1 00:00:06,880 --> 00:00:09,319 ‏האדמה הזאת היא מה שנעשה ממנה. 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,960 ‏אנחנו משפחה, ואני צריך שתילחמו עליה עכשיו. 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,279 ‏יש לך מזל שקולין לא נכנס, 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,999 ‏כי האקדח שהוא נושא על הירך, ‏הוא לא סתם לפוזה. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,239 ‏בשביל מה הוא? 6 00:00:19,240 --> 00:00:20,639 ‏בשביל להרוג נחשים. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,999 ‏מילר, חצרות הבידוד מוכנות. ‏אתה רוצה לסגור לי את החווה? 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,439 ‏להחזיק את הבקר שלנו ולרושש אותנו לגמרי? 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,079 ‏כשזה ייגמר, אני אנקום בך. 10 00:00:29,080 --> 00:00:30,439 ‏חשבתי שאתה אח שלי. 11 00:00:30,440 --> 00:00:32,520 ‏דפקתם אותי, תקעתם לי סכין בגב. 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,079 ‏סנדרה קירבי שילמה את הערבות שלי. 13 00:00:35,080 --> 00:00:38,839 ‏היא גם סיפרה לי שדן עמד למכור לה את מריאן. 14 00:00:38,840 --> 00:00:40,839 ‏כשאני אחזור, את ואחי לא תהיו שם. 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,080 ‏אני אבריח אותך מהמקום הזה. 16 00:00:44,440 --> 00:00:47,280 ‏נראה שהיא חושבת שיש עוד סיבות למוות שלו. 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,079 ‏ראיתי הכול. 18 00:00:52,080 --> 00:00:54,159 ‏תרחיקי את כולם, או שהלך עלייך. 19 00:00:54,160 --> 00:00:58,000 ‏מקום אומלל. קרו פה דברים רעים. 20 00:00:58,920 --> 00:01:03,039 ‏אתה צריך להרגיש את האדמה ‏כדי שהאדמה תכיר אותך. 21 00:01:03,040 --> 00:01:04,239 ‏מכרה זהב ישן. 22 00:01:04,240 --> 00:01:05,919 ‏יש בו את התשתית הנחוצה. 23 00:01:05,920 --> 00:01:07,319 ‏יש חלופות טובות יותר. 24 00:01:07,320 --> 00:01:10,159 ‏הן לא על אדמת לוסון, נכון? תשיג לי את זו. 25 00:01:10,160 --> 00:01:12,639 ‏אתה נותן לסנדרה לבנות נמל בשטח שלך? 26 00:01:12,640 --> 00:01:15,359 ‏היא עומדת לסלול כביש במריאן בגלל זה. 27 00:01:15,360 --> 00:01:17,319 ‏שטח שלך, בעיה שלך. 28 00:01:17,320 --> 00:01:18,959 ‏מרשל בא לבקר? 29 00:01:18,960 --> 00:01:20,719 ‏לא, המליין השאיר אותי למות. 30 00:01:20,720 --> 00:01:21,999 ‏שארני מתה. 31 00:01:22,000 --> 00:01:23,639 ‏עם מי הסתבכת עכשיו? 32 00:01:23,640 --> 00:01:25,200 ‏אני עובד אצל קמפבל מילר. 33 00:01:25,760 --> 00:01:26,679 ‏לך מפה, אחי. 34 00:01:26,680 --> 00:01:27,599 ‏קדימה! בוא! ‏-היי! 35 00:01:27,600 --> 00:01:28,879 ‏מרשל! ‏-כן? 36 00:01:28,880 --> 00:01:29,879 ‏מרשל! 37 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 ‏סוזי! 38 00:01:31,840 --> 00:01:32,680 ‏סוזי! 39 00:01:34,600 --> 00:01:35,760 ‏אימא. 40 00:02:11,720 --> 00:02:13,079 ‏עזוב אותו! מרשל! 41 00:02:13,080 --> 00:02:14,839 ‏תפרידו כוחות! די! 42 00:02:14,840 --> 00:02:16,039 ‏סוזי! עזבי! 43 00:02:26,920 --> 00:02:28,080 ‏"הושיעני... 44 00:02:29,080 --> 00:02:32,040 ‏"כי באו מים עד נפש. 45 00:02:32,680 --> 00:02:36,400 ‏"באתי במעמקי מים ושיבולת שטפתני." 46 00:02:38,960 --> 00:02:41,999 ‏זכרו שהים נסוג 47 00:02:42,000 --> 00:02:46,080 ‏ואת האדמה יש לעבד מחדש. 48 00:03:09,680 --> 00:03:10,680 ‏אמילי! 49 00:03:13,800 --> 00:03:14,680 ‏היי! 50 00:03:15,280 --> 00:03:16,479 ‏היי! 51 00:03:16,480 --> 00:03:18,319 ‏תורידי את הרובה! 52 00:03:18,320 --> 00:03:19,560 ‏תניחי אותו! 53 00:03:23,200 --> 00:03:24,559 ‏זה לא יחזיר אותה. 54 00:03:24,560 --> 00:03:25,600 ‏שום דבר לא יחזיר. 55 00:03:35,320 --> 00:03:36,480 ‏אני לא יכולה להיות פה. 56 00:04:12,160 --> 00:04:13,240 ‏היי, אחי. 57 00:04:16,720 --> 00:04:19,160 ‏אולי זה הזמן לעצור, בן. 58 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 ‏אומר האלכוהוליסט המזוין. 59 00:04:23,320 --> 00:04:24,279 ‏כן. 60 00:04:26,839 --> 00:04:28,320 ‏תקשיב, מרשל. 61 00:04:30,040 --> 00:04:32,639 ‏זאת לא אשמתך שסוזי מתה. 62 00:04:32,640 --> 00:04:34,400 ‏אז מי אשם בזה? 63 00:04:36,840 --> 00:04:39,440 ‏אני חתיכת חרא כמוך! 64 00:04:42,120 --> 00:04:43,080 ‏בחייך. 65 00:04:43,560 --> 00:04:46,199 ‏זה לא נכון. אתה בן אדם טוב. 66 00:04:46,200 --> 00:04:47,400 ‏שתוק. 67 00:04:49,320 --> 00:04:50,599 ‏צא למדורה. 68 00:04:50,600 --> 00:04:53,519 ‏אנחנו נעבור את זה, ‏אבל נעשה את זה ביחד, טוב? 69 00:04:53,520 --> 00:04:54,640 ‏לא. 70 00:04:55,600 --> 00:04:56,800 ‏אני פה. 71 00:05:00,560 --> 00:05:01,680 ‏אתה בבית. 72 00:05:37,000 --> 00:05:39,160 ‏אתה צריך לשמור על הילד הזה. 73 00:05:40,400 --> 00:05:42,520 ‏הוא יצטרך עזרה. ‏-כן. 74 00:05:49,840 --> 00:05:50,760 ‏כן. 75 00:05:55,480 --> 00:05:57,600 ‏בוא נלך לירות בפר הזה. 76 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 ‏לא. 77 00:06:01,880 --> 00:06:03,200 ‏לא, זה בשביל אם. 78 00:06:20,720 --> 00:06:23,079 ‏היית איתה זמן כה קצר, 79 00:06:23,080 --> 00:06:24,880 ‏אבל ראיתי את הייחודיות שלה. 80 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 ‏המשפחה המסכנה הזאת. 81 00:06:32,480 --> 00:06:34,199 ‏ממה שסיפרת לי, 82 00:06:34,200 --> 00:06:36,400 ‏היא הייתה היחידה שהחזיקה אותם יחד. 83 00:06:37,720 --> 00:06:39,280 ‏התקווה היחידה שהייתה להם. 84 00:06:40,400 --> 00:06:41,800 ‏ועכשיו היא איננה. 85 00:06:46,360 --> 00:06:47,960 ‏ועכשיו היא איננה, אז מה? 86 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 ‏זו טרגדיה בשבילם. 87 00:06:52,480 --> 00:06:55,279 ‏עכשיו היא איננה, הם מרוסקים, ואת תוכלי... 88 00:06:55,280 --> 00:06:58,600 ‏תוכלי לנצל את החולשה שלהם? ‏-לא, לא לזה התכוונתי. 89 00:06:59,880 --> 00:07:04,440 ‏היא... היא מתה וכל מה שאת רואה זה הזדמנות. 90 00:07:07,320 --> 00:07:09,880 ‏את יודעת למה אהבתי את סוזי לוסון, אימא? 91 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 ‏כי היא ההפך ממך. 92 00:07:19,000 --> 00:07:21,120 ‏אתה רוצה לדבר בכנות, ילד שלי? 93 00:07:26,080 --> 00:07:27,880 ‏היא הייתה הורסת אותך. 94 00:07:28,800 --> 00:07:31,320 ‏ראית איזה שבר כלי פתטי אבא שלה. 95 00:07:31,880 --> 00:07:33,160 ‏זה יכול היה להיות אתה. 96 00:07:34,320 --> 00:07:37,280 ‏איש חלש שנשלט על ידי אישה חזקה. 97 00:07:39,080 --> 00:07:42,880 ‏את חושבת שאני חלש, אבל צפיתי בך. 98 00:07:44,200 --> 00:07:46,039 ‏הקשבתי, למדתי. 99 00:07:46,040 --> 00:07:47,440 ‏זהירות, בן. 100 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 ‏את תיזהרי, אימא. 101 00:07:57,920 --> 00:07:59,480 ‏תקבעי את הפגישה ליום שני. 102 00:08:02,640 --> 00:08:05,159 ‏ואז ניפגש ביום חמישי. 103 00:08:05,160 --> 00:08:06,280 ‏שלוש וחצי. 104 00:08:10,360 --> 00:08:11,799 ‏היי. 105 00:08:11,800 --> 00:08:14,320 ‏ילדה, העסקה שסגרת? 106 00:08:15,080 --> 00:08:16,439 ‏לא טובה. 107 00:08:16,440 --> 00:08:17,639 ‏לא טובה בכלל. 108 00:08:17,640 --> 00:08:20,719 ‏העסקה הזאת מכניסה ‏40 מיליון דולר לקהילה שלנו. 109 00:08:20,720 --> 00:08:23,839 ‏ואנחנו רק צריכים לתת לסנדרה ‏לנסוע בשטח שלנו מדי פעם. 110 00:08:23,840 --> 00:08:25,079 ‏וחוות מריאן? 111 00:08:25,080 --> 00:08:27,200 ‏אין מה לדאוג לגבי המקום של לוסון. 112 00:08:28,480 --> 00:08:29,879 ‏הלוסונים חסרי חשיבות. 113 00:08:29,880 --> 00:08:31,639 ‏כל האדמה שייכת לנו. 114 00:08:31,640 --> 00:08:35,960 ‏הכביש הזה יחצה ‏את המקום האומלל הזה וגם מקום קדוש. 115 00:08:37,799 --> 00:08:39,039 ‏איזה מקום קדוש? 116 00:08:39,919 --> 00:08:40,880 ‏את לא יודעת? 117 00:08:41,640 --> 00:08:43,039 ‏זה מקום של פולחן גברי. 118 00:08:43,600 --> 00:08:46,520 ‏את יודעת מה הם יעשו לו ‏כדי לבנות את הכביש שלהם. 119 00:08:47,760 --> 00:08:49,119 ‏תעצרי את בניית הכביש. 120 00:08:49,120 --> 00:08:50,880 ‏אבל העסקה נסגרה. 121 00:08:51,880 --> 00:08:54,560 ‏תבטלי אותה או שיהיו צרות גדולות. 122 00:08:55,600 --> 00:08:56,480 ‏בסדר. 123 00:08:57,560 --> 00:08:58,720 ‏אני מזהיר אותך. 124 00:09:05,000 --> 00:09:07,080 ‏- בול בר - 125 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 ‏זאת הבירה שלי. 126 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 ‏מה אתה אומר? 127 00:09:33,680 --> 00:09:35,400 ‏מה תעשה בנידון? 128 00:09:36,480 --> 00:09:38,680 ‏תתחפף, יא ירוק. ‏-ירוק? 129 00:09:39,480 --> 00:09:42,040 ‏מי אומר "ירוק", יא זבל ניאנדרטלי? 130 00:09:45,160 --> 00:09:45,999 ‏אלוהים אדירים. 131 00:09:46,000 --> 00:09:47,680 ‏אתה מסוגל ליותר מזה, אחי. 132 00:09:53,440 --> 00:09:55,639 ‏היי! ניית'ן! 133 00:09:55,640 --> 00:09:57,800 ‏תוציאו אותו מפה. הוא שיכור לגמרי. 134 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 ‏היי. 135 00:10:09,360 --> 00:10:10,320 ‏שארני? 136 00:10:19,080 --> 00:10:21,239 ‏- טריטוריה - 137 00:10:21,240 --> 00:10:24,880 ‏- מלון דרכים סנטרל אולימפיק - 138 00:10:28,640 --> 00:10:29,760 ‏מה יש לך? 139 00:10:30,560 --> 00:10:31,400 ‏מרשל? 140 00:10:34,600 --> 00:10:36,160 ‏סוזי מתה, ואני... 141 00:10:38,760 --> 00:10:40,120 ‏חשבתי שהרגתי אותך. 142 00:10:49,720 --> 00:10:50,640 ‏היי. 143 00:10:52,480 --> 00:10:54,000 ‏אני כל כך מצטער. 144 00:11:00,680 --> 00:11:01,760 ‏אתה במצב נורא. 145 00:11:09,040 --> 00:11:10,640 ‏איך ידעת איפה למצוא אותי? 146 00:11:11,440 --> 00:11:12,400 ‏לא ידעתי. 147 00:11:13,240 --> 00:11:15,200 ‏באתי לקנות בקבוק לי ולריץ'. 148 00:11:17,560 --> 00:11:18,640 ‏חזרת אליו? 149 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 ‏לא. 150 00:11:21,400 --> 00:11:23,640 ‏אני רק ישנה אצלו כמה ימים. 151 00:11:28,320 --> 00:11:29,520 ‏אני ממשיכה הלאה. 152 00:11:31,480 --> 00:11:32,439 ‏תנקה את עצמך. 153 00:11:32,440 --> 00:11:33,640 ‏חכי, שארני. 154 00:11:42,760 --> 00:11:44,160 ‏חשבתי שאת מתה. 155 00:11:45,520 --> 00:11:47,280 ‏חשבתי שלא אראה אותך שוב. 156 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 ‏אז תגורי פה עכשיו? 157 00:12:33,160 --> 00:12:35,320 ‏אני לא יכולה לחזור למריאן. 158 00:12:46,000 --> 00:12:47,760 ‏אני זוכר ילדה קטנה... 159 00:12:49,680 --> 00:12:52,280 ‏שרצתה להיות ‏מישהי בעלת חשיבות באזור הצפוני. 160 00:12:54,160 --> 00:12:55,320 ‏לנצח את כולם. 161 00:12:57,280 --> 00:12:59,160 ‏כל מי שהתנשא עלינו. 162 00:13:00,720 --> 00:13:03,240 ‏כל המניאקים האלה שחושבים את עצמם. 163 00:13:05,320 --> 00:13:06,880 ‏ואז התחתנת עם אחד מהם. 164 00:13:09,120 --> 00:13:10,640 ‏סוזי הקטנה נולדה. 165 00:13:11,320 --> 00:13:13,919 ‏עטית מסכה ושכחת מי את. 166 00:13:13,920 --> 00:13:17,480 ‏השלית את עצמך במחשבה ‏שאת עושה את זה בשביל הבת שלך. 167 00:13:20,480 --> 00:13:22,360 ‏אבל זה לא היה בשבילה, נכון? 168 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 ‏את מבינה את כוונתי? 169 00:13:26,480 --> 00:13:27,720 ‏זה היה בשבילך. 170 00:13:29,320 --> 00:13:30,760 ‏זו הייתה השאיפה שלך. 171 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 ‏אפילו הבת שלך ידעה את זה. 172 00:13:37,600 --> 00:13:40,680 ‏אז הדרך היחידה להתאושש עכשיו ‏היא להישאר נאמנה לעצמך. 173 00:13:44,880 --> 00:13:48,080 ‏קחי את החווה הזאת ‏ותזייני את הלוסונים המניאקים האלה. 174 00:13:51,320 --> 00:13:53,480 ‏זה לא מה שסוזי הייתה רוצה. 175 00:14:02,920 --> 00:14:05,119 {\an8}‏- אזור בידוד - 176 00:14:05,120 --> 00:14:07,240 {\an8}‏היי! ‏-תפרו לי פה תיק, נכון? 177 00:14:08,280 --> 00:14:10,119 {\an8}‏איך זה בתור האשמה? 178 00:14:10,120 --> 00:14:12,880 {\an8}‏כשאסיים איתו, אני איכנס בך. 179 00:14:14,280 --> 00:14:15,919 {\an8}‏מי מהחברים שלך זה היה, אבא? 180 00:14:15,920 --> 00:14:17,959 {\an8}‏זה אוסקר הילדרמן טרקינג. 181 00:14:17,960 --> 00:14:20,519 {\an8}‏הוא מסרב לשלוח דלק. 182 00:14:20,520 --> 00:14:22,919 {\an8}‏מה לגבי פקחי הבידוד? 183 00:14:22,920 --> 00:14:24,999 {\an8}‏לא. גם הם בכיס של מילר. 184 00:14:25,000 --> 00:14:28,519 {\an8}‏מסרבים לזרז עניינים. ‏לא, אנחנו נדפקנו לחלוטין. 185 00:14:28,520 --> 00:14:30,639 ‏חייבים לשלוח את הפרות האלה לחו"ל 186 00:14:30,640 --> 00:14:32,479 ‏כי סוחרי החציר לוחצים עלינו. 187 00:14:32,480 --> 00:14:34,040 ‏גרהאם, אתה בקשר? 188 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 ‏היי, אחי. 189 00:14:37,200 --> 00:14:39,399 ‏אחי, נראה שמישהו מצית שרפות 190 00:14:39,400 --> 00:14:40,999 ‏לאורך גדר הגבול המזרחית. 191 00:14:41,000 --> 00:14:41,960 ‏פאק. 192 00:14:46,360 --> 00:14:49,240 ‏נשרף פה אוכל לבקר ‏שהיה מספיק לשישה חודשים, אבא. 193 00:14:50,960 --> 00:14:52,240 ‏כן. 194 00:14:57,680 --> 00:14:59,760 ‏לימין, יא שמן מזוין! 195 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 ‏פאק! 196 00:15:11,000 --> 00:15:11,920 ‏היי! 197 00:15:12,840 --> 00:15:15,400 ‏היי! חכה לי! 198 00:15:30,480 --> 00:15:31,759 ‏חבר'ה... 199 00:15:31,760 --> 00:15:33,719 ‏חבר'ה, אני מנסה לכבות אותה. 200 00:15:33,720 --> 00:15:35,080 ‏אתה עובד אצל קמפבל מילר? 201 00:15:35,800 --> 00:15:37,160 ‏מה? מי זה? 202 00:15:37,760 --> 00:15:38,720 ‏"מי זה?" 203 00:15:42,840 --> 00:15:43,680 ‏טוב. 204 00:15:44,200 --> 00:15:45,439 ‏אל תקום, אחי. 205 00:15:45,440 --> 00:15:47,239 ‏אני רוצה שתעביר לו מסר ממני. 206 00:15:47,240 --> 00:15:49,919 ‏אם אני אתפוס עוד מכם פה, אני אהרוג אתכם. 207 00:15:49,920 --> 00:15:53,039 ‏שמעת אותי? ואני אהרוג גם אותו. הבנת? 208 00:15:53,040 --> 00:15:54,679 ‏לא! מה לעזאזל? שלא... 209 00:15:54,680 --> 00:15:57,640 ‏שלא תעז! לא! 210 00:15:58,760 --> 00:15:59,920 ‏יא מזדיין! 211 00:16:05,880 --> 00:16:07,600 ‏טוב, אבא, סיימנו. 212 00:16:11,800 --> 00:16:13,199 ‏יא פסיכופת! 213 00:16:13,200 --> 00:16:16,359 ‏אתם לא יכולים להשאיר אותי פה, אני אמות! 214 00:16:16,360 --> 00:16:19,519 ‏היית צריך לחשוב על זה ‏לפני שהתעסקת איתנו, אחי. 215 00:16:19,520 --> 00:16:21,279 ‏לפחות תשאירו לי קצת מים. 216 00:16:21,280 --> 00:16:22,879 ‏יש נהר במרחק 50 ק"מ בערך, 217 00:16:22,880 --> 00:16:24,279 ‏ממש שם. ‏-כן. 218 00:16:24,280 --> 00:16:26,039 ‏אתה רציני? 219 00:16:26,040 --> 00:16:27,879 ‏כן, אבל הייתי נזהר מתנינים. 220 00:16:27,880 --> 00:16:30,480 ‏יש שם אחד אכזרי באורך חמישה מטרים. 221 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 ‏אתם דפוקים. לכו תזדיינו! 222 00:16:38,040 --> 00:16:39,839 ‏מתחיל להימאס לי מהמזדיינים האלה. 223 00:16:39,840 --> 00:16:42,240 ‏אבל הם ימשיכו לתקוף אותנו. 224 00:16:44,520 --> 00:16:45,999 ‏וכדי להציל את מריאן, 225 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 ‏אנחנו חייבים להכות במילר בחזרה בכל כוחנו. 226 00:16:50,120 --> 00:16:52,399 ‏כי זאת הדרך היחידה להשאיר אותה אצלנו. 227 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 ‏זה הכול או כלום. 228 00:16:55,160 --> 00:16:56,239 ‏שיחה בנושא... 229 00:16:56,240 --> 00:16:57,360 ‏- קולין לוסון - 230 00:16:58,200 --> 00:16:59,759 ‏בסדר. תודה. 231 00:16:59,760 --> 00:17:01,920 ‏תודה, השר הראשי. ‏-תודה. 232 00:17:06,080 --> 00:17:07,079 ‏קול. 233 00:17:07,080 --> 00:17:10,199 ‏תקשיב, זה עבר את הגבול עם מילר. ‏השמוק הזה חייב לעוף. 234 00:17:10,200 --> 00:17:11,999 ‏אתה מדבר עם האדם הלא נכון. 235 00:17:12,000 --> 00:17:13,598 ‏אמרת לנו שהכול יהיה בסדר, 236 00:17:13,599 --> 00:17:15,799 ‏שמילר לא יקבל את הנשיאות. 237 00:17:15,800 --> 00:17:19,118 ‏זין על זה, קול. הבן שלך השתכר והרס הכול. 238 00:17:19,119 --> 00:17:20,439 ‏הביך את שנינו. 239 00:17:20,440 --> 00:17:22,759 ‏בכל מקרה, אלה עניינים של תעשיית הבקר. 240 00:17:22,760 --> 00:17:24,999 ‏אסור שיראו שאני מתערב בזה. 241 00:17:25,000 --> 00:17:27,399 ‏תעשיית הבקר שמה אותך בכיסא שלך. 242 00:17:27,400 --> 00:17:30,159 ‏המשפחה שלי שמה אותך בכיסא שלך. ‏אל תשכח את זה. 243 00:17:30,160 --> 00:17:32,838 ‏אתה השר הראשי, לא מעבר לזה. 244 00:17:32,839 --> 00:17:34,039 ‏תקשיב לי טוב. 245 00:17:34,040 --> 00:17:37,279 ‏לחוות מריאן יש חשיבות לאנשים פה. 246 00:17:37,280 --> 00:17:40,639 ‏ואתה תיתן לאפס הקטן הזה, ‏קמפבל מילר, להרוס אותנו. 247 00:17:40,640 --> 00:17:42,319 ‏והוא לא יסתפק רק בי, אחי. 248 00:17:42,320 --> 00:17:43,759 ‏הוא ישים עין עליך. 249 00:17:43,760 --> 00:17:46,279 ‏לכן אסור לי לעצבן אותו. 250 00:17:46,280 --> 00:17:48,920 ‏אסור לי להפוך אותו לאויב. ‏-ואותי אתה רוצה? 251 00:17:53,960 --> 00:17:56,680 ‏מה כבר אוכל לעשות? 252 00:18:01,000 --> 00:18:02,800 ‏שמעת פעם על ציפורי סערה? 253 00:18:07,680 --> 00:18:11,000 ‏האפורות הגדולות האלה, ‏כמו קוקיות צ'אנל ביל. 254 00:18:13,360 --> 00:18:15,680 ‏הן נודדות צפונה כשהגשמים מגיעים. 255 00:18:20,480 --> 00:18:23,119 ‏חוואים קוראים להן ציפורי סערה ‏כי כשרואים אחת, 256 00:18:23,120 --> 00:18:25,200 ‏יודעים שסופה גדולה עומדת להגיע. 257 00:18:26,320 --> 00:18:27,440 ‏והחיות... 258 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 ‏האלה, הן לא... 259 00:18:33,800 --> 00:18:36,200 ‏בונות בית ומגדלות את הצאצאים שלהן, 260 00:18:39,200 --> 00:18:44,520 ‏הן רק מתגנבות לקינים של ציפורים אחרות, ‏מטילות ביצים וממשיכות בדרכן. 261 00:18:48,520 --> 00:18:51,520 ‏אני מניח שזה משום שאם הן יישארו במקום אחד... 262 00:18:54,760 --> 00:18:57,400 ‏הסערה תבוא ותהרוס את הכול. 263 00:19:03,920 --> 00:19:06,120 ‏נשמע שהן תמיד בורחות. 264 00:19:10,840 --> 00:19:12,480 ‏אולי אם הן פשוט... 265 00:19:13,560 --> 00:19:15,160 ‏יישארו במקום אחד, 266 00:19:17,080 --> 00:19:20,640 ‏וייתנו לסערה לחלוף, ‏הן יוכלו לבנות לעצמן חיים. 267 00:19:35,840 --> 00:19:37,240 ‏אנחנו נוכל לבנות חיים. 268 00:19:47,960 --> 00:19:50,200 ‏ריץ' יחזור הלילה. כדאי שתלך. 269 00:20:05,640 --> 00:20:06,960 ‏אני רוצה להיות איתך. 270 00:20:14,000 --> 00:20:16,640 ‏- איגוד הבוקרים של הטריטוריה הצפונית - 271 00:20:19,240 --> 00:20:22,200 ‏הדבר היחיד שהיית צריך לעשות ‏זה להצית כמה שרפות. 272 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 ‏כן. מילר. 273 00:20:33,880 --> 00:20:34,760 ‏כן. 274 00:20:37,480 --> 00:20:38,440 ‏שטויות. איך? 275 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 ‏כן, נראה. אני אחזור אליך. 276 00:20:49,560 --> 00:20:52,960 ‏עומדים לפתוח נגדי חקירה ‏על סימון מחדש של בקר גנוב. 277 00:20:56,560 --> 00:20:58,400 ‏לבטל את הסימון שלי. 278 00:21:01,280 --> 00:21:02,560 ‏אתה יודע מה זה אומר? 279 00:21:04,960 --> 00:21:09,000 ‏זה אומר שאני לא יכול למכור ‏את הבקר שלי. שום בהמה. 280 00:21:18,440 --> 00:21:20,240 ‏מה אם אהרוג את הלוסונים בשבילך? 281 00:21:25,960 --> 00:21:27,360 ‏וכמה מהר? 282 00:21:28,520 --> 00:21:29,879 ‏בסדר. 283 00:21:29,880 --> 00:21:31,599 ‏כן. ‏-קילי כאן בשבילך. 284 00:21:31,600 --> 00:21:33,799 ‏אני אחזור אליך, דון. ‏-הכביש הזה. 285 00:21:33,800 --> 00:21:36,359 ‏לא הראית לנו איפה הוא יעבור במריאן. 286 00:21:36,360 --> 00:21:38,839 ‏זה לא צריך להדאיג אותך. ‏-הזקנים לא מרוצים. 287 00:21:38,840 --> 00:21:41,160 ‏הם סבורים שהוא עובר במקום קדוש. 288 00:21:41,800 --> 00:21:44,239 ‏נו, באמת. האנתרופולוגים שלי אישרו הכול. 289 00:21:44,240 --> 00:21:46,759 ‏אין שום מסמך רשמי על אתר קדוש. 290 00:21:46,760 --> 00:21:48,559 ‏לא מזיז לי מה הם אומרים. 291 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 ‏הוא שם. 292 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 ‏תודה, סופי. 293 00:21:54,400 --> 00:21:56,839 ‏יש שם קו רכס בלתי חדיר באורך 100 ק"מ 294 00:21:56,840 --> 00:21:59,039 ‏והמקום היחיד שבו אפשר לסלול כביש, 295 00:21:59,040 --> 00:22:00,999 ‏פתאום קלטתם שזה מקום קדוש. 296 00:22:01,000 --> 00:22:03,279 ‏נוכל לשלוח אלייך עורכי דין אם תרצי. 297 00:22:03,280 --> 00:22:06,399 ‏נו, באמת. ‏-נגרור את זה עשר, 20 שנים. 298 00:22:06,400 --> 00:22:08,280 ‏לא, זה לא הכרחי. 299 00:22:11,600 --> 00:22:12,640 ‏איפה? 300 00:22:15,640 --> 00:22:16,720 ‏המחשוף הזה. 301 00:22:17,480 --> 00:22:19,400 ‏זה מקום אומלל מלפני הרבה שנים. 302 00:22:20,720 --> 00:22:23,120 ‏החמולה לא יוצאת לשם יותר, אבל הוא קדוש. 303 00:22:23,800 --> 00:22:24,880 ‏פולחן גברי. 304 00:22:25,880 --> 00:22:29,679 ‏זה אתר קדוש כבר 60,000 שנים. 305 00:22:29,680 --> 00:22:33,319 ‏קילס, כל נתיבי השיר שהחמולה שלך ‏זורקת עליי בהפתעה כל הזמן, 306 00:22:33,320 --> 00:22:35,159 ‏זה מתחיל לבחון את הסבלנות שלי. 307 00:22:35,160 --> 00:22:38,360 ‏כשאתם מתייחסים לאדמה שלנו ‏כאילו היא שלכם, זה בוחן את שלי. 308 00:22:41,920 --> 00:22:44,359 ‏הקהילה ניסתה שיכירו בו בשנות ה-90 309 00:22:44,360 --> 00:22:46,680 ‏וקולין לוסון חיסל את הרעיון. 310 00:22:48,520 --> 00:22:49,880 ‏שיחד כמה מהזקנים. 311 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 ‏אז קדימה. 312 00:22:52,960 --> 00:22:54,359 ‏פשוט ניתן להם עוד קצת. 313 00:22:54,360 --> 00:22:55,679 ‏צייני מחיר. 314 00:22:55,680 --> 00:22:57,280 ‏דוד ברייס לא ייקח כסף. 315 00:22:58,000 --> 00:22:59,119 ‏פשוט תזיזי את הכביש. 316 00:22:59,120 --> 00:23:01,039 ‏אי אפשר פשוט להזיז את הכביש. 317 00:23:01,040 --> 00:23:02,600 ‏קדימה, כמה? 318 00:23:06,720 --> 00:23:08,840 ‏אני מרגישה שמנסים לעשות עליי סיבוב. 319 00:23:13,080 --> 00:23:14,640 ‏בטחתי בך. 320 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 ‏אני קידמתי את העסקה שלך. 321 00:23:19,640 --> 00:23:23,720 ‏אם תתעסקי איתנו, תהיה לנו בעיה רצינית. 322 00:23:44,480 --> 00:23:46,999 ‏נולאן, אין כאן בהמות תועות. 323 00:23:47,000 --> 00:23:49,119 ‏בטוח שמותר לי להיות בחוות מריאן? 324 00:23:49,120 --> 00:23:50,279 ‏גרהאם אישר את זה. 325 00:23:50,280 --> 00:23:52,440 ‏הוא אמר שהבקר שלנו לאורך הנהר. 326 00:23:56,000 --> 00:23:57,280 ‏אין מצב. 327 00:23:59,200 --> 00:24:02,320 ‏- אחסנת תחמושת - 328 00:24:12,160 --> 00:24:13,240 ‏- חומרי נפץ - 329 00:24:19,120 --> 00:24:20,880 ‏- תחמושת ייעודית לכרייה - 330 00:24:24,560 --> 00:24:25,880 ‏שלום, בחורצ'יק. 331 00:24:27,280 --> 00:24:28,399 ‏מה אתה עושה? 332 00:24:28,400 --> 00:24:29,320 ‏שום דבר. 333 00:24:30,120 --> 00:24:31,560 ‏אתה מחוות מריאן, נכון? 334 00:24:32,240 --> 00:24:33,759 ‏בוא איתנו. ניקח אותך הביתה. 335 00:24:33,760 --> 00:24:35,679 ‏לא, אני לא מחוות מריאן. 336 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 ‏רק יצאתי לטייל. 337 00:24:38,240 --> 00:24:39,919 ‏כן, בסדר, ילד. 338 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 ‏היי! תחזור הנה! ‏-שיט! 339 00:24:43,400 --> 00:24:44,360 ‏יא אידיוט. 340 00:24:48,040 --> 00:24:49,720 ‏נראה לי שיש לנו בעיה, בוס. 341 00:24:54,080 --> 00:24:56,440 ‏- מילר - 342 00:24:57,280 --> 00:24:58,959 ‏- טייטאן 1 - 343 00:24:58,960 --> 00:25:01,840 ‏שמעת שהלוסונים מנסים לקבור אותי? 344 00:25:02,800 --> 00:25:03,639 ‏איך? 345 00:25:03,640 --> 00:25:05,399 ‏מועדון הגברים של קולין. 346 00:25:05,400 --> 00:25:08,479 ‏הוא משתמש בשר הראשי. ‏אבל אני לא יודע מה יש לו עליו. 347 00:25:08,480 --> 00:25:12,239 ‏שרים ראשיים לא נשארים לנצח, קמפבל. 348 00:25:12,240 --> 00:25:14,760 ‏אולי הגיע הזמן להחלפת הממשלה. 349 00:25:15,760 --> 00:25:16,719 ‏אני מיליארדרית. 350 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 ‏מה הטעם בכל הכוח הזה אם אי אפשר להשתמש בו? 351 00:25:21,960 --> 00:25:23,720 ‏אני בונה תשתית במקום הזה. 352 00:25:26,720 --> 00:25:28,280 ‏הכביש ומכרה הזהב. 353 00:25:29,240 --> 00:25:31,799 ‏יש בעיה קטנה שצריך לפתור, 354 00:25:31,800 --> 00:25:36,639 ‏והם לא יהיו מרוצים מזה, אז זה ירגיע אותי 355 00:25:36,640 --> 00:25:39,920 ‏אם תוכל להיות נוכח ‏כדי להגן על הצוות שלי במתלול. 356 00:25:41,000 --> 00:25:43,080 ‏אני מצפה שהלוסונים יגיבו בקיצוניות. 357 00:25:44,680 --> 00:25:48,360 ‏וברגע שניפטר מהם, חוות מריאן שלך. 358 00:25:50,240 --> 00:25:53,440 ‏אני רק מבקשת שלעולם לא תשאל על העסקים שלי. 359 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 ‏שים את זה פה. 360 00:26:03,000 --> 00:26:06,160 ‏היי. החבר החדש שלך חזר, אית'ן. 361 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 ‏אני לא יודע איך להגיד לכם את זה. 362 00:26:22,080 --> 00:26:25,919 ‏מכרה הזהב שאימא שלי פתחה מחדש בחוות מריאן, 363 00:26:25,920 --> 00:26:27,880 ‏היא בעצם רוצה את התשתית. 364 00:26:29,400 --> 00:26:31,280 ‏המכרה הוא כיסוי לאורניום. 365 00:26:32,120 --> 00:26:33,599 ‏אין פה אורניום. 366 00:26:33,600 --> 00:26:35,520 ‏היא לא כורה אותו, היא מעשירה אותו. 367 00:26:36,280 --> 00:26:37,999 ‏אתה מוכר אורניום מועשר בחו"ל 368 00:26:38,000 --> 00:26:41,079 ‏ואז משלמים לך שתיקח ‏את הפסולת הרדיואקטיבית בחזרה. 369 00:26:41,080 --> 00:26:46,720 ‏בכל השטח הזה פה, אפשר לקבור אותה, ‏לאחסן אותה, להחביא אותה. 370 00:26:47,800 --> 00:26:49,319 ‏מכרה הזהב הוא כיסוי. 371 00:26:49,320 --> 00:26:53,040 ‏היא ממירה את הפירים הישנים ‏ליחידות אחסון תת-קרקעיות, 372 00:26:54,160 --> 00:27:00,440 ‏ומתכוננת לאחסן פסולת רדיואקטיבית ‏באדמה שלכם לנצח. 373 00:27:03,120 --> 00:27:06,479 ‏רק רמיזה לקרינה במריאן... 374 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 ‏ואף אחד לא יקנה את הבקר שלנו. 375 00:27:12,400 --> 00:27:15,080 ‏אימא שלי רוצה להיפטר מהלוסונים, 376 00:27:16,000 --> 00:27:18,240 ‏והיא תרעיל את האדמה כדי לעשות זאת. 377 00:27:19,160 --> 00:27:22,000 ‏אני יודע כמה מריאן הייתה חשובה לך ולסוז. 378 00:27:23,960 --> 00:27:27,960 ‏את חייבת להחזיק בה, בשביל סוזי. 379 00:27:47,240 --> 00:27:49,000 ‏בוקר אור, מאהב. 380 00:27:51,960 --> 00:27:53,440 ‏מרש, אני... 381 00:28:16,800 --> 00:28:18,520 ‏אתה יודע שאני אוהב את שארני. 382 00:28:20,320 --> 00:28:24,080 ‏זה מוזר כי תמיד היו לי בעיות עם... 383 00:28:25,800 --> 00:28:28,280 ‏מה המילה? אינטימיות? 384 00:28:29,680 --> 00:28:31,280 ‏עד שפגשתי אותה. כן. 385 00:28:32,080 --> 00:28:34,480 ‏לא ממש אהבתי שנגעו בי. 386 00:28:37,040 --> 00:28:39,800 ‏גבר, אני סמכתי עליך. 387 00:28:42,360 --> 00:28:43,680 ‏היית חבר שלי. 388 00:28:44,640 --> 00:28:45,960 ‏היית חבר שלי. 389 00:28:46,800 --> 00:28:48,440 ‏דפקת אותי. 390 00:28:49,200 --> 00:28:51,320 ‏כן, דפקת אותי. 391 00:28:53,000 --> 00:28:54,479 ‏אני מצטער, ריץ'. 392 00:28:54,480 --> 00:28:56,480 ‏לא. הכול טוב. 393 00:28:57,480 --> 00:28:58,919 ‏אל תדאג. 394 00:28:58,920 --> 00:29:01,000 ‏רוצה לדעת לאן אנחנו נוסעים? 395 00:29:03,960 --> 00:29:06,520 ‏לגורל, לשם אנחנו נוסעים. 396 00:29:09,240 --> 00:29:10,720 ‏כי אני הגיבור. 397 00:29:12,600 --> 00:29:14,360 ‏ואתה האידיוט שמת. 398 00:29:17,000 --> 00:29:19,159 ‏נול. ‏-היי, קולין! 399 00:29:19,160 --> 00:29:20,119 ‏מה קורה? 400 00:29:20,120 --> 00:29:22,119 ‏יש לך בעיה גדולה בחווה, לוסון. 401 00:29:22,120 --> 00:29:25,200 ‏הילד הזה, דזי, ירו עליו במריאן. 402 00:29:26,120 --> 00:29:29,879 ‏טוב. כל הצוות שלנו פה עכשיו. 403 00:29:29,880 --> 00:29:32,079 ‏אנחנו יודעים איפה כולם נמצאים. 404 00:29:32,080 --> 00:29:34,239 ‏אתה זוכר איך הם נראו, דזי? 405 00:29:34,240 --> 00:29:35,879 ‏לא יודע. לבנים. ‏-זה בסדר. 406 00:29:35,880 --> 00:29:38,119 ‏טוב. ‏-היה כתוב להם מא"ח על הג'יפים. 407 00:29:38,120 --> 00:29:41,560 ‏מזוט אמוניום חנקתי. אלה חומרי נפץ. כורים. 408 00:29:42,720 --> 00:29:44,799 ‏סנדרה קירבי. ‏-נכון. כן. 409 00:29:44,800 --> 00:29:46,119 ‏איפה זה קרה, דזי? 410 00:29:46,120 --> 00:29:48,039 ‏ליד המקום שבו הבן שלך מת. 411 00:29:48,040 --> 00:29:49,479 ‏ליד המקום האומלל ההוא. 412 00:29:49,480 --> 00:29:51,799 ‏זה אתר קדוש. ‏-מה קירבי עושה שם? 413 00:29:51,800 --> 00:29:53,840 ‏היא רוצה לסלול שם כביש. 414 00:29:55,400 --> 00:29:58,320 ‏אמרתי לקילי, "לא. שתזיז את הכביש". 415 00:30:00,680 --> 00:30:01,959 ‏סנדרה לא... 416 00:30:01,960 --> 00:30:04,959 ‏היא לא תזיז את הכביש ‏כדי שיעקוף את המקום האומלל, 417 00:30:04,960 --> 00:30:06,320 ‏היא תפוצץ אותו. 418 00:30:11,600 --> 00:30:13,880 ‏נפגשתי עכשיו עם לאקי קירבי אצל אחי. 419 00:30:14,680 --> 00:30:18,360 ‏סנדרה קירבי עומדת להוביל ‏פסולת גרעינית דרך הנמל שלך. 420 00:30:19,560 --> 00:30:21,720 ‏והכביש שהיא סוללת במריאן, 421 00:30:22,400 --> 00:30:25,119 ‏היא תשתמש בו ‏כדי להעביר אותה לאחסון במכרה הזהב. 422 00:30:25,120 --> 00:30:28,079 ‏היא רוצה להפוך את האדמה שלי ‏למזבלה לפסולת גרעינית? 423 00:30:28,080 --> 00:30:30,439 ‏היא מעולם לא הזכירה פסולת גרעינית. 424 00:30:30,440 --> 00:30:33,839 ‏דוד, האתר הקדוש הזה עדיין רשום, נכון? 425 00:30:33,840 --> 00:30:36,279 ‏לא. הוא חסם את זה. 426 00:30:36,280 --> 00:30:38,039 ‏אבל תוכל לרשום אותו עכשיו, 427 00:30:38,040 --> 00:30:39,359 ‏והיא לא תוכל לגעת בו. 428 00:30:39,360 --> 00:30:41,999 ‏ולא נתנגד לזה הפעם. נכון, קולין? 429 00:30:42,000 --> 00:30:44,159 ‏חייבים לנסוע לשם מהר, לעצור אותה. 430 00:30:44,160 --> 00:30:45,240 ‏חכה רגע. 431 00:30:45,800 --> 00:30:47,119 ‏אני מכיר את האיש הזה. 432 00:30:47,120 --> 00:30:48,439 ‏אנחנו צריכים תנאים. 433 00:30:48,440 --> 00:30:52,879 ‏אני יכול לתבוע בעלות על האתר הקדוש הזה, ‏להעיף את הכביש הזה לתמיד, 434 00:30:52,880 --> 00:30:55,680 ‏כי אתה לא יכול. אתה צריך אותי. 435 00:30:58,360 --> 00:30:59,720 ‏מה אתה רוצה, ברייס? 436 00:31:00,800 --> 00:31:02,759 ‏כל השטח שסביב הנהר. 437 00:31:02,760 --> 00:31:04,879 ‏בלי שערים נעולים, בלי כלום. 438 00:31:04,880 --> 00:31:08,080 ‏הוא יחזור אלינו, באופן רשמי. 439 00:31:11,040 --> 00:31:12,120 ‏ובכן? 440 00:31:12,960 --> 00:31:14,879 ‏אבא, אלה רק 1,200 דונם. 441 00:31:14,880 --> 00:31:17,960 ‏אלוהים. כן. עשינו עסק, דוד. 442 00:31:18,920 --> 00:31:20,239 ‏בלי שערים נעולים. 443 00:31:20,240 --> 00:31:23,399 ‏טוב? אתם יכולים להיכנס כשאתם רוצים. שלכם. 444 00:31:23,400 --> 00:31:25,959 ‏כולם מרוצים? עוד משהו? 445 00:31:25,960 --> 00:31:27,079 ‏בואו נלך. 446 00:31:27,080 --> 00:31:28,679 ‏בסדר, בואו נלך. ‏-טוב. 447 00:31:28,680 --> 00:31:30,719 ‏תתדלקו כמה רכבים. הרובים מאחור. 448 00:31:30,720 --> 00:31:32,399 ‏טוב. אתה, בוא איתי. 449 00:31:32,400 --> 00:31:34,600 ‏קדימה! ‏-בואו נזוז! 450 00:31:39,440 --> 00:31:40,880 ‏נעצור את המניאקים האלה. 451 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 ‏קדימה, ברייס. 452 00:32:02,800 --> 00:32:03,960 ‏סע. 453 00:32:15,200 --> 00:32:18,800 ‏אני לוקח את המסוק. תתחילו לנסוע. 454 00:32:38,440 --> 00:32:39,280 ‏סבא. 455 00:32:40,120 --> 00:32:41,320 ‏תיזהר! 456 00:32:43,760 --> 00:32:45,000 ‏ריץ', לא! 457 00:32:53,320 --> 00:32:56,320 ‏תקשיב, אני צריכה להגיד לך משהו. 458 00:33:05,000 --> 00:33:06,120 ‏אבל גרהאם... 459 00:33:07,520 --> 00:33:08,440 ‏אני יודע. 460 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 ‏דן. 461 00:33:14,720 --> 00:33:15,680 ‏אני יודע. 462 00:33:18,680 --> 00:33:20,240 ‏רק רציתי להפחיד אותו. 463 00:33:23,400 --> 00:33:25,200 ‏כשעשיתי זאת, זנחתי אותו למותו. 464 00:33:29,880 --> 00:33:32,240 ‏אני לא מבקשת שתסלח לי על זה. 465 00:33:36,480 --> 00:33:38,800 ‏אבל אני כן צריכה שתסלח לי על סוזי. 466 00:33:42,080 --> 00:33:43,840 ‏כי אני מרגישה... 467 00:33:47,560 --> 00:33:49,800 ‏אני מרגישה שהבאתי את זה על עצמי. 468 00:33:51,240 --> 00:33:52,800 ‏מה שעשיתי חזר אליי. 469 00:33:53,560 --> 00:33:54,640 ‏ואני... 470 00:33:56,400 --> 00:33:58,040 ‏אני כל כך מצטערת. ‏-זה בסדר. 471 00:33:59,960 --> 00:34:01,680 ‏את יכולה לירות בפרה. 472 00:34:03,880 --> 00:34:05,840 ‏מצטער שלא הייתי שם בשבילך, אם. 473 00:34:08,200 --> 00:34:10,640 ‏אולי זה לא היה קורה אם הייתי תומך בך. 474 00:34:11,640 --> 00:34:13,040 ‏מה נעשה? 475 00:34:16,080 --> 00:34:17,800 ‏אנחנו לא צריכים לעשות כלום. 476 00:34:20,719 --> 00:34:21,600 ‏בסדר. ‏-לא. 477 00:34:46,920 --> 00:34:47,960 ‏טוב. 478 00:34:50,280 --> 00:34:51,480 ‏דבר ראשון. 479 00:34:53,480 --> 00:34:54,678 ‏איפה המפתח לדבר הזה? 480 00:34:54,679 --> 00:34:55,600 ‏- לוסון - 481 00:34:57,199 --> 00:34:58,480 ‏בתחת שלך. 482 00:35:01,320 --> 00:35:02,200 ‏כן. 483 00:35:06,440 --> 00:35:07,400 ‏היי, חבר. 484 00:35:11,480 --> 00:35:14,800 ‏הנכד המזוין שלך, 485 00:35:16,800 --> 00:35:22,840 ‏הוא הבטיח לי ולחברה שלי מלא כסף. 486 00:35:24,120 --> 00:35:28,520 ‏ואולי הוא זבל קטן ושקרן, ‏אבל אני יודע שאתה תספק את זה... 487 00:35:30,480 --> 00:35:32,680 ‏כי אתה איש של כבוד. 488 00:35:33,600 --> 00:35:36,000 ‏ואני ממש צריך שתשלם את החובות המשפחתיים. 489 00:35:52,360 --> 00:35:54,000 ‏מה מילר עושה פה? 490 00:36:13,080 --> 00:36:14,040 ‏גרהאם. 491 00:36:16,640 --> 00:36:20,959 ‏סנדרה קירבי הזמינה מומחים ‏שיבדקו את האתר הזה 492 00:36:20,960 --> 00:36:25,160 ‏בהקשר לפעילויות הכרייה שלה, ‏אז זו זכותה החוקית. 493 00:36:28,160 --> 00:36:29,359 ‏מה אתה עושה פה? 494 00:36:29,360 --> 00:36:32,960 ‏היא חושבת שללוסונים ‏יש מוניטין של שימוש באלימות. 495 00:36:34,680 --> 00:36:36,360 ‏אני כאן כדי להגן מפני זה. 496 00:36:37,560 --> 00:36:40,640 ‏אבל ציפיתי שאבא שלך ‏יתלווה אליך היום, גרהאם. 497 00:36:41,480 --> 00:36:42,640 ‏כן. 498 00:36:44,840 --> 00:36:46,040 ‏הוא בדרך. 499 00:36:48,800 --> 00:36:52,080 ‏אני נהנה מהחרא הזה ממש. 500 00:36:54,160 --> 00:36:55,960 ‏מה דעתך, קשישא? 501 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 ‏תפתח את הכספות? 502 00:37:05,400 --> 00:37:07,000 ‏תתחפף, זבל ביצות. 503 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 ‏זבל ביצות. 504 00:37:11,960 --> 00:37:15,080 ‏אבי החורג לימד אותי את זה. 505 00:37:23,680 --> 00:37:25,999 ‏פאק. אתה קשוח, מה? 506 00:37:26,000 --> 00:37:27,440 ‏הוא קשוח, נכון? 507 00:37:28,800 --> 00:37:31,159 ‏אני אשסף לך את הגרון, יא כלב. 508 00:37:31,160 --> 00:37:32,240 ‏הוא במגירה. 509 00:37:34,000 --> 00:37:35,280 ‏המגירה העליונה. פה. 510 00:37:38,120 --> 00:37:38,960 ‏הוא אוהב אותך. 511 00:37:40,760 --> 00:37:42,000 ‏הוא אוהב אותך. 512 00:37:50,920 --> 00:37:51,800 ‏תודה. 513 00:37:53,040 --> 00:37:54,000 ‏רבה. 514 00:37:55,040 --> 00:37:56,400 ‏אני מצטער. 515 00:37:57,640 --> 00:37:58,840 ‏זה לא משנה. 516 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 ‏דוד, אלה הם. 517 00:38:21,360 --> 00:38:22,200 ‏אתם! 518 00:38:23,440 --> 00:38:24,960 ‏תנו לי את הנפץ, עכשיו! 519 00:38:33,080 --> 00:38:34,639 ‏אתה מסיג גבול, איש לבן. 520 00:38:34,640 --> 00:38:36,159 ‏זו האדמה שלנו. 521 00:38:36,160 --> 00:38:38,280 ‏תניח את הנשק, יא שמוק מטומטם. 522 00:38:39,520 --> 00:38:41,040 ‏תוריד את הנשק, בראנוק. 523 00:38:42,760 --> 00:38:43,720 ‏תוריד אותו! 524 00:38:44,960 --> 00:38:46,000 ‏תוריד את הנשק! 525 00:38:55,160 --> 00:38:56,960 ‏יש שם 35,000. 526 00:38:57,600 --> 00:38:58,480 ‏מזומן. 527 00:38:59,360 --> 00:39:01,399 ‏התכשיטים של אימא שלי שווים 20,000. 528 00:39:01,400 --> 00:39:03,080 ‏קח אותם ולך. 529 00:39:08,720 --> 00:39:10,160 ‏מה לגבי הכספת הקטנה? 530 00:39:11,160 --> 00:39:12,440 ‏מה יש בכספת הקטנה? 531 00:39:13,400 --> 00:39:14,280 ‏שום דבר. 532 00:39:26,080 --> 00:39:27,760 ‏מה הקוד? 533 00:39:28,360 --> 00:39:31,240 ‏קח את מה שיש לך ולך. 534 00:39:35,960 --> 00:39:37,040 ‏אני אהרוג אותו. 535 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 ‏לא, אתה לא. 536 00:39:42,080 --> 00:39:43,040 ‏אתה חושב? 537 00:39:45,880 --> 00:39:47,080 ‏מה תעשה? 538 00:39:49,800 --> 00:39:50,680 ‏תהרוג את כולנו? 539 00:39:59,080 --> 00:39:59,920 ‏פאק. 540 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 ‏מה תגיד על זה? 541 00:40:10,600 --> 00:40:11,440 ‏תעזוב אותו. 542 00:40:12,280 --> 00:40:14,080 ‏תעזוב אותו! ‏-איך זה? 543 00:40:16,760 --> 00:40:18,000 ‏זה מספיק. 544 00:40:19,520 --> 00:40:20,360 ‏תעזוב אותו! 545 00:40:21,440 --> 00:40:22,480 ‏הוא יפתח אותה. 546 00:40:24,440 --> 00:40:25,520 ‏הוא יפתח אותה! 547 00:40:30,720 --> 00:40:32,200 ‏אתה תהיה בסדר, בן. 548 00:40:33,320 --> 00:40:36,960 ‏אני אהרוג את השמוק הזה ‏אם הוא לא יניח את האקדח. 549 00:40:38,960 --> 00:40:39,800 ‏בואו. 550 00:41:25,640 --> 00:41:27,200 ‏אתה תצטרך להרוג אותנו. 551 00:41:29,320 --> 00:41:30,160 ‏שיט. 552 00:41:40,600 --> 00:41:41,440 ‏תתכופפו! 553 00:41:44,600 --> 00:41:45,880 ‏שיט. 554 00:41:47,480 --> 00:41:48,320 ‏פאק! 555 00:41:51,800 --> 00:41:53,240 ‏תפתח אותה שוב. 556 00:41:56,680 --> 00:41:58,000 ‏מה היה בפנים, לעזאזל? 557 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 ‏דוד! 558 00:42:08,640 --> 00:42:09,479 ‏דוד. 559 00:42:09,480 --> 00:42:11,719 ‏גרור אותו מסביב! בוא! ‏-קח אותו אחורה. 560 00:42:11,720 --> 00:42:13,799 ‏דזי, תישאר איתו. ‏-היי. 561 00:42:13,800 --> 00:42:15,560 ‏דוד! ירו בו. 562 00:42:21,360 --> 00:42:24,000 ‏מרשל! תפסיק! 563 00:42:25,080 --> 00:42:27,040 ‏היי! תסתכל עליי! 564 00:42:28,160 --> 00:42:29,240 ‏מרש! 565 00:42:30,680 --> 00:42:31,720 ‏תסתכל עליי. 566 00:42:32,960 --> 00:42:35,239 ‏אתה לא רוצח. 567 00:42:35,240 --> 00:42:36,439 ‏היי! 568 00:42:36,440 --> 00:42:37,760 ‏תביא! 569 00:42:41,960 --> 00:42:42,880 ‏שיט. 570 00:42:47,360 --> 00:42:48,360 ‏אני מצטער. 571 00:42:51,320 --> 00:42:52,960 ‏אני מצטער. ‏-אתה בסדר, חבר? 572 00:42:54,600 --> 00:42:55,560 ‏לא! 573 00:43:03,360 --> 00:43:04,239 ‏לא, סבא. 574 00:43:04,240 --> 00:43:06,239 ‏סבא. לא. ‏-היא הייתה שותפה, מרש. 575 00:43:06,240 --> 00:43:08,359 ‏לא היה לה שום קשר לזה. ‏-תסתכל עליה. 576 00:43:08,360 --> 00:43:10,200 ‏הם עבדו עליך כל הזמן. 577 00:43:11,640 --> 00:43:13,760 ‏קמפבל. 578 00:43:14,200 --> 00:43:15,439 ‏לא. 579 00:43:15,440 --> 00:43:16,919 ‏לא, בבקשה. 580 00:43:16,920 --> 00:43:19,119 ‏היא טפילה. ‏-לא. 581 00:43:19,120 --> 00:43:20,880 ‏זין על כולם! 582 00:43:25,720 --> 00:43:27,000 ‏האדמה המסכנה שלי. 583 00:43:30,720 --> 00:43:32,160 ‏שיט. 584 00:43:33,440 --> 00:43:34,359 ‏שיט. 585 00:43:34,360 --> 00:43:36,320 ‏לא. נו, דוד. 586 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 ‏פאק. 587 00:43:50,600 --> 00:43:51,840 ‏נולאן! 588 00:43:54,080 --> 00:43:55,640 ‏נראה אותך, שמוק. 589 00:43:57,160 --> 00:43:58,839 ‏הם עבדו עליך. ‏-אני מתחנן. 590 00:43:58,840 --> 00:44:01,320 ‏הם עבדו עליך. ‏-אני מתחנן בפניך, בבקשה. 591 00:44:04,640 --> 00:44:05,479 ‏בבקשה. 592 00:44:05,480 --> 00:44:06,839 ‏מרשל. 593 00:44:06,840 --> 00:44:07,920 ‏בבקשה, תן לה ללכת. 594 00:44:37,360 --> 00:44:38,680 ‏בוא הנה. 595 00:44:42,280 --> 00:44:43,400 ‏ילד טוב. 596 00:45:30,480 --> 00:45:31,400 ‏בבקשה, תישארי. 597 00:45:32,600 --> 00:45:33,920 ‏אני לא יכולה, מרש. 598 00:45:36,360 --> 00:45:37,440 ‏אני אוהב אותך. 599 00:45:41,280 --> 00:45:42,760 ‏את אוהבת אותי, נכון? 600 00:45:44,440 --> 00:45:47,400 ‏ריץ' שוכב מת בפנים, מרש. 601 00:45:49,200 --> 00:45:51,440 ‏הוא מת. אתה לא יכול לבקש ממני להישאר. 602 00:45:54,480 --> 00:45:57,439 ‏אני לא יכולה לצפות בך ‏הופך לסבא שלך. אני לא יכולה. 603 00:45:57,440 --> 00:45:58,640 ‏אני לא אהפוך. 604 00:45:59,200 --> 00:46:00,320 ‏אני לא. 605 00:46:07,360 --> 00:46:08,320 ‏שארני. 606 00:46:17,600 --> 00:46:18,600 ‏אני חוזרת הביתה. 607 00:46:21,800 --> 00:46:23,440 ‏אי אפשר להילחם במי שאנחנו. 608 00:46:26,960 --> 00:46:29,360 ‏לא. שארני. נוכל לעשות דברים אחרת. 609 00:46:31,200 --> 00:46:32,240 ‏אנחנו יכולים. 610 00:46:38,920 --> 00:46:40,080 ‏קח אותה, מרש. 611 00:46:40,840 --> 00:46:41,760 ‏בבקשה. 612 00:46:42,640 --> 00:46:44,520 ‏מרש, קח את השרשרת. 613 00:48:32,240 --> 00:48:34,520 ‏קמפבל מילר לא ביצע הוראה שלי. 614 00:48:35,200 --> 00:48:38,240 ‏בסדר. אז מי שם את חומרי הנפץ במערה? 615 00:48:39,040 --> 00:48:40,959 ‏ולזרוק פסולת גרעינית באדמה קדושה? 616 00:48:40,960 --> 00:48:45,239 ‏זכותי המלאה להשתמש בנמל ‏ובכביש לדברים שאינם בקר. 617 00:48:45,240 --> 00:48:47,799 ‏את מוזמנת מאוד לבוא לפה 618 00:48:47,800 --> 00:48:49,360 ‏ולהסביר את זה לחמולה. 619 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 ‏הייתי עושה זאת, אבל אני בדרך לסינגפור. 620 00:48:55,000 --> 00:48:58,599 ‏אם מילר ישרוד, הוא יתמודד ‏עם מלוא ההשלכות של מעשיו. 621 00:48:58,600 --> 00:49:00,359 ‏ולכן אני ממליצה עליך 622 00:49:00,360 --> 00:49:02,759 ‏לתפקיד הנשיא בפועל של איגוד הבוקרים. 623 00:49:02,760 --> 00:49:03,839 ‏מי אמר שאני מעוניין? 624 00:49:03,840 --> 00:49:06,079 ‏נולאן, היה לנו מכשול, 625 00:49:06,080 --> 00:49:09,119 ‏אבל אל תיתן לפוליטיקה קטנה ‏להסיט אותך מהמטרה. 626 00:49:09,120 --> 00:49:11,879 ‏הטריטוריה שלך אם אתה עדיין רוצה אותה. 627 00:49:11,880 --> 00:49:13,800 ‏איך תיתני משהו שהוא לא שלך? 628 00:49:18,400 --> 00:49:19,720 ‏שלום, סנדרה. 629 00:49:26,400 --> 00:49:27,239 ‏דוד. 630 00:49:27,240 --> 00:49:28,320 ‏אתה בסדר? 631 00:49:29,760 --> 00:49:31,640 ‏אני עדיין כאן. אל תדאג. 632 00:49:33,400 --> 00:49:35,119 ‏סנדרה קירבי והחבורה שלה. 633 00:49:35,120 --> 00:49:37,600 ‏היא לקחה מאיתנו משהו יקר ערך. 634 00:49:38,480 --> 00:49:40,399 ‏אבל יש לנו זיכרון ארוך, ילד. 635 00:49:40,400 --> 00:49:41,840 ‏אכן. 636 00:49:43,600 --> 00:49:44,439 ‏היי. 637 00:49:44,440 --> 00:49:47,640 ‏אני אהיה בסדר, אל דאגה. 638 00:49:51,560 --> 00:49:53,799 ‏אל תדאגי לי. היית צריכה לראות אותו. 639 00:49:53,800 --> 00:49:56,079 ‏הוא ירה בדביל הזה כמו בבופלו. 640 00:49:56,080 --> 00:49:57,879 ‏מה דעתך, דוד ברייס? 641 00:49:57,880 --> 00:49:59,160 ‏כן. 642 00:50:10,560 --> 00:50:11,640 ‏אתה עוזב? 643 00:50:14,200 --> 00:50:15,400 ‏אני לא יכול להישאר. 644 00:50:17,360 --> 00:50:18,800 ‏אני יודע שזה מה שסיכמנו... 645 00:50:21,200 --> 00:50:22,680 ‏אבל אני לא שייך לפה. 646 00:50:32,040 --> 00:50:33,200 ‏היי. 647 00:50:35,200 --> 00:50:36,280 ‏בהצלחה. 648 00:50:46,080 --> 00:50:47,760 ‏המקום יהיה בידיים טובות. 649 00:50:54,960 --> 00:50:55,800 ‏נתראה, סבא. 650 00:51:34,800 --> 00:51:36,160 ‏הבית הגדול שלכם. 651 00:51:37,320 --> 00:51:38,720 ‏את וגרהאם יכולים לקבל אותו. 652 00:52:13,120 --> 00:52:16,320 {\an8}‏- כאן טמון דניאל תומאס לוסון ‏בן אהוב - לנצח בלבבותינו - 653 00:54:57,280 --> 00:55:02,280 ‏תרגום כתוביות: מאיה קציר