1
00:00:06,880 --> 00:00:09,319
Det her land er, hvad vi gør det til.
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,960
Vi er en familie,
og den skal I kæmpe for nu.
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,279
Du er heldig, Colin ikke kom ind,
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,999
for hans pistol er ikke bare til pynt.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,239
Hvad er den til?
6
00:00:19,240 --> 00:00:20,639
Til at dræbe slanger.
7
00:00:20,640 --> 00:00:23,999
Jeg har karantænefolde klar.
Prøver du at lukke mig ned?
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,439
Vil du holde på vores kvæg,
til vi forbløder?
9
00:00:26,440 --> 00:00:29,079
Når det her er forbi,
så kommer jeg efter dig.
10
00:00:29,080 --> 00:00:30,439
Du var min ven.
11
00:00:30,440 --> 00:00:32,520
I stak mig begge i ryggen.
12
00:00:33,080 --> 00:00:35,079
Sandra Kirby betalte min kaution.
13
00:00:35,080 --> 00:00:38,839
Hun sagde også,
at Dan ville sælge Marianne til hende.
14
00:00:38,840 --> 00:00:40,839
Når jeg kommer tilbage, er I borte.
15
00:00:40,840 --> 00:00:43,080
Jeg vil jage jer bort!
16
00:00:44,440 --> 00:00:47,280
Hun lader til at have teorier om hans død.
17
00:00:50,880 --> 00:00:52,079
Jeg så det hele.
18
00:00:52,080 --> 00:00:54,159
Hold dem væk, ellers er du færdig.
19
00:00:54,160 --> 00:00:58,000
Det er et trist sted.
Der skete slemme ting derinde.
20
00:00:58,920 --> 00:01:03,039
Man skal mærke jorden,
så jorden kan mærke én.
21
00:01:03,040 --> 00:01:04,239
En gammel guldmine.
22
00:01:04,240 --> 00:01:05,919
Den har infrastrukturen.
23
00:01:05,920 --> 00:01:07,319
Der er bedre alternativer.
24
00:01:07,320 --> 00:01:10,159
Ikke på Lawson-land, vel? Skaf mig dén.
25
00:01:10,160 --> 00:01:12,639
Lader du Sandra
bygge en havn på din ejendom?
26
00:01:12,640 --> 00:01:15,359
Sandra vil bygge en vej
gennem Marianne nu.
27
00:01:15,360 --> 00:01:17,319
Det er din ejendom. Dit problem.
28
00:01:17,320 --> 00:01:18,959
Har Marshall besøgt dig?
29
00:01:18,960 --> 00:01:20,719
Nej, rigmandssønnen lod mig dø.
30
00:01:20,720 --> 00:01:21,999
Sharnie er død.
31
00:01:22,000 --> 00:01:23,639
Hvem arbejder du nu for?
32
00:01:23,640 --> 00:01:25,200
Campbell Miller.
33
00:01:25,760 --> 00:01:26,679
Forsvind, makker.
34
00:01:26,680 --> 00:01:27,599
- Bare kom!
- Hey!
35
00:01:27,600 --> 00:01:28,879
- Marshall!
- Ja?
36
00:01:28,880 --> 00:01:29,879
Marshall!
37
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
Susie!
38
00:01:31,840 --> 00:01:32,680
Susie!
39
00:01:34,600 --> 00:01:35,760
Mor.
40
00:02:11,720 --> 00:02:13,079
Lad ham være! Marshall!
41
00:02:13,080 --> 00:02:14,839
Stop det! Så er det nok!
42
00:02:14,840 --> 00:02:16,039
Susie! Giv slip!
43
00:02:26,920 --> 00:02:28,080
Frels mig,
44
00:02:29,080 --> 00:02:32,040
for vandene er trængt ind til min sjæl.
45
00:02:32,680 --> 00:02:36,400
Dybe vande,
hvor flodbølgerne oversvømmer mig.
46
00:02:38,960 --> 00:02:41,999
Husk, at vandene trækker sig tilbage,
47
00:02:42,000 --> 00:02:46,080
og landet skal genskabes på ny.
48
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
Emily!
49
00:03:13,800 --> 00:03:14,680
Hey!
50
00:03:15,280 --> 00:03:16,479
Hey!
51
00:03:16,480 --> 00:03:18,319
Sænk den riffel!
52
00:03:18,320 --> 00:03:19,560
Læg den!
53
00:03:23,200 --> 00:03:24,559
Hun kommer ikke tilbage.
54
00:03:24,560 --> 00:03:25,600
Hvad end du gør.
55
00:03:35,320 --> 00:03:36,480
Jeg kan ikke være her.
56
00:04:12,160 --> 00:04:13,240
Hej makker.
57
00:04:16,720 --> 00:04:19,160
Det er måske på tide at stoppe.
58
00:04:19,720 --> 00:04:21,640
Siger den skide alkoholiker.
59
00:04:23,320 --> 00:04:24,279
Ja.
60
00:04:26,839 --> 00:04:28,320
Hør her, Marshall.
61
00:04:30,040 --> 00:04:32,639
Det er ikke din skyld, at Susie døde.
62
00:04:32,640 --> 00:04:34,400
Hvis skyld var det så?
63
00:04:36,840 --> 00:04:39,440
Jeg er en skiderik ligesom dig!
64
00:04:42,120 --> 00:04:43,080
Lad nu være.
65
00:04:43,560 --> 00:04:46,199
Det passer ikke. Du er et godt menneske.
66
00:04:46,200 --> 00:04:47,400
Hold kæft.
67
00:04:49,320 --> 00:04:50,599
Kom ud til bålet.
68
00:04:50,600 --> 00:04:53,519
Vi kommer igennem det her
men sammen, okay?
69
00:04:53,520 --> 00:04:54,640
Nej.
70
00:04:55,600 --> 00:04:56,800
Jeg er lige her.
71
00:05:00,560 --> 00:05:01,680
Du er hjemme.
72
00:05:37,000 --> 00:05:39,160
Du er nødt til at passe på knægten.
73
00:05:40,400 --> 00:05:42,520
- Han får brug for hjælp.
- Ja.
74
00:05:49,840 --> 00:05:50,760
Ja.
75
00:05:55,480 --> 00:05:57,600
Lad os gå ud og skyde den tyr.
76
00:05:59,440 --> 00:06:00,560
Nej.
77
00:06:01,880 --> 00:06:03,200
Det lader vi Em om.
78
00:06:20,720 --> 00:06:23,079
Jeres forhold var så kort.
79
00:06:23,080 --> 00:06:24,880
Men jeg så, hun var noget særligt.
80
00:06:29,320 --> 00:06:30,720
Den stakkels familie.
81
00:06:32,480 --> 00:06:34,199
Baseret på, hvad du sagde,
82
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
holdt hun sammen på dem.
83
00:06:37,720 --> 00:06:39,280
Hun var deres eneste håb.
84
00:06:40,400 --> 00:06:41,800
Og nu er hun borte.
85
00:06:46,360 --> 00:06:47,960
Hvad mener du?
86
00:06:49,480 --> 00:06:51,480
Det er en tragedie for dem.
87
00:06:52,480 --> 00:06:55,279
Nu er hun borte, de er knuste, og du kan...
88
00:06:55,280 --> 00:06:58,600
- Du kan udnytte deres svagheder?
- Det mente jeg ikke.
89
00:06:59,880 --> 00:07:04,440
Hun er død, og du ser kun muligheder.
90
00:07:07,320 --> 00:07:09,880
Ved du, hvorfor jeg elskede Susie Lawson?
91
00:07:12,600 --> 00:07:14,560
Fordi hun er det modsatte af dig.
92
00:07:19,000 --> 00:07:21,120
Vil du have en ærlig snak?
93
00:07:26,080 --> 00:07:27,880
Hun havde kørt dig i sænk.
94
00:07:28,800 --> 00:07:31,320
Du har set, hvor ynkelig hendes far er.
95
00:07:31,880 --> 00:07:33,160
Sådan var du endt.
96
00:07:34,320 --> 00:07:37,280
En svag mand domineret af en stærk kvinde.
97
00:07:39,080 --> 00:07:42,880
Du tror, jeg er svag,
men jeg har overvåget dig.
98
00:07:44,200 --> 00:07:46,039
Jeg har lyttet og lært.
99
00:07:46,040 --> 00:07:47,440
Vær forsigtig.
100
00:07:49,640 --> 00:07:50,920
Vær selv forsigtig.
101
00:07:57,920 --> 00:07:59,480
Planlæg mødet til mandag.
102
00:08:02,640 --> 00:08:05,159
Og så tager vi bare et enkelt tirsdag.
103
00:08:05,160 --> 00:08:06,280
Halv fire.
104
00:08:10,360 --> 00:08:11,799
Hej.
105
00:08:11,800 --> 00:08:14,320
Hey, den aftale, du lavede...
106
00:08:15,080 --> 00:08:16,439
Ikke god.
107
00:08:16,440 --> 00:08:17,639
Slet ikke god.
108
00:08:17,640 --> 00:08:20,719
Den indbringer
vores lokalsamfund 40 millioner.
109
00:08:20,720 --> 00:08:23,839
Vi skal blot lade Sandra
køre på vores land i ny og næ.
110
00:08:23,840 --> 00:08:25,079
Og Marianne Station?
111
00:08:25,080 --> 00:08:27,200
Vi behøver ikke bekymre os om dem.
112
00:08:28,480 --> 00:08:29,879
Lawson'erne betyder intet.
113
00:08:29,880 --> 00:08:31,639
Det er vores land.
114
00:08:31,640 --> 00:08:35,960
Vejen går igennem det triste sted
og det hellige sted.
115
00:08:37,799 --> 00:08:39,039
Hvilket helligt sted?
116
00:08:39,919 --> 00:08:40,880
Ved du det ikke?
117
00:08:41,640 --> 00:08:43,039
Det er mandeområde.
118
00:08:43,600 --> 00:08:46,520
Du ved, hvad de vil gøre
for at lave deres vej.
119
00:08:47,760 --> 00:08:49,119
Den skal lukkes ned.
120
00:08:49,120 --> 00:08:50,880
Men aftalen er indgået.
121
00:08:51,880 --> 00:08:54,560
Opsig den, eller der bliver problemer.
122
00:08:55,600 --> 00:08:56,480
Okay.
123
00:08:57,560 --> 00:08:58,720
Jeg advarer dig nu.
124
00:09:24,600 --> 00:09:25,600
Det er min øl.
125
00:09:26,360 --> 00:09:27,640
Jaså?
126
00:09:33,680 --> 00:09:35,400
Hvad vil du gøre ved det?
127
00:09:36,480 --> 00:09:38,680
- Pis af, grønskolling.
- Grønskolling?
128
00:09:39,480 --> 00:09:42,040
Hvem siger "grønskolling",
din neandertaler?
129
00:09:45,160 --> 00:09:45,999
Jøsses.
130
00:09:46,000 --> 00:09:47,680
Det kan du gøre bedre.
131
00:09:53,440 --> 00:09:55,639
Oi, Nathan!
132
00:09:55,640 --> 00:09:57,800
Få ham ud herfra. Han er skidefuld.
133
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
Oi.
134
00:10:09,360 --> 00:10:10,320
Sharnie?
135
00:10:28,640 --> 00:10:29,760
Hvad er der med dig?
136
00:10:30,560 --> 00:10:31,400
Marshall?
137
00:10:34,600 --> 00:10:36,160
Susie er død, og jeg...
138
00:10:38,760 --> 00:10:40,120
Jeg troede, du var død.
139
00:10:49,720 --> 00:10:50,640
Hey.
140
00:10:52,480 --> 00:10:54,000
Jeg er ked af det.
141
00:11:00,680 --> 00:11:01,760
Du er et rod.
142
00:11:09,040 --> 00:11:10,640
Hvordan fandt du mig?
143
00:11:11,440 --> 00:11:12,400
Det gjorde jeg ikke.
144
00:11:13,240 --> 00:11:15,200
Jeg hentede en flaske til mig og Rich.
145
00:11:17,560 --> 00:11:18,640
Er I sammen igen?
146
00:11:19,560 --> 00:11:20,560
Nej.
147
00:11:21,400 --> 00:11:23,640
Jeg bor bare hos ham i et par dage.
148
00:11:28,320 --> 00:11:29,520
Jeg er på vej videre.
149
00:11:31,480 --> 00:11:32,439
Vask dig.
150
00:11:32,440 --> 00:11:33,640
Vent, Sharnie.
151
00:11:42,760 --> 00:11:44,160
Jeg troede, du var død.
152
00:11:45,520 --> 00:11:47,280
At jeg aldrig ville se dig igen.
153
00:12:24,400 --> 00:12:25,960
Vil du bo her nu?
154
00:12:33,160 --> 00:12:35,320
Jeg kan ikke tage tilbage til Marianne.
155
00:12:46,000 --> 00:12:47,760
Jeg husker en lille pige...
156
00:12:49,680 --> 00:12:52,280
...der ville have status nordpå.
157
00:12:54,160 --> 00:12:55,320
Besejre enhver.
158
00:12:57,280 --> 00:12:59,160
Enhver, der så ned på os.
159
00:13:00,720 --> 00:13:03,240
Alle de højrøvede svin.
160
00:13:05,320 --> 00:13:06,880
Så giftede du dig med en.
161
00:13:09,120 --> 00:13:10,640
Så blev lille Susie født.
162
00:13:11,320 --> 00:13:13,919
Du tog din maske på og glemte,
hvem du var.
163
00:13:13,920 --> 00:13:17,480
Du narrede dig selv til at tro,
at du gjorde det for din datter.
164
00:13:20,480 --> 00:13:22,360
Men det var aldrig for hende, vel?
165
00:13:23,440 --> 00:13:24,760
Forstår du mig?
166
00:13:26,480 --> 00:13:27,720
Det var for dig selv.
167
00:13:29,320 --> 00:13:30,760
Det var din ambition.
168
00:13:32,760 --> 00:13:34,320
Det vidste selv din datter.
169
00:13:37,600 --> 00:13:40,680
Så hvis du vil komme dig,
så vær tro mod dig selv.
170
00:13:44,880 --> 00:13:48,080
Tag stationen, og fuck de Lawson-svin.
171
00:13:51,320 --> 00:13:53,480
Det er ikke, hvad Susie havde ønsket.
172
00:14:02,920 --> 00:14:05,119
{\an8}KARANTÆNEZONE
173
00:14:05,120 --> 00:14:07,240
{\an8}- Hey!
- Det er svindel, ikke?
174
00:14:08,280 --> 00:14:10,119
{\an8}Hvad siger du så til det her?
175
00:14:10,120 --> 00:14:12,880
{\an8}Når jeg er færdig med ham,
kommer jeg efter dig.
176
00:14:14,280 --> 00:14:15,919
{\an8}Hvem af dine venner var dét?
177
00:14:15,920 --> 00:14:17,959
{\an8}Det var Oscar Hillderman Trucking.
178
00:14:17,960 --> 00:14:20,519
{\an8}De nægtede at levere benzin.
179
00:14:20,520 --> 00:14:22,919
{\an8}Hvad med karantænefolkene?
180
00:14:22,920 --> 00:14:24,999
{\an8}De er også i lommen på Miller.
181
00:14:25,000 --> 00:14:28,519
{\an8}De nægter at fremskynde processen.
Vi er virkelig på røven.
182
00:14:28,520 --> 00:14:30,639
Vi må have køerne ud af landet,
183
00:14:30,640 --> 00:14:32,479
før høhandlerne presser os.
184
00:14:32,480 --> 00:14:34,040
Graham, er du der?
185
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
Hej makker.
186
00:14:37,200 --> 00:14:39,399
Nogen lader til at stifte brande
187
00:14:39,400 --> 00:14:40,999
langs det østlige hegn.
188
00:14:41,000 --> 00:14:41,960
Fuck.
189
00:14:46,360 --> 00:14:49,240
Det er seks måneders kvægføde,
der står i brand, far.
190
00:14:50,960 --> 00:14:52,240
Ja.
191
00:14:57,680 --> 00:14:59,760
Til højre, din fede idiot!
192
00:15:07,760 --> 00:15:09,120
Fuck!
193
00:15:11,000 --> 00:15:11,920
Hey!
194
00:15:12,840 --> 00:15:15,400
Vent på mig!
195
00:15:30,480 --> 00:15:31,759
Folkens...
196
00:15:31,760 --> 00:15:33,719
Jeg prøver at slukke den.
197
00:15:33,720 --> 00:15:35,080
Arbejder du for Miller?
198
00:15:35,800 --> 00:15:37,160
Hvem er det?
199
00:15:37,760 --> 00:15:38,720
"Hvem er det?"
200
00:15:42,840 --> 00:15:43,680
Okay.
201
00:15:44,200 --> 00:15:45,439
Bliv nede.
202
00:15:45,440 --> 00:15:47,239
Giv ham en besked fra mig.
203
00:15:47,240 --> 00:15:49,919
Hvis jeg fanger jer her igen,
dræber jeg jer.
204
00:15:49,920 --> 00:15:53,039
Hører du mig? Og jeg dræber ham, okay?
205
00:15:53,040 --> 00:15:54,679
Hvad fanden? Du vover ikke...
206
00:15:54,680 --> 00:15:57,640
Det vover du ikke! Stop!
207
00:15:58,760 --> 00:15:59,920
Din satan!
208
00:16:05,880 --> 00:16:07,600
Okay, far. Det var dét.
209
00:16:11,800 --> 00:16:13,199
Din fucking psykopat!
210
00:16:13,200 --> 00:16:16,359
I kan ikke efterlade mig her. Jeg dør!
211
00:16:16,360 --> 00:16:19,519
Det skulle du have tænkt på,
før du røvrendte os.
212
00:16:19,520 --> 00:16:21,279
Giv mig i det mindste vand.
213
00:16:21,280 --> 00:16:22,879
Der er en flod 50 kilometer
214
00:16:22,880 --> 00:16:24,279
- den vej.
- Ja.
215
00:16:24,280 --> 00:16:26,039
Seriøst?
216
00:16:26,040 --> 00:16:27,879
Men pas på krokodiller.
217
00:16:27,880 --> 00:16:30,480
Der er én på fem meter i den.
218
00:16:31,320 --> 00:16:34,040
I er vanvittige. Fuck jer!
219
00:16:38,040 --> 00:16:39,839
Jeg er træt af de idioter.
220
00:16:39,840 --> 00:16:42,240
De bliver ved at komme.
221
00:16:44,520 --> 00:16:45,999
Og hvis vi skal redde Marianne,
222
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
må vi slå igen med alt, vi har.
223
00:16:50,120 --> 00:16:52,399
Det er den eneste måde, vi kan klare den.
224
00:16:52,400 --> 00:16:54,280
Det er alt eller intet.
225
00:16:55,160 --> 00:16:56,240
En samtale om...
226
00:16:58,200 --> 00:16:59,759
Okay. Tak.
227
00:16:59,760 --> 00:17:01,920
- Tak, minister.
- Tak.
228
00:17:06,080 --> 00:17:07,079
Col.
229
00:17:07,080 --> 00:17:10,199
Hør, Miller er gået over stregen.
Jeg må af med ham.
230
00:17:10,200 --> 00:17:11,999
Du taler til den forkerte.
231
00:17:12,000 --> 00:17:13,598
Du sagde, det nok skulle gå,
232
00:17:13,599 --> 00:17:15,799
og at Miller ikke ville blive formand.
233
00:17:15,800 --> 00:17:19,118
Fuck dét, Col.
Din søn drak sig stiv og missede chancen.
234
00:17:19,119 --> 00:17:20,439
Det var pinligt.
235
00:17:20,440 --> 00:17:22,759
Det her angår kvægbranchen.
236
00:17:22,760 --> 00:17:24,999
Det ser ikke godt ud, at jeg blander mig.
237
00:17:25,000 --> 00:17:27,399
Kvægbranchen har sikret dig din plads.
238
00:17:27,400 --> 00:17:30,159
Min familie har sikret dig din plads.
Glem ikke dét.
239
00:17:30,160 --> 00:17:32,838
Du er minister, og ikke mere end dét.
240
00:17:32,839 --> 00:17:34,039
Hør nu her...
241
00:17:34,040 --> 00:17:37,279
Marianne Station betyder noget
for folk heroppe.
242
00:17:37,280 --> 00:17:40,639
Og du lader den lille pissemyre
Campbell Miller ruinere os.
243
00:17:40,640 --> 00:17:42,319
Han stopper ikke med mig.
244
00:17:42,320 --> 00:17:43,759
Han går efter dig bagefter.
245
00:17:43,760 --> 00:17:46,279
Derfor er jeg nødt til at behage ham.
246
00:17:46,280 --> 00:17:48,920
- Han må ikke blive min fjende.
- Hvad med mig?
247
00:17:53,960 --> 00:17:56,680
Hvad kan jeg gøre?
248
00:18:01,000 --> 00:18:02,800
Har du hørt om stormfugle?
249
00:18:07,680 --> 00:18:11,000
De store grå fugle med de lange næb.
250
00:18:13,360 --> 00:18:15,680
De flyver mod nord, når regnen kommer.
251
00:18:20,480 --> 00:18:23,119
Landmænd kalder dem stormfugle,
for når man ser én,
252
00:18:23,120 --> 00:18:25,200
så ved man, der er en storm på vej.
253
00:18:26,320 --> 00:18:27,440
Og de
254
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
bygger ikke...
255
00:18:33,800 --> 00:18:36,200
...et hjem eller opfostrer deres unger.
256
00:18:39,200 --> 00:18:44,520
De sniger sig ind i andre fugles reder,
lægger deres æg, og fortsætter.
257
00:18:48,520 --> 00:18:51,520
Jeg tror, at hvis de blev ét sted...
258
00:18:54,760 --> 00:18:57,400
...så ville der komme en storm
og ødelægge alt.
259
00:19:03,920 --> 00:19:06,120
Det lyder, som om de altid er på flugt.
260
00:19:10,840 --> 00:19:12,480
Hvis de nu bare
261
00:19:13,560 --> 00:19:15,160
blev på ét sted
262
00:19:17,080 --> 00:19:20,640
og lod stormen passere,
så kunne de skabe sig et liv.
263
00:19:35,840 --> 00:19:37,240
Vi kunne skabe os et liv.
264
00:19:47,960 --> 00:19:50,200
Rich kommer tilbage i aften. Du bør gå.
265
00:20:05,640 --> 00:20:06,960
Jeg vil være hos dig.
266
00:20:14,000 --> 00:20:16,640
TERRITORY
KVÆGAVLERFORENING
267
00:20:19,240 --> 00:20:22,200
I skulle bare tænde et par skide bål.
268
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
Ja. Miller.
269
00:20:33,880 --> 00:20:34,760
Ja.
270
00:20:37,480 --> 00:20:38,440
Sludder. Hvordan?
271
00:20:43,640 --> 00:20:45,840
Vi får at se. Jeg ringer tilbage.
272
00:20:49,560 --> 00:20:52,960
De vil efterforske mig
for krydsbrændemærkning.
273
00:20:56,560 --> 00:20:58,400
De vil annullere mit mærke.
274
00:21:01,280 --> 00:21:02,560
Ved du, hvad det betyder?
275
00:21:04,960 --> 00:21:09,000
Det betyder, at jeg ikke
kan sælge mine kvæg. Ingen af dem!
276
00:21:18,440 --> 00:21:20,240
Og hvis jeg dræber familien Lawson?
277
00:21:25,960 --> 00:21:27,360
Hvor snart?
278
00:21:28,520 --> 00:21:29,879
Okay.
279
00:21:29,880 --> 00:21:31,599
- Ja.
- Keeley er her.
280
00:21:31,600 --> 00:21:33,799
- Jeg ringer tilbage, Don.
- Den vej.
281
00:21:33,800 --> 00:21:36,359
Du viste os ikke,
hvor den krydsede Marianne.
282
00:21:36,360 --> 00:21:38,839
- Det angår ikke dig.
- De gamle er utilfredse.
283
00:21:38,840 --> 00:21:41,160
De siger, det krydser et helligt sted.
284
00:21:41,800 --> 00:21:44,239
Mine antropologer har fået alt godkendt.
285
00:21:44,240 --> 00:21:46,759
Der er ingen dokumentation
om hellige steder.
286
00:21:46,760 --> 00:21:48,559
Jeg er ligeglad, hvad de siger.
287
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Det er der.
288
00:21:50,680 --> 00:21:51,840
Tak, Sophie.
289
00:21:54,400 --> 00:21:56,839
Der er en 100 kilometer lang højderyg,
290
00:21:56,840 --> 00:21:59,039
og det ene sted,
jeg kan få en vej igennem,
291
00:21:59,040 --> 00:22:00,999
har du lige indset er helligt.
292
00:22:01,000 --> 00:22:03,279
Vi kan godt hyre nogle advokater.
293
00:22:03,280 --> 00:22:06,399
- Stop dog.
- Så forsinker vi processen i 10-20 år.
294
00:22:06,400 --> 00:22:08,280
Det bliver ikke nødvendigt.
295
00:22:11,600 --> 00:22:12,640
Hvor?
296
00:22:15,640 --> 00:22:16,720
Klippefremspringet.
297
00:22:17,480 --> 00:22:19,400
Det er et trist sted fra fortiden.
298
00:22:20,720 --> 00:22:23,120
Ingen kommer der længere,
men det er helligt.
299
00:22:23,800 --> 00:22:24,880
Et mandeområde.
300
00:22:25,880 --> 00:22:29,679
Det har været et helligt sted i 60.000 år.
301
00:22:29,680 --> 00:22:33,319
Keels, de her indskydelser,
som I bliver ved at komme med,
302
00:22:33,320 --> 00:22:35,159
sætter min tålmodighed på prøve.
303
00:22:35,160 --> 00:22:38,360
At I behandler vores land
som jeres eget, sætter min på prøve.
304
00:22:41,920 --> 00:22:44,359
Vi forsøgte at få det anerkendt i 90'erne,
305
00:22:44,360 --> 00:22:46,680
og Colin Lawson satte en stopper for det.
306
00:22:48,520 --> 00:22:49,880
Han bestak de gamle.
307
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
Så værsgo.
308
00:22:52,960 --> 00:22:54,359
Giv dem flere penge.
309
00:22:54,360 --> 00:22:55,679
Sig en pris.
310
00:22:55,680 --> 00:22:57,280
Onkel Bryce vil nægte.
311
00:22:58,000 --> 00:22:59,119
Bare flyt vejen.
312
00:22:59,120 --> 00:23:01,039
Jeg kan ikke bare flytte vejen.
313
00:23:01,040 --> 00:23:02,600
Hvor meget?
314
00:23:06,720 --> 00:23:08,840
Jeg føler, jeg bliver udnyttet her.
315
00:23:13,080 --> 00:23:14,640
Jeg stolede på dig.
316
00:23:16,040 --> 00:23:17,600
Jeg fik din aftale igennem.
317
00:23:19,640 --> 00:23:23,720
Hvis du forråder os,
har vi et seriøst problem.
318
00:23:44,480 --> 00:23:46,999
Hey, Nolan. Her er ingen af vores kvæg.
319
00:23:47,000 --> 00:23:49,119
Må jeg være på Marianne Station?
320
00:23:49,120 --> 00:23:50,279
Graham godkendte det.
321
00:23:50,280 --> 00:23:52,440
Han sagde, vores kvæg var langs floden.
322
00:23:56,000 --> 00:23:57,280
Det er de ikke.
323
00:24:12,160 --> 00:24:13,240
SPRÆNGSTOFFER
324
00:24:24,560 --> 00:24:25,880
Hej med dig.
325
00:24:27,280 --> 00:24:28,399
Hvad laver du?
326
00:24:28,400 --> 00:24:29,320
Ingenting.
327
00:24:30,120 --> 00:24:31,560
Du er fra Marianne, ikke?
328
00:24:32,240 --> 00:24:33,759
Kom. Vi kører dig hjem.
329
00:24:33,760 --> 00:24:35,679
Nej, jeg er ikke fra Marianne.
330
00:24:35,680 --> 00:24:37,480
Jeg er bare fra landet.
331
00:24:38,240 --> 00:24:39,919
Okay, knægt.
332
00:24:39,920 --> 00:24:42,880
- Hey! Kom tilbage!
- Satans!
333
00:24:43,400 --> 00:24:44,360
Din idiot.
334
00:24:48,040 --> 00:24:49,720
Vi har vist et problem, chef.
335
00:24:59,040 --> 00:25:01,840
Har du hørt,
familien Lawson vil begrave mig?
336
00:25:02,800 --> 00:25:03,639
Hvordan?
337
00:25:03,640 --> 00:25:05,399
Colins veteranklub.
338
00:25:05,400 --> 00:25:08,479
Han bruger ministeren.
Jeg ved ikke, hvad han har på ham.
339
00:25:08,480 --> 00:25:12,239
Ministre varer ikke evigt, Campbell.
340
00:25:12,240 --> 00:25:14,760
Måske er det tid til et regeringsskifte.
341
00:25:15,760 --> 00:25:16,719
Jeg er milliardær.
342
00:25:16,720 --> 00:25:19,320
Jeg bør da udnytte min magt.
343
00:25:21,960 --> 00:25:23,720
Jeg bygger infrastruktur.
344
00:25:26,720 --> 00:25:28,280
Vejen og guldminen.
345
00:25:29,240 --> 00:25:31,799
Der er et problem, der skal ordnes.
346
00:25:31,800 --> 00:25:36,639
Og de vil ikke synes om det,
så det ville være betryggende,
347
00:25:36,640 --> 00:25:39,920
hvis du kunne beskytte mine mænd
ved klippefremspringet.
348
00:25:41,000 --> 00:25:43,080
Jeg tror, Lawson'erne vil overreagere.
349
00:25:44,680 --> 00:25:48,360
Og når de er borte,
så er Marianne Station din.
350
00:25:50,240 --> 00:25:53,440
Jeg kræver blot, at du aldrig
spørger ind til min forretning.
351
00:25:58,200 --> 00:25:59,600
Lad den stå dér.
352
00:26:03,000 --> 00:26:06,160
Din nye bedste ven er tilbage, Ethan.
353
00:26:18,760 --> 00:26:20,760
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det.
354
00:26:22,080 --> 00:26:25,919
Guldminen, min mor har genåbnet
på Marianne Station,
355
00:26:25,920 --> 00:26:27,880
er den infrastruktur, hun ønsker.
356
00:26:29,400 --> 00:26:31,280
Minen dækker over uran.
357
00:26:32,120 --> 00:26:33,599
Der er ingen uran.
358
00:26:33,600 --> 00:26:35,520
Hun miner det ikke, hun beriger det.
359
00:26:36,280 --> 00:26:37,999
Hun vil sælge det i udlandet
360
00:26:38,000 --> 00:26:41,079
og så tjene på
at modtage det radioaktive affald.
361
00:26:41,080 --> 00:26:46,720
Herude kan vi begrave det,
opbevare det, skjule det.
362
00:26:47,800 --> 00:26:49,319
Guldminen er et dække.
363
00:26:49,320 --> 00:26:53,040
Hun omdanner de gamle mineskakter
til opbevaringsanlæg,
364
00:26:54,160 --> 00:27:00,440
så hun kan opbevare radioaktivt affald
på jeres jord for evigt.
365
00:27:03,120 --> 00:27:06,479
Hvis det antydes,
at der er stråling på Marianne...
366
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
Så vil ingen købe vores kvæg.
367
00:27:12,400 --> 00:27:15,080
Min mor vil have familien Lawson udryddet.
368
00:27:16,000 --> 00:27:18,240
Og hun vil forgifte jorden
for at gøre det.
369
00:27:19,160 --> 00:27:22,000
Jeg ved,
hvad Marianne betød for dig og Suse.
370
00:27:23,960 --> 00:27:27,960
Du må bevare det, for Susie.
371
00:27:47,240 --> 00:27:49,000
Vågn op, smukke.
372
00:27:51,960 --> 00:27:53,440
Marsh, jeg var...
373
00:28:16,800 --> 00:28:18,520
Du ved, jeg elsker Sharnie.
374
00:28:20,320 --> 00:28:24,080
Det er sært,
for jeg har altid haft problemer med...
375
00:28:25,800 --> 00:28:28,280
Hvad hedder det? Intimitet?
376
00:28:29,680 --> 00:28:31,280
Indtil jeg mødte hende. Ja.
377
00:28:32,080 --> 00:28:34,480
Jeg kunne aldrig lide, når folk rørte mig.
378
00:28:37,040 --> 00:28:39,800
Mand, jeg stolede på jer.
379
00:28:42,360 --> 00:28:43,680
Du var min ven.
380
00:28:44,640 --> 00:28:45,960
Du var min ven.
381
00:28:46,800 --> 00:28:48,440
Du røvrendte mig.
382
00:28:49,200 --> 00:28:51,320
Ja, du røvrendte mig.
383
00:28:53,000 --> 00:28:54,479
Undskyld, Rich.
384
00:28:54,480 --> 00:28:56,480
Nej, det er okay.
385
00:28:57,480 --> 00:28:58,919
Tænk ikke på det.
386
00:28:58,920 --> 00:29:01,000
Vil du vide, hvor vi skal hen?
387
00:29:03,960 --> 00:29:06,520
Mod skæbnen.
388
00:29:09,240 --> 00:29:10,720
For jeg er helten.
389
00:29:12,600 --> 00:29:14,360
Og du er den skiderik, der dør.
390
00:29:17,000 --> 00:29:19,159
- Nol.
- Hey, Colin!
391
00:29:19,160 --> 00:29:20,119
Hvad så?
392
00:29:20,120 --> 00:29:22,119
Du har et problem på din station.
393
00:29:22,120 --> 00:29:25,200
Knægten Dezi her blev beskudt på Marianne.
394
00:29:26,120 --> 00:29:29,879
Okay. Alle vores mænd er her nu.
395
00:29:29,880 --> 00:29:32,079
Alle er her.
396
00:29:32,080 --> 00:29:34,239
Husker du, hvordan de så ud?
397
00:29:34,240 --> 00:29:35,879
- De var hvide.
- Det er okay.
398
00:29:35,880 --> 00:29:38,119
- Okay.
- Der stod A-N-F-O på bilerne.
399
00:29:38,120 --> 00:29:41,560
ANFO. Det er sprængstoffer. Minefolk.
400
00:29:42,720 --> 00:29:44,799
- Sandra Kirby.
- Ja.
401
00:29:44,800 --> 00:29:46,119
Hvor skete det, Dezi?
402
00:29:46,120 --> 00:29:48,039
Nær dér, hvor din søn døde.
403
00:29:48,040 --> 00:29:49,479
Nær det triste sted.
404
00:29:49,480 --> 00:29:51,799
- Et helligt sted.
- Hvad laver Kirby dér?
405
00:29:51,800 --> 00:29:53,840
Hun vil bygge en vej dér.
406
00:29:55,400 --> 00:29:58,320
Jeg sagde til Keeley,
at vejen skulle flyttes.
407
00:30:00,680 --> 00:30:01,959
Sandra vil ikke...
408
00:30:01,960 --> 00:30:04,959
Hun omdirigerer ikke vejen
rundt om det triste sted.
409
00:30:04,960 --> 00:30:06,320
Hun sprænger det i luften.
410
00:30:11,600 --> 00:30:13,880
Lachie Kirby besøgte lige min bror og jeg.
411
00:30:14,680 --> 00:30:18,360
Sandra Kirby vil transportere
radioaktivt affald gennem din havn.
412
00:30:19,560 --> 00:30:21,720
Og vejen, som hun bygger gennem Marianne,
413
00:30:22,400 --> 00:30:25,119
vil hun bruge til
at transportere det til guldminen.
414
00:30:25,120 --> 00:30:28,079
Vil hun gøre min jord
til en radioaktiv losseplads?
415
00:30:28,080 --> 00:30:30,439
Hun har aldrig nævnt radioaktivt affald.
416
00:30:30,440 --> 00:30:33,839
Det hellige sted
er stadig registreret, ikke?
417
00:30:33,840 --> 00:30:36,279
Nej. Manden her blokerede det.
418
00:30:36,280 --> 00:30:38,039
Men I kunne registrere det nu,
419
00:30:38,040 --> 00:30:39,359
så hun ikke kan røre det.
420
00:30:39,360 --> 00:30:41,999
Denne gang gør vi ikke modstand,
vel, Colin?
421
00:30:42,000 --> 00:30:44,159
Vi må derop. Vi må stoppe hende.
422
00:30:44,160 --> 00:30:45,240
Vent nu lige.
423
00:30:45,800 --> 00:30:47,119
Jeg kender fyren her.
424
00:30:47,120 --> 00:30:48,439
Jeg har betingelser.
425
00:30:48,440 --> 00:30:52,879
Jeg kan gøre hævd over det hellige sted
og få lukket vejen,
426
00:30:52,880 --> 00:30:55,680
men det kan I ikke. I har brug for mig.
427
00:30:58,360 --> 00:30:59,720
Hvad vil du have, Bryce?
428
00:31:00,800 --> 00:31:02,759
Alt landet rundt om floden.
429
00:31:02,760 --> 00:31:04,879
Ikke flere låste porte. Ingen.
430
00:31:04,880 --> 00:31:08,080
Det bliver vores igen. Officielt.
431
00:31:11,040 --> 00:31:12,120
Nå?
432
00:31:12,960 --> 00:31:14,879
Far, det er kun 300 hektar.
433
00:31:14,880 --> 00:31:17,960
Jøsses. Ja, det er en aftale.
434
00:31:18,920 --> 00:31:20,239
Ikke flere låste porte.
435
00:31:20,240 --> 00:31:23,399
Okay? Dit folk kan flytte ind
når som helst. Det er jeres.
436
00:31:23,400 --> 00:31:25,959
Er alle tilfredse? Intet andet?
437
00:31:25,960 --> 00:31:27,079
Lad os komme afsted.
438
00:31:27,080 --> 00:31:28,679
- Okay, kom så.
- Okay.
439
00:31:28,680 --> 00:31:30,719
Tank et par biler op. Rifler bagpå.
440
00:31:30,720 --> 00:31:32,399
Dig, kom med mig.
441
00:31:32,400 --> 00:31:34,600
- Afsted!
- Kom så!
442
00:31:39,440 --> 00:31:40,880
Vi stopper de svin.
443
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
Kom så, Bryce.
444
00:32:02,800 --> 00:32:03,960
Afsted.
445
00:32:15,200 --> 00:32:18,800
Okay, jeg tager helikopteren. Kom i sving.
446
00:32:38,440 --> 00:32:39,280
Bedstefar.
447
00:32:40,120 --> 00:32:41,320
Pas på!
448
00:32:43,760 --> 00:32:45,000
Rich, nej!
449
00:32:53,320 --> 00:32:56,320
Der er noget, jeg har villet fortælle dig.
450
00:33:05,000 --> 00:33:06,120
Men Graham...
451
00:33:07,520 --> 00:33:08,440
Jeg ved det.
452
00:33:10,240 --> 00:33:11,240
Dan.
453
00:33:14,720 --> 00:33:15,680
Jeg ved det.
454
00:33:18,680 --> 00:33:20,240
Jeg ville bare skræmme ham.
455
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
Men jeg endte med at lade ham dø.
456
00:33:29,880 --> 00:33:32,240
Jeg beder dig ikke om tilgivelse.
457
00:33:36,480 --> 00:33:38,800
Men du må tilgive mig Susie.
458
00:33:42,080 --> 00:33:43,840
For jeg føler, at...
459
00:33:47,560 --> 00:33:49,800
Jeg føler, det var karma for min handling.
460
00:33:51,240 --> 00:33:52,800
At det var min straf.
461
00:33:53,560 --> 00:33:54,640
Og jeg...
462
00:33:56,400 --> 00:33:58,040
- Jeg beklager.
- Det er okay.
463
00:33:59,960 --> 00:34:01,680
Det kan du godt give slip på.
464
00:34:03,880 --> 00:34:05,840
Undskyld, jeg ikke var der for dig.
465
00:34:08,200 --> 00:34:10,640
Ellers var det måske ikke sket.
466
00:34:11,640 --> 00:34:13,040
Hvad skal vi gøre?
467
00:34:16,080 --> 00:34:17,800
Vi behøver ikke at gøre noget.
468
00:34:20,719 --> 00:34:21,600
- Okay.
- Nej.
469
00:34:46,920 --> 00:34:47,960
Okay.
470
00:34:50,280 --> 00:34:51,480
Én ting ad gangen.
471
00:34:53,480 --> 00:34:54,679
Hvor er nøglen?
472
00:34:57,199 --> 00:34:58,480
Oppe i røven på dig.
473
00:35:01,320 --> 00:35:02,200
Ja.
474
00:35:06,440 --> 00:35:07,400
Hej makker.
475
00:35:11,480 --> 00:35:14,800
Okay, dit dumme barnebarn
476
00:35:16,800 --> 00:35:22,840
lovede mig og min pige en masse penge.
477
00:35:24,120 --> 00:35:28,520
Og han er måske en lille løgnhals,
men jeg ved, du har dem,
478
00:35:30,480 --> 00:35:32,680
for du er en mand af ære.
479
00:35:33,600 --> 00:35:36,000
Og jeg har brug for,
du betaler familiens gæld.
480
00:35:52,360 --> 00:35:54,000
Hvad laver Miller derovre?
481
00:36:13,080 --> 00:36:14,040
Graham.
482
00:36:16,640 --> 00:36:20,959
Sandra Kirby har hyret specialister
til at udforske stedet
483
00:36:20,960 --> 00:36:25,160
i forbindelse med mineaktiviteter,
så det er hendes ret.
484
00:36:28,160 --> 00:36:29,359
Hvad laver du her?
485
00:36:29,360 --> 00:36:32,960
Hun føler, at familien Lawson
har et ry for vold.
486
00:36:34,680 --> 00:36:36,360
Det skal jeg beskytte dem mod.
487
00:36:37,560 --> 00:36:40,640
Jeg forventede dog,
at din far ville være her i dag.
488
00:36:41,480 --> 00:36:42,640
Tja...
489
00:36:44,840 --> 00:36:46,040
Han er på vej.
490
00:36:48,800 --> 00:36:52,080
Jeg nyder virkelig det her.
491
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
Hvad siger du, du gamle?
492
00:37:01,200 --> 00:37:02,600
Vil du åbne pengeskabene?
493
00:37:05,400 --> 00:37:07,000
Pis af, sumprotte.
494
00:37:09,120 --> 00:37:10,240
Sumprotte.
495
00:37:11,960 --> 00:37:15,080
Min papfar lærte mig det her.
496
00:37:23,680 --> 00:37:25,999
Fuck. Du er en hård skiderik, hva'?
497
00:37:26,000 --> 00:37:27,440
Han er hård, ikke?
498
00:37:28,800 --> 00:37:31,159
Jeg skærer halsen over på dig, din hund.
499
00:37:31,160 --> 00:37:32,240
Den er i skuffen.
500
00:37:34,000 --> 00:37:35,280
Øverste skuffe. Her.
501
00:37:38,120 --> 00:37:38,960
Han elsker dig.
502
00:37:40,760 --> 00:37:42,000
Han elsker dig.
503
00:37:50,920 --> 00:37:51,800
Tak.
504
00:37:53,040 --> 00:37:54,000
Mange tak.
505
00:37:55,040 --> 00:37:56,400
Det er jeg ked af.
506
00:37:57,640 --> 00:37:58,840
Det er fint.
507
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
Onkel, det er dem.
508
00:38:21,360 --> 00:38:22,200
Dig!
509
00:38:23,440 --> 00:38:24,960
Giv mig detonatoren, nu!
510
00:38:33,080 --> 00:38:34,639
Du har ingen adgang her.
511
00:38:34,640 --> 00:38:36,159
Det her er vores land.
512
00:38:36,160 --> 00:38:38,280
Sænk dit våben, dit fjols.
513
00:38:39,520 --> 00:38:41,040
Læg våbnet fra dig, Brannock.
514
00:38:42,760 --> 00:38:43,720
Læg det!
515
00:38:44,960 --> 00:38:46,000
Læg dit våben!
516
00:38:55,160 --> 00:38:56,960
Der er 35.000 derinde.
517
00:38:57,600 --> 00:38:58,480
I kontanter.
518
00:38:59,360 --> 00:39:01,399
Min mors smykker er værd 20.000.
519
00:39:01,400 --> 00:39:03,080
Tag det, og smut.
520
00:39:08,720 --> 00:39:10,160
Hvad med det mindre pengeskab?
521
00:39:11,160 --> 00:39:12,440
Hvad er der deri?
522
00:39:13,400 --> 00:39:14,280
Ingenting.
523
00:39:26,080 --> 00:39:27,760
Hvad er koden?
524
00:39:28,360 --> 00:39:31,240
Tag, hvad du har, og gå.
525
00:39:35,960 --> 00:39:37,040
Jeg dræber ham.
526
00:39:40,320 --> 00:39:41,240
Nej, du gør ej.
527
00:39:42,080 --> 00:39:43,040
Tror du ikke?
528
00:39:45,880 --> 00:39:47,080
Hvad vil du gøre?
529
00:39:49,800 --> 00:39:50,680
Dræbe os alle?
530
00:39:59,080 --> 00:39:59,920
Fuck.
531
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
Hvad siger du så?
532
00:40:10,600 --> 00:40:11,440
Lad ham være!
533
00:40:12,280 --> 00:40:14,080
- Lad ham være?
- Hvad siger du så?
534
00:40:16,760 --> 00:40:18,000
Det er nok!
535
00:40:19,520 --> 00:40:20,360
Lad ham være!
536
00:40:21,440 --> 00:40:22,480
Han åbner det.
537
00:40:24,440 --> 00:40:25,520
Han åbner det!
538
00:40:30,720 --> 00:40:32,200
Du skal nok klare dig.
539
00:40:33,320 --> 00:40:36,960
Jeg dræber ham,
hvis han ikke sænker sit våben.
540
00:40:38,960 --> 00:40:39,800
Kom så.
541
00:41:25,640 --> 00:41:27,200
Du er nødt til at dræbe os.
542
00:41:29,320 --> 00:41:30,160
Satans.
543
00:41:40,600 --> 00:41:41,440
Ned!
544
00:41:44,600 --> 00:41:45,880
Satans!
545
00:41:47,480 --> 00:41:48,320
Fuck!
546
00:41:51,800 --> 00:41:53,240
Åbn det igen.
547
00:41:56,680 --> 00:41:58,000
Hvad var der i det?
548
00:42:05,280 --> 00:42:06,680
Onkel!
549
00:42:08,640 --> 00:42:09,479
Onkel!
550
00:42:09,480 --> 00:42:11,719
- Bring ham herom Kom så!
- Få ham tilbage.
551
00:42:11,720 --> 00:42:13,799
- Dezi, bliv hos ham.
- Hey!
552
00:42:13,800 --> 00:42:15,560
Onkel! Han er blevet skudt.
553
00:42:21,360 --> 00:42:24,000
Marshall! Stop!
554
00:42:25,080 --> 00:42:27,040
Oi! Se på mig!
555
00:42:28,160 --> 00:42:29,240
Marsh!
556
00:42:30,680 --> 00:42:31,720
Se på mig!
557
00:42:32,960 --> 00:42:35,239
Du er ikke en morder.
558
00:42:35,240 --> 00:42:36,439
Hey!
559
00:42:36,440 --> 00:42:37,760
Kom med den!
560
00:42:41,960 --> 00:42:42,880
Satans.
561
00:42:47,360 --> 00:42:48,360
Undskyld.
562
00:42:51,320 --> 00:42:52,960
- Undskyld.
- Det er okay, makker.
563
00:42:54,600 --> 00:42:55,560
Nej!
564
00:43:03,360 --> 00:43:04,239
Nej, bedstefar.
565
00:43:04,240 --> 00:43:06,239
- Nej!
- Hun var involveret, Marsh.
566
00:43:06,240 --> 00:43:08,359
- Hun var uskyldig.
- Se hende lige.
567
00:43:08,360 --> 00:43:10,200
De har snydt dig fra starten.
568
00:43:11,640 --> 00:43:13,760
Campbell.
569
00:43:14,200 --> 00:43:15,439
Lad være.
570
00:43:15,440 --> 00:43:16,919
Lad nu være.
571
00:43:16,920 --> 00:43:19,119
- Hun er en parasit.
- Lad være.
572
00:43:19,120 --> 00:43:20,880
Fanden tage dem alle!
573
00:43:25,720 --> 00:43:27,000
Åh, mit stakkels land.
574
00:43:30,720 --> 00:43:32,160
Satans.
575
00:43:33,440 --> 00:43:34,359
Satans.
576
00:43:34,360 --> 00:43:36,320
Nej. Kom nu, onkel!
577
00:43:37,400 --> 00:43:38,400
Fuck.
578
00:43:50,600 --> 00:43:51,840
Nolan!
579
00:43:54,080 --> 00:43:55,640
Du tør ikke, nar.
580
00:43:57,160 --> 00:44:01,320
- De narrede dig.
- Jeg beder dig.
581
00:44:04,640 --> 00:44:05,479
Kom nu.
582
00:44:05,480 --> 00:44:06,839
Marshall.
583
00:44:06,840 --> 00:44:07,920
Lad hende gå.
584
00:44:37,360 --> 00:44:38,680
Kom her.
585
00:44:42,280 --> 00:44:43,400
Du er en god dreng.
586
00:45:30,480 --> 00:45:31,400
Bliv her.
587
00:45:32,600 --> 00:45:33,920
Det kan jeg ikke.
588
00:45:36,360 --> 00:45:37,440
Jeg elsker dig.
589
00:45:41,280 --> 00:45:42,760
Du elsker også mig, ikke?
590
00:45:44,440 --> 00:45:47,400
Rich er død derinde, Marsh.
591
00:45:49,200 --> 00:45:51,440
Han er borte. Du kan ikke bede mig blive.
592
00:45:54,480 --> 00:45:57,439
Jeg kan ikke se dig blive din bedstefar.
593
00:45:57,440 --> 00:45:58,640
Det gør jeg ikke.
594
00:45:59,200 --> 00:46:00,320
Det gør jeg ikke.
595
00:46:07,360 --> 00:46:08,320
Sharnie.
596
00:46:17,600 --> 00:46:18,600
Jeg tager hjem.
597
00:46:21,800 --> 00:46:23,440
Vi kan ikke nægte, hvem vi er.
598
00:46:26,960 --> 00:46:29,360
Nej, vi kan ændre på tingene.
599
00:46:31,200 --> 00:46:32,240
Det kan vi.
600
00:46:38,920 --> 00:46:40,080
Tag den, Marsh.
601
00:46:40,840 --> 00:46:41,760
Jeg beder dig.
602
00:46:42,640 --> 00:46:44,520
Tag halskæden.
603
00:48:32,240 --> 00:48:34,520
Campbell fulgte ikke mine ordrer.
604
00:48:35,200 --> 00:48:38,240
Hvem lagde så sprængstofferne i hulen?
605
00:48:39,040 --> 00:48:40,959
Og losser radioaktivt affald her?
606
00:48:40,960 --> 00:48:45,239
Jeg har lov til at bruge
havnen og vejen til andet end kvæg.
607
00:48:45,240 --> 00:48:47,799
Ja, kom gerne her,
608
00:48:47,800 --> 00:48:49,360
og forklar de lokale dét.
609
00:48:50,720 --> 00:48:53,240
Gerne, men jeg er på vej til Singapore.
610
00:48:55,000 --> 00:48:58,599
Hvis Miller overlever,
vil han skulle stå til regnskab.
611
00:48:58,600 --> 00:49:00,359
Og derfor vil jeg anbefale dig
612
00:49:00,360 --> 00:49:02,759
som konstitueret formand
for Kvægforeningen.
613
00:49:02,760 --> 00:49:03,839
Og det ønsker jeg?
614
00:49:03,840 --> 00:49:06,079
Nolan, der opstod et problem,
615
00:49:06,080 --> 00:49:09,119
men bliv ikke distraheret
af ubetydelig politik.
616
00:49:09,120 --> 00:49:11,879
Territoriet er dit, hvis du vil have det.
617
00:49:11,880 --> 00:49:13,800
Jeg vidste ikke, det var dit at give.
618
00:49:18,400 --> 00:49:19,720
Farvel Sandra.
619
00:49:26,400 --> 00:49:27,239
Onkel.
620
00:49:27,240 --> 00:49:28,320
Er du okay?
621
00:49:29,760 --> 00:49:31,640
Jeg er her stadig. Bare rolig.
622
00:49:33,400 --> 00:49:35,119
Sandra Kirby og hendes folk.
623
00:49:35,120 --> 00:49:37,600
De tog noget dyrebart fra os.
624
00:49:38,480 --> 00:49:40,399
Men vi husker langt tilbage.
625
00:49:40,400 --> 00:49:41,840
Klart.
626
00:49:43,600 --> 00:49:44,439
Hey.
627
00:49:44,440 --> 00:49:47,640
Det skal nok gå. Bare rolig.
628
00:49:51,560 --> 00:49:53,799
Tag jer ikke af mig.
I skulle have set ham.
629
00:49:53,800 --> 00:49:56,079
Han skød fjolset, som var han en bøffel.
630
00:49:56,080 --> 00:49:57,879
Hvad siger du, onkel Bryce?
631
00:49:57,880 --> 00:49:59,160
Ja.
632
00:50:10,560 --> 00:50:11,640
Rejser du?
633
00:50:14,200 --> 00:50:15,400
Jeg kan ikke blive.
634
00:50:17,360 --> 00:50:18,800
Jeg ved, det var aftalen...
635
00:50:21,200 --> 00:50:22,680
...men jeg hører ikke til her.
636
00:50:32,040 --> 00:50:33,200
Hey.
637
00:50:35,200 --> 00:50:36,280
Held og lykke.
638
00:50:46,080 --> 00:50:47,760
Stedet er i gode hænder.
639
00:50:54,960 --> 00:50:55,800
Vi ses.
640
00:51:34,800 --> 00:51:36,160
Det store hus er dit.
641
00:51:37,320 --> 00:51:38,720
Til dig og Graham.
642
00:52:13,120 --> 00:52:16,320
{\an8}DANIEL THOMAS LAWSON
ELSKET SØN - ALTID I VORES HJERTER
643
00:54:57,280 --> 00:55:02,280
Tekster af: Jonas Kloch