1 00:00:06,880 --> 00:00:09,319 Det her land er, hvad vi gør det til. 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,960 Vi er en familie, og den skal I kæmpe for nu. 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,279 Du er heldig, Colin ikke kom ind, 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,999 for hans pistol er ikke bare til pynt. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,239 Hvad er den til? 6 00:00:19,240 --> 00:00:20,639 Til at dræbe slanger. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,999 Jeg har karantænefolde klar. Prøver du at lukke mig ned? 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,439 Vil du holde på vores kvæg, til vi forbløder? 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,079 Når det her er forbi, så kommer jeg efter dig. 10 00:00:29,080 --> 00:00:30,439 Du var min ven. 11 00:00:30,440 --> 00:00:32,520 I stak mig begge i ryggen. 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,079 Sandra Kirby betalte min kaution. 13 00:00:35,080 --> 00:00:38,839 Hun sagde også, at Dan ville sælge Marianne til hende. 14 00:00:38,840 --> 00:00:40,839 Når jeg kommer tilbage, er I borte. 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,080 Jeg vil jage jer bort! 16 00:00:44,440 --> 00:00:47,280 Hun lader til at have teorier om hans død. 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,079 Jeg så det hele. 18 00:00:52,080 --> 00:00:54,159 Hold dem væk, ellers er du færdig. 19 00:00:54,160 --> 00:00:58,000 Det er et trist sted. Der skete slemme ting derinde. 20 00:00:58,920 --> 00:01:03,039 Man skal mærke jorden, så jorden kan mærke én. 21 00:01:03,040 --> 00:01:04,239 En gammel guldmine. 22 00:01:04,240 --> 00:01:05,919 Den har infrastrukturen. 23 00:01:05,920 --> 00:01:07,319 Der er bedre alternativer. 24 00:01:07,320 --> 00:01:10,159 Ikke på Lawson-land, vel? Skaf mig dén. 25 00:01:10,160 --> 00:01:12,639 Lader du Sandra bygge en havn på din ejendom? 26 00:01:12,640 --> 00:01:15,359 Sandra vil bygge en vej gennem Marianne nu. 27 00:01:15,360 --> 00:01:17,319 Det er din ejendom. Dit problem. 28 00:01:17,320 --> 00:01:18,959 Har Marshall besøgt dig? 29 00:01:18,960 --> 00:01:20,719 Nej, rigmandssønnen lod mig dø. 30 00:01:20,720 --> 00:01:21,999 Sharnie er død. 31 00:01:22,000 --> 00:01:23,639 Hvem arbejder du nu for? 32 00:01:23,640 --> 00:01:25,200 Campbell Miller. 33 00:01:25,760 --> 00:01:26,679 Forsvind, makker. 34 00:01:26,680 --> 00:01:27,599 - Bare kom! - Hey! 35 00:01:27,600 --> 00:01:28,879 - Marshall! - Ja? 36 00:01:28,880 --> 00:01:29,879 Marshall! 37 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 Susie! 38 00:01:31,840 --> 00:01:32,680 Susie! 39 00:01:34,600 --> 00:01:35,760 Mor. 40 00:02:11,720 --> 00:02:13,079 Lad ham være! Marshall! 41 00:02:13,080 --> 00:02:14,839 Stop det! Så er det nok! 42 00:02:14,840 --> 00:02:16,039 Susie! Giv slip! 43 00:02:26,920 --> 00:02:28,080 Frels mig, 44 00:02:29,080 --> 00:02:32,040 for vandene er trængt ind til min sjæl. 45 00:02:32,680 --> 00:02:36,400 Dybe vande, hvor flodbølgerne oversvømmer mig. 46 00:02:38,960 --> 00:02:41,999 Husk, at vandene trækker sig tilbage, 47 00:02:42,000 --> 00:02:46,080 og landet skal genskabes på ny. 48 00:03:09,680 --> 00:03:10,680 Emily! 49 00:03:13,800 --> 00:03:14,680 Hey! 50 00:03:15,280 --> 00:03:16,479 Hey! 51 00:03:16,480 --> 00:03:18,319 Sænk den riffel! 52 00:03:18,320 --> 00:03:19,560 Læg den! 53 00:03:23,200 --> 00:03:24,559 Hun kommer ikke tilbage. 54 00:03:24,560 --> 00:03:25,600 Hvad end du gør. 55 00:03:35,320 --> 00:03:36,480 Jeg kan ikke være her. 56 00:04:12,160 --> 00:04:13,240 Hej makker. 57 00:04:16,720 --> 00:04:19,160 Det er måske på tide at stoppe. 58 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 Siger den skide alkoholiker. 59 00:04:23,320 --> 00:04:24,279 Ja. 60 00:04:26,839 --> 00:04:28,320 Hør her, Marshall. 61 00:04:30,040 --> 00:04:32,639 Det er ikke din skyld, at Susie døde. 62 00:04:32,640 --> 00:04:34,400 Hvis skyld var det så? 63 00:04:36,840 --> 00:04:39,440 Jeg er en skiderik ligesom dig! 64 00:04:42,120 --> 00:04:43,080 Lad nu være. 65 00:04:43,560 --> 00:04:46,199 Det passer ikke. Du er et godt menneske. 66 00:04:46,200 --> 00:04:47,400 Hold kæft. 67 00:04:49,320 --> 00:04:50,599 Kom ud til bålet. 68 00:04:50,600 --> 00:04:53,519 Vi kommer igennem det her men sammen, okay? 69 00:04:53,520 --> 00:04:54,640 Nej. 70 00:04:55,600 --> 00:04:56,800 Jeg er lige her. 71 00:05:00,560 --> 00:05:01,680 Du er hjemme. 72 00:05:37,000 --> 00:05:39,160 Du er nødt til at passe på knægten. 73 00:05:40,400 --> 00:05:42,520 - Han får brug for hjælp. - Ja. 74 00:05:49,840 --> 00:05:50,760 Ja. 75 00:05:55,480 --> 00:05:57,600 Lad os gå ud og skyde den tyr. 76 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Nej. 77 00:06:01,880 --> 00:06:03,200 Det lader vi Em om. 78 00:06:20,720 --> 00:06:23,079 Jeres forhold var så kort. 79 00:06:23,080 --> 00:06:24,880 Men jeg så, hun var noget særligt. 80 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 Den stakkels familie. 81 00:06:32,480 --> 00:06:34,199 Baseret på, hvad du sagde, 82 00:06:34,200 --> 00:06:36,400 holdt hun sammen på dem. 83 00:06:37,720 --> 00:06:39,280 Hun var deres eneste håb. 84 00:06:40,400 --> 00:06:41,800 Og nu er hun borte. 85 00:06:46,360 --> 00:06:47,960 Hvad mener du? 86 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 Det er en tragedie for dem. 87 00:06:52,480 --> 00:06:55,279 Nu er hun borte, de er knuste, og du kan... 88 00:06:55,280 --> 00:06:58,600 - Du kan udnytte deres svagheder? - Det mente jeg ikke. 89 00:06:59,880 --> 00:07:04,440 Hun er død, og du ser kun muligheder. 90 00:07:07,320 --> 00:07:09,880 Ved du, hvorfor jeg elskede Susie Lawson? 91 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 Fordi hun er det modsatte af dig. 92 00:07:19,000 --> 00:07:21,120 Vil du have en ærlig snak? 93 00:07:26,080 --> 00:07:27,880 Hun havde kørt dig i sænk. 94 00:07:28,800 --> 00:07:31,320 Du har set, hvor ynkelig hendes far er. 95 00:07:31,880 --> 00:07:33,160 Sådan var du endt. 96 00:07:34,320 --> 00:07:37,280 En svag mand domineret af en stærk kvinde. 97 00:07:39,080 --> 00:07:42,880 Du tror, jeg er svag, men jeg har overvåget dig. 98 00:07:44,200 --> 00:07:46,039 Jeg har lyttet og lært. 99 00:07:46,040 --> 00:07:47,440 Vær forsigtig. 100 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 Vær selv forsigtig. 101 00:07:57,920 --> 00:07:59,480 Planlæg mødet til mandag. 102 00:08:02,640 --> 00:08:05,159 Og så tager vi bare et enkelt tirsdag. 103 00:08:05,160 --> 00:08:06,280 Halv fire. 104 00:08:10,360 --> 00:08:11,799 Hej. 105 00:08:11,800 --> 00:08:14,320 Hey, den aftale, du lavede... 106 00:08:15,080 --> 00:08:16,439 Ikke god. 107 00:08:16,440 --> 00:08:17,639 Slet ikke god. 108 00:08:17,640 --> 00:08:20,719 Den indbringer vores lokalsamfund 40 millioner. 109 00:08:20,720 --> 00:08:23,839 Vi skal blot lade Sandra køre på vores land i ny og næ. 110 00:08:23,840 --> 00:08:25,079 Og Marianne Station? 111 00:08:25,080 --> 00:08:27,200 Vi behøver ikke bekymre os om dem. 112 00:08:28,480 --> 00:08:29,879 Lawson'erne betyder intet. 113 00:08:29,880 --> 00:08:31,639 Det er vores land. 114 00:08:31,640 --> 00:08:35,960 Vejen går igennem det triste sted og det hellige sted. 115 00:08:37,799 --> 00:08:39,039 Hvilket helligt sted? 116 00:08:39,919 --> 00:08:40,880 Ved du det ikke? 117 00:08:41,640 --> 00:08:43,039 Det er mandeområde. 118 00:08:43,600 --> 00:08:46,520 Du ved, hvad de vil gøre for at lave deres vej. 119 00:08:47,760 --> 00:08:49,119 Den skal lukkes ned. 120 00:08:49,120 --> 00:08:50,880 Men aftalen er indgået. 121 00:08:51,880 --> 00:08:54,560 Opsig den, eller der bliver problemer. 122 00:08:55,600 --> 00:08:56,480 Okay. 123 00:08:57,560 --> 00:08:58,720 Jeg advarer dig nu. 124 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 Det er min øl. 125 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 Jaså? 126 00:09:33,680 --> 00:09:35,400 Hvad vil du gøre ved det? 127 00:09:36,480 --> 00:09:38,680 - Pis af, grønskolling. - Grønskolling? 128 00:09:39,480 --> 00:09:42,040 Hvem siger "grønskolling", din neandertaler? 129 00:09:45,160 --> 00:09:45,999 Jøsses. 130 00:09:46,000 --> 00:09:47,680 Det kan du gøre bedre. 131 00:09:53,440 --> 00:09:55,639 Oi, Nathan! 132 00:09:55,640 --> 00:09:57,800 Få ham ud herfra. Han er skidefuld. 133 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 Oi. 134 00:10:09,360 --> 00:10:10,320 Sharnie? 135 00:10:28,640 --> 00:10:29,760 Hvad er der med dig? 136 00:10:30,560 --> 00:10:31,400 Marshall? 137 00:10:34,600 --> 00:10:36,160 Susie er død, og jeg... 138 00:10:38,760 --> 00:10:40,120 Jeg troede, du var død. 139 00:10:49,720 --> 00:10:50,640 Hey. 140 00:10:52,480 --> 00:10:54,000 Jeg er ked af det. 141 00:11:00,680 --> 00:11:01,760 Du er et rod. 142 00:11:09,040 --> 00:11:10,640 Hvordan fandt du mig? 143 00:11:11,440 --> 00:11:12,400 Det gjorde jeg ikke. 144 00:11:13,240 --> 00:11:15,200 Jeg hentede en flaske til mig og Rich. 145 00:11:17,560 --> 00:11:18,640 Er I sammen igen? 146 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 Nej. 147 00:11:21,400 --> 00:11:23,640 Jeg bor bare hos ham i et par dage. 148 00:11:28,320 --> 00:11:29,520 Jeg er på vej videre. 149 00:11:31,480 --> 00:11:32,439 Vask dig. 150 00:11:32,440 --> 00:11:33,640 Vent, Sharnie. 151 00:11:42,760 --> 00:11:44,160 Jeg troede, du var død. 152 00:11:45,520 --> 00:11:47,280 At jeg aldrig ville se dig igen. 153 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 Vil du bo her nu? 154 00:12:33,160 --> 00:12:35,320 Jeg kan ikke tage tilbage til Marianne. 155 00:12:46,000 --> 00:12:47,760 Jeg husker en lille pige... 156 00:12:49,680 --> 00:12:52,280 ...der ville have status nordpå. 157 00:12:54,160 --> 00:12:55,320 Besejre enhver. 158 00:12:57,280 --> 00:12:59,160 Enhver, der så ned på os. 159 00:13:00,720 --> 00:13:03,240 Alle de højrøvede svin. 160 00:13:05,320 --> 00:13:06,880 Så giftede du dig med en. 161 00:13:09,120 --> 00:13:10,640 Så blev lille Susie født. 162 00:13:11,320 --> 00:13:13,919 Du tog din maske på og glemte, hvem du var. 163 00:13:13,920 --> 00:13:17,480 Du narrede dig selv til at tro, at du gjorde det for din datter. 164 00:13:20,480 --> 00:13:22,360 Men det var aldrig for hende, vel? 165 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 Forstår du mig? 166 00:13:26,480 --> 00:13:27,720 Det var for dig selv. 167 00:13:29,320 --> 00:13:30,760 Det var din ambition. 168 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Det vidste selv din datter. 169 00:13:37,600 --> 00:13:40,680 Så hvis du vil komme dig, så vær tro mod dig selv. 170 00:13:44,880 --> 00:13:48,080 Tag stationen, og fuck de Lawson-svin. 171 00:13:51,320 --> 00:13:53,480 Det er ikke, hvad Susie havde ønsket. 172 00:14:02,920 --> 00:14:05,119 {\an8}KARANTÆNEZONE 173 00:14:05,120 --> 00:14:07,240 {\an8}- Hey! - Det er svindel, ikke? 174 00:14:08,280 --> 00:14:10,119 {\an8}Hvad siger du så til det her? 175 00:14:10,120 --> 00:14:12,880 {\an8}Når jeg er færdig med ham, kommer jeg efter dig. 176 00:14:14,280 --> 00:14:15,919 {\an8}Hvem af dine venner var dét? 177 00:14:15,920 --> 00:14:17,959 {\an8}Det var Oscar Hillderman Trucking. 178 00:14:17,960 --> 00:14:20,519 {\an8}De nægtede at levere benzin. 179 00:14:20,520 --> 00:14:22,919 {\an8}Hvad med karantænefolkene? 180 00:14:22,920 --> 00:14:24,999 {\an8}De er også i lommen på Miller. 181 00:14:25,000 --> 00:14:28,519 {\an8}De nægter at fremskynde processen. Vi er virkelig på røven. 182 00:14:28,520 --> 00:14:30,639 Vi må have køerne ud af landet, 183 00:14:30,640 --> 00:14:32,479 før høhandlerne presser os. 184 00:14:32,480 --> 00:14:34,040 Graham, er du der? 185 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 Hej makker. 186 00:14:37,200 --> 00:14:39,399 Nogen lader til at stifte brande 187 00:14:39,400 --> 00:14:40,999 langs det østlige hegn. 188 00:14:41,000 --> 00:14:41,960 Fuck. 189 00:14:46,360 --> 00:14:49,240 Det er seks måneders kvægføde, der står i brand, far. 190 00:14:50,960 --> 00:14:52,240 Ja. 191 00:14:57,680 --> 00:14:59,760 Til højre, din fede idiot! 192 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Fuck! 193 00:15:11,000 --> 00:15:11,920 Hey! 194 00:15:12,840 --> 00:15:15,400 Vent på mig! 195 00:15:30,480 --> 00:15:31,759 Folkens... 196 00:15:31,760 --> 00:15:33,719 Jeg prøver at slukke den. 197 00:15:33,720 --> 00:15:35,080 Arbejder du for Miller? 198 00:15:35,800 --> 00:15:37,160 Hvem er det? 199 00:15:37,760 --> 00:15:38,720 "Hvem er det?" 200 00:15:42,840 --> 00:15:43,680 Okay. 201 00:15:44,200 --> 00:15:45,439 Bliv nede. 202 00:15:45,440 --> 00:15:47,239 Giv ham en besked fra mig. 203 00:15:47,240 --> 00:15:49,919 Hvis jeg fanger jer her igen, dræber jeg jer. 204 00:15:49,920 --> 00:15:53,039 Hører du mig? Og jeg dræber ham, okay? 205 00:15:53,040 --> 00:15:54,679 Hvad fanden? Du vover ikke... 206 00:15:54,680 --> 00:15:57,640 Det vover du ikke! Stop! 207 00:15:58,760 --> 00:15:59,920 Din satan! 208 00:16:05,880 --> 00:16:07,600 Okay, far. Det var dét. 209 00:16:11,800 --> 00:16:13,199 Din fucking psykopat! 210 00:16:13,200 --> 00:16:16,359 I kan ikke efterlade mig her. Jeg dør! 211 00:16:16,360 --> 00:16:19,519 Det skulle du have tænkt på, før du røvrendte os. 212 00:16:19,520 --> 00:16:21,279 Giv mig i det mindste vand. 213 00:16:21,280 --> 00:16:22,879 Der er en flod 50 kilometer 214 00:16:22,880 --> 00:16:24,279 - den vej. - Ja. 215 00:16:24,280 --> 00:16:26,039 Seriøst? 216 00:16:26,040 --> 00:16:27,879 Men pas på krokodiller. 217 00:16:27,880 --> 00:16:30,480 Der er én på fem meter i den. 218 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 I er vanvittige. Fuck jer! 219 00:16:38,040 --> 00:16:39,839 Jeg er træt af de idioter. 220 00:16:39,840 --> 00:16:42,240 De bliver ved at komme. 221 00:16:44,520 --> 00:16:45,999 Og hvis vi skal redde Marianne, 222 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 må vi slå igen med alt, vi har. 223 00:16:50,120 --> 00:16:52,399 Det er den eneste måde, vi kan klare den. 224 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 Det er alt eller intet. 225 00:16:55,160 --> 00:16:56,240 En samtale om... 226 00:16:58,200 --> 00:16:59,759 Okay. Tak. 227 00:16:59,760 --> 00:17:01,920 - Tak, minister. - Tak. 228 00:17:06,080 --> 00:17:07,079 Col. 229 00:17:07,080 --> 00:17:10,199 Hør, Miller er gået over stregen. Jeg må af med ham. 230 00:17:10,200 --> 00:17:11,999 Du taler til den forkerte. 231 00:17:12,000 --> 00:17:13,598 Du sagde, det nok skulle gå, 232 00:17:13,599 --> 00:17:15,799 og at Miller ikke ville blive formand. 233 00:17:15,800 --> 00:17:19,118 Fuck dét, Col. Din søn drak sig stiv og missede chancen. 234 00:17:19,119 --> 00:17:20,439 Det var pinligt. 235 00:17:20,440 --> 00:17:22,759 Det her angår kvægbranchen. 236 00:17:22,760 --> 00:17:24,999 Det ser ikke godt ud, at jeg blander mig. 237 00:17:25,000 --> 00:17:27,399 Kvægbranchen har sikret dig din plads. 238 00:17:27,400 --> 00:17:30,159 Min familie har sikret dig din plads. Glem ikke dét. 239 00:17:30,160 --> 00:17:32,838 Du er minister, og ikke mere end dét. 240 00:17:32,839 --> 00:17:34,039 Hør nu her... 241 00:17:34,040 --> 00:17:37,279 Marianne Station betyder noget for folk heroppe. 242 00:17:37,280 --> 00:17:40,639 Og du lader den lille pissemyre Campbell Miller ruinere os. 243 00:17:40,640 --> 00:17:42,319 Han stopper ikke med mig. 244 00:17:42,320 --> 00:17:43,759 Han går efter dig bagefter. 245 00:17:43,760 --> 00:17:46,279 Derfor er jeg nødt til at behage ham. 246 00:17:46,280 --> 00:17:48,920 - Han må ikke blive min fjende. - Hvad med mig? 247 00:17:53,960 --> 00:17:56,680 Hvad kan jeg gøre? 248 00:18:01,000 --> 00:18:02,800 Har du hørt om stormfugle? 249 00:18:07,680 --> 00:18:11,000 De store grå fugle med de lange næb. 250 00:18:13,360 --> 00:18:15,680 De flyver mod nord, når regnen kommer. 251 00:18:20,480 --> 00:18:23,119 Landmænd kalder dem stormfugle, for når man ser én, 252 00:18:23,120 --> 00:18:25,200 så ved man, der er en storm på vej. 253 00:18:26,320 --> 00:18:27,440 Og de 254 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 bygger ikke... 255 00:18:33,800 --> 00:18:36,200 ...et hjem eller opfostrer deres unger. 256 00:18:39,200 --> 00:18:44,520 De sniger sig ind i andre fugles reder, lægger deres æg, og fortsætter. 257 00:18:48,520 --> 00:18:51,520 Jeg tror, at hvis de blev ét sted... 258 00:18:54,760 --> 00:18:57,400 ...så ville der komme en storm og ødelægge alt. 259 00:19:03,920 --> 00:19:06,120 Det lyder, som om de altid er på flugt. 260 00:19:10,840 --> 00:19:12,480 Hvis de nu bare 261 00:19:13,560 --> 00:19:15,160 blev på ét sted 262 00:19:17,080 --> 00:19:20,640 og lod stormen passere, så kunne de skabe sig et liv. 263 00:19:35,840 --> 00:19:37,240 Vi kunne skabe os et liv. 264 00:19:47,960 --> 00:19:50,200 Rich kommer tilbage i aften. Du bør gå. 265 00:20:05,640 --> 00:20:06,960 Jeg vil være hos dig. 266 00:20:14,000 --> 00:20:16,640 TERRITORY KVÆGAVLERFORENING 267 00:20:19,240 --> 00:20:22,200 I skulle bare tænde et par skide bål. 268 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Ja. Miller. 269 00:20:33,880 --> 00:20:34,760 Ja. 270 00:20:37,480 --> 00:20:38,440 Sludder. Hvordan? 271 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 Vi får at se. Jeg ringer tilbage. 272 00:20:49,560 --> 00:20:52,960 De vil efterforske mig for krydsbrændemærkning. 273 00:20:56,560 --> 00:20:58,400 De vil annullere mit mærke. 274 00:21:01,280 --> 00:21:02,560 Ved du, hvad det betyder? 275 00:21:04,960 --> 00:21:09,000 Det betyder, at jeg ikke kan sælge mine kvæg. Ingen af dem! 276 00:21:18,440 --> 00:21:20,240 Og hvis jeg dræber familien Lawson? 277 00:21:25,960 --> 00:21:27,360 Hvor snart? 278 00:21:28,520 --> 00:21:29,879 Okay. 279 00:21:29,880 --> 00:21:31,599 - Ja. - Keeley er her. 280 00:21:31,600 --> 00:21:33,799 - Jeg ringer tilbage, Don. - Den vej. 281 00:21:33,800 --> 00:21:36,359 Du viste os ikke, hvor den krydsede Marianne. 282 00:21:36,360 --> 00:21:38,839 - Det angår ikke dig. - De gamle er utilfredse. 283 00:21:38,840 --> 00:21:41,160 De siger, det krydser et helligt sted. 284 00:21:41,800 --> 00:21:44,239 Mine antropologer har fået alt godkendt. 285 00:21:44,240 --> 00:21:46,759 Der er ingen dokumentation om hellige steder. 286 00:21:46,760 --> 00:21:48,559 Jeg er ligeglad, hvad de siger. 287 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 Det er der. 288 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 Tak, Sophie. 289 00:21:54,400 --> 00:21:56,839 Der er en 100 kilometer lang højderyg, 290 00:21:56,840 --> 00:21:59,039 og det ene sted, jeg kan få en vej igennem, 291 00:21:59,040 --> 00:22:00,999 har du lige indset er helligt. 292 00:22:01,000 --> 00:22:03,279 Vi kan godt hyre nogle advokater. 293 00:22:03,280 --> 00:22:06,399 - Stop dog. - Så forsinker vi processen i 10-20 år. 294 00:22:06,400 --> 00:22:08,280 Det bliver ikke nødvendigt. 295 00:22:11,600 --> 00:22:12,640 Hvor? 296 00:22:15,640 --> 00:22:16,720 Klippefremspringet. 297 00:22:17,480 --> 00:22:19,400 Det er et trist sted fra fortiden. 298 00:22:20,720 --> 00:22:23,120 Ingen kommer der længere, men det er helligt. 299 00:22:23,800 --> 00:22:24,880 Et mandeområde. 300 00:22:25,880 --> 00:22:29,679 Det har været et helligt sted i 60.000 år. 301 00:22:29,680 --> 00:22:33,319 Keels, de her indskydelser, som I bliver ved at komme med, 302 00:22:33,320 --> 00:22:35,159 sætter min tålmodighed på prøve. 303 00:22:35,160 --> 00:22:38,360 At I behandler vores land som jeres eget, sætter min på prøve. 304 00:22:41,920 --> 00:22:44,359 Vi forsøgte at få det anerkendt i 90'erne, 305 00:22:44,360 --> 00:22:46,680 og Colin Lawson satte en stopper for det. 306 00:22:48,520 --> 00:22:49,880 Han bestak de gamle. 307 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Så værsgo. 308 00:22:52,960 --> 00:22:54,359 Giv dem flere penge. 309 00:22:54,360 --> 00:22:55,679 Sig en pris. 310 00:22:55,680 --> 00:22:57,280 Onkel Bryce vil nægte. 311 00:22:58,000 --> 00:22:59,119 Bare flyt vejen. 312 00:22:59,120 --> 00:23:01,039 Jeg kan ikke bare flytte vejen. 313 00:23:01,040 --> 00:23:02,600 Hvor meget? 314 00:23:06,720 --> 00:23:08,840 Jeg føler, jeg bliver udnyttet her. 315 00:23:13,080 --> 00:23:14,640 Jeg stolede på dig. 316 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 Jeg fik din aftale igennem. 317 00:23:19,640 --> 00:23:23,720 Hvis du forråder os, har vi et seriøst problem. 318 00:23:44,480 --> 00:23:46,999 Hey, Nolan. Her er ingen af vores kvæg. 319 00:23:47,000 --> 00:23:49,119 Må jeg være på Marianne Station? 320 00:23:49,120 --> 00:23:50,279 Graham godkendte det. 321 00:23:50,280 --> 00:23:52,440 Han sagde, vores kvæg var langs floden. 322 00:23:56,000 --> 00:23:57,280 Det er de ikke. 323 00:24:12,160 --> 00:24:13,240 SPRÆNGSTOFFER 324 00:24:24,560 --> 00:24:25,880 Hej med dig. 325 00:24:27,280 --> 00:24:28,399 Hvad laver du? 326 00:24:28,400 --> 00:24:29,320 Ingenting. 327 00:24:30,120 --> 00:24:31,560 Du er fra Marianne, ikke? 328 00:24:32,240 --> 00:24:33,759 Kom. Vi kører dig hjem. 329 00:24:33,760 --> 00:24:35,679 Nej, jeg er ikke fra Marianne. 330 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 Jeg er bare fra landet. 331 00:24:38,240 --> 00:24:39,919 Okay, knægt. 332 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 - Hey! Kom tilbage! - Satans! 333 00:24:43,400 --> 00:24:44,360 Din idiot. 334 00:24:48,040 --> 00:24:49,720 Vi har vist et problem, chef. 335 00:24:59,040 --> 00:25:01,840 Har du hørt, familien Lawson vil begrave mig? 336 00:25:02,800 --> 00:25:03,639 Hvordan? 337 00:25:03,640 --> 00:25:05,399 Colins veteranklub. 338 00:25:05,400 --> 00:25:08,479 Han bruger ministeren. Jeg ved ikke, hvad han har på ham. 339 00:25:08,480 --> 00:25:12,239 Ministre varer ikke evigt, Campbell. 340 00:25:12,240 --> 00:25:14,760 Måske er det tid til et regeringsskifte. 341 00:25:15,760 --> 00:25:16,719 Jeg er milliardær. 342 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 Jeg bør da udnytte min magt. 343 00:25:21,960 --> 00:25:23,720 Jeg bygger infrastruktur. 344 00:25:26,720 --> 00:25:28,280 Vejen og guldminen. 345 00:25:29,240 --> 00:25:31,799 Der er et problem, der skal ordnes. 346 00:25:31,800 --> 00:25:36,639 Og de vil ikke synes om det, så det ville være betryggende, 347 00:25:36,640 --> 00:25:39,920 hvis du kunne beskytte mine mænd ved klippefremspringet. 348 00:25:41,000 --> 00:25:43,080 Jeg tror, Lawson'erne vil overreagere. 349 00:25:44,680 --> 00:25:48,360 Og når de er borte, så er Marianne Station din. 350 00:25:50,240 --> 00:25:53,440 Jeg kræver blot, at du aldrig spørger ind til min forretning. 351 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 Lad den stå dér. 352 00:26:03,000 --> 00:26:06,160 Din nye bedste ven er tilbage, Ethan. 353 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 354 00:26:22,080 --> 00:26:25,919 Guldminen, min mor har genåbnet på Marianne Station, 355 00:26:25,920 --> 00:26:27,880 er den infrastruktur, hun ønsker. 356 00:26:29,400 --> 00:26:31,280 Minen dækker over uran. 357 00:26:32,120 --> 00:26:33,599 Der er ingen uran. 358 00:26:33,600 --> 00:26:35,520 Hun miner det ikke, hun beriger det. 359 00:26:36,280 --> 00:26:37,999 Hun vil sælge det i udlandet 360 00:26:38,000 --> 00:26:41,079 og så tjene på at modtage det radioaktive affald. 361 00:26:41,080 --> 00:26:46,720 Herude kan vi begrave det, opbevare det, skjule det. 362 00:26:47,800 --> 00:26:49,319 Guldminen er et dække. 363 00:26:49,320 --> 00:26:53,040 Hun omdanner de gamle mineskakter til opbevaringsanlæg, 364 00:26:54,160 --> 00:27:00,440 så hun kan opbevare radioaktivt affald på jeres jord for evigt. 365 00:27:03,120 --> 00:27:06,479 Hvis det antydes, at der er stråling på Marianne... 366 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Så vil ingen købe vores kvæg. 367 00:27:12,400 --> 00:27:15,080 Min mor vil have familien Lawson udryddet. 368 00:27:16,000 --> 00:27:18,240 Og hun vil forgifte jorden for at gøre det. 369 00:27:19,160 --> 00:27:22,000 Jeg ved, hvad Marianne betød for dig og Suse. 370 00:27:23,960 --> 00:27:27,960 Du må bevare det, for Susie. 371 00:27:47,240 --> 00:27:49,000 Vågn op, smukke. 372 00:27:51,960 --> 00:27:53,440 Marsh, jeg var... 373 00:28:16,800 --> 00:28:18,520 Du ved, jeg elsker Sharnie. 374 00:28:20,320 --> 00:28:24,080 Det er sært, for jeg har altid haft problemer med... 375 00:28:25,800 --> 00:28:28,280 Hvad hedder det? Intimitet? 376 00:28:29,680 --> 00:28:31,280 Indtil jeg mødte hende. Ja. 377 00:28:32,080 --> 00:28:34,480 Jeg kunne aldrig lide, når folk rørte mig. 378 00:28:37,040 --> 00:28:39,800 Mand, jeg stolede på jer. 379 00:28:42,360 --> 00:28:43,680 Du var min ven. 380 00:28:44,640 --> 00:28:45,960 Du var min ven. 381 00:28:46,800 --> 00:28:48,440 Du røvrendte mig. 382 00:28:49,200 --> 00:28:51,320 Ja, du røvrendte mig. 383 00:28:53,000 --> 00:28:54,479 Undskyld, Rich. 384 00:28:54,480 --> 00:28:56,480 Nej, det er okay. 385 00:28:57,480 --> 00:28:58,919 Tænk ikke på det. 386 00:28:58,920 --> 00:29:01,000 Vil du vide, hvor vi skal hen? 387 00:29:03,960 --> 00:29:06,520 Mod skæbnen. 388 00:29:09,240 --> 00:29:10,720 For jeg er helten. 389 00:29:12,600 --> 00:29:14,360 Og du er den skiderik, der dør. 390 00:29:17,000 --> 00:29:19,159 - Nol. - Hey, Colin! 391 00:29:19,160 --> 00:29:20,119 Hvad så? 392 00:29:20,120 --> 00:29:22,119 Du har et problem på din station. 393 00:29:22,120 --> 00:29:25,200 Knægten Dezi her blev beskudt på Marianne. 394 00:29:26,120 --> 00:29:29,879 Okay. Alle vores mænd er her nu. 395 00:29:29,880 --> 00:29:32,079 Alle er her. 396 00:29:32,080 --> 00:29:34,239 Husker du, hvordan de så ud? 397 00:29:34,240 --> 00:29:35,879 - De var hvide. - Det er okay. 398 00:29:35,880 --> 00:29:38,119 - Okay. - Der stod A-N-F-O på bilerne. 399 00:29:38,120 --> 00:29:41,560 ANFO. Det er sprængstoffer. Minefolk. 400 00:29:42,720 --> 00:29:44,799 - Sandra Kirby. - Ja. 401 00:29:44,800 --> 00:29:46,119 Hvor skete det, Dezi? 402 00:29:46,120 --> 00:29:48,039 Nær dér, hvor din søn døde. 403 00:29:48,040 --> 00:29:49,479 Nær det triste sted. 404 00:29:49,480 --> 00:29:51,799 - Et helligt sted. - Hvad laver Kirby dér? 405 00:29:51,800 --> 00:29:53,840 Hun vil bygge en vej dér. 406 00:29:55,400 --> 00:29:58,320 Jeg sagde til Keeley, at vejen skulle flyttes. 407 00:30:00,680 --> 00:30:01,959 Sandra vil ikke... 408 00:30:01,960 --> 00:30:04,959 Hun omdirigerer ikke vejen rundt om det triste sted. 409 00:30:04,960 --> 00:30:06,320 Hun sprænger det i luften. 410 00:30:11,600 --> 00:30:13,880 Lachie Kirby besøgte lige min bror og jeg. 411 00:30:14,680 --> 00:30:18,360 Sandra Kirby vil transportere radioaktivt affald gennem din havn. 412 00:30:19,560 --> 00:30:21,720 Og vejen, som hun bygger gennem Marianne, 413 00:30:22,400 --> 00:30:25,119 vil hun bruge til at transportere det til guldminen. 414 00:30:25,120 --> 00:30:28,079 Vil hun gøre min jord til en radioaktiv losseplads? 415 00:30:28,080 --> 00:30:30,439 Hun har aldrig nævnt radioaktivt affald. 416 00:30:30,440 --> 00:30:33,839 Det hellige sted er stadig registreret, ikke? 417 00:30:33,840 --> 00:30:36,279 Nej. Manden her blokerede det. 418 00:30:36,280 --> 00:30:38,039 Men I kunne registrere det nu, 419 00:30:38,040 --> 00:30:39,359 så hun ikke kan røre det. 420 00:30:39,360 --> 00:30:41,999 Denne gang gør vi ikke modstand, vel, Colin? 421 00:30:42,000 --> 00:30:44,159 Vi må derop. Vi må stoppe hende. 422 00:30:44,160 --> 00:30:45,240 Vent nu lige. 423 00:30:45,800 --> 00:30:47,119 Jeg kender fyren her. 424 00:30:47,120 --> 00:30:48,439 Jeg har betingelser. 425 00:30:48,440 --> 00:30:52,879 Jeg kan gøre hævd over det hellige sted og få lukket vejen, 426 00:30:52,880 --> 00:30:55,680 men det kan I ikke. I har brug for mig. 427 00:30:58,360 --> 00:30:59,720 Hvad vil du have, Bryce? 428 00:31:00,800 --> 00:31:02,759 Alt landet rundt om floden. 429 00:31:02,760 --> 00:31:04,879 Ikke flere låste porte. Ingen. 430 00:31:04,880 --> 00:31:08,080 Det bliver vores igen. Officielt. 431 00:31:11,040 --> 00:31:12,120 Nå? 432 00:31:12,960 --> 00:31:14,879 Far, det er kun 300 hektar. 433 00:31:14,880 --> 00:31:17,960 Jøsses. Ja, det er en aftale. 434 00:31:18,920 --> 00:31:20,239 Ikke flere låste porte. 435 00:31:20,240 --> 00:31:23,399 Okay? Dit folk kan flytte ind når som helst. Det er jeres. 436 00:31:23,400 --> 00:31:25,959 Er alle tilfredse? Intet andet? 437 00:31:25,960 --> 00:31:27,079 Lad os komme afsted. 438 00:31:27,080 --> 00:31:28,679 - Okay, kom så. - Okay. 439 00:31:28,680 --> 00:31:30,719 Tank et par biler op. Rifler bagpå. 440 00:31:30,720 --> 00:31:32,399 Dig, kom med mig. 441 00:31:32,400 --> 00:31:34,600 - Afsted! - Kom så! 442 00:31:39,440 --> 00:31:40,880 Vi stopper de svin. 443 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 Kom så, Bryce. 444 00:32:02,800 --> 00:32:03,960 Afsted. 445 00:32:15,200 --> 00:32:18,800 Okay, jeg tager helikopteren. Kom i sving. 446 00:32:38,440 --> 00:32:39,280 Bedstefar. 447 00:32:40,120 --> 00:32:41,320 Pas på! 448 00:32:43,760 --> 00:32:45,000 Rich, nej! 449 00:32:53,320 --> 00:32:56,320 Der er noget, jeg har villet fortælle dig. 450 00:33:05,000 --> 00:33:06,120 Men Graham... 451 00:33:07,520 --> 00:33:08,440 Jeg ved det. 452 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 Dan. 453 00:33:14,720 --> 00:33:15,680 Jeg ved det. 454 00:33:18,680 --> 00:33:20,240 Jeg ville bare skræmme ham. 455 00:33:23,400 --> 00:33:25,200 Men jeg endte med at lade ham dø. 456 00:33:29,880 --> 00:33:32,240 Jeg beder dig ikke om tilgivelse. 457 00:33:36,480 --> 00:33:38,800 Men du må tilgive mig Susie. 458 00:33:42,080 --> 00:33:43,840 For jeg føler, at... 459 00:33:47,560 --> 00:33:49,800 Jeg føler, det var karma for min handling. 460 00:33:51,240 --> 00:33:52,800 At det var min straf. 461 00:33:53,560 --> 00:33:54,640 Og jeg... 462 00:33:56,400 --> 00:33:58,040 - Jeg beklager. - Det er okay. 463 00:33:59,960 --> 00:34:01,680 Det kan du godt give slip på. 464 00:34:03,880 --> 00:34:05,840 Undskyld, jeg ikke var der for dig. 465 00:34:08,200 --> 00:34:10,640 Ellers var det måske ikke sket. 466 00:34:11,640 --> 00:34:13,040 Hvad skal vi gøre? 467 00:34:16,080 --> 00:34:17,800 Vi behøver ikke at gøre noget. 468 00:34:20,719 --> 00:34:21,600 - Okay. - Nej. 469 00:34:46,920 --> 00:34:47,960 Okay. 470 00:34:50,280 --> 00:34:51,480 Én ting ad gangen. 471 00:34:53,480 --> 00:34:54,679 Hvor er nøglen? 472 00:34:57,199 --> 00:34:58,480 Oppe i røven på dig. 473 00:35:01,320 --> 00:35:02,200 Ja. 474 00:35:06,440 --> 00:35:07,400 Hej makker. 475 00:35:11,480 --> 00:35:14,800 Okay, dit dumme barnebarn 476 00:35:16,800 --> 00:35:22,840 lovede mig og min pige en masse penge. 477 00:35:24,120 --> 00:35:28,520 Og han er måske en lille løgnhals, men jeg ved, du har dem, 478 00:35:30,480 --> 00:35:32,680 for du er en mand af ære. 479 00:35:33,600 --> 00:35:36,000 Og jeg har brug for, du betaler familiens gæld. 480 00:35:52,360 --> 00:35:54,000 Hvad laver Miller derovre? 481 00:36:13,080 --> 00:36:14,040 Graham. 482 00:36:16,640 --> 00:36:20,959 Sandra Kirby har hyret specialister til at udforske stedet 483 00:36:20,960 --> 00:36:25,160 i forbindelse med mineaktiviteter, så det er hendes ret. 484 00:36:28,160 --> 00:36:29,359 Hvad laver du her? 485 00:36:29,360 --> 00:36:32,960 Hun føler, at familien Lawson har et ry for vold. 486 00:36:34,680 --> 00:36:36,360 Det skal jeg beskytte dem mod. 487 00:36:37,560 --> 00:36:40,640 Jeg forventede dog, at din far ville være her i dag. 488 00:36:41,480 --> 00:36:42,640 Tja... 489 00:36:44,840 --> 00:36:46,040 Han er på vej. 490 00:36:48,800 --> 00:36:52,080 Jeg nyder virkelig det her. 491 00:36:54,160 --> 00:36:55,960 Hvad siger du, du gamle? 492 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 Vil du åbne pengeskabene? 493 00:37:05,400 --> 00:37:07,000 Pis af, sumprotte. 494 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 Sumprotte. 495 00:37:11,960 --> 00:37:15,080 Min papfar lærte mig det her. 496 00:37:23,680 --> 00:37:25,999 Fuck. Du er en hård skiderik, hva'? 497 00:37:26,000 --> 00:37:27,440 Han er hård, ikke? 498 00:37:28,800 --> 00:37:31,159 Jeg skærer halsen over på dig, din hund. 499 00:37:31,160 --> 00:37:32,240 Den er i skuffen. 500 00:37:34,000 --> 00:37:35,280 Øverste skuffe. Her. 501 00:37:38,120 --> 00:37:38,960 Han elsker dig. 502 00:37:40,760 --> 00:37:42,000 Han elsker dig. 503 00:37:50,920 --> 00:37:51,800 Tak. 504 00:37:53,040 --> 00:37:54,000 Mange tak. 505 00:37:55,040 --> 00:37:56,400 Det er jeg ked af. 506 00:37:57,640 --> 00:37:58,840 Det er fint. 507 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 Onkel, det er dem. 508 00:38:21,360 --> 00:38:22,200 Dig! 509 00:38:23,440 --> 00:38:24,960 Giv mig detonatoren, nu! 510 00:38:33,080 --> 00:38:34,639 Du har ingen adgang her. 511 00:38:34,640 --> 00:38:36,159 Det her er vores land. 512 00:38:36,160 --> 00:38:38,280 Sænk dit våben, dit fjols. 513 00:38:39,520 --> 00:38:41,040 Læg våbnet fra dig, Brannock. 514 00:38:42,760 --> 00:38:43,720 Læg det! 515 00:38:44,960 --> 00:38:46,000 Læg dit våben! 516 00:38:55,160 --> 00:38:56,960 Der er 35.000 derinde. 517 00:38:57,600 --> 00:38:58,480 I kontanter. 518 00:38:59,360 --> 00:39:01,399 Min mors smykker er værd 20.000. 519 00:39:01,400 --> 00:39:03,080 Tag det, og smut. 520 00:39:08,720 --> 00:39:10,160 Hvad med det mindre pengeskab? 521 00:39:11,160 --> 00:39:12,440 Hvad er der deri? 522 00:39:13,400 --> 00:39:14,280 Ingenting. 523 00:39:26,080 --> 00:39:27,760 Hvad er koden? 524 00:39:28,360 --> 00:39:31,240 Tag, hvad du har, og gå. 525 00:39:35,960 --> 00:39:37,040 Jeg dræber ham. 526 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 Nej, du gør ej. 527 00:39:42,080 --> 00:39:43,040 Tror du ikke? 528 00:39:45,880 --> 00:39:47,080 Hvad vil du gøre? 529 00:39:49,800 --> 00:39:50,680 Dræbe os alle? 530 00:39:59,080 --> 00:39:59,920 Fuck. 531 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 Hvad siger du så? 532 00:40:10,600 --> 00:40:11,440 Lad ham være! 533 00:40:12,280 --> 00:40:14,080 - Lad ham være? - Hvad siger du så? 534 00:40:16,760 --> 00:40:18,000 Det er nok! 535 00:40:19,520 --> 00:40:20,360 Lad ham være! 536 00:40:21,440 --> 00:40:22,480 Han åbner det. 537 00:40:24,440 --> 00:40:25,520 Han åbner det! 538 00:40:30,720 --> 00:40:32,200 Du skal nok klare dig. 539 00:40:33,320 --> 00:40:36,960 Jeg dræber ham, hvis han ikke sænker sit våben. 540 00:40:38,960 --> 00:40:39,800 Kom så. 541 00:41:25,640 --> 00:41:27,200 Du er nødt til at dræbe os. 542 00:41:29,320 --> 00:41:30,160 Satans. 543 00:41:40,600 --> 00:41:41,440 Ned! 544 00:41:44,600 --> 00:41:45,880 Satans! 545 00:41:47,480 --> 00:41:48,320 Fuck! 546 00:41:51,800 --> 00:41:53,240 Åbn det igen. 547 00:41:56,680 --> 00:41:58,000 Hvad var der i det? 548 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 Onkel! 549 00:42:08,640 --> 00:42:09,479 Onkel! 550 00:42:09,480 --> 00:42:11,719 - Bring ham herom Kom så! - Få ham tilbage. 551 00:42:11,720 --> 00:42:13,799 - Dezi, bliv hos ham. - Hey! 552 00:42:13,800 --> 00:42:15,560 Onkel! Han er blevet skudt. 553 00:42:21,360 --> 00:42:24,000 Marshall! Stop! 554 00:42:25,080 --> 00:42:27,040 Oi! Se på mig! 555 00:42:28,160 --> 00:42:29,240 Marsh! 556 00:42:30,680 --> 00:42:31,720 Se på mig! 557 00:42:32,960 --> 00:42:35,239 Du er ikke en morder. 558 00:42:35,240 --> 00:42:36,439 Hey! 559 00:42:36,440 --> 00:42:37,760 Kom med den! 560 00:42:41,960 --> 00:42:42,880 Satans. 561 00:42:47,360 --> 00:42:48,360 Undskyld. 562 00:42:51,320 --> 00:42:52,960 - Undskyld. - Det er okay, makker. 563 00:42:54,600 --> 00:42:55,560 Nej! 564 00:43:03,360 --> 00:43:04,239 Nej, bedstefar. 565 00:43:04,240 --> 00:43:06,239 - Nej! - Hun var involveret, Marsh. 566 00:43:06,240 --> 00:43:08,359 - Hun var uskyldig. - Se hende lige. 567 00:43:08,360 --> 00:43:10,200 De har snydt dig fra starten. 568 00:43:11,640 --> 00:43:13,760 Campbell. 569 00:43:14,200 --> 00:43:15,439 Lad være. 570 00:43:15,440 --> 00:43:16,919 Lad nu være. 571 00:43:16,920 --> 00:43:19,119 - Hun er en parasit. - Lad være. 572 00:43:19,120 --> 00:43:20,880 Fanden tage dem alle! 573 00:43:25,720 --> 00:43:27,000 Åh, mit stakkels land. 574 00:43:30,720 --> 00:43:32,160 Satans. 575 00:43:33,440 --> 00:43:34,359 Satans. 576 00:43:34,360 --> 00:43:36,320 Nej. Kom nu, onkel! 577 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 Fuck. 578 00:43:50,600 --> 00:43:51,840 Nolan! 579 00:43:54,080 --> 00:43:55,640 Du tør ikke, nar. 580 00:43:57,160 --> 00:44:01,320 - De narrede dig. - Jeg beder dig. 581 00:44:04,640 --> 00:44:05,479 Kom nu. 582 00:44:05,480 --> 00:44:06,839 Marshall. 583 00:44:06,840 --> 00:44:07,920 Lad hende gå. 584 00:44:37,360 --> 00:44:38,680 Kom her. 585 00:44:42,280 --> 00:44:43,400 Du er en god dreng. 586 00:45:30,480 --> 00:45:31,400 Bliv her. 587 00:45:32,600 --> 00:45:33,920 Det kan jeg ikke. 588 00:45:36,360 --> 00:45:37,440 Jeg elsker dig. 589 00:45:41,280 --> 00:45:42,760 Du elsker også mig, ikke? 590 00:45:44,440 --> 00:45:47,400 Rich er død derinde, Marsh. 591 00:45:49,200 --> 00:45:51,440 Han er borte. Du kan ikke bede mig blive. 592 00:45:54,480 --> 00:45:57,439 Jeg kan ikke se dig blive din bedstefar. 593 00:45:57,440 --> 00:45:58,640 Det gør jeg ikke. 594 00:45:59,200 --> 00:46:00,320 Det gør jeg ikke. 595 00:46:07,360 --> 00:46:08,320 Sharnie. 596 00:46:17,600 --> 00:46:18,600 Jeg tager hjem. 597 00:46:21,800 --> 00:46:23,440 Vi kan ikke nægte, hvem vi er. 598 00:46:26,960 --> 00:46:29,360 Nej, vi kan ændre på tingene. 599 00:46:31,200 --> 00:46:32,240 Det kan vi. 600 00:46:38,920 --> 00:46:40,080 Tag den, Marsh. 601 00:46:40,840 --> 00:46:41,760 Jeg beder dig. 602 00:46:42,640 --> 00:46:44,520 Tag halskæden. 603 00:48:32,240 --> 00:48:34,520 Campbell fulgte ikke mine ordrer. 604 00:48:35,200 --> 00:48:38,240 Hvem lagde så sprængstofferne i hulen? 605 00:48:39,040 --> 00:48:40,959 Og losser radioaktivt affald her? 606 00:48:40,960 --> 00:48:45,239 Jeg har lov til at bruge havnen og vejen til andet end kvæg. 607 00:48:45,240 --> 00:48:47,799 Ja, kom gerne her, 608 00:48:47,800 --> 00:48:49,360 og forklar de lokale dét. 609 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 Gerne, men jeg er på vej til Singapore. 610 00:48:55,000 --> 00:48:58,599 Hvis Miller overlever, vil han skulle stå til regnskab. 611 00:48:58,600 --> 00:49:00,359 Og derfor vil jeg anbefale dig 612 00:49:00,360 --> 00:49:02,759 som konstitueret formand for Kvægforeningen. 613 00:49:02,760 --> 00:49:03,839 Og det ønsker jeg? 614 00:49:03,840 --> 00:49:06,079 Nolan, der opstod et problem, 615 00:49:06,080 --> 00:49:09,119 men bliv ikke distraheret af ubetydelig politik. 616 00:49:09,120 --> 00:49:11,879 Territoriet er dit, hvis du vil have det. 617 00:49:11,880 --> 00:49:13,800 Jeg vidste ikke, det var dit at give. 618 00:49:18,400 --> 00:49:19,720 Farvel Sandra. 619 00:49:26,400 --> 00:49:27,239 Onkel. 620 00:49:27,240 --> 00:49:28,320 Er du okay? 621 00:49:29,760 --> 00:49:31,640 Jeg er her stadig. Bare rolig. 622 00:49:33,400 --> 00:49:35,119 Sandra Kirby og hendes folk. 623 00:49:35,120 --> 00:49:37,600 De tog noget dyrebart fra os. 624 00:49:38,480 --> 00:49:40,399 Men vi husker langt tilbage. 625 00:49:40,400 --> 00:49:41,840 Klart. 626 00:49:43,600 --> 00:49:44,439 Hey. 627 00:49:44,440 --> 00:49:47,640 Det skal nok gå. Bare rolig. 628 00:49:51,560 --> 00:49:53,799 Tag jer ikke af mig. I skulle have set ham. 629 00:49:53,800 --> 00:49:56,079 Han skød fjolset, som var han en bøffel. 630 00:49:56,080 --> 00:49:57,879 Hvad siger du, onkel Bryce? 631 00:49:57,880 --> 00:49:59,160 Ja. 632 00:50:10,560 --> 00:50:11,640 Rejser du? 633 00:50:14,200 --> 00:50:15,400 Jeg kan ikke blive. 634 00:50:17,360 --> 00:50:18,800 Jeg ved, det var aftalen... 635 00:50:21,200 --> 00:50:22,680 ...men jeg hører ikke til her. 636 00:50:32,040 --> 00:50:33,200 Hey. 637 00:50:35,200 --> 00:50:36,280 Held og lykke. 638 00:50:46,080 --> 00:50:47,760 Stedet er i gode hænder. 639 00:50:54,960 --> 00:50:55,800 Vi ses. 640 00:51:34,800 --> 00:51:36,160 Det store hus er dit. 641 00:51:37,320 --> 00:51:38,720 Til dig og Graham. 642 00:52:13,120 --> 00:52:16,320 {\an8}DANIEL THOMAS LAWSON ELSKET SØN - ALTID I VORES HJERTER 643 00:54:57,280 --> 00:55:02,280 Tekster af: Jonas Kloch