56,102 --> 00:39:57,812 mereka berbeda setelahnya. 505 00:39:58,312 --> 00:39:59,855 Aku tahu ini sangat aneh, 506 00:39:59,939 --> 00:40:03,901 tapi hubungan dengan kosmos berubah untuk orang-orang ini. 507 00:40:04,402 --> 00:40:07,029 Hampir seperti pengalaman pindah agama. 508 00:40:07,113 --> 00:40:10,199 Itu mengubah pandangan mereka, cara mereka bekerja. 509 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 Itu mengubah hubungan dengan orang lain. 510 00:40:12,785 --> 00:40:15,871 Itu mengubah mereka secara fundamental. 511 00:40:20,292 --> 00:40:25,506 Pada tahun 2016, aku mengalami "penculikan astral." 512 00:40:27,591 --> 00:40:32,680 Hanya tubuh astralku yang diculik dan dibawa ke dalam UFO. 513 00:40:36,976 --> 00:40:39,395 Ada sebuah layar di depanku. 514 00:40:42,106 --> 00:40:46,068 Aku akan beri tahu apa yang diajarkan di dalam ruang audiovisual. 515 00:40:48,154 --> 00:40:49,905 Aku tahu Bumi itu hidup. 516 00:40:51,574 --> 00:40:56,620 Ada banyak insiden. Semua orang mengalami trauma. 517 00:41:00,082 --> 00:41:01,333 Dalam situasi ini, 518 00:41:02,084 --> 00:41:07,882 orang mungkin saling membenci, atau memiliki perasaan negatif. 519 00:41:07,965 --> 00:41:14,430 Intinya, kesadaran kita menjadi samar. 520 00:41:15,973 --> 00:41:17,975 Kita harus membersihkan kesadaran. 521 00:41:19,685 --> 00:41:24,690 Seperti saat kita masih kecil, 522 00:41:26,150 --> 00:41:31,363 kesadaran yang baru lahir tanpa bias. 523 00:41:32,156 --> 00:41:34,575 Kita perlu membersihkan kesadaran kita, 524 00:41:34,658 --> 00:41:38,913 dan jika kita membersihkan diri, peradaban kosmik menunggu di depan kita. 525 00:41:40,247 --> 00:41:45,002 Lalu Bumi akan bersinar dengan cahaya keemasan. 526 00:41:45,085 --> 00:41:48,005 Itu hal terakhir yang ditunjukkan padaku di layar. 527 00:41:48,547 --> 00:41:50,591 Masa depan Bumi cerah. 528 00:41:51,175 --> 00:41:56,263 Zaman Keemasan akan datang ke Bumi ini. 529 00:42:08,776 --> 00:42:12,196 Manusia dilahirkan ke dunia ini karena suatu alasan, bukan? 530 00:42:13,113 --> 00:42:16,283 Jadi, kita harus berusaha untuk membuat dunia damai. 531 00:42:16,367 --> 00:42:18,702 Itu memang kekuatan tak terlihat, 532 00:42:18,786 --> 00:42:24,792 seperti kekuatan Tuhan, kekuatan UFO, yang harus kita pinjam dari makhluk ini. 533 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 Saat bicara tentang UFO, 534 00:42:31,340 --> 00:42:37,471 menurutku, kisah orang Jepang tentang itu adalah kemampuan untuk menerima misteri 535 00:42:37,555 --> 00:42:38,722 dan membiarkannya. 536 00:42:39,807 --> 00:42:42,518 Bukan apa yang terlihat berbeda. 537 00:42:42,601 --> 00:42:47,064 Itu cara cerita diceritakan tentang pengalaman 538 00:42:47,147 --> 00:42:50,776 yang menurutku berbeda antara orang Amerika dan Jepang. 539 00:42:51,735 --> 00:42:55,698 Ini tentang perbedaan menyeluruh. 540 00:42:56,574 --> 00:43:00,953 Misteri UFO dan alien 541 00:43:02,329 --> 00:43:04,123 seperti apa adanya. 542 00:43:05,082 --> 00:43:06,542 Dan itu cukup. 543 00:43:12,631 --> 00:43:17,052 Aku diperlihatkan bahwa manusia memiliki hati yang indah. 544 00:43:17,595 --> 00:43:20,347 Bahwa orang-orang sangat cantik. 545 00:43:21,599 --> 00:43:24,184 Bahwa semua orang sebenarnya orang baik. 546 00:43:24,977 --> 00:43:28,147 Kurasa itu yang ditunjukkan cahaya itu kepadaku. 547 00:44:42,971 --> 00:44:45,391 Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida