1 00:00:06,880 --> 00:00:09,319 Tanah ini ialah hasil usaha kita. 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,960 Kita sebuah keluarga. Berjuang deminya sekarang. 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,279 Mujurlah datuk Marsh tak masuk ke sini 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,999 kerana pistol yang dibawanya itu ada tujuannya. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,239 Untuk apa? 6 00:00:19,240 --> 00:00:20,639 Untuk bunuh ular. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,999 Miller, kandang kuarantin ditempah. Sekarang, awak nak menghalang? 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,439 Tahan lembu kami supaya kami bankrap? 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,079 Apabila semua ini selesai, saya akan uruskan awak. 10 00:00:29,080 --> 00:00:30,439 Saya sangka kita kawan. 11 00:00:30,440 --> 00:00:32,520 Awak dan dia menikam saya dari belakang. 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,079 Sandra Kirby yang ikat jamin saya. 13 00:00:35,080 --> 00:00:38,839 Dia juga kata Dan akan jual Marianne kepada dia. 14 00:00:38,840 --> 00:00:40,839 Awak dan abang saya harus pergi. 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,080 Saya akan usir awak dari sini! 16 00:00:44,440 --> 00:00:47,280 Dia percaya ada sesuatu di sebalik kematian Dan. 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,079 Saya nampak segalanya. 18 00:00:52,080 --> 00:00:54,159 Pastikan mereka tak masuk. 19 00:00:54,160 --> 00:00:58,000 Tempat itu terkutuk. Sesuatu yang buruk berlaku di sana. 20 00:00:58,920 --> 00:01:03,039 Awak perlu fahami tanah ini supaya tanah ini kenal awak. 21 00:01:03,040 --> 00:01:04,239 Lombong emas lama. 22 00:01:04,240 --> 00:01:05,919 Ada infrastruktur kita perlukan. 23 00:01:05,920 --> 00:01:07,319 Ada pilihan lebih baik. 24 00:01:07,320 --> 00:01:10,159 Tapi bukan tanah Lawson, bukan? Saya nak yang itu. 25 00:01:10,160 --> 00:01:12,639 Awak benarkan Sandra bina pelabuhan di sini? 26 00:01:12,640 --> 00:01:15,359 Sebab ini, Sandra akan bina jalan melalui Marianne. 27 00:01:15,360 --> 00:01:17,319 Itu tanah awak. Itu masalah awak. 28 00:01:17,320 --> 00:01:18,959 Marshall ada lawat awak? 29 00:01:18,960 --> 00:01:20,719 Tak, dia tinggalkan saya. 30 00:01:20,720 --> 00:01:21,999 Sharnie dah mati. 31 00:01:22,000 --> 00:01:23,639 Awak kerja dengan siapa? 32 00:01:23,640 --> 00:01:25,200 Campbell Miller. 33 00:01:25,760 --> 00:01:26,679 Pergi dari sini. 34 00:01:26,680 --> 00:01:27,599 Mari pergi! 35 00:01:27,600 --> 00:01:28,879 - Marshall! - Ya? 36 00:01:28,880 --> 00:01:29,879 Marshall! 37 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 Susie! 38 00:01:31,840 --> 00:01:32,680 Susie! 39 00:01:34,600 --> 00:01:35,760 Mak. 40 00:02:11,720 --> 00:02:13,079 Marshall! Lepaskan dia! 41 00:02:13,080 --> 00:02:14,839 Sudah! Jangan berlawan! Cukup! 42 00:02:14,840 --> 00:02:16,039 Susie! Lepaskan! 43 00:02:26,920 --> 00:02:28,080 Selamatkanlah aku... 44 00:02:29,080 --> 00:02:32,040 kerana air sudah naik ke leherku. 45 00:02:32,680 --> 00:02:36,400 Air yang dalam, gelombang pasang menghanyutkan aku. 46 00:02:38,960 --> 00:02:41,999 Ingatlah air akan surut 47 00:02:42,000 --> 00:02:46,080 dan tanah mesti dibaharui semula. 48 00:03:09,680 --> 00:03:10,680 Emily! 49 00:03:13,800 --> 00:03:14,680 Hei! 50 00:03:15,280 --> 00:03:16,479 Hei! 51 00:03:16,480 --> 00:03:18,319 Rendahkan senapang itu! 52 00:03:18,320 --> 00:03:19,560 Letakkan ke bawah! 53 00:03:23,200 --> 00:03:24,559 Dia takkan hidup semula 54 00:03:24,560 --> 00:03:25,600 tak kira apa pun. 55 00:03:35,320 --> 00:03:36,480 Saya harus pergi. 56 00:04:12,160 --> 00:04:13,240 Hei, kawan. 57 00:04:16,720 --> 00:04:19,160 Mungkin kamu patut berhenti. 58 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 Kata seorang kaki botol. 59 00:04:23,320 --> 00:04:24,279 Ya. 60 00:04:26,839 --> 00:04:28,320 Dengar sini, Marshall. 61 00:04:30,040 --> 00:04:32,639 Kematian Susie bukan salah kamu. 62 00:04:32,640 --> 00:04:34,400 Jadi, salah siapa? 63 00:04:36,840 --> 00:04:39,440 Saya tak berguna macam ayah! 64 00:04:42,120 --> 00:04:43,080 Jangan begitu. 65 00:04:43,560 --> 00:04:46,199 Itu tak benar. Kamu orang yang baik. 66 00:04:46,200 --> 00:04:47,400 Diamlah. 67 00:04:49,320 --> 00:04:50,599 Mari ke unggun api. 68 00:04:50,600 --> 00:04:53,519 Kita akan harunginya bersama-sama, okey? 69 00:04:53,520 --> 00:04:54,640 Tidak. 70 00:04:55,600 --> 00:04:56,800 Ayah ada di sini. 71 00:05:00,560 --> 00:05:01,680 Ini rumah kamu. 72 00:05:37,000 --> 00:05:39,160 Kamu harus jaga budak itu. 73 00:05:40,400 --> 00:05:42,520 - Dia perlukan bantuan. - Ya. 74 00:05:49,840 --> 00:05:50,760 Ya. 75 00:05:55,480 --> 00:05:57,600 Mari kita pergi tembak lembu itu. 76 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Tidak. 77 00:06:01,880 --> 00:06:03,200 Tak, itu tugas Em. 78 00:06:20,720 --> 00:06:23,079 Hubungan kamu berdua hanya seketika, 79 00:06:23,080 --> 00:06:24,880 tapi mak tahu dia amat istimewa. 80 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 Kasihan keluarga itu. 81 00:06:32,480 --> 00:06:34,199 Daripada kata-kata kamu, 82 00:06:34,200 --> 00:06:36,400 dia yang menyatukan mereka. 83 00:06:37,720 --> 00:06:39,280 Satu-satunya harapan mereka. 84 00:06:40,400 --> 00:06:41,800 Sekarang dia dah tiada. 85 00:06:46,360 --> 00:06:47,960 "Sekarang dia dah tiada"? 86 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 Tragedi bagi mereka. 87 00:06:52,480 --> 00:06:55,279 Sekarang dia tiada, mereka berpecah belah dan mak... 88 00:06:55,280 --> 00:06:58,600 - Mak boleh gunakan kelemahan mereka? - Bukan itu maksud mak. 89 00:06:59,880 --> 00:07:04,440 Dia dah mati dan mak hanya nampak peluang. 90 00:07:07,320 --> 00:07:09,880 Tahu kenapa saya cinta Susie Lawson, mak? 91 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 Sebab dia berlawanan dengan mak. 92 00:07:19,000 --> 00:07:21,120 Nak mak cakap dengan jujur? 93 00:07:26,080 --> 00:07:27,880 Dia pasti akan hancurkan kamu. 94 00:07:28,800 --> 00:07:31,320 Kamu dah lihat betapa teruknya ayah dia. 95 00:07:31,880 --> 00:07:33,160 Kamu akan jadi begitu. 96 00:07:34,320 --> 00:07:37,280 Lelaki lemah yang dikuasai wanita kuat. 97 00:07:39,080 --> 00:07:42,880 Mak fikir saya lemah, tapi saya memerhatikan mak. 98 00:07:44,200 --> 00:07:46,039 Mendengar dan belajar. 99 00:07:46,040 --> 00:07:47,440 Hati-hati. 100 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 Mak yang hati-hati. 101 00:07:57,920 --> 00:07:59,480 Jadualkannya pada Isnin. 102 00:08:02,640 --> 00:08:05,159 Kemudian buat yang itu pada Khamis. 103 00:08:05,160 --> 00:08:06,280 Pukul 3:30. 104 00:08:10,360 --> 00:08:11,799 Hai. 105 00:08:11,800 --> 00:08:14,320 Hei, tahu tak kontrak yang awak buat itu? 106 00:08:15,080 --> 00:08:16,439 Tak bagus. 107 00:08:16,440 --> 00:08:17,639 Tak bagus langsung. 108 00:08:17,640 --> 00:08:20,719 Kontrak itu akan bawa $40 juta ke komuniti kita. 109 00:08:20,720 --> 00:08:23,839 Kita hanya perlu benarkan Sandra melalui tanah kita. 110 00:08:23,840 --> 00:08:25,079 Stesen Marianne? 111 00:08:25,080 --> 00:08:27,200 Tanah Lawson itu tiada kaitan. 112 00:08:28,480 --> 00:08:29,879 Lawson tak bermakna. 113 00:08:29,880 --> 00:08:31,639 Semua ini tanah kita. 114 00:08:31,640 --> 00:08:35,960 Jalan itu akan merentasi Tempat Malang dan tempat suci. 115 00:08:37,799 --> 00:08:39,039 Tempat suci apa? 116 00:08:39,919 --> 00:08:40,880 Awak tak tahu. 117 00:08:41,640 --> 00:08:43,039 Kawasan itu urusan lelaki. 118 00:08:43,600 --> 00:08:46,520 Awak tahu apa mereka akan buat untuk bina jalan. 119 00:08:47,760 --> 00:08:49,119 Awak perlu halang. 120 00:08:49,120 --> 00:08:50,880 Tapi kontrak sudah disain. 121 00:08:51,880 --> 00:08:54,560 Batalkannya atau akan ada masalah besar. 122 00:08:55,600 --> 00:08:56,480 Okey. 123 00:08:57,560 --> 00:08:58,720 Saya beri amaran. 124 00:09:05,000 --> 00:09:07,080 BAR LEMBU JANTAN 125 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 Itu bir saya. 126 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 Yakah? 127 00:09:33,680 --> 00:09:35,400 Apa yang awak nak buat? 128 00:09:36,480 --> 00:09:38,680 - Berambus, budak mentah. - Budak mentah? 129 00:09:39,480 --> 00:09:42,040 Siapa yang kata begitu, si bodoh yang berbulu? 130 00:09:45,160 --> 00:09:45,999 Ya Tuhan. 131 00:09:46,000 --> 00:09:47,680 Awak boleh tumbuk lebih kuat. 132 00:09:53,440 --> 00:09:55,639 Oi, Nathan! 133 00:09:55,640 --> 00:09:57,800 Bawa dia keluar. Dia dah mabuk. 134 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 Oi. 135 00:10:09,360 --> 00:10:10,320 Sharnie? 136 00:10:21,320 --> 00:10:24,880 MOTEL OLIMPIK TENGAH 137 00:10:28,640 --> 00:10:29,760 Apa masalah awak? 138 00:10:30,560 --> 00:10:31,400 Marshall? 139 00:10:34,600 --> 00:10:36,160 Susie dah mati dan saya... 140 00:10:38,760 --> 00:10:40,120 Saya sangka awak mati. 141 00:10:49,720 --> 00:10:50,640 Hei. 142 00:10:52,480 --> 00:10:54,000 Maafkan saya. 143 00:11:00,680 --> 00:11:01,760 Awak berdarah. 144 00:11:09,040 --> 00:11:10,640 Bagaimana awak cari saya? 145 00:11:11,440 --> 00:11:12,400 Saya tak cari awak. 146 00:11:13,240 --> 00:11:15,200 Saya beli bir untuk saya dan Rich. 147 00:11:17,560 --> 00:11:18,640 Awak bersama? 148 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 Tidak. 149 00:11:21,400 --> 00:11:23,640 Cuma tinggal beberapa hari dengan dia. 150 00:11:28,320 --> 00:11:29,520 Saya akan pergi. 151 00:11:31,480 --> 00:11:32,439 Bersihkan diri. 152 00:11:32,440 --> 00:11:33,640 Tunggu, Sharnie. 153 00:11:42,760 --> 00:11:44,160 Saya sangka awak dah mati 154 00:11:45,520 --> 00:11:47,280 dan saya takkan jumpa awak lagi. 155 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 Kakak tinggal di sini sekarang? 156 00:12:33,160 --> 00:12:35,320 Kakak tak boleh balik ke Marianne. 157 00:12:46,000 --> 00:12:47,760 Saya teringat seorang budak... 158 00:12:49,680 --> 00:12:52,280 yang ingin jadi penternak lembu di Kawasan Utara. 159 00:12:54,160 --> 00:12:55,320 Kalahkan semua orang. 160 00:12:57,280 --> 00:12:59,160 Orang yang pandang rendah pada kita. 161 00:13:00,720 --> 00:13:03,240 Semua bedebah yang angkuh itu. 162 00:13:05,320 --> 00:13:06,880 Kakak kahwini golongan mereka. 163 00:13:09,120 --> 00:13:10,640 Kemudian Susie lahir. 164 00:13:11,320 --> 00:13:13,919 Kakak berpura-pura dan lupa siapa diri kakak. 165 00:13:13,920 --> 00:13:17,480 Tipu diri dan fikir kakak buat semuanya demi anak, 166 00:13:20,480 --> 00:13:22,360 tapi itu bukan sebabnya, bukan? 167 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 Faham maksud saya? 168 00:13:26,480 --> 00:13:27,720 Semuanya untuk diri kakak. 169 00:13:29,320 --> 00:13:30,760 Cita-cita kakak. 170 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Bahkan anak kakak pun sedar. 171 00:13:37,600 --> 00:13:40,680 Jadi, ada satu jalan saja, iaitu capai cita-cita itu. 172 00:13:44,880 --> 00:13:48,080 Rampas stesen itu dan hancurkan keluarga Lawson. 173 00:13:51,320 --> 00:13:53,480 Itu bukan apa yang Susie mahu. 174 00:14:02,920 --> 00:14:05,119 {\an8}KAWASAN KUARANTIN 175 00:14:05,120 --> 00:14:07,240 {\an8}- Hei. - Kami dianiaya. 176 00:14:08,280 --> 00:14:10,119 {\an8}Bagaimana dengan tuduhan ini? 177 00:14:10,120 --> 00:14:12,880 {\an8}Selepas dia, saya akan kerjakan awak. 178 00:14:14,280 --> 00:14:15,919 {\an8}Kawan ayah yang mana satu? 179 00:14:15,920 --> 00:14:17,959 {\an8}Syarikat Lori Oscar Hillderman. 180 00:14:17,960 --> 00:14:20,519 {\an8}Mereka enggan hantar bahan api. 181 00:14:20,520 --> 00:14:22,919 {\an8}Okey. Bagaimana dengan pihak kuarantin? 182 00:14:22,920 --> 00:14:24,999 {\an8}Mereka ikut cakap Miller juga. 183 00:14:25,000 --> 00:14:28,519 {\an8}Enggan mempercepatkan proses. Habislah kita. 184 00:14:28,520 --> 00:14:30,639 Kawanan ini perlu dieksport, 185 00:14:30,640 --> 00:14:32,479 pembekal rumput caj harga tinggi. 186 00:14:32,480 --> 00:14:34,040 Graham, awak ada? 187 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 Hei, kawan. 188 00:14:37,200 --> 00:14:39,399 Nampaknya ada orang nyalakan api 189 00:14:39,400 --> 00:14:40,999 di sepanjang sempadan timur. 190 00:14:41,000 --> 00:14:41,960 Celaka. 191 00:14:46,360 --> 00:14:49,240 Itu makanan lembu untuk enam bulan! 192 00:14:50,960 --> 00:14:52,240 Ya. 193 00:14:57,680 --> 00:14:59,760 Ke kanan, si gemuk! 194 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Celaka! 195 00:15:11,000 --> 00:15:11,920 Hei! 196 00:15:12,840 --> 00:15:15,400 Hei! Tunggu saya! 197 00:15:30,480 --> 00:15:31,759 Hei... 198 00:15:31,760 --> 00:15:33,719 Hei, saya cuba padamkan api ini. 199 00:15:33,720 --> 00:15:35,080 Bekerja untuk Miller? 200 00:15:35,800 --> 00:15:37,160 Apa? Siapa itu? 201 00:15:37,760 --> 00:15:38,720 "Siapa itu?" 202 00:15:42,840 --> 00:15:43,680 Baiklah. 203 00:15:44,200 --> 00:15:45,439 Jangan bangun. 204 00:15:45,440 --> 00:15:47,239 Hantar mesej ini kepada dia. 205 00:15:47,240 --> 00:15:49,919 Jika saya nampak awak lagi, habislah awak. 206 00:15:49,920 --> 00:15:53,039 Dengar tak? Saya akan bunuh dia juga. Faham? 207 00:15:53,040 --> 00:15:54,679 Tidak! Apa? Jangan... 208 00:15:54,680 --> 00:15:57,640 Berani awak! Jangan! 209 00:15:58,760 --> 00:15:59,920 Celaka! 210 00:16:05,880 --> 00:16:07,600 Baik, ayah, sudah beres. 211 00:16:11,800 --> 00:16:13,199 Orang gila! 212 00:16:13,200 --> 00:16:16,359 Jangan tinggalkan saya, saya akan mati! 213 00:16:16,360 --> 00:16:19,519 Awak sepatutnya fikir tentang itu sebelum cari pasal. 214 00:16:19,520 --> 00:16:21,279 Sekurang-kurangnya beri saya air. 215 00:16:21,280 --> 00:16:22,879 Ada sungai sekitar 50 kilometer 216 00:16:22,880 --> 00:16:24,279 - di sana. - Ya. 217 00:16:24,280 --> 00:16:26,039 Biar betul? 218 00:16:26,040 --> 00:16:27,879 Ya, tapi hati-hati, ada buaya. 219 00:16:27,880 --> 00:16:30,480 Buaya sepanjang lima meter. 220 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 Celaka! Pergi mampus! 221 00:16:38,040 --> 00:16:39,839 Saya dah muak dengan mereka. 222 00:16:39,840 --> 00:16:42,240 Tapi mereka akan terus serang kita. 223 00:16:44,520 --> 00:16:45,999 Jika nak selamatkan Marianne, 224 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 kita perlu balas serangan Miller dengan sekuat hati 225 00:16:50,120 --> 00:16:52,399 kerana itu saja caranya. 226 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 Pertaruhkan segalanya. 227 00:16:55,160 --> 00:16:56,240 Perbualan tentang... 228 00:16:58,200 --> 00:16:59,759 Okey. Terima kasih. 229 00:16:59,760 --> 00:17:01,920 Terima kasih, ketua menteri. 230 00:17:06,080 --> 00:17:07,079 Col. 231 00:17:07,080 --> 00:17:10,199 Miller dah melampau. Dia perlu dihapuskan. 232 00:17:10,200 --> 00:17:11,999 Ini bukan masalah saya. 233 00:17:12,000 --> 00:17:13,598 Awak kata semuanya okey 234 00:17:13,599 --> 00:17:15,799 dan Miller takkan jadi presiden. 235 00:17:15,800 --> 00:17:19,118 Lantaklah, Col. Anak awak mabuk dan lepaskan peluang itu. 236 00:17:19,119 --> 00:17:20,439 Memalukan kita berdua. 237 00:17:20,440 --> 00:17:22,759 Lagipun, ini urusan industri lembu. 238 00:17:22,760 --> 00:17:24,999 Saya tak boleh masuk campur. 239 00:17:25,000 --> 00:17:27,399 Industri lembu yang sokong awak. 240 00:17:27,400 --> 00:17:30,159 Jangan lupa awak dapat jawatan ini kerana kami. 241 00:17:30,160 --> 00:17:32,838 Awak sekadar ketua menteri. 242 00:17:32,839 --> 00:17:34,039 Dengar baik-baik. 243 00:17:34,040 --> 00:17:37,279 Stesen Marianne penting bagi orang di sini. 244 00:17:37,280 --> 00:17:40,639 Awak pula membiarkan Miller menghapuskan kami. 245 00:17:40,640 --> 00:17:42,319 Dia takkan berhenti selepas saya. 246 00:17:42,320 --> 00:17:43,759 Awak sasaran seterusnya. 247 00:17:43,760 --> 00:17:46,279 Itu sebabnya saya perlu sokong dia. 248 00:17:46,280 --> 00:17:48,920 - Tak boleh jadi musuhnya. - Nak jadi musuh saya? 249 00:17:53,960 --> 00:17:56,680 Apa yang saya boleh buat? 250 00:18:01,000 --> 00:18:02,800 Tahu tentang stormbird? 251 00:18:07,680 --> 00:18:11,000 Warna kelabu besar, macam burung channel-bill 252 00:18:13,360 --> 00:18:15,680 yang berhijrah apabila musim hujan mula. 253 00:18:20,480 --> 00:18:23,119 Peladang panggilnya stormbird kerana jika awak 254 00:18:23,120 --> 00:18:25,200 nampak burung itu, ribut akan datang. 255 00:18:26,320 --> 00:18:27,440 Burung-burung ini 256 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 tidak akan... 257 00:18:33,800 --> 00:18:36,200 membina sarang atau besarkan anak. 258 00:18:39,200 --> 00:18:44,520 Mereka curi-curi bertelur di sarang burung lain lalu pergi. 259 00:18:48,520 --> 00:18:51,520 Saya rasa sebabnya adalah jika burung itu bersarang... 260 00:18:54,760 --> 00:18:57,400 ribut akan datang dan hancurkan segalanya. 261 00:19:03,920 --> 00:19:06,120 Burung itu selalu melarikan diri. 262 00:19:10,840 --> 00:19:12,480 Mungkin jika burung itu 263 00:19:13,560 --> 00:19:15,160 menetap di satu tempat 264 00:19:17,080 --> 00:19:20,640 dan tunggu ribut habis, ia dapat membina hidup. 265 00:19:35,840 --> 00:19:37,240 Kita dapat membina hidup. 266 00:19:47,960 --> 00:19:50,200 Rich akan balik. Awak harus pergi. 267 00:20:05,640 --> 00:20:06,960 Saya mahu bersama awak. 268 00:20:14,000 --> 00:20:16,640 PERSEKUTUAN PENTERNAK LEMBU KAWASAN UTARA 269 00:20:19,240 --> 00:20:22,200 Awak hanya perlu nyalakan api. 270 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Ya. Miller. 271 00:20:33,880 --> 00:20:34,760 Ya. 272 00:20:37,480 --> 00:20:38,440 Mengarut. Bagaimana? 273 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 Ya, tengoklah. Saya telefon nanti. 274 00:20:49,560 --> 00:20:52,960 Mereka nak mula menyiasat saya kerana isu selar. 275 00:20:56,560 --> 00:20:58,400 Batalkan selar saya. 276 00:21:01,280 --> 00:21:02,560 Tahu apa ertinya? 277 00:21:04,960 --> 00:21:09,000 Ertinya saya tak boleh jual lembu saya. Seekor pun tak boleh! 278 00:21:18,440 --> 00:21:20,240 Apa kata saya bunuh Lawson? 279 00:21:25,960 --> 00:21:27,360 Berapa cepat? 280 00:21:28,520 --> 00:21:29,879 Baiklah. 281 00:21:29,880 --> 00:21:31,599 - Ya. - Keeley ada di sini. 282 00:21:31,600 --> 00:21:33,799 - Cakap nanti, Don. - Jalan itu. 283 00:21:33,800 --> 00:21:36,359 Awak tak tunjuk lokasi jalan itu di Marianne. 284 00:21:36,360 --> 00:21:38,839 - Itu bukan urusan awak. - Orang tua tak gembira. 285 00:21:38,840 --> 00:21:41,160 Mereka kata jalan itu lalui tempat suci. 286 00:21:41,800 --> 00:21:44,239 Ahli antropologi dah kata tiada masalah. 287 00:21:44,240 --> 00:21:46,759 Tiada rekod rasmi tentang tempat suci. 288 00:21:46,760 --> 00:21:48,559 Saya tak peduli. 289 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 Tempat itu suci. 290 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 Terima kasih, Sophie. 291 00:21:54,400 --> 00:21:56,839 Ada rabung sejauh 100 km yang tak boleh ditembusi 292 00:21:56,840 --> 00:21:59,039 dan satu-satunya tempat yang boleh, 293 00:21:59,040 --> 00:22:00,999 awak baru tahu itu tempat suci. 294 00:22:01,000 --> 00:22:03,279 Carilah peguam jika awak mahu. 295 00:22:03,280 --> 00:22:06,399 - Biar betul. - Tangguh 10, 20 tahun. 296 00:22:06,400 --> 00:22:08,280 Tak, tak perlu buat begitu. 297 00:22:11,600 --> 00:22:12,640 Di mana? 298 00:22:15,640 --> 00:22:16,720 Di singkapan itu. 299 00:22:17,480 --> 00:22:19,400 Tempat Malang sejak dulu lagi. 300 00:22:20,720 --> 00:22:23,120 Kami tak pergi ke sana lagi, tapi ia tempat suci. 301 00:22:23,800 --> 00:22:24,880 Urusan pihak lelaki. 302 00:22:25,880 --> 00:22:29,679 Tempat suci sejak 60 ribu tahun lalu. 303 00:22:29,680 --> 00:22:33,319 Karenah-karenah orang awak 304 00:22:33,320 --> 00:22:35,159 mula menguji kesabaran saya. 305 00:22:35,160 --> 00:22:38,360 Kedegilan orang awak pula menguji kesabaran saya. 306 00:22:41,920 --> 00:22:44,359 Kami cuba dapat pengiktirafan pada 1990-an, 307 00:22:44,360 --> 00:22:46,680 tapi Colin Lawson halang proses itu 308 00:22:48,520 --> 00:22:49,880 dengan merasuah pegawai. 309 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Okey, teruskannya. 310 00:22:52,960 --> 00:22:54,359 Kami akan bayar lebih. 311 00:22:54,360 --> 00:22:55,679 Nyatakan harganya. 312 00:22:55,680 --> 00:22:57,280 Pak Cik Bryce takkan terima. 313 00:22:58,000 --> 00:22:59,119 Alihkan jalan itu. 314 00:22:59,120 --> 00:23:01,039 Mana boleh? 315 00:23:01,040 --> 00:23:02,600 Cakaplah, berapa? 316 00:23:06,720 --> 00:23:08,840 Saya rasa saya sedang dipermainkan. 317 00:23:13,080 --> 00:23:14,640 Saya percayakan awak. 318 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 Saya jayakan kontrak awak. 319 00:23:19,640 --> 00:23:23,720 Jika awak cari pasal dengan kami, habislah awak nanti. 320 00:23:44,480 --> 00:23:46,999 Hei, Nolan, tiada lembu kita di sini. 321 00:23:47,000 --> 00:23:49,119 Pasti saya boleh masuk Marianne? 322 00:23:49,120 --> 00:23:50,279 Graham dah setuju. 323 00:23:50,280 --> 00:23:52,440 Dia kata lembu kita di tepi sungai. 324 00:23:56,000 --> 00:23:57,280 Mengarutlah. 325 00:24:12,160 --> 00:24:13,240 BAHAN LETUPAN 326 00:24:19,120 --> 00:24:20,880 KENDERAAN LOMBONG 327 00:24:24,560 --> 00:24:25,880 Hei, budak. 328 00:24:27,280 --> 00:24:28,399 Apa yang awak buat? 329 00:24:28,400 --> 00:24:29,320 Tiada apa-apa. 330 00:24:30,120 --> 00:24:31,560 Awak dari Marianne. 331 00:24:32,240 --> 00:24:33,759 Kami akan bawa awak pulang. 332 00:24:33,760 --> 00:24:35,679 Tak, saya bukan dari Marianne. 333 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 Saya cuma jalan-jalan. 334 00:24:38,240 --> 00:24:39,919 Ya, okey. 335 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 - Hei! Balik ke sini! - Celaka! 336 00:24:43,400 --> 00:24:44,360 Dungu. 337 00:24:48,040 --> 00:24:49,720 Kita ada masalah, bos. 338 00:24:59,040 --> 00:25:01,840 Tahu tak Lawson cuba hancurkan saya? 339 00:25:02,800 --> 00:25:03,639 Bagaimana? 340 00:25:03,640 --> 00:25:05,399 Kawan-kawan lama Colin. 341 00:25:05,400 --> 00:25:08,479 Dia peralatkan ketua menteri. Entah apa rahsia yang dia tahu. 342 00:25:08,480 --> 00:25:12,239 Ketua menteri takkan kekal selamanya. 343 00:25:12,240 --> 00:25:14,760 Mungkin dah tiba masa untuk gantikan dia. 344 00:25:15,760 --> 00:25:16,719 Saya jutawan. 345 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 Apa gunanya memiliki kuasa jika tak gunakannya? 346 00:25:21,960 --> 00:25:23,720 Saya bina infrastruktur di sana. 347 00:25:26,720 --> 00:25:28,280 Jalan raya dan lombong emas. 348 00:25:29,240 --> 00:25:31,799 Ada masalah yang perlu diselesaikan. 349 00:25:31,800 --> 00:25:36,639 Mereka pasti tak gembira. Jadi, saya amat hargainya 350 00:25:36,640 --> 00:25:39,920 jika awak dapat lindungi orang saya di kawasan tubir. 351 00:25:41,000 --> 00:25:43,080 Saya jangka Lawson akan bertindak. 352 00:25:44,680 --> 00:25:48,360 Setelah mereka tiada, Stesen Marianne akan jadi milik awak. 353 00:25:50,240 --> 00:25:53,440 Ada satu syarat saja, jangan bertanya tentang urusan saya. 354 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 Biarkannya di sana. 355 00:26:03,000 --> 00:26:06,160 Hei. Kawan baharu awak dah balik, Ethan. 356 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 Saya tak tahu bagaimana nak cakap. 357 00:26:22,080 --> 00:26:25,919 Lombong emas yang mak saya buka semula di Stesen Marianne, 358 00:26:25,920 --> 00:26:27,880 dia mahukan infrastrukturnya. 359 00:26:29,400 --> 00:26:31,280 Tujuan sebenarnya ialah uranium. 360 00:26:32,120 --> 00:26:33,599 Tiada uranium di sana. 361 00:26:33,600 --> 00:26:35,520 Bukan melombong, tapi memperkaya. 362 00:26:36,280 --> 00:26:37,999 Dia jual uranium diperkaya 363 00:26:38,000 --> 00:26:41,079 lalu dibayar untuk ambil balik bahan buangan radioaktif. 364 00:26:41,080 --> 00:26:46,720 Di kawasan itu, kami boleh tanam, simpan dan sembunyikan bahan buangan radioaktif. 365 00:26:47,800 --> 00:26:49,319 Lombong emas itu cuma topeng. 366 00:26:49,320 --> 00:26:53,040 Dia menukar syaf lama menjadi tempat stor bawah tanah 367 00:26:54,160 --> 00:27:00,440 untuk menyimpan bahan buangan radioaktif buat selamanya di tanah awak. 368 00:27:03,120 --> 00:27:06,479 Jika ada khabar angin tentang radiasi di Marianne, 369 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Tiada orang nak beli lembu kami. 370 00:27:12,400 --> 00:27:15,080 Mak saya nak hapuskan keluarga Lawson. 371 00:27:16,000 --> 00:27:18,240 Caranya adalah dengan meracuni tanah ini. 372 00:27:19,160 --> 00:27:22,000 Saya tahu awak dan Suse amat sayangkan Marianne. 373 00:27:23,960 --> 00:27:27,960 Awak perlu menjaganya, demi Susie. 374 00:27:47,240 --> 00:27:49,000 Bangunlah, kaki perempuan. 375 00:27:51,960 --> 00:27:53,440 Hei, Marsh, saya... 376 00:28:16,800 --> 00:28:18,520 Awak tahu saya cinta Sharnie. 377 00:28:20,320 --> 00:28:24,080 Rasa pelik kerana saya selalu ada masalah dengan... 378 00:28:25,800 --> 00:28:28,280 Apa perkataan itu? Hubungan mesra? 379 00:28:29,680 --> 00:28:31,280 Sehingga saya jumpa dia. 380 00:28:32,080 --> 00:28:34,480 Saya tak pernah suka orang sentuh saya. 381 00:28:37,040 --> 00:28:39,800 Saya percayakan awak. 382 00:28:42,360 --> 00:28:43,680 Awak kawan saya. 383 00:28:44,640 --> 00:28:45,960 Awak kawan saya. 384 00:28:46,800 --> 00:28:48,440 Awak tipu saya. 385 00:28:49,200 --> 00:28:51,320 Ya, awak tipu saya. 386 00:28:53,000 --> 00:28:54,479 Maaf, Rich. 387 00:28:54,480 --> 00:28:56,480 Tak apa. Semuanya baik. 388 00:28:57,480 --> 00:28:58,919 Jangan risau. 389 00:28:58,920 --> 00:29:01,000 Hei, nak tahu kita pergi ke mana? 390 00:29:03,960 --> 00:29:06,520 Takdir, itulah hala tuju kita. 391 00:29:09,240 --> 00:29:10,720 Sebab saya ialah wira. 392 00:29:12,600 --> 00:29:14,360 Awak pula penjahat yang mati. 393 00:29:17,000 --> 00:29:19,159 - Nol. - Hei, Colin! 394 00:29:19,160 --> 00:29:20,119 Ada apa? 395 00:29:20,120 --> 00:29:22,119 Ada masalah besar di stesen awak. 396 00:29:22,120 --> 00:29:25,200 Budak ini, Dezi, ditembak di Marianne. 397 00:29:26,120 --> 00:29:29,879 Okey. Semua orang kami ada di sini sekarang. 398 00:29:29,880 --> 00:29:32,079 Semua orang ada di sini, okey? 399 00:29:32,080 --> 00:29:34,239 Awak ingat rupa mereka, Dezi? 400 00:29:34,240 --> 00:29:35,879 - Entah. Orang Putih. - Okey. 401 00:29:35,880 --> 00:29:38,119 - Okey. - Ada ANFO pada kereta mereka. 402 00:29:38,120 --> 00:29:41,560 ANFO. Itu bahan letupan. Pelombong. 403 00:29:42,720 --> 00:29:44,799 - Sandra Kirby. - Betul. Ya. 404 00:29:44,800 --> 00:29:46,119 Di mana hal ini berlaku? 405 00:29:46,120 --> 00:29:48,039 Dekat tempat anak awak mati. 406 00:29:48,040 --> 00:29:49,479 Di sebelah Tempat Malang. 407 00:29:49,480 --> 00:29:51,799 - Tempat suci. - Apa Kirby buat di sana? 408 00:29:51,800 --> 00:29:53,840 Dia nak bina jalan di sana. 409 00:29:55,400 --> 00:29:58,320 Saya dah suruh Keeley untuk alihkan jalan itu. 410 00:30:00,680 --> 00:30:01,959 Sandra takkan... 411 00:30:01,960 --> 00:30:04,959 Dia takkan alihkan jalan dari Tempat Malang. 412 00:30:04,960 --> 00:30:06,320 Dia akan letupkannya. 413 00:30:11,600 --> 00:30:13,880 Lachie baru datang ke rumah adik saya. 414 00:30:14,680 --> 00:30:18,360 Sandra akan angkut bahan buangan nuklear melalui pelabuhan awak. 415 00:30:19,560 --> 00:30:21,720 Jalan yang dia bina ke Marianne 416 00:30:22,400 --> 00:30:25,119 akan digunakan untuk membawanya ke lombong emas. 417 00:30:25,120 --> 00:30:28,079 Dia nak tukar tanah saya jadi tempat buangan nuklear? 418 00:30:28,080 --> 00:30:30,439 Dia tak pernah cakap apa-apa tentang ini. 419 00:30:30,440 --> 00:30:33,839 Pak cik, tempat suci itu masih didaftarkan, bukan? 420 00:30:33,840 --> 00:30:36,279 Tak. Dia telah menghalangnya. 421 00:30:36,280 --> 00:30:38,039 Daftarkannya sekarang supaya 422 00:30:38,040 --> 00:30:39,359 dia tak dapat sentuh. 423 00:30:39,360 --> 00:30:41,999 Kita takkan halangnya kali ini. Betul, Colin? 424 00:30:42,000 --> 00:30:44,159 Kita harus pergi halang dia. 425 00:30:44,160 --> 00:30:45,240 Tunggu. 426 00:30:45,800 --> 00:30:47,119 Saya kenal awak. 427 00:30:47,120 --> 00:30:48,439 Tetapkan syarat sekarang. 428 00:30:48,440 --> 00:30:52,879 Saya boleh tuntut tempat suci itu dan halang pembinaan jalan itu 429 00:30:52,880 --> 00:30:55,680 sebab awak tak boleh. Awak perlukan saya. 430 00:30:58,360 --> 00:30:59,720 Apa awak mahu, Bryce? 431 00:31:00,800 --> 00:31:02,759 Semua tanah di sekitar sungai. 432 00:31:02,760 --> 00:31:04,879 Tak boleh ada pagar terkunci. 433 00:31:04,880 --> 00:31:08,080 Tanah itu dipulangkan kepada kami secara rasmi. 434 00:31:11,040 --> 00:31:12,120 Jadi? 435 00:31:12,960 --> 00:31:14,879 Ayah, hanya 300 ekar. 436 00:31:14,880 --> 00:31:17,960 Ya Tuhan. Ya. Saya setuju, pak cik. 437 00:31:18,920 --> 00:31:20,239 Tiada lagi pagar terkunci. 438 00:31:20,240 --> 00:31:23,399 Okey? Orang awak boleh masuk bila-bila masa saja. 439 00:31:23,400 --> 00:31:25,959 Semua orang gembira? Ada lagi? 440 00:31:25,960 --> 00:31:27,079 Mari pergi. 441 00:31:27,080 --> 00:31:28,679 - Baik, mari pergi. - Okey. 442 00:31:28,680 --> 00:31:30,719 Isi minyak kereta. Bawa senapang. 443 00:31:30,720 --> 00:31:32,399 Okey. Awak, ikut saya. 444 00:31:32,400 --> 00:31:34,600 - Pergi. - Ayuh, bergerak! 445 00:31:39,440 --> 00:31:40,880 Kita akan halang mereka. 446 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 Mari pergi, Bryce. 447 00:32:02,800 --> 00:32:03,960 Pergi. 448 00:32:15,200 --> 00:32:18,800 Baik. Saya terbangkan helikopter. Kamu pergi ke sana. 449 00:32:38,440 --> 00:32:39,280 Atuk. 450 00:32:40,120 --> 00:32:41,320 Hati-hati! 451 00:32:43,760 --> 00:32:45,000 Rich, jangan! 452 00:32:53,320 --> 00:32:56,320 Saya perlu beritahu awak sesuatu. 453 00:33:05,000 --> 00:33:06,120 Namun, Graham... 454 00:33:07,520 --> 00:33:08,440 Saya tahu. 455 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 Dan. 456 00:33:14,720 --> 00:33:15,680 Saya tahu. 457 00:33:18,680 --> 00:33:20,240 Saya hanya nak takutkan dia. 458 00:33:23,400 --> 00:33:25,200 Kemudian, saya biarkan dia mati. 459 00:33:29,880 --> 00:33:32,240 Saya tak minta pengampunan awak, 460 00:33:36,480 --> 00:33:38,800 tapi tolong maafkan saya atas hal Susie. 461 00:33:42,080 --> 00:33:43,840 Sebab saya rasa... 462 00:33:47,560 --> 00:33:49,800 Saya yang menyebabkan kematiannya. 463 00:33:51,240 --> 00:33:52,800 Itulah balasan saya. 464 00:33:53,560 --> 00:33:54,640 Saya... 465 00:33:56,400 --> 00:33:58,040 - Maafkan saya. - Tak apa. 466 00:33:59,960 --> 00:34:01,680 Lupakan semua itu. 467 00:34:03,880 --> 00:34:05,840 Maaf kerana saya tiada sisi awak. 468 00:34:08,200 --> 00:34:10,640 Itu mungkin takkan berlaku jika saya... 469 00:34:11,640 --> 00:34:13,040 Apa kita patut buat? 470 00:34:16,080 --> 00:34:17,800 Kita tak perlu buat apa-apa. 471 00:34:20,719 --> 00:34:21,600 - Okey. - Tiada. 472 00:34:46,920 --> 00:34:47,960 Baiklah. 473 00:34:50,280 --> 00:34:51,480 Yang pertama sekali, 474 00:34:53,480 --> 00:34:54,679 di mana kuncinya? 475 00:34:57,199 --> 00:34:58,480 Pergi mampus. 476 00:35:01,320 --> 00:35:02,200 Ya. 477 00:35:06,440 --> 00:35:07,400 Hai, kawan. 478 00:35:11,480 --> 00:35:14,800 Okey, cucu awak yang tak guna ini 479 00:35:16,800 --> 00:35:22,840 menjanjikan banyak wang kepada saya dan teman wanita saya. 480 00:35:24,120 --> 00:35:28,520 Dia mungkin penipu, tapi saya tahu awak mampu bayar saya 481 00:35:30,480 --> 00:35:32,680 kerana awak mengotakan janji. 482 00:35:33,600 --> 00:35:36,000 Awak perlu bayar hutang keluarga. 483 00:35:52,360 --> 00:35:54,000 Kenapa Miller ada di sini? 484 00:36:13,080 --> 00:36:14,040 Graham. 485 00:36:16,640 --> 00:36:20,959 Sandra Kirby upah pakar untuk memeriksa tapak ini 486 00:36:20,960 --> 00:36:25,160 berkenaan aktiviti lombong. Jadi, dia tak langgar undang-undang. 487 00:36:28,160 --> 00:36:29,359 Apa awak buat di sini? 488 00:36:29,360 --> 00:36:32,960 Dia rasa Lawson ada reputasi menggunakan kekerasan. 489 00:36:34,680 --> 00:36:36,360 Saya datang sebagai pelindung. 490 00:36:37,560 --> 00:36:40,640 Saya sangka ayah awak akan ikut bersama, Graham. 491 00:36:41,480 --> 00:36:42,640 Ya, dia... 492 00:36:44,840 --> 00:36:46,040 Dia dalam perjalanan. 493 00:36:48,800 --> 00:36:52,080 Saya sangat suka benda begini. 494 00:36:54,160 --> 00:36:55,960 Apa awak rasa, si tua? 495 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 Nak buka peti besi itu tak? 496 00:37:05,400 --> 00:37:07,000 Pergi mampus, bedebah. 497 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 Bedebah. 498 00:37:11,960 --> 00:37:15,080 Hei, ayah tiri saya ajar saya cara ini. 499 00:37:23,680 --> 00:37:25,999 Wah. Dia memang tahan lasak. 500 00:37:26,000 --> 00:37:27,440 Dia tahan lasak, bukan? 501 00:37:28,800 --> 00:37:31,159 Saya akan kerat leher awak. 502 00:37:31,160 --> 00:37:32,240 Di dalam laci. 503 00:37:34,000 --> 00:37:35,280 Laci paling atas. 504 00:37:38,120 --> 00:37:38,960 Dia sayang awak. 505 00:37:40,760 --> 00:37:42,000 Dia sayang awak. 506 00:37:50,920 --> 00:37:51,800 Terima kasih 507 00:37:53,040 --> 00:37:54,000 banyak. 508 00:37:55,040 --> 00:37:56,400 Maaf, atuk. 509 00:37:57,640 --> 00:37:58,840 Tak apa. 510 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 Pak cik, itu mereka. 511 00:38:21,360 --> 00:38:22,200 Awak! 512 00:38:23,440 --> 00:38:24,960 Serahkan peledak sekarang! 513 00:38:33,080 --> 00:38:34,639 Awak menceroboh! 514 00:38:34,640 --> 00:38:36,159 Ini tanah kami. 515 00:38:36,160 --> 00:38:38,280 Rendahkan senapang awak, dungu. 516 00:38:39,520 --> 00:38:41,040 Letak senapang, Brannock. 517 00:38:42,760 --> 00:38:43,720 Turunkannya! 518 00:38:44,960 --> 00:38:46,000 Letaknya di tanah! 519 00:38:55,160 --> 00:38:56,960 Ada 35 ribu. 520 00:38:57,600 --> 00:38:58,480 Wang tunai. 521 00:38:59,360 --> 00:39:01,399 Barang kemas ibu saya, bernilai 20 ribu. 522 00:39:01,400 --> 00:39:03,080 Ambil semuanya dan pergi. 523 00:39:08,720 --> 00:39:10,160 Peti besi yang kecil itu? 524 00:39:11,160 --> 00:39:12,440 Ada apa di dalamnya? 525 00:39:13,400 --> 00:39:14,280 Kosong. 526 00:39:26,080 --> 00:39:27,760 Apa kata laluannya? 527 00:39:28,360 --> 00:39:31,240 Ambil apa yang ada dan pergi. 528 00:39:35,960 --> 00:39:37,040 Saya akan bunuh dia. 529 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 Awak takkan. 530 00:39:42,080 --> 00:39:43,040 Nak tengok? 531 00:39:45,880 --> 00:39:47,080 Apa awak nak buat? 532 00:39:49,800 --> 00:39:50,680 Bunuh kami semua? 533 00:39:59,080 --> 00:39:59,920 Celaka. 534 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 Bagaimana? 535 00:40:10,600 --> 00:40:11,440 Jangan! 536 00:40:12,280 --> 00:40:14,080 - Jangan sentuh dia! - Bagaimana? 537 00:40:16,760 --> 00:40:18,000 Cukuplah. 538 00:40:19,520 --> 00:40:20,360 Jangan! 539 00:40:21,440 --> 00:40:22,480 Dia akan buka. 540 00:40:24,440 --> 00:40:25,520 Dia akan buka! 541 00:40:30,720 --> 00:40:32,200 Kamu pasti okey. 542 00:40:33,320 --> 00:40:36,960 Saya akan bunuh dia jika dia tak turunkan pistolnya. 543 00:40:38,960 --> 00:40:39,800 Marilah. 544 00:41:25,640 --> 00:41:27,200 Awak perlu bunuh kami. 545 00:41:29,320 --> 00:41:30,160 Celaka. 546 00:41:40,600 --> 00:41:41,440 Tunduk! 547 00:41:44,600 --> 00:41:45,880 Celaka! 548 00:41:47,480 --> 00:41:48,320 Tak guna! 549 00:41:51,800 --> 00:41:53,240 Buka sekali lagi. 550 00:41:56,680 --> 00:41:58,000 Ada apa di dalamnya? 551 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 Pak cik! 552 00:42:08,640 --> 00:42:09,479 Pak cik! 553 00:42:09,480 --> 00:42:11,719 - Bawa dia ke belakang! Ayuh! - Belakang. 554 00:42:11,720 --> 00:42:13,799 - Dezi, jaga dia. - Hei! 555 00:42:13,800 --> 00:42:15,560 Pak cik! Dia ditembak. 556 00:42:21,360 --> 00:42:24,000 Marshall! Berhenti! 557 00:42:25,080 --> 00:42:27,040 Oi! Pandang saya! 558 00:42:28,160 --> 00:42:29,240 Marsh! 559 00:42:30,680 --> 00:42:31,720 Pandang saya! 560 00:42:32,960 --> 00:42:35,239 Awak bukan pembunuh. 561 00:42:35,240 --> 00:42:36,439 Hei! 562 00:42:36,440 --> 00:42:37,760 Beri pada saya! 563 00:42:41,960 --> 00:42:42,880 Celaka. 564 00:42:47,360 --> 00:42:48,360 Maafkan saya. 565 00:42:51,320 --> 00:42:52,960 - Maaf. - Tak mengapa. 566 00:42:54,600 --> 00:42:55,560 Tidak! 567 00:43:03,360 --> 00:43:04,239 Jangan, atuk. 568 00:43:04,240 --> 00:43:06,239 - Atuk. Jangan. - Dia bersubahat. 569 00:43:06,240 --> 00:43:08,359 - Dia tiada kaitan. - Tengoklah dia. 570 00:43:08,360 --> 00:43:10,200 Mereka mempermainkan kamu. 571 00:43:11,640 --> 00:43:13,760 Campbell. 572 00:43:14,200 --> 00:43:15,439 Jangan. 573 00:43:15,440 --> 00:43:16,919 Tolong jangan. 574 00:43:16,920 --> 00:43:19,119 - Dia parasit. - Jangan. 575 00:43:19,120 --> 00:43:20,880 Pergi mampus! 576 00:43:25,720 --> 00:43:27,000 Tanah negaraku. 577 00:43:30,720 --> 00:43:32,160 Celaka. 578 00:43:33,440 --> 00:43:34,359 Celaka. 579 00:43:34,360 --> 00:43:36,320 Tidak. Bangun, pak cik! Pak cik! 580 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 Celaka. 581 00:43:50,600 --> 00:43:51,840 Nolan! 582 00:43:54,080 --> 00:43:55,640 Saya cabar awak. 583 00:43:57,160 --> 00:43:58,839 - Permainkan kamu. - Jangan. 584 00:43:58,840 --> 00:44:01,320 - Permainkan kamu. - Saya merayu. Jangan. 585 00:44:04,640 --> 00:44:05,479 Jangan. 586 00:44:05,480 --> 00:44:06,839 Marshall. 587 00:44:06,840 --> 00:44:07,920 Tolong lepaskan dia. 588 00:44:37,360 --> 00:44:38,680 Mari sini. 589 00:44:42,280 --> 00:44:43,400 Bagus. 590 00:45:30,480 --> 00:45:31,400 Jangan pergi. 591 00:45:32,600 --> 00:45:33,920 Tak boleh, Marsh. 592 00:45:36,360 --> 00:45:37,440 Saya cinta awak. 593 00:45:41,280 --> 00:45:42,760 Awak cinta saya, bukan? 594 00:45:44,440 --> 00:45:47,400 Rich dah mati, Marsh. 595 00:45:49,200 --> 00:45:51,440 Dia dah tiada. Jangan minta saya untuk tinggal. 596 00:45:54,480 --> 00:45:57,439 Saya tak boleh lihat awak jadi seperti datuk awak. 597 00:45:57,440 --> 00:45:58,640 Saya takkan jadi 598 00:45:59,200 --> 00:46:00,320 macam datuk saya. 599 00:46:07,360 --> 00:46:08,320 Sharnie. 600 00:46:17,600 --> 00:46:18,600 Saya akan pulang. 601 00:46:21,800 --> 00:46:23,440 Kita tak boleh lawan takdir. 602 00:46:26,960 --> 00:46:29,360 Jangan, Sharnie. Kita boleh ubah keadaan. 603 00:46:31,200 --> 00:46:32,240 Kita boleh. 604 00:46:38,920 --> 00:46:40,080 Ambillah, Marsh. 605 00:46:40,840 --> 00:46:41,760 Tolong. 606 00:46:42,640 --> 00:46:44,520 Marsh, ambil rantai ini. 607 00:48:32,240 --> 00:48:34,520 Saya tak suruh Miller buat begitu. 608 00:48:35,200 --> 00:48:38,240 Okey. Jadi, siapa letak bom di gua itu 609 00:48:39,040 --> 00:48:40,959 dan buang bahan nuklear di sini? 610 00:48:40,960 --> 00:48:45,239 Saya berhak untuk guna pelabuhan dan jalan ini untuk urusan bukan lembu. 611 00:48:45,240 --> 00:48:47,799 Ya, awak juga boleh datang ke sini 612 00:48:47,800 --> 00:48:49,360 dan beri penjelasan. 613 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 Tapi saya dalam perjalanan ke Singapura. 614 00:48:55,000 --> 00:48:58,599 Jika Miller tak mati, dia akan menanggung akibat perbuatannya. 615 00:48:58,600 --> 00:49:00,359 Itu sebabnya saya calonkan 616 00:49:00,360 --> 00:49:02,759 awak sebagai pemangku presiden persekutuan. 617 00:49:02,760 --> 00:49:03,839 Siapa kata saya mahu? 618 00:49:03,840 --> 00:49:06,079 Nolan, kita hadapi masalah, 619 00:49:06,080 --> 00:49:09,119 tapi jangan hilang fokus kerana hal yang remeh. 620 00:49:09,120 --> 00:49:11,879 Kawasan itu masih milik awak jika awak mahu. 621 00:49:11,880 --> 00:49:13,800 Itu bukan milik awak dari mula lagi. 622 00:49:18,400 --> 00:49:19,720 Selamat tinggal, Sandra. 623 00:49:26,400 --> 00:49:27,239 Pak cik. 624 00:49:27,240 --> 00:49:28,320 Pak cik okey? 625 00:49:29,760 --> 00:49:31,640 Saya masih hidup. Jangan risau. 626 00:49:33,400 --> 00:49:35,119 Orang Sandra Kirby. 627 00:49:35,120 --> 00:49:37,600 Dia ambil sesuatu daripada kita, 628 00:49:38,480 --> 00:49:40,399 tapi ingatan kita kuat. 629 00:49:40,400 --> 00:49:41,840 Memang benar. 630 00:49:43,600 --> 00:49:44,439 Hei. 631 00:49:44,440 --> 00:49:47,640 Saya akan sembuh. Jangan risau. 632 00:49:51,560 --> 00:49:53,799 Jangan risaukan saya. Dia lagi hebat. 633 00:49:53,800 --> 00:49:56,079 Dia tembak orang jahat macam lembu. 634 00:49:56,080 --> 00:49:57,879 Macam mana, Pak Cik Bryce? 635 00:49:57,880 --> 00:49:59,160 Ya. 636 00:50:10,560 --> 00:50:11,640 Nak pergi? 637 00:50:14,200 --> 00:50:15,400 Tak boleh tinggal. 638 00:50:17,360 --> 00:50:18,800 Saya tahu kita dah janji... 639 00:50:21,200 --> 00:50:22,680 tapi ini bukan tempat saya. 640 00:50:32,040 --> 00:50:33,200 Hei. 641 00:50:35,200 --> 00:50:36,280 Semoga berjaya. 642 00:50:46,080 --> 00:50:47,760 Tempat ini dalam jagaan baik. 643 00:50:54,960 --> 00:50:55,800 Jumpa lagi. 644 00:51:34,800 --> 00:51:36,160 Rumah besar ini milik awak. 645 00:51:37,320 --> 00:51:38,720 Kamu berdua boleh tinggal. 646 00:52:13,120 --> 00:52:16,320 {\an8}TEMPAT PERSEMADIAN ANAK TERSAYANG - SELAMANYA DALAM HATI 647 00:54:57,280 --> 00:55:02,280 Terjemahan sari kata oleh SJ