1 00:00:15,640 --> 00:00:18,768 Я главный монах храма Энмёйн. 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,688 Я 29-й главный монах. 3 00:00:25,734 --> 00:00:29,446 В этом храме много людей, которые не раз видели здесь НЛО. 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,617 Я и сам его видел… 5 00:00:35,201 --> 00:00:38,246 Он был очень большой. 6 00:00:40,582 --> 00:00:41,458 Вот. 7 00:00:41,541 --> 00:00:44,252 Он был вот такой огромный. 8 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 И двигался, перемещался. 9 00:00:50,300 --> 00:00:53,386 Я был очень удивлен, увидев настолько большой НЛО. 10 00:00:53,470 --> 00:00:55,180 У меня даже колени задрожали. 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,392 Он был настоящий, я сам видел. 12 00:01:00,810 --> 00:01:02,145 Своими глазами. 13 00:01:05,774 --> 00:01:10,737 Это случилось перед землетрясением. То есть, выходит, лет 12 или 13 назад? 14 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 Срочные новости. 15 00:01:14,783 --> 00:01:19,370 У восточного побережья Японии произошло сильное землетрясение. 16 00:01:19,454 --> 00:01:20,455 11 МАРТА 2011 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 Землетрясение магнитудой 8,9 случилось в 14 часов 46 минут. 18 00:01:24,042 --> 00:01:26,586 Ближе всего к эпицентру оказался Сендай. 19 00:01:26,669 --> 00:01:28,963 МАГНИТУДА 8,9 ЯПОНИЯ – СЕНДАЙ – ТОКИО 20 00:01:33,259 --> 00:01:35,053 Видите? Это океан. 21 00:01:36,471 --> 00:01:38,598 А раньше здесь было много домов. 22 00:01:39,474 --> 00:01:41,101 Вода была на таком уровне. 23 00:01:42,143 --> 00:01:45,897 Тихоокеанский центр выпустил предупреждение о цунами для Японии, 24 00:01:45,980 --> 00:01:49,150 России, острова Маркус и Северных Марианских островов. 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,069 …потоки воды несутся по улицам. 26 00:01:51,152 --> 00:01:52,987 Из-за цунами был разрушен 27 00:01:53,071 --> 00:01:55,615 портовый город Сендай, оказавшийся ближе… 28 00:01:55,698 --> 00:01:58,910 Жителям прибрежных районов необходимо эвакуироваться. 29 00:02:03,748 --> 00:02:04,749 Вжух! 30 00:02:06,126 --> 00:02:07,252 Вжух! 31 00:02:13,675 --> 00:02:17,929 Служба атомной станции предупреждает о возможности аварии на реакторе. 32 00:02:18,012 --> 00:02:22,058 Мы всё чаще слышим о том, что система охлаждения не работает. 33 00:02:22,142 --> 00:02:25,145 «Китайский синдром» и возможная утечка радиации… 34 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 А время идёт. 35 00:02:26,563 --> 00:02:28,940 С каждой минутой приближается тот момент, 36 00:02:29,023 --> 00:02:30,483 когда может случиться… 37 00:02:59,304 --> 00:03:01,848 И во время ядерной катастрофы прилетели НЛО? 38 00:03:09,731 --> 00:03:12,150 Да, очень много, сразу после взрыва. 39 00:03:13,735 --> 00:03:14,903 Я был шокирован. 40 00:03:32,086 --> 00:03:33,922 С незапамятных времен 41 00:03:34,005 --> 00:03:36,841 люди видели в небе необъяснимые вещи. 42 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 Одиноки ли мы во Вселенной? 43 00:03:39,219 --> 00:03:42,680 Кое-какие данные действительно следует серьезно изучить. 44 00:03:42,764 --> 00:03:44,724 Мы ничего не скрывали. 45 00:03:44,807 --> 00:03:46,809 Межпланетные корабли существуют. 46 00:03:46,893 --> 00:03:49,395 Я думала, это пришелец с огромными глазами. 47 00:03:49,479 --> 00:03:54,275 Здесь происходит что-то очень важное, подлинное и неподдельное. 48 00:03:56,194 --> 00:03:59,864 ВСТРЕЧИ С НЛО 49 00:04:06,120 --> 00:04:10,750 Когда случилась авария на АЭС Фукусима, 50 00:04:10,833 --> 00:04:14,921 сотни людей сообщали, что видели в небе загадочные огни. 51 00:04:17,548 --> 00:04:23,304 Некоторые из них считали, что это души погибших в трагедии. 52 00:04:25,014 --> 00:04:29,352 Другие были уверены, что это нечто потустороннее. 53 00:04:36,859 --> 00:04:41,406 ОГНИ НАД ФУКУСИМОЙ 54 00:04:50,290 --> 00:04:53,001 ЯПОНИЯ ТОКИО 55 00:04:54,836 --> 00:04:57,505 АТОМНАЯ ЭЛЕКТРОСТАНЦИЯ ФУКУСИМА 56 00:04:57,588 --> 00:05:02,051 ЗОНА ОТЧУЖДЕНИЯ 57 00:05:05,388 --> 00:05:10,643 КЕЙСУКЕ УДАГАВА РЕДАКТОР ГАЗЕТЫ 58 00:05:17,859 --> 00:05:21,821 14 марта я увидел, 59 00:05:21,904 --> 00:05:25,742 как прогремел взрыв на атомной электростанции Фукусима. 60 00:05:25,825 --> 00:05:27,452 Я сразу приехал сюда. 61 00:05:30,788 --> 00:05:33,499 А один мой друг находился ближе к побережью. 62 00:05:35,168 --> 00:05:38,755 Я решил, что ему нужна помощь, потому и приехал сюда. 63 00:05:39,547 --> 00:05:43,384 К сожалению, мой друг скончался. 64 00:05:46,095 --> 00:05:50,350 Пускай его больше нет с нами, но я всё равно должен помочь другим. 65 00:05:50,433 --> 00:05:53,144 Так что я пока побуду здесь. 66 00:05:56,272 --> 00:05:58,775 По правде говоря, тогда умерло много людей. 67 00:05:59,567 --> 00:06:03,196 Другим пришлось бежать, бросив все свои вещи. 68 00:06:06,908 --> 00:06:08,618 За пять лет многое случилось. 69 00:06:10,328 --> 00:06:12,413 Я слышал массу загадочных историй. 70 00:06:19,045 --> 00:06:22,924 Цунами вполне ожидаемо унесло в океан множество разных вещей. 71 00:06:23,424 --> 00:06:26,677 Я часто гуляю по побережью в поисках. 72 00:06:28,429 --> 00:06:32,392 Сразу после катастрофы 73 00:06:32,975 --> 00:06:36,479 вон в той стороне громоздились целые горы обломков, 74 00:06:37,146 --> 00:06:42,568 а в этой были целые дома и другие вещи, которые смыло цунами. 75 00:06:42,652 --> 00:06:44,946 Именно тогда мы впятером 76 00:06:45,029 --> 00:06:48,699 и увидели эти непонятные светящиеся сферы над океаном. 77 00:06:49,826 --> 00:06:52,870 Они выстроились в длинную цепочку. 78 00:06:52,954 --> 00:06:54,956 Их было довольно много. 79 00:06:55,039 --> 00:06:58,543 Бело-голубые светящиеся сферы. 80 00:07:00,253 --> 00:07:02,880 Выглядело очень красиво, кстати. 81 00:07:08,428 --> 00:07:12,598 ИСИНОМАКИ 115 КМ ОТ ЯДЕРНОГО ОБЪЕКТА 82 00:07:18,146 --> 00:07:23,651 Никто из жителей Исиномаки, маленького провинциального городка, 83 00:07:24,986 --> 00:07:28,448 включая меня самого, не мог даже предположить, 84 00:07:29,073 --> 00:07:31,701 что на нас обрушится цунами. 85 00:07:36,122 --> 00:07:40,460 ДЖИЙО САКУМА ХУДОЖНИК 86 00:07:40,543 --> 00:07:45,506 Моя мать родилась в этом маленьком портовом городке. 87 00:07:45,590 --> 00:07:48,092 Она была учительницей в начальной школе. 88 00:07:50,386 --> 00:07:53,723 Она очень любила эту школу 89 00:07:53,806 --> 00:07:58,144 и часто с любовью рассказывала о своих учениках. 90 00:07:59,854 --> 00:08:02,857 Цунами полностью разрушило эту школу. 91 00:08:07,945 --> 00:08:10,573 От нее ничего не осталось. 92 00:08:40,144 --> 00:08:43,064 После взрыва на атомной станции 93 00:08:43,564 --> 00:08:49,320 многие люди в округе заявляли, что видели в небе НЛО. 94 00:08:50,571 --> 00:08:53,032 ФУКУСИМА, 2011 95 00:08:53,115 --> 00:08:58,037 Я точно не знаю, для чего они сюда прилетали. 96 00:08:58,829 --> 00:09:04,877 И всё же они не скрывались и явно были чем-то заняты. 97 00:09:11,342 --> 00:09:14,554 Думаю, существует прямая связь 98 00:09:14,637 --> 00:09:18,516 между активностью НЛО и атомными электростанциями, 99 00:09:18,599 --> 00:09:21,769 и она длится уже давно. 100 00:09:24,939 --> 00:09:29,235 Мое личное мнение, основанное на более чем 30-летних исследованиях… 101 00:09:29,318 --> 00:09:31,445 ДОКТОР ДЖЕНСИН АНДРЕСЕН ИССЛЕДОВАТЕЛЬ 102 00:09:31,529 --> 00:09:35,366 …внеземное присутствие существует, и на Земле представлено 103 00:09:35,449 --> 00:09:38,160 как на воде, так и на суше. 104 00:09:38,661 --> 00:09:42,957 И самое главное, что нам необходимо осознать, 105 00:09:43,040 --> 00:09:44,959 что всё это на самом деле. 106 00:09:45,042 --> 00:09:46,961 МИНИСТЕРСТВО ВВС 107 00:09:47,044 --> 00:09:50,756 Кое-какие рассекреченные отчеты правительства США 108 00:09:50,840 --> 00:09:55,386 десятилетней давности поистине поражают воображение. 109 00:09:55,469 --> 00:09:58,347 И в них нет никакой двусмысленности. 110 00:09:58,431 --> 00:10:02,435 Документация ФБР. Документация ЦРУ. 111 00:10:04,103 --> 00:10:07,148 Она восходит к 1930-м годам, 112 00:10:07,231 --> 00:10:11,527 когда проводились научные исследования по изучению ядерных реакций. 113 00:10:13,154 --> 00:10:16,866 Но в 40-х годах прошлого века ситуация резко обострилась, 114 00:10:16,949 --> 00:10:23,539 после того как в 1945 году в Японии взорвались две атомные бомбы. 115 00:10:26,792 --> 00:10:29,420 Это уже было убедительное доказательство. 116 00:10:29,503 --> 00:10:33,382 Сложно было не заметить, как раз за разом что-то происходит 117 00:10:34,008 --> 00:10:36,886 в непосредственной близости 118 00:10:36,969 --> 00:10:39,555 от объектов, связанных с ядерным оружием. 119 00:10:39,639 --> 00:10:42,516 Лос-Аламос в 40-х годах. 120 00:10:43,100 --> 00:10:45,353 Национальная лаборатория Сандия. 121 00:10:45,853 --> 00:10:49,357 База ВВС Киртланд, где хранилось ядерное оружие. 122 00:10:49,440 --> 00:10:51,901 Раз, другой, третий. Они обстоятельны. 123 00:10:51,984 --> 00:10:53,486 Ничего не упускают. 124 00:10:55,571 --> 00:10:58,866 Если проанализировать свидетельства очевидцев, 125 00:10:58,949 --> 00:11:03,287 заслуживающих доверия, которым удалось увидеть НЛО, 126 00:11:03,371 --> 00:11:06,415 становится ясно, что НЛО пытаются подать нам сигнал. 127 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 Когда случилась катастрофа на Фукусиме, 128 00:11:11,253 --> 00:11:14,924 от населения поступало много сообщений об активности НЛО. 129 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 Я только что видел НЛО! 130 00:11:18,886 --> 00:11:21,597 Такое нечасто увидишь, но там точно летает НЛО. 131 00:11:21,681 --> 00:11:25,559 Сначала я решил, что это военные самолеты с припасами… 132 00:11:25,643 --> 00:11:29,021 В дополнение к сотням твитов появилось видео, на котором 133 00:11:29,105 --> 00:11:31,816 якобы видны странные огни над местом аварии. 134 00:11:43,786 --> 00:11:47,748 Похожее было не только в Фукусиме. В 1986 году в Чернобыле, 135 00:11:47,832 --> 00:11:50,376 когда случилась авария на четвертом блоке… 136 00:11:50,459 --> 00:11:51,502 ЧЕРНОБЫЛЬ, 1986 137 00:11:51,585 --> 00:11:56,382 …тоже было множество сообщений об усилении активности НЛО. 138 00:11:58,884 --> 00:12:01,303 В разгар чернобыльского пожара 139 00:12:01,887 --> 00:12:05,307 уровень радиации, который удалось измерить, 140 00:12:05,391 --> 00:12:07,685 составлял 3000 миллирентген в час. 141 00:12:07,768 --> 00:12:12,481 И прямо во время пожара многие видели, как появился НЛО, 142 00:12:13,149 --> 00:12:15,067 завис на три минуты, 143 00:12:15,151 --> 00:12:19,196 осветил четвертый блок лучом яркого света и улетел. 144 00:12:19,739 --> 00:12:23,784 Они провели еще одно измерение, и показатели внезапно упали до 800. 145 00:12:24,410 --> 00:12:25,745 Всего за пару минут. 146 00:12:26,412 --> 00:12:29,874 Похоже, это была сознательная попытка 147 00:12:30,374 --> 00:12:35,463 устранить опасность, вызванную аварией. 148 00:12:36,922 --> 00:12:39,508 ВНУТРЕННЯЯ СЪЕМКА БЛОКОВ 2 И 3 НА АЭС ФУКУСИМА 149 00:12:40,217 --> 00:12:41,218 ФУКУСИМА, 2011 150 00:12:41,302 --> 00:12:45,931 Знаете, все были в шоке, когда взорвалась атомная станция. 151 00:12:46,015 --> 00:12:49,018 Мы сразу же эвакуировались. Мы сбежали оттуда. 152 00:12:50,144 --> 00:12:53,939 Никто не хотел попасть под облучение. Поэтому все убегали. 153 00:12:55,065 --> 00:12:56,901 Конечно, сначала было страшно. 154 00:12:58,652 --> 00:13:02,573 …еще 24 часа назад в городе проживало более 71 000 человек, 155 00:13:02,656 --> 00:13:06,368 а теперь он скрылся под водой, и не видно ни одного дома. 156 00:13:06,452 --> 00:13:10,289 Однако каким-то чудом цунами не добралось до храма. 157 00:13:12,625 --> 00:13:14,543 Его стали называть «Храм чудес». 158 00:13:16,837 --> 00:13:21,842 Я верю в такие невидимые материи, как божественная сила или сила НЛО. 159 00:13:21,926 --> 00:13:24,178 Думаю, это они помогли нам. 160 00:13:24,261 --> 00:13:26,680 ТОМОНОРИ ИДЗУМИ ГЛАВНЫЙ МОНАХ ХРАМА ЭНМЁЙН 161 00:13:33,103 --> 00:13:37,817 НЛО, пришельцы и космос — довольно частые персонажи 162 00:13:37,900 --> 00:13:40,444 японской поп-культуры… 163 00:13:40,528 --> 00:13:43,030 РОЛАНД НОЗОМУ КЕЛТС ЖУРНАЛИСТ, JAPANAMERICA 164 00:13:43,113 --> 00:13:45,950 …и действие многих аниме происходит в космосе. 165 00:13:48,786 --> 00:13:52,706 Люди спрашивают меня об Астробое: «Как можно было создать героя, 166 00:13:53,332 --> 00:13:55,167 работающего на атомной энергии, 167 00:13:55,251 --> 00:14:00,381 вскоре после того, как нация была уничтожена ядерной бомбой?» 168 00:14:00,464 --> 00:14:01,841 Кто-нибудь, на помощь! 169 00:14:01,924 --> 00:14:03,259 Папа. 170 00:14:03,342 --> 00:14:08,889 Но гораздо важнее тот факт, что Астробой — получеловек-полуробот. 171 00:14:11,308 --> 00:14:15,855 Его отец, доктор, создал Астробоя, потому что его родного сына убили. 172 00:14:16,647 --> 00:14:18,023 Тобио, единственный… 173 00:14:18,107 --> 00:14:20,609 Так что несложно было сказать: 174 00:14:20,693 --> 00:14:24,071 «Вся семья отца погибла на войне. 175 00:14:24,655 --> 00:14:27,700 Поэтому давайте задействуем новые технологии 176 00:14:27,783 --> 00:14:32,079 и создадим нечто новое, дающее надежду на будущее». 177 00:14:33,956 --> 00:14:38,544 Получается, вера в технологии родилась из трагедии. 178 00:14:40,880 --> 00:14:43,549 Ух ты, я лечу! 179 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 В каком-то смысле это было 180 00:14:46,385 --> 00:14:51,223 выражением подсознания японцев в послевоенный период. 181 00:14:51,307 --> 00:14:55,185 И можно заметить, что, начиная с Астробоя, 182 00:14:55,269 --> 00:14:57,938 персонажи становятся гибридными. 183 00:14:59,773 --> 00:15:01,650 Ты еще кто такой? 184 00:15:01,734 --> 00:15:04,653 Я Ультрамен. 185 00:15:05,446 --> 00:15:06,572 Ультрамен? 186 00:15:06,655 --> 00:15:10,117 Ультрамен получился таким замечательным, потому что… 187 00:15:10,618 --> 00:15:13,787 Ультрамен прибыл с другой планеты. 188 00:15:13,871 --> 00:15:16,332 Он совершил ошибку 189 00:15:17,499 --> 00:15:19,251 и попал в аварию, 190 00:15:19,335 --> 00:15:22,171 врезавшись в человеческий корабль, 191 00:15:23,005 --> 00:15:25,716 который пилотировал парень из научного патруля. 192 00:15:25,799 --> 00:15:29,803 И Ультрамену стало так стыдно, что он врезался его в корабль, 193 00:15:29,887 --> 00:15:31,513 что он решил слиться с ним. 194 00:15:31,597 --> 00:15:33,724 Они сливаются воедино, 195 00:15:34,308 --> 00:15:36,310 и так появляется Ультрамен. 196 00:15:41,523 --> 00:15:43,192 Гибрид пришельца и человека, 197 00:15:43,275 --> 00:15:45,235 воплощающий идею о том, 198 00:15:45,319 --> 00:15:48,238 что пришельцы могут быть положительными героями. 199 00:15:49,073 --> 00:15:50,741 Они пытаются защитить людей. 200 00:15:51,241 --> 00:15:54,203 В детстве мне очень нравилась эта идея. 201 00:15:57,289 --> 00:16:01,627 Когда мне было семь, я почему-то много думал о пришельцах. 202 00:16:04,588 --> 00:16:08,384 Я не представлял, как они выглядят. 203 00:16:08,467 --> 00:16:14,390 Однако прекрасно чувствовал их сердечное тепло и добрые намерения. 204 00:16:15,432 --> 00:16:17,893 Я был уверен, что они существуют. 205 00:16:18,686 --> 00:16:22,272 В семь лет я был твердо в этом убежден. 206 00:16:22,356 --> 00:16:25,526 Они существуют. Просто не показываются на глаза. 207 00:16:26,151 --> 00:16:29,989 Но зато постоянно наблюдают за нами. 208 00:16:40,290 --> 00:16:43,585 Не знаю, что вы хотите услышать, ведь я профессор. 209 00:16:44,086 --> 00:16:45,713 И я… 210 00:16:45,796 --> 00:16:47,339 Я же не уфолог. 211 00:16:48,007 --> 00:16:51,051 Я профессор религиоведения. 212 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 Я изучаю религию. 213 00:16:53,429 --> 00:16:55,139 ДОКТОР ДИАНА ПАСУЛКА ПРОФЕССОР 214 00:16:55,222 --> 00:16:59,059 Пытаться выяснить, реально это или нет, это неправильный подход. 215 00:16:59,143 --> 00:17:02,604 Лучше задуматься о значении этих событий для человечества. 216 00:17:02,688 --> 00:17:06,692 Потому что изменились не только жизни отдельных людей. 217 00:17:06,775 --> 00:17:11,030 Вера в НЛО стала новой мировой системой верований. 218 00:17:11,113 --> 00:17:14,408 Это, конечно, не религия, но нечто весьма похожее на нее. 219 00:17:14,992 --> 00:17:18,954 Если вы взглянете на мои исследования, в них постоянно поднимается 220 00:17:19,038 --> 00:17:24,668 тема человека, который смотрит на небо, видит что-то непонятное, 221 00:17:24,752 --> 00:17:26,712 а затем пытается это объяснить. 222 00:17:26,795 --> 00:17:30,632 Люди до сих пор видят в небе разные объекты, 223 00:17:30,716 --> 00:17:32,676 но в наше время они считают, 224 00:17:32,760 --> 00:17:35,554 что это некие более развитые технологии. 225 00:17:35,637 --> 00:17:39,767 А тысячу лет назад люди думали: «Может, это ангел». 226 00:17:39,850 --> 00:17:41,477 Или «Может, это демон». 227 00:17:42,102 --> 00:17:46,273 Сегодня же они смотрят вверх и говорят: «Это НЛО». 228 00:17:48,942 --> 00:17:52,321 ДОКТОР ТАНАКА КАЗУО УЧЕНЫЙ-ИНФОРМАТИК 229 00:17:53,655 --> 00:17:59,953 Лично мне хотелось бы, чтобы НЛО существовали на самом деле. 230 00:18:00,037 --> 00:18:01,872 Но я не хочу обманываться. 231 00:18:02,372 --> 00:18:04,541 Мне нужны настоящие доказательства. 232 00:18:04,625 --> 00:18:08,545 Я пытался отыскать их, но у меня ничего не получилось. 233 00:18:08,629 --> 00:18:10,589 НА РАНЧО В НЬЮ-МЕКСИКО НАЙДЕН НЛО 234 00:18:10,672 --> 00:18:14,218 Городские легенды об НЛО появились в Америке в 1947 году. 235 00:18:14,301 --> 00:18:19,556 Поэтому там не существует ни фото, ни рисунков, сделанных до этой даты. 236 00:18:19,640 --> 00:18:23,811 Но я обнаружил, что они существуют в Японии. 237 00:18:23,894 --> 00:18:27,731 Я имею в виду легенду об Уцуро Бунэ, полом корабле. 238 00:18:34,363 --> 00:18:37,449 Это называется «каварабан», газета того времени. 239 00:18:39,034 --> 00:18:42,746 Все записи здесь относятся к одному и тому же событию, 240 00:18:42,830 --> 00:18:44,665 случившемуся в 1803 году. 241 00:18:45,499 --> 00:18:50,212 Сначала я подумал, что речь идет о кораблекрушении иностранного корабля. 242 00:18:50,796 --> 00:18:52,756 Но оказалось, что это не так. 243 00:18:53,590 --> 00:18:55,342 Я провел много исследований, 244 00:18:55,425 --> 00:18:59,721 но в эпоху Эдо не существовало кораблей такой формы. 245 00:19:02,850 --> 00:19:05,519 Во всех документах упоминается, 246 00:19:05,602 --> 00:19:08,480 что там было три окна или какого-то подобия окон. 247 00:19:12,943 --> 00:19:14,862 И еще один любопытный момент: 248 00:19:16,238 --> 00:19:19,491 почти во всех документах упоминается женщина. 249 00:19:29,334 --> 00:19:34,214 Люди называют это «языком космоса», но я предпочитаю термин «язык света». 250 00:19:34,298 --> 00:19:38,093 Я преобразую частоты, которые доходят до меня, в звук. 251 00:19:38,886 --> 00:19:41,513 Это может быть музыка или такие слова… 252 00:19:46,393 --> 00:19:52,399 Таким образом я уже вступаю в контакт со Вселенной и инопланетянами. 253 00:19:54,943 --> 00:19:58,822 МИХО НИНАГАВА ПРЕПОДАВАТЕЛЬ АКТЕРСКОГО МАСТЕРСТВА 254 00:19:59,531 --> 00:20:01,241 Я инопланетянка. 255 00:20:03,118 --> 00:20:05,329 Я перевоплотилась из множества звезд. 256 00:20:07,456 --> 00:20:10,250 Сейчас здесь период великого вознесения, 257 00:20:10,334 --> 00:20:12,961 и я решила, что будет интересно понаблюдать. 258 00:20:25,641 --> 00:20:26,642 Можем начинать. 259 00:20:28,310 --> 00:20:29,269 Я готова. 260 00:20:33,607 --> 00:20:40,155 В Японии нет такого понятия религии, как в английском языке. 261 00:20:40,239 --> 00:20:44,159 Нет официальной религии. Ничего похожего на десять заповедей. 262 00:20:44,243 --> 00:20:47,412 Понятия этики в японской культуре 263 00:20:47,496 --> 00:20:50,457 прививаются в школе и в семье. 264 00:20:50,540 --> 00:20:55,337 Поэтому поведение и индивидуальность следуют из контекста. 265 00:20:55,420 --> 00:21:01,426 То есть, именно ваше поведение определяет вас как личность. 266 00:21:01,510 --> 00:21:05,347 Смените линию поведения — и станете кем-то другим. 267 00:21:05,430 --> 00:21:07,849 Никто вам и слова не скажет. 268 00:21:09,017 --> 00:21:12,062 Вы можете быть учителем, артистом, 269 00:21:12,145 --> 00:21:15,148 и в то же время говорить на языке света, 270 00:21:15,649 --> 00:21:18,652 принимать послания от пришельцев 271 00:21:18,735 --> 00:21:20,696 и знать, что вы — один из них. 272 00:21:22,531 --> 00:21:27,035 Пожалуйста, не забывайте, что вы пришли на эту Землю, 273 00:21:27,119 --> 00:21:30,539 потому что на самом деле хотите что-то сделать. 274 00:21:31,123 --> 00:21:35,669 Загадка, но в то же время достойный уважения пример, 275 00:21:35,752 --> 00:21:41,758 как Япония может принять то, что нам кажется парадоксом, 276 00:21:42,926 --> 00:21:44,386 и двигаться дальше. 277 00:21:48,390 --> 00:21:52,978 Через три месяца после Великого восточно-японского землетрясения 278 00:21:53,061 --> 00:21:56,982 у меня и моей жены случился близкий контакт. 279 00:21:57,065 --> 00:21:59,192 Это был для нас поворотный момент. 280 00:21:59,276 --> 00:22:02,738 Есть такое выражение «Взгляды поменялись на 180 градусов», 281 00:22:02,821 --> 00:22:04,406 именно это и произошло. 282 00:22:05,615 --> 00:22:08,535 Кажется, был уже третий час ночи. 283 00:22:08,618 --> 00:22:13,498 У моей жены внезапно возникло ощущение, что за нами кто-то наблюдает. 284 00:22:14,041 --> 00:22:16,668 Поэтому она проснулась посреди ночи. 285 00:22:16,752 --> 00:22:22,049 Она закричала, я тоже проснулся и увидел, что всё это на самом деле! 286 00:22:25,427 --> 00:22:27,471 Я увидела яркий светящийся шар, 287 00:22:28,847 --> 00:22:30,640 который приближался к нам. 288 00:22:30,724 --> 00:22:31,933 ЮКО САКУМА ЖЕНА ДЖИЙО 289 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 Мы были ошеломлены. 290 00:22:34,603 --> 00:22:38,648 Прямо перед нами в воздухе висел золотистый НЛО. 291 00:22:39,608 --> 00:22:42,235 Он говорил с этим НЛО, 292 00:22:42,319 --> 00:22:45,113 а тот ярко вспыхивал в ответ. 293 00:22:48,325 --> 00:22:50,869 НЛО, окутанный золотистым сиянием, 294 00:22:50,952 --> 00:22:53,872 вдруг так мощно вспыхнул розовым светом, 295 00:22:53,955 --> 00:22:56,166 что мы это даже почувствовали. 296 00:22:57,125 --> 00:23:02,214 Было такое ощущение, что они хотят сказать: «Всё хорошо!» 297 00:23:02,297 --> 00:23:04,591 Или «Не стоит благодарности». 298 00:23:06,259 --> 00:23:13,100 Мы верили в них, поэтому чувствовали, что они приглядывают за нами. 299 00:23:34,121 --> 00:23:38,834 Место, где это случилось, долгое время оставалось неизвестным. 300 00:23:38,917 --> 00:23:41,378 Считалось, что это вымышленное место. 301 00:23:41,461 --> 00:23:48,385 А если само место вымышленное, то и история, скорее всего, тоже, да? 302 00:23:48,468 --> 00:23:50,637 Я и сам так думал. 303 00:23:52,639 --> 00:23:56,351 Однако в 2014 году был обнаружен новый документ. 304 00:23:56,435 --> 00:24:00,439 Его нашли в архивах семьи Бан, семьи ниндзя. 305 00:24:00,522 --> 00:24:03,775 Там было много любопытных свидетельств. 306 00:24:03,859 --> 00:24:09,072 И в одном месте упоминались названия: «Хитачихара, Шарихама». 307 00:24:09,656 --> 00:24:15,036 Существовала гипотеза, что это настоящие названия местности. 308 00:24:16,037 --> 00:24:18,039 ШАРИХАМА 190 КМ ОТ ЯДЕРНОГО ОБЪЕКТА 309 00:24:18,123 --> 00:24:20,250 Говорят, что в 1803 году 310 00:24:20,333 --> 00:24:23,295 именно на этот берег выбросило Уцуро Бунэ. 311 00:24:26,423 --> 00:24:28,967 Они заметили Уцуро Бунэ издалека. 312 00:24:29,050 --> 00:24:31,720 А потом, выйдя в море на рыбацкой лодке, 313 00:24:31,803 --> 00:24:36,933 поймали его и вытащили на берег. 314 00:24:37,017 --> 00:24:38,143 Так гласит легенда. 315 00:24:39,186 --> 00:24:43,815 Заглянув внутрь корабля, они обнаружили красивую женщину. 316 00:24:53,200 --> 00:24:57,037 Американские истории об НЛО начали появляться в 1947 году, 317 00:24:57,621 --> 00:25:02,250 а это случилось в 1803 году. 318 00:25:03,001 --> 00:25:07,047 Возможно, это первая в мире легенда о пришельце из другого мира, 319 00:25:07,130 --> 00:25:09,841 прибывшем на корабле в форме диска. 320 00:25:20,560 --> 00:25:24,064 Однажды ночью, во время осознанного сна 321 00:25:25,524 --> 00:25:28,443 прямо передо мной появились пятеро пришельцев. 322 00:25:29,653 --> 00:25:31,947 Тот, что посередине, был зеленым, 323 00:25:33,031 --> 00:25:36,117 а четверо по бокам — ослепительно белыми. 324 00:25:37,494 --> 00:25:40,038 Они светились белым светом. 325 00:25:40,121 --> 00:25:43,416 Я очень долго их ждала, 326 00:25:43,500 --> 00:25:46,419 поэтому сказала: «Наконец-то вы прибыли». 327 00:25:46,920 --> 00:25:50,632 Я сказала: «Делайте, что хотите», и развела руки вот так. 328 00:25:52,092 --> 00:25:57,305 Я была счастлива, будто встретила старых друзей после долгой разлуки. 329 00:25:57,389 --> 00:26:00,392 Я отпустила ситуацию и расслабилась. 330 00:26:01,309 --> 00:26:04,521 Затем каждый из пришельцев, начиная с зеленого, 331 00:26:05,480 --> 00:26:11,236 послал мне луч прямо в чакры. Один за другим они все это сделали. 332 00:26:13,530 --> 00:26:18,326 Меня охватило блаженство, которого я никогда еще не испытывала. 333 00:26:19,411 --> 00:26:23,498 Думаю, эти пятеро пришельцев показались в таком виде, 334 00:26:23,582 --> 00:26:26,668 который мне было легко понять. 335 00:26:28,670 --> 00:26:33,592 Они были самим светом, но мне явились в виде пришельцев. 336 00:26:40,557 --> 00:26:42,017 Итак. 337 00:26:43,351 --> 00:26:47,772 Вопрос о том, что мы видим в небе, 338 00:26:47,856 --> 00:26:50,859 объективен или же субъективен? 339 00:26:50,942 --> 00:26:54,404 Мы правда сейчас это видели? Это всё по-настоящему? 340 00:26:54,487 --> 00:26:57,741 И если обратиться к историческим данным, 341 00:26:57,824 --> 00:26:59,659 особенно к западным, 342 00:26:59,743 --> 00:27:01,953 мы увидим, что в небе есть вещи, 343 00:27:02,037 --> 00:27:05,582 которые на самом деле оказывают влияние на людей. 344 00:27:05,665 --> 00:27:09,377 Возьмем, к примеру, стигматы святого Франциска. 345 00:27:11,129 --> 00:27:15,133 Святой Франциск видит нечто, что сам называет «пылающим факелом». 346 00:27:15,967 --> 00:27:19,012 Этот объект излучает какой-то свет. 347 00:27:20,221 --> 00:27:23,350 По сути, этот свет его обжигает. 348 00:27:24,142 --> 00:27:27,437 И Франциск получает то, что в католической традиции 349 00:27:27,520 --> 00:27:31,566 называется стигматы, или раны Христа. Он получает ожоги. 350 00:27:34,402 --> 00:27:37,197 В религии тоже много всего невероятного. 351 00:27:37,280 --> 00:27:40,033 Ангелы спускаются и разговаривают с людьми. 352 00:27:40,116 --> 00:27:41,701 Иисус ходит по воде. 353 00:27:41,785 --> 00:27:43,953 Это тоже невероятные вещи, 354 00:27:44,037 --> 00:27:46,748 которым есть только свидетельства очевидцев. 355 00:27:46,831 --> 00:27:49,501 А мы склонны верить им без вопросов. 356 00:27:49,584 --> 00:27:53,588 Так почему же мы так упорно разделяем категории убеждений? 357 00:27:53,672 --> 00:27:55,924 Мы верим в это невероятное, 358 00:27:56,007 --> 00:27:59,469 но не верим в то, чему у нас есть реальные доказательства, 359 00:27:59,552 --> 00:28:01,179 то есть НЛО. 360 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 ЗОНА ОТЧУЖДЕНИЯ 5 КМ ОТ ЯДЕРНОГО ОБЪЕКТА 361 00:28:16,861 --> 00:28:21,700 Истории о призраках и загадках всегда интересные и пугающие. 362 00:28:22,200 --> 00:28:26,913 Мы боимся призраков, хотя, по идее, не должны. 363 00:28:26,996 --> 00:28:29,958 Жители Фукусимы, Мияги и Иватэ, 364 00:28:30,041 --> 00:28:32,877 те, кто пережил землетрясение, 365 00:28:32,961 --> 00:28:38,174 иногда чувствуют, что люди, жившие рядом с ними, возвращаются. 366 00:28:39,926 --> 00:28:43,805 Во время поисков людей в брошенных машинах, 367 00:28:45,014 --> 00:28:49,602 часто можно было увидеть бледный, призрачный свет, 368 00:28:49,686 --> 00:28:52,814 поднимающийся кверху. 369 00:28:52,897 --> 00:28:57,861 И в таких случаях всегда было ощущение, что там умер человек. 370 00:28:57,944 --> 00:29:00,905 Как если бы он был здесь или на водительском месте. 371 00:29:00,989 --> 00:29:04,409 Такое легко можно было себе представить. 372 00:29:06,161 --> 00:29:07,787 Вы слышали о «хитодаме»? 373 00:29:07,871 --> 00:29:13,710 Это огненный или светящийся шар, который неподвижно парит в одной точке. 374 00:29:13,793 --> 00:29:15,920 В свое время я немало их повидал. 375 00:29:17,922 --> 00:29:22,260 Согласно японским поверьям, когда человек умирает, 376 00:29:22,343 --> 00:29:25,430 его душа превращается в сияющий шар и улетает в небо. 377 00:29:42,322 --> 00:29:45,158 После серьезных катастроф, скажем, землетрясений, 378 00:29:45,241 --> 00:29:47,410 когда погибает сразу много людей, 379 00:29:47,494 --> 00:29:51,039 при виде такого светящегося шара я убежден, что это не НЛО, 380 00:29:51,122 --> 00:29:54,167 а человеческая душа, «хитодама». 381 00:29:54,250 --> 00:29:57,962 Вот такие у нас представления, так мы думаем. 382 00:29:59,631 --> 00:30:03,384 Загадочные вещи постоянно происходят в нашей повседневной жизни. 383 00:30:03,468 --> 00:30:08,056 Они существуют рядом, а мы просто продолжаем жить дальше. 384 00:30:08,139 --> 00:30:10,600 Думаю, это самое главное. 385 00:30:16,523 --> 00:30:20,985 Здесь я родился и вырос. 386 00:30:21,528 --> 00:30:28,117 Здесь царит высокий дух. Это место с очень сильной энергетикой. 387 00:30:29,077 --> 00:30:31,871 Некоторые даже считают, что это врата в рай. 388 00:30:34,707 --> 00:30:40,046 Думаю, НЛО могло бы здесь понравиться, 389 00:30:40,588 --> 00:30:44,300 и они стали бы собираться в подобном месте. Мне так кажется. 390 00:30:49,347 --> 00:30:50,807 Сделай глубокий вдох. 391 00:30:52,267 --> 00:30:53,101 Не дыши. 392 00:30:54,143 --> 00:30:56,479 Японский фольклор полон историй 393 00:30:56,563 --> 00:30:59,148 о духах, населяющих окружающий мир. 394 00:30:59,232 --> 00:31:03,319 Один из самых популярных фильмов Хаяо Миядзаки — 395 00:31:03,403 --> 00:31:05,154 «Мой сосед Тоторо». 396 00:31:06,364 --> 00:31:11,035 Тоторо — это большое пушистое существо, которого легко можно испугаться. 397 00:31:12,829 --> 00:31:16,124 Видите, у него целый рот огромных зубов. 398 00:31:17,292 --> 00:31:20,962 Но когда я брал интервью у самого Миядзаки, я спросил у него: 399 00:31:21,045 --> 00:31:23,464 «Господин Миядзаки, кто такой Тоторо?» 400 00:31:24,173 --> 00:31:27,176 Он ответил, не задумываясь: «Тоторо — это Тоторо. 401 00:31:27,844 --> 00:31:28,970 Просто Тоторо». 402 00:31:30,763 --> 00:31:33,474 Я бы сказал, что обыденное и сверхъестественное 403 00:31:33,558 --> 00:31:36,311 в японском искусстве, японской восприимчивости 404 00:31:36,394 --> 00:31:39,856 всегда взаимосвязаны и тесно переплетены. 405 00:31:40,398 --> 00:31:42,066 Но в то же время 406 00:31:42,150 --> 00:31:45,361 вы даже не думаете о них как о разных сущностях. 407 00:31:45,445 --> 00:31:47,488 Так что их не нужно переплетать. 408 00:31:47,572 --> 00:31:49,824 Эти понятия не нужно соединять. 409 00:31:49,908 --> 00:31:53,453 Они и так одно целое. Единое. 410 00:31:54,078 --> 00:31:56,581 Звоните в газеты! Там НЛО! 411 00:31:56,664 --> 00:31:58,207 ГОЛОС НАСТОЯЩЕГО СВИДЕТЕЛЯ 412 00:31:58,291 --> 00:32:00,752 Это же НЛО! 413 00:32:01,502 --> 00:32:02,837 Я ничего не вижу. 414 00:32:02,921 --> 00:32:05,173 Смотрите, НЛО опять появился! 415 00:32:05,256 --> 00:32:11,721 Я никогда раньше не видела НЛО! Их так много! 416 00:32:11,804 --> 00:32:13,640 Конечно, свидетели есть. 417 00:32:13,723 --> 00:32:19,020 Есть множество людей, которые видели НЛО и пришельцев. 418 00:32:19,854 --> 00:32:21,856 И всё же это всего лишь их слова. 419 00:32:21,940 --> 00:32:26,152 Высока вероятность, что они путают НЛО с самолетами или спутниками. 420 00:32:26,819 --> 00:32:29,739 С НЛО, замеченным 11 марта, явно было то же самое. 421 00:32:30,782 --> 00:32:34,118 АТОМНАЯ ЭЛЕКТРОСТАНЦИЯ ФУКУСИМА, 2011 422 00:32:34,661 --> 00:32:37,747 Мне не нужны доказательства. 423 00:32:37,830 --> 00:32:40,917 Мне не нужны материальные вещи. 424 00:32:41,000 --> 00:32:45,296 Важно лишь то, что мы чувствуем, отзвуки, эхо. 425 00:32:48,758 --> 00:32:51,552 Я стараюсь пореже говорить о пришельцах. 426 00:32:51,636 --> 00:32:53,763 Меня и так уже считают чокнутой. 427 00:32:58,893 --> 00:33:01,854 Честно говоря, мне всё равно, пускай считают, 428 00:33:02,438 --> 00:33:04,941 но будет жаль, если они пропустят послание. 429 00:33:10,071 --> 00:33:14,409 Во время аварии на Фукусиме люди тоже видели огни. НЛО прилетали. 430 00:33:14,993 --> 00:33:18,329 Думаю, они сделали что-то, чтобы защитить нашу Землю. 431 00:33:18,413 --> 00:33:21,582 Тогда много всего произошло. 432 00:33:28,089 --> 00:33:30,383 Но что бы это ни было, я не удивилась. 433 00:33:33,011 --> 00:33:38,683 Если бы я была инопланетянкой, внеземной формой жизни, 434 00:33:38,766 --> 00:33:41,185 и заметила мощный выброс энергии, 435 00:33:42,186 --> 00:33:45,565 я бы захотела слетать и проверить, что происходит. 436 00:33:57,285 --> 00:34:00,913 Когда у вас есть сотни задокументированных свидетельств… 437 00:34:00,997 --> 00:34:04,667 МАКСИМАЛЬНАЯ ДОЗА ИЗЛУЧЕНИЯ СОСТАВЛЯЛА 15 МИЛЛИЗИВЕРТ В ЧАС 438 00:34:04,751 --> 00:34:06,836 …появления НЛО у ядерных объектов, 439 00:34:06,919 --> 00:34:09,172 это вполне четкий сигнал. 440 00:34:09,255 --> 00:34:11,716 НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПРЕСС-КЛУБ 441 00:34:11,799 --> 00:34:13,551 Меня зовут Роберт Салас. 442 00:34:13,634 --> 00:34:16,179 РОБЕРТ САЛАС ОФИЦЕР ПО ЗАПУСКУ РАКЕТ ВМС США 443 00:34:16,262 --> 00:34:20,641 В марте 1967 года я служил на базе ВВС Мальмстрем в Монтане, 444 00:34:22,060 --> 00:34:23,978 отвечал за запуск ракет. 445 00:34:24,062 --> 00:34:28,066 Я сидел в подземном бункере на глубине 18 метров, 446 00:34:29,108 --> 00:34:34,280 отслеживал перемещение и управлял десятком ракет с ядерными боеголовками. 447 00:34:35,740 --> 00:34:41,537 Я просмотрела 39 отчетов, начиная с 40-х и по 90-е годы. 448 00:34:41,621 --> 00:34:43,456 Примерно за 50 лет. 449 00:34:43,539 --> 00:34:49,295 Все показания свидетелей в определенной степени согласованны, 450 00:34:49,378 --> 00:34:52,673 все заявляли о прибытии НЛО. 451 00:34:52,757 --> 00:34:54,300 В то утро мне позвонили 452 00:34:55,635 --> 00:34:58,846 и сообщили о странных огнях, замеченных в небе. 453 00:35:00,556 --> 00:35:02,475 Я проигнорировал звонок 454 00:35:03,059 --> 00:35:07,021 и сказал, чтобы мне позвонили, когда случится что-то более важное. 455 00:35:07,105 --> 00:35:11,150 Неважно, идет ли речь о базе ВВС Мальмстрем, 456 00:35:11,234 --> 00:35:16,531 о базе Ф.Э. Уоррена или базе Майнот. Это не имеет значения. 457 00:35:16,614 --> 00:35:19,659 После этого мне позвонили еще раз. 458 00:35:20,284 --> 00:35:24,205 Говоривший явно был очень взволнован… 459 00:35:24,288 --> 00:35:26,958 Голос был испуганный. 460 00:35:28,501 --> 00:35:34,340 Мужчина рассказал, что видел яркий светящийся красный объект, 461 00:35:34,423 --> 00:35:36,134 висящий прямо над входом. 462 00:35:36,217 --> 00:35:39,137 Он парит в воздухе прямо в запретной зоне. 463 00:35:39,220 --> 00:35:43,057 И ярко освещает ядерное оружие. 464 00:35:43,141 --> 00:35:44,559 Сразу после этого звонка 465 00:35:44,642 --> 00:35:49,105 орудия одно за другим начали выходить из строя. 466 00:35:49,188 --> 00:35:51,149 Они пришли в нерабочее состояние, 467 00:35:51,232 --> 00:35:53,943 их просто невозможно было запустить. 468 00:35:54,026 --> 00:35:57,113 И такое происходило не только на этой базе. 469 00:35:59,240 --> 00:36:01,951 В то утро, доложив на командный пункт… 470 00:36:02,034 --> 00:36:04,036 ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА 471 00:36:04,120 --> 00:36:08,082 …мы получили информацию о похожем инциденте, случившемся 472 00:36:08,166 --> 00:36:09,584 в Центре «Эхо». 473 00:36:09,667 --> 00:36:13,421 Они лишились всех десяти орудий при схожих обстоятельствах. 474 00:36:13,504 --> 00:36:15,464 ПРИЧИНА НЕПОЛАДОК ПОКА НЕИЗВЕСТНА 475 00:36:15,548 --> 00:36:18,217 Над пусковыми установками тоже заметили НЛО. 476 00:36:29,520 --> 00:36:32,273 На АЭС присутствует радиоактивная энергия, так? 477 00:36:32,899 --> 00:36:39,572 Думаю, НЛО прилетели, чтобы помочь нам, чтобы отрегулировать эту энергию. 478 00:36:40,281 --> 00:36:42,116 Это моя теория. 479 00:36:42,992 --> 00:36:47,496 Видимо, именно поэтому повреждений было относительно немного. 480 00:36:50,875 --> 00:36:54,754 Когда японцы говорят об инопланетянах, 481 00:36:54,837 --> 00:36:57,757 о том, зачем прилетают НЛО, 482 00:36:57,840 --> 00:37:02,762 многие считают, что они стремятся помочь или восстановить баланс. 483 00:37:02,845 --> 00:37:06,724 В нашей современной жизни не хватает гармонии. 484 00:37:06,807 --> 00:37:12,688 Оптимисты считают, что пришельцы, кем бы они ни были, 485 00:37:12,772 --> 00:37:15,316 обеспокоены происходящим 486 00:37:15,399 --> 00:37:19,904 и поэтому прилетают и пытаются восстановить равновесие в мире. 487 00:37:21,447 --> 00:37:26,160 «Жители Земли, наши братья и сёстры. 488 00:37:26,244 --> 00:37:30,498 Вы уже начали использовать ядерную энергию. 489 00:37:31,666 --> 00:37:36,045 Это поистине замечательно. Вы, земляне, сильно изменились, 490 00:37:36,128 --> 00:37:37,922 ваши технологии развиваются, 491 00:37:38,005 --> 00:37:41,300 но мы пока не можем оставить вас без присмотра». 492 00:37:46,555 --> 00:37:48,891 Ядерная энергия — очень опасная штука. 493 00:37:50,726 --> 00:37:55,398 Если ребенок приходит на кухню, чтобы что-то пожарить на сковородке, 494 00:37:55,481 --> 00:37:58,609 а ему при этом не больше трех лет, это очень опасно. 495 00:38:00,069 --> 00:38:02,321 Родители должны за ним приглядывать. 496 00:38:03,364 --> 00:38:05,658 По-моему, инопланетяне думают так же. 497 00:38:07,910 --> 00:38:09,370 Нам стоит бояться? 498 00:38:09,453 --> 00:38:10,288 Инопланетян? 499 00:38:10,371 --> 00:38:11,706 Не надо их бояться. 500 00:38:12,415 --> 00:38:17,044 Не бойтесь. Они похожи на японцев. Считайте их союзниками людей. 501 00:38:18,713 --> 00:38:21,841 Я никогда не встречал злобных пришельцев. 502 00:38:23,759 --> 00:38:28,180 Думаю, тогда они появились, чтобы сохранить баланс в мире. 503 00:38:32,018 --> 00:38:34,520 Наверное, так они выражали свою любовь. 504 00:38:37,898 --> 00:38:39,525 Думаю, это высший разум, 505 00:38:39,608 --> 00:38:43,529 который осознаёт глубину человеческого творчества 506 00:38:44,113 --> 00:38:46,615 и желает его сохранить. 507 00:38:48,743 --> 00:38:51,537 Я считаю, этот разум заботится о нас. 508 00:38:51,620 --> 00:38:55,207 По какой-то причине он не хочет, чтобы мы вымерли. 509 00:38:58,085 --> 00:39:01,797 Именно это, на мой взгляд, они и пытаются до нас донести. 510 00:39:02,298 --> 00:39:05,384 «Мы здесь, мы с вами. 511 00:39:06,802 --> 00:39:10,264 Откройте нам свои сердца, откройте свой разум. 512 00:39:11,349 --> 00:39:12,892 Мы хотим вам помочь. 513 00:39:13,809 --> 00:39:17,355 Давайте узнаем друг друга поближе». 514 00:39:17,438 --> 00:39:20,399 Думаю, именно это они хотят нам сказать. 515 00:39:23,027 --> 00:39:28,657 Эта катастрофа оставила глубокую рану в моей душе. 516 00:39:30,493 --> 00:39:35,790 Но во время той незабываемой встречи с НЛО, окутанный их энергией, 517 00:39:37,208 --> 00:39:40,294 в тот самый момент я понял, что исцелился. 518 00:39:40,378 --> 00:39:46,050 Поэтому я убежден, что ими движут благие намерения. 519 00:39:49,637 --> 00:39:51,138 НЛО — это всегда событие. 520 00:39:52,390 --> 00:39:56,018 После того, как человек увидел НЛО, 521 00:39:56,102 --> 00:39:57,812 он становится другим. 522 00:39:58,396 --> 00:39:59,939 Знаю, звучит странно, 523 00:40:00,022 --> 00:40:03,818 но отношение этих людей к космосу полностью меняется. 524 00:40:04,402 --> 00:40:07,029 Это сродни религиозному обращению. 525 00:40:07,113 --> 00:40:10,199 Меняется мировоззрение. Меняется отношение к работе. 526 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 Меняется отношение к людям. 527 00:40:12,785 --> 00:40:15,871 Проще говоря, это в корне меняет людей. 528 00:40:20,292 --> 00:40:25,506 В 2016 году я пережил «астральное похищение». 529 00:40:27,591 --> 00:40:32,680 Мое астральное тело было похищено, и оказалось внутри НЛО. 530 00:40:37,017 --> 00:40:39,395 Прямо передо мной был экран. 531 00:40:42,148 --> 00:40:46,068 Я расскажу, чему меня научили в аудиовизуальной комнате НЛО. 532 00:40:48,154 --> 00:40:49,905 Я узнал, что Земля — живая. 533 00:40:51,574 --> 00:40:56,620 На ней постоянно что-то случается. У всех есть болезненные воспоминания. 534 00:41:00,082 --> 00:41:01,333 В таких ситуациях 535 00:41:02,084 --> 00:41:07,882 люди могут начать ненавидеть друг друга или испытывать негативные чувства. 536 00:41:07,965 --> 00:41:14,430 По сути, наше сознание затуманивается. 537 00:41:16,015 --> 00:41:17,892 Поэтому его нужно очистить. 538 00:41:19,685 --> 00:41:24,690 Чтобы получилось, как в детстве, 539 00:41:26,150 --> 00:41:31,363 чистое сознание, свободное от предубеждений. 540 00:41:32,156 --> 00:41:34,575 Нужно очистить наше сознание, 541 00:41:34,658 --> 00:41:38,787 и тогда впереди нас ждет космическая цивилизация. 542 00:41:40,247 --> 00:41:45,044 Тогда Земля засияет золотистым светом. 543 00:41:45,127 --> 00:41:47,755 Это было последнее, что показали на экране. 544 00:41:48,547 --> 00:41:50,591 У Земли прекрасное будущее. 545 00:41:51,175 --> 00:41:56,263 Нашу планету ждет Золотой век. 546 00:42:08,817 --> 00:42:11,904 Ведь люди не просто так приходят в этот мир? 547 00:42:13,113 --> 00:42:16,325 Нам надо стремиться сделать планету мирной. 548 00:42:16,408 --> 00:42:18,285 Это такая невидимая сила, 549 00:42:18,869 --> 00:42:21,247 сила НЛО, она сродни божественной, 550 00:42:22,122 --> 00:42:24,792 и мы должны позаимствовать ее у этих существ. 551 00:42:29,797 --> 00:42:31,257 Что касается НЛО, 552 00:42:31,340 --> 00:42:34,343 мне кажется, что японцы сумели 553 00:42:35,094 --> 00:42:38,639 принять их тайну и дать ей право на существование. 554 00:42:39,807 --> 00:42:42,518 Дело не в том, что мы видим что-то другое. 555 00:42:42,601 --> 00:42:47,147 Дело в том, как мы об этом рассказываем. 556 00:42:47,231 --> 00:42:50,651 У американцев и японцев совершенно разный подход. 557 00:42:51,735 --> 00:42:55,698 Но речь не о том, какие мы разные. 558 00:42:56,574 --> 00:43:00,953 Загадка НЛО и космических пришельцев 559 00:43:02,329 --> 00:43:04,123 просто существует. 560 00:43:05,082 --> 00:43:06,542 И этого достаточно. 561 00:43:12,631 --> 00:43:17,052 Они показали мне, что у людей очень красивые души. 562 00:43:17,595 --> 00:43:20,347 Что все люди прекрасны. 563 00:43:21,599 --> 00:43:24,184 Что на самом деле люди добрые. 564 00:43:24,977 --> 00:43:28,147 Вот что показал мне этот свет. 565 00:44:42,971 --> 00:44:44,932 Перевод субтитров: Юлия Коваленко