1 00:00:06,880 --> 00:00:09,319 Området er det vi gjør det til. 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,960 Vi er familie. Dere må kjempe for det. 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,279 Flaks for deg at Colin ikke kom inn. 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,999 Den pistolen han bærer er ikke bare for syns skyld. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,239 Hva er den til? 6 00:00:19,240 --> 00:00:20,639 For å drepe slanger. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,999 Karanteneinnhegninger klare. Vil du ruinere meg? 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,439 Holde på kveget vårt og tappe oss? 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,079 Når dette er over, skal jeg ta deg. 10 00:00:29,080 --> 00:00:30,439 Du var kameraten min. 11 00:00:30,440 --> 00:00:32,520 Begge lurte meg og dolket meg i ryggen. 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,079 Sandra Kirby kausjonerte meg ut. 13 00:00:35,080 --> 00:00:38,839 Hun sa også at Dan skulle selge Marianne til henne. 14 00:00:38,840 --> 00:00:40,839 Når jeg kommer, er du og min bror borte. 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,080 Jeg vil jage deg bort herfra! 16 00:00:44,440 --> 00:00:47,280 Hun tror det ligger mer bak dødsfallet hans. 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,079 Jeg så alt. 18 00:00:52,080 --> 00:00:54,159 Hold dem unna, ellers er du borte. 19 00:00:54,160 --> 00:00:58,000 Det er et Sorry Place. Det skjedde noe fælt der. 20 00:00:58,920 --> 00:01:03,039 Du må føle området så området kjenner deg. 21 00:01:03,040 --> 00:01:04,239 En gullgruve. 22 00:01:04,240 --> 00:01:05,919 Den har riktig infrastruktur. 23 00:01:05,920 --> 00:01:07,319 Finnes bedre alternativ. 24 00:01:07,320 --> 00:01:10,159 De ligger vel ikke på Lawsons eiendom? Gi meg den. 25 00:01:10,160 --> 00:01:12,639 Lar du Sandra bygge en havn på eiendommen din? 26 00:01:12,640 --> 00:01:15,359 Sandra vil bygge vei gjennom Marianne på grunn av dette. 27 00:01:15,360 --> 00:01:17,319 Din eiendom. Ditt problem. 28 00:01:17,320 --> 00:01:18,959 Har Marshall vært på besøk? 29 00:01:18,960 --> 00:01:20,719 Rikingen forlot meg for å dø. 30 00:01:20,720 --> 00:01:21,999 Sharnie er død. 31 00:01:22,000 --> 00:01:23,639 Hvem har du rotet deg borti? 32 00:01:23,640 --> 00:01:25,200 Jeg jobber for Campbell Miller. 33 00:01:25,760 --> 00:01:26,679 Kom deg vekk. 34 00:01:26,680 --> 00:01:27,599 - Kom igjen! - Du! 35 00:01:27,600 --> 00:01:28,879 - Marshall! - Ja? 36 00:01:28,880 --> 00:01:29,879 Marshall! 37 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 Susie! 38 00:01:31,840 --> 00:01:32,680 Susie! 39 00:01:34,600 --> 00:01:35,760 Mamma. 40 00:02:11,720 --> 00:02:13,079 La ham være! Marshall! 41 00:02:13,080 --> 00:02:14,839 Spre dem! Det holder! 42 00:02:14,840 --> 00:02:16,039 Susie! Slipp! 43 00:02:26,920 --> 00:02:28,080 Frels meg, 44 00:02:29,080 --> 00:02:32,040 for vannene er kommet inn til sjelen. 45 00:02:32,680 --> 00:02:36,400 Dype vann, hvor vannstrømmen skyller over meg. 46 00:02:38,960 --> 00:02:41,999 Husk at vannet går tilbake 47 00:02:42,000 --> 00:02:46,080 og landet må bli skapt på ny. 48 00:03:09,680 --> 00:03:10,680 Emily! 49 00:03:13,800 --> 00:03:14,680 Du! 50 00:03:16,560 --> 00:03:18,319 Senk geværet! 51 00:03:18,320 --> 00:03:19,560 Legg det fra deg! 52 00:03:23,200 --> 00:03:24,559 Det får henne ikke tilbake. 53 00:03:24,560 --> 00:03:25,600 Ingenting gjør det. 54 00:03:35,320 --> 00:03:36,480 Jeg kan ikke være her. 55 00:04:12,160 --> 00:04:13,240 Hei, kompis. 56 00:04:16,720 --> 00:04:19,160 På tide å ta en pause nå. 57 00:04:19,720 --> 00:04:21,640 Sier den jævla alkoholikeren. 58 00:04:23,320 --> 00:04:24,279 Ja. 59 00:04:26,839 --> 00:04:28,320 Hør her, Marshall. 60 00:04:30,040 --> 00:04:32,639 Det er ikke din feil at Susie døde. 61 00:04:32,640 --> 00:04:34,400 Hvem sin var det da? 62 00:04:36,840 --> 00:04:39,440 Jeg er en drittsekk som deg! 63 00:04:42,120 --> 00:04:43,080 Kom igjen. 64 00:04:43,560 --> 00:04:46,199 Det er ikke sant. Du er en bra person. 65 00:04:46,200 --> 00:04:47,400 Hold kjeft. 66 00:04:49,320 --> 00:04:50,599 Kom ut til bålet. 67 00:04:50,600 --> 00:04:53,519 Vi skal klare dette, men vi må gjøre det sammen. 68 00:04:53,520 --> 00:04:54,640 Nei. 69 00:04:55,600 --> 00:04:56,800 Jeg er her. 70 00:05:00,560 --> 00:05:01,680 Du er hjemme. 71 00:05:37,000 --> 00:05:39,160 Du må passe på den gutten. 72 00:05:40,400 --> 00:05:42,520 - Han trenger hjelp. - Ja. 73 00:05:49,840 --> 00:05:50,760 Ja. 74 00:05:55,480 --> 00:05:57,600 La oss gå og skyte den oksen. 75 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 Nei. 76 00:06:01,880 --> 00:06:03,200 Det får Em gjøre. 77 00:06:20,720 --> 00:06:23,079 Du var ikke sammen med henne lenge. 78 00:06:23,080 --> 00:06:24,880 Men jeg så hvor spesiell hun var. 79 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 Stakkars familie. 80 00:06:32,480 --> 00:06:34,199 Fra det du har sagt, 81 00:06:34,200 --> 00:06:36,400 var hun den som holdt dem sammen. 82 00:06:37,720 --> 00:06:39,280 Deres eneste håp. 83 00:06:40,400 --> 00:06:41,800 Og nå er hun borte. 84 00:06:46,360 --> 00:06:47,960 Og nå er hun borte, hva? 85 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 Det er en tragedie for dem. 86 00:06:52,480 --> 00:06:55,279 Hun er borte, de er knust, og du kan 87 00:06:55,280 --> 00:06:58,600 - utnytte svakheten deres? - Det var ikke det jeg mente. 88 00:06:59,880 --> 00:07:04,440 Hun er død, men du ser bare muligheter. 89 00:07:07,320 --> 00:07:09,880 Vet du hvorfor jeg elsket Susie Lawson, mamma? 90 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 Fordi hun er motsatt av deg. 91 00:07:19,000 --> 00:07:21,120 Vil du snakke ærlig? 92 00:07:26,080 --> 00:07:27,880 Hun ville ha ødelagt deg. 93 00:07:28,800 --> 00:07:31,320 Du har sett at faren er et patetisk vrak. 94 00:07:31,880 --> 00:07:33,160 Det ville blitt deg. 95 00:07:34,320 --> 00:07:37,280 En svak mann dominert av en sterk kvinne. 96 00:07:39,080 --> 00:07:42,880 Du tror jeg er svak, men jeg har sett deg. 97 00:07:44,200 --> 00:07:46,039 Lyttet, lært. 98 00:07:46,040 --> 00:07:47,440 Forsiktig. 99 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 Du kan være forsiktig. 100 00:07:57,920 --> 00:07:59,480 Avtal et møte på mandag. 101 00:08:02,640 --> 00:08:05,159 Så skal vi ha et på tirsdag. 102 00:08:05,160 --> 00:08:06,280 Kl. 15.30. 103 00:08:10,360 --> 00:08:11,799 Hei. 104 00:08:11,800 --> 00:08:14,320 Du vet den avtalen du gjorde? 105 00:08:15,080 --> 00:08:16,439 Ikke bra. 106 00:08:16,440 --> 00:08:17,639 Slett ikke bra. 107 00:08:17,640 --> 00:08:20,719 Avtalen gir samfunnet vårt 40 millioner dollar. 108 00:08:20,720 --> 00:08:23,839 Vi må bare la Sandra kjøre på området vårt iblant. 109 00:08:23,840 --> 00:08:25,079 Og Marianne Station? 110 00:08:25,080 --> 00:08:27,200 Vi slipper å tenke på Lawson-stedet. 111 00:08:28,480 --> 00:08:29,879 Lawson-familien betyr null. 112 00:08:29,880 --> 00:08:31,639 Det er vårt område. 113 00:08:31,640 --> 00:08:35,960 Veien går gjennom Sorry Place og det hellige stedet. 114 00:08:37,799 --> 00:08:39,039 Hvilket hellig sted? 115 00:08:39,919 --> 00:08:40,880 Vet du det ikke? 116 00:08:41,640 --> 00:08:43,039 Et område for menn. 117 00:08:43,600 --> 00:08:46,520 Du vet hva de vil gjøre for å få veien. 118 00:08:47,760 --> 00:08:49,119 Du må stoppe den veien. 119 00:08:49,120 --> 00:08:50,880 Avtalen er gjort. 120 00:08:51,880 --> 00:08:54,560 Få den ugjort, ellers blir det store problemer. 121 00:08:55,600 --> 00:08:56,480 Greit. 122 00:08:57,560 --> 00:08:58,720 Jeg advarer deg. 123 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 Det er ølen min. 124 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 Sier du det? 125 00:09:33,680 --> 00:09:35,400 Hva skal du gjøre med det? 126 00:09:36,480 --> 00:09:38,680 - Stikk, din grønnskolling. - Grønnskolling? 127 00:09:39,480 --> 00:09:42,040 Hvem faen sier "grønnskolling", din neandertalerfitte? 128 00:09:45,160 --> 00:09:45,999 Herregud. 129 00:09:46,000 --> 00:09:47,680 Du kan bedre enn det. 130 00:09:53,440 --> 00:09:55,639 Hei, Nathan! 131 00:09:55,640 --> 00:09:57,800 Få ham ut herfra. Han er full. 132 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 Hei. 133 00:10:09,360 --> 00:10:10,320 Sharnie? 134 00:10:28,640 --> 00:10:29,760 Hva er det med deg? 135 00:10:30,560 --> 00:10:31,400 Marshall? 136 00:10:34,600 --> 00:10:36,160 Susie er død. Og jeg... 137 00:10:38,760 --> 00:10:40,120 Trodde jeg drepte deg. 138 00:10:49,720 --> 00:10:50,640 Du. 139 00:10:52,480 --> 00:10:54,000 Jeg er så lei for det. 140 00:11:00,680 --> 00:11:01,760 Du er et vrak. 141 00:11:09,040 --> 00:11:10,640 Hvordan visste du hvor jeg var? 142 00:11:11,440 --> 00:11:12,400 Det gjorde jeg ikke. 143 00:11:13,240 --> 00:11:15,200 Jeg hentet en flaske til meg og Rich. 144 00:11:17,560 --> 00:11:18,640 Er du sammen med ham? 145 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 Nei. 146 00:11:21,400 --> 00:11:23,640 Jeg skal være med ham noen dager. 147 00:11:28,320 --> 00:11:29,520 Jeg går videre. 148 00:11:31,480 --> 00:11:32,439 Vask deg. 149 00:11:32,440 --> 00:11:33,640 Vent. 150 00:11:42,760 --> 00:11:44,160 Jeg trodde du var død. 151 00:11:45,520 --> 00:11:47,280 Trodde aldri jeg fikk se deg igjen. 152 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 Skal du bo her nå? 153 00:12:33,160 --> 00:12:35,320 Jeg kan ikke tilbake til Marianne. 154 00:12:46,000 --> 00:12:47,760 Jeg husker en liten jente 155 00:12:49,680 --> 00:12:52,280 som ville bli noen i Top End. 156 00:12:54,160 --> 00:12:55,320 Slå alle. 157 00:12:57,280 --> 00:12:59,160 Alle som så ned på oss. 158 00:13:00,720 --> 00:13:03,240 Alle de kjepphøye jævlene. 159 00:13:05,320 --> 00:13:06,880 Så giftet du deg med en av dem. 160 00:13:09,120 --> 00:13:10,640 Lille Susie ble født. 161 00:13:11,320 --> 00:13:13,919 Du tok på deg en maske og glemte hvem du var. 162 00:13:13,920 --> 00:13:17,480 Lurte deg selv til å tro at du gjorde det for datteren din. 163 00:13:20,480 --> 00:13:22,360 Men det var aldri for henne. 164 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 Skjønner du? 165 00:13:26,480 --> 00:13:27,720 Det var for deg. 166 00:13:29,320 --> 00:13:30,760 Det var din ambisjon. 167 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Selv datteren din visste det. 168 00:13:37,600 --> 00:13:40,680 For å reise deg nå, må du være tro mot deg selv. 169 00:13:44,880 --> 00:13:48,080 Ta gården og ta rotta på de Lawson-jævlene. 170 00:13:51,320 --> 00:13:53,480 Det er ikke det Susie hadde ønsket. 171 00:14:02,920 --> 00:14:05,119 {\an8}KARANTENEOMRÅDE 172 00:14:05,120 --> 00:14:07,240 {\an8}- Hei! - Det er en felle, ikke sant? 173 00:14:08,280 --> 00:14:10,119 {\an8}Hva med denne anklagen? 174 00:14:10,120 --> 00:14:12,880 {\an8}Når jeg er ferdig med ham, står du for tur. 175 00:14:14,280 --> 00:14:15,919 {\an8}Hvem av vennene dine var det? 176 00:14:15,920 --> 00:14:17,959 {\an8}Oscar Hillderman Trucking. 177 00:14:17,960 --> 00:14:20,519 {\an8}Nekter å levere drivstoff. 178 00:14:20,520 --> 00:14:22,919 {\an8}Greit. Hva med karantenegjengen? 179 00:14:22,920 --> 00:14:24,999 {\an8}Nei. Miller har dem også. 180 00:14:25,000 --> 00:14:28,519 {\an8}Nekter å påskynde noe. Nei. Vi er rævkjørt. 181 00:14:28,520 --> 00:14:30,639 Vi må få disse kuene ut av landet, 182 00:14:30,640 --> 00:14:32,479 for høyforhandleren presser oss. 183 00:14:32,480 --> 00:14:34,040 Graham, er du der? 184 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 Hei. 185 00:14:37,200 --> 00:14:39,399 Det ser ut som noen tenner på 186 00:14:39,400 --> 00:14:40,999 langs det østlige gjerdet. 187 00:14:41,000 --> 00:14:41,960 Faen. 188 00:14:46,360 --> 00:14:49,240 Seks måneders kvegfor har gått opp i røyk. 189 00:14:50,960 --> 00:14:52,240 Ja. 190 00:14:57,680 --> 00:14:59,760 Til høyre, din feite kødd! 191 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Faen! 192 00:15:11,000 --> 00:15:11,920 Hei! 193 00:15:12,840 --> 00:15:15,400 Vent på meg! 194 00:15:30,480 --> 00:15:31,759 Dere... 195 00:15:31,760 --> 00:15:33,719 Jeg prøver å slukke den. 196 00:15:33,720 --> 00:15:35,080 Er du fra Campbell Miller? 197 00:15:35,800 --> 00:15:37,160 Hva? Hvem er det? 198 00:15:37,760 --> 00:15:38,720 "Hvem er det?" 199 00:15:42,840 --> 00:15:43,680 Greit. 200 00:15:44,200 --> 00:15:45,439 Hold deg nede. 201 00:15:45,440 --> 00:15:47,239 Gi ham en beskjed fra meg. 202 00:15:47,240 --> 00:15:49,919 Hvis jeg fanger flere av dere, skal jeg drepe deg. 203 00:15:49,920 --> 00:15:53,039 Hører du? Og jeg skal drepe ham. Forstått? 204 00:15:53,040 --> 00:15:54,679 Nei! Hva faen! Ikke... 205 00:15:54,680 --> 00:15:57,640 Du våger ikke! Ikke. 206 00:15:58,760 --> 00:15:59,920 Din kødd! 207 00:16:05,880 --> 00:16:07,600 Greit, pappa, det er greit. 208 00:16:11,800 --> 00:16:13,199 Din jævla gærning! 209 00:16:13,200 --> 00:16:16,359 Dere kan ikke etterlate meg her, jeg dør! 210 00:16:16,360 --> 00:16:19,519 Det burde du ha tenkt på før du køddet med oss. 211 00:16:19,520 --> 00:16:21,279 Gi meg i det minste litt vann. 212 00:16:21,280 --> 00:16:22,879 Det er en elv omtrent 50 km 213 00:16:22,880 --> 00:16:24,279 - den veien. - Ja. 214 00:16:24,280 --> 00:16:26,039 Mener du det? 215 00:16:26,040 --> 00:16:27,879 Men se opp for krokodiller. 216 00:16:27,880 --> 00:16:30,480 Det er en fem meter lang rakker i den. 217 00:16:31,320 --> 00:16:34,040 Dere er ferdige. Faen ta dere! 218 00:16:38,040 --> 00:16:39,839 Begynner å bli lei av de køddene. 219 00:16:39,840 --> 00:16:42,240 De vil fortsette å prøve seg. 220 00:16:44,520 --> 00:16:45,999 Skal vi redde Marianne, 221 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 må vi bruke alt vi har mot Miller. 222 00:16:50,120 --> 00:16:52,399 Bare slik kan vi holde fast. 223 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 Alt eller ingenting. 224 00:16:55,160 --> 00:16:56,240 En samtale om... 225 00:16:58,200 --> 00:16:59,759 Ok. Takk. 226 00:16:59,760 --> 00:17:01,920 - Takk, sjefsminister. - Takk. 227 00:17:06,080 --> 00:17:07,079 Col. 228 00:17:07,080 --> 00:17:10,199 Det har gått for langt med Miller. Kødden må vekk. 229 00:17:10,200 --> 00:17:11,999 Du snakker med feil mann. 230 00:17:12,000 --> 00:17:13,598 Du sa at alt ville gå bra, 231 00:17:13,599 --> 00:17:15,799 at Miller ikke ville bli president. 232 00:17:15,800 --> 00:17:19,118 Faen, Col. Sønnen din ble full og ødela det. 233 00:17:19,119 --> 00:17:20,439 Ydmyket begge to. 234 00:17:20,440 --> 00:17:22,759 Uansett, dette angår kvegbransjen. 235 00:17:22,760 --> 00:17:24,999 Jeg kan ikke blande meg i det. 236 00:17:25,000 --> 00:17:27,399 Kvegbransjen ga deg plassen din. 237 00:17:27,400 --> 00:17:30,159 Familien min gjorde det. Ikke glem det. 238 00:17:30,160 --> 00:17:32,838 Du er sjefsminister, ikke noe mer. 239 00:17:32,839 --> 00:17:34,039 Du bør høre på meg. 240 00:17:34,040 --> 00:17:37,279 Marianne Station betyr noe for folk her. 241 00:17:37,280 --> 00:17:40,639 Skal du la kreket Campbell Miller ødelegge oss? 242 00:17:40,640 --> 00:17:42,319 Han stopper ikke med meg. 243 00:17:42,320 --> 00:17:43,759 Han vil gå etter deg. 244 00:17:43,760 --> 00:17:46,279 Derfor må jeg være på godfot med ham. 245 00:17:46,280 --> 00:17:48,920 - Jeg kan ikke bli hans fiende. - Vil du bli min? 246 00:17:53,960 --> 00:17:56,680 Hva kan jeg gjøre? 247 00:18:01,000 --> 00:18:02,800 Har du hørt om stormfugler? 248 00:18:07,680 --> 00:18:11,000 De store grå, som fikengjøker. 249 00:18:13,360 --> 00:18:15,680 De trekker nordover når regnet kommer. 250 00:18:20,480 --> 00:18:23,119 Bønder kaller dem stormfugler, for når man ser en, 251 00:18:23,120 --> 00:18:25,200 vet man at det blir en stor storm. 252 00:18:26,320 --> 00:18:27,440 Og de 253 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 bygger ikke 254 00:18:33,800 --> 00:18:36,200 reir og tar seg av ungene. 255 00:18:39,200 --> 00:18:44,520 De sniker seg inn i andres reir, legger egg og fortsetter. 256 00:18:48,520 --> 00:18:51,520 Det er vel fordi at hadde de blitt på én plass, 257 00:18:54,760 --> 00:18:57,400 ville stormene ha ødelagt alt. 258 00:19:03,920 --> 00:19:06,120 Høres ut som de alltid er på flukt. 259 00:19:10,840 --> 00:19:12,480 Kanskje om de 260 00:19:13,560 --> 00:19:15,160 ble på et sted 261 00:19:17,080 --> 00:19:20,640 og lot stormene passere, så kunne de skape et liv. 262 00:19:35,840 --> 00:19:37,240 Vi kan skape et liv. 263 00:19:47,960 --> 00:19:50,200 Rich kommer i kveld. Du må dra. 264 00:20:05,640 --> 00:20:06,960 Jeg vil være hos deg. 265 00:20:19,240 --> 00:20:22,200 Du skulle bare tenne på noen steder. 266 00:20:30,600 --> 00:20:31,600 Ja. Miller. 267 00:20:33,880 --> 00:20:34,760 Hei. 268 00:20:37,480 --> 00:20:38,440 Tull. Hvordan? 269 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 Ja, vi får se. Jeg ringer deg. 270 00:20:49,560 --> 00:20:52,960 De skal etterforske meg for raseblanding. 271 00:20:56,560 --> 00:20:58,400 Svekke rasen min. 272 00:21:01,280 --> 00:21:02,560 Vet du hva det betyr? 273 00:21:04,960 --> 00:21:09,000 Det betyr at jeg ikke kan selge kveg. Ingen av dem! 274 00:21:18,440 --> 00:21:20,240 Hva om jeg dreper Lawson-familien? 275 00:21:25,960 --> 00:21:27,360 Hvor snart? 276 00:21:28,520 --> 00:21:29,879 Greit. 277 00:21:29,880 --> 00:21:31,599 - Ja. - Keeley er her. 278 00:21:31,600 --> 00:21:33,799 - Jeg ringer deg, Don. - Den veien. 279 00:21:33,800 --> 00:21:36,359 Du viste oss ikke hvor den skulle gå på Marianne. 280 00:21:36,360 --> 00:21:38,839 - Angår ikke deg. - De gamle er ikke fornøyde. 281 00:21:38,840 --> 00:21:41,160 De sier at den går gjennom et hellig sted. 282 00:21:41,800 --> 00:21:44,239 Kom igjen. Antropologene har klarert det. 283 00:21:44,240 --> 00:21:46,759 Det er ingen juridiske dokumenter om det. 284 00:21:46,760 --> 00:21:48,559 Jeg blåser i hva de sier. 285 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 Det er der. 286 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 Takk, Sophie. 287 00:21:54,400 --> 00:21:56,839 Det er 100 km med ugjennomtrengelige åskammer, 288 00:21:56,840 --> 00:21:59,039 og det ene stedet jeg kan bygge en vei, 289 00:21:59,040 --> 00:22:00,999 sier du nå at er hellig. 290 00:22:01,000 --> 00:22:03,279 Vi kan involvere advokater mot deg. 291 00:22:03,280 --> 00:22:06,399 - Kom igjen. - Utsette dette i ti til 20 år. 292 00:22:06,400 --> 00:22:08,280 Nei, det er ikke nødvendig. 293 00:22:11,600 --> 00:22:12,640 Hvor? 294 00:22:15,640 --> 00:22:16,720 Den knausen. 295 00:22:17,480 --> 00:22:19,400 Det er et gammelt Sorry Place. 296 00:22:20,720 --> 00:22:23,120 De drar ikke dit mer, men det er hellig. 297 00:22:23,800 --> 00:22:24,880 For menn. 298 00:22:25,880 --> 00:22:29,679 Det har vært et hellig sted i 60 000 år. 299 00:22:29,680 --> 00:22:33,319 Keels, disse sangtekstene folket ditt kommer med 300 00:22:33,320 --> 00:22:35,159 begynner å teste tålmodigheten min. 301 00:22:35,160 --> 00:22:38,360 Det at ditt folk later som det er deres land, tester min. 302 00:22:41,920 --> 00:22:44,359 Samfunnet ville anerkjenne det på 90-tallet, 303 00:22:44,360 --> 00:22:46,680 men Colin Lawson stoppet det. 304 00:22:48,520 --> 00:22:49,880 Betalte noen av de gamle. 305 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Kom igjen. 306 00:22:52,960 --> 00:22:54,359 Vi gir dem litt til. 307 00:22:54,360 --> 00:22:55,679 Si hvor mye. 308 00:22:55,680 --> 00:22:57,280 Onkel Bryce avslår. 309 00:22:58,000 --> 00:22:59,119 Bare flytt veien. 310 00:22:59,120 --> 00:23:01,039 Jeg kan ikke bare flytte veien. 311 00:23:01,040 --> 00:23:02,600 Kom igjen, hvor mye? 312 00:23:06,720 --> 00:23:08,840 Jeg føler at jeg blir lurt. 313 00:23:13,080 --> 00:23:14,640 Jeg stolte på deg. 314 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 Jeg fikk gjennom avtalen. 315 00:23:19,640 --> 00:23:23,720 Hvis du kødder med oss, får vi et skikkelig problem. 316 00:23:44,480 --> 00:23:46,999 Hei, Nolan. Det forvillede kveget er ikke her. 317 00:23:47,000 --> 00:23:49,119 Får jeg være på Marianne Station? 318 00:23:49,120 --> 00:23:50,279 Graham sa ok. 319 00:23:50,280 --> 00:23:52,440 Han sa at kveget var langs elven. 320 00:23:56,000 --> 00:23:57,280 Ikke faen. 321 00:24:12,160 --> 00:24:13,240 SPRENGSTOFF 322 00:24:24,560 --> 00:24:25,880 Hei, jypling. 323 00:24:27,280 --> 00:24:28,399 Hva gjør du? 324 00:24:28,400 --> 00:24:29,320 Ingenting. 325 00:24:30,120 --> 00:24:31,560 Du er fra Marianne Station. 326 00:24:32,240 --> 00:24:33,759 Bli med. Vi kjører deg hjem. 327 00:24:33,760 --> 00:24:35,679 Jeg er ikke fra Marianne Station. 328 00:24:35,680 --> 00:24:37,480 Jeg er bare i området. 329 00:24:38,240 --> 00:24:39,919 Greit, gutt. 330 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 - Hei, kom tilbake! - Faen! 331 00:24:43,400 --> 00:24:44,360 Din idiot. 332 00:24:48,040 --> 00:24:49,720 Tror vi har et problem, sjef. 333 00:24:59,040 --> 00:25:01,840 Hørt at Lawson-familien prøver å begrave meg? 334 00:25:02,800 --> 00:25:03,639 Hvordan? 335 00:25:03,640 --> 00:25:05,399 Colins gutteklubb. 336 00:25:05,400 --> 00:25:08,479 Han bruker sjefsministeren. Jeg vet ikke hva han har på ham. 337 00:25:08,480 --> 00:25:12,239 Sjefsministere varer ikke evig. 338 00:25:12,240 --> 00:25:14,760 Kanskje på tide å bytte regjering. 339 00:25:15,760 --> 00:25:16,719 Jeg er milliardær. 340 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 Hva er vitsen med makt om jeg ikke kan bruke den? 341 00:25:21,960 --> 00:25:23,720 Jeg skaper infrastruktur der. 342 00:25:26,720 --> 00:25:28,280 Veien og gullgruven. 343 00:25:29,240 --> 00:25:31,799 Det er et problem som må løses. 344 00:25:31,800 --> 00:25:36,639 De blir ikke glade, så det er betryggende 345 00:25:36,640 --> 00:25:39,920 om du kan beskytte mine menn ved fjellsiden. 346 00:25:41,000 --> 00:25:43,080 Lawson-familien vil nok overreagere. 347 00:25:44,680 --> 00:25:48,360 Og når de er borte, er Marianne Station din. 348 00:25:50,240 --> 00:25:53,440 Jeg ber bare om at du aldri spør om forretningene mine. 349 00:25:58,200 --> 00:25:59,600 Legg det her. 350 00:26:03,000 --> 00:26:06,160 Den nye bestevennen din er her, Ethan. 351 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 Vet ikke hvordan jeg skal si det. 352 00:26:22,080 --> 00:26:25,919 Gullgruven mamma gjenåpnet på Marianne Station, 353 00:26:25,920 --> 00:26:27,880 er den infrastrukturen hun ønsker. 354 00:26:29,400 --> 00:26:31,280 Gruven er et dekke for uranium. 355 00:26:32,120 --> 00:26:33,599 Det er ikke uranium her. 356 00:26:33,600 --> 00:26:35,520 Graver ikke, men beriker den. 357 00:26:36,280 --> 00:26:37,999 Selg beriket uranium til utlandet, 358 00:26:38,000 --> 00:26:41,079 så får du betalt for å ta med radioaktivt avfall tilbake. 359 00:26:41,080 --> 00:26:46,720 Vi kan begrave det, lagre det og skjule det på hele det området. 360 00:26:47,800 --> 00:26:49,319 Gullgruven er et dekke. 361 00:26:49,320 --> 00:26:53,040 Hun gjør de gamle sjaktene til lagringsfasiliteter under bakken, 362 00:26:54,160 --> 00:27:00,440 der hun skal lagre radioaktivt avfall på området deres. 363 00:27:03,120 --> 00:27:06,479 Bare en antydning om radioaktivitet på Marianne... 364 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Ingen vil kjøpe kveget vårt. 365 00:27:12,400 --> 00:27:15,080 Mamma vil fjerne Lawson-familien. 366 00:27:16,000 --> 00:27:18,240 Hun skal forgifte jorda for det. 367 00:27:19,160 --> 00:27:22,000 Jeg vet hvor mye Marianne har betydd for deg og Suse. 368 00:27:23,960 --> 00:27:27,960 Du må passe på den, for Susie. 369 00:27:47,240 --> 00:27:49,000 Våkn opp, sjarmør. 370 00:27:51,960 --> 00:27:53,440 Hei, Marsh, jeg... 371 00:28:16,800 --> 00:28:18,520 Du vet at jeg elsker Sharnie. 372 00:28:20,320 --> 00:28:24,080 Det er rart, for jeg har alltid hatt problemer med... 373 00:28:25,800 --> 00:28:28,280 Hva er ordet? Intimitet? 374 00:28:29,680 --> 00:28:31,280 Før jeg møtte henne. 375 00:28:32,080 --> 00:28:34,480 Jeg likte ikke at folk rørte meg. 376 00:28:37,040 --> 00:28:39,800 Jeg stolte på deg. 377 00:28:42,360 --> 00:28:43,680 Du var kompisen min. 378 00:28:46,800 --> 00:28:48,440 Du sviktet meg. 379 00:28:49,200 --> 00:28:51,320 Ja, du sviktet meg. 380 00:28:53,000 --> 00:28:54,479 Jeg beklager, Rich. 381 00:28:54,480 --> 00:28:56,480 Nei. Det går bra. 382 00:28:57,480 --> 00:28:58,919 Ikke tenk på det. 383 00:28:58,920 --> 00:29:01,000 Vil du vite hvor vi skal? 384 00:29:03,960 --> 00:29:06,520 Vi skal til skjebnen. 385 00:29:09,240 --> 00:29:10,720 Fordi jeg er helten. 386 00:29:12,600 --> 00:29:14,360 Og du er kjøteren som dør. 387 00:29:17,000 --> 00:29:19,159 - Nol. - Hei, Colin! 388 00:29:19,160 --> 00:29:20,119 Hva er det? 389 00:29:20,120 --> 00:29:22,119 Du har et stort problem på gården din. 390 00:29:22,120 --> 00:29:25,200 Denne gutten, Dezi, ble skutt på på Marianne. 391 00:29:26,120 --> 00:29:27,039 Ok. 392 00:29:27,040 --> 00:29:29,879 Alle våre menn er her nå. 393 00:29:29,880 --> 00:29:32,079 Alle er her. 394 00:29:32,080 --> 00:29:34,239 Husker du hvordan de så ut, Dezi? 395 00:29:34,240 --> 00:29:35,879 - Jeg vet ikke. Hvite. - Det er ok. 396 00:29:35,880 --> 00:29:38,119 - Ok. - Det sto ANFO på bilene. 397 00:29:38,120 --> 00:29:41,560 ANFO. Det er sprengstoff. Gruvearbeidere. 398 00:29:42,720 --> 00:29:44,799 - Sandra Kirby. - Akkurat. Ja. 399 00:29:44,800 --> 00:29:46,119 Hvor skjedde det, Dezi? 400 00:29:46,120 --> 00:29:48,039 Nær der sønnen din døde. 401 00:29:48,040 --> 00:29:49,479 Nær Sorry Place. 402 00:29:49,480 --> 00:29:51,799 - Er hellig sted. - Hva gjør Kirby der? 403 00:29:51,800 --> 00:29:53,840 Hun vil bygge en vei der. 404 00:29:55,400 --> 00:29:58,320 Jeg sa til Keeley: "Nei. Flytt den veien." 405 00:30:00,680 --> 00:30:01,959 Sandra skal ikke... 406 00:30:01,960 --> 00:30:04,959 Hun flytter ikke veien rundt Sorry Place. 407 00:30:04,960 --> 00:30:06,320 Hun skal sprenge det. 408 00:30:11,600 --> 00:30:13,880 Lachie Kirby var hos broren min. 409 00:30:14,680 --> 00:30:18,360 Sandra Kirby skal transportere atomavfall via havnen din. 410 00:30:19,560 --> 00:30:21,720 Den veien hun bygger til Marianne, 411 00:30:22,400 --> 00:30:25,119 skal brukes til å frakte det til gullgruven. 412 00:30:25,120 --> 00:30:28,079 Skal hun gjøre området mitt til en atomavfalldynge? 413 00:30:28,080 --> 00:30:30,439 Hun sa aldri noe om atomavfall. 414 00:30:30,440 --> 00:30:33,839 Onkel, det hellige stedet er vel registrert? 415 00:30:33,840 --> 00:30:36,279 Nei. Han forhindret det. 416 00:30:36,280 --> 00:30:38,039 Men det kan registreres nå, 417 00:30:38,040 --> 00:30:39,359 så hun ikke kan røre det. 418 00:30:39,360 --> 00:30:41,999 Vi vil ikke motsette oss. Ikke sant, Colin. 419 00:30:42,000 --> 00:30:44,159 Vi må dra dit fort. Vi må stoppe henne. 420 00:30:44,160 --> 00:30:45,240 Vent litt. 421 00:30:45,800 --> 00:30:47,119 Jeg kjenner ham. 422 00:30:47,120 --> 00:30:48,439 Vi trenger betingelser. 423 00:30:48,440 --> 00:30:52,879 Jeg kan gjøre krav på det hellige stedet, stenge veien for godt, 424 00:30:52,880 --> 00:30:55,680 for det kan ikke du. Du trenger meg. 425 00:30:58,360 --> 00:30:59,720 Hva vil du, Bryce? 426 00:31:00,800 --> 00:31:02,759 Hele området rundt den elven. 427 00:31:02,760 --> 00:31:04,879 Ingen stengte porter. Ingenting. 428 00:31:04,880 --> 00:31:08,080 Vi får det tilbake. Offisielt. 429 00:31:11,040 --> 00:31:12,120 Ja? 430 00:31:12,960 --> 00:31:14,879 Pappa, det er bare 120 hektar. 431 00:31:14,880 --> 00:31:17,960 Herregud. Ja, det er en avtale. 432 00:31:18,920 --> 00:31:20,239 Ingen flere stengte porter. 433 00:31:20,240 --> 00:31:23,399 Ok? Dere kan være der når dere vil. Deres. 434 00:31:23,400 --> 00:31:25,959 Er alle fornøyde? Ikke noe mer? 435 00:31:25,960 --> 00:31:27,079 Kom igjen. 436 00:31:27,080 --> 00:31:28,679 - Kom igjen. - Ok. 437 00:31:28,680 --> 00:31:30,719 Tank opp noen pickuper. Gevær bak. Nå. 438 00:31:30,720 --> 00:31:32,399 Du blir med meg. 439 00:31:32,400 --> 00:31:34,600 - Fort! - La oss dra! 440 00:31:39,440 --> 00:31:40,880 Vi skal stoppe de jævlene. 441 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 Kom igjen, Bryce. 442 00:32:02,800 --> 00:32:03,960 Kjør. 443 00:32:15,200 --> 00:32:18,800 Jeg tar helikopteret. Du må dra. 444 00:32:38,440 --> 00:32:39,280 Bestefar. 445 00:32:40,120 --> 00:32:41,320 Se opp! 446 00:32:43,760 --> 00:32:45,000 Rich, nei! 447 00:32:53,320 --> 00:32:56,320 Det er noe jeg må fortelle deg. 448 00:33:05,000 --> 00:33:06,120 Men Graham... 449 00:33:07,520 --> 00:33:08,440 Jeg vet det. 450 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 Dan. 451 00:33:14,720 --> 00:33:15,680 Jeg vet det. 452 00:33:18,680 --> 00:33:20,240 Jeg ville bare skremme ham. 453 00:33:23,400 --> 00:33:25,200 Etterpå forlot jeg ham for å dø. 454 00:33:29,880 --> 00:33:32,240 Jeg ber ikke om din tilgivelse. 455 00:33:36,480 --> 00:33:38,800 Jeg trenger din tilgivelse for Susie. 456 00:33:42,080 --> 00:33:43,840 Fordi jeg føler... 457 00:33:47,560 --> 00:33:49,800 Jeg føler at jeg la opp til det. 458 00:33:51,240 --> 00:33:52,800 Det var slik det kom tilbake. 459 00:33:53,560 --> 00:33:54,640 Og jeg... 460 00:33:56,400 --> 00:33:58,040 - Jeg er så lei meg. - Det er greit. 461 00:33:59,960 --> 00:34:01,680 Du kan glemme det. 462 00:34:03,880 --> 00:34:05,840 Beklager at jeg ikke var der for deg. 463 00:34:08,200 --> 00:34:10,640 Ikke sikkert det hadde skjedd om jeg... 464 00:34:11,640 --> 00:34:13,040 Hva skal vi gjøre? 465 00:34:16,080 --> 00:34:17,800 Vi trenger ikke å gjøre noe. 466 00:34:20,719 --> 00:34:21,600 - Greit. - Nei. 467 00:34:46,920 --> 00:34:47,960 Greit. 468 00:34:50,280 --> 00:34:51,480 En ting av gangen. 469 00:34:53,480 --> 00:34:54,800 Hvor er nøkkelen til det? 470 00:34:57,199 --> 00:34:58,480 Opp i ræva di. 471 00:35:01,320 --> 00:35:02,200 Ja. 472 00:35:06,440 --> 00:35:07,400 Hei, kompis. 473 00:35:11,480 --> 00:35:14,800 Det idiotiske barnebarnet ditt 474 00:35:16,800 --> 00:35:22,840 lovet meg og jenta mi en haug med penger. 475 00:35:24,120 --> 00:35:28,520 Han er kanskje en løgnaktig jævel, men jeg vet at du har penger, 476 00:35:30,480 --> 00:35:32,680 for du er en hedersmann. 477 00:35:33,600 --> 00:35:36,000 Du må betale gjelden til familien. 478 00:35:52,360 --> 00:35:54,000 Hva gjør Miller her? 479 00:36:13,080 --> 00:36:14,040 Graham. 480 00:36:16,640 --> 00:36:20,959 Sandra Kirby har involvert spesialister til å undersøke stedet 481 00:36:20,960 --> 00:36:25,160 i forbindelse med gruveaktiviteter, så hun har rett til det. 482 00:36:28,160 --> 00:36:29,359 Hva gjør du her? 483 00:36:29,360 --> 00:36:32,960 Hun føler at Lawson-familien er kjent for å være voldelige. 484 00:36:34,680 --> 00:36:36,360 Jeg skal beskytte henne mot det. 485 00:36:37,560 --> 00:36:40,640 Men jeg forventet at faren din skulle være med. 486 00:36:41,480 --> 00:36:42,640 Ja, 487 00:36:44,840 --> 00:36:46,040 han er på vei. 488 00:36:48,800 --> 00:36:52,080 Jeg nyter virkelig dette. 489 00:36:54,160 --> 00:36:55,960 Hva sier du, gamling? 490 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 Skal du åpne safen? 491 00:37:05,400 --> 00:37:07,000 Dra til helvete, sumprotte. 492 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 Sumprotte. 493 00:37:11,960 --> 00:37:15,080 Stefaren min lærte meg dette. 494 00:37:23,680 --> 00:37:25,999 Faen. Du er en seig jævel. 495 00:37:26,000 --> 00:37:27,440 Han er seig, ikke sant? 496 00:37:28,800 --> 00:37:31,159 Jeg skal kutte den jævla strupen din, kjøter. 497 00:37:31,160 --> 00:37:32,240 Den er i skuffen. 498 00:37:34,000 --> 00:37:35,280 Den øverste skuffen. Her. 499 00:37:38,120 --> 00:37:38,960 Han er glad i deg. 500 00:37:50,920 --> 00:37:51,800 Takk. 501 00:37:53,040 --> 00:37:54,000 Tusen takk. 502 00:37:55,040 --> 00:37:56,400 Unnskyld. 503 00:37:57,640 --> 00:37:58,840 Spiller ingen rolle. 504 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 Onkel, det er dem. 505 00:38:21,360 --> 00:38:22,200 Dere! 506 00:38:23,440 --> 00:38:24,960 Gi oss detonatoren! 507 00:38:33,080 --> 00:38:34,639 Dere er inntrengere, hvite mann. 508 00:38:34,640 --> 00:38:36,159 Dette er vårt område. 509 00:38:36,160 --> 00:38:38,280 Ned med våpenet, din dumme kødd. 510 00:38:39,520 --> 00:38:41,040 Ned med våpenet, Brannock. 511 00:38:42,760 --> 00:38:43,720 Ned med det! 512 00:38:44,960 --> 00:38:46,000 Ned med våpenet! 513 00:38:55,160 --> 00:38:56,960 Det er 35 000 dollar der. 514 00:38:57,600 --> 00:38:58,480 Kontant. 515 00:38:59,360 --> 00:39:01,399 Smykkene til moren min, verdt 20 000. 516 00:39:01,400 --> 00:39:03,080 Ta det og dra. 517 00:39:08,720 --> 00:39:10,160 Og den mindre safen? 518 00:39:11,160 --> 00:39:12,440 Hva er i den mindre safen? 519 00:39:13,400 --> 00:39:14,280 Ingenting. 520 00:39:26,080 --> 00:39:27,760 Hva er den jævla koden? 521 00:39:28,360 --> 00:39:31,240 Ta det du har og dra. 522 00:39:35,960 --> 00:39:37,040 Jeg dreper ham. 523 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 Det gjør du ikke. 524 00:39:42,080 --> 00:39:43,040 Ikke det? 525 00:39:45,880 --> 00:39:47,080 Hva skal du gjøre? 526 00:39:49,800 --> 00:39:50,680 Drepe alle sammen? 527 00:39:59,080 --> 00:39:59,920 Faen. 528 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 Hva med dette? 529 00:40:10,600 --> 00:40:11,440 La ham være! 530 00:40:12,280 --> 00:40:14,080 - La ham være! - Hva med dette? 531 00:40:16,760 --> 00:40:18,000 Det holder. 532 00:40:19,520 --> 00:40:20,360 La ham være! 533 00:40:21,440 --> 00:40:22,480 Han åpner den. 534 00:40:24,440 --> 00:40:25,520 Han åpner den! 535 00:40:30,720 --> 00:40:32,200 Det går bra. 536 00:40:33,320 --> 00:40:36,960 Jeg skal drepe den kødden om han ikke senker våpenet. 537 00:40:38,960 --> 00:40:39,800 Kom igjen. 538 00:41:25,640 --> 00:41:27,200 Du må drepe oss. 539 00:41:29,320 --> 00:41:30,160 Faen. 540 00:41:40,600 --> 00:41:41,440 Ned på bakken! 541 00:41:44,600 --> 00:41:45,880 Pokker! 542 00:41:47,480 --> 00:41:48,320 Faen! 543 00:41:51,800 --> 00:41:53,240 Åpne den igjen. 544 00:41:56,680 --> 00:41:58,000 Hva faen var i den? 545 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 Onkel! 546 00:42:08,640 --> 00:42:09,479 Onkel! 547 00:42:09,480 --> 00:42:11,719 - Ta ham med rundt! Fort! - Få ham bak. 548 00:42:11,720 --> 00:42:13,799 - Dezi, bli hos ham. - Hei! 549 00:42:13,800 --> 00:42:15,560 Onkel! Han er skutt. 550 00:42:21,360 --> 00:42:24,000 Marshall! Stopp! 551 00:42:25,080 --> 00:42:27,040 Du! Se på meg! 552 00:42:28,160 --> 00:42:29,240 Marsh! 553 00:42:30,680 --> 00:42:31,720 Se på meg! 554 00:42:32,960 --> 00:42:35,239 Du er ikke en morder. 555 00:42:35,240 --> 00:42:36,439 Du! 556 00:42:36,440 --> 00:42:37,760 Få den! 557 00:42:41,960 --> 00:42:42,880 Faen. 558 00:42:47,360 --> 00:42:48,360 Unnskyld. 559 00:42:51,320 --> 00:42:52,960 - Unnskyld. - Det går bra. 560 00:42:54,600 --> 00:42:55,560 Nei! 561 00:43:03,360 --> 00:43:04,239 Nei. Bestefar. 562 00:43:04,240 --> 00:43:06,239 - Bestefar. Nei. - Hun var med. 563 00:43:06,240 --> 00:43:08,359 - Hun var ikke det. - Se på henne. 564 00:43:08,360 --> 00:43:10,200 De har lurt deg hele tiden. 565 00:43:11,640 --> 00:43:13,760 Campbell. 566 00:43:14,200 --> 00:43:15,439 Ikke gjør det. 567 00:43:15,440 --> 00:43:16,919 Ikke gjør det, vær så snill. 568 00:43:16,920 --> 00:43:19,119 - Hun er en parasitt. - Ikke. 569 00:43:19,120 --> 00:43:20,880 Faen ta dem! 570 00:43:25,720 --> 00:43:27,000 Det stakkars området mitt. 571 00:43:30,720 --> 00:43:32,160 Faen. 572 00:43:33,440 --> 00:43:34,359 Faen. 573 00:43:34,360 --> 00:43:36,320 Nei. Kom igjen, onkel! 574 00:43:37,400 --> 00:43:38,400 Faen. 575 00:43:50,600 --> 00:43:51,840 Nolan! 576 00:43:54,080 --> 00:43:55,640 Jeg utfordrer deg, kødd. 577 00:43:57,160 --> 00:43:58,839 - De lurte deg. - Jeg trygler deg. 578 00:43:58,840 --> 00:44:01,320 - De lurte deg. - Jeg trygler deg, vær så snill. 579 00:44:04,640 --> 00:44:05,479 Vær så snill. 580 00:44:05,480 --> 00:44:06,839 Marshall. 581 00:44:06,840 --> 00:44:07,920 La henne gå. 582 00:44:37,360 --> 00:44:38,680 Kom hit. 583 00:44:42,280 --> 00:44:43,400 Flink gutt. 584 00:45:30,480 --> 00:45:31,400 Du må bli. 585 00:45:32,600 --> 00:45:33,920 Jeg kan ikke. 586 00:45:36,360 --> 00:45:37,440 Jeg elsker deg. 587 00:45:41,280 --> 00:45:42,760 Du elsker meg. Ikke sant? 588 00:45:44,440 --> 00:45:47,400 Rich ligger død der inne. 589 00:45:49,200 --> 00:45:51,440 Han er død. Du kan ikke be meg om å bli. 590 00:45:54,480 --> 00:45:57,439 Jeg kan ikke se på at du blir som bestefaren din. 591 00:45:57,440 --> 00:45:58,640 Det blir jeg ikke. 592 00:46:07,360 --> 00:46:08,320 Sharnie. 593 00:46:17,600 --> 00:46:18,600 Jeg drar hjem. 594 00:46:21,800 --> 00:46:23,440 Vi må være tro mot oss selv. 595 00:46:26,960 --> 00:46:29,360 Ikke. Sharnie. Vi kan gjøre det annerledes. 596 00:46:31,200 --> 00:46:32,240 Vi kan det. 597 00:46:38,920 --> 00:46:40,080 Ta det, Marsh. 598 00:46:40,840 --> 00:46:41,760 Vær så snill. 599 00:46:42,640 --> 00:46:44,520 Marsh, ta smykket. 600 00:48:32,240 --> 00:48:34,520 Campbell Miller fulgte ikke mine ordre. 601 00:48:35,200 --> 00:48:38,240 Hvem plasserte sprengstoffet i hulen? 602 00:48:39,040 --> 00:48:40,959 Og dumping av atomavfall i området. 603 00:48:40,960 --> 00:48:45,239 Jeg har rett til å bruke havnen og veien til mer enn kveg. 604 00:48:45,240 --> 00:48:47,799 Du må gjerne komme hit 605 00:48:47,800 --> 00:48:49,360 og forklare det til gjengen. 606 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 Ja, men jeg er på vei til Singapore. 607 00:48:55,000 --> 00:48:58,599 Hvis Miller overlever, må han ta konsekvensene av sine handlinger. 608 00:48:58,600 --> 00:49:00,359 Derfor foreslår jeg deg 609 00:49:00,360 --> 00:49:02,759 til president for Cattlemen's Federation. 610 00:49:02,760 --> 00:49:03,839 Sa noen at jeg vil? 611 00:49:03,840 --> 00:49:06,079 Nolan, vi hadde et tilbakeslag, 612 00:49:06,080 --> 00:49:09,119 men ikke bli distrahert av smålig politikk. 613 00:49:09,120 --> 00:49:11,879 Området er ditt om du fortsatt vil ha det. 614 00:49:11,880 --> 00:49:13,800 Jeg trodde ikke du eide det. 615 00:49:18,400 --> 00:49:19,720 Ha det, Sandra. 616 00:49:26,400 --> 00:49:27,239 Onkel. 617 00:49:27,240 --> 00:49:28,320 Går det bra? 618 00:49:29,760 --> 00:49:31,640 Jeg er her. Slapp av. 619 00:49:33,400 --> 00:49:35,119 Gjengen til Sandra Kirby. 620 00:49:35,120 --> 00:49:37,600 De tok noe verdifullt fra oss. 621 00:49:38,480 --> 00:49:40,399 Men vi har god hukommelse. 622 00:49:40,400 --> 00:49:41,840 Så absolutt. 623 00:49:43,600 --> 00:49:44,439 Hei. 624 00:49:44,440 --> 00:49:47,640 Det går bra, slapp av. 625 00:49:51,560 --> 00:49:53,799 Ikke tenk på meg. Dere skulle ha sett ham. 626 00:49:53,800 --> 00:49:56,079 Han skjøt den fyren som det var en bøffel. 627 00:49:56,080 --> 00:49:57,879 Hva sier du, onkel Bryce? 628 00:49:57,880 --> 00:49:59,160 Ja. 629 00:50:10,560 --> 00:50:11,640 Drar du? 630 00:50:14,200 --> 00:50:15,400 Jeg kan ikke bli. 631 00:50:17,360 --> 00:50:18,800 Det var avtalen, 632 00:50:21,200 --> 00:50:22,680 men jeg hører ikke til her. 633 00:50:32,040 --> 00:50:33,200 Du. 634 00:50:35,200 --> 00:50:36,280 Lykke til. 635 00:50:46,080 --> 00:50:47,760 Stedet er i gode hender. 636 00:50:54,960 --> 00:50:55,800 Vi ses, bestefar. 637 00:51:34,800 --> 00:51:36,160 Hovedhuset er deres. 638 00:51:37,320 --> 00:51:38,720 Du og Graham kan få det. 639 00:52:13,120 --> 00:52:16,320 {\an8}HER HVILER DANIEL THOMAS LAWSON ELSKET SØNN - I VÅRE HJERTER 640 00:54:57,280 --> 00:55:02,280 Tekst: Erling