1 00:00:15,682 --> 00:00:19,227 Sunt starețul templului Enmyoin. 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,855 Sunt al 29-lea stareț. 3 00:00:25,817 --> 00:00:29,654 Multe persoane de la acest templu au văzut OZN-uri pe aici. 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,118 Am văzut un OZN aici… 5 00:00:35,201 --> 00:00:38,788 Era un OZN foarte mare. 6 00:00:40,582 --> 00:00:44,377 Aici. Era atât de mare! 7 00:00:45,170 --> 00:00:47,881 Și se mișca așa… 8 00:00:50,300 --> 00:00:53,386 Dar am fost surprins să văd un OZN atât de mare. 9 00:00:53,470 --> 00:00:55,263 Mi s-au înmuiat picioarele. 10 00:00:57,515 --> 00:00:59,476 Am văzut cu ochii mei. 11 00:01:00,810 --> 00:01:02,645 Nu am niciun dubiu. 12 00:01:05,815 --> 00:01:10,987 A fost chiar înainte de cutremur, deci acum vreo 12 sau 13 ani. 13 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 Avem știri de ultimă oră. 14 00:01:14,783 --> 00:01:18,536 Un cutremur de proporții a lovit coasta de est a Japoniei. 15 00:01:18,620 --> 00:01:19,621 11 MARTIE 2011 16 00:01:19,704 --> 00:01:24,167 Un cutremur mare cu magnitudinea de 8,9 a avut loc la 14:46. 17 00:01:24,250 --> 00:01:26,544 Sendai a fost cel mai apropiat oraș. 18 00:01:26,628 --> 00:01:28,963 MAGNITUDINE 8,9 JAPONIA 19 00:01:33,259 --> 00:01:35,136 Acolo e oceanul. 20 00:01:36,513 --> 00:01:38,723 Erau multe case aici. 21 00:01:39,474 --> 00:01:41,267 Valurile erau atât de înalte! 22 00:01:42,143 --> 00:01:49,150 Alertă de tsunami emisă pentru Japonia, Rusia, Insula Marcus, Mariane de Nord… 23 00:01:49,234 --> 00:01:51,069 …a fost spart de valuri. 24 00:01:51,152 --> 00:01:55,615 Orașul portuar Sendai a fost devastat de tsunami… 25 00:01:55,698 --> 00:01:59,202 Localnicii de lângă coastă trebuie să evacueze imediat zona. 26 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Se auzea… 27 00:02:13,675 --> 00:02:17,929 Autoritățile nucleare avertizează că reactorul nuclear poate ceda. 28 00:02:18,012 --> 00:02:22,058 Tot auzim că sistemul de răcire nu funcționează. 29 00:02:22,142 --> 00:02:25,145 O avarie ca în filmul Sindromul China… 30 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 Timpul se scurge. 31 00:02:26,563 --> 00:02:30,483 Cu fiecare minut, ne apropiem de un al doilea… 32 00:02:59,304 --> 00:03:01,973 În timpul accidentului nuclear, veneau și OZN-uri. 33 00:03:09,731 --> 00:03:12,233 Foarte multe, chiar după explozie. 34 00:03:13,818 --> 00:03:15,028 Am fost șocat. 35 00:03:32,086 --> 00:03:33,922 De la începutul istoriei, 36 00:03:34,005 --> 00:03:36,841 oamenii au văzut lucruri inexplicabile pe cer. 37 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 Suntem singuri în univers? 38 00:03:39,219 --> 00:03:42,680 Undeva, printre aceste date, e ceva care merită cercetat. 39 00:03:42,764 --> 00:03:44,724 Nu am ascuns nimic. 40 00:03:44,807 --> 00:03:47,143 Există nave spațiale interplanetare. 41 00:03:47,227 --> 00:03:49,395 Era un extraterestru și avea ochii mari. 42 00:03:49,479 --> 00:03:54,275 Se întâmplă ceva extrem de important, ceva autentic și real. 43 00:03:56,194 --> 00:03:59,864 APARIȚII EXTRATERESTRE 44 00:04:06,120 --> 00:04:10,750 În timpul accidentului nuclear de la centrala de la Fukushima, 45 00:04:10,833 --> 00:04:14,921 sute de oameni au raportat că au văzut lumini misterioase pe cer. 46 00:04:17,548 --> 00:04:23,304 Unii spun că erau sufletele celor care au murit în tragedie. 47 00:04:25,014 --> 00:04:29,352 Alții cred că a fost ceva din altă lume. 48 00:04:36,859 --> 00:04:41,406 LUMINI DEASUPRA FUKUSHIMEI 49 00:04:50,290 --> 00:04:53,001 JAPONIA TOKYO 50 00:04:54,836 --> 00:04:57,505 CENTRALA NUCLEARĂ DE LA FUKUSHIMA 51 00:04:57,588 --> 00:05:02,051 ZONA DE EXCLUDERE 52 00:05:05,388 --> 00:05:10,643 KEISUKE UDAGAWA REDACTOR DE ZIAR 53 00:05:17,859 --> 00:05:21,821 În data de 14 martie, 54 00:05:21,904 --> 00:05:25,742 am văzut explozia centralei nucleare de la Fukushima. 55 00:05:25,825 --> 00:05:27,785 Imediat după aia, am venit aici. 56 00:05:30,830 --> 00:05:33,499 Prietenul meu era mai aproape de coastă. 57 00:05:35,168 --> 00:05:38,880 Așa că m-am gândit că trebuie să vin aici ca să îl ajut. 58 00:05:39,630 --> 00:05:43,593 Din păcate, prietenul meu a murit. 59 00:05:46,179 --> 00:05:50,350 Chiar dacă prietenul meu nu mai e, nu înseamnă că nu pot să ajut. 60 00:05:50,433 --> 00:05:53,311 Așa că voi rămâne aici o vreme. 61 00:05:56,314 --> 00:05:58,775 Au murit mulți atunci. 62 00:05:59,609 --> 00:06:03,404 Mulți au fost nevoiți să fugă, lăsându-și lucrurile în urmă. 63 00:06:06,949 --> 00:06:08,951 S-au întâmplat multe în acei cinci ani. 64 00:06:10,370 --> 00:06:12,497 Au apărut multe povești misterioase. 65 00:06:19,045 --> 00:06:22,882 Cum era de așteptat, multe au fost duse de tsunami în ocean. 66 00:06:23,424 --> 00:06:26,594 Așa că arunc câte o privire și pe plajele cu nisip. 67 00:06:28,513 --> 00:06:32,892 Imediat după dezastru, 68 00:06:32,975 --> 00:06:36,521 dacă priveai în direcția asta, vedeai munți de moloz. 69 00:06:37,188 --> 00:06:42,610 Iar în direcția asta, casele erau luate de valuri. 70 00:06:42,693 --> 00:06:44,946 În acea perioadă, eram cinci. 71 00:06:45,029 --> 00:06:48,991 Toți am văzut niște globuri de lumină deasupra oceanului. 72 00:06:49,867 --> 00:06:52,912 Erau multe, toate aliniate. 73 00:06:52,995 --> 00:06:54,956 Erau destul de multe. 74 00:06:55,039 --> 00:06:58,543 Erau niște globuri alb-albastre de lumină. 75 00:07:00,294 --> 00:07:03,047 Erau niște lumini foarte frumoase. 76 00:07:08,428 --> 00:07:12,598 ISHINOMAKI LA 114 KM DEPĂRTARE DE ZONA NUCLEARĂ 77 00:07:18,187 --> 00:07:23,734 Într-adevăr, în Ishinomaki, într-un oraș mic și rustic… 78 00:07:25,027 --> 00:07:31,784 nimeni nu și-ar fi putut imagina că ar putea lovi un tsunami. 79 00:07:36,122 --> 00:07:40,334 JIYO SAKUMA ARTIST VIZUAL 80 00:07:40,585 --> 00:07:45,506 Mama mea s-a născut în acest orășel 81 00:07:45,590 --> 00:07:48,259 și a fost învățătoare la școala primară. 82 00:07:50,470 --> 00:07:53,806 Îi plăcea să lucreze la școala asta primară 83 00:07:53,890 --> 00:07:58,144 și vorbea cu drag despre elevii ei. 84 00:07:59,937 --> 00:08:03,149 Tsunamiul a nimicit școala. 85 00:08:08,029 --> 00:08:10,865 Totul a fost complet distrus. 86 00:08:40,228 --> 00:08:43,523 După explozia de la centrala nucleară, 87 00:08:43,606 --> 00:08:49,320 mulți localnici au spus că au văzut OZN-uri. 88 00:08:53,115 --> 00:08:58,204 Nu știu exact de ce au venit aici. 89 00:08:58,871 --> 00:09:05,294 Dar e clar că s-au lăsat văzute și că făceau ceva. 90 00:09:11,425 --> 00:09:14,554 Cred că există o legătură clară 91 00:09:14,637 --> 00:09:18,516 între aparițiile OZN-urilor și centralele nucleare 92 00:09:18,599 --> 00:09:22,019 și cred că asta se întâmplă de zeci de ani. 93 00:09:24,939 --> 00:09:28,901 Părerea mea personală, după mai mult de 30 de ani de cercetări e… 94 00:09:29,026 --> 00:09:31,445 DR. JENSINE ANDRESEN SAVANTĂ ȘI SCRIITOARE 95 00:09:31,529 --> 00:09:35,366 …că există o prezență extraterestră avansată 96 00:09:35,449 --> 00:09:38,578 care operează aici, pe Pământ și în oceane. 97 00:09:38,661 --> 00:09:42,957 Trebuie să acceptăm un lucru foarte important, 98 00:09:43,040 --> 00:09:44,959 faptul că asta se întâmplă. 99 00:09:45,042 --> 00:09:46,961 DEPARTAMENTUL FORȚELOR AERIENE 100 00:09:47,044 --> 00:09:50,756 Unele dintre rapoartele declasificate ale guvernului american, 101 00:09:50,840 --> 00:09:55,386 unele vechi de zeci de ani, sunt uimitoare. 102 00:09:55,469 --> 00:09:58,347 Și nu sunt deloc ambigue. 103 00:09:58,431 --> 00:09:59,432 Documentele FBI… 104 00:09:59,515 --> 00:10:00,391 DIRECTOR FBI 105 00:10:00,474 --> 00:10:01,934 Documentele CIA… 106 00:10:02,018 --> 00:10:03,978 DIRECTORUL AGENȚIEI DE INFORMAȚII 107 00:10:04,103 --> 00:10:07,148 Există rapoarte încă din anii 1930, 108 00:10:07,231 --> 00:10:11,652 de când cercetătorii încercau să înțeleagă fisiunea. 109 00:10:13,404 --> 00:10:16,866 Dar lucrurile au luat amploare în anii 1940, 110 00:10:16,949 --> 00:10:23,539 în special după detonarea bombelor atomice din Japonia, în 1945. 111 00:10:26,792 --> 00:10:29,462 Apoi, dovezile au devenit concludente. 112 00:10:29,545 --> 00:10:33,924 Au fost observate nenumărate evenimente 113 00:10:34,008 --> 00:10:39,555 în apropierea locurilor asociate cu armele nucleare. 114 00:10:39,639 --> 00:10:42,516 Deci, la Los Alamos în anii '40. 115 00:10:43,100 --> 00:10:45,770 La Laboratoarele Naționale Sandia. 116 00:10:45,853 --> 00:10:49,357 La baza Kirtland, unde erau depozitate armele nucleare. 117 00:10:49,440 --> 00:10:50,983 În toate aceste locuri. 118 00:10:51,067 --> 00:10:53,486 Sunt minuțioși. Nu le scapă nimic. 119 00:10:55,655 --> 00:10:58,908 Analizând aparițiile OZN-urilor, 120 00:10:58,991 --> 00:11:03,287 așa cum sunt ele povestite de martori foarte credibili, 121 00:11:03,371 --> 00:11:06,791 se observă un fel de atenționare. 122 00:11:07,833 --> 00:11:11,170 Când a avut loc dezastrul de la Fukushima, 123 00:11:11,253 --> 00:11:15,091 s-au raportat multe activități ale OZN-urilor. 124 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 AM VĂZUT UN OZN! 125 00:11:18,886 --> 00:11:21,555 SE ÎNTÂMPLĂ CEVA CIUDAT, ZBOARĂ UN OZN. 126 00:11:21,639 --> 00:11:25,559 AM CREZUT CĂ SUNT AVIOANE MILITARE CARE LIVREAZĂ PROVIZII… 127 00:11:25,643 --> 00:11:29,021 Pe lângă sute de mesaje pe Twitter, a apărut și un video, 128 00:11:29,105 --> 00:11:31,816 cu niște lumini ciudate deasupra centralei. 129 00:11:43,869 --> 00:11:45,621 Dar nu doar de la Fukushima. 130 00:11:45,705 --> 00:11:47,748 În 1986, în Cernobîl, 131 00:11:47,832 --> 00:11:51,502 când reactorul patru s-a defectat, 132 00:11:51,585 --> 00:11:56,382 au fost raportate multe activități ale OZN-urilor și acolo. 133 00:11:58,884 --> 00:12:01,887 Când incendiul de la Cernobîl era la apogeu, 134 00:12:01,971 --> 00:12:05,307 s-au înregistrat 3.000 de miliroentgeni, 135 00:12:05,391 --> 00:12:07,685 unitatea de măsură a radiațiilor ionizante. 136 00:12:07,768 --> 00:12:13,065 Când incendiul era la apogeu, mulți au văzut cum a venit un OZN, 137 00:12:13,149 --> 00:12:19,655 a stat trei minute, a luminat peste reactorul patru și a plecat. 138 00:12:19,739 --> 00:12:23,784 Au mai făcut o citire a radiaților, iar acestea scăzuseră la 800. 139 00:12:24,410 --> 00:12:25,828 În doar câteva minute. 140 00:12:26,454 --> 00:12:30,332 Pare o încercare conștientă 141 00:12:30,416 --> 00:12:35,629 de a remedia pericolul cauzat de avaria de acolo. 142 00:12:36,922 --> 00:12:39,425 IMAGINI CU REACTOARELE 2 ȘI 3 DE LA FUKUSHIMA 143 00:12:41,343 --> 00:12:45,931 Toată lumea era speriată când a explodat centrala nucleară. 144 00:12:46,015 --> 00:12:49,268 Am evacuat imediat după cutremur. Am fugit. 145 00:12:50,144 --> 00:12:54,482 Au zis: „Vom fi expuși cu toții!” Deci, toată lumea a plecat. 146 00:12:55,065 --> 00:12:56,901 La început, a fost înfricoșător. 147 00:12:58,652 --> 00:13:02,531 …acum 24 de ore, era un oraș cu 71.000 de oameni. 148 00:13:02,615 --> 00:13:06,368 Acum e complet sub apă. Nicio structură nu mai e în picioare. 149 00:13:06,452 --> 00:13:10,498 Totuși, în mod miraculos, tsunamiul nu a ajuns la templu. 150 00:13:12,708 --> 00:13:14,627 I s-a zis „Templul Miracolelor”. 151 00:13:16,921 --> 00:13:21,842 Chiar cred în forțe nevăzute, ca puterea divină sau puterea OZN-urilor. 152 00:13:21,926 --> 00:13:24,094 Cred că au venit și ne-au ajutat. 153 00:13:24,178 --> 00:13:26,680 TOMONORI IZUMI STAREȚ, TEMPLUL ENMYOIN 154 00:13:33,103 --> 00:13:37,817 OZN-urile, extratereștrii și misterul spațiului cosmic 155 00:13:37,900 --> 00:13:40,486 au fost înfățișare des în cultura japoneză. 156 00:13:40,569 --> 00:13:43,030 ROLAND NOZOMU KELTS JURNALIST ȘI SCRIITOR 157 00:13:43,113 --> 00:13:46,367 Multe povești manga și cu animeuri au loc în spațiu. 158 00:13:48,786 --> 00:13:50,788 Lumea întreabă despre Astro Boy: 159 00:13:50,871 --> 00:13:55,125 „Cum au putut crea acest erou alimentat de energia atomică 160 00:13:55,209 --> 00:14:00,381 imediat după ce țara a fost devastată de o bombă nucleară?” 161 00:14:00,464 --> 00:14:03,259 - Să mă ajute cineva! - Tată! 162 00:14:03,342 --> 00:14:05,845 Celălalt aspect și mai important e 163 00:14:05,928 --> 00:14:08,889 că Astro Boy e jumătate băiat, jumătate robot. 164 00:14:11,308 --> 00:14:15,938 Doctorul l-a creat pe Astro Boy pentru că propriul său fiu a fost ucis. 165 00:14:16,647 --> 00:14:18,023 Tobio… Tobio al meu… 166 00:14:18,107 --> 00:14:20,609 Deci, nu am exagera dacă am spune 167 00:14:20,693 --> 00:14:24,572 că familia tatălui a fost ucisă în război. 168 00:14:24,655 --> 00:14:27,700 Și s-a gândit să folosească tehnologia 169 00:14:27,783 --> 00:14:32,079 ca să creeze ceva nou, pentru a avea un viitor. 170 00:14:33,998 --> 00:14:38,544 Deci, există o credință enormă în tehnologie, apărută din traume. 171 00:14:40,880 --> 00:14:43,549 Măiculiță! Zbor! 172 00:14:43,632 --> 00:14:46,343 Într-un fel, asta a fost… 173 00:14:46,427 --> 00:14:51,223 expresia subconștientului japonezilor în perioada de după război. 174 00:14:51,307 --> 00:14:55,144 Începând cu Astro Boy, au apărut multe personaje 175 00:14:55,227 --> 00:14:57,938 care sunt pe jumătate ceva și pe jumătate altceva. 176 00:14:59,773 --> 00:15:01,650 Cine naiba ești tu? 177 00:15:01,734 --> 00:15:04,653 Eu sunt Ultraman. 178 00:15:05,446 --> 00:15:06,572 Ultraman? 179 00:15:06,655 --> 00:15:10,534 Personajul lui Ultraman e minunat fiindcă… 180 00:15:10,618 --> 00:15:13,787 Ultraman e de pe o altă planetă 181 00:15:13,871 --> 00:15:16,916 și o dă în bară… 182 00:15:17,499 --> 00:15:19,251 Are un accident 183 00:15:19,335 --> 00:15:22,421 și se lovește de o navă a oamenilor… 184 00:15:23,005 --> 00:15:25,799 pilotată de un membru al Patrulei Științifice. 185 00:15:25,883 --> 00:15:31,513 Iar Ultraman, de rușine că i-a lovit nava, s-a decis să fuzioneze cu el. 186 00:15:31,597 --> 00:15:36,560 Deci, se unesc și astfel apare Ultraman. 187 00:15:41,523 --> 00:15:45,235 E un extraterestru care s-a unit cu un om și întruchipează ideea 188 00:15:45,319 --> 00:15:48,364 că unii extratereștri sunt foarte buni. 189 00:15:49,114 --> 00:15:51,158 Că încearcă să protejeze oamenii. 190 00:15:51,241 --> 00:15:54,203 În copilărie, mi-a plăcut ideea asta. 191 00:15:57,289 --> 00:16:01,919 Când aveam șapte ani, mă gândeam la extratereștri. 192 00:16:04,546 --> 00:16:08,384 Nu-mi puteam imagina cum arată. 193 00:16:08,467 --> 00:16:14,390 Dar eram foarte convins că sunt niște ființe bune. 194 00:16:15,474 --> 00:16:18,102 Eram sigur că există. 195 00:16:18,686 --> 00:16:22,272 Când aveam șapte ani, eram convins de asta. 196 00:16:22,356 --> 00:16:25,651 Chiar există. Pur și simplu nu-și arată forma. 197 00:16:26,151 --> 00:16:30,280 Dar ne urmăresc mereu. 198 00:16:40,290 --> 00:16:44,044 Nu știu ce sperați să obțineți, dar eu sunt profesoară. 199 00:16:44,128 --> 00:16:47,506 Adică… nu sunt ufolog. 200 00:16:48,048 --> 00:16:51,510 Sunt profesoară de studii religioase. 201 00:16:51,593 --> 00:16:53,345 Așa că studiez religia. 202 00:16:54,430 --> 00:16:56,932 E incorect să cercetezi dacă e real sau nu. 203 00:16:57,016 --> 00:16:59,143 DR. DIANA PASULKA PROFESOARĂ ȘI SCRIITOARE 204 00:16:59,226 --> 00:17:02,604 Ar trebui să analizăm semnificația acestor evenimente. 205 00:17:02,688 --> 00:17:06,692 Nu doar că a schimbat viața anumitor persoane, 206 00:17:06,775 --> 00:17:11,030 dar credința în OZN-uri a devenit un nou sistem global de credințe. 207 00:17:11,113 --> 00:17:14,408 E diferit de religie, dar e asemănător. 208 00:17:14,992 --> 00:17:18,954 Cercetările mele arată o continuitate, 209 00:17:19,038 --> 00:17:24,668 tema de a privi spre cer și de a vedea lucruri necunoscute, 210 00:17:24,752 --> 00:17:26,712 apoi de a le identifica. 211 00:17:26,795 --> 00:17:30,632 Și azi vedem oameni care văd lucruri pe cer, 212 00:17:30,716 --> 00:17:35,554 dar acum cred că văd o tehnologie avansată. 213 00:17:35,637 --> 00:17:39,767 Acum o mie de ani ar fi spus: „Poate că e un înger.” 214 00:17:39,850 --> 00:17:41,477 Sau: „Poate că e un demon.” 215 00:17:42,061 --> 00:17:46,273 Astăzi, se uită pe cer și spun: „Ăla e un OZN.” 216 00:17:48,942 --> 00:17:52,321 DR. TANAKA KAZUO INFORMATICIAN 217 00:17:53,697 --> 00:17:59,953 Personal, chiar îmi doresc ca OZN-urile să existe. 218 00:18:00,037 --> 00:18:02,289 Dar nu mi-ar plăcea să mă înșel. 219 00:18:02,372 --> 00:18:04,541 Vreau dovezi adevărate. 220 00:18:04,625 --> 00:18:08,545 Am încercat să le găsesc, dar nu există. Nu găsesc niciuna. 221 00:18:09,088 --> 00:18:14,218 Legendele urbane cu OZN-uri au început în 1947 în America. 222 00:18:14,301 --> 00:18:19,598 Prin urmare, nu există poze sau desene înainte de acest an. 223 00:18:19,681 --> 00:18:23,811 Dar eu am descoperit că astfel de lucruri există în Japonia. 224 00:18:23,894 --> 00:18:27,731 Există, de exemplu, legenda cu Utsuro-bune, nava goală. 225 00:18:34,363 --> 00:18:37,699 Asta se numește „kawaraban”, un ziar din vremea aceea. 226 00:18:38,992 --> 00:18:44,873 În ăsta, toate relatările se referă la același eveniment din 1803. 227 00:18:45,499 --> 00:18:50,212 La început, am crezut că se relatează naufragiul unei nave străine. 228 00:18:50,796 --> 00:18:52,756 Dar nu a fost așa. 229 00:18:53,632 --> 00:18:55,425 Am făcut multe cercetări. 230 00:18:55,509 --> 00:18:59,847 Dar nu există nave cu forma asta în timpul perioadei Edo. 231 00:19:02,891 --> 00:19:05,519 Toate documentele menționează 232 00:19:05,602 --> 00:19:08,480 că avea trei ferestre sau ceva similar. 233 00:19:12,901 --> 00:19:15,028 Un alt lucru interesant este… 234 00:19:16,238 --> 00:19:19,491 că aproape toate documentele menționează o femeie. 235 00:19:29,376 --> 00:19:34,214 I se spune „limbaj spațial”, dar eu prefer termenul „limbajul luminii”. 236 00:19:34,298 --> 00:19:38,260 Transform în sunet frecvențele care vin la mine. 237 00:19:38,886 --> 00:19:41,305 Poate fi muzică sau cuvinte, cum ar fi… 238 00:19:46,393 --> 00:19:52,608 În felul ăsta, deja iau legătura cu universul și extratereștrii. 239 00:19:54,943 --> 00:19:58,822 MIHO NINAGAWA PROFESOARĂ DE TEATRU 240 00:19:59,573 --> 00:20:01,366 Sunt o extraterestră. 241 00:20:03,160 --> 00:20:05,370 M-am reîncarnat din multe stele. 242 00:20:07,456 --> 00:20:10,292 Acum e momentul unei mari ascensiuni 243 00:20:10,375 --> 00:20:13,086 și am zis că ar fi interesant să vin să observ. 244 00:20:25,641 --> 00:20:26,767 Să începem! 245 00:20:28,310 --> 00:20:29,311 Pregătiți-vă! 246 00:20:33,607 --> 00:20:40,155 Japonia nu are o religie în adevăratul sens al cuvântului. 247 00:20:40,239 --> 00:20:44,159 Nu există o religie instituționalizată sau cele Zece Porunci. 248 00:20:44,243 --> 00:20:50,457 În cultura japoneză, trăsăturile etice se învață la școală și în familie. 249 00:20:50,540 --> 00:20:55,379 Deci, comportamentul și identitatea depind de context. 250 00:20:55,462 --> 00:21:01,426 În acest context, te porți într-un fel și poți avea o anumită identitate. 251 00:21:01,510 --> 00:21:05,347 Apoi, în alt context, poți fi altceva. 252 00:21:05,430 --> 00:21:08,308 Fără ca cineva să fie șocat. 253 00:21:09,017 --> 00:21:12,062 Poți fi profesor, poți fi artist, 254 00:21:12,145 --> 00:21:15,565 dar, în același timp, poți vorbi limbajul luminii, 255 00:21:15,649 --> 00:21:18,652 poți comunica cu extratereștrii 256 00:21:18,735 --> 00:21:21,238 și poți crede că ești unul dintre ei. 257 00:21:22,531 --> 00:21:27,035 Vă rog să vă amintiți că ați venit pe Pământ 258 00:21:27,119 --> 00:21:31,039 pentru că vreți să faceți ceva. 259 00:21:31,123 --> 00:21:35,669 E un mister, dar e și o forță, 260 00:21:35,752 --> 00:21:42,050 în sensul că Japonia poate accepta ceea ce noi considerăm un paradox… 261 00:21:42,968 --> 00:21:44,386 și să meargă mai departe. 262 00:21:48,390 --> 00:21:52,978 La trei luni după marele cutremur din Japonia, 263 00:21:53,061 --> 00:21:56,982 eu și soția mea am avut o întâlnire de gradul trei. 264 00:21:57,065 --> 00:21:59,192 A fost un moment de cotitură. 265 00:21:59,276 --> 00:22:02,738 Auzi des expresia: „M-am schimbat la 180 de grade.” 266 00:22:02,821 --> 00:22:04,990 Dar exact asta s-a întâmplat. 267 00:22:05,699 --> 00:22:08,535 Cred că era trecut de ora două noaptea. 268 00:22:08,618 --> 00:22:13,999 Soția mea a simțit că cineva ne privește. 269 00:22:14,082 --> 00:22:16,668 Așa că s-a trezit în toiul nopții. 270 00:22:16,752 --> 00:22:22,049 A țipat, așa că m-am trezit și eu și m-am uitat. Și era chiar acolo! 271 00:22:25,469 --> 00:22:27,721 Am văzut un glob de lumină puternică. 272 00:22:28,847 --> 00:22:30,223 Se apropia constant. 273 00:22:30,307 --> 00:22:31,933 YUKO SAKUMA SOȚIA LUI YUKOBO 274 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 Am fost complet șocați. 275 00:22:34,603 --> 00:22:38,857 Chiar în fața noastră era un OZN auriu care plutea. 276 00:22:39,649 --> 00:22:42,319 Chiar vorbea cu acest OZN, 277 00:22:42,402 --> 00:22:45,113 care, drept răspuns, pâlpâia spectaculos. 278 00:22:48,283 --> 00:22:53,163 OZN-ul, care strălucea cu o lumină aurie, 279 00:22:53,246 --> 00:22:56,291 a emis o lumină roz aprins cu o forță incredibilă. 280 00:22:57,125 --> 00:23:02,214 Parcă spunea: „Totul este în regulă! 281 00:23:02,297 --> 00:23:04,591 Ești binevenit”. Ceva de genul ăsta. 282 00:23:06,343 --> 00:23:13,308 Credeam în ei, așa că am simțit că și ei veghează asupra noastră. 283 00:23:34,121 --> 00:23:38,875 Locul unde s-a petrecut incidentul a rămas necunoscut mult timp. 284 00:23:38,959 --> 00:23:41,378 S-a crezut că e un loc fictiv. 285 00:23:41,461 --> 00:23:48,385 Dacă numele locului e fictiv, și povestea e probabil fictivă, nu? 286 00:23:48,468 --> 00:23:50,637 Asta credeam și eu. 287 00:23:52,639 --> 00:23:56,351 Dar, în 2014, s-a descoperit un nou document. 288 00:23:56,435 --> 00:24:00,439 Era un document găsit la familia Ban, o familie de ninja. 289 00:24:00,522 --> 00:24:03,775 S-au transmis multe documente în familia Ban. 290 00:24:03,859 --> 00:24:09,072 Într-o parte din ele, era scris numele locului: „Hitachihara, Sharihama”. 291 00:24:09,656 --> 00:24:15,620 S-a crezut că „Hitachihara” și „Sharihama” ar putea fi nume de locuri adevărate. 292 00:24:16,079 --> 00:24:17,998 SHARIHAMA LA 188 KM DE CENTRALĂ 293 00:24:18,081 --> 00:24:23,295 Se spune că, în 1803, pe plaja asta a naufragiat Utsuro-bune. 294 00:24:26,423 --> 00:24:29,009 Au văzut Utsuro-bune de departe. 295 00:24:29,092 --> 00:24:31,720 Apoi, folosind o barcă de pescuit, 296 00:24:31,803 --> 00:24:36,933 au prins-o și au tras-o pe mal. 297 00:24:37,017 --> 00:24:38,310 Așa e legenda. 298 00:24:39,144 --> 00:24:43,815 Când s-au uitat înăuntru, au văzut o femeie frumoasă. 299 00:24:53,200 --> 00:24:57,537 Poveștile americane despre OZN-uri au început în 1947, 300 00:24:57,621 --> 00:25:02,334 dar acest incident a avut loc în 1803. 301 00:25:03,043 --> 00:25:07,047 E probabil prima legendă cu un vizitator din altă lume, 302 00:25:07,130 --> 00:25:09,966 care a venit cu o navă în formă de disc. 303 00:25:20,602 --> 00:25:24,272 Odată, când dormeam, în timpul unui vis lucid… 304 00:25:25,565 --> 00:25:28,568 au apărut cinci extratereștri. 305 00:25:29,653 --> 00:25:31,947 Cel din mijloc era verde. 306 00:25:33,031 --> 00:25:36,368 Cei din ambele părți erau albi-luminoși. 307 00:25:37,494 --> 00:25:40,080 Adică alb-strălucitori. 308 00:25:40,163 --> 00:25:43,416 I-am așteptat de mult timp, 309 00:25:43,500 --> 00:25:46,836 așa că am zis: „În sfârșit, ați venit!” 310 00:25:46,920 --> 00:25:50,715 Le-am zis: „Faceți ce doriți!” Apoi mi-am întins mâinile, așa. 311 00:25:52,092 --> 00:25:57,305 Eram fericită, ca și cum mă reîntâlneam cu niște vechi prieteni. 312 00:25:57,389 --> 00:26:00,600 M-am detașat de toate și m-am predat. 313 00:26:01,351 --> 00:26:04,688 Apoi, începând cu extraterestrul verde… 314 00:26:05,480 --> 00:26:11,486 mi-au trimis fiecare o rază în chakrele mele, aici. 315 00:26:13,738 --> 00:26:18,577 Am fost învăluită de un sentiment de fericire cum nu am mai simțit vreodată. 316 00:26:19,619 --> 00:26:23,498 Cred că cei cinci extratereștri au apărut 317 00:26:23,582 --> 00:26:26,876 într-o formă pe care eu să o pot înțelege. 318 00:26:28,795 --> 00:26:33,883 Erau lumina însăși, dar mi s-au arătat sub formă de extratereștri. 319 00:26:40,682 --> 00:26:42,017 Bine. 320 00:26:43,393 --> 00:26:47,814 Întrebarea ce vedem pe cer… 321 00:26:47,897 --> 00:26:50,859 e o întrebare obiectivă sau doar subiectivă? 322 00:26:50,942 --> 00:26:54,404 Chiar am văzut asta? E adevărat? 323 00:26:54,487 --> 00:26:57,741 Analizând documentele istorice, 324 00:26:57,824 --> 00:26:59,618 mai ales pe cele din vest, 325 00:26:59,701 --> 00:27:01,953 se observă că sunt lucruri pe cer 326 00:27:02,037 --> 00:27:05,582 care au efecte reale asupra oamenilor. 327 00:27:05,665 --> 00:27:09,377 Un astfel de caz ar fi Stigmatele Sfântului Francisc. 328 00:27:11,129 --> 00:27:15,133 Sfântul Francisc vede ceea ce el numește o „torță”. 329 00:27:15,967 --> 00:27:19,179 Aceasta emite un fel de lumină. 330 00:27:20,221 --> 00:27:23,350 Practic, e ars de lumina asta. 331 00:27:24,142 --> 00:27:27,228 Astfel, primește ceea ce, în tradiția catolică, 332 00:27:27,312 --> 00:27:30,148 se numesc stigmate sau Rănile lui Hristos. 333 00:27:30,231 --> 00:27:31,858 Deci e ars. 334 00:27:34,486 --> 00:27:37,197 Și povestirile religioase sunt incredibile. 335 00:27:37,280 --> 00:27:40,033 Îngeri care coboară și vorbesc cu oamenii. 336 00:27:40,116 --> 00:27:41,701 Mersul pe apă. 337 00:27:41,785 --> 00:27:43,953 Și astea sunt lucruri incredibile, 338 00:27:44,037 --> 00:27:46,748 pentru care avem doar relatări ale martorilor. 339 00:27:46,831 --> 00:27:49,501 Pe astea tindem să le credem fără îndoială. 340 00:27:49,584 --> 00:27:53,588 Deci, de ce separăm categoriile de credințe? 341 00:27:53,672 --> 00:27:55,924 Credem astfel de lucruri incredibile. 342 00:27:56,007 --> 00:28:01,179 Dar nu credem în lucruri pentru care există dovezi, ca OZN-urile. 343 00:28:14,943 --> 00:28:16,778 ZONA DE EXCLUDERE LA 3 KM DE CENTRALĂ 344 00:28:16,861 --> 00:28:22,117 Poveștile despre fantome și mistere sunt considerate interesante și înfricoșătoare. 345 00:28:22,200 --> 00:28:26,955 Credem că fantomele sunt înfricoșătoare, dar nu ar trebui. 346 00:28:27,038 --> 00:28:32,877 Cei de la Fukushima, Miyagi și Iwate, cei care au trăit cutremurul, 347 00:28:32,961 --> 00:28:38,341 cred că oamenii care locuiau aici se vor întoarce. 348 00:28:39,968 --> 00:28:44,055 Când căutam oameni în astfel de mașini… 349 00:28:45,014 --> 00:28:49,602 era ceva obișnuit să văd o lumină palidă și nebuloasă 350 00:28:49,686 --> 00:28:52,856 care se înalță din astfel de locuri. 351 00:28:52,939 --> 00:28:57,902 Și, dacă era ceva aici sau aici, simțeam că cineva a murit înăuntru. 352 00:28:57,986 --> 00:29:00,822 Deci, în zona asta sau la locul șoferului. 353 00:29:00,905 --> 00:29:04,409 Așa vă puteți imagina. 354 00:29:06,161 --> 00:29:07,787 Ați auzit de hitodama? 355 00:29:07,871 --> 00:29:13,793 E ca o minge de foc sau un glob de lumină care plutește într-un loc. 356 00:29:13,877 --> 00:29:15,920 Am văzut destule la viața mea. 357 00:29:18,006 --> 00:29:22,302 Conform credinței japoneze, când o persoană moare, 358 00:29:22,385 --> 00:29:25,680 sufletul ei se înalță sub forma unui glob de lumină. 359 00:29:42,363 --> 00:29:45,116 După un dezastru major, cum ar fi un cutremur, 360 00:29:45,200 --> 00:29:47,452 în care au murit mulți oameni, 361 00:29:47,535 --> 00:29:51,039 dacă văd globul ăsta de lumină, nu cred că e un OZN, 362 00:29:51,122 --> 00:29:54,167 ci sufletul unei ființe umane, un hitodama. 363 00:29:54,250 --> 00:29:58,129 Așa vedem noi lucrurile, așa gândim. 364 00:29:59,672 --> 00:30:03,426 Lucrurile astea misterioase se întâmplă des în fiecare zi. 365 00:30:03,510 --> 00:30:08,097 Ele rămân, chiar dacă noi continuăm să ne trăim viața. 366 00:30:08,181 --> 00:30:10,600 Și cred că asta e foarte important. 367 00:30:16,606 --> 00:30:21,444 M-am născut și am crescut aici. 368 00:30:21,528 --> 00:30:28,284 Locul ăsta are un spirit înalt. E un loc cu o energie puternică. 369 00:30:29,077 --> 00:30:32,121 Unii spun că locul ăsta e o poartă către rai. 370 00:30:34,707 --> 00:30:40,547 Deci, cred că OZN-urile se simt bine aici 371 00:30:40,630 --> 00:30:44,592 și se adună într-un loc ca ăsta. 372 00:30:49,305 --> 00:30:50,807 Respiră adânc! 373 00:30:52,267 --> 00:30:53,560 Menține! 374 00:30:54,143 --> 00:30:59,148 Folclorul japonez e plin de povești cu spiritele din jurul nostru. 375 00:30:59,232 --> 00:31:03,319 Printre cele mai populare filme ale lui Hayao Miyazaki 376 00:31:03,403 --> 00:31:05,154 este Vecinul meu Totoro. 377 00:31:06,364 --> 00:31:11,035 Totoro e o creatură mare și blănoasă care ar putea fi înspăimântătoare. 378 00:31:12,829 --> 00:31:16,207 Are gura plină cu dinți uriași. 379 00:31:17,292 --> 00:31:20,962 Dar când l-am intervievat pe Miyazaki 380 00:31:21,045 --> 00:31:23,590 și l-am întrebat: „Ce e Totoro?” 381 00:31:24,173 --> 00:31:28,970 Răspunsul lui a fost rapid: „Totoro e Totoro. E doar Totoro.” 382 00:31:30,680 --> 00:31:33,349 Aș spune că supranaturalul și naturalul, 383 00:31:33,433 --> 00:31:36,311 în arta și sensibilitatea japoneză, 384 00:31:36,394 --> 00:31:40,356 sunt interconectate și legate între ele. 385 00:31:40,440 --> 00:31:45,361 Dar, în același timp, nu sunt considerate entități separate. 386 00:31:45,445 --> 00:31:47,488 Deci, nu trebuie interconectate. 387 00:31:47,572 --> 00:31:49,824 Nu trebuie luate împreună. 388 00:31:49,908 --> 00:31:53,995 Fac parte din același întreg. 389 00:31:54,078 --> 00:31:56,873 Sună la ziare! Sunt OZN-uri! 390 00:31:56,956 --> 00:31:58,333 VOCEA UNUI MARTOR 391 00:31:58,416 --> 00:32:00,960 Uite un OZN! 392 00:32:01,544 --> 00:32:02,837 Nu văd nimic. 393 00:32:02,921 --> 00:32:05,173 Uite! A apărut iar OZN-ul! 394 00:32:05,256 --> 00:32:11,721 N-am mai văzut un OZN până acum! Sunt atât de multe! 395 00:32:11,804 --> 00:32:13,640 Într-adevăr, există martori. 396 00:32:13,723 --> 00:32:19,145 Sunt martori care au văzut OZN-uri și extratereștri. 397 00:32:19,896 --> 00:32:21,856 Până la urmă, sunt doar mărturii. 398 00:32:21,940 --> 00:32:26,152 Probabilitatea de a le confunda cu niște avioane e foarte mare. 399 00:32:26,903 --> 00:32:29,739 Probabil că la fel a fost și cu OZN-ul din 11 martie. 400 00:32:30,782 --> 00:32:34,118 CENTRALA NUCLEARĂ DE LA FUKUSHIMA, 2011 401 00:32:34,744 --> 00:32:37,830 Nu am nevoie de dovezi. 402 00:32:37,914 --> 00:32:40,917 Nu am nevoie de lucruri materialiste. 403 00:32:41,000 --> 00:32:45,505 E mai important să simțim ecoul. 404 00:32:48,841 --> 00:32:51,552 Încerc să nu prea vorbesc despre extratereștri. 405 00:32:51,636 --> 00:32:54,222 Oamenii cred că sunt suficient de nebună. 406 00:32:58,893 --> 00:33:01,854 Nu mă deranjează că mă consideră nebună. 407 00:33:02,438 --> 00:33:04,983 Dar ar fi păcat să nu primească mesajul. 408 00:33:10,071 --> 00:33:14,409 Am văzut luminile pe 11 martie. Veniseră OZN-urile. 409 00:33:14,993 --> 00:33:18,329 Cred că au făcut ceva pentru a proteja Pământul. 410 00:33:18,413 --> 00:33:21,791 Cred că s-au întâmplat multe lucruri. 411 00:33:28,089 --> 00:33:30,383 Dar, orice ar fi, nu m-ar surprinde. 412 00:33:33,052 --> 00:33:38,683 Dacă aș fi un extraterestru, o formă de viață extraterestră, 413 00:33:38,766 --> 00:33:41,394 și ar fi apărut o formă de energie imensă… 414 00:33:42,186 --> 00:33:45,732 și eu aș vrea să văd ce se întâmplă. 415 00:33:57,285 --> 00:34:00,830 Dacă ai sute de apariții de OZN-uri, bine documentate… 416 00:34:00,913 --> 00:34:04,667 DOZA MAXIMĂ MĂSURATĂ A RADIAȚIILOR A FOST DE 15 MILISIEVERȚI PE ORĂ 417 00:34:04,751 --> 00:34:06,836 …în jurul centralelor nucleare, 418 00:34:06,919 --> 00:34:09,172 reprezintă un mesaj foarte clar. 419 00:34:09,255 --> 00:34:11,716 CLUBUL NAȚIONAL DE PRESĂ 420 00:34:11,799 --> 00:34:13,551 Mă numesc Robert Salas. 421 00:34:13,634 --> 00:34:14,927 În martie 1967… 422 00:34:15,011 --> 00:34:17,930 ROBERT SALAS OFIȚER DE LANSARE A RACHETELOR 423 00:34:18,014 --> 00:34:21,225 …lucram la Baza Forțelor Aeriene Malmstrom din Montana… 424 00:34:22,143 --> 00:34:23,978 ca ofițer de lansare a rachetelor. 425 00:34:24,062 --> 00:34:28,232 Eram la 18 metri sub pământ, într-o capsulă… 426 00:34:29,192 --> 00:34:34,405 monitorizând și controlând zece rachete cu vârf nuclear. 427 00:34:35,740 --> 00:34:41,537 Am analizat 39 de raportări din anii '40 până în '90. 428 00:34:41,621 --> 00:34:43,456 Deci, o perioadă de 50 de ani. 429 00:34:43,539 --> 00:34:49,337 Toate rapoartele martorilor au un anumit grad de consecvență: 430 00:34:49,420 --> 00:34:52,673 un OZN apare la fața locului… 431 00:34:52,757 --> 00:34:54,592 Am fost sunat în dimineața aia. 432 00:34:55,760 --> 00:34:58,846 Mi-au spus că văd lumini ciudate zburând pe cer. 433 00:35:00,640 --> 00:35:03,059 Am ignorat apelul. 434 00:35:03,142 --> 00:35:07,021 Le-am spus să sune când se întâmplă ceva mai important. 435 00:35:07,105 --> 00:35:11,234 Nu contează dacă e baza aeriană Malmstrom, 436 00:35:11,317 --> 00:35:16,531 Warren sau Minot, nu are importanță. 437 00:35:16,614 --> 00:35:20,201 Am mai primit un telefon după aceea. 438 00:35:20,284 --> 00:35:24,205 De data asta, apelantul era mai vehement. 439 00:35:24,288 --> 00:35:26,958 Era clar că era foarte speriat. 440 00:35:28,501 --> 00:35:34,340 A spus că e un obiect roșu, strălucitor, 441 00:35:34,423 --> 00:35:36,134 care plutește în fața porții. 442 00:35:36,217 --> 00:35:39,178 Planează în spațiul aerian restricționat. 443 00:35:39,262 --> 00:35:43,057 Luminează aceste arme nucleare. 444 00:35:43,141 --> 00:35:49,647 Imediat după apel, armele mele au început să devină nefuncționale, una după alta. 445 00:35:49,730 --> 00:35:53,943 Au intrat în modul de verificare, adică nu se puteau lansa. 446 00:35:54,026 --> 00:35:57,113 Nu e singurul loc unde s-a întâmplat. 447 00:35:59,282 --> 00:36:02,118 După ce am raportat postului de comandă… 448 00:36:02,201 --> 00:36:04,036 ZONĂ RESTRICȚIONATĂ 449 00:36:04,120 --> 00:36:09,584 …am fost informați că a avut loc un incident similar la Centrul Echo. 450 00:36:09,667 --> 00:36:13,421 Și-au pierdut toate armele în circumstanțe asemănătoare… 451 00:36:13,504 --> 00:36:15,464 MOTIVUL ESTE NECUNOSCUT 452 00:36:15,548 --> 00:36:18,217 …când s-au văzut OZN-uri deasupra unității. 453 00:36:29,478 --> 00:36:32,815 Era o centrală nucleară, deci era energie radioactivă. 454 00:36:32,899 --> 00:36:39,697 OZN-urile au venit ca să ajute oamenii sau, mai bine zis, să regleze energia. 455 00:36:40,364 --> 00:36:42,116 Asta e teoria mea. 456 00:36:42,992 --> 00:36:47,747 De asta nu avem multe pagube acum. 457 00:36:50,875 --> 00:36:54,754 Când japonezii vorbesc despre extratereștri, 458 00:36:54,837 --> 00:36:57,757 despre OZN-uri sau de ce sunt aici, 459 00:36:57,840 --> 00:37:02,762 de multe ori are legătură cu obținerea sau restabilirea echilibrului. 460 00:37:02,845 --> 00:37:06,724 Că viața modernă nu e în armonie. 461 00:37:06,807 --> 00:37:09,143 Iar opinia generală este 462 00:37:09,227 --> 00:37:12,688 că extratereștrii sau cum vreți să le spuneți 463 00:37:12,772 --> 00:37:15,399 vin pentru că sunt îngrijorați 464 00:37:15,483 --> 00:37:19,904 și încearcă să restabilească echilibrul lumii. 465 00:37:21,489 --> 00:37:26,160 „Pământeni, frații și surorile noastre! 466 00:37:26,244 --> 00:37:31,082 Ați început să folosiți energia nucleară. 467 00:37:31,165 --> 00:37:37,964 E minunat că ați evoluat atât de mult din punct de vedere tehnologic. 468 00:37:38,047 --> 00:37:41,300 Dar nu vă putem lăsa nesupravegheați.” 469 00:37:46,555 --> 00:37:49,558 Energia nucleară poate fi foarte periculoasă. 470 00:37:50,768 --> 00:37:55,398 Dacă un copil încearcă să gătească cu o tigaie, 471 00:37:55,481 --> 00:37:58,818 e periculos dacă acel copil are trei ani. 472 00:38:00,069 --> 00:38:02,530 Părinții trebuie să aibă grijă de el. 473 00:38:03,364 --> 00:38:05,866 Cred că și extratereștrii sunt la fel. 474 00:38:07,910 --> 00:38:10,288 - Să ne fie frică? - De extratereștri? 475 00:38:10,371 --> 00:38:12,290 Nu avem de ce să ne temem. 476 00:38:12,373 --> 00:38:17,044 Extratereștrii sunt ca japonezii. Trebuie considerați aliați ai oamenilor. 477 00:38:18,713 --> 00:38:22,008 N-am întâlnit niciodată un extraterestru rău. 478 00:38:23,759 --> 00:38:28,472 Cred că au venit atunci ca să mențină echilibrul. 479 00:38:32,059 --> 00:38:34,687 Cred că așa și-au exprimat dragostea. 480 00:38:37,898 --> 00:38:39,525 Cred că e o inteligență 481 00:38:39,608 --> 00:38:44,030 care recunoaște profunzimea creativității umane 482 00:38:44,113 --> 00:38:46,615 și vrea să o păstreze. 483 00:38:48,826 --> 00:38:51,579 Cred că inteligența asta ține la noi. 484 00:38:51,662 --> 00:38:55,207 Cred că nu vrea să dispărem. 485 00:38:58,127 --> 00:39:02,214 Cred că asta încearcă să ne transmită. 486 00:39:02,298 --> 00:39:05,634 „Suntem aici lângă voi. 487 00:39:06,802 --> 00:39:10,264 Deschideți-vă inimile, deschideți-vă mințile! 488 00:39:11,349 --> 00:39:12,892 Vrem să vă ajutăm. 489 00:39:13,809 --> 00:39:17,355 Haideți să ne cunoaștem!” 490 00:39:17,438 --> 00:39:20,649 Cred că ăsta e mesajul. 491 00:39:23,069 --> 00:39:28,866 Dezastrul a fost o experiență care m-a rănit profund. 492 00:39:30,493 --> 00:39:35,998 Dar, în timpul acelei întâlniri cu OZN-ul, fiind învăluit în acea energie… 493 00:39:37,208 --> 00:39:40,294 în acel moment, m-am vindecat cu adevărat. 494 00:39:40,378 --> 00:39:46,467 De aceea, cred că sunt niște ființe bune. 495 00:39:49,637 --> 00:39:51,097 Un OZN e un eveniment. 496 00:39:52,431 --> 00:39:56,018 Când o persoană spune că vede un OZN, 497 00:39:56,102 --> 00:39:58,270 se schimbă după aceea. 498 00:39:58,354 --> 00:39:59,939 Știu că sună ciudat. 499 00:40:00,022 --> 00:40:04,318 Dar relația cu cosmosul se schimbă pentru acești oameni. 500 00:40:04,402 --> 00:40:07,029 Seamănă cu o convertire religioasă. 501 00:40:07,113 --> 00:40:10,241 Le schimbă viziunea asupra lumii și modul de lucru. 502 00:40:10,324 --> 00:40:12,701 Le schimbă relațiile cu oamenii. 503 00:40:12,785 --> 00:40:15,871 Practic, îi schimbă complet. 504 00:40:20,376 --> 00:40:25,756 În 2016, am experimentat o „răpire astrală”. 505 00:40:27,675 --> 00:40:32,888 Doar corpul meu astral a fost răpit și dus într-un OZN. 506 00:40:37,059 --> 00:40:39,562 Aveam un ecran în fața mea. 507 00:40:42,189 --> 00:40:46,193 Îți voi spune ce am învățat în camera audiovizuală a OZN-ului. 508 00:40:48,237 --> 00:40:49,905 Am aflat că Pământul e viu. 509 00:40:51,574 --> 00:40:56,620 Au loc multe incidente. Toți au parte de traume. 510 00:41:00,124 --> 00:41:01,375 În aceste situații… 511 00:41:02,126 --> 00:41:08,007 oamenii pot ajunge să se urască sau să aibă sentimente negative. 512 00:41:08,090 --> 00:41:14,597 Practic, conștiința noastră se întunecă. 513 00:41:16,056 --> 00:41:18,184 Trebuie să ne curățăm conștiința. 514 00:41:19,685 --> 00:41:24,940 Ca atunci când eram copii… 515 00:41:26,192 --> 00:41:31,363 să avem o conștiință nouă, nepărtinitoare. 516 00:41:32,198 --> 00:41:34,617 Trebuie să ne curățăm conștiința 517 00:41:34,700 --> 00:41:38,996 și, dacă reușim, ne așteaptă o civilizație cosmică. 518 00:41:40,247 --> 00:41:45,127 Apoi, Pământul va străluci cu o lumină aurie. 519 00:41:45,211 --> 00:41:47,838 A fost ultimul lucru văzut pe ecran. 520 00:41:48,589 --> 00:41:50,591 Viitorul Pământului e luminos. 521 00:41:51,175 --> 00:41:56,722 Epoca de Aur va veni pe acest Pământ. 522 00:42:08,859 --> 00:42:12,071 Oamenii se nasc în lumea asta cu un motiv, nu? 523 00:42:13,155 --> 00:42:16,367 Deci, trebuie să ne străduim să creăm o lume pașnică. 524 00:42:16,450 --> 00:42:21,247 Într-adevăr, există o putere invizibilă, ca puterea lui Dumnezeu sau a OZN-urilor… 525 00:42:22,164 --> 00:42:25,292 pe care ar trebui să o împrumutăm de la aceste ființe. 526 00:42:29,838 --> 00:42:32,132 Când vine vorba despre OZN-uri, 527 00:42:32,216 --> 00:42:38,806 japonezii au abilitatea de a accepta misterul și de a-l îmbrățișa. 528 00:42:39,807 --> 00:42:42,518 Nu are importanță că ceea ce se vede e diferit. 529 00:42:42,601 --> 00:42:47,189 Contează faptul că felul în care e povestită experiența 530 00:42:47,273 --> 00:42:50,901 e diferit între americani și japonezi. 531 00:42:51,735 --> 00:42:55,698 Nu contează atât de mult această diversitate. 532 00:42:56,574 --> 00:43:01,245 Misterul OZN-urilor și al extratereștrilor… 533 00:43:02,329 --> 00:43:04,123 pur și simplu există. 534 00:43:05,165 --> 00:43:06,625 Și asta e suficient. 535 00:43:12,673 --> 00:43:17,052 Mi s-a arătat că oamenii au inimi foarte bune. 536 00:43:17,595 --> 00:43:20,347 Că oamenii sunt foarte frumoși. 537 00:43:21,724 --> 00:43:24,351 Că toată lumea e, de fapt, bună. 538 00:43:24,977 --> 00:43:28,272 Cred că asta mi-au arătat luminile. 539 00:44:42,971 --> 00:44:44,682 Subtitrarea: Alina Anescu