1 00:00:07,341 --> 00:00:08,885 Lad os få det på det rene! 2 00:00:11,012 --> 00:00:14,515 Jeg har wrestlet i ti år, og jeg har prøvet det hele! 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,477 Hvis I tror i så meget som ét sekund, 4 00:00:17,977 --> 00:00:21,355 at I kan valse rundt 5 00:00:21,898 --> 00:00:26,736 og fortælle alle, at Ric Flair er færdig, så er I hamrende sindssyge! 6 00:00:27,737 --> 00:00:30,740 Nakken gør ondt, og jeg har betalt prisen. 7 00:00:31,324 --> 00:00:32,617 Juhu! 8 00:00:32,700 --> 00:00:34,952 Tak, fordi I kom. 9 00:00:39,290 --> 00:00:42,960 Jeg har set ham, siden jeg var syv, og jeg vil se den sidste. 10 00:00:44,087 --> 00:00:47,423 Vi har kørt i ni og en halv time for at være med i aften. 11 00:00:47,507 --> 00:00:49,717 Den største nogensinde! 12 00:00:50,468 --> 00:00:53,846 Ric Flair kommer i aften med stil og profil. 13 00:00:54,347 --> 00:00:56,265 -Juhu! -Juhu! 14 00:01:01,813 --> 00:01:03,523 -Må jeg få et billede med dig? -Ja. 15 00:01:03,606 --> 00:01:06,484 Al Snow, sgu. Alle kan lide ham. Head. 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,236 Head! 17 00:01:09,028 --> 00:01:11,030 -Du er for sej. Tak. -Selv tak. 18 00:01:13,658 --> 00:01:15,034 Ja, Al. Du er for sej. 19 00:01:15,118 --> 00:01:17,120 Spred budskabet. For få ved det. 20 00:01:17,203 --> 00:01:21,916 Al Snow med Head. Jeg så dem mange gange i WWE dengang. 21 00:01:22,500 --> 00:01:25,419 Han fik altid publikum med. Det var så stort. 22 00:01:25,920 --> 00:01:27,004 -Tak, du. -Klart. 23 00:01:27,088 --> 00:01:31,592 Han ville have, at alle hyggede sig, når han optrådte for folk. 24 00:01:31,676 --> 00:01:35,054 -Hvad vil alle have? -Head! 25 00:01:37,056 --> 00:01:37,974 Altid fedt. 26 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 -Fedt show. -Hvordan går det? 27 00:01:39,976 --> 00:01:41,144 Godt. Hvad med dig? 28 00:01:41,227 --> 00:01:43,980 Godt. Så du Al? Der er han. Ham lige der. 29 00:01:44,063 --> 00:01:45,356 Naturligvis. Ja, sgu! 30 00:01:49,694 --> 00:01:53,197 I ser med live ved Ric Flairs sidste kamp. 31 00:01:53,906 --> 00:01:55,408 Alle hujer. 32 00:01:59,203 --> 00:02:00,913 Det er det hvide tøj! 33 00:02:03,166 --> 00:02:06,544 Noget af det mest berømte, han har haft på 34 00:02:06,627 --> 00:02:08,337 i hele sin store karriere. 35 00:02:08,421 --> 00:02:12,633 Af mange udråbt som den største professionelle wrestler nogensinde, 36 00:02:13,593 --> 00:02:15,303 "The Nature Boy." 37 00:02:17,722 --> 00:02:19,807 -Sikket bifald. -Åh ja. 38 00:02:19,891 --> 00:02:21,893 Sikken vidunderlig karriere. 39 00:02:24,103 --> 00:02:25,813 Så er vi i gang. 40 00:02:27,148 --> 00:02:29,692 Jeg mødte Ric, da jeg var 18 år. 41 00:02:30,610 --> 00:02:33,946 Efter to uger i branchen kom Ric ind i omklædningsrummet. 42 00:02:34,447 --> 00:02:35,489 Der var den! 43 00:02:39,076 --> 00:02:39,952 Det hørte jeg. 44 00:02:40,536 --> 00:02:42,830 Hør lige Ric Flairs fans. 45 00:02:43,956 --> 00:02:48,920 Du kan stadig! 46 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 Men det er fedt. Som i gamle dage. 47 00:02:57,637 --> 00:03:01,349 De buher. Det gør man ikke mere. 48 00:03:03,351 --> 00:03:06,646 Hvorfor tror du, at du blev wrestler? 49 00:03:07,563 --> 00:03:08,940 Det aner jeg sgu ikke. 50 00:03:09,732 --> 00:03:10,983 Jeg aner det ikke. 51 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 Gid nogen ville sige det. Jeg ved det ikke. 52 00:03:15,071 --> 00:03:17,156 Gid jeg kunne regne det ud. 53 00:03:17,240 --> 00:03:22,245 Jeg var 14, da jeg bevidst besluttede, at jeg ville være professionel wrestler. 54 00:03:22,328 --> 00:03:26,332 Og ved du hvad? Sådan var det. Jeg vidste, hvad jeg ville, 55 00:03:26,415 --> 00:03:29,126 og jeg ville gøre alt for, at det blev sådan. 56 00:03:29,210 --> 00:03:31,754 -Godt at se dig. Du ser godt ud. -Tak. 57 00:03:31,837 --> 00:03:36,384 På grund af det valg, har jeg set ting, gjort ting 58 00:03:36,926 --> 00:03:40,846 og været steder, som andre kun ser på nettet eller tv. 59 00:03:40,930 --> 00:03:45,226 Blot fordi jeg valgte at foregive at slås mod andre mænd 60 00:03:45,309 --> 00:03:47,687 iført undertøj mod betaling som voksen. 61 00:03:48,271 --> 00:03:49,689 -Tak, Al. -Hva' så, knægt? 62 00:03:49,772 --> 00:03:51,899 Langt ude måde at tjene penge på. 63 00:03:51,983 --> 00:03:53,567 -Godt at se dig. -I lige måde. 64 00:03:53,651 --> 00:03:56,529 Og sikkert også den fedeste måde. 65 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 Dallas! 66 00:04:00,700 --> 00:04:04,537 Hej! Hvad så, makker? Hvordan går det, Al? 67 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 Vil du have mig med i dit show, kommer jeg og er med. 68 00:04:07,707 --> 00:04:11,544 Jeg mener, hvad jeg siger, og jeg gør ikke en skid gratis mere, 69 00:04:11,627 --> 00:04:12,837 kun for folk, jeg elsker. 70 00:04:12,920 --> 00:04:14,880 -Tak. -Godt. 71 00:04:15,840 --> 00:04:19,468 Jeg synes, jeg har haft en fantastisk karriere, men omvendt 72 00:04:19,552 --> 00:04:26,559 tror jeg, at jeg kunne have opnået langt mere succes, end jeg gjorde, 73 00:04:26,642 --> 00:04:30,062 hvis jeg havde vidst det, som jeg ved nu. 74 00:04:31,439 --> 00:04:36,235 Vigtige øjeblikke, hvor jeg ikke vidste, hvilke kampe jeg burde tage, 75 00:04:36,319 --> 00:04:42,450 og hvordan jeg blev en attraktion og anset som et hovednavn. 76 00:04:42,533 --> 00:04:46,620 Al Snow og Head! 77 00:04:47,330 --> 00:04:48,789 Se lige det fjols. 78 00:04:48,873 --> 00:04:51,667 Jeg var mere fokuseret på at få en suveræn kamp 79 00:04:51,751 --> 00:04:54,587 i stedet for en, der gjorde mig virkelig kendt. 80 00:04:54,670 --> 00:04:57,965 …fortjener ingen. Han er ikke officielt med i WWF. 81 00:04:58,049 --> 00:05:01,218 Jeg vendte tilbage til WWE, og i allerførste kamp 82 00:05:01,302 --> 00:05:04,388 kom jeg i "tag match" med Too Cool. 83 00:05:06,140 --> 00:05:09,643 Det var min chance for at gøre mig og min gimmick Head kendt 84 00:05:10,269 --> 00:05:11,520 og vinde kampen. 85 00:05:13,731 --> 00:05:16,400 Begynde at vise, at jeg var en stjerne. 86 00:05:17,943 --> 00:05:22,782 Jerry Lawler fortalte mig om idéen om en sjov afslutning, 87 00:05:22,865 --> 00:05:26,452 hvor de satte en Head & Shoulders-flaske ind i Head 88 00:05:26,535 --> 00:05:28,204 og nedlagde Head i stedet for mig. 89 00:05:28,287 --> 00:05:30,915 Det er en flaske Head & Shoulders. 90 00:05:30,998 --> 00:05:33,542 Jeg tænkte kun på nuet der. 91 00:05:33,626 --> 00:05:36,045 -"Ja, det vil være en god slutning." -Skønt. 92 00:05:36,128 --> 00:05:38,005 Jeg burde have vundet kampen. 93 00:05:38,506 --> 00:05:39,715 Too Much! 94 00:05:39,799 --> 00:05:43,135 Det gjorde jeg ikke. Jeg blev slået af et ringere team. 95 00:05:43,928 --> 00:05:47,640 Jeg løftede dem, ikke mig selv. Det var en stor fejl. 96 00:05:51,560 --> 00:05:55,731 Men jeg fik et liv ud af det. 97 00:05:55,815 --> 00:05:59,819 Jeg besluttede som 14-årig, at det skulle være sådan, 98 00:05:59,902 --> 00:06:01,153 og det har det været. 99 00:06:02,279 --> 00:06:04,407 Hvordan skal din sidste kamp være? 100 00:06:05,074 --> 00:06:08,285 -Det har jeg ikke tænkt over. Seriøst. -Hvorfor ikke? 101 00:06:08,369 --> 00:06:11,831 Fordi det, jeg gør hos OVW, helt ærligt 102 00:06:12,456 --> 00:06:16,293 er lige så tilfredsstillende som at være derinde. 103 00:06:16,377 --> 00:06:19,296 Det er det. Bare på en anden måde. Ja. 104 00:06:23,342 --> 00:06:26,512 Jeg tænker da af og til over, hvor længe jeg kan fortsætte. 105 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 Af og til føler jeg, at branchen har overhalet mig. 106 00:06:30,724 --> 00:06:35,062 Men så husker jeg alle vores historier og de øjeblikke, vi har skabt. 107 00:06:35,563 --> 00:06:39,400 Jeg indså for længe siden, at det bliver mit eftermæle i branchen. 108 00:06:41,402 --> 00:06:46,157 Jeg vil vise alle, at det, vi gør, og måden vi gør det på, 109 00:06:46,824 --> 00:06:51,078 ikke er forældet eller gammeldags. De har ikke genopfundet hjulet. 110 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Det, vi laver, fungerer. 111 00:07:06,927 --> 00:07:08,012 Rev, Rev. 112 00:07:08,512 --> 00:07:10,848 Har du det skidt, eller er stemmen væk? 113 00:07:10,931 --> 00:07:13,559 Jeg fik vist madforgiftning og har været syg. 114 00:07:13,642 --> 00:07:16,562 Og i dag brækkede jeg mig og tænkte: "I guder." 115 00:07:17,188 --> 00:07:21,984 Stemmen er væk efter tre dages wrestling. Jeg har det af lort til, men ser godt ud. 116 00:07:22,067 --> 00:07:25,112 Jeg har en masse makeup på. Det er anderledes for mig. 117 00:07:25,196 --> 00:07:28,032 Du ligner en, der skal lave en country music-video. 118 00:07:31,911 --> 00:07:34,371 -Du har stort hår. -Grundet det store hoved. 119 00:07:34,455 --> 00:07:37,791 -Stort hår passer til. -Hvornår kommer I tilbage? 120 00:07:38,918 --> 00:07:39,835 Godt spørgsmål. 121 00:07:41,128 --> 00:07:42,963 Savner de mig ikke hos OVW? 122 00:07:43,047 --> 00:07:45,007 Alle savner dig sikkert, 123 00:07:45,090 --> 00:07:49,053 men ingen tænder lys under dit billede på væggen. 124 00:07:49,136 --> 00:07:50,721 Nej da. Jeg er ikke død. 125 00:07:51,222 --> 00:07:54,683 -Vi klør bare på, ikke? -Jeg savner OVW. 126 00:07:54,767 --> 00:07:58,187 Fyr du den bare af og gå amok derovre. Vi er lige her. 127 00:07:59,146 --> 00:08:01,482 Her er sgu varmt. Jeg går ind igen. 128 00:08:01,982 --> 00:08:05,152 Okay, gør det. Elsker dig. Vi snakkes ved. 129 00:08:05,236 --> 00:08:06,403 Elsker også dig. 130 00:08:08,531 --> 00:08:11,784 Som wrestler er jeg klar til at flyve fra reden. 131 00:08:11,867 --> 00:08:16,580 Klar til at komme videre med andre ting, men mentalt og følelsesmæssigt 132 00:08:17,122 --> 00:08:21,210 savner jeg alle og føler, det er mit trygge sted. Mit hjem. 133 00:08:21,293 --> 00:08:24,296 Jeg ville betro Al mit liv, men nu må vi se. 134 00:08:28,926 --> 00:08:31,929 LOUISVILLE I KENTUCKY 135 00:08:34,014 --> 00:08:39,270 3 DAGE TIL THE BIG ONE 136 00:08:40,771 --> 00:08:45,401 Jeg vil bare sikre mig, at alle er med på, hvad der sker til afslutningsshowet. 137 00:08:45,484 --> 00:08:49,363 Det er 20 dollar, ikke? Ingen gratister. Slet ingen. 138 00:08:49,446 --> 00:08:51,865 Wrestlere kan ikke snige folk ind ad døren… 139 00:08:51,949 --> 00:08:52,825 Tyve dollar? 140 00:08:52,908 --> 00:08:54,451 De koster 20. I forsalg. 141 00:08:54,535 --> 00:08:57,037 -Det var 20 fra starten. -Okay. 142 00:08:57,121 --> 00:09:00,374 Jeg tror, vi får 20, for der kommer nok mange mennesker 143 00:09:00,457 --> 00:09:02,376 for at se Al tæve Shannon. 144 00:09:02,960 --> 00:09:04,837 Fortæl om opstillingen, 145 00:09:04,920 --> 00:09:08,841 for jeg vil nok lave den største promovering i radioen, 146 00:09:08,924 --> 00:09:11,802 jeg længe har lavet for showet. 147 00:09:11,885 --> 00:09:14,930 Kvindekampen er Leila-Freya? 148 00:09:15,598 --> 00:09:20,436 Det bliver Leila og Freya, og Aaron Grider deltager ikke i kampen. 149 00:09:20,519 --> 00:09:23,564 Men så slår vi dommeren ud, og så kommer Aaron frem. 150 00:09:23,647 --> 00:09:26,525 Fint, det er godt. Tony mod Pec, ikke? 151 00:09:26,609 --> 00:09:27,901 Tony mod Jessie. 152 00:09:27,985 --> 00:09:30,821 Okay. Lad os se. Hvad laver Haley? 153 00:09:32,114 --> 00:09:37,119 Intet, for hun og Maria når måske ikke tilbage. 154 00:09:37,202 --> 00:09:39,663 Kan du lave en "hvis nu, hun kommer"? 155 00:09:39,747 --> 00:09:41,582 -Det må jeg tænke over. -Fint. 156 00:09:41,665 --> 00:09:45,544 Måske kan jeg gøre noget i sidste øjeblik. Vi må se. 157 00:09:51,425 --> 00:09:53,594 -Har du hørt om AEW? -Ja. 158 00:09:53,677 --> 00:09:58,807 Et af de andre store forbund. Der er WWE, AEW, Impact og os. 159 00:09:58,891 --> 00:10:02,353 Ja, og OVW. Vi var seks, der tog derned. 160 00:10:03,812 --> 00:10:05,314 -Det var… -Kørte I? 161 00:10:05,397 --> 00:10:07,399 -Nej, de fløj os. -Fløj jer? 162 00:10:07,483 --> 00:10:10,611 -De fløj os alle sammen. -Det er vist nørdetid nu. 163 00:10:10,694 --> 00:10:14,823 Lad os se på det. Jeg vil se, hvordan produktionen er her. 164 00:10:15,324 --> 00:10:17,159 Du fylder halvdelen af skærmen. 165 00:10:17,910 --> 00:10:21,330 -Var det sjovt? -Ja, det var rigtig sjovt. 166 00:10:21,413 --> 00:10:25,250 Jeg var nervøs, for stedet var nyt, og jeg kendte ikke producerne. 167 00:10:25,334 --> 00:10:27,461 Mange flere seere ser det her. 168 00:10:28,212 --> 00:10:30,756 De er på landsdækkende tv hver uge. 169 00:10:30,839 --> 00:10:32,966 Tjener du så flere penge? 170 00:10:33,050 --> 00:10:37,763 Jeg tjener meget mere hos dem end hos OVW. Ja. 171 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 -Et helt nyt niveau. -En meget større platform. 172 00:10:41,266 --> 00:10:45,479 Et helt andet niveau. Det skuffede mig, at jeg ikke måtte bruge håndkantslag. 173 00:10:45,562 --> 00:10:48,607 -Du gjorde det ikke for at blive stjerne. -Nej. 174 00:10:48,691 --> 00:10:50,234 Du var en udvidelse. 175 00:10:50,818 --> 00:10:53,946 Jeg gjorde det for at være det, de havde brug for, ja. 176 00:10:54,029 --> 00:10:55,406 Og det er fint med mig. 177 00:10:56,365 --> 00:10:59,076 Hvad? Jeg troede, du ville vinde. 178 00:11:00,119 --> 00:11:02,246 -Troede du, jeg ville vinde? -Ja. 179 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 Der er ikke meget udvidelse i at lade mig vinde. 180 00:11:05,416 --> 00:11:06,709 Det gik da godt. 181 00:11:06,792 --> 00:11:09,128 -Er I stolte af jeres far? -Ja. 182 00:11:09,211 --> 00:11:10,713 -Jeg er stolt, far. -Tak. 183 00:11:12,172 --> 00:11:16,510 Jeg ønskede ham succes, så han kunne tjene mange penge. 184 00:11:16,593 --> 00:11:22,224 Mange prøver, men klarer det ikke. Han vil aldrig holde op med det. 185 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 Om det betaler godt eller ej, så elsker han det. 186 00:11:26,311 --> 00:11:29,440 -Du ville se håndkantslag. -Ja, det ville jeg gerne. 187 00:11:30,357 --> 00:11:31,567 Et ordentligt et. 188 00:11:31,650 --> 00:11:36,071 Når man starter i wrestlingbranchen, bliver man blændet af projektørlyset. 189 00:11:36,155 --> 00:11:37,990 Man spørger folk, der svarer: 190 00:11:38,073 --> 00:11:41,326 "Jeg vil arbejde for en virksomhed på landsdækkende tv." 191 00:11:41,410 --> 00:11:43,370 Heldigvis for mig 192 00:11:43,454 --> 00:11:47,833 ser jeg passionen og visionen hos dem, der ejer og driver dette sted. 193 00:11:47,916 --> 00:11:49,460 Det vil jeg være med i. 194 00:11:50,586 --> 00:11:54,840 Det er en meget spændende tid. Alle nyder at komme på arbejde. 195 00:11:54,923 --> 00:11:58,385 Alle bliver betalt. Alle er glade. 196 00:11:58,469 --> 00:12:02,973 Sæt det så sammen med det momentum, der er i wrestlingmiljøet. 197 00:12:03,056 --> 00:12:06,518 Godt, så er jeg færdig. Klar til at tjene penge. 198 00:12:06,602 --> 00:12:10,063 Moralen er nok på sit højeste nogensinde. 199 00:12:10,147 --> 00:12:14,026 Jeg håber, der er så meget gang i den, at vi ikke kan undgå 200 00:12:14,526 --> 00:12:18,280 at gå efterår og vinter i møde med hovedet oven vande. 201 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 Velkommen, Kentucky Sports Radio. Michael, hvad sker der? 202 00:12:26,330 --> 00:12:30,417 Hej, jeg vil tale om denne uges store "tag team"-kamp. 203 00:12:30,501 --> 00:12:31,460 Den er stor. 204 00:12:31,543 --> 00:12:33,420 Den hedder "den store", The Big One. 205 00:12:33,504 --> 00:12:36,548 Det er vores WrestleMania. Vi kalder det The Big One. 206 00:12:36,632 --> 00:12:41,845 Al Snow og Doug Basham mod Joe Mack og Adam Revolver. 207 00:12:42,346 --> 00:12:47,100 Vinder Al og Doug, får Al fem minutter i ringen alene med Shannon. 208 00:12:47,184 --> 00:12:51,146 -Hvad vil du gøre ved ham, Shannon? -Lad os lige klappe hesten. 209 00:12:51,230 --> 00:12:55,150 Den kamp bliver ikke til noget, fordi vores gutter vinder, 210 00:12:55,234 --> 00:12:58,737 men jeg vil give dem chancen for at bakke ud af kampen nu. 211 00:12:58,821 --> 00:13:01,990 Det gør jeg ellers ikke for nogen. Når han kommer i dag, 212 00:13:02,074 --> 00:13:05,244 kan han undskylde, og så lader vi, som om intet er hændt. 213 00:13:05,744 --> 00:13:07,454 -Al, hvordan går det? -Fint. 214 00:13:07,538 --> 00:13:11,166 Godt at være her, selvom der sidder et tågehorn inde ved siden af. 215 00:13:12,251 --> 00:13:14,795 -Ikke? -Det er sommerturnéens afslutning. 216 00:13:14,878 --> 00:13:16,380 -Ja. -Hvordan er det gået? 217 00:13:16,463 --> 00:13:18,549 Det var udmattende, helt ærligt. 218 00:13:18,632 --> 00:13:21,718 Det har været udfordrende, men også fantastisk. 219 00:13:21,802 --> 00:13:25,138 Lørdagens kamp bliver en fed måde at slutte sommeren af på. 220 00:13:25,222 --> 00:13:26,515 -The Big One. -Ja. 221 00:13:26,598 --> 00:13:27,432 Nemlig. 222 00:13:28,267 --> 00:13:30,853 Det kan man ikke kalde Shannon "The Dude". 223 00:13:30,936 --> 00:13:32,855 Okay. Vil du tale med ham… 224 00:13:32,938 --> 00:13:35,232 -På nogen måde. -Fedt. Det er skønt. 225 00:13:35,315 --> 00:13:37,234 -Vi får se, hvor stor… -Flet næbbet. 226 00:13:37,317 --> 00:13:39,736 Hvad har du tænkt dig at gøre på lørdag? 227 00:13:39,820 --> 00:13:42,865 Hundrede af dig på en pind ville ligne en hårbørste. 228 00:13:42,948 --> 00:13:46,743 Jeg kommer snart ind og starter The Big One lige nu og her. 229 00:13:46,827 --> 00:13:51,498 Ja da. Her er både plads og muligheder, men jeg optager al pladsen, knægt. 230 00:13:51,582 --> 00:13:54,626 Jeg får dig ud af pensionisttilværelsen. 231 00:13:54,710 --> 00:13:57,129 På lørdag sender jeg dig tilbage på pension. 232 00:13:57,212 --> 00:14:00,132 Mon du når til pensionsalderen efter på lørdag? 233 00:14:00,215 --> 00:14:02,175 -Nu får vi se. -Wow! 234 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Du er corona i menneskeform. 235 00:14:05,387 --> 00:14:08,056 Mange store ord. Lad os se, hvor sej du er. 236 00:14:08,140 --> 00:14:10,684 Det kræver ikke mere end ord at slå dig. 237 00:14:10,767 --> 00:14:14,980 Dit gebis ryger ud på lørdag. Så kan du ikke sige noget mere. 238 00:14:15,063 --> 00:14:17,733 Dine forældre var tydeligvis til analsex, ellers… 239 00:14:17,816 --> 00:14:20,986 -Hallo! Øjeblik. -Skal vi droppe det? 240 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 Drop det, Shannon. Lad os bare droppe det. 241 00:14:24,114 --> 00:14:27,534 Fordi… Jeg elsker dig, Al, men vi må… 242 00:14:27,618 --> 00:14:31,455 -Det var ikke et forbudt ord. -Jeg er med. Nå, Al… 243 00:14:31,538 --> 00:14:33,415 Det er en teknisk term. Altså… 244 00:14:33,498 --> 00:14:37,920 Al Snow. Hold da op. Du kører den gamle stil. Det er skønt. 245 00:14:38,003 --> 00:14:41,548 Godt, der er en væg mellem dem, ellers stod kampen nok her nu. 246 00:14:41,632 --> 00:14:44,176 Hvis du vil hen og se denne kamp, 247 00:14:44,259 --> 00:14:47,137 kan du få billetter på OVWrestling.com. 248 00:14:47,220 --> 00:14:50,015 Lørdag aften kl. 19 i historiske Davis Arena. 249 00:14:50,098 --> 00:14:52,684 Al, det var en fornøjelse. Helt ærligt. 250 00:14:52,768 --> 00:14:55,771 -En fornøjelse for dig. -Det bliver det lørdag aften. 251 00:14:55,854 --> 00:14:57,814 Modsat hver gang jeg ser på ham. 252 00:14:57,898 --> 00:15:01,401 Det var fedt at have jer med. Shannon, et sidste ord til Al? 253 00:15:01,485 --> 00:15:04,404 Han vil både se og mærke mine ord lørdag aften. 254 00:15:04,488 --> 00:15:07,240 -Al, et sidste ord? -Det var søreme skræmmende. 255 00:15:07,324 --> 00:15:13,246 Gode gud. Jeg må lige holde fast. Jeg er rædselsslagen nu. 256 00:15:13,330 --> 00:15:17,668 Som om du ikke allerede fremtoner så fysisk skræmmende… 257 00:15:17,751 --> 00:15:20,420 Hold da op, sikken trussel. 258 00:15:20,921 --> 00:15:25,050 Håb, mit team ikke giver dig røvfuld, før jeg får fat i dig på lørdag. 259 00:15:25,133 --> 00:15:28,387 I guder. Du er som en omvandrende tumor. 260 00:15:28,470 --> 00:15:32,683 -En hjerneblødning, som jeg må… -Gå i seng, gamle mand. 261 00:15:32,766 --> 00:15:34,935 Vi tager en pause. Straks tilbage. 262 00:15:35,018 --> 00:15:38,271 Al Snow, folkens. Det er Kentucky Sports Radio. 263 00:15:38,355 --> 00:15:40,857 Jeg kan komme ind til dig og gå i gang nu. 264 00:15:42,234 --> 00:15:46,154 Fedt, mand. Godt gået. Skønt at se dig i den rolle. 265 00:15:46,238 --> 00:15:49,324 -Første gang for mig. Det var fedt. -Det var smukt. 266 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 -Tak. Det var sjovt. -Vi ses i eftermiddag. 267 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 Okay. Ses, folkens. 268 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 -Ses på lørdag, Al. -Tak. 269 00:15:57,457 --> 00:15:59,126 Tak, Shannon. Vi ses. 270 00:16:01,086 --> 00:16:03,213 Den slags burde han gøre tiere. 271 00:16:03,296 --> 00:16:07,259 Seriøst. Det er første gang, jeg har set det, og han var fantastisk. 272 00:16:07,342 --> 00:16:09,761 Derfor bør det nok ikke slutte på lørdag. 273 00:16:09,845 --> 00:16:13,598 Enig! Med den kemi? Ikke for noget, men det kan wrestlerne ikke. 274 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 Ja. 275 00:16:19,938 --> 00:16:24,109 AFTENEN FØR THE BIG ONE 276 00:16:24,192 --> 00:16:28,363 Fysisk kan jeg stadig gøre meget af det, jeg gjorde tidligere, 277 00:16:28,447 --> 00:16:30,157 men jeg ved ikke, om jeg bør. 278 00:16:31,241 --> 00:16:32,451 Du har nye knæ. 279 00:16:32,534 --> 00:16:35,328 Ja, men de er nye og ikke gået til endnu. 280 00:16:35,912 --> 00:16:38,248 Jeg nyder at se dig wrestle, men er bekymret. 281 00:16:38,331 --> 00:16:41,334 -Lad være. Jeg klarer mig. -Det gør jeg. 282 00:16:41,835 --> 00:16:44,963 -Jeg må gerne være bekymret. -Ja. Det er jeg glad for. 283 00:16:45,047 --> 00:16:48,675 Jeg sagde ikke, du ikke måtte være bekymret. 284 00:16:49,176 --> 00:16:51,887 Men det behøver du ikke. Jeg har gjort det længe, 285 00:16:51,970 --> 00:16:54,639 og jeg ved, hvad jeg skal og kan beskytte mig. 286 00:16:55,140 --> 00:16:57,559 Hvis man ikke tænker bevidst over det, 287 00:16:57,642 --> 00:17:00,854 kan det ikke ligge i baghovedet, for så holder man igen. 288 00:17:00,937 --> 00:17:01,772 Ja. 289 00:17:03,815 --> 00:17:06,318 Vi håber, jeg kan trække fulde huse 290 00:17:06,401 --> 00:17:08,361 og give wrestlerne en oplevelse 291 00:17:08,445 --> 00:17:11,531 foran et publikum, de måske ellers ikke ville have haft. 292 00:17:12,115 --> 00:17:14,493 Du og Doug vil trække folk til. 293 00:17:14,576 --> 00:17:19,790 Det vil jeg da håbe, for ellers har jeg klart for høje tanker om mig selv. 294 00:17:23,210 --> 00:17:25,420 "Kunne ikke engang sælge 400 pladser. 295 00:17:25,504 --> 00:17:28,090 Hvad kan du lære mig? Hvordan man stinker?" 296 00:17:28,173 --> 00:17:31,259 Jep, du har ret. Det vil jeg lære dig. 297 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 -Kors. -Jeg vil… 298 00:17:32,844 --> 00:17:33,678 Hold mund. 299 00:17:35,639 --> 00:17:37,599 Sådan der. Meget bedre. 300 00:17:44,272 --> 00:17:46,608 Der er plads til 400 publikummer. 301 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 Jeg håber, jeg har skabt opmærksomhed nok 302 00:17:53,615 --> 00:17:57,536 til at få fulde huse, så vi får et rigtig godt show. 303 00:17:59,496 --> 00:18:02,457 DAGEN FOR THE BIG ONE 304 00:18:02,541 --> 00:18:05,627 Der er altid et pres, og der er altid stress på. 305 00:18:06,211 --> 00:18:10,048 Frygten for at gå tilbage og miste noget af det fremskridt, 306 00:18:10,132 --> 00:18:13,802 man har kæmpet så hårdt for at opnå hos publikum. 307 00:18:15,929 --> 00:18:18,014 Det gør mig rædselsslagen. 308 00:18:26,064 --> 00:18:29,818 FREMTIDENS SUPERSTJERNER I DAG! 309 00:18:37,075 --> 00:18:38,160 Tak, min ven. 310 00:18:39,202 --> 00:18:40,370 -Ashcraft. -Ja? 311 00:18:40,453 --> 00:18:43,707 Vi kunne bruge knoglen som våben i Hell's Gate-kampen. 312 00:18:43,790 --> 00:18:46,251 Hvad fanden er der galt med dig, Morty? 313 00:18:50,297 --> 00:18:54,217 Lyden har været gal de seneste mange uger. Hvorfor… 314 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 Vi havde ikke bas på. 315 00:18:56,511 --> 00:18:59,514 I bør kunne høre en markant forbedring i aften. 316 00:18:59,598 --> 00:19:01,766 Fejler alt andet: Interview! 317 00:19:01,850 --> 00:19:06,688 Ved du, at jeg er blevet set offentligt med ham, ikke én eller to, men tre gange? 318 00:19:06,771 --> 00:19:10,650 -Ved du, hvad det gør ved mit image? -Han står bagved og hører det. 319 00:19:10,734 --> 00:19:13,778 Han hører det. Pludselig drejer kameraet, 320 00:19:13,862 --> 00:19:15,280 og så står han sådan. 321 00:19:15,363 --> 00:19:19,618 Nårh! Blev du såret? Græder du nu? Gudfaderbevares. 322 00:19:19,701 --> 00:19:23,496 Er du så meget på månen, at du troede, at en som mig 323 00:19:23,580 --> 00:19:26,082 -ville være sammen med en som dig? -Jeg ville… 324 00:19:26,583 --> 00:19:30,712 Du skulle med til min fætters bryllup og møde min familie. 325 00:19:30,795 --> 00:19:32,297 Så går hun amok på Aaron. 326 00:19:32,380 --> 00:19:36,384 -Fuldstændig amok. -Hun skal knuse ham verbalt. 327 00:19:36,468 --> 00:19:37,302 Jep. 328 00:19:38,553 --> 00:19:39,471 Beklager, mand. 329 00:19:44,267 --> 00:19:49,189 Vi kan løbe tør for cola og så videre, men ikke vand, når arbejdstilsynet er her. 330 00:19:49,272 --> 00:19:54,277 Hellere for meget end for lidt i dag, for de er her, og jeg vil ikke kvaje mig. 331 00:19:54,361 --> 00:19:56,321 -Ja? -Vi har kun to mikrofoner nu. 332 00:19:56,404 --> 00:19:59,616 -Kors. -Vi har én mikrofon i begyndelsen. 333 00:20:00,659 --> 00:20:03,578 Så sender du den videre til Linda. 334 00:20:03,662 --> 00:20:04,996 -Okay. -Kom så! 335 00:20:05,080 --> 00:20:07,499 -Hjælp med at sætte stængerne op! -Ja. 336 00:20:07,582 --> 00:20:08,750 Godt, hold fast! 337 00:20:09,542 --> 00:20:14,172 -Er du klar til wrestling i aften? -Om jeg er klar? Er paven katolik? 338 00:20:16,341 --> 00:20:18,134 Hvor skal du… Du er ikke færdig. 339 00:20:18,218 --> 00:20:20,929 Jeg skal lave pre-tapes. Jeg skal nå noget. 340 00:20:21,012 --> 00:20:26,518 Vi har solgt ca. 275 billetter, men vi har stadig unummerede pladser. 341 00:20:26,601 --> 00:20:28,311 Jeg hepper på Al hele vejen. 342 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 -Ja. -Al og Doug hele vejen. 343 00:20:31,147 --> 00:20:32,983 -Al og Doug. Beklager. -Ja. 344 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 Han har ventet… 345 00:20:34,150 --> 00:20:35,819 Normalt er jeg Dude-fan, 346 00:20:35,902 --> 00:20:39,739 men han er oppe imod Doug og Al, så der må jeg vælge dem. 347 00:20:39,823 --> 00:20:43,868 Jeg har været Al Snow-fan, siden han havde sort hår. 348 00:20:43,952 --> 00:20:45,203 Da han var hos WWE. 349 00:20:45,287 --> 00:20:47,872 Han ser nu ikke ringe ud med gråsprængt hår. 350 00:20:47,956 --> 00:20:49,833 Det gør han ikke, nej. 351 00:20:49,916 --> 00:20:52,669 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 352 00:20:52,752 --> 00:20:55,046 21, 22, 23, 24, 25… 353 00:20:55,130 --> 00:20:56,256 Pis! 354 00:20:56,339 --> 00:21:00,427 Det bliver totalt kaotisk i aften. Jeg siger bare til mig selv: 355 00:21:01,094 --> 00:21:02,304 "Sådan er det bare." 356 00:21:03,263 --> 00:21:04,931 -Ikke? -Ender med et brag. 357 00:21:05,015 --> 00:21:06,182 "Sådan er det bare." 358 00:21:06,766 --> 00:21:10,020 Lige et par ting. Delstatens wrestlingkommission kommer. 359 00:21:10,103 --> 00:21:13,857 Ud over dem tror jeg, at vores største annoncører kommer. 360 00:21:13,940 --> 00:21:17,360 Min mor kommer til sit første show i historiske Davis Arena. 361 00:21:17,444 --> 00:21:18,278 Fedt. 362 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 Ja, for ved midnat i aften er det min fødselsdag. 363 00:21:21,323 --> 00:21:23,950 -Tillykke. -Mange tak. 364 00:21:24,034 --> 00:21:28,121 Din optræden i radioen var virkelig fantastisk. 365 00:21:28,705 --> 00:21:32,375 Sådan som denne uge er gået 366 00:21:32,459 --> 00:21:34,711 mellem dig og mig… 367 00:21:35,462 --> 00:21:37,839 -Sådan får vi det til at fungere. -Ja. 368 00:21:37,922 --> 00:21:39,257 Din optræden 369 00:21:39,341 --> 00:21:43,720 sammenholdt med, at jeg bruger sekundære metoder til at fange folk, 370 00:21:44,846 --> 00:21:47,724 det er sådan, vi skal gøre det. Er du enig? 371 00:21:47,807 --> 00:21:50,685 Principielt, ja. Det er det, vi altid prøver på. 372 00:21:50,769 --> 00:21:52,562 Bare du ser det på samme måde. 373 00:21:52,645 --> 00:21:56,649 Vi to har af og til kæmpet med at forstå hinanden. 374 00:21:56,733 --> 00:21:59,986 Det er sådan her, synergy fungerer efter min mening. 375 00:22:00,070 --> 00:22:02,572 Jeg ved ikke, hvad der ændrede sig eller skete, 376 00:22:02,655 --> 00:22:06,368 men din tilgang til tingene er blevet en helt anden. 377 00:22:06,451 --> 00:22:08,787 Fra din første dag her havde du 378 00:22:08,870 --> 00:22:11,831 en meget fjendtlig og kontroversiel tilgang, 379 00:22:12,332 --> 00:22:17,712 og det udløste en del modvilje. Det kan være svært at arbejde med dig, 380 00:22:17,796 --> 00:22:21,091 hvis du altid kører så aggressivt og intenst på 381 00:22:21,174 --> 00:22:23,385 i stedet for at sige: "Hvad kan vi sammen?" 382 00:22:23,468 --> 00:22:24,969 Det var slet ikke meningen. 383 00:22:25,053 --> 00:22:28,556 Jeg har fra første øjeblik haft den største respekt for dig. 384 00:22:28,640 --> 00:22:31,810 Men uanset hvordan vi nåede hertil, 385 00:22:31,893 --> 00:22:34,145 så bliver det en fed aften. Held og lykke. 386 00:22:34,229 --> 00:22:36,815 Kommer du bagefter til… 387 00:22:36,898 --> 00:22:40,068 -Ja, lige kort. -Godt. Det håber jeg. Tak. 388 00:22:41,027 --> 00:22:42,362 Lad os gøre det her! 389 00:22:45,323 --> 00:22:46,783 Velkommen til showet! 390 00:22:51,037 --> 00:22:52,664 Jeg kan ikke gøre mere. Beklager. 391 00:22:53,248 --> 00:22:54,124 Hvad med dig? 392 00:22:55,250 --> 00:22:58,044 Ringsiden er fyldt, og de har allesammen en billet. 393 00:22:58,128 --> 00:23:00,964 -Jeg har også købt en. -Beklager. 394 00:23:03,425 --> 00:23:08,179 -Ejer du OVW? -Ja. Beklager. Hvad står der på skiltet? 395 00:23:09,013 --> 00:23:12,434 "Doug Basham er min fætter. Han er gammel og skaldet." 396 00:23:15,353 --> 00:23:18,481 Jeg glæder mig til, han får tæv af Shannon "The Dude". 397 00:23:18,565 --> 00:23:19,691 Hold da op! 398 00:23:27,157 --> 00:23:28,908 Velkommen til Davis Arena. 399 00:23:28,992 --> 00:23:31,578 -Historiske Davis Arena. -Hvordan går det? 400 00:23:34,414 --> 00:23:38,418 -Min første gang her. Se lige. -Har du aldrig været til wrestling? 401 00:23:38,501 --> 00:23:39,502 Rart at møde dig. 402 00:23:39,586 --> 00:23:42,922 Tænk, at vi skulle mødes til wrestling, men sådan er det. 403 00:23:43,631 --> 00:23:44,966 Sikket fremmøde, hvad? 404 00:23:45,884 --> 00:23:48,761 -The Big One, sgu! -Ødelæggelse. 405 00:23:48,845 --> 00:23:50,221 Katastrofe. 406 00:23:50,722 --> 00:23:52,056 Død. 407 00:23:52,557 --> 00:23:54,184 Pulverisering. 408 00:23:54,684 --> 00:23:56,352 Udslettelse. 409 00:23:57,270 --> 00:24:02,275 OVW's The Big One. 410 00:24:03,401 --> 00:24:05,528 Mine damer og herrer, 411 00:24:05,612 --> 00:24:10,325 velkommen til OVW, The Big One! 412 00:24:10,408 --> 00:24:15,330 Den største pay-per-view i virksomhedens succesfulde historie. 413 00:24:15,413 --> 00:24:18,917 Vi takker alle verden over, fordi I ser med i aften. 414 00:24:19,501 --> 00:24:21,044 -Fedt. -Godt, her er fyldt. 415 00:24:21,127 --> 00:24:22,128 Det er skønt. 416 00:24:22,212 --> 00:24:24,589 -Vi har åbenbart udsolgt. -Fedt, ja. 417 00:24:24,672 --> 00:24:27,133 -Spændt på din kamp. Er du klar? -Åh ja. 418 00:24:27,634 --> 00:24:31,638 Gid det ikke var nødvendigt. Jeg har rigeligt andet at gøre. 419 00:24:31,721 --> 00:24:35,350 -Hvordan blev du lokket til det? -Det her bekymrer mig langt mere. 420 00:24:35,433 --> 00:24:38,811 Folk skal gå herfra og tænke: "Jeg anede ikke, det var her." 421 00:24:38,895 --> 00:24:42,649 Folk, der ser med, skal tænke: "Jeg kendte slet ikke OVW." 422 00:24:42,732 --> 00:24:44,817 Tallene er imod dig to-til-en. 423 00:24:45,318 --> 00:24:50,073 Shaloncé giver den hele banshee-turen. 424 00:24:53,826 --> 00:24:58,289 Dream Girl Ellie står over for Guitarie og Shaloncé Royal i én. 425 00:25:01,000 --> 00:25:02,126 -Åh gud! -Åh! 426 00:25:06,047 --> 00:25:08,049 Hvad fanden var det for noget? 427 00:25:08,132 --> 00:25:09,050 Kom nu, kæmp! 428 00:25:10,760 --> 00:25:11,886 Gør noget! 429 00:25:13,930 --> 00:25:15,557 Du synger ikke nu, hvad? 430 00:25:21,062 --> 00:25:23,982 Jeg ved ikke, om Dream Girl Ellie kan stoppe duetten. 431 00:25:24,065 --> 00:25:27,235 OVW's to musikalske divaer. Det er nok et spørgsmål om tid. 432 00:25:31,531 --> 00:25:34,826 -Nu skal de snart runde af. -Dream Girl kan ikke rejse sig. 433 00:25:39,706 --> 00:25:42,584 -Hvad fanden? -Er det HollyHood Haley J? 434 00:25:42,667 --> 00:25:45,670 Haley J direkte fra flyet og i ringen! 435 00:25:51,593 --> 00:25:52,927 Godt. 436 00:25:54,804 --> 00:25:57,974 Haley J giver Arie en dobbelt "legging" og tæver løs. 437 00:25:58,057 --> 00:26:01,352 -Tæver løs på Arie Alexander! -Hør lige publikum! 438 00:26:01,436 --> 00:26:03,688 HollyHood Haley J får højlydte tilråb. 439 00:26:06,899 --> 00:26:11,988 OVW's kvindelige mester flere gange sender Arie Alexander til hjørnet. 440 00:26:13,531 --> 00:26:15,742 Arie ville ikke have med Haley at gøre. 441 00:26:17,785 --> 00:26:18,911 "Drop toe"! 442 00:26:19,537 --> 00:26:20,496 "Drop toe"-greb. 443 00:26:25,835 --> 00:26:28,755 Haley har ikke gjort det længe. "Babyface" Haley. 444 00:26:28,838 --> 00:26:31,257 HollyHood Haley J bliver dagens helt. 445 00:26:31,341 --> 00:26:34,510 -Omvendt "meteora", og hun ryger ned! -Det var smukt. 446 00:26:34,594 --> 00:26:37,639 Du godeste. Hendes tænder røg måske der. 447 00:26:37,722 --> 00:26:39,932 -"Codebreaker". -Uh, "codebreaker"! 448 00:26:41,142 --> 00:26:44,937 Arie Alexander falder som et egetræ. 449 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 Haley J kører med klatten lige nu! 450 00:26:47,523 --> 00:26:48,983 Kom så, Haley! 451 00:26:50,360 --> 00:26:51,569 Haley fanger hende. 452 00:26:53,905 --> 00:26:56,908 -En, to, tre! -En, to, tre, skat. 453 00:26:56,991 --> 00:26:58,034 Det er slut! 454 00:26:58,117 --> 00:27:00,244 Her er vinderne, 455 00:27:00,328 --> 00:27:07,001 Dream Girl Ellie og HollyHood Haley J! 456 00:27:07,835 --> 00:27:12,298 HollyHood Haley J dukkede bare op og reddede Dream Girl Ellie! 457 00:27:12,382 --> 00:27:14,550 Sikket bifald for gadens dronning. 458 00:27:14,634 --> 00:27:18,054 Af alle, der kunne komme Ellie til undsætning, 459 00:27:18,137 --> 00:27:22,809 havde ingen troet, HollyHood Haley J ville vende tilbage og redde hende. 460 00:27:22,892 --> 00:27:24,310 Hendes comeback er fedt. 461 00:27:24,811 --> 00:27:26,771 Næste kamp er en "triple-threat". 462 00:27:26,854 --> 00:27:29,399 Vi går bag kulisserne og taler med en af wrestlerne. 463 00:27:30,566 --> 00:27:31,567 Godt gået, piger. 464 00:27:32,985 --> 00:27:37,990 Ja, sgu. Flot nedlægning af tøserne. Smukt. Det var sgu… 465 00:27:39,158 --> 00:27:40,034 Er armen okay? 466 00:27:40,118 --> 00:27:41,703 Den sagde knas, jeg sagde: "Av!" 467 00:27:41,786 --> 00:27:43,746 -Blev den helt følelsesløs? -Pis! 468 00:27:43,830 --> 00:27:46,332 Jeg tænkte: "Skete der noget? Okay." 469 00:27:46,416 --> 00:27:48,418 -Ja, det er fint. -Det føltes godt. 470 00:27:48,501 --> 00:27:51,754 -Det kørte for mig. -Åh ja, "Babyface" Haley. 471 00:27:51,838 --> 00:27:53,756 -Ja. -De gik agurk over dig. 472 00:27:53,840 --> 00:27:55,883 -Den dobbelt "leg…" -Fed kamp. 473 00:27:55,967 --> 00:27:57,802 -I gjorde det godt. -Godt gået. 474 00:27:57,885 --> 00:28:01,764 Jeg sagde to bandeord, men jeg skreg, så ingen hørte det nok. 475 00:28:01,848 --> 00:28:04,684 Det er pay-per-view, det går nok. Godt gået. Ja. 476 00:28:04,767 --> 00:28:06,477 -Men? -Nej, I gjorde det godt. 477 00:28:06,561 --> 00:28:07,895 Der er altid et "men". 478 00:28:09,731 --> 00:28:12,817 Den ægte vare. Seriøst. Jeg hoppede rundt deroppe. 479 00:28:12,900 --> 00:28:17,196 -Jeg lærer "babyface"-halløjet. -Det var sgu fænomenalt, da du kom ud. 480 00:28:17,280 --> 00:28:18,114 Hvad fanden? 481 00:28:18,990 --> 00:28:20,575 Undskyld, det sker ikke igen. 482 00:28:24,078 --> 00:28:25,413 Har I set Godderz? 483 00:28:26,164 --> 00:28:28,040 -Far! -Ingen har set ham. 484 00:28:28,124 --> 00:28:29,125 Jessie! 485 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 Jessie! 486 00:28:32,503 --> 00:28:33,671 Se, der er han. 487 00:28:38,134 --> 00:28:42,180 Du godeste! Jessie Godderz tævede lige Tony Gunn backstage. 488 00:28:42,263 --> 00:28:46,017 -Bagholdsangreb. -Se, der er far! Kan du se far? 489 00:28:46,100 --> 00:28:49,395 Man bider ikke den, der styrer butikken, uden konsekvenser. 490 00:28:49,479 --> 00:28:51,522 …den, der styrer butikken. Særligt… 491 00:28:51,606 --> 00:28:53,858 -Jessie Godderz er rasende… -Hvad laver han? 492 00:28:53,941 --> 00:28:56,736 Jessie har en kæde. Han trak den op af støvlen. 493 00:28:57,945 --> 00:28:59,447 Vent. Åh! 494 00:28:59,530 --> 00:29:02,825 Dommerens blinde vinkel. Han så ikke kæbeslaget. 495 00:29:02,909 --> 00:29:06,746 Hvad fanden? Det er løgn! Sikke et møgsvin! 496 00:29:06,829 --> 00:29:09,123 Vinderen af denne kamp er 497 00:29:09,916 --> 00:29:13,002 Jessie Godderz! 498 00:29:15,880 --> 00:29:17,089 Det føles godt. 499 00:29:19,759 --> 00:29:22,136 Amon fører an i denne mørkets parade. Seriøst! 500 00:29:22,220 --> 00:29:25,765 -Hvad foregår der? -Hvad har Dark Rev gang i? 501 00:29:25,848 --> 00:29:29,435 -Den går vist ikke på tv. -Det er et familieshow. Åh gud. 502 00:29:29,519 --> 00:29:31,479 Har han en knogle i munden? 503 00:29:37,902 --> 00:29:40,905 The Fallen ved et par ting om helvede, men Cash Flo 504 00:29:40,988 --> 00:29:42,949 gør dem helvede hedt med de slag. 505 00:29:45,326 --> 00:29:48,371 Crixus prøver at redde kampen for sit team. 506 00:29:48,454 --> 00:29:52,166 -Crixus German suplexede ham! -Cash har en stol med pigtråd på! 507 00:29:52,250 --> 00:29:54,710 En pigtrådsstol. Hvorfor det? 508 00:29:54,794 --> 00:29:57,046 -Våben tages i brug. -Det kan jeg ikke lide. 509 00:29:57,129 --> 00:29:59,090 Luscious Lawrence har kæden! 510 00:30:00,091 --> 00:30:03,928 De otte mænd vil bare flå hinanden i småstykker! Vent. 511 00:30:05,221 --> 00:30:07,765 Han kaster ham da ikke ned på den, vel? 512 00:30:07,849 --> 00:30:10,893 -Åh nej! -Igen med pigtråden. 513 00:30:10,977 --> 00:30:13,312 -Dommeren er nede. -En, to, tre! 514 00:30:13,396 --> 00:30:15,982 -Det er slut! -The Fallen er faldet! 515 00:30:16,065 --> 00:30:17,525 Godt billede. 516 00:30:18,025 --> 00:30:20,862 Se lige der. Det er "sleeper"-grebet. 517 00:30:20,945 --> 00:30:22,655 Freya besvimer måske nu. 518 00:30:22,738 --> 00:30:25,491 Eller måske ikke. Det ser ud til, at hun har… 519 00:30:25,575 --> 00:30:26,409 Åh! 520 00:30:26,909 --> 00:30:29,287 Dommer Jake Cloyd er nede. 521 00:30:30,788 --> 00:30:32,540 Ingen til at tælle ned. 522 00:30:32,623 --> 00:30:36,794 Det er hun selv ude om. Hun slog dommeren ud med modstanderen. 523 00:30:38,379 --> 00:30:41,090 -Vent. Der kommer en anden dommer. -Øjeblik. 524 00:30:41,173 --> 00:30:44,135 Ikke bare en dommer. Det er sgu Aaron Grider. Hvad… 525 00:30:44,635 --> 00:30:47,972 -Hvad skal han herude? -Forhåbentlig ikke dømme kampen. 526 00:30:48,055 --> 00:30:50,433 Så du det? Freya retter på frisuren 527 00:30:50,516 --> 00:30:53,394 og gør sig pæn for dommer Aaron Grider, men… 528 00:30:53,477 --> 00:30:55,563 Det blæser Aaron på og tjekker kollegaen. 529 00:30:55,646 --> 00:30:57,982 Godt for ham. Du knuste jo hans hjerte. 530 00:30:58,065 --> 00:31:02,111 Dommer Aaron Grider prøver at komme ud af ringen nu. Freya… 531 00:31:03,237 --> 00:31:05,031 Vent lige lidt. 532 00:31:11,078 --> 00:31:11,913 Åh! 533 00:31:13,039 --> 00:31:16,876 -Dommer Grider blokerede et kys! -Han viser lidt rygrad og… 534 00:31:17,543 --> 00:31:19,295 Der var en "DDT" klar. Åh! 535 00:31:19,378 --> 00:31:21,839 En "DDT" af "Unstoppable" Leila Grey! 536 00:31:21,923 --> 00:31:24,342 -En, to, tre! -Perfekt. 537 00:31:25,176 --> 00:31:27,720 -Hun er vores nye mester! -Ny mester for kvinder! 538 00:31:27,803 --> 00:31:34,226 Vinderen af denne kamp er Leila Grey! 539 00:31:34,310 --> 00:31:38,940 Aaron Grider retter op på sine fejl, og OVW's nye mester for kvinder er 540 00:31:39,023 --> 00:31:42,401 Leila Grey "the Unstoppable Danger", sgu. 541 00:31:42,485 --> 00:31:45,071 Vi skal også se Al Snow og Doug Basham 542 00:31:45,154 --> 00:31:48,532 gå i OVW-ringen for første gang i over et årti. 543 00:31:48,616 --> 00:31:51,661 Rejs dig, for fanden. Lig ikke ned på jobbet. 544 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 Vi har en opgave i dag. 545 00:31:57,124 --> 00:31:58,542 Hvorfor sagde jeg ja? 546 00:31:59,293 --> 00:32:01,712 -Det varer måske kun fem minutter. -Ja. 547 00:32:02,213 --> 00:32:06,217 -Kan jeg ikke ånde, tager vi hjem. -De er nervøse og bekymrede. 548 00:32:07,051 --> 00:32:09,762 Gør du bare nar, knægt. Gør bare det. 549 00:32:13,808 --> 00:32:14,809 Tredive sekunder. 550 00:32:17,979 --> 00:32:20,648 -Hyg jer. Pas på jer selv. -Jeg elsker jer. 551 00:32:26,362 --> 00:32:32,243 Den næste kamp er hovedkampen til The Big One! 552 00:32:35,329 --> 00:32:41,669 Først præsenterer vi Adam Revolver-teamet 553 00:32:41,752 --> 00:32:46,549 og "Immackulate" Joe Mack. 554 00:32:52,013 --> 00:32:53,806 Rejs jer op, alle sammen. 555 00:32:53,889 --> 00:32:57,560 Stil jer op, folkens, og vis manden lidt respekt. 556 00:32:57,643 --> 00:32:59,311 Bliv siddende, Steve. 557 00:32:59,395 --> 00:33:02,523 Et førsteklasses røvhul sammen med Canadian Muscle 558 00:33:02,606 --> 00:33:03,733 og en gang poutine. 559 00:33:03,816 --> 00:33:05,693 Hvad vil alle have? 560 00:33:05,776 --> 00:33:08,529 Den sang skal slutte, det vil vi have! 561 00:33:08,612 --> 00:33:10,364 Doug Basham og Al Snow 562 00:33:10,448 --> 00:33:14,118 vender tilbage til OVW-ringen for første gang i over et årti. 563 00:33:14,201 --> 00:33:18,914 "…The Machine" Doug Basham! 564 00:33:20,207 --> 00:33:25,963 Og hans makker, WWE-legenden og CEO i OVW, 565 00:33:26,047 --> 00:33:29,508 Al Snow! 566 00:33:30,968 --> 00:33:34,346 Giv en hånd til den CEO, der har fået nok nu 567 00:33:34,430 --> 00:33:36,307 og viser, hvor skabet skal stå. 568 00:33:36,390 --> 00:33:40,352 De gutter er i fantastisk form, mine damer og herrer. 569 00:33:40,436 --> 00:33:44,815 Deres blod, sved og tårer ligger i selve fundamentet på Davis Arena, 570 00:33:44,899 --> 00:33:47,443 og nu er de her for at forsvare deres hjem. 571 00:33:47,943 --> 00:33:49,445 Ring med klokken. Kom så. 572 00:33:50,362 --> 00:33:51,447 Ring med den. 573 00:33:52,448 --> 00:33:57,203 Klokken har lydt, og vi er i gang. Adam Revolver mod Al Snow. 574 00:33:57,286 --> 00:33:59,872 En af de absolut historiske kampe i OVW's historie. 575 00:33:59,955 --> 00:34:01,540 Al griber Adam Revolvers hoved. 576 00:34:01,624 --> 00:34:04,335 Revolver bakker ham ud i rebene. Revolver angriber. 577 00:34:04,418 --> 00:34:07,505 Kæmpe skuldertackling! Snow går efter Shannon the Dude! 578 00:34:07,588 --> 00:34:10,424 Han går efter Shannon, der ikke kan undslippe! 579 00:34:10,508 --> 00:34:12,718 -Jeg har aldrig set en løbe så stærkt. -Vent. 580 00:34:12,802 --> 00:34:15,805 Adam Revolver stopper Al Snow med en ussel finte. 581 00:34:15,888 --> 00:34:18,682 -Joe Mack melder sig selv ind. -Canadian Muscle overtager. 582 00:34:18,766 --> 00:34:21,060 Et hårdt slag mod Al Snows ryg. 583 00:34:24,063 --> 00:34:27,608 Al Snow blev sendt overbevisende ud i hjørnet. 584 00:34:27,691 --> 00:34:31,904 Sikken Irish whip. Canadian Muscles styrke er uforlignelig. 585 00:34:34,240 --> 00:34:38,327 Helt klart. Al Snow undslipper en Irish whip ved at dreje rundt. 586 00:34:38,410 --> 00:34:39,995 Og nu går han på Joe Mack. 587 00:34:40,079 --> 00:34:42,414 Fremragende modtræk af veteranen Al Snow. 588 00:34:53,968 --> 00:34:56,720 Vent lige et øjeblik. Kom nu. Øjeblik. 589 00:34:58,180 --> 00:35:01,142 -Åh! -Prikket i øjnene af Adam Revolver. 590 00:35:01,225 --> 00:35:05,646 Revolver råber ad Doug Basham, der var med til at oplære Adam Revolver. 591 00:35:06,272 --> 00:35:08,858 Doug Basham prøver vist at slå rusten af. 592 00:35:08,941 --> 00:35:09,984 Se lige der! 593 00:35:10,067 --> 00:35:12,695 Der røg rusten, og der røg Revolver! 594 00:35:13,779 --> 00:35:14,780 Åh! 595 00:35:15,281 --> 00:35:19,201 Hårdt slag fra Al Snow lige i fjæset på Adam Revolver. 596 00:35:19,994 --> 00:35:22,329 Canadian Muscle styrer showet lige nu. 597 00:35:22,913 --> 00:35:24,915 Revolver og Mack igen i dobbelt-team. 598 00:35:24,999 --> 00:35:27,418 Vent. Kan Basham få Al ind? 599 00:35:27,501 --> 00:35:30,921 Basham gør nogle desperate forsøg. Kan han nå Al Snow? 600 00:35:31,005 --> 00:35:33,090 Han gør, hvad han kan for at undvige. 601 00:35:33,174 --> 00:35:35,467 Der var den! Og videre til Al! 602 00:35:35,551 --> 00:35:39,388 Al Snow er inde og smadrer løs nu. Joe Mack er nede. Revovler er nede. 603 00:35:42,266 --> 00:35:45,686 Stor "clothesline". Dobbeltslag mod begge. Se lige! 604 00:35:46,896 --> 00:35:49,732 Al Snow rammer Revolver med højre hånd. 605 00:35:49,815 --> 00:35:51,859 Han ser ud til at gøre alt rigtigt. 606 00:35:52,776 --> 00:35:56,071 Al Snow gennemtæver bare begge mænd. 607 00:36:00,409 --> 00:36:04,330 Stor "crossbody" fra Al Snow. Se lige chefens adræthed. 608 00:36:05,706 --> 00:36:07,583 Al Snow har ikke trådt forkert. 609 00:36:07,666 --> 00:36:09,376 Vent lige lidt. 610 00:36:09,460 --> 00:36:11,629 -Er det endnu en… -"Snow Plow"? 611 00:36:16,842 --> 00:36:17,676 "Snow Plow"! 612 00:36:17,760 --> 00:36:20,638 "Snow Plow" sidst på sommeren. Det er helt utroligt! 613 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 Hvad fanden? 614 00:36:24,350 --> 00:36:27,269 -Hvad fanden? -Shannon the Dude med et stoleslag. 615 00:36:27,353 --> 00:36:30,648 Al ser rasende ud. 616 00:36:36,528 --> 00:36:37,404 Vent lidt! 617 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 "Clothesline". 618 00:36:41,492 --> 00:36:44,828 Stor dobbelt "clothesline" slår begge ud. Doug Basham skal afslutte. 619 00:36:44,912 --> 00:36:48,040 -"Last Impression"! -Er det nok? 620 00:36:48,123 --> 00:36:50,292 En, to, tre! 621 00:36:51,168 --> 00:36:52,503 -Det er slut! -Ja! 622 00:36:52,586 --> 00:36:54,338 Her er vinderne. 623 00:36:54,421 --> 00:36:58,175 Basham og Snow vinder! 624 00:37:01,387 --> 00:37:05,307 Det var hovedretten, men desserten bliver lige så god. 625 00:37:06,016 --> 00:37:09,019 Fem minutter med Shannon the Dude. 626 00:37:09,770 --> 00:37:11,230 Shannon er ude af sig selv. 627 00:37:11,313 --> 00:37:14,233 "Babyfaces". Giv mig alle mine "babyfaces". 628 00:37:14,316 --> 00:37:16,068 Shannon the Dude stikker af. 629 00:37:16,151 --> 00:37:20,364 Shannon tager benene på nakken. Mon dog han når ret langt? 630 00:37:20,864 --> 00:37:22,908 Hvad fanden laver Cash Flo herude? 631 00:37:23,492 --> 00:37:24,827 Tilbage i ringen. 632 00:37:25,995 --> 00:37:28,664 Cash Flo presser mændene tilbage. Der er Crixus! 633 00:37:28,747 --> 00:37:29,873 Cash Flo er ikke alene. 634 00:37:29,957 --> 00:37:33,168 Rundt om ringen. Hold jer tæt på rundt om ringen. 635 00:37:33,252 --> 00:37:35,921 Vent. Kavaleriet er ankommet, folkens. 636 00:37:36,005 --> 00:37:39,800 Snow! 637 00:37:39,883 --> 00:37:45,139 Nu får Al Snow fem minutter med Shannon the Dude. 638 00:37:45,222 --> 00:37:46,390 Nu sker det! 639 00:37:48,809 --> 00:37:49,810 Se lige der! 640 00:37:50,769 --> 00:37:54,273 Snowman fik Shannon i ringen på den hårde måde. 641 00:37:55,524 --> 00:37:58,485 Der bliver ikke nemt at klare de fem minutter på for Shannon. 642 00:37:58,569 --> 00:38:02,698 Shannon, jeg ville tage benene på nakken, hvis jeg var dig. Spille død, måske. 643 00:38:02,781 --> 00:38:05,200 Besvime, spille død, et eller andet. 644 00:38:06,243 --> 00:38:07,328 Ja! 645 00:38:11,707 --> 00:38:13,917 Se alle de wrestlere, der kommer. 646 00:38:14,001 --> 00:38:16,545 Det er fedt. 647 00:38:28,515 --> 00:38:32,561 Shannon the Dude bliver snart flået i småstykker af Al Snow. 648 00:38:32,644 --> 00:38:34,772 Og alle er her for at se det ske. 649 00:38:34,855 --> 00:38:36,398 -Åh gud! -Hvad fanden? 650 00:38:36,482 --> 00:38:37,775 Seriøst! 651 00:38:39,443 --> 00:38:42,738 Shannon har ret til at forsvare sig, men det var kujonagtigt. 652 00:38:42,821 --> 00:38:45,908 Forsvare sig? Han slog ham lige under bæltestedet. 653 00:38:51,288 --> 00:38:53,665 Al Snow er nede efter en hård kamp. 654 00:38:56,585 --> 00:38:59,922 Han slog ham i løgene, for himlens skyld. Kom så, Al. 655 00:39:00,005 --> 00:39:01,006 Kom så, Al! 656 00:39:01,090 --> 00:39:03,801 Shannon the Dude mishandler Al Snow. 657 00:39:05,511 --> 00:39:06,845 Har chefen det i sig? 658 00:39:09,306 --> 00:39:12,267 Al Snow fik ham! Han samlede ham op og fik ham ned. 659 00:39:12,351 --> 00:39:14,019 Han vil gengælde tjenesten. 660 00:39:18,148 --> 00:39:21,318 -Øjeblik! -Shannon fik sparket Al væk. 661 00:39:24,613 --> 00:39:28,659 Shannon the Dude fik den med hovedet! Hovedet lige på den lille fyr. 662 00:39:28,742 --> 00:39:32,371 Hovedstød lige syd for grænsen af Al Snow! 663 00:39:39,044 --> 00:39:41,797 Al formår at komme på benene igen. 664 00:39:41,880 --> 00:39:44,425 Publikum giver Al Snow kræfter igen 665 00:39:44,508 --> 00:39:47,845 i den arena, der blev bygget på Snowmans blod, sved og tårer. 666 00:39:55,436 --> 00:39:58,313 Hvad vil alle have? Head! 667 00:39:58,397 --> 00:40:00,691 Shannon the Dude fik lige Head! 668 00:40:03,110 --> 00:40:09,324 Head! 669 00:40:31,138 --> 00:40:35,809 Du kan stadig! 670 00:40:36,477 --> 00:40:40,564 Publikum siger: "Du kan stadig." Men det har Al Snow altid kunnet. 671 00:40:45,777 --> 00:40:46,778 Kom så, Al! 672 00:40:46,862 --> 00:40:51,617 Mange tak, fordi I fulgte med på en af OVW's største aftener nogensinde. 673 00:40:51,700 --> 00:40:53,285 Det har været en ære. 674 00:40:56,830 --> 00:41:00,959 Det var OVW, The Big One. 675 00:41:02,211 --> 00:41:07,090 Mine damer og herrer, det var The Big One! 676 00:41:08,509 --> 00:41:13,347 Mange tak for en skøn sommer, men det ender ikke her… 677 00:41:13,430 --> 00:41:14,848 Du styrede for vildt. 678 00:41:15,349 --> 00:41:18,352 -Det var fedt! -Jeg har ikke været i ringen længe. 679 00:41:18,435 --> 00:41:20,604 Et billede med bælter i baggrunden. 680 00:41:21,188 --> 00:41:23,106 -Det var fedt. -Det føltes godt. 681 00:41:26,193 --> 00:41:28,570 Nu skal vi bare have smidt folk ud. 682 00:41:30,531 --> 00:41:31,365 Ikke ringe. 683 00:41:31,949 --> 00:41:33,408 -Elsker dig. -Elsker dig. 684 00:41:34,701 --> 00:41:37,663 -Godt, du er okay. Jeg var bekymret. -Jeg har det fint. 685 00:41:40,082 --> 00:41:44,253 VELKOMMEN, OVW 686 00:41:48,090 --> 00:41:52,219 -Det er koldt. Hvorfor er du i kostume? -Nej, jeg fryser ellers normalt. 687 00:41:52,302 --> 00:41:55,013 Liver King siger, man skal fryse. 688 00:41:55,097 --> 00:41:58,267 På mødet sagde Matt "Jeg giver drinks", ikke? 689 00:41:58,350 --> 00:42:01,186 Bartenderen siger, han kun giver Miller Lite. 690 00:42:01,687 --> 00:42:03,647 Vent, til Crixie hører det. 691 00:42:04,314 --> 00:42:07,192 Crixus! Hvor er Crixus? 692 00:42:07,276 --> 00:42:13,115 Matt! Han kan få en kajeryster med en Miller Lite, den skiderik. Matt! 693 00:42:13,198 --> 00:42:15,617 Hallo! Al er her. 694 00:42:15,701 --> 00:42:17,828 Al Snow, sgu da! 695 00:42:17,911 --> 00:42:24,585 Al Snow! 696 00:42:26,795 --> 00:42:31,300 Hør her. Jeg ville egentlig kun give jer Miller Lite og Old Forester, 697 00:42:31,383 --> 00:42:34,011 men I lavede et fedt show, så I får, hvad I vil have. 698 00:42:40,183 --> 00:42:42,519 Maker's Mark. Hit med en flaske! 699 00:42:43,228 --> 00:42:48,108 Sådan som det går nu, burde det være sådan hver torsdag. 700 00:42:48,191 --> 00:42:53,947 Tv-optagelser kun med stående publikum. Afvisning af folk og lang kø udenfor. 701 00:42:54,615 --> 00:42:56,408 Skål. Du kan stadig. 702 00:42:57,242 --> 00:42:58,660 Det ved jeg nu ikke. 703 00:43:00,871 --> 00:43:02,205 Vi kan ikke sidde der. 704 00:43:02,706 --> 00:43:05,542 -For meget drama derovre. -Du kan ikke sidde her. 705 00:43:06,335 --> 00:43:08,587 Der er "Certified" drama derovre. 706 00:43:08,670 --> 00:43:10,672 Det var fedt. Det var megasjovt. 707 00:43:10,756 --> 00:43:14,509 -Tak, fordi du lod mig fremstå godt. -Ja, selvfølgelig. 708 00:43:14,593 --> 00:43:16,678 Det kan jeg ikke takke dig nok for. 709 00:43:18,055 --> 00:43:19,848 Jeg kan ikke takke dig nok. 710 00:43:22,517 --> 00:43:24,728 Hvornår skal du tilbage til Californien? 711 00:43:24,811 --> 00:43:26,438 Jeg skal optages den 13. 712 00:43:26,938 --> 00:43:29,441 Der skal optages så meget denne gang. 713 00:43:29,524 --> 00:43:32,819 Jeg skal tæve den gut, der fik mig i brummen. En af dem. 714 00:43:32,903 --> 00:43:36,948 Det bliver nok sjovt. Du slap let fra det i denne måned 715 00:43:37,532 --> 00:43:39,326 og kom tilbage til din "run-in". 716 00:43:39,409 --> 00:43:41,828 -Min store "run-in". -Til din "run-in". 717 00:43:41,912 --> 00:43:43,830 -Nå… -Vores titelsang. 718 00:43:44,373 --> 00:43:47,459 Du kan sove hos mig i nat. I morgen får vi tatoveringer. 719 00:43:48,669 --> 00:43:50,212 Er vi så officielt sammen? 720 00:43:50,295 --> 00:43:53,382 Vi er sammen, men ikke sammen, men vi er sammen. 721 00:43:53,465 --> 00:43:54,424 Du er med, ikke? 722 00:43:54,508 --> 00:43:56,718 -Forvirrer situationen dig? -Jeg er med. 723 00:43:56,802 --> 00:43:59,638 Jeg ved ikke, om andre er, men jeg er med. 724 00:44:01,264 --> 00:44:03,975 Et rigtig godt wrestlingshow er komplekst. 725 00:44:04,059 --> 00:44:08,146 De gode er ikke perfekte, og de onde er ikke 100 % onde. 726 00:44:08,814 --> 00:44:09,648 Jøsses! 727 00:44:10,816 --> 00:44:12,693 Sådan er mennesker vel. 728 00:44:13,193 --> 00:44:16,363 Jeg gør ting, som forhåbentlig er virkelig gode, 729 00:44:16,446 --> 00:44:19,616 og der er tider, hvor jeg fortryder noget, jeg har sagt: 730 00:44:19,700 --> 00:44:21,785 "Tænk, at jeg lige sagde det." 731 00:44:22,536 --> 00:44:27,749 Wrestling har vist mig, at ingen kun er gode eller kun onde. 732 00:44:27,833 --> 00:44:31,128 De rigtig dygtige wrestlere kan være begge dele. 733 00:44:32,879 --> 00:44:38,552 Af og til sker der noget, som giver mig en glæde, der slår alt andet. 734 00:44:39,469 --> 00:44:40,679 Alletiders øjeblikke. 735 00:44:40,762 --> 00:44:43,557 Dem oplever man ikke på sin egen succes alene. 736 00:44:43,640 --> 00:44:46,184 Det handler om teamet, og det er skønt. 737 00:44:46,268 --> 00:44:51,398 -Al gjorde det godt i dag. -Tak. Mange tak for det. 738 00:44:51,481 --> 00:44:54,609 Det kræver alle mand i omklædningsrummet. 739 00:44:55,193 --> 00:44:59,322 Man skal brænde for det for at give publikum en oplevelse, 740 00:44:59,406 --> 00:45:01,742 de ikke troede muligt til et wrestlingshow. 741 00:45:01,825 --> 00:45:04,119 Det var skønt at mærke energien. 742 00:45:04,202 --> 00:45:05,495 -Fedt. -Ja. 743 00:45:05,996 --> 00:45:10,083 Hver eneste forbandede dag og vågne øjeblik går man ud 744 00:45:10,167 --> 00:45:13,086 og gør alt, hvad man overhovedet kan 745 00:45:13,587 --> 00:45:15,964 for at give publikum den oplevelse. 746 00:45:17,215 --> 00:45:20,719 For til syvende og sidst så hører det aldrig op. 747 00:45:24,431 --> 00:45:26,183 Selvom sommeren går på hæld, 748 00:45:26,683 --> 00:45:30,645 er det bare endnu et skridt hen mod det næste event, 749 00:45:31,563 --> 00:45:35,192 hvor man bygger videre på alt det, man allerede har lavet. 750 00:45:36,777 --> 00:45:38,987 Det kører konstant og slutter aldrig. 751 00:45:43,408 --> 00:45:46,578 Jeg troede, jeg vidste, hvad jeg ville med mit liv. 752 00:45:46,661 --> 00:45:50,791 Jeg tænkte, jeg ville få et godt job og få mig et fint hus. 753 00:45:51,416 --> 00:45:54,044 Da jeg så begyndte at opnå de ting, tænkte jeg: 754 00:45:54,127 --> 00:45:56,880 "Jeg tror ikke, det her vil gøre mig lykkelig. 755 00:45:56,963 --> 00:46:01,343 Hvis jeg finder noget, jeg brænder for, bliver jeg langt lykkeligere." 756 00:46:07,808 --> 00:46:11,019 Nogle af folkene her vil gerne opnå den fede kontrakt 757 00:46:11,102 --> 00:46:13,438 med alle nullerne. Det er succes for dem. 758 00:46:13,522 --> 00:46:16,107 Men når det er opnået, hvad er succes så? 759 00:46:16,775 --> 00:46:20,695 Du har arbejdet vildt hårdt. Du bliver ikke fyret i næste uge, 760 00:46:20,779 --> 00:46:23,323 hvis du er bange for det. Det sker ikke. 761 00:46:23,949 --> 00:46:26,493 Giv mig lige et øjeblik her. Tak. 762 00:46:26,576 --> 00:46:28,995 Det har jeg villet høre i tre måneder, så… 763 00:46:29,079 --> 00:46:31,581 Succes indebærer at færdiggøre noget, 764 00:46:31,665 --> 00:46:34,793 og det sker vist aldrig i wrestling. 765 00:46:36,920 --> 00:46:39,256 De ikke-sendte kampe slutter tidligt, ikke? 766 00:46:41,758 --> 00:46:43,468 Jeg får kontrakt med AEW. 767 00:46:43,552 --> 00:46:46,221 -Virkelig? Tillykke. -Det er fedt. 768 00:46:46,304 --> 00:46:47,138 Tak. 769 00:46:47,222 --> 00:46:50,684 Tvivl ikke på dig selv. Du er nødt til at tro på dig selv. 770 00:46:50,767 --> 00:46:54,104 Jo længere man er med, desto mere giver tingene mening. 771 00:46:54,604 --> 00:46:58,316 Når folk spørger "Hvor lang tid har du tilbage", svarer jeg altid: 772 00:46:58,817 --> 00:47:00,235 "Det fortæller kroppen mig." 773 00:47:00,944 --> 00:47:04,239 Lige nu siger kroppen, at jeg skal klatre helt op i rebet 774 00:47:04,322 --> 00:47:08,410 og lave et "frog splash" på en idiot, der prøver at tage mine penge. 775 00:47:12,831 --> 00:47:14,708 Jeg elsker fandeme stedet her. 776 00:47:14,791 --> 00:47:17,878 Ender jeg min karriere her, er det helt fint med mig. 777 00:47:17,961 --> 00:47:19,713 Velkommen til showet! 778 00:47:20,797 --> 00:47:24,593 Jeg har færdigheder, der ikke findes på hele planeten længere, 779 00:47:24,676 --> 00:47:27,012 og nogen vil betale mig mange penge for det. 780 00:47:27,095 --> 00:47:29,890 Det er jeg helt sikker på. Det er jeg. 781 00:47:34,436 --> 00:47:37,731 Jeg vil til WWE og stå øverst på listen. 782 00:47:39,399 --> 00:47:41,192 Hvad min mor angår, 783 00:47:41,276 --> 00:47:43,778 må jeg nok tage hende med, når det sker. 784 00:47:43,862 --> 00:47:44,779 Hun er min ven. 785 00:47:51,161 --> 00:47:52,162 Du får ikke lov. 786 00:47:52,245 --> 00:47:55,874 Jeg oplever endelig wrestling, sådan som jeg ville wrestle. 787 00:47:58,960 --> 00:48:01,129 Gik jeg på pension nu, 788 00:48:01,212 --> 00:48:03,715 ville det være fint, for jeg oplevede det med hende. 789 00:48:03,798 --> 00:48:05,467 Jeg er meget stolt af hende. 790 00:48:07,177 --> 00:48:08,595 -Er du stolt af mig? -Ja. 791 00:48:08,678 --> 00:48:09,804 -Er du? -Ja. 792 00:48:09,888 --> 00:48:11,681 -Hvorfor? -Fordi jeg elsker dig. 793 00:48:11,765 --> 00:48:13,099 Jeg elsker også dig. 794 00:48:13,934 --> 00:48:15,685 -Skal du være wrestler? -Ja. 795 00:48:15,769 --> 00:48:17,687 Det tænkte jeg nok. Ja. 796 00:48:22,108 --> 00:48:23,652 -Godnat! -Godnat! 797 00:48:25,987 --> 00:48:30,742 Regner man succes som en destination, så er destinationen WWE. 798 00:48:30,825 --> 00:48:35,038 Det opnår man nok ikke. Men regner man succes 799 00:48:35,121 --> 00:48:38,500 som at gøre noget, man brænder for og elsker, 800 00:48:38,583 --> 00:48:41,670 og det giver en formål og gejst, så opnår man succes. 801 00:48:45,674 --> 00:48:50,845 En af glæderne ved wrestling er at se, at folk føler, at de betyder noget. 802 00:48:50,929 --> 00:48:52,514 Lad os få showet i gang. 803 00:48:52,597 --> 00:48:55,350 Der er mange mennesker med i det her, 804 00:48:55,433 --> 00:48:57,018 som igennem hele deres liv 805 00:48:57,102 --> 00:49:01,398 har troet, at folk er ligeglade med dem, og hvad de foretager sig. 806 00:49:01,481 --> 00:49:05,610 Lad os komme igennem aftenen, så vi kan klare næste aften og næste uge. 807 00:49:05,694 --> 00:49:09,948 Så går de ind i ringen, og i nogle minutter betyder de noget. 808 00:49:10,448 --> 00:49:13,952 Fire, tre, to, en. 809 00:49:14,035 --> 00:49:15,286 Bare det virker. 810 00:49:20,250 --> 00:49:22,627 Mit rigtige navn er Allen Ray Sarven, 811 00:49:22,711 --> 00:49:26,881 og mit wrestlernavn er Allelujah Snow. 812 00:49:26,965 --> 00:49:29,467 Mit fulde navn? Nu bliver det privat. 813 00:49:30,051 --> 00:49:32,262 Det er Wayne Eric Lewis. 814 00:49:32,345 --> 00:49:34,597 Ingen kalder mig Wayne ud over myndighederne. 815 00:49:34,681 --> 00:49:38,935 Jeg er kunstneren tidligere kendt som Ryan Howe. 816 00:49:39,019 --> 00:49:40,854 Michael Walden. 817 00:49:40,937 --> 00:49:44,774 -Jessie Godderz. -Amanpreet Singh Randhawa. 818 00:49:45,692 --> 00:49:46,526 Okay. 819 00:49:47,694 --> 00:49:49,779 Det oplyser jeg ikke så ofte, 820 00:49:49,863 --> 00:49:52,949 men jeg hedder Ranoni Thompson, 821 00:49:53,033 --> 00:49:57,954 og jeg wrestler som Triple R Superstar, Reverend Ronnie Roberts. 822 00:49:58,038 --> 00:49:59,330 Jeg kaldes Cash Flo. 823 00:49:59,414 --> 00:50:01,166 Freya the Slaya! 824 00:50:01,249 --> 00:50:02,876 Mr. Pectacular. 825 00:50:04,502 --> 00:50:06,921 -Ryan Von Rockit. -Mahabali Shera. 826 00:50:07,005 --> 00:50:08,715 Jeg er Haley J. 827 00:50:08,798 --> 00:50:10,759 "Elusive" Eric Darkstorm. 828 00:50:10,842 --> 00:50:14,095 Og det er "Elusive", fordi jeg hedder Eric Lewis, 829 00:50:14,179 --> 00:50:15,805 så jeg er "E-Lew-sive". 830 00:50:16,931 --> 00:50:18,516 Fangede du den? 831 00:50:50,090 --> 00:50:53,093 Tekster af: Susanne Friesen