1
00:00:06,880 --> 00:00:09,319
Området er det vi gjør det til.
2
00:00:09,320 --> 00:00:11,960
Vi er familie. Dere må kjempe for det.
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,279
Flaks for deg at Colin ikke kom inn.
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,999
Den pistolen han bærer
er ikke bare for syns skyld.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,239
Hva er den til?
6
00:00:19,240 --> 00:00:20,639
For å drepe slanger.
7
00:00:20,640 --> 00:00:23,999
Karanteneinnhegninger klare.
Vil du ruinere meg?
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,439
Holde på kveget vårt og tappe oss?
9
00:00:26,440 --> 00:00:29,079
Når dette er over, skal jeg ta deg.
10
00:00:29,080 --> 00:00:30,439
Du var kameraten min.
11
00:00:30,440 --> 00:00:32,520
Begge lurte meg og dolket meg i ryggen.
12
00:00:33,080 --> 00:00:35,079
Sandra Kirby kausjonerte meg ut.
13
00:00:35,080 --> 00:00:38,839
Hun sa også
at Dan skulle selge Marianne til henne.
14
00:00:38,840 --> 00:00:40,839
Når jeg kommer, er du og min bror borte.
15
00:00:40,840 --> 00:00:43,080
Jeg vil jage deg bort herfra!
16
00:00:44,440 --> 00:00:47,280
Hun tror det ligger mer
bak dødsfallet hans.
17
00:00:50,880 --> 00:00:52,079
Jeg så alt.
18
00:00:52,080 --> 00:00:54,159
Hold dem unna, ellers er du borte.
19
00:00:54,160 --> 00:00:58,000
Det er et Sorry Place.
Det skjedde noe fælt der.
20
00:00:58,920 --> 00:01:03,039
Du må føle området så området kjenner deg.
21
00:01:03,040 --> 00:01:04,239
En gullgruve.
22
00:01:04,240 --> 00:01:05,919
Den har riktig infrastruktur.
23
00:01:05,920 --> 00:01:07,319
Finnes bedre alternativ.
24
00:01:07,320 --> 00:01:10,159
De ligger vel ikke på Lawsons eiendom?
Gi meg den.
25
00:01:10,160 --> 00:01:12,639
Lar du Sandra bygge en havn
på eiendommen din?
26
00:01:12,640 --> 00:01:15,359
Sandra vil bygge vei
gjennom Marianne på grunn av dette.
27
00:01:15,360 --> 00:01:17,319
Din eiendom. Ditt problem.
28
00:01:17,320 --> 00:01:18,959
Har Marshall vært på besøk?
29
00:01:18,960 --> 00:01:20,719
Rikingen forlot meg for å dø.
30
00:01:20,720 --> 00:01:21,999
Sharnie er død.
31
00:01:22,000 --> 00:01:23,639
Hvem har du rotet deg borti?
32
00:01:23,640 --> 00:01:25,200
Jeg jobber for Campbell Miller.
33
00:01:25,760 --> 00:01:26,679
Kom deg vekk.
34
00:01:26,680 --> 00:01:27,599
- Kom igjen!
- Du!
35
00:01:27,600 --> 00:01:28,879
- Marshall!
- Ja?
36
00:01:28,880 --> 00:01:29,879
Marshall!
37
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
Susie!
38
00:01:31,840 --> 00:01:32,680
Susie!
39
00:01:34,600 --> 00:01:35,760
Mamma.
40
00:02:11,720 --> 00:02:13,079
La ham være! Marshall!
41
00:02:13,080 --> 00:02:14,839
Spre dem! Det holder!
42
00:02:14,840 --> 00:02:16,039
Susie! Slipp!
43
00:02:26,920 --> 00:02:28,080
Frels meg,
44
00:02:29,080 --> 00:02:32,040
for vannene er kommet inn til sjelen.
45
00:02:32,680 --> 00:02:36,400
Dype vann,
hvor vannstrømmen skyller over meg.
46
00:02:38,960 --> 00:02:41,999
Husk at vannet går tilbake
47
00:02:42,000 --> 00:02:46,080
og landet må bli skapt på ny.
48
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
Emily!
49
00:03:13,800 --> 00:03:14,680
Du!
50
00:03:16,560 --> 00:03:18,319
Senk geværet!
51
00:03:18,320 --> 00:03:19,560
Legg det fra deg!
52
00:03:23,200 --> 00:03:24,559
Det får henne ikke tilbake.
53
00:03:24,560 --> 00:03:25,600
Ingenting gjør det.
54
00:03:35,320 --> 00:03:36,480
Jeg kan ikke være her.
55
00:04:12,160 --> 00:04:13,240
Hei, kompis.
56
00:04:16,720 --> 00:04:19,160
På tide å ta en pause nå.
57
00:04:19,720 --> 00:04:21,640
Sier den jævla alkoholikeren.
58
00:04:23,320 --> 00:04:24,279
Ja.
59
00:04:26,839 --> 00:04:28,320
Hør her, Marshall.
60
00:04:30,040 --> 00:04:32,639
Det er ikke din feil at Susie døde.
61
00:04:32,640 --> 00:04:34,400
Hvem sin var det da?
62
00:04:36,840 --> 00:04:39,440
Jeg er en drittsekk som deg!
63
00:04:42,120 --> 00:04:43,080
Kom igjen.
64
00:04:43,560 --> 00:04:46,199
Det er ikke sant. Du er en bra person.
65
00:04:46,200 --> 00:04:47,400
Hold kjeft.
66
00:04:49,320 --> 00:04:50,599
Kom ut til bålet.
67
00:04:50,600 --> 00:04:53,519
Vi skal klare dette,
men vi må gjøre det sammen.
68
00:04:53,520 --> 00:04:54,640
Nei.
69
00:04:55,600 --> 00:04:56,800
Jeg er her.
70
00:05:00,560 --> 00:05:01,680
Du er hjemme.
71
00:05:37,000 --> 00:05:39,160
Du må passe på den gutten.
72
00:05:40,400 --> 00:05:42,520
- Han trenger hjelp.
- Ja.
73
00:05:49,840 --> 00:05:50,760
Ja.
74
00:05:55,480 --> 00:05:57,600
La oss gå og skyte den oksen.
75
00:05:59,440 --> 00:06:00,560
Nei.
76
00:06:01,880 --> 00:06:03,200
Det får Em gjøre.
77
00:06:20,720 --> 00:06:23,079
Du var ikke sammen med henne lenge.
78
00:06:23,080 --> 00:06:24,880
Men jeg så hvor spesiell hun var.
79
00:06:29,320 --> 00:06:30,720
Stakkars familie.
80
00:06:32,480 --> 00:06:34,199
Fra det du har sagt,
81
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
var hun den som holdt dem sammen.
82
00:06:37,720 --> 00:06:39,280
Deres eneste håp.
83
00:06:40,400 --> 00:06:41,800
Og nå er hun borte.
84
00:06:46,360 --> 00:06:47,960
Og nå er hun borte, hva?
85
00:06:49,480 --> 00:06:51,480
Det er en tragedie for dem.
86
00:06:52,480 --> 00:06:55,279
Hun er borte, de er knust, og du kan
87
00:06:55,280 --> 00:06:58,600
- utnytte svakheten deres?
- Det var ikke det jeg mente.
88
00:06:59,880 --> 00:07:04,440
Hun er død, men du ser bare muligheter.
89
00:07:07,320 --> 00:07:09,880
Vet du hvorfor
jeg elsket Susie Lawson, mamma?
90
00:07:12,600 --> 00:07:14,560
Fordi hun er motsatt av deg.
91
00:07:19,000 --> 00:07:21,120
Vil du snakke ærlig?
92
00:07:26,080 --> 00:07:27,880
Hun ville ha ødelagt deg.
93
00:07:28,800 --> 00:07:31,320
Du har sett at faren er et patetisk vrak.
94
00:07:31,880 --> 00:07:33,160
Det ville blitt deg.
95
00:07:34,320 --> 00:07:37,280
En svak mann dominert av en sterk kvinne.
96
00:07:39,080 --> 00:07:42,880
Du tror jeg er svak, men jeg har sett deg.
97
00:07:44,200 --> 00:07:46,039
Lyttet, lært.
98
00:07:46,040 --> 00:07:47,440
Forsiktig.
99
00:07:49,640 --> 00:07:50,920
Du kan være forsiktig.
100
00:07:57,920 --> 00:07:59,480
Avtal et møte på mandag.
101
00:08:02,640 --> 00:08:05,159
Så skal vi ha et på tirsdag.
102
00:08:05,160 --> 00:08:06,280
Kl. 15.30.
103
00:08:10,360 --> 00:08:11,799
Hei.
104
00:08:11,800 --> 00:08:14,320
Du vet den avtalen du gjorde?
105
00:08:15,080 --> 00:08:16,439
Ikke bra.
106
00:08:16,440 --> 00:08:17,639
Slett ikke bra.
107
00:08:17,640 --> 00:08:20,719
Avtalen gir samfunnet vårt
40 millioner dollar.
108
00:08:20,720 --> 00:08:23,839
Vi må bare la Sandra kjøre
på området vårt iblant.
109
00:08:23,840 --> 00:08:25,079
Og Marianne Station?
110
00:08:25,080 --> 00:08:27,200
Vi slipper å tenke på Lawson-stedet.
111
00:08:28,480 --> 00:08:29,879
Lawson-familien betyr null.
112
00:08:29,880 --> 00:08:31,639
Det er vårt område.
113
00:08:31,640 --> 00:08:35,960
Veien går gjennom Sorry Place
og det hellige stedet.
114
00:08:37,799 --> 00:08:39,039
Hvilket hellig sted?
115
00:08:39,919 --> 00:08:40,880
Vet du det ikke?
116
00:08:41,640 --> 00:08:43,039
Et område for menn.
117
00:08:43,600 --> 00:08:46,520
Du vet hva de vil gjøre for å få veien.
118
00:08:47,760 --> 00:08:49,119
Du må stoppe den veien.
119
00:08:49,120 --> 00:08:50,880
Avtalen er gjort.
120
00:08:51,880 --> 00:08:54,560
Få den ugjort,
ellers blir det store problemer.
121
00:08:55,600 --> 00:08:56,480
Greit.
122
00:08:57,560 --> 00:08:58,720
Jeg advarer deg.
123
00:09:24,600 --> 00:09:25,600
Det er ølen min.
124
00:09:26,360 --> 00:09:27,640
Sier du det?
125
00:09:33,680 --> 00:09:35,400
Hva skal du gjøre med det?
126
00:09:36,480 --> 00:09:38,680
- Stikk, din grønnskolling.
- Grønnskolling?
127
00:09:39,480 --> 00:09:42,040
Hvem faen sier "grønnskolling",
din neandertalerfitte?
128
00:09:45,160 --> 00:09:45,999
Herregud.
129
00:09:46,000 --> 00:09:47,680
Du kan bedre enn det.
130
00:09:53,440 --> 00:09:55,639
Hei, Nathan!
131
00:09:55,640 --> 00:09:57,800
Få ham ut herfra. Han er full.
132
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
Hei.
133
00:10:09,360 --> 00:10:10,320
Sharnie?
134
00:10:28,640 --> 00:10:29,760
Hva er det med deg?
135
00:10:30,560 --> 00:10:31,400
Marshall?
136
00:10:34,600 --> 00:10:36,160
Susie er død. Og jeg...
137
00:10:38,760 --> 00:10:40,120
Trodde jeg drepte deg.
138
00:10:49,720 --> 00:10:50,640
Du.
139
00:10:52,480 --> 00:10:54,000
Jeg er så lei for det.
140
00:11:00,680 --> 00:11:01,760
Du er et vrak.
141
00:11:09,040 --> 00:11:10,640
Hvordan visste du hvor jeg var?
142
00:11:11,440 --> 00:11:12,400
Det gjorde jeg ikke.
143
00:11:13,240 --> 00:11:15,200
Jeg hentet en flaske til meg og Rich.
144
00:11:17,560 --> 00:11:18,640
Er du sammen med ham?
145
00:11:19,560 --> 00:11:20,560
Nei.
146
00:11:21,400 --> 00:11:23,640
Jeg skal være med ham noen dager.
147
00:11:28,320 --> 00:11:29,520
Jeg går videre.
148
00:11:31,480 --> 00:11:32,439
Vask deg.
149
00:11:32,440 --> 00:11:33,640
Vent.
150
00:11:42,760 --> 00:11:44,160
Jeg trodde du var død.
151
00:11:45,520 --> 00:11:47,280
Trodde aldri jeg fikk se deg igjen.
152
00:12:24,400 --> 00:12:25,960
Skal du bo her nå?
153
00:12:33,160 --> 00:12:35,320
Jeg kan ikke tilbake til Marianne.
154
00:12:46,000 --> 00:12:47,760
Jeg husker en liten jente
155
00:12:49,680 --> 00:12:52,280
som ville bli noen i Top End.
156
00:12:54,160 --> 00:12:55,320
Slå alle.
157
00:12:57,280 --> 00:12:59,160
Alle som så ned på oss.
158
00:13:00,720 --> 00:13:03,240
Alle de kjepphøye jævlene.
159
00:13:05,320 --> 00:13:06,880
Så giftet du deg med en av dem.
160
00:13:09,120 --> 00:13:10,640
Lille Susie ble født.
161
00:13:11,320 --> 00:13:13,919
Du tok på deg en maske
og glemte hvem du var.
162
00:13:13,920 --> 00:13:17,480
Lurte deg selv til å tro
at du gjorde det for datteren din.
163
00:13:20,480 --> 00:13:22,360
Men det var aldri for henne.
164
00:13:23,440 --> 00:13:24,760
Skjønner du?
165
00:13:26,480 --> 00:13:27,720
Det var for deg.
166
00:13:29,320 --> 00:13:30,760
Det var din ambisjon.
167
00:13:32,760 --> 00:13:34,320
Selv datteren din visste det.
168
00:13:37,600 --> 00:13:40,680
For å reise deg nå,
må du være tro mot deg selv.
169
00:13:44,880 --> 00:13:48,080
Ta gården
og ta rotta på de Lawson-jævlene.
170
00:13:51,320 --> 00:13:53,480
Det er ikke det Susie hadde ønsket.
171
00:14:02,920 --> 00:14:05,119
{\an8}KARANTENEOMRÅDE
172
00:14:05,120 --> 00:14:07,240
{\an8}- Hei!
- Det er en felle, ikke sant?
173
00:14:08,280 --> 00:14:10,119
{\an8}Hva med denne anklagen?
174
00:14:10,120 --> 00:14:12,880
{\an8}Når jeg er ferdig med ham,
står du for tur.
175
00:14:14,280 --> 00:14:15,919
{\an8}Hvem av vennene dine var det?
176
00:14:15,920 --> 00:14:17,959
{\an8}Oscar Hillderman Trucking.
177
00:14:17,960 --> 00:14:20,519
{\an8}Nekter å levere drivstoff.
178
00:14:20,520 --> 00:14:22,919
{\an8}Greit. Hva med karantenegjengen?
179
00:14:22,920 --> 00:14:24,999
{\an8}Nei. Miller har dem også.
180
00:14:25,000 --> 00:14:28,519
{\an8}Nekter å påskynde noe.
Nei. Vi er rævkjørt.
181
00:14:28,520 --> 00:14:30,639
Vi må få disse kuene ut av landet,
182
00:14:30,640 --> 00:14:32,479
for høyforhandleren presser oss.
183
00:14:32,480 --> 00:14:34,040
Graham, er du der?
184
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
Hei.
185
00:14:37,200 --> 00:14:39,399
Det ser ut som noen tenner på
186
00:14:39,400 --> 00:14:40,999
langs det østlige gjerdet.
187
00:14:41,000 --> 00:14:41,960
Faen.
188
00:14:46,360 --> 00:14:49,240
Seks måneders kvegfor har gått opp i røyk.
189
00:14:50,960 --> 00:14:52,240
Ja.
190
00:14:57,680 --> 00:14:59,760
Til høyre, din feite kødd!
191
00:15:07,760 --> 00:15:09,120
Faen!
192
00:15:11,000 --> 00:15:11,920
Hei!
193
00:15:12,840 --> 00:15:15,400
Vent på meg!
194
00:15:30,480 --> 00:15:31,759
Dere...
195
00:15:31,760 --> 00:15:33,719
Jeg prøver å slukke den.
196
00:15:33,720 --> 00:15:35,080
Er du fra Campbell Miller?
197
00:15:35,800 --> 00:15:37,160
Hva? Hvem er det?
198
00:15:37,760 --> 00:15:38,720
"Hvem er det?"
199
00:15:42,840 --> 00:15:43,680
Greit.
200
00:15:44,200 --> 00:15:45,439
Hold deg nede.
201
00:15:45,440 --> 00:15:47,239
Gi ham en beskjed fra meg.
202
00:15:47,240 --> 00:15:49,919
Hvis jeg fanger flere av dere,
skal jeg drepe deg.
203
00:15:49,920 --> 00:15:53,039
Hører du? Og jeg skal drepe ham. Forstått?
204
00:15:53,040 --> 00:15:54,679
Nei! Hva faen! Ikke...
205
00:15:54,680 --> 00:15:57,640
Du våger ikke! Ikke.
206
00:15:58,760 --> 00:15:59,920
Din kødd!
207
00:16:05,880 --> 00:16:07,600
Greit, pappa, det er greit.
208
00:16:11,800 --> 00:16:13,199
Din jævla gærning!
209
00:16:13,200 --> 00:16:16,359
Dere kan ikke etterlate meg her, jeg dør!
210
00:16:16,360 --> 00:16:19,519
Det burde du ha tenkt på
før du køddet med oss.
211
00:16:19,520 --> 00:16:21,279
Gi meg i det minste litt vann.
212
00:16:21,280 --> 00:16:22,879
Det er en elv omtrent 50 km
213
00:16:22,880 --> 00:16:24,279
- den veien.
- Ja.
214
00:16:24,280 --> 00:16:26,039
Mener du det?
215
00:16:26,040 --> 00:16:27,879
Men se opp for krokodiller.
216
00:16:27,880 --> 00:16:30,480
Det er en fem meter lang rakker i den.
217
00:16:31,320 --> 00:16:34,040
Dere er ferdige. Faen ta dere!
218
00:16:38,040 --> 00:16:39,839
Begynner å bli lei av de køddene.
219
00:16:39,840 --> 00:16:42,240
De vil fortsette å prøve seg.
220
00:16:44,520 --> 00:16:45,999
Skal vi redde Marianne,
221
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
må vi bruke alt vi har mot Miller.
222
00:16:50,120 --> 00:16:52,399
Bare slik kan vi holde fast.
223
00:16:52,400 --> 00:16:54,280
Alt eller ingenting.
224
00:16:55,160 --> 00:16:56,240
En samtale om...
225
00:16:58,200 --> 00:16:59,759
Ok. Takk.
226
00:16:59,760 --> 00:17:01,920
- Takk, sjefsminister.
- Takk.
227
00:17:06,080 --> 00:17:07,079
Col.
228
00:17:07,080 --> 00:17:10,199
Det har gått for langt med Miller.
Kødden må vekk.
229
00:17:10,200 --> 00:17:11,999
Du snakker med feil mann.
230
00:17:12,000 --> 00:17:13,598
Du sa at alt ville gå bra,
231
00:17:13,599 --> 00:17:15,799
at Miller ikke ville bli president.
232
00:17:15,800 --> 00:17:19,118
Faen, Col.
Sønnen din ble full og ødela det.
233
00:17:19,119 --> 00:17:20,439
Ydmyket begge to.
234
00:17:20,440 --> 00:17:22,759
Uansett, dette angår kvegbransjen.
235
00:17:22,760 --> 00:17:24,999
Jeg kan ikke blande meg i det.
236
00:17:25,000 --> 00:17:27,399
Kvegbransjen ga deg plassen din.
237
00:17:27,400 --> 00:17:30,159
Familien min gjorde det. Ikke glem det.
238
00:17:30,160 --> 00:17:32,838
Du er sjefsminister, ikke noe mer.
239
00:17:32,839 --> 00:17:34,039
Du bør høre på meg.
240
00:17:34,040 --> 00:17:37,279
Marianne Station betyr noe for folk her.
241
00:17:37,280 --> 00:17:40,639
Skal du la kreket Campbell Miller
ødelegge oss?
242
00:17:40,640 --> 00:17:42,319
Han stopper ikke med meg.
243
00:17:42,320 --> 00:17:43,759
Han vil gå etter deg.
244
00:17:43,760 --> 00:17:46,279
Derfor må jeg være på godfot med ham.
245
00:17:46,280 --> 00:17:48,920
- Jeg kan ikke bli hans fiende.
- Vil du bli min?
246
00:17:53,960 --> 00:17:56,680
Hva kan jeg gjøre?
247
00:18:01,000 --> 00:18:02,800
Har du hørt om stormfugler?
248
00:18:07,680 --> 00:18:11,000
De store grå, som fikengjøker.
249
00:18:13,360 --> 00:18:15,680
De trekker nordover når regnet kommer.
250
00:18:20,480 --> 00:18:23,119
Bønder kaller dem stormfugler,
for når man ser en,
251
00:18:23,120 --> 00:18:25,200
vet man at det blir en stor storm.
252
00:18:26,320 --> 00:18:27,440
Og de
253
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
bygger ikke
254
00:18:33,800 --> 00:18:36,200
reir og tar seg av ungene.
255
00:18:39,200 --> 00:18:44,520
De sniker seg inn i andres reir,
legger egg og fortsetter.
256
00:18:48,520 --> 00:18:51,520
Det er vel fordi
at hadde de blitt på én plass,
257
00:18:54,760 --> 00:18:57,400
ville stormene ha ødelagt alt.
258
00:19:03,920 --> 00:19:06,120
Høres ut som de alltid er på flukt.
259
00:19:10,840 --> 00:19:12,480
Kanskje om de
260
00:19:13,560 --> 00:19:15,160
ble på et sted
261
00:19:17,080 --> 00:19:20,640
og lot stormene passere,
så kunne de skape et liv.
262
00:19:35,840 --> 00:19:37,240
Vi kan skape et liv.
263
00:19:47,960 --> 00:19:50,200
Rich kommer i kveld. Du må dra.
264
00:20:05,640 --> 00:20:06,960
Jeg vil være hos deg.
265
00:20:19,240 --> 00:20:22,200
Du skulle bare tenne på noen steder.
266
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
Ja. Miller.
267
00:20:33,880 --> 00:20:34,760
Hei.
268
00:20:37,480 --> 00:20:38,440
Tull. Hvordan?
269
00:20:43,640 --> 00:20:45,840
Ja, vi får se. Jeg ringer deg.
270
00:20:49,560 --> 00:20:52,960
De skal etterforske meg for raseblanding.
271
00:20:56,560 --> 00:20:58,400
Svekke rasen min.
272
00:21:01,280 --> 00:21:02,560
Vet du hva det betyr?
273
00:21:04,960 --> 00:21:09,000
Det betyr at jeg ikke kan selge kveg.
Ingen av dem!
274
00:21:18,440 --> 00:21:20,240
Hva om jeg dreper Lawson-familien?
275
00:21:25,960 --> 00:21:27,360
Hvor snart?
276
00:21:28,520 --> 00:21:29,879
Greit.
277
00:21:29,880 --> 00:21:31,599
- Ja.
- Keeley er her.
278
00:21:31,600 --> 00:21:33,799
- Jeg ringer deg, Don.
- Den veien.
279
00:21:33,800 --> 00:21:36,359
Du viste oss ikke
hvor den skulle gå på Marianne.
280
00:21:36,360 --> 00:21:38,839
- Angår ikke deg.
- De gamle er ikke fornøyde.
281
00:21:38,840 --> 00:21:41,160
De sier at den går gjennom et hellig sted.
282
00:21:41,800 --> 00:21:44,239
Kom igjen. Antropologene har klarert det.
283
00:21:44,240 --> 00:21:46,759
Det er ingen juridiske dokumenter om det.
284
00:21:46,760 --> 00:21:48,559
Jeg blåser i hva de sier.
285
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Det er der.
286
00:21:50,680 --> 00:21:51,840
Takk, Sophie.
287
00:21:54,400 --> 00:21:56,839
Det er 100 km
med ugjennomtrengelige åskammer,
288
00:21:56,840 --> 00:21:59,039
og det ene stedet jeg kan bygge en vei,
289
00:21:59,040 --> 00:22:00,999
sier du nå at er hellig.
290
00:22:01,000 --> 00:22:03,279
Vi kan involvere advokater mot deg.
291
00:22:03,280 --> 00:22:06,399
- Kom igjen.
- Utsette dette i ti til 20 år.
292
00:22:06,400 --> 00:22:08,280
Nei, det er ikke nødvendig.
293
00:22:11,600 --> 00:22:12,640
Hvor?
294
00:22:15,640 --> 00:22:16,720
Den knausen.
295
00:22:17,480 --> 00:22:19,400
Det er et gammelt Sorry Place.
296
00:22:20,720 --> 00:22:23,120
De drar ikke dit mer, men det er hellig.
297
00:22:23,800 --> 00:22:24,880
For menn.
298
00:22:25,880 --> 00:22:29,679
Det har vært et hellig sted i 60 000 år.
299
00:22:29,680 --> 00:22:33,319
Keels, disse sangtekstene
folket ditt kommer med
300
00:22:33,320 --> 00:22:35,159
begynner å teste tålmodigheten min.
301
00:22:35,160 --> 00:22:38,360
Det at ditt folk later som
det er deres land, tester min.
302
00:22:41,920 --> 00:22:44,359
Samfunnet ville anerkjenne det
på 90-tallet,
303
00:22:44,360 --> 00:22:46,680
men Colin Lawson stoppet det.
304
00:22:48,520 --> 00:22:49,880
Betalte noen av de gamle.
305
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
Kom igjen.
306
00:22:52,960 --> 00:22:54,359
Vi gir dem litt til.
307
00:22:54,360 --> 00:22:55,679
Si hvor mye.
308
00:22:55,680 --> 00:22:57,280
Onkel Bryce avslår.
309
00:22:58,000 --> 00:22:59,119
Bare flytt veien.
310
00:22:59,120 --> 00:23:01,039
Jeg kan ikke bare flytte veien.
311
00:23:01,040 --> 00:23:02,600
Kom igjen, hvor mye?
312
00:23:06,720 --> 00:23:08,840
Jeg føler at jeg blir lurt.
313
00:23:13,080 --> 00:23:14,640
Jeg stolte på deg.
314
00:23:16,040 --> 00:23:17,600
Jeg fikk gjennom avtalen.
315
00:23:19,640 --> 00:23:23,720
Hvis du kødder med oss,
får vi et skikkelig problem.
316
00:23:44,480 --> 00:23:46,999
Hei, Nolan.
Det forvillede kveget er ikke her.
317
00:23:47,000 --> 00:23:49,119
Får jeg være på Marianne Station?
318
00:23:49,120 --> 00:23:50,279
Graham sa ok.
319
00:23:50,280 --> 00:23:52,440
Han sa at kveget var langs elven.
320
00:23:56,000 --> 00:23:57,280
Ikke faen.
321
00:24:12,160 --> 00:24:13,240
SPRENGSTOFF
322
00:24:24,560 --> 00:24:25,880
Hei, jypling.
323
00:24:27,280 --> 00:24:28,399
Hva gjør du?
324
00:24:28,400 --> 00:24:29,320
Ingenting.
325
00:24:30,120 --> 00:24:31,560
Du er fra Marianne Station.
326
00:24:32,240 --> 00:24:33,759
Bli med. Vi kjører deg hjem.
327
00:24:33,760 --> 00:24:35,679
Jeg er ikke fra Marianne Station.
328
00:24:35,680 --> 00:24:37,480
Jeg er bare i området.
329
00:24:38,240 --> 00:24:39,919
Greit, gutt.
330
00:24:39,920 --> 00:24:42,880
- Hei, kom tilbake!
- Faen!
331
00:24:43,400 --> 00:24:44,360
Din idiot.
332
00:24:48,040 --> 00:24:49,720
Tror vi har et problem, sjef.
333
00:24:59,040 --> 00:25:01,840
Hørt at Lawson-familien
prøver å begrave meg?
334
00:25:02,800 --> 00:25:03,639
Hvordan?
335
00:25:03,640 --> 00:25:05,399
Colins gutteklubb.
336
00:25:05,400 --> 00:25:08,479
Han bruker sjefsministeren.
Jeg vet ikke hva han har på ham.
337
00:25:08,480 --> 00:25:12,239
Sjefsministere varer ikke evig.
338
00:25:12,240 --> 00:25:14,760
Kanskje på tide å bytte regjering.
339
00:25:15,760 --> 00:25:16,719
Jeg er milliardær.
340
00:25:16,720 --> 00:25:19,320
Hva er vitsen med makt
om jeg ikke kan bruke den?
341
00:25:21,960 --> 00:25:23,720
Jeg skaper infrastruktur der.
342
00:25:26,720 --> 00:25:28,280
Veien og gullgruven.
343
00:25:29,240 --> 00:25:31,799
Det er et problem som må løses.
344
00:25:31,800 --> 00:25:36,639
De blir ikke glade, så det er betryggende
345
00:25:36,640 --> 00:25:39,920
om du kan beskytte mine menn
ved fjellsiden.
346
00:25:41,000 --> 00:25:43,080
Lawson-familien vil nok overreagere.
347
00:25:44,680 --> 00:25:48,360
Og når de er borte,
er Marianne Station din.
348
00:25:50,240 --> 00:25:53,440
Jeg ber bare om
at du aldri spør om forretningene mine.
349
00:25:58,200 --> 00:25:59,600
Legg det her.
350
00:26:03,000 --> 00:26:06,160
Den nye bestevennen din er her, Ethan.
351
00:26:18,760 --> 00:26:20,760
Vet ikke hvordan jeg skal si det.
352
00:26:22,080 --> 00:26:25,919
Gullgruven mamma gjenåpnet
på Marianne Station,
353
00:26:25,920 --> 00:26:27,880
er den infrastrukturen hun ønsker.
354
00:26:29,400 --> 00:26:31,280
Gruven er et dekke for uranium.
355
00:26:32,120 --> 00:26:33,599
Det er ikke uranium her.
356
00:26:33,600 --> 00:26:35,520
Graver ikke, men beriker den.
357
00:26:36,280 --> 00:26:37,999
Selg beriket uranium til utlandet,
358
00:26:38,000 --> 00:26:41,079
så får du betalt for
å ta med radioaktivt avfall tilbake.
359
00:26:41,080 --> 00:26:46,720
Vi kan begrave det, lagre det
og skjule det på hele det området.
360
00:26:47,800 --> 00:26:49,319
Gullgruven er et dekke.
361
00:26:49,320 --> 00:26:53,040
Hun gjør de gamle sjaktene
til lagringsfasiliteter under bakken,
362
00:26:54,160 --> 00:27:00,440
der hun skal lagre radioaktivt avfall
på området deres.
363
00:27:03,120 --> 00:27:06,479
Bare en antydning
om radioaktivitet på Marianne...
364
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
Ingen vil kjøpe kveget vårt.
365
00:27:12,400 --> 00:27:15,080
Mamma vil fjerne Lawson-familien.
366
00:27:16,000 --> 00:27:18,240
Hun skal forgifte jorda for det.
367
00:27:19,160 --> 00:27:22,000
Jeg vet hvor mye Marianne
har betydd for deg og Suse.
368
00:27:23,960 --> 00:27:27,960
Du må passe på den, for Susie.
369
00:27:47,240 --> 00:27:49,000
Våkn opp, sjarmør.
370
00:27:51,960 --> 00:27:53,440
Hei, Marsh, jeg...
371
00:28:16,800 --> 00:28:18,520
Du vet at jeg elsker Sharnie.
372
00:28:20,320 --> 00:28:24,080
Det er rart,
for jeg har alltid hatt problemer med...
373
00:28:25,800 --> 00:28:28,280
Hva er ordet? Intimitet?
374
00:28:29,680 --> 00:28:31,280
Før jeg møtte henne.
375
00:28:32,080 --> 00:28:34,480
Jeg likte ikke at folk rørte meg.
376
00:28:37,040 --> 00:28:39,800
Jeg stolte på deg.
377
00:28:42,360 --> 00:28:43,680
Du var kompisen min.
378
00:28:46,800 --> 00:28:48,440
Du sviktet meg.
379
00:28:49,200 --> 00:28:51,320
Ja, du sviktet meg.
380
00:28:53,000 --> 00:28:54,479
Jeg beklager, Rich.
381
00:28:54,480 --> 00:28:56,480
Nei. Det går bra.
382
00:28:57,480 --> 00:28:58,919
Ikke tenk på det.
383
00:28:58,920 --> 00:29:01,000
Vil du vite hvor vi skal?
384
00:29:03,960 --> 00:29:06,520
Vi skal til skjebnen.
385
00:29:09,240 --> 00:29:10,720
Fordi jeg er helten.
386
00:29:12,600 --> 00:29:14,360
Og du er kjøteren som dør.
387
00:29:17,000 --> 00:29:19,159
- Nol.
- Hei, Colin!
388
00:29:19,160 --> 00:29:20,119
Hva er det?
389
00:29:20,120 --> 00:29:22,119
Du har et stort problem på gården din.
390
00:29:22,120 --> 00:29:25,200
Denne gutten, Dezi,
ble skutt på på Marianne.
391
00:29:26,120 --> 00:29:27,039
Ok.
392
00:29:27,040 --> 00:29:29,879
Alle våre menn er her nå.
393
00:29:29,880 --> 00:29:32,079
Alle er her.
394
00:29:32,080 --> 00:29:34,239
Husker du hvordan de så ut, Dezi?
395
00:29:34,240 --> 00:29:35,879
- Jeg vet ikke. Hvite.
- Det er ok.
396
00:29:35,880 --> 00:29:38,119
- Ok.
- Det sto ANFO på bilene.
397
00:29:38,120 --> 00:29:41,560
ANFO. Det er sprengstoff. Gruvearbeidere.
398
00:29:42,720 --> 00:29:44,799
- Sandra Kirby.
- Akkurat. Ja.
399
00:29:44,800 --> 00:29:46,119
Hvor skjedde det, Dezi?
400
00:29:46,120 --> 00:29:48,039
Nær der sønnen din døde.
401
00:29:48,040 --> 00:29:49,479
Nær Sorry Place.
402
00:29:49,480 --> 00:29:51,799
- Er hellig sted.
- Hva gjør Kirby der?
403
00:29:51,800 --> 00:29:53,840
Hun vil bygge en vei der.
404
00:29:55,400 --> 00:29:58,320
Jeg sa til Keeley: "Nei. Flytt den veien."
405
00:30:00,680 --> 00:30:01,959
Sandra skal ikke...
406
00:30:01,960 --> 00:30:04,959
Hun flytter ikke veien rundt Sorry Place.
407
00:30:04,960 --> 00:30:06,320
Hun skal sprenge det.
408
00:30:11,600 --> 00:30:13,880
Lachie Kirby var hos broren min.
409
00:30:14,680 --> 00:30:18,360
Sandra Kirby skal transportere
atomavfall via havnen din.
410
00:30:19,560 --> 00:30:21,720
Den veien hun bygger til Marianne,
411
00:30:22,400 --> 00:30:25,119
skal brukes
til å frakte det til gullgruven.
412
00:30:25,120 --> 00:30:28,079
Skal hun gjøre området mitt
til en atomavfalldynge?
413
00:30:28,080 --> 00:30:30,439
Hun sa aldri noe om atomavfall.
414
00:30:30,440 --> 00:30:33,839
Onkel, det hellige stedet
er vel registrert?
415
00:30:33,840 --> 00:30:36,279
Nei. Han forhindret det.
416
00:30:36,280 --> 00:30:38,039
Men det kan registreres nå,
417
00:30:38,040 --> 00:30:39,359
så hun ikke kan røre det.
418
00:30:39,360 --> 00:30:41,999
Vi vil ikke motsette oss.
Ikke sant, Colin.
419
00:30:42,000 --> 00:30:44,159
Vi må dra dit fort. Vi må stoppe henne.
420
00:30:44,160 --> 00:30:45,240
Vent litt.
421
00:30:45,800 --> 00:30:47,119
Jeg kjenner ham.
422
00:30:47,120 --> 00:30:48,439
Vi trenger betingelser.
423
00:30:48,440 --> 00:30:52,879
Jeg kan gjøre krav på det hellige stedet,
stenge veien for godt,
424
00:30:52,880 --> 00:30:55,680
for det kan ikke du. Du trenger meg.
425
00:30:58,360 --> 00:30:59,720
Hva vil du, Bryce?
426
00:31:00,800 --> 00:31:02,759
Hele området rundt den elven.
427
00:31:02,760 --> 00:31:04,879
Ingen stengte porter. Ingenting.
428
00:31:04,880 --> 00:31:08,080
Vi får det tilbake. Offisielt.
429
00:31:11,040 --> 00:31:12,120
Ja?
430
00:31:12,960 --> 00:31:14,879
Pappa, det er bare 120 hektar.
431
00:31:14,880 --> 00:31:17,960
Herregud. Ja, det er en avtale.
432
00:31:18,920 --> 00:31:20,239
Ingen flere stengte porter.
433
00:31:20,240 --> 00:31:23,399
Ok? Dere kan være der når dere vil. Deres.
434
00:31:23,400 --> 00:31:25,959
Er alle fornøyde? Ikke noe mer?
435
00:31:25,960 --> 00:31:27,079
Kom igjen.
436
00:31:27,080 --> 00:31:28,679
- Kom igjen.
- Ok.
437
00:31:28,680 --> 00:31:30,719
Tank opp noen pickuper. Gevær bak. Nå.
438
00:31:30,720 --> 00:31:32,399
Du blir med meg.
439
00:31:32,400 --> 00:31:34,600
- Fort!
- La oss dra!
440
00:31:39,440 --> 00:31:40,880
Vi skal stoppe de jævlene.
441
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
Kom igjen, Bryce.
442
00:32:02,800 --> 00:32:03,960
Kjør.
443
00:32:15,200 --> 00:32:18,800
Jeg tar helikopteret. Du må dra.
444
00:32:38,440 --> 00:32:39,280
Bestefar.
445
00:32:40,120 --> 00:32:41,320
Se opp!
446
00:32:43,760 --> 00:32:45,000
Rich, nei!
447
00:32:53,320 --> 00:32:56,320
Det er noe jeg må fortelle deg.
448
00:33:05,000 --> 00:33:06,120
Men Graham...
449
00:33:07,520 --> 00:33:08,440
Jeg vet det.
450
00:33:10,240 --> 00:33:11,240
Dan.
451
00:33:14,720 --> 00:33:15,680
Jeg vet det.
452
00:33:18,680 --> 00:33:20,240
Jeg ville bare skremme ham.
453
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
Etterpå forlot jeg ham for å dø.
454
00:33:29,880 --> 00:33:32,240
Jeg ber ikke om din tilgivelse.
455
00:33:36,480 --> 00:33:38,800
Jeg trenger din tilgivelse for Susie.
456
00:33:42,080 --> 00:33:43,840
Fordi jeg føler...
457
00:33:47,560 --> 00:33:49,800
Jeg føler at jeg la opp til det.
458
00:33:51,240 --> 00:33:52,800
Det var slik det kom tilbake.
459
00:33:53,560 --> 00:33:54,640
Og jeg...
460
00:33:56,400 --> 00:33:58,040
- Jeg er så lei meg.
- Det er greit.
461
00:33:59,960 --> 00:34:01,680
Du kan glemme det.
462
00:34:03,880 --> 00:34:05,840
Beklager at jeg ikke var der for deg.
463
00:34:08,200 --> 00:34:10,640
Ikke sikkert det hadde skjedd om jeg...
464
00:34:11,640 --> 00:34:13,040
Hva skal vi gjøre?
465
00:34:16,080 --> 00:34:17,800
Vi trenger ikke å gjøre noe.
466
00:34:20,719 --> 00:34:21,600
- Greit.
- Nei.
467
00:34:46,920 --> 00:34:47,960
Greit.
468
00:34:50,280 --> 00:34:51,480
En ting av gangen.
469
00:34:53,480 --> 00:34:54,800
Hvor er nøkkelen til det?
470
00:34:57,199 --> 00:34:58,480
Opp i ræva di.
471
00:35:01,320 --> 00:35:02,200
Ja.
472
00:35:06,440 --> 00:35:07,400
Hei, kompis.
473
00:35:11,480 --> 00:35:14,800
Det idiotiske barnebarnet ditt
474
00:35:16,800 --> 00:35:22,840
lovet meg og jenta mi en haug med penger.
475
00:35:24,120 --> 00:35:28,520
Han er kanskje en løgnaktig jævel,
men jeg vet at du har penger,
476
00:35:30,480 --> 00:35:32,680
for du er en hedersmann.
477
00:35:33,600 --> 00:35:36,000
Du må betale gjelden til familien.
478
00:35:52,360 --> 00:35:54,000
Hva gjør Miller her?
479
00:36:13,080 --> 00:36:14,040
Graham.
480
00:36:16,640 --> 00:36:20,959
Sandra Kirby har involvert spesialister
til å undersøke stedet
481
00:36:20,960 --> 00:36:25,160
i forbindelse med gruveaktiviteter,
så hun har rett til det.
482
00:36:28,160 --> 00:36:29,359
Hva gjør du her?
483
00:36:29,360 --> 00:36:32,960
Hun føler at Lawson-familien
er kjent for å være voldelige.
484
00:36:34,680 --> 00:36:36,360
Jeg skal beskytte henne mot det.
485
00:36:37,560 --> 00:36:40,640
Men jeg forventet
at faren din skulle være med.
486
00:36:41,480 --> 00:36:42,640
Ja,
487
00:36:44,840 --> 00:36:46,040
han er på vei.
488
00:36:48,800 --> 00:36:52,080
Jeg nyter virkelig dette.
489
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
Hva sier du, gamling?
490
00:37:01,200 --> 00:37:02,600
Skal du åpne safen?
491
00:37:05,400 --> 00:37:07,000
Dra til helvete, sumprotte.
492
00:37:09,120 --> 00:37:10,240
Sumprotte.
493
00:37:11,960 --> 00:37:15,080
Stefaren min lærte meg dette.
494
00:37:23,680 --> 00:37:25,999
Faen. Du er en seig jævel.
495
00:37:26,000 --> 00:37:27,440
Han er seig, ikke sant?
496
00:37:28,800 --> 00:37:31,159
Jeg skal kutte
den jævla strupen din, kjøter.
497
00:37:31,160 --> 00:37:32,240
Den er i skuffen.
498
00:37:34,000 --> 00:37:35,280
Den øverste skuffen. Her.
499
00:37:38,120 --> 00:37:38,960
Han er
glad i deg.
500
00:37:50,920 --> 00:37:51,800
Takk.
501
00:37:53,040 --> 00:37:54,000
Tusen takk.
502
00:37:55,040 --> 00:37:56,400
Unnskyld.
503
00:37:57,640 --> 00:37:58,840
Spiller ingen rolle.
504
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
Onkel, det er dem.
505
00:38:21,360 --> 00:38:22,200
Dere!
506
00:38:23,440 --> 00:38:24,960
Gi oss detonatoren!
507
00:38:33,080 --> 00:38:34,639
Dere er inntrengere, hvite mann.
508
00:38:34,640 --> 00:38:36,159
Dette er vårt område.
509
00:38:36,160 --> 00:38:38,280
Ned med våpenet, din dumme kødd.
510
00:38:39,520 --> 00:38:41,040
Ned med våpenet, Brannock.
511
00:38:42,760 --> 00:38:43,720
Ned med det!
512
00:38:44,960 --> 00:38:46,000
Ned med våpenet!
513
00:38:55,160 --> 00:38:56,960
Det er 35 000 dollar der.
514
00:38:57,600 --> 00:38:58,480
Kontant.
515
00:38:59,360 --> 00:39:01,399
Smykkene til moren min, verdt 20 000.
516
00:39:01,400 --> 00:39:03,080
Ta det og dra.
517
00:39:08,720 --> 00:39:10,160
Og den mindre safen?
518
00:39:11,160 --> 00:39:12,440
Hva er i den mindre safen?
519
00:39:13,400 --> 00:39:14,280
Ingenting.
520
00:39:26,080 --> 00:39:27,760
Hva er den jævla koden?
521
00:39:28,360 --> 00:39:31,240
Ta det du har og dra.
522
00:39:35,960 --> 00:39:37,040
Jeg dreper ham.
523
00:39:40,320 --> 00:39:41,240
Det gjør du ikke.
524
00:39:42,080 --> 00:39:43,040
Ikke det?
525
00:39:45,880 --> 00:39:47,080
Hva skal du gjøre?
526
00:39:49,800 --> 00:39:50,680
Drepe alle sammen?
527
00:39:59,080 --> 00:39:59,920
Faen.
528
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
Hva med dette?
529
00:40:10,600 --> 00:40:11,440
La ham være!
530
00:40:12,280 --> 00:40:14,080
- La ham være!
- Hva med dette?
531
00:40:16,760 --> 00:40:18,000
Det holder.
532
00:40:19,520 --> 00:40:20,360
La ham være!
533
00:40:21,440 --> 00:40:22,480
Han åpner den.
534
00:40:24,440 --> 00:40:25,520
Han åpner den!
535
00:40:30,720 --> 00:40:32,200
Det går bra.
536
00:40:33,320 --> 00:40:36,960
Jeg skal drepe den kødden
om han ikke senker våpenet.
537
00:40:38,960 --> 00:40:39,800
Kom igjen.
538
00:41:25,640 --> 00:41:27,200
Du må drepe oss.
539
00:41:29,320 --> 00:41:30,160
Faen.
540
00:41:40,600 --> 00:41:41,440
Ned på bakken!
541
00:41:44,600 --> 00:41:45,880
Pokker!
542
00:41:47,480 --> 00:41:48,320
Faen!
543
00:41:51,800 --> 00:41:53,240
Åpne den igjen.
544
00:41:56,680 --> 00:41:58,000
Hva faen var i den?
545
00:42:05,280 --> 00:42:06,680
Onkel!
546
00:42:08,640 --> 00:42:09,479
Onkel!
547
00:42:09,480 --> 00:42:11,719
- Ta ham med rundt! Fort!
- Få ham bak.
548
00:42:11,720 --> 00:42:13,799
- Dezi, bli hos ham.
- Hei!
549
00:42:13,800 --> 00:42:15,560
Onkel! Han er skutt.
550
00:42:21,360 --> 00:42:24,000
Marshall! Stopp!
551
00:42:25,080 --> 00:42:27,040
Du! Se på meg!
552
00:42:28,160 --> 00:42:29,240
Marsh!
553
00:42:30,680 --> 00:42:31,720
Se på meg!
554
00:42:32,960 --> 00:42:35,239
Du er ikke en morder.
555
00:42:35,240 --> 00:42:36,439
Du!
556
00:42:36,440 --> 00:42:37,760
Få den!
557
00:42:41,960 --> 00:42:42,880
Faen.
558
00:42:47,360 --> 00:42:48,360
Unnskyld.
559
00:42:51,320 --> 00:42:52,960
- Unnskyld.
- Det går bra.
560
00:42:54,600 --> 00:42:55,560
Nei!
561
00:43:03,360 --> 00:43:04,239
Nei. Bestefar.
562
00:43:04,240 --> 00:43:06,239
- Bestefar. Nei.
- Hun var med.
563
00:43:06,240 --> 00:43:08,359
- Hun var ikke det.
- Se på henne.
564
00:43:08,360 --> 00:43:10,200
De har lurt deg hele tiden.
565
00:43:11,640 --> 00:43:13,760
Campbell.
566
00:43:14,200 --> 00:43:15,439
Ikke gjør det.
567
00:43:15,440 --> 00:43:16,919
Ikke gjør det, vær så snill.
568
00:43:16,920 --> 00:43:19,119
- Hun er en parasitt.
- Ikke.
569
00:43:19,120 --> 00:43:20,880
Faen ta dem!
570
00:43:25,720 --> 00:43:27,000
Det stakkars området mitt.
571
00:43:30,720 --> 00:43:32,160
Faen.
572
00:43:33,440 --> 00:43:34,359
Faen.
573
00:43:34,360 --> 00:43:36,320
Nei. Kom igjen, onkel!
574
00:43:37,400 --> 00:43:38,400
Faen.
575
00:43:50,600 --> 00:43:51,840
Nolan!
576
00:43:54,080 --> 00:43:55,640
Jeg utfordrer deg, kødd.
577
00:43:57,160 --> 00:43:58,839
- De lurte deg.
- Jeg trygler deg.
578
00:43:58,840 --> 00:44:01,320
- De lurte deg.
- Jeg trygler deg, vær så snill.
579
00:44:04,640 --> 00:44:05,479
Vær så snill.
580
00:44:05,480 --> 00:44:06,839
Marshall.
581
00:44:06,840 --> 00:44:07,920
La henne gå.
582
00:44:37,360 --> 00:44:38,680
Kom hit.
583
00:44:42,280 --> 00:44:43,400
Flink gutt.
584
00:45:30,480 --> 00:45:31,400
Du må bli.
585
00:45:32,600 --> 00:45:33,920
Jeg kan ikke.
586
00:45:36,360 --> 00:45:37,440
Jeg elsker deg.
587
00:45:41,280 --> 00:45:42,760
Du elsker meg. Ikke sant?
588
00:45:44,440 --> 00:45:47,400
Rich ligger død der inne.
589
00:45:49,200 --> 00:45:51,440
Han er død. Du kan ikke be meg om å bli.
590
00:45:54,480 --> 00:45:57,439
Jeg kan ikke se på
at du blir som bestefaren din.
591
00:45:57,440 --> 00:45:58,640
Det blir jeg ikke.
592
00:46:07,360 --> 00:46:08,320
Sharnie.
593
00:46:17,600 --> 00:46:18,600
Jeg drar hjem.
594
00:46:21,800 --> 00:46:23,440
Vi må være tro mot oss selv.
595
00:46:26,960 --> 00:46:29,360
Ikke. Sharnie.
Vi kan gjøre det annerledes.
596
00:46:31,200 --> 00:46:32,240
Vi kan det.
597
00:46:38,920 --> 00:46:40,080
Ta det, Marsh.
598
00:46:40,840 --> 00:46:41,760
Vær så snill.
599
00:46:42,640 --> 00:46:44,520
Marsh, ta smykket.
600
00:48:32,240 --> 00:48:34,520
Campbell Miller fulgte ikke mine ordre.
601
00:48:35,200 --> 00:48:38,240
Hvem plasserte sprengstoffet i hulen?
602
00:48:39,040 --> 00:48:40,959
Og dumping av atomavfall i området.
603
00:48:40,960 --> 00:48:45,239
Jeg har rett til å bruke havnen og veien
til mer enn kveg.
604
00:48:45,240 --> 00:48:47,799
Du må gjerne komme hit
605
00:48:47,800 --> 00:48:49,360
og forklare det til gjengen.
606
00:48:50,720 --> 00:48:53,240
Ja, men jeg er på vei til Singapore.
607
00:48:55,000 --> 00:48:58,599
Hvis Miller overlever, må han ta
konsekvensene av sine handlinger.
608
00:48:58,600 --> 00:49:00,359
Derfor foreslår jeg deg
609
00:49:00,360 --> 00:49:02,759
til president for Cattlemen's Federation.
610
00:49:02,760 --> 00:49:03,839
Sa noen at jeg vil?
611
00:49:03,840 --> 00:49:06,079
Nolan, vi hadde et tilbakeslag,
612
00:49:06,080 --> 00:49:09,119
men ikke bli distrahert
av smålig politikk.
613
00:49:09,120 --> 00:49:11,879
Området er ditt om du fortsatt vil ha det.
614
00:49:11,880 --> 00:49:13,800
Jeg trodde ikke du eide det.
615
00:49:18,400 --> 00:49:19,720
Ha det, Sandra.
616
00:49:26,400 --> 00:49:27,239
Onkel.
617
00:49:27,240 --> 00:49:28,320
Går det bra?
618
00:49:29,760 --> 00:49:31,640
Jeg er her. Slapp av.
619
00:49:33,400 --> 00:49:35,119
Gjengen til Sandra Kirby.
620
00:49:35,120 --> 00:49:37,600
De tok noe verdifullt fra oss.
621
00:49:38,480 --> 00:49:40,399
Men vi har god hukommelse.
622
00:49:40,400 --> 00:49:41,840
Så absolutt.
623
00:49:43,600 --> 00:49:44,439
Hei.
624
00:49:44,440 --> 00:49:47,640
Det går bra, slapp av.
625
00:49:51,560 --> 00:49:53,799
Ikke tenk på meg. Dere skulle ha sett ham.
626
00:49:53,800 --> 00:49:56,079
Han skjøt den fyren som det var en bøffel.
627
00:49:56,080 --> 00:49:57,879
Hva sier du, onkel Bryce?
628
00:49:57,880 --> 00:49:59,160
Ja.
629
00:50:10,560 --> 00:50:11,640
Drar du?
630
00:50:14,200 --> 00:50:15,400
Jeg kan ikke bli.
631
00:50:17,360 --> 00:50:18,800
Det var avtalen,
632
00:50:21,200 --> 00:50:22,680
men jeg hører ikke til her.
633
00:50:32,040 --> 00:50:33,200
Du.
634
00:50:35,200 --> 00:50:36,280
Lykke til.
635
00:50:46,080 --> 00:50:47,760
Stedet er i gode hender.
636
00:50:54,960 --> 00:50:55,800
Vi ses, bestefar.
637
00:51:34,800 --> 00:51:36,160
Hovedhuset er deres.
638
00:51:37,320 --> 00:51:38,720
Du og Graham kan få det.
639
00:52:13,120 --> 00:52:16,320
{\an8}HER HVILER DANIEL THOMAS LAWSON
ELSKET SØNN - I VÅRE HJERTER
640
00:54:57,280 --> 00:55:02,280
Tekst: Erling