1
00:00:06,880 --> 00:00:09,319
Tanah ini ialah hasil usaha kita.
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,960
Kita sebuah keluarga.
Berjuang deminya sekarang.
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,279
Mujurlah datuk Marsh tak masuk ke sini
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,999
kerana pistol yang dibawanya itu
ada tujuannya.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,239
Untuk apa?
6
00:00:19,240 --> 00:00:20,639
Untuk bunuh ular.
7
00:00:20,640 --> 00:00:23,999
Miller, kandang kuarantin ditempah.
Sekarang, awak nak menghalang?
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,439
Tahan lembu kami supaya kami bankrap?
9
00:00:26,440 --> 00:00:29,079
Apabila semua ini selesai,
saya akan uruskan awak.
10
00:00:29,080 --> 00:00:30,439
Saya sangka kita kawan.
11
00:00:30,440 --> 00:00:32,520
Awak dan dia menikam saya dari belakang.
12
00:00:33,080 --> 00:00:35,079
Sandra Kirby yang ikat jamin saya.
13
00:00:35,080 --> 00:00:38,839
Dia juga kata
Dan akan jual Marianne kepada dia.
14
00:00:38,840 --> 00:00:40,839
Awak dan abang saya harus pergi.
15
00:00:40,840 --> 00:00:43,080
Saya akan usir awak dari sini!
16
00:00:44,440 --> 00:00:47,280
Dia percaya ada sesuatu
di sebalik kematian Dan.
17
00:00:50,880 --> 00:00:52,079
Saya nampak segalanya.
18
00:00:52,080 --> 00:00:54,159
Pastikan mereka tak masuk.
19
00:00:54,160 --> 00:00:58,000
Tempat itu terkutuk.
Sesuatu yang buruk berlaku di sana.
20
00:00:58,920 --> 00:01:03,039
Awak perlu fahami tanah ini
supaya tanah ini kenal awak.
21
00:01:03,040 --> 00:01:04,239
Lombong emas lama.
22
00:01:04,240 --> 00:01:05,919
Ada infrastruktur kita perlukan.
23
00:01:05,920 --> 00:01:07,319
Ada pilihan lebih baik.
24
00:01:07,320 --> 00:01:10,159
Tapi bukan tanah Lawson, bukan?
Saya nak yang itu.
25
00:01:10,160 --> 00:01:12,639
Awak benarkan
Sandra bina pelabuhan di sini?
26
00:01:12,640 --> 00:01:15,359
Sebab ini, Sandra akan bina jalan
melalui Marianne.
27
00:01:15,360 --> 00:01:17,319
Itu tanah awak. Itu masalah awak.
28
00:01:17,320 --> 00:01:18,959
Marshall ada lawat awak?
29
00:01:18,960 --> 00:01:20,719
Tak, dia tinggalkan saya.
30
00:01:20,720 --> 00:01:21,999
Sharnie dah mati.
31
00:01:22,000 --> 00:01:23,639
Awak kerja dengan siapa?
32
00:01:23,640 --> 00:01:25,200
Campbell Miller.
33
00:01:25,760 --> 00:01:26,679
Pergi dari sini.
34
00:01:26,680 --> 00:01:27,599
Mari pergi!
35
00:01:27,600 --> 00:01:28,879
- Marshall!
- Ya?
36
00:01:28,880 --> 00:01:29,879
Marshall!
37
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
Susie!
38
00:01:31,840 --> 00:01:32,680
Susie!
39
00:01:34,600 --> 00:01:35,760
Mak.
40
00:02:11,720 --> 00:02:13,079
Marshall! Lepaskan dia!
41
00:02:13,080 --> 00:02:14,839
Sudah! Jangan berlawan! Cukup!
42
00:02:14,840 --> 00:02:16,039
Susie! Lepaskan!
43
00:02:26,920 --> 00:02:28,080
Selamatkanlah aku...
44
00:02:29,080 --> 00:02:32,040
kerana air sudah naik ke leherku.
45
00:02:32,680 --> 00:02:36,400
Air yang dalam,
gelombang pasang menghanyutkan aku.
46
00:02:38,960 --> 00:02:41,999
Ingatlah air akan surut
47
00:02:42,000 --> 00:02:46,080
dan tanah mesti dibaharui semula.
48
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
Emily!
49
00:03:13,800 --> 00:03:14,680
Hei!
50
00:03:15,280 --> 00:03:16,479
Hei!
51
00:03:16,480 --> 00:03:18,319
Rendahkan senapang itu!
52
00:03:18,320 --> 00:03:19,560
Letakkan ke bawah!
53
00:03:23,200 --> 00:03:24,559
Dia takkan hidup semula
54
00:03:24,560 --> 00:03:25,600
tak kira apa pun.
55
00:03:35,320 --> 00:03:36,480
Saya harus pergi.
56
00:04:12,160 --> 00:04:13,240
Hei, kawan.
57
00:04:16,720 --> 00:04:19,160
Mungkin kamu patut berhenti.
58
00:04:19,720 --> 00:04:21,640
Kata seorang kaki botol.
59
00:04:23,320 --> 00:04:24,279
Ya.
60
00:04:26,839 --> 00:04:28,320
Dengar sini, Marshall.
61
00:04:30,040 --> 00:04:32,639
Kematian Susie bukan salah kamu.
62
00:04:32,640 --> 00:04:34,400
Jadi, salah siapa?
63
00:04:36,840 --> 00:04:39,440
Saya tak berguna macam ayah!
64
00:04:42,120 --> 00:04:43,080
Jangan begitu.
65
00:04:43,560 --> 00:04:46,199
Itu tak benar. Kamu orang yang baik.
66
00:04:46,200 --> 00:04:47,400
Diamlah.
67
00:04:49,320 --> 00:04:50,599
Mari ke unggun api.
68
00:04:50,600 --> 00:04:53,519
Kita akan harunginya bersama-sama, okey?
69
00:04:53,520 --> 00:04:54,640
Tidak.
70
00:04:55,600 --> 00:04:56,800
Ayah ada di sini.
71
00:05:00,560 --> 00:05:01,680
Ini rumah kamu.
72
00:05:37,000 --> 00:05:39,160
Kamu harus jaga budak itu.
73
00:05:40,400 --> 00:05:42,520
- Dia perlukan bantuan.
- Ya.
74
00:05:49,840 --> 00:05:50,760
Ya.
75
00:05:55,480 --> 00:05:57,600
Mari kita pergi tembak lembu itu.
76
00:05:59,440 --> 00:06:00,560
Tidak.
77
00:06:01,880 --> 00:06:03,200
Tak, itu tugas Em.
78
00:06:20,720 --> 00:06:23,079
Hubungan kamu berdua hanya seketika,
79
00:06:23,080 --> 00:06:24,880
tapi mak tahu dia amat istimewa.
80
00:06:29,320 --> 00:06:30,720
Kasihan keluarga itu.
81
00:06:32,480 --> 00:06:34,199
Daripada kata-kata kamu,
82
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
dia yang menyatukan mereka.
83
00:06:37,720 --> 00:06:39,280
Satu-satunya harapan mereka.
84
00:06:40,400 --> 00:06:41,800
Sekarang dia dah tiada.
85
00:06:46,360 --> 00:06:47,960
"Sekarang dia dah tiada"?
86
00:06:49,480 --> 00:06:51,480
Tragedi bagi mereka.
87
00:06:52,480 --> 00:06:55,279
Sekarang dia tiada,
mereka berpecah belah dan mak...
88
00:06:55,280 --> 00:06:58,600
- Mak boleh gunakan kelemahan mereka?
- Bukan itu maksud mak.
89
00:06:59,880 --> 00:07:04,440
Dia dah mati dan mak hanya nampak peluang.
90
00:07:07,320 --> 00:07:09,880
Tahu kenapa saya cinta Susie Lawson, mak?
91
00:07:12,600 --> 00:07:14,560
Sebab dia berlawanan dengan mak.
92
00:07:19,000 --> 00:07:21,120
Nak mak cakap dengan jujur?
93
00:07:26,080 --> 00:07:27,880
Dia pasti akan hancurkan kamu.
94
00:07:28,800 --> 00:07:31,320
Kamu dah lihat betapa teruknya ayah dia.
95
00:07:31,880 --> 00:07:33,160
Kamu akan jadi begitu.
96
00:07:34,320 --> 00:07:37,280
Lelaki lemah yang dikuasai wanita kuat.
97
00:07:39,080 --> 00:07:42,880
Mak fikir saya lemah,
tapi saya memerhatikan mak.
98
00:07:44,200 --> 00:07:46,039
Mendengar dan belajar.
99
00:07:46,040 --> 00:07:47,440
Hati-hati.
100
00:07:49,640 --> 00:07:50,920
Mak yang hati-hati.
101
00:07:57,920 --> 00:07:59,480
Jadualkannya pada Isnin.
102
00:08:02,640 --> 00:08:05,159
Kemudian buat yang itu pada Khamis.
103
00:08:05,160 --> 00:08:06,280
Pukul 3:30.
104
00:08:10,360 --> 00:08:11,799
Hai.
105
00:08:11,800 --> 00:08:14,320
Hei, tahu tak kontrak yang awak buat itu?
106
00:08:15,080 --> 00:08:16,439
Tak bagus.
107
00:08:16,440 --> 00:08:17,639
Tak bagus langsung.
108
00:08:17,640 --> 00:08:20,719
Kontrak itu akan bawa $40 juta
ke komuniti kita.
109
00:08:20,720 --> 00:08:23,839
Kita hanya perlu benarkan Sandra
melalui tanah kita.
110
00:08:23,840 --> 00:08:25,079
Stesen Marianne?
111
00:08:25,080 --> 00:08:27,200
Tanah Lawson itu tiada kaitan.
112
00:08:28,480 --> 00:08:29,879
Lawson tak bermakna.
113
00:08:29,880 --> 00:08:31,639
Semua ini tanah kita.
114
00:08:31,640 --> 00:08:35,960
Jalan itu akan merentasi
Tempat Malang dan tempat suci.
115
00:08:37,799 --> 00:08:39,039
Tempat suci apa?
116
00:08:39,919 --> 00:08:40,880
Awak tak tahu.
117
00:08:41,640 --> 00:08:43,039
Kawasan itu urusan lelaki.
118
00:08:43,600 --> 00:08:46,520
Awak tahu apa mereka akan buat
untuk bina jalan.
119
00:08:47,760 --> 00:08:49,119
Awak perlu halang.
120
00:08:49,120 --> 00:08:50,880
Tapi kontrak sudah disain.
121
00:08:51,880 --> 00:08:54,560
Batalkannya atau akan ada masalah besar.
122
00:08:55,600 --> 00:08:56,480
Okey.
123
00:08:57,560 --> 00:08:58,720
Saya beri amaran.
124
00:09:05,000 --> 00:09:07,080
BAR LEMBU JANTAN
125
00:09:24,600 --> 00:09:25,600
Itu bir saya.
126
00:09:26,360 --> 00:09:27,640
Yakah?
127
00:09:33,680 --> 00:09:35,400
Apa yang awak nak buat?
128
00:09:36,480 --> 00:09:38,680
- Berambus, budak mentah.
- Budak mentah?
129
00:09:39,480 --> 00:09:42,040
Siapa yang kata begitu,
si bodoh yang berbulu?
130
00:09:45,160 --> 00:09:45,999
Ya Tuhan.
131
00:09:46,000 --> 00:09:47,680
Awak boleh tumbuk lebih kuat.
132
00:09:53,440 --> 00:09:55,639
Oi, Nathan!
133
00:09:55,640 --> 00:09:57,800
Bawa dia keluar. Dia dah mabuk.
134
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
Oi.
135
00:10:09,360 --> 00:10:10,320
Sharnie?
136
00:10:21,320 --> 00:10:24,880
MOTEL OLIMPIK TENGAH
137
00:10:28,640 --> 00:10:29,760
Apa masalah awak?
138
00:10:30,560 --> 00:10:31,400
Marshall?
139
00:10:34,600 --> 00:10:36,160
Susie dah mati dan saya...
140
00:10:38,760 --> 00:10:40,120
Saya sangka awak mati.
141
00:10:49,720 --> 00:10:50,640
Hei.
142
00:10:52,480 --> 00:10:54,000
Maafkan saya.
143
00:11:00,680 --> 00:11:01,760
Awak berdarah.
144
00:11:09,040 --> 00:11:10,640
Bagaimana awak cari saya?
145
00:11:11,440 --> 00:11:12,400
Saya tak cari awak.
146
00:11:13,240 --> 00:11:15,200
Saya beli bir untuk saya dan Rich.
147
00:11:17,560 --> 00:11:18,640
Awak bersama?
148
00:11:19,560 --> 00:11:20,560
Tidak.
149
00:11:21,400 --> 00:11:23,640
Cuma tinggal beberapa hari dengan dia.
150
00:11:28,320 --> 00:11:29,520
Saya akan pergi.
151
00:11:31,480 --> 00:11:32,439
Bersihkan diri.
152
00:11:32,440 --> 00:11:33,640
Tunggu, Sharnie.
153
00:11:42,760 --> 00:11:44,160
Saya sangka awak dah mati
154
00:11:45,520 --> 00:11:47,280
dan saya takkan jumpa awak lagi.
155
00:12:24,400 --> 00:12:25,960
Kakak tinggal di sini sekarang?
156
00:12:33,160 --> 00:12:35,320
Kakak tak boleh balik ke Marianne.
157
00:12:46,000 --> 00:12:47,760
Saya teringat seorang budak...
158
00:12:49,680 --> 00:12:52,280
yang ingin jadi penternak lembu
di Kawasan Utara.
159
00:12:54,160 --> 00:12:55,320
Kalahkan semua orang.
160
00:12:57,280 --> 00:12:59,160
Orang yang pandang rendah pada kita.
161
00:13:00,720 --> 00:13:03,240
Semua bedebah yang angkuh itu.
162
00:13:05,320 --> 00:13:06,880
Kakak kahwini golongan mereka.
163
00:13:09,120 --> 00:13:10,640
Kemudian Susie lahir.
164
00:13:11,320 --> 00:13:13,919
Kakak berpura-pura
dan lupa siapa diri kakak.
165
00:13:13,920 --> 00:13:17,480
Tipu diri dan fikir
kakak buat semuanya demi anak,
166
00:13:20,480 --> 00:13:22,360
tapi itu bukan sebabnya, bukan?
167
00:13:23,440 --> 00:13:24,760
Faham maksud saya?
168
00:13:26,480 --> 00:13:27,720
Semuanya untuk diri kakak.
169
00:13:29,320 --> 00:13:30,760
Cita-cita kakak.
170
00:13:32,760 --> 00:13:34,320
Bahkan anak kakak pun sedar.
171
00:13:37,600 --> 00:13:40,680
Jadi, ada satu jalan saja,
iaitu capai cita-cita itu.
172
00:13:44,880 --> 00:13:48,080
Rampas stesen itu
dan hancurkan keluarga Lawson.
173
00:13:51,320 --> 00:13:53,480
Itu bukan apa yang Susie mahu.
174
00:14:02,920 --> 00:14:05,119
{\an8}KAWASAN KUARANTIN
175
00:14:05,120 --> 00:14:07,240
{\an8}- Hei.
- Kami dianiaya.
176
00:14:08,280 --> 00:14:10,119
{\an8}Bagaimana dengan tuduhan ini?
177
00:14:10,120 --> 00:14:12,880
{\an8}Selepas dia, saya akan kerjakan awak.
178
00:14:14,280 --> 00:14:15,919
{\an8}Kawan ayah yang mana satu?
179
00:14:15,920 --> 00:14:17,959
{\an8}Syarikat Lori Oscar Hillderman.
180
00:14:17,960 --> 00:14:20,519
{\an8}Mereka enggan hantar bahan api.
181
00:14:20,520 --> 00:14:22,919
{\an8}Okey. Bagaimana dengan pihak kuarantin?
182
00:14:22,920 --> 00:14:24,999
{\an8}Mereka ikut cakap Miller juga.
183
00:14:25,000 --> 00:14:28,519
{\an8}Enggan mempercepatkan proses.
Habislah kita.
184
00:14:28,520 --> 00:14:30,639
Kawanan ini perlu dieksport,
185
00:14:30,640 --> 00:14:32,479
pembekal rumput caj harga tinggi.
186
00:14:32,480 --> 00:14:34,040
Graham, awak ada?
187
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
Hei, kawan.
188
00:14:37,200 --> 00:14:39,399
Nampaknya ada orang nyalakan api
189
00:14:39,400 --> 00:14:40,999
di sepanjang sempadan timur.
190
00:14:41,000 --> 00:14:41,960
Celaka.
191
00:14:46,360 --> 00:14:49,240
Itu makanan lembu untuk enam bulan!
192
00:14:50,960 --> 00:14:52,240
Ya.
193
00:14:57,680 --> 00:14:59,760
Ke kanan, si gemuk!
194
00:15:07,760 --> 00:15:09,120
Celaka!
195
00:15:11,000 --> 00:15:11,920
Hei!
196
00:15:12,840 --> 00:15:15,400
Hei! Tunggu saya!
197
00:15:30,480 --> 00:15:31,759
Hei...
198
00:15:31,760 --> 00:15:33,719
Hei, saya cuba padamkan api ini.
199
00:15:33,720 --> 00:15:35,080
Bekerja untuk Miller?
200
00:15:35,800 --> 00:15:37,160
Apa? Siapa itu?
201
00:15:37,760 --> 00:15:38,720
"Siapa itu?"
202
00:15:42,840 --> 00:15:43,680
Baiklah.
203
00:15:44,200 --> 00:15:45,439
Jangan bangun.
204
00:15:45,440 --> 00:15:47,239
Hantar mesej ini kepada dia.
205
00:15:47,240 --> 00:15:49,919
Jika saya nampak awak lagi, habislah awak.
206
00:15:49,920 --> 00:15:53,039
Dengar tak?
Saya akan bunuh dia juga. Faham?
207
00:15:53,040 --> 00:15:54,679
Tidak! Apa? Jangan...
208
00:15:54,680 --> 00:15:57,640
Berani awak! Jangan!
209
00:15:58,760 --> 00:15:59,920
Celaka!
210
00:16:05,880 --> 00:16:07,600
Baik, ayah, sudah beres.
211
00:16:11,800 --> 00:16:13,199
Orang gila!
212
00:16:13,200 --> 00:16:16,359
Jangan tinggalkan saya, saya akan mati!
213
00:16:16,360 --> 00:16:19,519
Awak sepatutnya fikir tentang itu
sebelum cari pasal.
214
00:16:19,520 --> 00:16:21,279
Sekurang-kurangnya beri saya air.
215
00:16:21,280 --> 00:16:22,879
Ada sungai sekitar 50 kilometer
216
00:16:22,880 --> 00:16:24,279
- di sana.
- Ya.
217
00:16:24,280 --> 00:16:26,039
Biar betul?
218
00:16:26,040 --> 00:16:27,879
Ya, tapi hati-hati, ada buaya.
219
00:16:27,880 --> 00:16:30,480
Buaya sepanjang lima meter.
220
00:16:31,320 --> 00:16:34,040
Celaka! Pergi mampus!
221
00:16:38,040 --> 00:16:39,839
Saya dah muak dengan mereka.
222
00:16:39,840 --> 00:16:42,240
Tapi mereka akan terus serang kita.
223
00:16:44,520 --> 00:16:45,999
Jika nak selamatkan Marianne,
224
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
kita perlu balas serangan Miller
dengan sekuat hati
225
00:16:50,120 --> 00:16:52,399
kerana itu saja caranya.
226
00:16:52,400 --> 00:16:54,280
Pertaruhkan segalanya.
227
00:16:55,160 --> 00:16:56,240
Perbualan tentang...
228
00:16:58,200 --> 00:16:59,759
Okey. Terima kasih.
229
00:16:59,760 --> 00:17:01,920
Terima kasih, ketua menteri.
230
00:17:06,080 --> 00:17:07,079
Col.
231
00:17:07,080 --> 00:17:10,199
Miller dah melampau.
Dia perlu dihapuskan.
232
00:17:10,200 --> 00:17:11,999
Ini bukan masalah saya.
233
00:17:12,000 --> 00:17:13,598
Awak kata semuanya okey
234
00:17:13,599 --> 00:17:15,799
dan Miller takkan jadi presiden.
235
00:17:15,800 --> 00:17:19,118
Lantaklah, Col.
Anak awak mabuk dan lepaskan peluang itu.
236
00:17:19,119 --> 00:17:20,439
Memalukan kita berdua.
237
00:17:20,440 --> 00:17:22,759
Lagipun, ini urusan industri lembu.
238
00:17:22,760 --> 00:17:24,999
Saya tak boleh masuk campur.
239
00:17:25,000 --> 00:17:27,399
Industri lembu yang sokong awak.
240
00:17:27,400 --> 00:17:30,159
Jangan lupa awak dapat jawatan ini
kerana kami.
241
00:17:30,160 --> 00:17:32,838
Awak sekadar ketua menteri.
242
00:17:32,839 --> 00:17:34,039
Dengar baik-baik.
243
00:17:34,040 --> 00:17:37,279
Stesen Marianne penting
bagi orang di sini.
244
00:17:37,280 --> 00:17:40,639
Awak pula membiarkan Miller
menghapuskan kami.
245
00:17:40,640 --> 00:17:42,319
Dia takkan berhenti selepas saya.
246
00:17:42,320 --> 00:17:43,759
Awak sasaran seterusnya.
247
00:17:43,760 --> 00:17:46,279
Itu sebabnya saya perlu sokong dia.
248
00:17:46,280 --> 00:17:48,920
- Tak boleh jadi musuhnya.
- Nak jadi musuh saya?
249
00:17:53,960 --> 00:17:56,680
Apa yang saya boleh buat?
250
00:18:01,000 --> 00:18:02,800
Tahu tentang stormbird?
251
00:18:07,680 --> 00:18:11,000
Warna kelabu besar,
macam burung channel-bill
252
00:18:13,360 --> 00:18:15,680
yang berhijrah apabila musim hujan mula.
253
00:18:20,480 --> 00:18:23,119
Peladang panggilnya stormbird
kerana jika awak
254
00:18:23,120 --> 00:18:25,200
nampak burung itu, ribut akan datang.
255
00:18:26,320 --> 00:18:27,440
Burung-burung ini
256
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
tidak akan...
257
00:18:33,800 --> 00:18:36,200
membina sarang atau besarkan anak.
258
00:18:39,200 --> 00:18:44,520
Mereka curi-curi bertelur
di sarang burung lain lalu pergi.
259
00:18:48,520 --> 00:18:51,520
Saya rasa sebabnya adalah
jika burung itu bersarang...
260
00:18:54,760 --> 00:18:57,400
ribut akan datang dan hancurkan segalanya.
261
00:19:03,920 --> 00:19:06,120
Burung itu selalu melarikan diri.
262
00:19:10,840 --> 00:19:12,480
Mungkin jika burung itu
263
00:19:13,560 --> 00:19:15,160
menetap di satu tempat
264
00:19:17,080 --> 00:19:20,640
dan tunggu ribut habis,
ia dapat membina hidup.
265
00:19:35,840 --> 00:19:37,240
Kita dapat membina hidup.
266
00:19:47,960 --> 00:19:50,200
Rich akan balik. Awak harus pergi.
267
00:20:05,640 --> 00:20:06,960
Saya mahu bersama awak.
268
00:20:14,000 --> 00:20:16,640
PERSEKUTUAN PENTERNAK LEMBU
KAWASAN UTARA
269
00:20:19,240 --> 00:20:22,200
Awak hanya perlu nyalakan api.
270
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
Ya. Miller.
271
00:20:33,880 --> 00:20:34,760
Ya.
272
00:20:37,480 --> 00:20:38,440
Mengarut. Bagaimana?
273
00:20:43,640 --> 00:20:45,840
Ya, tengoklah. Saya telefon nanti.
274
00:20:49,560 --> 00:20:52,960
Mereka nak mula menyiasat saya
kerana isu selar.
275
00:20:56,560 --> 00:20:58,400
Batalkan selar saya.
276
00:21:01,280 --> 00:21:02,560
Tahu apa ertinya?
277
00:21:04,960 --> 00:21:09,000
Ertinya saya tak boleh jual lembu saya.
Seekor pun tak boleh!
278
00:21:18,440 --> 00:21:20,240
Apa kata saya bunuh Lawson?
279
00:21:25,960 --> 00:21:27,360
Berapa cepat?
280
00:21:28,520 --> 00:21:29,879
Baiklah.
281
00:21:29,880 --> 00:21:31,599
- Ya.
- Keeley ada di sini.
282
00:21:31,600 --> 00:21:33,799
- Cakap nanti, Don.
- Jalan itu.
283
00:21:33,800 --> 00:21:36,359
Awak tak tunjuk lokasi jalan itu
di Marianne.
284
00:21:36,360 --> 00:21:38,839
- Itu bukan urusan awak.
- Orang tua tak gembira.
285
00:21:38,840 --> 00:21:41,160
Mereka kata jalan itu lalui tempat suci.
286
00:21:41,800 --> 00:21:44,239
Ahli antropologi dah kata tiada masalah.
287
00:21:44,240 --> 00:21:46,759
Tiada rekod rasmi tentang tempat suci.
288
00:21:46,760 --> 00:21:48,559
Saya tak peduli.
289
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Tempat itu suci.
290
00:21:50,680 --> 00:21:51,840
Terima kasih, Sophie.
291
00:21:54,400 --> 00:21:56,839
Ada rabung sejauh 100 km
yang tak boleh ditembusi
292
00:21:56,840 --> 00:21:59,039
dan satu-satunya tempat yang boleh,
293
00:21:59,040 --> 00:22:00,999
awak baru tahu itu tempat suci.
294
00:22:01,000 --> 00:22:03,279
Carilah peguam jika awak mahu.
295
00:22:03,280 --> 00:22:06,399
- Biar betul.
- Tangguh 10, 20 tahun.
296
00:22:06,400 --> 00:22:08,280
Tak, tak perlu buat begitu.
297
00:22:11,600 --> 00:22:12,640
Di mana?
298
00:22:15,640 --> 00:22:16,720
Di singkapan itu.
299
00:22:17,480 --> 00:22:19,400
Tempat Malang sejak dulu lagi.
300
00:22:20,720 --> 00:22:23,120
Kami tak pergi ke sana lagi,
tapi ia tempat suci.
301
00:22:23,800 --> 00:22:24,880
Urusan pihak lelaki.
302
00:22:25,880 --> 00:22:29,679
Tempat suci sejak 60 ribu tahun lalu.
303
00:22:29,680 --> 00:22:33,319
Karenah-karenah orang awak
304
00:22:33,320 --> 00:22:35,159
mula menguji kesabaran saya.
305
00:22:35,160 --> 00:22:38,360
Kedegilan orang awak pula
menguji kesabaran saya.
306
00:22:41,920 --> 00:22:44,359
Kami cuba dapat pengiktirafan
pada 1990-an,
307
00:22:44,360 --> 00:22:46,680
tapi Colin Lawson halang proses itu
308
00:22:48,520 --> 00:22:49,880
dengan merasuah pegawai.
309
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
Okey, teruskannya.
310
00:22:52,960 --> 00:22:54,359
Kami akan bayar lebih.
311
00:22:54,360 --> 00:22:55,679
Nyatakan harganya.
312
00:22:55,680 --> 00:22:57,280
Pak Cik Bryce takkan terima.
313
00:22:58,000 --> 00:22:59,119
Alihkan jalan itu.
314
00:22:59,120 --> 00:23:01,039
Mana boleh?
315
00:23:01,040 --> 00:23:02,600
Cakaplah, berapa?
316
00:23:06,720 --> 00:23:08,840
Saya rasa saya sedang dipermainkan.
317
00:23:13,080 --> 00:23:14,640
Saya percayakan awak.
318
00:23:16,040 --> 00:23:17,600
Saya jayakan kontrak awak.
319
00:23:19,640 --> 00:23:23,720
Jika awak cari pasal dengan kami,
habislah awak nanti.
320
00:23:44,480 --> 00:23:46,999
Hei, Nolan, tiada lembu kita di sini.
321
00:23:47,000 --> 00:23:49,119
Pasti saya boleh masuk Marianne?
322
00:23:49,120 --> 00:23:50,279
Graham dah setuju.
323
00:23:50,280 --> 00:23:52,440
Dia kata lembu kita di tepi sungai.
324
00:23:56,000 --> 00:23:57,280
Mengarutlah.
325
00:24:12,160 --> 00:24:13,240
BAHAN LETUPAN
326
00:24:19,120 --> 00:24:20,880
KENDERAAN LOMBONG
327
00:24:24,560 --> 00:24:25,880
Hei, budak.
328
00:24:27,280 --> 00:24:28,399
Apa yang awak buat?
329
00:24:28,400 --> 00:24:29,320
Tiada apa-apa.
330
00:24:30,120 --> 00:24:31,560
Awak dari Marianne.
331
00:24:32,240 --> 00:24:33,759
Kami akan bawa awak pulang.
332
00:24:33,760 --> 00:24:35,679
Tak, saya bukan dari Marianne.
333
00:24:35,680 --> 00:24:37,480
Saya cuma jalan-jalan.
334
00:24:38,240 --> 00:24:39,919
Ya, okey.
335
00:24:39,920 --> 00:24:42,880
- Hei! Balik ke sini!
- Celaka!
336
00:24:43,400 --> 00:24:44,360
Dungu.
337
00:24:48,040 --> 00:24:49,720
Kita ada masalah, bos.
338
00:24:59,040 --> 00:25:01,840
Tahu tak Lawson cuba hancurkan saya?
339
00:25:02,800 --> 00:25:03,639
Bagaimana?
340
00:25:03,640 --> 00:25:05,399
Kawan-kawan lama Colin.
341
00:25:05,400 --> 00:25:08,479
Dia peralatkan ketua menteri.
Entah apa rahsia yang dia tahu.
342
00:25:08,480 --> 00:25:12,239
Ketua menteri takkan kekal selamanya.
343
00:25:12,240 --> 00:25:14,760
Mungkin dah tiba masa untuk gantikan dia.
344
00:25:15,760 --> 00:25:16,719
Saya jutawan.
345
00:25:16,720 --> 00:25:19,320
Apa gunanya memiliki kuasa
jika tak gunakannya?
346
00:25:21,960 --> 00:25:23,720
Saya bina infrastruktur di sana.
347
00:25:26,720 --> 00:25:28,280
Jalan raya dan lombong emas.
348
00:25:29,240 --> 00:25:31,799
Ada masalah yang perlu diselesaikan.
349
00:25:31,800 --> 00:25:36,639
Mereka pasti tak gembira.
Jadi, saya amat hargainya
350
00:25:36,640 --> 00:25:39,920
jika awak dapat lindungi orang saya
di kawasan tubir.
351
00:25:41,000 --> 00:25:43,080
Saya jangka Lawson akan bertindak.
352
00:25:44,680 --> 00:25:48,360
Setelah mereka tiada,
Stesen Marianne akan jadi milik awak.
353
00:25:50,240 --> 00:25:53,440
Ada satu syarat saja,
jangan bertanya tentang urusan saya.
354
00:25:58,200 --> 00:25:59,600
Biarkannya di sana.
355
00:26:03,000 --> 00:26:06,160
Hei. Kawan baharu awak dah balik, Ethan.
356
00:26:18,760 --> 00:26:20,760
Saya tak tahu bagaimana nak cakap.
357
00:26:22,080 --> 00:26:25,919
Lombong emas yang mak saya
buka semula di Stesen Marianne,
358
00:26:25,920 --> 00:26:27,880
dia mahukan infrastrukturnya.
359
00:26:29,400 --> 00:26:31,280
Tujuan sebenarnya ialah uranium.
360
00:26:32,120 --> 00:26:33,599
Tiada uranium di sana.
361
00:26:33,600 --> 00:26:35,520
Bukan melombong, tapi memperkaya.
362
00:26:36,280 --> 00:26:37,999
Dia jual uranium diperkaya
363
00:26:38,000 --> 00:26:41,079
lalu dibayar untuk ambil balik
bahan buangan radioaktif.
364
00:26:41,080 --> 00:26:46,720
Di kawasan itu, kami boleh tanam, simpan
dan sembunyikan bahan buangan radioaktif.
365
00:26:47,800 --> 00:26:49,319
Lombong emas itu cuma topeng.
366
00:26:49,320 --> 00:26:53,040
Dia menukar syaf lama
menjadi tempat stor bawah tanah
367
00:26:54,160 --> 00:27:00,440
untuk menyimpan bahan buangan radioaktif
buat selamanya di tanah awak.
368
00:27:03,120 --> 00:27:06,479
Jika ada khabar angin
tentang radiasi di Marianne,
369
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
Tiada orang nak beli lembu kami.
370
00:27:12,400 --> 00:27:15,080
Mak saya nak hapuskan keluarga Lawson.
371
00:27:16,000 --> 00:27:18,240
Caranya adalah dengan meracuni tanah ini.
372
00:27:19,160 --> 00:27:22,000
Saya tahu awak dan Suse
amat sayangkan Marianne.
373
00:27:23,960 --> 00:27:27,960
Awak perlu menjaganya, demi Susie.
374
00:27:47,240 --> 00:27:49,000
Bangunlah, kaki perempuan.
375
00:27:51,960 --> 00:27:53,440
Hei, Marsh, saya...
376
00:28:16,800 --> 00:28:18,520
Awak tahu saya cinta Sharnie.
377
00:28:20,320 --> 00:28:24,080
Rasa pelik kerana
saya selalu ada masalah dengan...
378
00:28:25,800 --> 00:28:28,280
Apa perkataan itu? Hubungan mesra?
379
00:28:29,680 --> 00:28:31,280
Sehingga saya jumpa dia.
380
00:28:32,080 --> 00:28:34,480
Saya tak pernah suka orang sentuh saya.
381
00:28:37,040 --> 00:28:39,800
Saya percayakan awak.
382
00:28:42,360 --> 00:28:43,680
Awak kawan saya.
383
00:28:44,640 --> 00:28:45,960
Awak kawan saya.
384
00:28:46,800 --> 00:28:48,440
Awak tipu saya.
385
00:28:49,200 --> 00:28:51,320
Ya, awak tipu saya.
386
00:28:53,000 --> 00:28:54,479
Maaf, Rich.
387
00:28:54,480 --> 00:28:56,480
Tak apa. Semuanya baik.
388
00:28:57,480 --> 00:28:58,919
Jangan risau.
389
00:28:58,920 --> 00:29:01,000
Hei, nak tahu kita pergi ke mana?
390
00:29:03,960 --> 00:29:06,520
Takdir, itulah hala tuju kita.
391
00:29:09,240 --> 00:29:10,720
Sebab saya ialah wira.
392
00:29:12,600 --> 00:29:14,360
Awak pula penjahat yang mati.
393
00:29:17,000 --> 00:29:19,159
- Nol.
- Hei, Colin!
394
00:29:19,160 --> 00:29:20,119
Ada apa?
395
00:29:20,120 --> 00:29:22,119
Ada masalah besar di stesen awak.
396
00:29:22,120 --> 00:29:25,200
Budak ini, Dezi, ditembak di Marianne.
397
00:29:26,120 --> 00:29:29,879
Okey. Semua orang kami
ada di sini sekarang.
398
00:29:29,880 --> 00:29:32,079
Semua orang ada di sini, okey?
399
00:29:32,080 --> 00:29:34,239
Awak ingat rupa mereka, Dezi?
400
00:29:34,240 --> 00:29:35,879
- Entah. Orang Putih.
- Okey.
401
00:29:35,880 --> 00:29:38,119
- Okey.
- Ada ANFO pada kereta mereka.
402
00:29:38,120 --> 00:29:41,560
ANFO. Itu bahan letupan. Pelombong.
403
00:29:42,720 --> 00:29:44,799
- Sandra Kirby.
- Betul. Ya.
404
00:29:44,800 --> 00:29:46,119
Di mana hal ini berlaku?
405
00:29:46,120 --> 00:29:48,039
Dekat tempat anak awak mati.
406
00:29:48,040 --> 00:29:49,479
Di sebelah Tempat Malang.
407
00:29:49,480 --> 00:29:51,799
- Tempat suci.
- Apa Kirby buat di sana?
408
00:29:51,800 --> 00:29:53,840
Dia nak bina jalan di sana.
409
00:29:55,400 --> 00:29:58,320
Saya dah suruh Keeley
untuk alihkan jalan itu.
410
00:30:00,680 --> 00:30:01,959
Sandra takkan...
411
00:30:01,960 --> 00:30:04,959
Dia takkan alihkan jalan
dari Tempat Malang.
412
00:30:04,960 --> 00:30:06,320
Dia akan letupkannya.
413
00:30:11,600 --> 00:30:13,880
Lachie baru datang ke rumah adik saya.
414
00:30:14,680 --> 00:30:18,360
Sandra akan angkut bahan buangan nuklear
melalui pelabuhan awak.
415
00:30:19,560 --> 00:30:21,720
Jalan yang dia bina ke Marianne
416
00:30:22,400 --> 00:30:25,119
akan digunakan untuk membawanya
ke lombong emas.
417
00:30:25,120 --> 00:30:28,079
Dia nak tukar tanah saya
jadi tempat buangan nuklear?
418
00:30:28,080 --> 00:30:30,439
Dia tak pernah cakap apa-apa tentang ini.
419
00:30:30,440 --> 00:30:33,839
Pak cik, tempat suci itu
masih didaftarkan, bukan?
420
00:30:33,840 --> 00:30:36,279
Tak. Dia telah menghalangnya.
421
00:30:36,280 --> 00:30:38,039
Daftarkannya sekarang supaya
422
00:30:38,040 --> 00:30:39,359
dia tak dapat sentuh.
423
00:30:39,360 --> 00:30:41,999
Kita takkan halangnya kali ini.
Betul, Colin?
424
00:30:42,000 --> 00:30:44,159
Kita harus pergi halang dia.
425
00:30:44,160 --> 00:30:45,240
Tunggu.
426
00:30:45,800 --> 00:30:47,119
Saya kenal awak.
427
00:30:47,120 --> 00:30:48,439
Tetapkan syarat sekarang.
428
00:30:48,440 --> 00:30:52,879
Saya boleh tuntut tempat suci itu
dan halang pembinaan jalan itu
429
00:30:52,880 --> 00:30:55,680
sebab awak tak boleh. Awak perlukan saya.
430
00:30:58,360 --> 00:30:59,720
Apa awak mahu, Bryce?
431
00:31:00,800 --> 00:31:02,759
Semua tanah di sekitar sungai.
432
00:31:02,760 --> 00:31:04,879
Tak boleh ada pagar terkunci.
433
00:31:04,880 --> 00:31:08,080
Tanah itu dipulangkan kepada kami
secara rasmi.
434
00:31:11,040 --> 00:31:12,120
Jadi?
435
00:31:12,960 --> 00:31:14,879
Ayah, hanya 300 ekar.
436
00:31:14,880 --> 00:31:17,960
Ya Tuhan. Ya. Saya setuju, pak cik.
437
00:31:18,920 --> 00:31:20,239
Tiada lagi pagar terkunci.
438
00:31:20,240 --> 00:31:23,399
Okey? Orang awak boleh masuk
bila-bila masa saja.
439
00:31:23,400 --> 00:31:25,959
Semua orang gembira? Ada lagi?
440
00:31:25,960 --> 00:31:27,079
Mari pergi.
441
00:31:27,080 --> 00:31:28,679
- Baik, mari pergi.
- Okey.
442
00:31:28,680 --> 00:31:30,719
Isi minyak kereta. Bawa senapang.
443
00:31:30,720 --> 00:31:32,399
Okey. Awak, ikut saya.
444
00:31:32,400 --> 00:31:34,600
- Pergi.
- Ayuh, bergerak!
445
00:31:39,440 --> 00:31:40,880
Kita akan halang mereka.
446
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
Mari pergi, Bryce.
447
00:32:02,800 --> 00:32:03,960
Pergi.
448
00:32:15,200 --> 00:32:18,800
Baik. Saya terbangkan helikopter.
Kamu pergi ke sana.
449
00:32:38,440 --> 00:32:39,280
Atuk.
450
00:32:40,120 --> 00:32:41,320
Hati-hati!
451
00:32:43,760 --> 00:32:45,000
Rich, jangan!
452
00:32:53,320 --> 00:32:56,320
Saya perlu beritahu awak sesuatu.
453
00:33:05,000 --> 00:33:06,120
Namun, Graham...
454
00:33:07,520 --> 00:33:08,440
Saya tahu.
455
00:33:10,240 --> 00:33:11,240
Dan.
456
00:33:14,720 --> 00:33:15,680
Saya tahu.
457
00:33:18,680 --> 00:33:20,240
Saya hanya nak takutkan dia.
458
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
Kemudian, saya biarkan dia mati.
459
00:33:29,880 --> 00:33:32,240
Saya tak minta pengampunan awak,
460
00:33:36,480 --> 00:33:38,800
tapi tolong maafkan saya atas hal Susie.
461
00:33:42,080 --> 00:33:43,840
Sebab saya rasa...
462
00:33:47,560 --> 00:33:49,800
Saya yang menyebabkan kematiannya.
463
00:33:51,240 --> 00:33:52,800
Itulah balasan saya.
464
00:33:53,560 --> 00:33:54,640
Saya...
465
00:33:56,400 --> 00:33:58,040
- Maafkan saya.
- Tak apa.
466
00:33:59,960 --> 00:34:01,680
Lupakan semua itu.
467
00:34:03,880 --> 00:34:05,840
Maaf kerana saya tiada sisi awak.
468
00:34:08,200 --> 00:34:10,640
Itu mungkin takkan berlaku jika saya...
469
00:34:11,640 --> 00:34:13,040
Apa kita patut buat?
470
00:34:16,080 --> 00:34:17,800
Kita tak perlu buat apa-apa.
471
00:34:20,719 --> 00:34:21,600
- Okey.
- Tiada.
472
00:34:46,920 --> 00:34:47,960
Baiklah.
473
00:34:50,280 --> 00:34:51,480
Yang pertama sekali,
474
00:34:53,480 --> 00:34:54,679
di mana kuncinya?
475
00:34:57,199 --> 00:34:58,480
Pergi mampus.
476
00:35:01,320 --> 00:35:02,200
Ya.
477
00:35:06,440 --> 00:35:07,400
Hai, kawan.
478
00:35:11,480 --> 00:35:14,800
Okey, cucu awak yang tak guna ini
479
00:35:16,800 --> 00:35:22,840
menjanjikan banyak wang
kepada saya dan teman wanita saya.
480
00:35:24,120 --> 00:35:28,520
Dia mungkin penipu,
tapi saya tahu awak mampu bayar saya
481
00:35:30,480 --> 00:35:32,680
kerana awak mengotakan janji.
482
00:35:33,600 --> 00:35:36,000
Awak perlu bayar hutang keluarga.
483
00:35:52,360 --> 00:35:54,000
Kenapa Miller ada di sini?
484
00:36:13,080 --> 00:36:14,040
Graham.
485
00:36:16,640 --> 00:36:20,959
Sandra Kirby upah pakar
untuk memeriksa tapak ini
486
00:36:20,960 --> 00:36:25,160
berkenaan aktiviti lombong.
Jadi, dia tak langgar undang-undang.
487
00:36:28,160 --> 00:36:29,359
Apa awak buat di sini?
488
00:36:29,360 --> 00:36:32,960
Dia rasa Lawson ada reputasi
menggunakan kekerasan.
489
00:36:34,680 --> 00:36:36,360
Saya datang sebagai pelindung.
490
00:36:37,560 --> 00:36:40,640
Saya sangka ayah awak
akan ikut bersama, Graham.
491
00:36:41,480 --> 00:36:42,640
Ya, dia...
492
00:36:44,840 --> 00:36:46,040
Dia dalam perjalanan.
493
00:36:48,800 --> 00:36:52,080
Saya sangat suka benda begini.
494
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
Apa awak rasa, si tua?
495
00:37:01,200 --> 00:37:02,600
Nak buka peti besi itu tak?
496
00:37:05,400 --> 00:37:07,000
Pergi mampus, bedebah.
497
00:37:09,120 --> 00:37:10,240
Bedebah.
498
00:37:11,960 --> 00:37:15,080
Hei, ayah tiri saya ajar saya cara ini.
499
00:37:23,680 --> 00:37:25,999
Wah. Dia memang tahan lasak.
500
00:37:26,000 --> 00:37:27,440
Dia tahan lasak, bukan?
501
00:37:28,800 --> 00:37:31,159
Saya akan kerat leher awak.
502
00:37:31,160 --> 00:37:32,240
Di dalam laci.
503
00:37:34,000 --> 00:37:35,280
Laci paling atas.
504
00:37:38,120 --> 00:37:38,960
Dia sayang awak.
505
00:37:40,760 --> 00:37:42,000
Dia sayang awak.
506
00:37:50,920 --> 00:37:51,800
Terima kasih
507
00:37:53,040 --> 00:37:54,000
banyak.
508
00:37:55,040 --> 00:37:56,400
Maaf, atuk.
509
00:37:57,640 --> 00:37:58,840
Tak apa.
510
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
Pak cik, itu mereka.
511
00:38:21,360 --> 00:38:22,200
Awak!
512
00:38:23,440 --> 00:38:24,960
Serahkan peledak sekarang!
513
00:38:33,080 --> 00:38:34,639
Awak menceroboh!
514
00:38:34,640 --> 00:38:36,159
Ini tanah kami.
515
00:38:36,160 --> 00:38:38,280
Rendahkan senapang awak, dungu.
516
00:38:39,520 --> 00:38:41,040
Letak senapang, Brannock.
517
00:38:42,760 --> 00:38:43,720
Turunkannya!
518
00:38:44,960 --> 00:38:46,000
Letaknya di tanah!
519
00:38:55,160 --> 00:38:56,960
Ada 35 ribu.
520
00:38:57,600 --> 00:38:58,480
Wang tunai.
521
00:38:59,360 --> 00:39:01,399
Barang kemas ibu saya, bernilai 20 ribu.
522
00:39:01,400 --> 00:39:03,080
Ambil semuanya dan pergi.
523
00:39:08,720 --> 00:39:10,160
Peti besi yang kecil itu?
524
00:39:11,160 --> 00:39:12,440
Ada apa di dalamnya?
525
00:39:13,400 --> 00:39:14,280
Kosong.
526
00:39:26,080 --> 00:39:27,760
Apa kata laluannya?
527
00:39:28,360 --> 00:39:31,240
Ambil apa yang ada dan pergi.
528
00:39:35,960 --> 00:39:37,040
Saya akan bunuh dia.
529
00:39:40,320 --> 00:39:41,240
Awak takkan.
530
00:39:42,080 --> 00:39:43,040
Nak tengok?
531
00:39:45,880 --> 00:39:47,080
Apa awak nak buat?
532
00:39:49,800 --> 00:39:50,680
Bunuh kami semua?
533
00:39:59,080 --> 00:39:59,920
Celaka.
534
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
Bagaimana?
535
00:40:10,600 --> 00:40:11,440
Jangan!
536
00:40:12,280 --> 00:40:14,080
- Jangan sentuh dia!
- Bagaimana?
537
00:40:16,760 --> 00:40:18,000
Cukuplah.
538
00:40:19,520 --> 00:40:20,360
Jangan!
539
00:40:21,440 --> 00:40:22,480
Dia akan buka.
540
00:40:24,440 --> 00:40:25,520
Dia akan buka!
541
00:40:30,720 --> 00:40:32,200
Kamu pasti okey.
542
00:40:33,320 --> 00:40:36,960
Saya akan bunuh dia
jika dia tak turunkan pistolnya.
543
00:40:38,960 --> 00:40:39,800
Marilah.
544
00:41:25,640 --> 00:41:27,200
Awak perlu bunuh kami.
545
00:41:29,320 --> 00:41:30,160
Celaka.
546
00:41:40,600 --> 00:41:41,440
Tunduk!
547
00:41:44,600 --> 00:41:45,880
Celaka!
548
00:41:47,480 --> 00:41:48,320
Tak guna!
549
00:41:51,800 --> 00:41:53,240
Buka sekali lagi.
550
00:41:56,680 --> 00:41:58,000
Ada apa di dalamnya?
551
00:42:05,280 --> 00:42:06,680
Pak cik!
552
00:42:08,640 --> 00:42:09,479
Pak cik!
553
00:42:09,480 --> 00:42:11,719
- Bawa dia ke belakang! Ayuh!
- Belakang.
554
00:42:11,720 --> 00:42:13,799
- Dezi, jaga dia.
- Hei!
555
00:42:13,800 --> 00:42:15,560
Pak cik! Dia ditembak.
556
00:42:21,360 --> 00:42:24,000
Marshall! Berhenti!
557
00:42:25,080 --> 00:42:27,040
Oi! Pandang saya!
558
00:42:28,160 --> 00:42:29,240
Marsh!
559
00:42:30,680 --> 00:42:31,720
Pandang saya!
560
00:42:32,960 --> 00:42:35,239
Awak bukan pembunuh.
561
00:42:35,240 --> 00:42:36,439
Hei!
562
00:42:36,440 --> 00:42:37,760
Beri pada saya!
563
00:42:41,960 --> 00:42:42,880
Celaka.
564
00:42:47,360 --> 00:42:48,360
Maafkan saya.
565
00:42:51,320 --> 00:42:52,960
- Maaf.
- Tak mengapa.
566
00:42:54,600 --> 00:42:55,560
Tidak!
567
00:43:03,360 --> 00:43:04,239
Jangan, atuk.
568
00:43:04,240 --> 00:43:06,239
- Atuk. Jangan.
- Dia bersubahat.
569
00:43:06,240 --> 00:43:08,359
- Dia tiada kaitan.
- Tengoklah dia.
570
00:43:08,360 --> 00:43:10,200
Mereka mempermainkan kamu.
571
00:43:11,640 --> 00:43:13,760
Campbell.
572
00:43:14,200 --> 00:43:15,439
Jangan.
573
00:43:15,440 --> 00:43:16,919
Tolong jangan.
574
00:43:16,920 --> 00:43:19,119
- Dia parasit.
- Jangan.
575
00:43:19,120 --> 00:43:20,880
Pergi mampus!
576
00:43:25,720 --> 00:43:27,000
Tanah negaraku.
577
00:43:30,720 --> 00:43:32,160
Celaka.
578
00:43:33,440 --> 00:43:34,359
Celaka.
579
00:43:34,360 --> 00:43:36,320
Tidak. Bangun, pak cik! Pak cik!
580
00:43:37,400 --> 00:43:38,400
Celaka.
581
00:43:50,600 --> 00:43:51,840
Nolan!
582
00:43:54,080 --> 00:43:55,640
Saya cabar awak.
583
00:43:57,160 --> 00:43:58,839
- Permainkan kamu.
- Jangan.
584
00:43:58,840 --> 00:44:01,320
- Permainkan kamu.
- Saya merayu. Jangan.
585
00:44:04,640 --> 00:44:05,479
Jangan.
586
00:44:05,480 --> 00:44:06,839
Marshall.
587
00:44:06,840 --> 00:44:07,920
Tolong lepaskan dia.
588
00:44:37,360 --> 00:44:38,680
Mari sini.
589
00:44:42,280 --> 00:44:43,400
Bagus.
590
00:45:30,480 --> 00:45:31,400
Jangan pergi.
591
00:45:32,600 --> 00:45:33,920
Tak boleh, Marsh.
592
00:45:36,360 --> 00:45:37,440
Saya cinta awak.
593
00:45:41,280 --> 00:45:42,760
Awak cinta saya, bukan?
594
00:45:44,440 --> 00:45:47,400
Rich dah mati, Marsh.
595
00:45:49,200 --> 00:45:51,440
Dia dah tiada.
Jangan minta saya untuk tinggal.
596
00:45:54,480 --> 00:45:57,439
Saya tak boleh lihat awak
jadi seperti datuk awak.
597
00:45:57,440 --> 00:45:58,640
Saya takkan jadi
598
00:45:59,200 --> 00:46:00,320
macam datuk saya.
599
00:46:07,360 --> 00:46:08,320
Sharnie.
600
00:46:17,600 --> 00:46:18,600
Saya akan pulang.
601
00:46:21,800 --> 00:46:23,440
Kita tak boleh lawan takdir.
602
00:46:26,960 --> 00:46:29,360
Jangan, Sharnie. Kita boleh ubah keadaan.
603
00:46:31,200 --> 00:46:32,240
Kita boleh.
604
00:46:38,920 --> 00:46:40,080
Ambillah, Marsh.
605
00:46:40,840 --> 00:46:41,760
Tolong.
606
00:46:42,640 --> 00:46:44,520
Marsh, ambil rantai ini.
607
00:48:32,240 --> 00:48:34,520
Saya tak suruh Miller buat begitu.
608
00:48:35,200 --> 00:48:38,240
Okey. Jadi, siapa letak bom di gua itu
609
00:48:39,040 --> 00:48:40,959
dan buang bahan nuklear di sini?
610
00:48:40,960 --> 00:48:45,239
Saya berhak untuk guna pelabuhan
dan jalan ini untuk urusan bukan lembu.
611
00:48:45,240 --> 00:48:47,799
Ya, awak juga boleh datang ke sini
612
00:48:47,800 --> 00:48:49,360
dan beri penjelasan.
613
00:48:50,720 --> 00:48:53,240
Tapi saya dalam perjalanan ke Singapura.
614
00:48:55,000 --> 00:48:58,599
Jika Miller tak mati,
dia akan menanggung akibat perbuatannya.
615
00:48:58,600 --> 00:49:00,359
Itu sebabnya saya calonkan
616
00:49:00,360 --> 00:49:02,759
awak sebagai
pemangku presiden persekutuan.
617
00:49:02,760 --> 00:49:03,839
Siapa kata saya mahu?
618
00:49:03,840 --> 00:49:06,079
Nolan, kita hadapi masalah,
619
00:49:06,080 --> 00:49:09,119
tapi jangan hilang fokus
kerana hal yang remeh.
620
00:49:09,120 --> 00:49:11,879
Kawasan itu masih milik awak
jika awak mahu.
621
00:49:11,880 --> 00:49:13,800
Itu bukan milik awak dari mula lagi.
622
00:49:18,400 --> 00:49:19,720
Selamat tinggal, Sandra.
623
00:49:26,400 --> 00:49:27,239
Pak cik.
624
00:49:27,240 --> 00:49:28,320
Pak cik okey?
625
00:49:29,760 --> 00:49:31,640
Saya masih hidup. Jangan risau.
626
00:49:33,400 --> 00:49:35,119
Orang Sandra Kirby.
627
00:49:35,120 --> 00:49:37,600
Dia ambil sesuatu daripada kita,
628
00:49:38,480 --> 00:49:40,399
tapi ingatan kita kuat.
629
00:49:40,400 --> 00:49:41,840
Memang benar.
630
00:49:43,600 --> 00:49:44,439
Hei.
631
00:49:44,440 --> 00:49:47,640
Saya akan sembuh. Jangan risau.
632
00:49:51,560 --> 00:49:53,799
Jangan risaukan saya. Dia lagi hebat.
633
00:49:53,800 --> 00:49:56,079
Dia tembak orang jahat macam lembu.
634
00:49:56,080 --> 00:49:57,879
Macam mana, Pak Cik Bryce?
635
00:49:57,880 --> 00:49:59,160
Ya.
636
00:50:10,560 --> 00:50:11,640
Nak pergi?
637
00:50:14,200 --> 00:50:15,400
Tak boleh tinggal.
638
00:50:17,360 --> 00:50:18,800
Saya tahu kita dah janji...
639
00:50:21,200 --> 00:50:22,680
tapi ini bukan tempat saya.
640
00:50:32,040 --> 00:50:33,200
Hei.
641
00:50:35,200 --> 00:50:36,280
Semoga berjaya.
642
00:50:46,080 --> 00:50:47,760
Tempat ini dalam jagaan baik.
643
00:50:54,960 --> 00:50:55,800
Jumpa lagi.
644
00:51:34,800 --> 00:51:36,160
Rumah besar ini milik awak.
645
00:51:37,320 --> 00:51:38,720
Kamu berdua boleh tinggal.
646
00:52:13,120 --> 00:52:16,320
{\an8}TEMPAT PERSEMADIAN
ANAK TERSAYANG - SELAMANYA DALAM HATI
647
00:54:57,280 --> 00:55:02,280
Terjemahan sari kata oleh SJ