1 00:00:06,880 --> 00:00:09,319 Dit land is wat we ervan maken. 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,960 We zijn familie. We moeten er samen voor vechten. 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,279 Je hebt mazzel dat Colin er niet is. 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,999 Dat wapen wat hij draagt, is niet voor de show. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,239 Waar is het voor? 6 00:00:19,240 --> 00:00:20,639 Om slangen af te maken. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,999 Miller, ik heb de quarantaine klaar. Nu wil je me sluiten? 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,439 Je houdt ons vee vast en laat ons failliet gaan? 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,079 Als dit voorbij is, kom ik achter je aan. 10 00:00:29,080 --> 00:00:30,439 Je was toch mijn maat? 11 00:00:30,440 --> 00:00:32,520 Jullie hebben me allebei verraden. 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,079 Sandra Kirby heeft mijn borgtocht betaald. 13 00:00:35,080 --> 00:00:38,839 Ze zei ook dat Dan op het punt stond Marianne aan haar te verkopen. 14 00:00:38,840 --> 00:00:40,839 Als ik terugkom, zijn jullie weg. 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,080 Ik zal jullie verjagen. 16 00:00:44,440 --> 00:00:47,280 Ze denkt dat er meer zit achter zijn dood. 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,079 Ik heb alles gezien. 18 00:00:52,080 --> 00:00:54,159 Je houdt ze hier weg of je bent de pineut. 19 00:00:54,160 --> 00:00:58,000 Een trieste plek. Er gebeuren vreselijke dingen. 20 00:00:58,920 --> 00:01:03,039 Jij moet dit land voelen, zodat het land jou kent. 21 00:01:03,040 --> 00:01:04,239 Een oude goudmijn. 22 00:01:04,240 --> 00:01:05,919 Het heeft de infrastructuur. 23 00:01:05,920 --> 00:01:07,319 Er zijn alternatieven. 24 00:01:07,320 --> 00:01:10,159 Niet op Lawsons land, of wel? Ik wil die. 25 00:01:10,160 --> 00:01:12,639 Laat je Sandra een haven bouwen op je terrein? 26 00:01:12,640 --> 00:01:15,359 Ze legt een weg aan door Marianne Station. 27 00:01:15,360 --> 00:01:17,319 Het is jouw land en jouw probleem. 28 00:01:17,320 --> 00:01:18,959 Is Marshall nog geweest? 29 00:01:18,960 --> 00:01:20,719 Nee, hij liet me voor dood achter. 30 00:01:20,720 --> 00:01:21,999 Sharnie is dood. 31 00:01:22,000 --> 00:01:23,639 Waar ben je nu in verzeild? 32 00:01:23,640 --> 00:01:25,200 Ik werk voor Campbell Miller. 33 00:01:25,760 --> 00:01:26,679 Donder op. 34 00:01:26,680 --> 00:01:27,599 Kom maar op. 35 00:01:27,600 --> 00:01:29,879 Marshall. 36 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 Susie. 37 00:01:31,840 --> 00:01:32,680 Susie. 38 00:01:34,600 --> 00:01:35,760 Mam. 39 00:02:11,720 --> 00:02:13,079 Laat hem gaan. Marshall. 40 00:02:13,080 --> 00:02:14,839 Hou op. Genoeg. 41 00:02:14,840 --> 00:02:16,039 Susie. Laat los. 42 00:02:26,920 --> 00:02:28,080 Red mij... 43 00:02:29,080 --> 00:02:32,040 ...want het water staat mij tot aan de lippen. 44 00:02:32,680 --> 00:02:36,400 Diepe wateren met golven die over me heen slaan. 45 00:02:38,960 --> 00:02:41,999 De wateren zullen wegebben... 46 00:02:42,000 --> 00:02:46,080 ...en het land vernieuwen. 47 00:03:09,680 --> 00:03:10,680 Emily. 48 00:03:16,560 --> 00:03:18,319 Laat je geweer zakken. 49 00:03:18,320 --> 00:03:19,560 Laat zakken. 50 00:03:23,200 --> 00:03:24,559 Het brengt haar niet terug. 51 00:03:24,560 --> 00:03:25,600 Niets zal dat doen. 52 00:03:35,320 --> 00:03:36,480 Ik kan hier niet zijn. 53 00:04:12,160 --> 00:04:13,240 Hé, jongen. 54 00:04:16,720 --> 00:04:19,160 Het is tijd om ermee te stoppen. 55 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 Zegt de alcoholist. 56 00:04:26,839 --> 00:04:28,320 Luister naar me. 57 00:04:30,040 --> 00:04:32,639 Het is niet jouw schuld dat Susie dood is. 58 00:04:32,640 --> 00:04:34,400 Wiens schuld dan? 59 00:04:36,840 --> 00:04:39,440 Ik ben een stuk vuil, zoals jij. 60 00:04:42,120 --> 00:04:43,080 Kom, jongen. 61 00:04:43,560 --> 00:04:46,199 Dat is niet waar. Je bent een goed mens. 62 00:04:46,200 --> 00:04:47,400 Hou je mond. 63 00:04:49,320 --> 00:04:50,599 Kom bij het vuur zitten. 64 00:04:50,600 --> 00:04:53,519 We moeten erdoorheen, maar we doen het samen. 65 00:04:53,520 --> 00:04:54,640 Nee. 66 00:04:55,600 --> 00:04:56,800 Ik ben er voor je. 67 00:05:00,560 --> 00:05:01,680 Je bent thuis. 68 00:05:37,000 --> 00:05:39,160 Je moet op hem letten. 69 00:05:40,400 --> 00:05:42,520 Hij heeft hulp nodig. 70 00:05:55,480 --> 00:05:57,600 Wij schieten die stier dood. 71 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Nee. 72 00:06:01,880 --> 00:06:03,200 Dat mag Em doen. 73 00:06:20,720 --> 00:06:23,079 Je was kort met haar samen. 74 00:06:23,080 --> 00:06:24,880 Ik kon zien hoe bijzonder ze was. 75 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 Die arme familie. 76 00:06:32,480 --> 00:06:34,199 Ik begreep van je... 77 00:06:34,200 --> 00:06:36,400 ...dat zij de familie samenhield. 78 00:06:37,720 --> 00:06:39,280 De enige hoop die ze hadden. 79 00:06:40,400 --> 00:06:41,800 Nu is ze er niet meer. 80 00:06:46,360 --> 00:06:47,960 En nu is ze wat? 81 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 Het is een tragedie. 82 00:06:52,480 --> 00:06:55,279 Nu ze weg is, zijn ze gebroken en kun jij... 83 00:06:55,280 --> 00:06:58,600 ...gebruikmaken van de situatie? - Dat bedoel ik niet. 84 00:06:59,880 --> 00:07:04,440 Ze is dood en jij ziet alleen kansen. 85 00:07:07,320 --> 00:07:09,880 Weet je waarom ik hield van Susie Lawson? 86 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 Ze is het tegenovergestelde van jou. 87 00:07:19,000 --> 00:07:21,120 Wil je een eerlijk gesprek? 88 00:07:26,080 --> 00:07:27,880 Ze had je geruïneerd. 89 00:07:28,800 --> 00:07:31,320 Je hebt gezien wat een wrak haar vader is. 90 00:07:31,880 --> 00:07:33,160 Dat zou jij zijn. 91 00:07:34,320 --> 00:07:37,280 Een zwakke man gedomineerd door een sterke vrouw. 92 00:07:39,080 --> 00:07:42,880 Je denkt dat ik zwak ben, maar ik heb je in de gaten. 93 00:07:44,200 --> 00:07:46,039 Ik luister en leer. 94 00:07:46,040 --> 00:07:47,440 Wees voorzichtig. 95 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 Wees jij voorzichtig. 96 00:07:57,920 --> 00:07:59,480 Plan de meeting voor maandag. 97 00:08:02,640 --> 00:08:05,159 We doen er één op donderdag. 98 00:08:05,160 --> 00:08:06,280 Om half vier. 99 00:08:10,360 --> 00:08:11,799 Hoi. 100 00:08:11,800 --> 00:08:14,320 Hé, de deal die je hebt gemaakt? 101 00:08:15,080 --> 00:08:16,439 Niet best. 102 00:08:16,440 --> 00:08:17,639 Helemaal niet best. 103 00:08:17,640 --> 00:08:20,719 De deal levert de gemeenschap 40 miljoen dollar op. 104 00:08:20,720 --> 00:08:23,839 We hoeven alleen Sandra soms toe te laten op ons land. 105 00:08:23,840 --> 00:08:25,079 En Marianne Station? 106 00:08:25,080 --> 00:08:27,200 Daar hebben we niks mee te maken. 107 00:08:28,480 --> 00:08:29,879 De Lawsons betekenen niets. 108 00:08:29,880 --> 00:08:31,639 Dat is ons land. 109 00:08:31,640 --> 00:08:35,960 De weg die door de trieste plek en de heilige plek loopt. 110 00:08:37,799 --> 00:08:39,039 Welke heilige plek? 111 00:08:39,919 --> 00:08:40,880 Ken je die niet? 112 00:08:41,640 --> 00:08:43,039 Het is voor de mannen. 113 00:08:43,600 --> 00:08:46,520 Je weet wat ze zullen doen om die weg te krijgen. 114 00:08:47,760 --> 00:08:49,119 Je moet die weg tegenhouden. 115 00:08:49,120 --> 00:08:50,880 De deal is al bijna rond. 116 00:08:51,880 --> 00:08:54,560 Draai die deal terug of er is stront aan de knikker. 117 00:08:57,560 --> 00:08:58,720 Ik waarschuw je. 118 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 Dat is mijn bier. 119 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 Is dat zo? 120 00:09:33,680 --> 00:09:35,400 Wat ga je eraan doen? 121 00:09:36,480 --> 00:09:38,680 Rot op, knul. - Knul? 122 00:09:39,480 --> 00:09:42,040 Wie zegt er in godsnaam 'knul'? 123 00:09:45,160 --> 00:09:45,999 Jezus Christus. 124 00:09:46,000 --> 00:09:47,680 Je bent beter dan dat. 125 00:09:53,440 --> 00:09:55,639 Hé, Nathan. 126 00:09:55,640 --> 00:09:57,800 Gooi hem de tent uit. Hij is ladderzat. 127 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 Hé. 128 00:10:09,360 --> 00:10:10,320 Sharnie? 129 00:10:28,640 --> 00:10:29,760 Wat is er met jou? 130 00:10:30,560 --> 00:10:31,400 Marshall? 131 00:10:34,600 --> 00:10:36,160 Susie is dood. 132 00:10:38,760 --> 00:10:40,120 Ik dacht dat je dood was. 133 00:10:52,480 --> 00:10:54,000 Het spijt me. 134 00:11:00,680 --> 00:11:01,760 Je bent een puinhoop. 135 00:11:09,040 --> 00:11:10,640 Hoe wist je me te vinden? 136 00:11:11,440 --> 00:11:12,400 Dat wist ik niet. 137 00:11:13,240 --> 00:11:15,200 Ik ging drank halen voor mij en Rich. 138 00:11:17,560 --> 00:11:18,640 Ben je terug bij hem? 139 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 Nee. 140 00:11:21,400 --> 00:11:23,640 Ik logeer bij hem. 141 00:11:28,320 --> 00:11:29,520 Ik ga verder. 142 00:11:31,480 --> 00:11:32,439 Knap jezelf op. 143 00:11:32,440 --> 00:11:33,640 Wacht, Sharnie. 144 00:11:42,760 --> 00:11:44,160 Ik dacht dat je dood was. 145 00:11:45,520 --> 00:11:47,280 Dat ik je nooit meer zou zien. 146 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 Ga je hier wonen? 147 00:12:33,160 --> 00:12:35,320 Ik kan niet terug naar Marianne. 148 00:12:46,000 --> 00:12:47,760 Ik herinner me een meisje... 149 00:12:49,680 --> 00:12:52,280 ...dat iets van zichzelf wilde maken. 150 00:12:54,160 --> 00:12:55,320 Om iedereen te verslaan. 151 00:12:57,280 --> 00:12:59,160 Iedereen die op ons neerkeek. 152 00:13:00,720 --> 00:13:03,240 Al die arrogante eikels. 153 00:13:05,320 --> 00:13:06,880 Toen trouwde je er met eentje. 154 00:13:09,120 --> 00:13:10,640 Kleine Susie kwam erbij. 155 00:13:11,320 --> 00:13:13,919 Je deed een masker op en vergat wie je was. 156 00:13:13,920 --> 00:13:17,480 Je dacht dat je het voor je dochter deed. 157 00:13:20,480 --> 00:13:22,360 Maar het was niet voor haar. 158 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 Hoor je wat ik zeg? 159 00:13:26,480 --> 00:13:27,720 Het was allemaal voor jou. 160 00:13:29,320 --> 00:13:30,760 Het was jouw ambitie. 161 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Zelfs je dochter wist dat. 162 00:13:37,600 --> 00:13:40,680 De weg terug is door trouw aan jezelf te blijven. 163 00:13:44,880 --> 00:13:48,080 Neem die ranch af en de pot op met de Lawsons. 164 00:13:51,320 --> 00:13:53,480 Dat is niet wat Susie had gewild. 165 00:14:02,920 --> 00:14:05,119 {\an8}QUARANTAINE 166 00:14:05,120 --> 00:14:07,240 {\an8}Dit was vooropgezet. 167 00:14:08,280 --> 00:14:10,119 {\an8}Zal ik je nog iets beloven? 168 00:14:10,120 --> 00:14:12,880 {\an8}Als ik klaar ben met hem, kom ik achter jou aan. 169 00:14:14,280 --> 00:14:15,919 {\an8}Wie van je vrienden was dat? 170 00:14:15,920 --> 00:14:17,959 {\an8}Oscar van Hilderman Trucking. 171 00:14:17,960 --> 00:14:20,519 {\an8}Hij weigert brandstof te leveren. 172 00:14:20,520 --> 00:14:22,919 {\an8}En de kudde in quarantaine? 173 00:14:22,920 --> 00:14:24,999 {\an8}Nee, Miller houdt die ook vast. 174 00:14:25,000 --> 00:14:28,519 {\an8}Hij weigert iets te versnellen. We zijn compleet de sjaak. 175 00:14:28,520 --> 00:14:30,639 We moeten deze koeien het land uit krijgen. 176 00:14:30,640 --> 00:14:32,479 De hooileveranciers melken ons uit. 177 00:14:32,480 --> 00:14:34,040 Graham, ben je daar? 178 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 Hé. 179 00:14:37,200 --> 00:14:39,399 Het lijkt erop dat iemand vuurtjes stookt... 180 00:14:39,400 --> 00:14:40,999 ...langs de afrastering. 181 00:14:41,000 --> 00:14:41,960 Verdomme. 182 00:14:46,360 --> 00:14:49,240 Daar gaat zes maanden voer voor de kudde. 183 00:14:50,960 --> 00:14:52,240 Ja. 184 00:14:57,680 --> 00:14:59,760 Naar rechts, eikel. 185 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Verdomme. 186 00:15:12,840 --> 00:15:15,400 Wacht op mij. 187 00:15:30,480 --> 00:15:31,759 Jongens... 188 00:15:31,760 --> 00:15:33,719 ...ik probeerde het te blussen. 189 00:15:33,720 --> 00:15:35,080 Werk je voor Miller? 190 00:15:35,800 --> 00:15:37,160 Wat? Wie is dat? 191 00:15:37,760 --> 00:15:38,720 'Wie is dat?' 192 00:15:42,840 --> 00:15:43,680 Goed, dan. 193 00:15:44,200 --> 00:15:45,439 Blijf liggen. 194 00:15:45,440 --> 00:15:47,239 Geef hem maar een boodschap. 195 00:15:47,240 --> 00:15:49,919 Als ik je hier nog eens aantref, maak ik je af. 196 00:15:49,920 --> 00:15:53,039 Hoor je me? Ik maak hem ook af. Begrepen? 197 00:15:53,040 --> 00:15:54,679 Nee, niet doen. 198 00:15:54,680 --> 00:15:57,640 Waag het niet. 199 00:15:58,760 --> 00:15:59,920 Klootzak. 200 00:16:05,880 --> 00:16:07,600 Pap, we zijn klaar hier. 201 00:16:11,800 --> 00:16:13,199 Psychopaat. 202 00:16:13,200 --> 00:16:16,359 Je kunt me hier niet achterlaten. Dat overleef ik niet. 203 00:16:16,360 --> 00:16:19,519 Dat had je je moeten bedenken voor je ons belazerde. 204 00:16:19,520 --> 00:16:21,279 Geef me wat water. 205 00:16:21,280 --> 00:16:22,879 Er is een rivier verderop. 206 00:16:22,880 --> 00:16:24,279 Daarzo. 207 00:16:24,280 --> 00:16:26,039 Meen je dat nou? 208 00:16:26,040 --> 00:16:27,879 Wel oppassen voor de krokodillen. 209 00:16:27,880 --> 00:16:30,480 Er zit daar een hele grote. 210 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 Je bent de sjaak. Val dood. 211 00:16:38,040 --> 00:16:39,839 Ik word moe van dit gezeik. 212 00:16:39,840 --> 00:16:42,240 Ze zullen niet ophouden. 213 00:16:44,520 --> 00:16:45,999 Als we Marianne willen redden... 214 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 ...moeten we Campbell keihard terugpakken. 215 00:16:50,120 --> 00:16:52,399 Dat is de enige manier. 216 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 Het is alles of niets. 217 00:16:55,160 --> 00:16:56,240 Een gesprek over... 218 00:16:58,200 --> 00:16:59,759 Oké, bedankt. 219 00:16:59,760 --> 00:17:01,920 Bedankt, minister. - Bedankt. 220 00:17:07,160 --> 00:17:10,199 Het gaat te ver met Miller. Die eikel moet weg. 221 00:17:10,200 --> 00:17:11,999 Je praat tegen de verkeerde persoon. 222 00:17:12,000 --> 00:17:13,598 Jij zei dat het goed zou komen... 223 00:17:13,599 --> 00:17:15,799 ...en dat Miller geen voorzitter zou worden. 224 00:17:15,800 --> 00:17:19,118 Hou toch op. Jouw zoon was dronken en verpestte het. 225 00:17:19,119 --> 00:17:20,439 We stonden voor schut. 226 00:17:20,440 --> 00:17:22,759 Hoe dan ook, dit is de vee-branche. 227 00:17:22,760 --> 00:17:24,999 Ik kan mijn vingers daar niet aan branden. 228 00:17:25,000 --> 00:17:27,399 Dankzij de vee-branche heb je je huidige functie. 229 00:17:27,400 --> 00:17:30,159 Mijn familie heeft ervoor gezorgd. Vergeet dat niet. 230 00:17:30,160 --> 00:17:32,838 Je bent minister, dat is alles. 231 00:17:32,839 --> 00:17:34,039 Luister goed naar me. 232 00:17:34,040 --> 00:17:37,279 Marianne Station betekent iets voor de mensen hier. 233 00:17:37,280 --> 00:17:40,639 Jij laat een onderkruipsel genaamd Miller ons verwoesten. 234 00:17:40,640 --> 00:17:42,319 Hij zal niet stoppen na mij. 235 00:17:42,320 --> 00:17:43,759 Hij gaat ook achter jou aan. 236 00:17:43,760 --> 00:17:46,279 Daarom moet ik in een goed blaadje blijven. 237 00:17:46,280 --> 00:17:48,920 Ik kan geen vijand van hem maken. - En van mij? 238 00:17:53,960 --> 00:17:56,680 Wat kan ik überhaupt doen? 239 00:18:01,000 --> 00:18:02,800 Ken je stormvogels? 240 00:18:07,680 --> 00:18:11,000 Ze zijn groot en grijs. 241 00:18:13,360 --> 00:18:15,680 Ze migreren naar het noorden als de regen komt. 242 00:18:20,480 --> 00:18:23,119 Boeren noemen ze stormvogels, omdat als je ze ziet... 243 00:18:23,120 --> 00:18:25,200 ...er een storm aankomt. 244 00:18:26,320 --> 00:18:27,440 Deze vogels... 245 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 ...bouwen geen thuis... 246 00:18:33,800 --> 00:18:36,200 ...en brengen hun jongen niet groot. 247 00:18:39,200 --> 00:18:44,520 Ze gebruiken het nest van anderen, leggen hun eieren en vertrekken. 248 00:18:48,520 --> 00:18:51,520 Dat is, omdat als ze blijven... 249 00:18:54,760 --> 00:18:57,400 ...de storm alles vernietigt. 250 00:19:03,920 --> 00:19:06,120 Ze zijn continu op de vlucht. 251 00:19:10,840 --> 00:19:12,480 Als ze eens... 252 00:19:13,560 --> 00:19:15,160 ...op één plek bleven... 253 00:19:17,080 --> 00:19:20,640 ...en de storm voorbij lieten razen, kunnen ze iets opbouwen. 254 00:19:35,840 --> 00:19:37,240 Dat kunnen wij ook. 255 00:19:47,960 --> 00:19:50,200 Rich is vanavond terug. Je moet gaan. 256 00:20:05,640 --> 00:20:06,960 Ik wil bij jou zijn. 257 00:20:14,000 --> 00:20:16,640 BOND VAN VEEHOUDERS 258 00:20:19,240 --> 00:20:22,200 Je had alleen maar wat fikkies moeten stoken. 259 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Ja. Miller. 260 00:20:33,880 --> 00:20:34,760 Ja. 261 00:20:37,480 --> 00:20:38,440 Onzin. Hoe dan? 262 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 We zien wel. Ik bel je nog. 263 00:20:49,560 --> 00:20:52,960 Ze gaan een onderzoek starten naar mijn merkteken. 264 00:20:56,560 --> 00:20:58,400 Ze gaan mijn merk schrappen. 265 00:21:01,280 --> 00:21:02,560 Weet je wat dat betekent? 266 00:21:04,960 --> 00:21:09,000 Ik kan mijn vee niet verkopen. Geen enkel stuk vee. 267 00:21:18,440 --> 00:21:20,240 Ik kan de Lawsons voor je doden. 268 00:21:25,960 --> 00:21:27,360 Hoe snel? 269 00:21:28,520 --> 00:21:29,879 Goed. 270 00:21:29,880 --> 00:21:31,599 Ja. - Keeley is hier voor je. 271 00:21:31,600 --> 00:21:33,799 Ik bel je terug, Don. - Die weg. 272 00:21:33,800 --> 00:21:36,359 Hoe loopt hij over Marianne? 273 00:21:36,360 --> 00:21:38,839 Dat gaat je niet aan. - De ouderen zijn niet blij. 274 00:21:38,840 --> 00:21:41,160 Volgens hen loopt de weg door een heilige plek. 275 00:21:41,800 --> 00:21:44,239 Kom op. Mijn antropologen hebben het vrijgegeven. 276 00:21:44,240 --> 00:21:46,759 Er is geen documentatie over een heilige plek. 277 00:21:46,760 --> 00:21:48,559 Het boeit me niet wat ze zeggen. 278 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 Het is er. 279 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 Bedankt, Sophie. 280 00:21:54,400 --> 00:21:56,839 Het is 100 kilometer aan lastig terrein... 281 00:21:56,840 --> 00:21:59,039 ...en de enige plek waar een weg past... 282 00:21:59,040 --> 00:22:00,999 ...is ineens een heilige plek. 283 00:22:01,000 --> 00:22:03,279 Ik kan een advocaat bellen. 284 00:22:03,280 --> 00:22:06,399 Kom op. - Dan ligt het tien, twintig jaar stil. 285 00:22:06,400 --> 00:22:08,280 Nee, dat is niet nodig. 286 00:22:11,600 --> 00:22:12,640 Waar? 287 00:22:15,640 --> 00:22:16,720 Die rots daar. 288 00:22:17,480 --> 00:22:19,400 Het is de trieste plek. 289 00:22:20,720 --> 00:22:23,120 Ze gaan er niet heen, maar het is heilig. 290 00:22:23,800 --> 00:22:24,880 Voor de mannen. 291 00:22:25,880 --> 00:22:29,679 Het is al 60.000 jaar een heilige plek. 292 00:22:29,680 --> 00:22:33,319 Die songlines waar jullie telkens mee komen... 293 00:22:33,320 --> 00:22:35,159 ...hangen me de keel uit. 294 00:22:35,160 --> 00:22:38,360 Hoe jullie met ons land omgaan, hangt mij de keel uit. 295 00:22:41,920 --> 00:22:44,359 De gemeenschap heeft erkenning aangevraagd... 296 00:22:44,360 --> 00:22:46,680 ...maar Colin ging ervoor liggen. 297 00:22:48,520 --> 00:22:49,880 Hij heeft ouderen omgekocht. 298 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Nou, dan. 299 00:22:52,960 --> 00:22:54,359 We geven ze nog meer. 300 00:22:54,360 --> 00:22:55,679 Noem maar een bedrag. 301 00:22:55,680 --> 00:22:57,280 Oom Bryce neemt het niet aan. 302 00:22:58,000 --> 00:22:59,119 Verplaats de weg. 303 00:22:59,120 --> 00:23:01,039 Ik kan de weg niet zomaar verplaatsen. 304 00:23:01,040 --> 00:23:02,600 Kom op, hoeveel? 305 00:23:06,720 --> 00:23:08,840 Het voelt alsof ik word gepiepeld. 306 00:23:13,080 --> 00:23:14,640 Ik vertrouwde je. 307 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 Ik heb je deal doorgedrukt. 308 00:23:19,640 --> 00:23:23,720 Als je een streek uithaalt, hebben we een probleem. 309 00:23:44,480 --> 00:23:46,999 Nolan, ik zie hier geen enkel vee van ons. 310 00:23:47,000 --> 00:23:49,119 Mag ik wel op Marianne Station zijn? 311 00:23:49,120 --> 00:23:50,279 Het mag van Graham. 312 00:23:50,280 --> 00:23:52,440 Hij zei dat ons vee bij de rivier staat. 313 00:23:56,000 --> 00:23:57,280 Echt niet. 314 00:24:12,160 --> 00:24:13,240 EXPLOSIEVEN 315 00:24:19,120 --> 00:24:20,880 NTMS MIJNBOUW 316 00:24:24,560 --> 00:24:25,880 Hé, knul. 317 00:24:27,280 --> 00:24:28,399 Wat doe je hier? 318 00:24:28,400 --> 00:24:29,320 Niets. 319 00:24:30,120 --> 00:24:31,560 Jij komt van Marianne Station. 320 00:24:32,240 --> 00:24:33,759 We brengen je wel thuis. 321 00:24:33,760 --> 00:24:35,679 Nee, ik kom niet van Marianne Station. 322 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 Ik ben op pad. 323 00:24:38,240 --> 00:24:39,919 Oké, dan. 324 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 Kom terug. - Verdomme. 325 00:24:43,400 --> 00:24:44,360 Idioot. 326 00:24:48,040 --> 00:24:49,720 Baas, er is een probleem. 327 00:24:59,040 --> 00:25:01,840 De Lawsons proberen me buiten spel te zetten. 328 00:25:02,800 --> 00:25:03,639 Hoe? 329 00:25:03,640 --> 00:25:05,399 Colins oude maatjes. 330 00:25:05,400 --> 00:25:08,479 Hij gebruikt de minister. Geen idee wat hij over hem weet. 331 00:25:08,480 --> 00:25:12,239 Ministers zijn niet voor altijd. 332 00:25:12,240 --> 00:25:14,760 Tijd voor een nieuwe regering. 333 00:25:15,760 --> 00:25:16,719 Ik ben miljardair. 334 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 Wat is die macht als je het niet kunt gebruiken? 335 00:25:21,960 --> 00:25:23,720 Ik leg infrastructuur aan. 336 00:25:26,720 --> 00:25:28,280 De weg en de goudmijn? 337 00:25:29,240 --> 00:25:31,799 Er is een klein probleempje. 338 00:25:31,800 --> 00:25:36,639 Ze zullen er niet blij mee zijn, maar het zou helpen... 339 00:25:36,640 --> 00:25:39,920 ...als jij in de buurt was om mijn mannen te beschermen. 340 00:25:41,000 --> 00:25:43,080 De Lawsons zullen stevig reageren. 341 00:25:44,680 --> 00:25:48,360 Zodra ze vertrokken zijn, is Marianne Station van jou. 342 00:25:50,240 --> 00:25:53,440 Ik vraag je alleen nooit naar mijn zaken te vragen. 343 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 Laat het hier. 344 00:26:03,000 --> 00:26:06,160 Je nieuwe beste vriendje is terug, Ethan. 345 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 Ik weet niet hoe ik dit moet vertellen. 346 00:26:22,080 --> 00:26:25,919 De infrastructuur die mijn moeder aanlegt... 347 00:26:25,920 --> 00:26:27,880 ...is niet voor de goudmijn. 348 00:26:29,400 --> 00:26:31,280 De mijn is een dekmantel voor uranium. 349 00:26:32,120 --> 00:26:33,599 Er is hier geen uranium. 350 00:26:33,600 --> 00:26:35,520 Ze gaat het alleen verrijken. 351 00:26:36,280 --> 00:26:37,999 Als je verrijkte uranium verkoopt... 352 00:26:38,000 --> 00:26:41,079 ...krijg je betaald om het radioactieve afval af te voeren. 353 00:26:41,080 --> 00:26:46,720 Met al dat land kunnen we het begraven, opslaan en verbergen. 354 00:26:47,800 --> 00:26:49,319 Die goudmijn is een dekmantel. 355 00:26:49,320 --> 00:26:53,040 Ze verandert de schachten in een ondergrondse opslag. 356 00:26:54,160 --> 00:27:00,440 Ze zal het radioactieve afval voor altijd opslaan op jouw land. 357 00:27:03,120 --> 00:27:06,479 Alleen al de suggestie van radioactiviteit op Marianne Station... 358 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Niemand zal ons vee kopen. 359 00:27:12,400 --> 00:27:15,080 Mijn moeder wil af van de Lawsons. 360 00:27:16,000 --> 00:27:18,240 Ze zal het land vergiftigen om dat te bereiken. 361 00:27:19,160 --> 00:27:22,000 Ik weet wat Marianne voor jou en Suse betekende. 362 00:27:23,960 --> 00:27:27,960 Je moet het veiligstellen, voor Susie. 363 00:27:47,240 --> 00:27:49,000 Wakker worden, loverboy. 364 00:27:51,960 --> 00:27:53,440 Hé, Marsh. 365 00:28:16,800 --> 00:28:18,520 Je weet dat ik van Sharnie hou. 366 00:28:20,320 --> 00:28:24,080 Het is vreemd, want ik had altijd moeite... 367 00:28:25,800 --> 00:28:28,280 ...met intimiteit. 368 00:28:29,680 --> 00:28:31,280 Tot ik haar ontmoette. 369 00:28:32,080 --> 00:28:34,480 Ik hield er niet van als mensen me aanraakten. 370 00:28:37,040 --> 00:28:39,800 Ik vertrouwde je. 371 00:28:42,360 --> 00:28:43,680 Je was mijn maat. 372 00:28:44,640 --> 00:28:45,960 Je was mijn maat. 373 00:28:46,800 --> 00:28:48,440 Je hebt me genaaid. 374 00:28:49,200 --> 00:28:51,320 Ja, je hebt me genaaid. 375 00:28:53,000 --> 00:28:54,479 Het spijt me, Rich. 376 00:28:54,480 --> 00:28:56,480 Nee, het is al goed. 377 00:28:57,480 --> 00:28:58,919 Maak je geen zorgen. 378 00:28:58,920 --> 00:29:01,000 Wil je weten waar we heen gaan? 379 00:29:03,960 --> 00:29:06,520 Naar je lot. 380 00:29:09,240 --> 00:29:10,720 Ik ben de held. 381 00:29:12,600 --> 00:29:14,360 Jij bent de straathond die doodgaat. 382 00:29:17,000 --> 00:29:19,159 Nolan. - Hé, Colin. 383 00:29:19,160 --> 00:29:20,119 Wat is er? 384 00:29:20,120 --> 00:29:22,119 Je hebt een groot probleem op de ranch. 385 00:29:22,120 --> 00:29:25,200 Dezi is beschoten op Marianne Station. 386 00:29:27,120 --> 00:29:29,879 Al onze mensen zijn hier. 387 00:29:29,880 --> 00:29:32,079 Er ontbreekt niemand. 388 00:29:32,080 --> 00:29:34,239 Weet je nog hoe die gasten eruitzagen? 389 00:29:34,240 --> 00:29:35,879 Ze waren wit. - Het is al goed. 390 00:29:35,880 --> 00:29:38,119 Er stond ANFO op hun auto. 391 00:29:38,120 --> 00:29:41,560 ANFO. Dat zijn explosieven. Mijnwerkers. 392 00:29:42,720 --> 00:29:44,799 Sandra Kirby. - Juist, ja. 393 00:29:44,800 --> 00:29:46,119 Dezi, waar is dit gebeurd? 394 00:29:46,120 --> 00:29:48,039 Vlak bij de plek waar je zoon stierf. 395 00:29:48,040 --> 00:29:49,479 Naast die trieste plek. 396 00:29:49,480 --> 00:29:51,799 Dat is een heilige plek. - Wat doet Kirby daar? 397 00:29:51,800 --> 00:29:53,840 Ze wil een weg aanleggen. 398 00:29:55,400 --> 00:29:58,320 Ik heb tegen Keeley gezegd om die weg te verplaatsen. 399 00:30:00,680 --> 00:30:01,959 Sandra gaat die weg... 400 00:30:01,960 --> 00:30:04,959 ...niet om de trieste plek heen leiden. 401 00:30:04,960 --> 00:30:06,320 Ze gaat hem opblazen. 402 00:30:11,600 --> 00:30:13,880 Lachie Kirby was net bij mijn broer. 403 00:30:14,680 --> 00:30:18,360 Sandra gaat nucleair afval vervoeren via die haven van je. 404 00:30:19,560 --> 00:30:21,720 De weg die ze aan het bouwen is... 405 00:30:22,400 --> 00:30:25,119 ...is om de goudmijn te gebruiken als opslagplek. 406 00:30:25,120 --> 00:30:28,079 Wil ze mijn land als opslagplek voor nucleair afval? 407 00:30:28,080 --> 00:30:30,439 Ze heeft niets gezegd over nucleair afval. 408 00:30:30,440 --> 00:30:33,839 Staat de heilige plek nog altijd geregistreerd? 409 00:30:33,840 --> 00:30:36,279 Nee, deze gast ging ervoor liggen. 410 00:30:36,280 --> 00:30:38,039 Je kunt het nu registreren... 411 00:30:38,040 --> 00:30:39,359 ...zodat ze niets meer kan. 412 00:30:39,360 --> 00:30:41,999 Dit keer zullen we het niet tegenhouden. Toch, Colin? 413 00:30:42,000 --> 00:30:44,159 We moeten snel zijn en haar tegenhouden. 414 00:30:44,160 --> 00:30:45,240 Wacht even. 415 00:30:45,800 --> 00:30:47,119 Ik ken deze vent. 416 00:30:47,120 --> 00:30:48,439 Wat zijn de voorwaarden? 417 00:30:48,440 --> 00:30:52,879 Ik kan een claim leggen op die plek en de weg voor altijd tegenhouden. 418 00:30:52,880 --> 00:30:55,680 Jij kunt het niet. Jij hebt mij nodig. 419 00:30:58,360 --> 00:30:59,720 Wat wil je, Bryce? 420 00:31:00,800 --> 00:31:02,759 Het land bij de rivier. 421 00:31:02,760 --> 00:31:04,879 Geen gesloten hekken meer. 422 00:31:04,880 --> 00:31:08,080 Alles komt terug naar ons. Officieel. 423 00:31:11,040 --> 00:31:12,120 Nou? 424 00:31:12,960 --> 00:31:14,879 Het is maar 150 hectare. 425 00:31:14,880 --> 00:31:17,960 Jezus, ja. Afgesproken. 426 00:31:18,920 --> 00:31:20,239 Geen gesloten hekken meer. 427 00:31:20,240 --> 00:31:23,399 Jullie kunnen je vrijelijk verplaatsen. 428 00:31:23,400 --> 00:31:25,959 Iedereen blij? Nog iets anders? 429 00:31:25,960 --> 00:31:27,079 Kom op. 430 00:31:27,080 --> 00:31:28,679 We moeten gaan. 431 00:31:28,680 --> 00:31:30,719 Gooi de trucks vol. Geweren mee. Kom op. 432 00:31:30,720 --> 00:31:32,399 Jij komt met mij mee. 433 00:31:32,400 --> 00:31:34,600 Hup. - We moeten gaan. 434 00:31:39,440 --> 00:31:40,880 We gaan die eikels stoppen. 435 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 Kom op, Bryce. 436 00:32:02,800 --> 00:32:03,960 Hup. 437 00:32:15,200 --> 00:32:18,800 Ik neem de helikopter. We gaan. 438 00:32:38,440 --> 00:32:39,280 Opa. 439 00:32:40,120 --> 00:32:41,320 Pas op. 440 00:32:43,760 --> 00:32:45,000 Rich, nee. 441 00:32:53,320 --> 00:32:56,320 Ik moet je iets vertellen. 442 00:33:05,000 --> 00:33:06,120 Maar, Graham... 443 00:33:07,520 --> 00:33:08,440 Ik weet het. 444 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 Dan. 445 00:33:14,720 --> 00:33:15,680 Ik weet het. 446 00:33:18,680 --> 00:33:20,240 Ik wilde hem alleen bang maken. 447 00:33:23,400 --> 00:33:25,200 Ik heb hem zomaar achtergelaten. 448 00:33:29,880 --> 00:33:32,240 Ik vraag niet om je vergiffenis. 449 00:33:36,480 --> 00:33:38,800 Maar ik heb wel je vergiffenis nodig voor Susie. 450 00:33:42,080 --> 00:33:43,840 Ik heb het gevoel... 451 00:33:47,560 --> 00:33:49,800 ...dat ik het heb afgeroepen. 452 00:33:51,240 --> 00:33:52,800 Het was karma. 453 00:33:53,560 --> 00:33:54,640 En... 454 00:33:56,400 --> 00:33:58,040 Het spijt me zo. - Het is al goed. 455 00:33:59,960 --> 00:34:01,680 Je kunt het nu loslaten. 456 00:34:03,880 --> 00:34:05,840 Het spijt me dat ik er niet voor je was. 457 00:34:08,200 --> 00:34:10,640 Misschien was het dan niet gebeurd. 458 00:34:11,640 --> 00:34:13,040 Wat moeten we doen? 459 00:34:16,080 --> 00:34:17,800 We hoeven niets te doen. 460 00:34:20,719 --> 00:34:21,600 Oké. - Nee. 461 00:34:46,920 --> 00:34:47,960 Goed. 462 00:34:50,280 --> 00:34:51,480 Om te beginnen. 463 00:34:53,480 --> 00:34:54,679 Waar is de sleutel? 464 00:34:57,199 --> 00:34:58,480 In je reet. 465 00:35:06,440 --> 00:35:07,400 Hé, maatje. 466 00:35:11,480 --> 00:35:14,800 Die kleinzoon van je... 467 00:35:16,800 --> 00:35:22,840 ...beloofde mij en mijn meisje een hele berg geld. 468 00:35:24,120 --> 00:35:28,520 Hij is een leugenachtige eikel, maar we weten dat je er goed voor bent. 469 00:35:30,480 --> 00:35:32,680 Je bent een man van eer. 470 00:35:33,600 --> 00:35:36,000 Je zult de schulden van je familie moeten betalen. 471 00:35:52,360 --> 00:35:54,000 Wat doet Miller hier? 472 00:36:13,080 --> 00:36:14,040 Graham. 473 00:36:16,640 --> 00:36:20,959 Sandra Kirby heeft specialisten ingeschakeld om de site te bekijken... 474 00:36:20,960 --> 00:36:25,160 ...in verband met mijnbouw-activiteiten. Het is haar recht. 475 00:36:28,160 --> 00:36:29,359 Wat doe jij hier dan? 476 00:36:29,360 --> 00:36:32,960 Volgens haar hebben de Lawsons een reputatie voor geweld. 477 00:36:34,680 --> 00:36:36,360 Ik ben hier om dat te voorkomen. 478 00:36:37,560 --> 00:36:40,640 Ik had verwacht dat je vader wel met je mee zou gaan. 479 00:36:41,480 --> 00:36:42,640 Ja, nou... 480 00:36:44,840 --> 00:36:46,040 Hij is onderweg. 481 00:36:48,800 --> 00:36:52,080 Ik heb hier echt lol in. 482 00:36:54,160 --> 00:36:55,960 Wat denk je ervan, ouwe? 483 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 Ga je die kluizen openmaken? 484 00:37:05,400 --> 00:37:07,000 Rot op, vuile rat. 485 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 Vuile rat. 486 00:37:11,960 --> 00:37:15,080 Mijn stiefvader heeft me dit geleerd. 487 00:37:23,680 --> 00:37:25,999 Wauw, je bent wel een taaie. 488 00:37:26,000 --> 00:37:27,440 Hij is nogal een taaie, hè? 489 00:37:28,800 --> 00:37:31,159 Ik snijd je keel door, smeerlap. 490 00:37:31,160 --> 00:37:32,240 Hij ligt in de la. 491 00:37:34,000 --> 00:37:35,280 De bovenste la. 492 00:37:38,120 --> 00:37:38,960 Hij houdt van je. 493 00:37:40,760 --> 00:37:42,000 Hij houdt van je. 494 00:37:50,920 --> 00:37:51,800 Bedankt. 495 00:37:53,040 --> 00:37:54,000 Heel erg. 496 00:37:55,040 --> 00:37:56,400 Het spijt me. 497 00:37:57,640 --> 00:37:58,840 Doet er niet toe. 498 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 Oom, dat zijn ze. 499 00:38:21,360 --> 00:38:22,200 Jij daar. 500 00:38:23,440 --> 00:38:24,960 Laat die ontsteking nu vallen. 501 00:38:33,080 --> 00:38:34,639 Je bent op verboden terrein. 502 00:38:34,640 --> 00:38:36,159 Dit is ons land. 503 00:38:36,160 --> 00:38:38,280 Laat je wapen zakken, idioot. 504 00:38:39,520 --> 00:38:41,040 Laat je wapen zakken, Brannock. 505 00:38:42,760 --> 00:38:43,720 Laat zakken. 506 00:38:44,960 --> 00:38:46,000 Je wapen. 507 00:38:55,160 --> 00:38:56,960 Er ligt 35.000 dollar. 508 00:38:57,600 --> 00:38:58,480 Contant. 509 00:38:59,360 --> 00:39:01,399 Mijn moeders juwelen zijn 20.000 waard. 510 00:39:01,400 --> 00:39:03,080 Neem het en donder op. 511 00:39:08,720 --> 00:39:10,160 En die kleine kluis? 512 00:39:11,160 --> 00:39:12,440 Wat zit er in die kleine? 513 00:39:13,400 --> 00:39:14,280 Niets. 514 00:39:26,080 --> 00:39:27,760 Wat is de code? 515 00:39:28,360 --> 00:39:31,240 Neem wat je daar hebt en ga. 516 00:39:35,960 --> 00:39:37,040 Ik vermoord hem. 517 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 Dat doe je niet. 518 00:39:42,080 --> 00:39:43,040 Denk je dat? 519 00:39:45,880 --> 00:39:47,080 Wat ga je doen? 520 00:39:49,800 --> 00:39:50,680 Ons afmaken? 521 00:39:59,080 --> 00:39:59,920 Verdomme. 522 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 Hoe voelt dat? 523 00:40:10,600 --> 00:40:11,440 Laat hem. 524 00:40:12,280 --> 00:40:14,080 Laat hem. - Hoe voelt dit? 525 00:40:16,760 --> 00:40:18,000 Dat is genoeg. 526 00:40:19,520 --> 00:40:20,360 Laat hem. 527 00:40:21,440 --> 00:40:22,480 Hij doet hem open. 528 00:40:24,440 --> 00:40:25,520 Hij doet hem open. 529 00:40:30,720 --> 00:40:32,200 Het komt goed, jongen. 530 00:40:33,320 --> 00:40:36,960 Ik maak die eikel af als hij dat wapen niet laat zakken. 531 00:40:38,960 --> 00:40:39,800 Kom op. 532 00:41:25,640 --> 00:41:27,200 Je zult ons moeten vermoorden. 533 00:41:29,320 --> 00:41:30,160 Verdomme. 534 00:41:40,600 --> 00:41:41,440 Omlaag. 535 00:41:44,600 --> 00:41:45,880 Verdomme. 536 00:41:47,480 --> 00:41:48,320 Verdomme. 537 00:41:51,800 --> 00:41:53,240 Open dat ding nog eens. 538 00:41:56,680 --> 00:41:58,000 Wat zat erin? 539 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 Oom. 540 00:42:08,640 --> 00:42:09,479 Oom. 541 00:42:09,480 --> 00:42:11,719 Breng hem hierheen. Kom op. - Leg hem achter. 542 00:42:11,720 --> 00:42:13,799 Dezi, blijf bij hem. 543 00:42:13,800 --> 00:42:15,560 Oom. Hij is geraakt. 544 00:42:21,360 --> 00:42:24,000 Marshall. Stop. 545 00:42:25,080 --> 00:42:27,040 Kijk me aan. 546 00:42:28,160 --> 00:42:29,240 Marsh. 547 00:42:30,680 --> 00:42:31,720 Kijk me aan. 548 00:42:32,960 --> 00:42:35,240 Je bent geen moordenaar. 549 00:42:36,520 --> 00:42:37,760 Breng het hier. 550 00:42:41,960 --> 00:42:42,880 Verdomme. 551 00:42:47,360 --> 00:42:48,360 Het spijt me. 552 00:42:51,320 --> 00:42:52,960 Het spijt me. - Gaat het? 553 00:42:54,600 --> 00:42:55,560 Nee. 554 00:43:03,360 --> 00:43:04,239 Nee, opa. 555 00:43:04,240 --> 00:43:06,239 Opa. Nee. - Ze zat in het complot. 556 00:43:06,240 --> 00:43:08,359 Ze had er niets mee te maken. - Kijk haar. 557 00:43:08,360 --> 00:43:10,200 Ze hebben je bespeeld. 558 00:43:11,640 --> 00:43:13,760 Campbell. 559 00:43:14,200 --> 00:43:15,439 Niet doen. 560 00:43:15,440 --> 00:43:16,919 Niet doen, alsjeblieft. 561 00:43:16,920 --> 00:43:19,119 Ze is een parasiet. - Niet doen. 562 00:43:19,120 --> 00:43:20,880 Ze kunnen de pot op. 563 00:43:25,720 --> 00:43:27,000 O, mijn arme land. 564 00:43:30,720 --> 00:43:32,160 Verdomme. 565 00:43:34,440 --> 00:43:36,320 Nee, kom op. Oom. 566 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 Verdomme. 567 00:43:50,600 --> 00:43:51,840 Nolan. 568 00:43:54,080 --> 00:43:55,640 Waag het eens, eikel. 569 00:43:57,160 --> 00:43:58,839 Ze hebben je bespeeld. - Ik smeek je. 570 00:43:58,840 --> 00:44:01,320 Ze hebben je bespeeld. - Alsjeblieft, ik smeek je. 571 00:44:04,640 --> 00:44:05,479 Alsjeblieft. 572 00:44:05,480 --> 00:44:06,839 Marshall. 573 00:44:06,840 --> 00:44:07,920 Laat haar gaan. 574 00:44:37,360 --> 00:44:38,680 Kom hier. 575 00:44:42,280 --> 00:44:43,400 Brave jongen. 576 00:45:30,480 --> 00:45:31,400 Blijf alsjeblieft. 577 00:45:32,600 --> 00:45:33,920 Ik kan het niet. 578 00:45:36,360 --> 00:45:37,440 Ik hou van je. 579 00:45:41,280 --> 00:45:42,760 Je houdt toch ook van mij? 580 00:45:44,440 --> 00:45:47,400 Rich ligt dood binnen. 581 00:45:49,200 --> 00:45:51,440 Hij is er niet meer. Je kunt dit niet vragen. 582 00:45:54,480 --> 00:45:57,439 Ik wil je niet in je opa zien veranderen. 583 00:45:57,440 --> 00:45:58,640 Dat gebeurt niet. 584 00:45:59,200 --> 00:46:00,320 Echt niet. 585 00:46:07,360 --> 00:46:08,320 Sharnie. 586 00:46:17,600 --> 00:46:18,600 Ik ga naar huis. 587 00:46:21,800 --> 00:46:23,440 We zijn wie we zijn. 588 00:46:26,960 --> 00:46:29,360 Nee, we kunnen het anders doen. 589 00:46:31,200 --> 00:46:32,240 Dat kunnen we. 590 00:46:38,920 --> 00:46:40,080 Neem het aan, Marsh. 591 00:46:40,840 --> 00:46:41,760 Alsjeblieft. 592 00:46:42,640 --> 00:46:44,520 Neem het kettinkje. 593 00:48:32,240 --> 00:48:34,520 Ik heb Miller die opdracht niet gegeven. 594 00:48:35,200 --> 00:48:38,240 Wie heeft die explosieven dan in de grot geplaatst? 595 00:48:39,040 --> 00:48:40,959 En wil nucleair afval dumpen? 596 00:48:40,960 --> 00:48:45,239 Ik heb het recht om de haven en weg voor meer dan vee te gebruiken. 597 00:48:45,240 --> 00:48:47,799 Je bent van harte welkom... 598 00:48:47,800 --> 00:48:49,360 ...om het te komen uitleggen. 599 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 Met alle plezier, maar ik ben op weg naar Singapore. 600 00:48:55,000 --> 00:48:58,599 Als Miller het overleeft, zal hij de gevolgen van zijn daden moeten dragen. 601 00:48:58,600 --> 00:49:00,359 Ik schuif jou daarom naar voren... 602 00:49:00,360 --> 00:49:02,759 ...als voorzitter van de Bond van Veehouders. 603 00:49:02,760 --> 00:49:03,839 Wil ik dat dan? 604 00:49:03,840 --> 00:49:06,079 Dit is een tegenslag... 605 00:49:06,080 --> 00:49:09,119 ...maar laat je niet afleiden door gekonkel. 606 00:49:09,120 --> 00:49:11,879 Het territorium is van jou als je het nog wil. 607 00:49:11,880 --> 00:49:13,800 Is het aan jou om het te geven? 608 00:49:18,400 --> 00:49:19,720 Dag, Sandra. 609 00:49:26,400 --> 00:49:27,239 Oom. 610 00:49:27,240 --> 00:49:28,320 Gaat het? 611 00:49:29,760 --> 00:49:31,640 Ik ben er nog. Geen zorgen. 612 00:49:33,400 --> 00:49:35,119 Sandra Kirby en die gasten. 613 00:49:35,120 --> 00:49:37,600 Ze hebben iets dierbaars van ons genomen. 614 00:49:38,480 --> 00:49:40,399 We hebben een lang geheugen. 615 00:49:40,400 --> 00:49:41,840 Zeker weten. 616 00:49:44,520 --> 00:49:47,640 Ik ben in orde, geen zorgen. 617 00:49:51,560 --> 00:49:53,799 Geen zorgen om mij. Je had hem moeten zien. 618 00:49:53,800 --> 00:49:56,079 Hij schoot dat tuig neer als een buffel. 619 00:49:56,080 --> 00:49:57,880 Wat denk je ervan? 620 00:50:10,560 --> 00:50:11,640 Ga je weg? 621 00:50:14,200 --> 00:50:15,400 Ik kan niet blijven. 622 00:50:17,360 --> 00:50:18,800 Het was onze afspraak... 623 00:50:21,200 --> 00:50:22,680 ...maar ik hoor hier niet. 624 00:50:35,200 --> 00:50:36,280 Succes. 625 00:50:46,080 --> 00:50:47,760 De tent is in goede handen. 626 00:50:54,960 --> 00:50:55,800 Dag, opa. 627 00:51:34,800 --> 00:51:36,160 Het grote huis is voor jou. 628 00:51:37,320 --> 00:51:38,720 Jij en Graham krijgen het. 629 00:52:13,120 --> 00:52:16,320 {\an8}DANIEL THOMAS LAWSON GELIEFDE ZOON - VOOR ALTIJD IN ONS HART 630 00:54:57,280 --> 00:55:02,280 Vertaling: Michele van Rossum