1 00:00:15,682 --> 00:00:18,601 Я головний монах Енмьоїнського храму. 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,479 Я головний монах у 29-му поколінні. 3 00:00:25,817 --> 00:00:29,237 У нашому храмі є багато людей, які бачили тут чимало НЛО. 4 00:00:32,907 --> 00:00:34,534 Якось я сам бачив НЛО. 5 00:00:35,201 --> 00:00:38,079 Це був величезний об'єкт. 6 00:00:40,623 --> 00:00:41,458 Ось тут. 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,960 Він був ось такий завбільшки. 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,379 Він рухався ось так. 9 00:00:50,300 --> 00:00:53,386 Я дуже здивувався, побачивши такий великий НЛО. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,971 У мене підкосилися ноги. 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,225 Я бачив його на власні очі. 12 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 Я не сумніваюся. 13 00:01:05,774 --> 00:01:10,570 Це сталося саме перед землетрусом десь 12 чи 13 років тому. 14 00:01:13,114 --> 00:01:14,741 Маємо термінові новини. 15 00:01:14,824 --> 00:01:19,120 На східному узбережжі Японії стався потужний землетрус. 16 00:01:19,204 --> 00:01:20,163 11 БЕРЕЗНЯ, 2011 17 00:01:20,246 --> 00:01:24,167 Землетрус магнітудою 8,9 бала сколихнув поверхню о 14:46. 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,419 Епіцентр був неподалік міста Сендай. 19 00:01:26,503 --> 00:01:28,963 МАГНІТУДА 8,9 БАЛА ЯПОНІЯ — СЕНДАЙ — ТОКІО 20 00:01:33,259 --> 00:01:34,928 Зараз тут океан, бачите? 21 00:01:36,387 --> 00:01:38,473 А колись тут було багато будинків. 22 00:01:38,973 --> 00:01:40,850 Океан піднявся ось так високо. 23 00:01:42,143 --> 00:01:45,897 Тихоокеанський центр попередження про цунамі оголосив тривогу для Японії, 24 00:01:45,980 --> 00:01:49,150 Росії, острова Мінамі-Торісіма й Північних Маріанських островів. 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,069 …хвилі прорвали бар'єри. 26 00:01:51,152 --> 00:01:52,987 Цунамі накрило 27 00:01:53,071 --> 00:01:55,615 припортове місто Сендай, найближче до… 28 00:01:55,698 --> 00:01:59,035 Люди біля узбережжя мають негайно евакуюватися. 29 00:02:03,748 --> 00:02:04,624 Вжух! 30 00:02:06,126 --> 00:02:07,252 Вжух! 31 00:02:13,675 --> 00:02:17,929 Енергетики повідомляють про можливу аварію на ядерному реакторі. 32 00:02:18,012 --> 00:02:22,058 Повідомляють, що охолоджувальна система не працює. 33 00:02:22,142 --> 00:02:25,145 «Китайський синдром» і витік радіації… 34 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 Час спливає. 35 00:02:26,563 --> 00:02:28,940 Кожна хвилина наближає нас до моменту, 36 00:02:29,023 --> 00:02:30,483 коли може відбутися… 37 00:02:59,345 --> 00:03:01,598 НЛО бачили під час аварії на АЕС. 38 00:03:09,689 --> 00:03:12,108 Їх було дуже багато відразу після вибуху. 39 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 Я був шокований. 40 00:03:32,086 --> 00:03:33,922 Від початку історії 41 00:03:34,005 --> 00:03:36,841 люди бачили непояснимі речі в небі. 42 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 Чи ми єдині у Всесвіті? 43 00:03:39,219 --> 00:03:42,680 У даних буде щось варте дослідження. 44 00:03:42,764 --> 00:03:44,724 Ми нічого не приховували. 45 00:03:44,807 --> 00:03:47,018 Міжпланетні космічні кораблі існують. 46 00:03:47,101 --> 00:03:49,395 Це був прибулець з великими очима. 47 00:03:49,479 --> 00:03:54,192 Тут відбувається щось дуже важливе, автентичне і справжнє. 48 00:03:56,236 --> 00:03:59,864 КОНТАКТИ 49 00:04:06,120 --> 00:04:10,750 У дні аварії на атомній електростанції «Фукусіма» 50 00:04:10,833 --> 00:04:14,921 сотні людей бачили таємничі вогні в небі. 51 00:04:17,548 --> 00:04:23,304 Дехто каже, що це душі загиблих у трагедії. 52 00:04:25,014 --> 00:04:29,352 Інші вважають, що це було щось потойбічне. 53 00:04:36,859 --> 00:04:41,406 ВОГНІ НАД ФУКУСІМОЮ 54 00:04:50,290 --> 00:04:53,001 ЯПОНІЯ ТОКІО 55 00:04:54,836 --> 00:04:57,505 АТОМНА ЕЛЕКТРОСТАНЦІЯ «ФУКУСІМА» 56 00:04:57,588 --> 00:05:02,051 ЗОНА ВІДЧУЖЕННЯ 57 00:05:05,388 --> 00:05:10,643 КЕЙСУКЕ УДАГАВА РЕДАКТОР ГАЗЕТИ 58 00:05:17,859 --> 00:05:21,779 14 березня 59 00:05:21,863 --> 00:05:25,700 я побачив вибух на атомній електростанції «Фукусіма». 60 00:05:25,783 --> 00:05:27,577 Відразу опісля я прийшов сюди. 61 00:05:30,830 --> 00:05:33,166 Мій друг був трохи ближче до узбережжя. 62 00:05:35,168 --> 00:05:38,713 Я подумав, що йому потрібна допомога, і тому прийшов сюди. 63 00:05:39,630 --> 00:05:43,301 На жаль, мій друг помер. 64 00:05:46,179 --> 00:05:50,350 Хоч друга вже було не врятувати, це не означало, що я не міг допомогти. 65 00:05:50,433 --> 00:05:53,144 Тож я ще залишився тут на певний час. 66 00:05:56,314 --> 00:05:58,524 Тоді багато хто помер. 67 00:05:59,650 --> 00:06:03,071 Багато людей мусили тікати, залишаючи свої речі. 68 00:06:06,949 --> 00:06:08,910 Багато сталося за ці п'ять років. 69 00:06:10,370 --> 00:06:12,246 Було багато таємничих історій. 70 00:06:19,045 --> 00:06:22,715 Очевидно, що цунамі змило багато чого в океан. 71 00:06:23,424 --> 00:06:26,386 Тож я ходив по узбережжю й піщаних пляжах. 72 00:06:28,471 --> 00:06:32,308 Отже, одразу після катастрофи 73 00:06:32,975 --> 00:06:36,354 із цього боку було багато уламків, просто цілі гори. 74 00:06:37,188 --> 00:06:42,568 А з цього боку були цілі будинки, змиті кількома хвилями. 75 00:06:42,652 --> 00:06:44,529 Тоді нас було п'ятеро, 76 00:06:45,029 --> 00:06:48,616 і всі бачили ці дивовижні кулі світла над океаном. 77 00:06:49,867 --> 00:06:52,912 Їх було багато, і всі вони стояли в такому порядку. 78 00:06:52,995 --> 00:06:54,539 Їх було чимало. 79 00:06:55,039 --> 00:06:58,543 Це були блакитно-білі кулі світла. 80 00:07:00,294 --> 00:07:02,880 Зізнаюся, вони були гарні. 81 00:07:08,428 --> 00:07:12,598 ІСІНОМАКІ 114 КІЛОМЕТРІВ ВІД ЯДЕРНОГО ОБ'ЄКТА 82 00:07:18,187 --> 00:07:23,526 Ніхто в Ісіномакі, маленькому провінційному містечку, 83 00:07:25,027 --> 00:07:28,364 ніхто, і я також, не уявляв, 84 00:07:29,115 --> 00:07:31,617 що одного дня цунамі прийде так зненацька. 85 00:07:36,080 --> 00:07:40,418 ДЖИЙО САКУМА МИТЕЦЬ 86 00:07:40,501 --> 00:07:45,506 Моя мати народилася в маленькому портовому містечку 87 00:07:45,590 --> 00:07:48,050 й була вчителькою в початковій школі. 88 00:07:50,470 --> 00:07:53,806 Вона дуже любила свою школу. 89 00:07:53,890 --> 00:07:58,144 Вона часто говорила про учнів із захопленням. 90 00:07:59,896 --> 00:08:02,815 Цунамі зруйнувало цю школу. 91 00:08:07,987 --> 00:08:10,448 Усе було повністю знищено. 92 00:08:40,228 --> 00:08:43,064 Після вибуху атомної електростанції 93 00:08:43,564 --> 00:08:49,320 чимало людей повідомляли, що бачили НЛО в районі аварії. 94 00:08:50,571 --> 00:08:52,990 ФУКУСІМА, 2011 95 00:08:53,074 --> 00:08:57,995 Я не знаю точно, що вони там робили. 96 00:08:58,788 --> 00:09:04,835 Але вони точно там були й точно щось там робили. 97 00:09:11,425 --> 00:09:14,554 Гадаю, існує тісний зв'язок 98 00:09:14,637 --> 00:09:18,516 між нез'ясованими аномальними явищами й атомними електростанціями. 99 00:09:18,599 --> 00:09:21,769 Я впевнена, що про це знають уже десятиліттями. 100 00:09:24,939 --> 00:09:27,733 На основі мого 30-річного дослідження… 101 00:09:27,817 --> 00:09:31,445 ДР. ДЖЕНСІН АНДРЕСЕН НАУКОВИЦЯ Й АВТОРКА 102 00:09:31,529 --> 00:09:35,366 …я дійшла висновку, що на нашій планеті діє позаземна сила, 103 00:09:35,449 --> 00:09:38,035 і вона присутня як на землі, так і в океані. 104 00:09:38,703 --> 00:09:42,957 І одна з найважливіших речей, яку нам потрібно прийняти, — 105 00:09:43,040 --> 00:09:44,959 сам факт, що це відбувається. 106 00:09:45,042 --> 00:09:47,003 ДЕПАРТАМЕНТ ПОВІТРЯНИХ СИЛ 107 00:09:47,086 --> 00:09:50,756 Деякі з розсекречених звітів уряду США охоплюють події, 108 00:09:50,840 --> 00:09:55,386 які відбулися десятиліття тому, і вони справді вражають. 109 00:09:55,469 --> 00:09:58,347 А ще вони дуже однозначні. 110 00:09:58,431 --> 00:10:02,435 Документи ФБР. Документи ЦРУ. 111 00:10:04,061 --> 00:10:06,981 Це почалося в 1930-х роках, 112 00:10:07,064 --> 00:10:11,402 коли науковці робили дослідження, прагнучи зрозуміти поділ ядра. 113 00:10:13,154 --> 00:10:16,866 Уже в 1940-х пристрасті розгорілися не на жарт. 114 00:10:16,949 --> 00:10:23,331 Це відбулося відразу після скидання двох атомних бомб у Японії в 1945 році. 115 00:10:26,792 --> 00:10:29,420 Це момент істини. Точно не випадковість. 116 00:10:29,503 --> 00:10:33,341 Відразу фіксуються численні аномалії 117 00:10:34,050 --> 00:10:39,555 поруч з об'єктами ядерного озброєння. 118 00:10:39,639 --> 00:10:42,516 Лос-Аламос у 1940-х. 119 00:10:43,100 --> 00:10:45,227 Національні лабораторії «Сандія». 120 00:10:45,853 --> 00:10:49,398 База ВПС «Кіртленд», де зберігалася ядерна зброя. 121 00:10:49,482 --> 00:10:53,486 Вони були і тут, і тут, і тут. Нічого не пропустили. 122 00:10:55,655 --> 00:10:58,908 Більшість цих нез'ясовних аномальних явищ 123 00:10:58,991 --> 00:11:03,329 підкріплені свідченнями очевидців, справді надійними людьми. 124 00:11:03,412 --> 00:11:06,207 Усе це справді варте уваги. 125 00:11:07,833 --> 00:11:11,170 Катастрофа у Фукусімі 126 00:11:11,253 --> 00:11:14,882 супроводжувалася численними повідомленнями про активність НЛО. 127 00:11:17,385 --> 00:11:18,803 ЩОЙНО БАЧИВ НЛО! 128 00:11:18,886 --> 00:11:21,555 А ЩЕ ХТОСЬ БАЧИВ НЛО? 129 00:11:21,639 --> 00:11:25,559 Я ДУМАЛА, ВІЙСЬКОВІ ЛІТАКИ ДОСТАВЛЯЮТЬ РЯТУВАЛЬНЕ ОБЛАДНАННЯ. 130 00:11:25,643 --> 00:11:31,816 Крім сотні твітів, з'явилося відео начебто незрозумілих вогнів над АЕС «Фукусіма». 131 00:11:43,786 --> 00:11:47,748 Це було не лише у Фукусімі. У 1986 році те саме було в Чорнобилі, 132 00:11:47,832 --> 00:11:50,376 коли 4-й енергоблок вийшов із ладу. 133 00:11:50,459 --> 00:11:51,502 ЧОРНОБИЛЬ, 1986 134 00:11:51,585 --> 00:11:56,382 Там теж було багато повідомлень про НЛО. 135 00:11:58,884 --> 00:12:01,303 На піку пожежі в Чорнобилі 136 00:12:01,887 --> 00:12:07,685 випромінювання становило 3000 мілірентген, що є мірою іонізуючої радіації. 137 00:12:07,768 --> 00:12:12,481 І в самий розпал пожежі багато людей бачили НЛО, 138 00:12:13,149 --> 00:12:19,113 який затримався на три хвилини, посвітив чимось на 4-й енергоблок і зник. 139 00:12:19,739 --> 00:12:23,784 Після цього знову виміряли радіацію, і вона вже була 800 одиниць. 140 00:12:24,410 --> 00:12:25,953 Усього за кілька хвилин. 141 00:12:26,454 --> 00:12:29,874 Це дуже схоже на усвідомлену спробу 142 00:12:30,374 --> 00:12:35,379 усунути небезпеку від аварії. 143 00:12:36,922 --> 00:12:39,425 ВІДЕОЗАПИС ІНСПЕКЦІЇ НА АЕС «ФУКУСІМА-1» 144 00:12:40,217 --> 00:12:41,218 ФУКУСІМА, 2011 145 00:12:41,302 --> 00:12:45,514 Коли електростанція вибухнула, почалося справжнє божевілля. 146 00:12:46,015 --> 00:12:48,893 Ми евакуювались одразу після землетрусу. 147 00:12:50,144 --> 00:12:53,939 Нам сказали, що ми опромінимося, тож ми буквально втікали. 148 00:12:55,065 --> 00:12:56,901 Спочатку нам було страшно. 149 00:12:58,652 --> 00:13:02,656 …ще 24 години тому населення міста становило 71 тисячу людей, 150 00:13:02,740 --> 00:13:06,327 а тепер воно повністю під водою. Не вціліла жодна будівля. 151 00:13:06,410 --> 00:13:10,164 Якимось дивом цунамі не дійшло до храму. 152 00:13:12,666 --> 00:13:14,168 Це було справжнє чудо. 153 00:13:16,837 --> 00:13:21,842 Я вірю в такі невидимі сили, як божественна сила чи сила НЛО. 154 00:13:21,926 --> 00:13:24,428 Думаю, вони прийшли й допомогли. 155 00:13:32,853 --> 00:13:37,399 НЛО, прибульці й інша позаземна активність — 156 00:13:37,900 --> 00:13:41,821 це часті теми в японській поп-культурі 157 00:13:41,904 --> 00:13:45,741 й багато сюжетів аніме й манги відбуваються в космосі. 158 00:13:48,786 --> 00:13:52,748 Люди часто питають про Астробоя, дивуючись, як японці могли створити 159 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 героя на атомній енергії 160 00:13:55,125 --> 00:14:00,381 незадовго після того, як зазнали її руйнівних наслідків. 161 00:14:00,464 --> 00:14:01,841 Хто-небудь, допоможіть! 162 00:14:01,924 --> 00:14:03,259 Тату! 163 00:14:03,342 --> 00:14:08,889 Крім того, Астробой наполовину хлопчик, а наполовину робот, що ще важливіше. 164 00:14:11,308 --> 00:14:15,855 Його батько був лікарем, який створив Астробоя, бо його сина вбили. 165 00:14:16,647 --> 00:14:18,023 Тобіо, мій Тобіо. 166 00:14:18,107 --> 00:14:20,609 Тож можна сміливо стверджувати, 167 00:14:20,693 --> 00:14:24,029 що родичі батька були вбиті під час війни. 168 00:14:24,655 --> 00:14:30,661 Тож ідея тут у тому, що можна створити щось нове за допомогою технологій, 169 00:14:30,744 --> 00:14:32,079 даючи віру в майбутнє. 170 00:14:33,998 --> 00:14:36,584 Тоді була величезна віра в технології, 171 00:14:36,667 --> 00:14:38,544 що стала наслідком травми. 172 00:14:40,880 --> 00:14:43,632 Я лечу! 173 00:14:43,716 --> 00:14:45,467 Певним чином це було 174 00:14:46,385 --> 00:14:50,806 вираження підсвідомості японців у післявоєнний період. 175 00:14:51,307 --> 00:14:55,185 Можна сказати, що саме Астробой дав початок 176 00:14:55,269 --> 00:14:57,938 персонажам, які комбінують різні сутності. 177 00:14:59,773 --> 00:15:01,650 Хто ти в біса такий? 178 00:15:01,734 --> 00:15:04,653 Я Ультрамен. 179 00:15:05,446 --> 00:15:06,572 Ультрамен? 180 00:15:06,655 --> 00:15:09,950 Ультрамен — дуже цікавий персонаж. 181 00:15:10,659 --> 00:15:13,787 Ультрамен з іншої планети, 182 00:15:13,871 --> 00:15:16,332 і він припускається помилки, 183 00:15:16,999 --> 00:15:18,626 потрапляє в аварію 184 00:15:18,709 --> 00:15:22,004 і врізається в людський корабель 185 00:15:22,504 --> 00:15:25,633 під керуванням представника «Наукового патруля». 186 00:15:25,716 --> 00:15:31,013 Ультрамену соромно перед пілотом корабля, тому він вирішує поєднатися з ним. 187 00:15:31,597 --> 00:15:33,724 Тож вони зливаються в єдине ціле 188 00:15:34,308 --> 00:15:36,226 й стають новим Ультраменом. 189 00:15:41,523 --> 00:15:45,235 Прибулець зливається з людиною, утілюючи в життя ідею, 190 00:15:45,319 --> 00:15:48,155 що деякі прибульці справді хороші. 191 00:15:49,073 --> 00:15:50,741 Вони хочуть захистити людей. 192 00:15:51,241 --> 00:15:54,203 У дитинстві мені подобалася ця ідея. 193 00:15:57,331 --> 00:16:01,502 Коли мені було сім, я чомусь думав про прибульців. 194 00:16:04,630 --> 00:16:08,384 Я не міг уявити, які вони на вигляд. 195 00:16:08,467 --> 00:16:13,973 Однак інтуїтивно я розумів, що наміри в них хороші. 196 00:16:15,474 --> 00:16:17,851 Я був упевнений, що вони існують. 197 00:16:18,686 --> 00:16:22,272 У семирічному віці в мене не було жодних сумнівів щодо цього. 198 00:16:22,356 --> 00:16:25,401 Вони існують. Просто не являються нам. 199 00:16:26,151 --> 00:16:29,905 Однак вони постійно за нами спостерігають. 200 00:16:40,290 --> 00:16:43,627 Я професорка, тому не знаю, що ви хочете від мене почути. 201 00:16:44,128 --> 00:16:45,713 І я лише… 202 00:16:45,796 --> 00:16:47,297 Я не уфолог. 203 00:16:48,007 --> 00:16:50,926 Я професор релігієзнавства. 204 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 Я вивчаю релігію. 205 00:16:54,471 --> 00:16:59,018 Щоб визначити справжність, треба зосередитися на несправжньому. 206 00:16:59,101 --> 00:17:02,604 Треба розібратися в значенні цих подій для людей. 207 00:17:02,688 --> 00:17:06,608 Вони не лише впливають на особисте життя окремих людей, 208 00:17:06,692 --> 00:17:11,030 а й формують нову глобальну систему вірувань в НЛО. 209 00:17:11,113 --> 00:17:14,408 Це не зовсім релігія, але щось дуже схоже. 210 00:17:14,992 --> 00:17:18,954 У моєму дослідженні йдеться про певний усталений лейтмотив, 211 00:17:19,038 --> 00:17:24,626 який полягає в тому, що люди дивляться на небо, бачать там невідомі об'єкти 212 00:17:24,710 --> 00:17:26,712 й намагаються ідентифікувати їх. 213 00:17:26,795 --> 00:17:30,632 І в наш час це продовжується, і люди далі бачать щось у небі, 214 00:17:30,716 --> 00:17:32,718 але коли це відбувається сьогодні, 215 00:17:32,801 --> 00:17:35,554 вони вірять, що бачать розвинені технології. 216 00:17:35,637 --> 00:17:39,808 Хоча тисячу років тому вони б подумали, що бачать ангела 217 00:17:39,892 --> 00:17:41,477 або, можливо, демона. 218 00:17:42,227 --> 00:17:46,106 Сьогодні вони дивляться в небо й бачать у ньому НЛО. 219 00:17:48,942 --> 00:17:52,321 ДР. ТАНАКА КАДЗУО ІНФОРМАТИК 220 00:17:53,697 --> 00:17:59,953 Особисто я би хотів, щоб НЛО справді існували. 221 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 Однак я не хочу обманутися. 222 00:18:02,414 --> 00:18:04,541 Я хочу отримати справжні докази. 223 00:18:04,625 --> 00:18:08,545 Я намагався знайти їх, але поки марно. Доказів просто немає. 224 00:18:08,629 --> 00:18:10,339 ЛІТАЮЧА ТАРІЛКА В НЬЮ-МЕКСИКО 225 00:18:10,422 --> 00:18:14,218 Міські легенди про НЛО почалися в 1947 році в Америці. 226 00:18:14,301 --> 00:18:19,598 Тому ви не знайдете жодних їх фото чи малюнків до цього часу. 227 00:18:19,681 --> 00:18:23,811 Але в моєму дослідженні йдеться, що такі випадки фіксувались у Японії. 228 00:18:23,894 --> 00:18:27,731 Є легенда про порожнисте судно — «Уцуро-буне». 229 00:18:34,488 --> 00:18:37,449 Це «каварабан» — газета того часу. 230 00:18:39,076 --> 00:18:44,540 Є кілька згадок, імовірно, про одну подію, що сталася 1803 року. 231 00:18:45,624 --> 00:18:50,212 Спершу я подумав, що це записи про аварію чужоземного корабля. 232 00:18:50,838 --> 00:18:52,756 Але це було не так. 233 00:18:53,590 --> 00:18:55,384 Я провів ретельне дослідження, 234 00:18:55,467 --> 00:18:59,596 однак не виявив жодних згадок про кораблі такої форми в період Едо. 235 00:19:02,891 --> 00:19:05,519 У всіх документах згадується, 236 00:19:05,602 --> 00:19:08,230 що в об'єкта було три отвори, схожі на вікна. 237 00:19:12,943 --> 00:19:14,862 Була й інша цікава згадка. 238 00:19:16,238 --> 00:19:19,491 Майже у всіх документах ідеться про якусь жінку. 239 00:19:29,376 --> 00:19:34,214 Люди часто називають це «космічною мовою», але я називаю її «мовою світла». 240 00:19:34,298 --> 00:19:38,010 Я перетворюю на звук частоти, що надходять мені згори. 241 00:19:38,886 --> 00:19:41,513 Це може бути музика чи слова, як-от… 242 00:19:46,393 --> 00:19:52,357 Таким чином я встановлюю контакт із Всесвітом і позаземним життям. 243 00:19:54,943 --> 00:19:58,822 МІХО НІНАҐАВА ВИКЛАДАЧКА АКТОРСЬКОЇ МАЙСТЕРНОСТІ 244 00:19:59,406 --> 00:20:01,200 Я прибулець. 245 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 Я переродилася з багатьох зірок. 246 00:20:07,456 --> 00:20:10,292 Зараз тут настає час великого піднесення, 247 00:20:10,375 --> 00:20:13,295 тож мені стало цікаво, і я прибула поспостерігати. 248 00:20:25,641 --> 00:20:26,475 Почнімо! 249 00:20:28,352 --> 00:20:29,269 Можна! 250 00:20:33,523 --> 00:20:40,155 У Японії немає релігії в традиційному західному розумінні. 251 00:20:40,239 --> 00:20:44,159 Немає інституту релігії. Немає нічого такого, як Десять заповідей. 252 00:20:44,243 --> 00:20:47,412 Етичні норми японської культури 253 00:20:47,496 --> 00:20:50,457 засвоюються через школу й сім'ю. 254 00:20:50,540 --> 00:20:55,337 Тому поведінка й ідентичність кореняться в контексті. 255 00:20:55,420 --> 00:21:01,426 В одному контексті поводяться одним чином і мають одну ідентичність, 256 00:21:01,510 --> 00:21:05,347 а в іншому контексті поводяться інакше й мають іншу ідентичність. 257 00:21:05,430 --> 00:21:07,766 І це нікого не дивує. 258 00:21:09,059 --> 00:21:12,062 Ти можеш бути вчителем, можеш бути актором 259 00:21:12,145 --> 00:21:15,148 і водночас розмовляти «мовою світла» 260 00:21:15,649 --> 00:21:18,652 й встановлювати контакт із прибульцями, 261 00:21:18,735 --> 00:21:20,779 заявляючи, що ти один із них. 262 00:21:22,531 --> 00:21:27,035 Пам'ятайте, що ви прийшли на Землю, 263 00:21:27,119 --> 00:21:30,455 бо вам справді хочеться щось тут зробити. 264 00:21:31,123 --> 00:21:35,669 Цей момент важко збагнути, але в ньому є свої переваги, 265 00:21:35,752 --> 00:21:41,758 адже японцям удається прийняти те, що для нас було би парадоксом, 266 00:21:42,968 --> 00:21:44,386 і рухатись із цим далі. 267 00:21:48,390 --> 00:21:52,978 Через три місяці після Великого тохокуського землетрусу 268 00:21:53,061 --> 00:21:56,565 ми з дружиною пережили близький контакт. 269 00:21:57,065 --> 00:21:59,276 Для нас це стало поворотним моментом. 270 00:21:59,359 --> 00:22:02,738 Є така фраза: «Світ перевернувся на 180 градусів». 271 00:22:02,821 --> 00:22:04,406 Це те, що сталося з нами. 272 00:22:05,657 --> 00:22:08,493 Думаю, це було вже після другої ночі. 273 00:22:08,577 --> 00:22:13,415 Моя дружина відчула, що за нами хтось стежить. 274 00:22:14,041 --> 00:22:16,668 Тому вона прокинулася посеред ночі. 275 00:22:16,752 --> 00:22:22,049 Вона закричала, тож я прокинувся і теж побачив те, що й вона. 276 00:22:25,469 --> 00:22:27,471 Я побачила яскраве кругле сяйво, 277 00:22:28,847 --> 00:22:30,849 що невпинно наближалося. 278 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 Ми були приголомшені. 279 00:22:34,603 --> 00:22:38,648 Просто перед нами золотистий НЛО ось так ширяє за вікном. 280 00:22:39,608 --> 00:22:42,235 Він розмовляв із цим НЛО, 281 00:22:42,319 --> 00:22:45,113 а той разюче блимав у відповідь. 282 00:22:48,367 --> 00:22:50,869 Цей НЛО випромінював золотисте світло, 283 00:22:50,952 --> 00:22:56,041 а потім із неймовірною силою випустив насичений рожевий промінь світла. 284 00:22:57,125 --> 00:23:02,255 Здавалося, ніби він хотів сказати, що все добре. 285 00:23:02,339 --> 00:23:04,591 Щось ніби «будь ласка». 286 00:23:06,343 --> 00:23:13,100 Ми вірили в них, тож відчували, що вони наглядають за нами. 287 00:23:34,121 --> 00:23:38,458 Місце, де стався цей інцидент, довго залишалося невідомим. 288 00:23:38,959 --> 00:23:41,420 Вважалося, що це вигадане місце. 289 00:23:41,503 --> 00:23:48,385 Адже якщо місце вигадане, то й сам інцидент — вигадка, чи не так? 290 00:23:48,468 --> 00:23:50,637 Я теж так вважав. 291 00:23:52,681 --> 00:23:56,351 Однак у 2014 році було знайдено новий документ. 292 00:23:56,935 --> 00:23:59,938 Цей документ виявили в родині Банів, роду ніндзя. 293 00:24:00,021 --> 00:24:03,775 У родині Банів багато документів передавалися через покоління. 294 00:24:03,859 --> 00:24:09,072 В одному з них були назви місць: «Гітачигара» й «Шарігама». 295 00:24:09,656 --> 00:24:15,036 Вважалося, що «Гітачигара» й «Шарігама» — це назви справжніх місць. 296 00:24:16,079 --> 00:24:18,039 ШАРІГАМА 188 КМ ВІД АЕС 297 00:24:18,123 --> 00:24:23,295 Стверджується, що в 1803 році «Уцуро-буне» прибило на цей пляж. 298 00:24:26,423 --> 00:24:29,050 «Уцуро-буне» було видно здалеку. 299 00:24:29,134 --> 00:24:31,720 Скориставшись рибальським човном, 300 00:24:31,803 --> 00:24:36,975 тутешні мешканці впіймали «Уцуро-буне» й витягли на берег. 301 00:24:37,058 --> 00:24:38,101 Така легенда. 302 00:24:39,227 --> 00:24:43,398 Коли вони зазирнули всередину, то побачили красиву жінку. 303 00:24:53,200 --> 00:24:56,953 Американські історії про НЛО почалися в 1947 році, 304 00:24:57,662 --> 00:25:02,250 а цей випадок стався в 1803 році. 305 00:25:03,084 --> 00:25:06,630 Це, мабуть, перша у світі легенда про гостя з іншого світу, 306 00:25:07,130 --> 00:25:09,841 який прибув в об'єкті, що має форму диска. 307 00:25:20,560 --> 00:25:24,022 Одного разу під час усвідомленого сну 308 00:25:25,607 --> 00:25:28,360 мені явилося п'ять прибульців. 309 00:25:29,611 --> 00:25:31,780 Посередині стояв зелений, 310 00:25:33,073 --> 00:25:35,992 а по боках були яскраво-білі. 311 00:25:37,494 --> 00:25:39,663 Вони ніби сяяли білим світлом. 312 00:25:40,163 --> 00:25:43,458 Я дуже довго чекала на них, 313 00:25:43,542 --> 00:25:46,419 тож відразу сказала: «Ви нарешті прийшли». 314 00:25:46,920 --> 00:25:50,549 Я сказала: «Робіть, що хочете», — і ось так розпростерла руки. 315 00:25:52,133 --> 00:25:56,930 Я почувалася щасливою, наче зустрілася зі старими друзями після довгої розлуки. 316 00:25:57,430 --> 00:26:00,350 Я повністю відпустила себе й довірилася їм. 317 00:26:01,309 --> 00:26:04,437 Потім, починаючи із зеленого прибульця, 318 00:26:04,980 --> 00:26:11,152 кожен із них випустив промінь світла сюди в мої чакри. 319 00:26:13,530 --> 00:26:18,201 Я відчула блаженство, якого ніколи не відчувала до того. 320 00:26:19,411 --> 00:26:23,498 Думаю, ці п'ятеро прибульців втілилися у формі, 321 00:26:23,582 --> 00:26:26,668 яку мені було легко осягнути. 322 00:26:28,795 --> 00:26:33,383 Самі вони були світлом, але показали себе в образі прибульців. 323 00:26:40,640 --> 00:26:42,017 Гаразд. 324 00:26:43,393 --> 00:26:47,814 Отже, питання про те, що ми 325 00:26:47,897 --> 00:26:50,859 бачимо в небі, об'єктивне чи суб'єктивне? 326 00:26:50,942 --> 00:26:54,404 Чи справді ми бачимо щось і чи справжнє те, що ми бачимо? 327 00:26:54,487 --> 00:26:57,741 А якщо повернутися до історії, 328 00:26:57,824 --> 00:26:59,701 особливо західної цивілізації, 329 00:26:59,784 --> 00:27:01,953 ми бачимо, що в небі справді є щось, 330 00:27:02,037 --> 00:27:05,582 що має реальний вплив на людей. 331 00:27:05,665 --> 00:27:09,377 Одним із таких прикладів є картина «Стигмати Святого Франциска». 332 00:27:11,046 --> 00:27:15,133 Святий Франциск бачить щось, що називає «смолоскипом». 333 00:27:16,051 --> 00:27:18,928 Він випромінює якесь світло. 334 00:27:20,221 --> 00:27:23,099 Це світло буквально вражає Франциска. 335 00:27:24,225 --> 00:27:28,563 Він отримує те, що в католицькій традиції називається стигматами 336 00:27:28,647 --> 00:27:31,524 або «ранами Христа». Тобто він отримує опіки. 337 00:27:34,444 --> 00:27:37,197 У релігії теж багато чого неймовірного. 338 00:27:37,280 --> 00:27:40,075 Ангели спускаються з небес і говорять із людьми. 339 00:27:40,158 --> 00:27:41,701 Ісус ходить по воді. 340 00:27:41,785 --> 00:27:43,953 Це все теж неймовірні речі, 341 00:27:44,037 --> 00:27:46,748 які базуються на словах очевидців. 342 00:27:46,831 --> 00:27:49,501 І ми віримо їм без сумнівів. 343 00:27:49,584 --> 00:27:53,588 То чому ми розділяємо категорії того, у що можна вірити. 344 00:27:53,672 --> 00:27:55,924 Люди вірять в одні неймовірні речі, 345 00:27:56,007 --> 00:27:59,511 але не вірять в інші, для яких у нас справді є певні докази, 346 00:27:59,594 --> 00:28:01,179 такі як НЛО. 347 00:28:14,734 --> 00:28:16,820 ЗОНА ВІДЧУЖЕННЯ 5 КІЛОМЕТРІВ ВІД АЕС 348 00:28:16,903 --> 00:28:21,700 Історії про привидів і щось таємниче часто вважаються цікавими й моторошними. 349 00:28:22,200 --> 00:28:26,913 Ми боїмося привидів, але робимо це дарма. 350 00:28:26,996 --> 00:28:29,958 Люди з Фукусіми, Міягі й Івате, 351 00:28:30,041 --> 00:28:32,877 які пережили землетрус, 352 00:28:32,961 --> 00:28:38,133 часто розповідають, що їхні близькі десь наче досі поруч. 353 00:28:39,926 --> 00:28:43,722 Коли я шукав людей по автомобілях після аварії, 354 00:28:44,514 --> 00:28:49,602 часто бачив ледь виразне, яскраве й холодне світло, 355 00:28:49,686 --> 00:28:52,814 що ось так піднімалося вгору. 356 00:28:52,897 --> 00:28:57,902 І якщо воно було тут чи ось тут, було зрозуміло, що хтось помер. 357 00:28:57,986 --> 00:29:00,822 Тобто якщо воно було ось тут чи на місці водія. 358 00:29:00,905 --> 00:29:04,409 Усе відразу було зрозуміло. 359 00:29:06,202 --> 00:29:07,746 Ви чули про «хітодаму»? 360 00:29:07,829 --> 00:29:13,710 Це наче яскрава вогняна чи світлова куля, що ширяє в повітрі над певним місцем. 361 00:29:13,793 --> 00:29:15,920 Я свого часу достатньо їх бачив. 362 00:29:18,006 --> 00:29:22,260 За японськими віруваннями, коли людина помирає, 363 00:29:22,343 --> 00:29:25,180 її душа стає кулею світла й піднімається в небо. 364 00:29:42,363 --> 00:29:45,158 Коли після великої катастрофи, як-от землетрусу, 365 00:29:45,241 --> 00:29:47,368 що забирає життя багатьох людей, 366 00:29:47,452 --> 00:29:51,039 з'являється така куля світла, я впевнений, що це не НЛО. 367 00:29:51,122 --> 00:29:54,167 Натомість це душа людини — хітодама. 368 00:29:54,250 --> 00:29:57,921 Це те, як ми бачимо світ. Те, у що ми віримо. 369 00:29:59,672 --> 00:30:03,384 Ці таємничі явища трапляються щодня і є для нас буденністю. 370 00:30:03,468 --> 00:30:08,097 Вони завжди поруч, поки ми займаємося своїми звичними справами. 371 00:30:08,181 --> 00:30:10,183 І я думаю, що це дуже важливо. 372 00:30:16,606 --> 00:30:20,902 Я тут народився і виріс. 373 00:30:21,528 --> 00:30:28,076 У цього місця потужний дух. Це місце сильної енергії. 374 00:30:29,118 --> 00:30:31,788 Дехто каже, що це місце — ворота до раю. 375 00:30:34,707 --> 00:30:40,004 Тому я вважаю, що воно приваблює НЛО, 376 00:30:40,672 --> 00:30:44,259 які збираються в таких місцях, як це. Я справді вірю в це. 377 00:30:49,305 --> 00:30:50,807 Глибоко вдихни. 378 00:30:52,225 --> 00:30:53,101 Не видихай. 379 00:30:54,185 --> 00:30:59,148 Японський фольклор сповнений історій про духів у світі навколо нас. 380 00:30:59,232 --> 00:31:05,154 Одним із найпопулярніших фільмів Хаяо Міядзакі є «Мій сусід Тоторо». 381 00:31:06,364 --> 00:31:11,035 Тоторо — це велике пухнасте створіння, що інколи може й лякати. 382 00:31:12,829 --> 00:31:15,999 У нього цілий рот велетенських зубів. 383 00:31:17,375 --> 00:31:20,962 Але коли я брав інтерв'ю в самого Міядзакі й спитав 384 00:31:21,045 --> 00:31:23,423 пана Міядзакі, ким Тоторо є насправді, 385 00:31:24,215 --> 00:31:27,135 він відповів дуже швидко: «Тоторо — це Тоторо». 386 00:31:27,886 --> 00:31:28,970 Це просто Тоторо. 387 00:31:30,763 --> 00:31:34,392 Я б сказав, що надприродне й природне в японському мистецтві 388 00:31:34,475 --> 00:31:36,311 і в японському світосприйнятті 389 00:31:36,394 --> 00:31:39,772 тісно пов'язано й переплетено. 390 00:31:40,440 --> 00:31:41,649 Але водночас 391 00:31:42,233 --> 00:31:45,361 ці дві сторони буття сприймаються як одне ціле. 392 00:31:45,445 --> 00:31:47,488 Тому їх не потрібно переплітати. 393 00:31:47,572 --> 00:31:49,782 Це не якісь дві окремі речі. 394 00:31:49,866 --> 00:31:53,453 Вони цільні, тобто є однією річчю. 395 00:31:54,078 --> 00:31:56,581 Дзвони в газету! Там НЛО! 396 00:31:56,664 --> 00:31:58,041 ГОЛОС ОЧЕВИДЦЯ 397 00:31:58,124 --> 00:32:00,752 Ось НЛО! 398 00:32:01,502 --> 00:32:02,837 Я нічого не бачу. 399 00:32:02,921 --> 00:32:05,173 Дивіться, ось ще один НЛО! 400 00:32:05,256 --> 00:32:11,721 Я ще ніколи не бачила стільки НЛО! Їх просто безліч! 401 00:32:11,804 --> 00:32:13,640 Дійсно, є свідки. 402 00:32:13,723 --> 00:32:19,020 Є свідки, які бачили НЛО та прибульців. 403 00:32:19,896 --> 00:32:21,856 Але ж це лише слова очевидців. 404 00:32:21,940 --> 00:32:26,152 Вони запросто можуть прийняти звичайний літак за НЛО. 405 00:32:27,028 --> 00:32:29,489 Імовірно, саме так сталося 11 березня. 406 00:32:30,823 --> 00:32:34,160 АТОМНА ЕЛЕКТРОСТАНЦІЯ «ФУКУСІМА», 2011 407 00:32:34,702 --> 00:32:37,455 Докази мені не потрібні. 408 00:32:37,956 --> 00:32:40,917 Мені не потрібні ці матеріальні підтвердження. 409 00:32:41,000 --> 00:32:45,171 Натомість я прислухаюся до відлуння. 410 00:32:48,883 --> 00:32:51,552 Я стараюся менше говорити про прибульців. 411 00:32:51,636 --> 00:32:53,846 Люди й так вважають мене божевільною. 412 00:32:58,977 --> 00:33:01,437 Та я не проти, нехай вважають. 413 00:33:02,438 --> 00:33:04,774 Шкода, що так вони проґавлять послання. 414 00:33:10,154 --> 00:33:14,409 11 березня люди бачили кулі світла, бачили НЛО. 415 00:33:15,034 --> 00:33:18,371 Гадаю, вони зробили щось, аби захистити нашу планету. 416 00:33:18,454 --> 00:33:21,582 Думаю, багато що тоді сталося. 417 00:33:28,047 --> 00:33:30,383 Але що б це не було, мене не здивувати. 418 00:33:33,052 --> 00:33:38,683 Якби я була прибульцем, позаземною формою життя, 419 00:33:38,766 --> 00:33:41,144 що помітила масивне вивільнення енергії, 420 00:33:42,186 --> 00:33:45,523 я б точно вирішила перевірити, що сталося. 421 00:33:57,285 --> 00:34:00,913 Якщо є сотні задокументованих нез'ясовних аномальних явищ… 422 00:34:00,997 --> 00:34:04,667 ЗАФІКСОВАНО МАКСИМАЛЬНУ ДОЗУ БЛИЗЬКО 15 МІЛІЗІВЕРТІВ НА ГОДИНУ 423 00:34:04,751 --> 00:34:06,836 …поруч з атомними об'єктами, 424 00:34:06,919 --> 00:34:09,172 це наштовхує на очевидні висновки. 425 00:34:09,255 --> 00:34:11,716 НАЦІОНАЛЬНИЙ ПРЕС-КЛУБ 426 00:34:11,799 --> 00:34:13,551 Мене звати Роберт Салас. 427 00:34:13,634 --> 00:34:15,970 РОБЕРТ САЛАС ОФІЦЕР-РАКЕТНИК ПС США 428 00:34:16,054 --> 00:34:20,558 У березні 1967 року я працював на базі ВПС «Мальмстрем» 429 00:34:22,060 --> 00:34:23,978 офіцером-ракетником. 430 00:34:24,062 --> 00:34:28,024 Я був у капсулі на глибині 60 метрів, 431 00:34:29,150 --> 00:34:34,113 де моніторив і контролював десять ракет із ядерними боєголовками. 432 00:34:35,823 --> 00:34:41,537 Я перевірила свідчення 39 очевидців від 40-х до 90-х років. 433 00:34:41,621 --> 00:34:43,456 Тобто дані за період 50 років. 434 00:34:43,539 --> 00:34:49,295 Усі ці свідчення мали певні закономірності щодо того, 435 00:34:49,378 --> 00:34:52,673 як нез'ясовні аномальні явища фіксувалися на об'єктах. 436 00:34:52,757 --> 00:34:54,175 Мені подзвонили вранці 437 00:34:55,718 --> 00:34:58,638 й повідомили про дивні вогні в небі. 438 00:35:00,640 --> 00:35:02,475 Я проігнорував дзвінок 439 00:35:03,142 --> 00:35:07,021 і сказав, щоб телефонували, коли станеться щось важливіше. 440 00:35:07,105 --> 00:35:11,734 Байдуже, яка це база ВПС: «Мальмстрем», 441 00:35:11,818 --> 00:35:16,531 «Френсіса Воррена» чи «Майнот». Це просто немає значення. 442 00:35:16,614 --> 00:35:19,659 Я отримав ще один дзвінок відразу після першого. 443 00:35:20,326 --> 00:35:24,205 Цього разу тон був напруженіший. 444 00:35:24,288 --> 00:35:26,958 Голос був явно дуже наляканий. 445 00:35:28,543 --> 00:35:34,382 Співрозмовник сказав, що яскравий, сяючий, червоний об'єкт 446 00:35:34,465 --> 00:35:36,134 ширяє перед головним входом. 447 00:35:36,217 --> 00:35:39,095 Він ширяє в захищеному повітряному просторі. 448 00:35:39,178 --> 00:35:43,057 Він випромінює світло на ядерну зброю. 449 00:35:43,141 --> 00:35:44,475 Одразу після дзвінка 450 00:35:44,559 --> 00:35:49,147 мої ракети почали виходити з ладу одна за одною. 451 00:35:49,230 --> 00:35:51,149 Вони почали відмовляти. 452 00:35:51,232 --> 00:35:53,943 Іншими словами, їх стало неможливо запустити. 453 00:35:54,026 --> 00:35:57,113 І таке відбувалося не лише тут. 454 00:35:59,240 --> 00:36:02,118 Ми повідомили в командний пункт… 455 00:36:02,201 --> 00:36:04,036 ДОСТУП ЛИШЕ ДЛЯ ПЕРСОНАЛУ 456 00:36:04,120 --> 00:36:08,082 …і нам сказали, що того ж ранку схожий інцидент стався 457 00:36:08,166 --> 00:36:09,584 в «Еко-Флайт». 458 00:36:09,667 --> 00:36:13,421 Там десять ракет вийшли з ладу за схожих обставин… 459 00:36:13,504 --> 00:36:15,464 НАРАЗІ ПРИЧИНА ВІДМОВИ НЕВІДОМА 460 00:36:15,548 --> 00:36:18,217 …з фіксацією НЛО над місцями пуску ракет. 461 00:36:29,520 --> 00:36:32,231 Це АЕС, тож там була радіоактивна енергія. 462 00:36:32,899 --> 00:36:39,530 Тож я думаю, що НЛО прибуло допомогти нам чи радше скоригувати енергію. 463 00:36:40,323 --> 00:36:42,116 Така моя теорія. 464 00:36:43,034 --> 00:36:47,496 Думаю, саме тому пошкодження від аварії такі, як ми зараз маємо. 465 00:36:50,917 --> 00:36:54,754 Коли японці говорять про позаземних створінь, 466 00:36:54,837 --> 00:36:57,757 про НЛО або про те, чому вони тут, 467 00:36:57,840 --> 00:37:02,428 вони насамперед говорять про досягнення чи відновлення балансу. 468 00:37:02,929 --> 00:37:06,724 Сучасне життя дисгармонійне. 469 00:37:06,807 --> 00:37:12,688 Прибульці, чи як ви їх назвете, бачаться добродіями, 470 00:37:12,772 --> 00:37:15,316 які прибувають сюди чи переймаються нами, 471 00:37:15,399 --> 00:37:19,904 бо хочуть відновити баланс у світі. 472 00:37:21,489 --> 00:37:26,160 «Земляни, наші брати й сестри». 473 00:37:26,244 --> 00:37:30,456 «Ви почали використовувати ядерну енергетику». 474 00:37:31,666 --> 00:37:35,670 «Це чудово, що ви, земляни, дуже розвинулися 475 00:37:36,212 --> 00:37:37,922 завдяки своїм технологіям, 476 00:37:38,005 --> 00:37:41,300 але ми не можемо залишити вас без нагляду». 477 00:37:46,555 --> 00:37:48,891 Атомна енергія може становити загрозу. 478 00:37:50,726 --> 00:37:55,398 Якщо дитина йде на кухню, аби приготувати щось на сковороді, 479 00:37:55,481 --> 00:37:58,609 а дитині лише три роки, це може бути небезпечно. 480 00:38:00,111 --> 00:38:02,280 Батьки мають подбати про її безпеку. 481 00:38:03,364 --> 00:38:05,616 Гадаю, прибульці теж так вважають. 482 00:38:07,910 --> 00:38:09,370 Нам варто боятися? 483 00:38:09,453 --> 00:38:10,288 Прибульців? 484 00:38:10,371 --> 00:38:11,706 Немає чого боятися. 485 00:38:12,415 --> 00:38:16,836 Не треба. Прибульці як японці. Вважайте їх союзниками людей. 486 00:38:18,713 --> 00:38:21,799 Я от ніколи не зустрічав лихого прибульця. 487 00:38:23,759 --> 00:38:28,139 Думаю, вони прибули в той час, щоб підтримати потрібний баланс. 488 00:38:32,059 --> 00:38:34,478 Гадаю, так вони виражають свою любов. 489 00:38:37,898 --> 00:38:39,817 Думаю, це певна форма інтелекту, 490 00:38:39,900 --> 00:38:43,487 що усвідомлює цінність творчого потенціалу людства 491 00:38:44,155 --> 00:38:46,615 й хоче зберегти його. 492 00:38:48,826 --> 00:38:51,537 Гадаю, що ці створіння дбають про нас. 493 00:38:51,620 --> 00:38:55,207 Думаю, ця форма інтелекту не хоче, щоб ми вимерли. 494 00:38:58,169 --> 00:39:01,797 Гадаю, це і є їхнє головне послання нам. 495 00:39:02,298 --> 00:39:05,384 «Ми тут, поруч із вами». 496 00:39:06,802 --> 00:39:10,264 «Просто відкрийте свої серця та розум». 497 00:39:11,349 --> 00:39:12,892 «Ми хочемо вам допомогти». 498 00:39:13,851 --> 00:39:17,355 «Нумо знайомитися ближче». 499 00:39:17,438 --> 00:39:20,316 Думаю, саме це нам хочуть сказати. 500 00:39:23,027 --> 00:39:28,616 Ця катастрофа вразила мене до глибини душі. 501 00:39:30,534 --> 00:39:35,790 Але цей контакт з НЛО був такий разючий і огорнув мене такою енергією, 502 00:39:37,166 --> 00:39:39,877 що в ту мить я відчув справжнє зцілення. 503 00:39:40,378 --> 00:39:46,008 Саме тому я впевнений, що в них добрі наміри. 504 00:39:49,678 --> 00:39:50,888 НЛО — це подія. 505 00:39:52,431 --> 00:39:56,018 Коли людина переживає контакт з НЛО, 506 00:39:56,102 --> 00:39:57,770 вона змінюється назавжди. 507 00:39:58,396 --> 00:39:59,897 Це може прозвучати дивно, 508 00:39:59,980 --> 00:40:03,776 але саме ставлення цих людей до світу змінюється. 509 00:40:04,402 --> 00:40:07,029 Це майже як релігійне навернення. 510 00:40:07,113 --> 00:40:10,241 Це змінює їхній світогляд. Змінює ставлення до роботи. 511 00:40:10,324 --> 00:40:12,701 Це змінює їхні стосунки з людьми. 512 00:40:12,785 --> 00:40:15,871 Це повністю змінює їх. 513 00:40:20,334 --> 00:40:25,297 У 2016 році я пережив «астральне викрадення». 514 00:40:27,675 --> 00:40:32,638 Моє астральне тіло викрали й помістили всередину НЛО. 515 00:40:37,059 --> 00:40:39,353 Там був екран переді мною. 516 00:40:42,189 --> 00:40:46,110 Я можу розповісти, чого мене навчили в аудіовізуальній кімнаті НЛО. 517 00:40:48,237 --> 00:40:49,780 Я дізнався, що Земля жива. 518 00:40:51,574 --> 00:40:56,203 З нами трапляється багато прикростей. Ми всі переживаємо травми. 519 00:41:00,207 --> 00:41:01,208 У таких ситуаціях 520 00:41:02,126 --> 00:41:07,923 люди можуть ненавидіти одне одного або мати негативні почуття. 521 00:41:08,007 --> 00:41:14,388 По суті, наша свідомість затьмарюється. 522 00:41:16,056 --> 00:41:17,766 Кожен має очистити її. 523 00:41:19,685 --> 00:41:24,690 Повернути в стан дитинства, 524 00:41:26,192 --> 00:41:31,238 коли ми щойно народилися й не мали упереджень. 525 00:41:32,198 --> 00:41:34,617 Нам треба очистити нашу свідомість, 526 00:41:34,700 --> 00:41:38,787 і якщо ми очистимося, нас чекає космічна цивілізація. 527 00:41:40,247 --> 00:41:45,002 І тоді Земля спалахне золотистим сяйвом. 528 00:41:45,085 --> 00:41:47,755 Це останнє, що мені показували на екрані. 529 00:41:48,547 --> 00:41:50,174 Майбутнє Землі світле. 530 00:41:51,175 --> 00:41:56,138 Золота епоха прийде на Землю. 531 00:42:08,859 --> 00:42:11,862 Люди народжуються на цей світ не просто так. 532 00:42:13,155 --> 00:42:16,325 Тому ми маємо прагнути зробити наш світ мирним. 533 00:42:16,408 --> 00:42:18,244 Є така собі невидима сила, 534 00:42:18,869 --> 00:42:24,792 сила Бога, сила НЛО, яку ми маємо запозичити в цих створінь. 535 00:42:29,838 --> 00:42:31,257 Коли ми говоримо про НЛО 536 00:42:31,340 --> 00:42:37,471 з японської точки зору, то головна ідея в тому, щоб прийняти цю таємницю 537 00:42:37,555 --> 00:42:38,889 і просто жити з нею. 538 00:42:39,807 --> 00:42:42,518 Ці люди не бачать якісь інакші явища. 539 00:42:42,601 --> 00:42:47,147 Просто вони їх інакше тлумачать, 540 00:42:47,231 --> 00:42:50,609 і саме це відрізняє американський досвід від японського. 541 00:42:51,777 --> 00:42:55,698 Вони не зосереджуються на інакшості цих явищ. 542 00:42:56,615 --> 00:43:00,953 Таємниця НЛО й прибульців 543 00:43:02,329 --> 00:43:04,123 просто є. 544 00:43:05,124 --> 00:43:06,417 І цього достатньо. 545 00:43:12,631 --> 00:43:17,052 Вогні показали мені, що в людей дуже красиві серця. 546 00:43:17,595 --> 00:43:20,347 Показали, що люди прекрасні. 547 00:43:21,599 --> 00:43:24,184 Показали, що кожен із нас хороший. 548 00:43:25,060 --> 00:43:27,980 Гадаю, саме це мені показали вогні. 549 00:44:40,678 --> 00:44:44,682 Переклад субтитрів: Юрій Муха