1 00:00:07,341 --> 00:00:08,843 ¡Vamos! 2 00:00:11,012 --> 00:00:14,515 ¡Llevo diez años luchando y he hecho de todo! 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,018 Y si piensan por un minuto… 4 00:00:17,101 --> 00:00:17,935 EXLUCHADOR, WWE 5 00:00:18,019 --> 00:00:21,355 …que van a ir por ahí 6 00:00:21,898 --> 00:00:25,443 diciéndole a todo el mundo que Ric Flair está acabado, 7 00:00:25,526 --> 00:00:27,153 ¡están locos! 8 00:00:27,737 --> 00:00:30,740 El cuello me molesta y ya pagué el precio. 9 00:00:32,700 --> 00:00:33,618 ¡Gracias por venir! 10 00:00:33,701 --> 00:00:34,952 ÚLTIMO COMBATE DE RIC FLAIR 11 00:00:39,290 --> 00:00:42,543 Lo veo desde los siete años y quiero ver el último. 12 00:00:44,087 --> 00:00:47,423 Manejamos nueve horas y media para venir aquí. 13 00:00:47,507 --> 00:00:49,717 ¡El mejor de todos los tiempos! 14 00:00:50,468 --> 00:00:53,846 Ric Flair vendrá hoy stylin' and profilin'. 15 00:01:01,854 --> 00:01:03,523 - ¿Una foto? - Sí. 16 00:01:03,606 --> 00:01:06,484 Al Snow. A todos les gusta la Cabeza. 17 00:01:06,984 --> 00:01:08,236 ¡Cabeza! 18 00:01:09,028 --> 00:01:11,114 - Eres el mejor. Gracias. - Gracias. 19 00:01:13,658 --> 00:01:14,992 Sí, Al, eres el mejor. 20 00:01:15,076 --> 00:01:17,203 Difúndanlo, no muchos lo saben. 21 00:01:17,286 --> 00:01:21,916 Veía muchas veces a Al Snow con la Cabeza en WWE. 22 00:01:22,500 --> 00:01:25,419 Siempre atraía a la multitud. 23 00:01:25,920 --> 00:01:27,004 - Gracias. - Claro. 24 00:01:27,088 --> 00:01:31,592 Quería que todos la pasaran bien mientras hacía su presentación. 25 00:01:31,676 --> 00:01:33,469 ¿Qué quieren todos? 26 00:01:33,553 --> 00:01:35,054 ¡Cabeza! 27 00:01:37,056 --> 00:01:37,974 Siempre igual. 28 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 - Un gran show. - ¿Cómo estás? 29 00:01:39,976 --> 00:01:41,144 Bien. ¿Cómo estás? 30 00:01:41,227 --> 00:01:43,980 Bien. ¿Viste a Al? Aquí está, es este tipo. 31 00:01:44,063 --> 00:01:45,356 Claro que sí. 32 00:01:49,694 --> 00:01:53,197 Están por ver en vivo el último combate de Ric Flair. 33 00:01:53,906 --> 00:01:55,408 Los escucho alentar. 34 00:01:59,203 --> 00:02:00,913 ¡Es la bata blanca! 35 00:02:03,166 --> 00:02:08,337 Una de las batas más icónicas en su ilustre carrera. 36 00:02:08,421 --> 00:02:12,633 Reconocido por muchos como el mejor luchador de la historia. 37 00:02:13,593 --> 00:02:15,303 "The Nature Boy". 38 00:02:17,722 --> 00:02:19,807 - Qué ovación. - Sí. 39 00:02:19,891 --> 00:02:21,893 Qué carrera tan maravillosa. 40 00:02:24,103 --> 00:02:25,813 Y aquí vamos. 41 00:02:27,148 --> 00:02:29,692 Conocí a Ric cuando yo tenía 18 años. 42 00:02:30,610 --> 00:02:34,363 Llevaba dos semanas en la industria, y Ric entró al vestuario. 43 00:02:34,447 --> 00:02:35,489 ¡Ahí tienen! 44 00:02:39,076 --> 00:02:39,952 Escuchen. 45 00:02:40,536 --> 00:02:42,830 Escuchen a los fanáticos de Ric Flair. 46 00:02:43,956 --> 00:02:48,920 ¡Sigues siendo el mejor! 47 00:02:49,921 --> 00:02:51,923 ¡Sigues siendo el mejor! 48 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 Es increíble. Es energía de la vieja escuela. 49 00:02:57,637 --> 00:03:01,349 El hecho de que estén abucheando. Ya no lo hacen. 50 00:03:03,351 --> 00:03:06,646 ¿Por qué crees que te convertiste en luchador? 51 00:03:07,563 --> 00:03:09,106 No tengo la más puta idea. 52 00:03:09,732 --> 00:03:10,983 Ni idea. 53 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 Ojalá alguien me lo dijera. No sé. 54 00:03:15,071 --> 00:03:17,156 Ojalá pudiera saberlo. 55 00:03:17,240 --> 00:03:20,159 Tenía 14 años y tomé la decisión consciente 56 00:03:20,243 --> 00:03:22,245 de que sería luchador profesional. 57 00:03:22,328 --> 00:03:26,332 Y, hermano, te contaré algo. Eso fue todo. Sabía que lo haría. 58 00:03:26,415 --> 00:03:29,126 Y me propuse hacer todo para que eso sucediera. 59 00:03:29,210 --> 00:03:30,253 COMENTADOR Y LUCHADOR 60 00:03:30,336 --> 00:03:31,754 - Te ves genial. - Gracias. 61 00:03:31,837 --> 00:03:36,050 Por tomar esa decisión, he podido ver cosas, hacer cosas… 62 00:03:36,133 --> 00:03:37,343 CAMPEÓN RETIRADO, WWE 63 00:03:37,426 --> 00:03:39,929 …e ir a lugares que uno ve en internet o televisión. 64 00:03:40,012 --> 00:03:40,846 LUCHADOR 65 00:03:40,930 --> 00:03:45,142 Todo porque elegí fingir que peleo con otros hombres 66 00:03:45,226 --> 00:03:47,687 en ropa interior, por dinero, siendo adulto. 67 00:03:48,271 --> 00:03:49,689 - Gracias, Al. - ¿Cómo estás? 68 00:03:49,772 --> 00:03:51,899 Es la forma más ridícula de ganarse la vida. 69 00:03:51,983 --> 00:03:53,567 - Qué bueno verte. - Lo mismo digo. 70 00:03:53,651 --> 00:03:56,529 Y puede que también sea la forma más increíble. 71 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 ¡Dallas! 72 00:04:00,700 --> 00:04:04,537 ¡Hola! ¿Qué tal, amigo? ¿Cómo estás, Al? 73 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 Si me quieres en tu programa, dime y hacemos algo juntos. 74 00:04:07,707 --> 00:04:09,250 No hablo por hablar. 75 00:04:09,333 --> 00:04:12,837 Tampoco hago cosas porque sí, solo por gente que quiero. 76 00:04:12,920 --> 00:04:14,880 - Bueno, gracias. - Muy bien. 77 00:04:15,840 --> 00:04:19,468 Creo que he tenido una carrera increíble, pero a su vez, 78 00:04:19,552 --> 00:04:26,559 siento que pude haber sido mucho más exitoso de lo que fui 79 00:04:26,642 --> 00:04:30,062 si hubiera sabido lo que sé ahora. 80 00:04:31,439 --> 00:04:36,235 Momentos clave en que no era consciente de qué combates eran para mí 81 00:04:36,319 --> 00:04:42,450 y en los que debí mostrarme como atracción y participante principal. 82 00:04:42,533 --> 00:04:46,620 ¡Al Snow y la Cabeza! 83 00:04:47,330 --> 00:04:48,789 Miren a este imbécil. 84 00:04:48,873 --> 00:04:51,709 Estaba más preocupado por dar un gran combate 85 00:04:51,792 --> 00:04:54,587 en vez de en convertirme en una gran atracción. 86 00:04:54,670 --> 00:04:57,965 …no se lo merece. No es parte oficial de la WWF. 87 00:04:58,049 --> 00:05:01,218 Volví a la WWE. En el primer combate, 88 00:05:01,302 --> 00:05:04,388 me pusieron en un combate en equipo con Too Cool. 89 00:05:06,140 --> 00:05:09,643 Era una gran oportunidad para dejar la Cabeza atrás 90 00:05:10,269 --> 00:05:11,520 y ganar el combate. 91 00:05:13,731 --> 00:05:16,400 Empezar a demostrar que era una estrella. 92 00:05:17,943 --> 00:05:22,782 Y luego me dijeron que Jerry Lawler tenía la idea de un final gracioso 93 00:05:22,865 --> 00:05:26,452 donde le ponían una botella de Head & Shoulders a la Cabeza. 94 00:05:26,535 --> 00:05:28,204 Sujetaron a la Cabeza, no a mí. 95 00:05:28,287 --> 00:05:30,915 Es una botella de Head & Shoulders. 96 00:05:30,998 --> 00:05:35,127 Solo pensé en el momento, y dije: "Será un gran final". 97 00:05:35,211 --> 00:05:36,045 Genial. 98 00:05:36,128 --> 00:05:38,005 Pero debería haber ganado. 99 00:05:38,506 --> 00:05:39,715 ¡Fue demasiado! 100 00:05:39,799 --> 00:05:43,135 Y no fue así. Me ganó un equipo de menor nivel. 101 00:05:43,928 --> 00:05:47,640 Dejé que ellos crecieran en lugar de mí. Fue un gran error. 102 00:05:51,560 --> 00:05:55,731 Pero pude vivir esta vida. 103 00:05:55,815 --> 00:05:59,819 Tomé la decisión consciente a los 14 de que quería hacer esto, 104 00:05:59,902 --> 00:06:00,903 y lo hice. 105 00:06:02,279 --> 00:06:04,990 ¿Cómo quieres que sea tu último combate? 106 00:06:05,074 --> 00:06:06,534 No lo pensé demasiado. 107 00:06:06,617 --> 00:06:08,285 - En serio. - ¿Cómo que no? 108 00:06:08,369 --> 00:06:11,831 La verdad, porque lo que hago con la OVW 109 00:06:12,456 --> 00:06:16,293 es tan gratificante como cuando estoy ahí. 110 00:06:16,377 --> 00:06:19,296 En serio, de una forma distinta. Sí. 111 00:06:23,384 --> 00:06:26,512 A veces me pregunto cuánto puedo seguir haciendo esto. 112 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 A veces siento que el momento de la lucha ya se me pasó, 113 00:06:30,724 --> 00:06:35,062 pero luego recuerdo las historias y los momentos que contamos. 114 00:06:35,563 --> 00:06:39,358 Me di cuenta hace mucho tiempo de que ese será mi legado. 115 00:06:41,402 --> 00:06:46,157 Les mostraré a todos que lo que hacemos y cómo lo hacemos 116 00:06:46,824 --> 00:06:49,368 no es anticuado, no es la vieja escuela. 117 00:06:49,452 --> 00:06:51,078 No reinventaron la rueda. 118 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Lo que hacemos aquí funciona. 119 00:07:05,009 --> 00:07:06,844 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 120 00:07:06,927 --> 00:07:08,053 Rev, Rev… 121 00:07:08,554 --> 00:07:10,848 ¿Qué pasa? ¿Te sientes mal o estás sin voz? 122 00:07:10,931 --> 00:07:13,476 Creo que me intoxiqué. Me siento para la mierda. 123 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 Hoy empecé a vomitar y pensé: "Dios". 124 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 LUCHADOR 125 00:07:17,563 --> 00:07:21,567 No tengo voz porque luché tres días. Me siento mal, pero me veo bien. 126 00:07:22,067 --> 00:07:24,653 Estoy toda maquillada. Eso es distinto. 127 00:07:24,737 --> 00:07:25,571 LUCHADORA 128 00:07:25,654 --> 00:07:28,199 Parece que harás un video de música country. 129 00:07:30,201 --> 00:07:31,410 ¡A tocar la bocina! 130 00:07:31,911 --> 00:07:34,371 - ¡Qué peinado enorme! - Mi cabeza es grande. 131 00:07:34,455 --> 00:07:37,958 - Necesito un peinado grande que combine. - ¿Cuándo vuelven? 132 00:07:38,918 --> 00:07:39,919 Buena pregunta. 133 00:07:41,128 --> 00:07:42,963 ¿No me extrañan en la OVW? 134 00:07:43,047 --> 00:07:49,053 Seguro que todos te extrañan, pero nadie te hizo un altar. 135 00:07:49,136 --> 00:07:50,721 Espero que no, no me morí. 136 00:07:51,222 --> 00:07:53,390 Estamos haciendo nuestro trabajo. 137 00:07:53,474 --> 00:07:54,683 Extraño la OVW. 138 00:07:54,767 --> 00:07:58,187 Descontrólate y alcanza el éxito, nosotros seguimos aquí. 139 00:07:59,146 --> 00:08:01,482 Qué calor que hace aquí, mejor entro. 140 00:08:01,982 --> 00:08:05,152 Bueno, vuelve entonces. Te quiero, nos hablamos luego. 141 00:08:05,236 --> 00:08:06,403 Bueno, yo también. 142 00:08:08,531 --> 00:08:11,784 Como luchadora, estoy lista para dejar el nido, 143 00:08:11,867 --> 00:08:16,580 estoy lista para abrir las alas, pero mental y emocionalmente, 144 00:08:17,122 --> 00:08:21,210 extraño a todos porque es mi zona de confort, es mi casa. 145 00:08:21,293 --> 00:08:24,296 Confío en Al con mi vida. Pero ya veremos. 146 00:08:34,014 --> 00:08:39,270 TRES DÍAS PARA EL GRAN DÍA 147 00:08:39,353 --> 00:08:40,980 ¡LAS SUPERESTRELLAS DE MAÑANA, HOY! 148 00:08:41,063 --> 00:08:45,401 Quiero que todos estén en sintonía para el evento final. 149 00:08:45,484 --> 00:08:46,318 OFICINA DE AL 150 00:08:46,402 --> 00:08:49,363 Cobraremos 20 dólares. Ninguna entrada gratis, ¿sí? 151 00:08:49,446 --> 00:08:50,990 Los luchadores no meten a nadie. 152 00:08:51,073 --> 00:08:51,907 COPROPIETARIO 153 00:08:51,991 --> 00:08:54,451 - ¿Veinte? - La preventa es de 20 dólares. 154 00:08:54,535 --> 00:08:57,037 - Ha sido 20 desde el principio. - Bueno. 155 00:08:57,121 --> 00:08:58,247 Pagarán 20 dólares. 156 00:08:58,330 --> 00:09:02,376 Vendrá una buena cantidad de gente a ver a Al golpear a Shannon. 157 00:09:02,960 --> 00:09:04,837 Háblame del programa 158 00:09:04,920 --> 00:09:08,841 porque creo que haré la mayor promoción posible 159 00:09:08,924 --> 00:09:11,802 como hace mucho que no hago. 160 00:09:11,885 --> 00:09:14,930 ¿El combate femenino es de Leila contra Freya? 161 00:09:15,598 --> 00:09:20,436 Serán Leila y Freya, y Aaron Grider no formará parte del combate, 162 00:09:20,519 --> 00:09:23,564 pero luego noquearán al árbitro, y Aaron va a salir. 163 00:09:23,647 --> 00:09:26,525 Bien, me gusta. Luego, Tony contra Pec, ¿no? 164 00:09:26,609 --> 00:09:27,901 Tony contra Jessie. 165 00:09:27,985 --> 00:09:30,821 Bien, veamos. ¿Qué hará Haley? 166 00:09:32,114 --> 00:09:37,119 Nada, porque Maria y ella quizá no regresen. 167 00:09:37,202 --> 00:09:39,663 ¿Si hacemos algo condicional? Si vuelve… 168 00:09:39,747 --> 00:09:41,582 - Tendré que pensarlo. - Bueno. 169 00:09:41,665 --> 00:09:45,544 Quizá pueda hacer algo de último minuto, pero ya veremos. 170 00:09:51,425 --> 00:09:53,594 - ¿Oíste hablar de AEW? - Sí. 171 00:09:53,677 --> 00:09:54,720 Es otra federación. 172 00:09:54,803 --> 00:09:55,638 PAPÁ DE CA$H FLO 173 00:09:55,721 --> 00:09:56,555 HIJA 174 00:09:56,639 --> 00:09:58,057 Están WWE, AEW, Impact y OVW. 175 00:09:58,098 --> 00:09:58,932 ESPOSA 176 00:09:59,016 --> 00:10:02,353 Sí, está OVW. Hay como seis que quebraron. 177 00:10:03,812 --> 00:10:05,314 - Eran… - ¿Las eliminaron? 178 00:10:05,397 --> 00:10:07,399 - No, nos echaron. - ¿Sí? 179 00:10:07,483 --> 00:10:08,317 HIJO 180 00:10:08,400 --> 00:10:10,611 Es la hora nerd. 181 00:10:10,694 --> 00:10:14,823 Veamos esta producción. 182 00:10:15,324 --> 00:10:17,034 Ocupas media pantalla. 183 00:10:17,910 --> 00:10:21,330 - ¿Fue divertido hacerlo? - Sí, fue muy divertido. 184 00:10:21,413 --> 00:10:25,250 Tenía nervios porque no había ido y no conozco a los productores. 185 00:10:25,334 --> 00:10:27,461 Mucha más gente mira esto. 186 00:10:28,212 --> 00:10:30,756 Están en televisión nacional todas las semanas. 187 00:10:30,839 --> 00:10:32,966 ¿Vas a ganar más dinero? 188 00:10:33,050 --> 00:10:37,763 Gano mucho más dinero trabajando para ellos que para OVW. Sí. 189 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 - Es otro nivel. - La plataforma es más grande. 190 00:10:41,266 --> 00:10:45,479 Es otro nivel. Me decepcionó que no me dejaran golpear a nadie. 191 00:10:45,562 --> 00:10:48,607 - No fuiste a ser estrella. - No fui a ser estrella. 192 00:10:48,691 --> 00:10:50,234 Fuiste a hacer de jobber. 193 00:10:50,818 --> 00:10:53,487 Fui a ser lo que ellos necesitaban. 194 00:10:53,987 --> 00:10:55,364 Me parece bien. 195 00:10:56,365 --> 00:10:59,076 ¿Qué? Creí que ibas a ganar. 196 00:11:00,119 --> 00:11:02,246 - ¿Creíste que ganaría? - Sí. 197 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 No sería un jobber si fuera a ganar. 198 00:11:05,416 --> 00:11:06,709 Creo que salió bien. 199 00:11:06,792 --> 00:11:09,128 - ¿Están orgullosos de su papá? - Sí. 200 00:11:09,211 --> 00:11:11,130 - Estoy orgullosa. - Gracias. 201 00:11:12,172 --> 00:11:16,510 Quería que triunfara y que ganara mucho dinero. 202 00:11:16,593 --> 00:11:22,224 Mucha gente lo intenta y no lo logra, y él nunca dejará de hacerlo. 203 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 Le paguen bien o mal, a él le encanta. 204 00:11:26,311 --> 00:11:29,440 - Querías verme dar golpes. - Sí, me habría gustado. 205 00:11:30,357 --> 00:11:31,567 Un golpe dinamita. 206 00:11:31,650 --> 00:11:36,071 Cuando entras en la industria de la lucha libre, las luces te ciegan. 207 00:11:36,155 --> 00:11:38,073 Si preguntas, muchos dicen: 208 00:11:38,157 --> 00:11:41,326 "Quiero trabajar para una empresa en televisión nacional". 209 00:11:41,410 --> 00:11:43,370 Y por suerte, 210 00:11:43,454 --> 00:11:47,833 veo la pasión y la visión de la gente que es dueña y dirige este lugar. 211 00:11:47,916 --> 00:11:49,460 Quiero ser parte de eso. 212 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 Es un momento muy emocionante. 213 00:11:52,671 --> 00:11:54,840 A todos les gusta ir a trabajar. 214 00:11:54,923 --> 00:11:58,385 A todos les pagan, y todos están entusiasmados. 215 00:11:58,469 --> 00:12:02,973 Y a eso le sumas el impulso de la comunidad de la lucha libre. 216 00:12:03,056 --> 00:12:06,518 Ya preparé todo. Estoy listo para ganar algo de dinero. 217 00:12:06,602 --> 00:12:10,063 Siento que la moral nunca estuvo más alta. 218 00:12:10,147 --> 00:12:14,067 Espero que el entusiasmo sea tan grande que la única opción 219 00:12:14,568 --> 00:12:18,280 sea salir a flote en otoño e invierno. 220 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 Bienvenidos a Kentucky Sports Radio. ¿Cómo estás, Michael? 221 00:12:26,330 --> 00:12:30,417 Hola, chicos, quería hablar de un gran combate de equipos. 222 00:12:30,501 --> 00:12:31,460 Es grande. 223 00:12:31,543 --> 00:12:33,420 De hecho, se llama El Gran Día. 224 00:12:33,504 --> 00:12:36,590 Sí, es nuestro WrestleMania. Lo llamamos El Gran Día. 225 00:12:36,673 --> 00:12:41,845 Al Snow y Doug Basham contra Joe Mack y Adam Revolver. 226 00:12:42,346 --> 00:12:47,100 Si Al y Doug ganan, Al tendrá cinco minutos solo en el ring con Shannon. 227 00:12:47,184 --> 00:12:49,645 ¿Qué le harás, Shannon? 228 00:12:49,728 --> 00:12:50,813 PRESENTADOR DE VILLANOS 229 00:12:50,896 --> 00:12:55,150 El combate entre Al y yo no va a pasar porque los nuestros ganarán, 230 00:12:55,234 --> 00:12:58,737 pero le daré la oportunidad de echarse atrás ahora mismo. 231 00:12:58,821 --> 00:13:01,990 Con otro, no lo haría. Cuando venga hoy, 232 00:13:02,074 --> 00:13:05,244 podrá disculparse y hacer como si no pasó nada. 233 00:13:05,744 --> 00:13:07,454 - Al, ¿cómo está, señor? - Bien. 234 00:13:07,538 --> 00:13:11,166 Un gusto estar aquí, aunque esté en presencia de otro idiota. 235 00:13:12,251 --> 00:13:14,795 - En fin. - Estamos terminando la gira de verano. 236 00:13:14,878 --> 00:13:16,380 - Sí. - ¿Qué tal estuvo? 237 00:13:16,463 --> 00:13:18,549 Agotadora, para ser honesto. 238 00:13:18,632 --> 00:13:21,718 Ha sido muy cansadora, pero ha sido increíble. 239 00:13:21,802 --> 00:13:25,138 Y este sábado será una gran manera de cerrar todo el verano. 240 00:13:25,222 --> 00:13:26,515 - El Gran Día. - Sí. 241 00:13:26,598 --> 00:13:27,432 Así es. 242 00:13:28,267 --> 00:13:30,853 Un apodo que Shannon the Dude no podría llevar. 243 00:13:30,936 --> 00:13:32,855 Déjame responderle. 244 00:13:32,938 --> 00:13:35,232 - En todos los sentidos. - Me encanta. 245 00:13:35,315 --> 00:13:37,234 - Veremos qué tan grande… - Cállate. 246 00:13:37,317 --> 00:13:39,736 ¿Qué me harás el sábado por la noche? 247 00:13:39,820 --> 00:13:42,865 Un palo con cien Shannons parecería un peine. 248 00:13:42,948 --> 00:13:46,743 ¿Sabes qué? Estoy a punto de hacer El Gran Día ya mismo. 249 00:13:46,827 --> 00:13:51,498 La vida está llena de oportunidades, solo que a ti te dejaré sin vida. 250 00:13:51,582 --> 00:13:57,129 Te diré una cosa. Te sacaré del retiro, y volverás después del domingo. 251 00:13:57,212 --> 00:14:00,132 No sé si llegarás a retirarte después de que te golpee. 252 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 Ya lo veremos. 253 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Eres el covid de la humanidad. 254 00:14:05,387 --> 00:14:08,056 Solo tiene frases, ya veremos qué tan rudo eres. 255 00:14:08,140 --> 00:14:10,267 Porque con una frase ya te destrozo. 256 00:14:10,350 --> 00:14:11,184 COCONDUCTOR 257 00:14:11,268 --> 00:14:15,105 Te quitaré la dentadura este domingo y no podrás decir más frases. 258 00:14:15,188 --> 00:14:17,733 Tus papás debían amar el sexo anal… 259 00:14:17,816 --> 00:14:20,986 - Espera. - ¿Lo censuramos? 260 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 Censúralo, Shannon. Sigamos. 261 00:14:24,114 --> 00:14:27,534 Te quiero, Al, pero… 262 00:14:27,618 --> 00:14:31,455 - No estaba entre las palabras prohibidas. - Te entiendo. Al… 263 00:14:31,538 --> 00:14:33,415 Es un término técnico. 264 00:14:33,498 --> 00:14:37,920 Al Snow. Vaya. Estás canalizando los viejos tiempos. Me encanta. 265 00:14:38,003 --> 00:14:41,548 Qué bueno que los separa una pared o el combate sería ahora. 266 00:14:41,632 --> 00:14:44,176 Por cierto, si quieren ver este combate, 267 00:14:44,259 --> 00:14:47,137 visiten OVWrestling.com para comprar sus boletos. 268 00:14:47,220 --> 00:14:50,015 Sábado a las siete en el histórico Davis Arena. 269 00:14:50,098 --> 00:14:52,684 Al, fue un placer. No te voy a mentir. 270 00:14:52,768 --> 00:14:55,771 - Fue un placer para ti. - Será un placer el sábado. 271 00:14:55,854 --> 00:14:57,814 Verlo no es un placer. 272 00:14:57,898 --> 00:15:01,318 Me divertí mucho. Shannon, ¿unas palabras para Al? 273 00:15:01,401 --> 00:15:04,404 Él verá mis palabras y las sentirá el sábado. 274 00:15:04,488 --> 00:15:07,240 - Al, ¿palabras finales? - Qué intimidante, ¿no? 275 00:15:07,324 --> 00:15:13,246 Dios mío. Espera que me agarro del asiento. Me muero de miedo. 276 00:15:13,330 --> 00:15:17,668 Si no fuera por tu presencia física… 277 00:15:17,751 --> 00:15:20,420 Eso sí que es una amenaza. 278 00:15:20,921 --> 00:15:25,050 Reza por que mi equipo no te destroce antes de que me toque a mí. 279 00:15:25,133 --> 00:15:28,387 Dios mío. Pareces un tumor con patas, ¿lo sabías? 280 00:15:28,470 --> 00:15:32,683 - Pareces un aneurisma que acaba de… - Ya ve a acostarte, viejito. 281 00:15:32,766 --> 00:15:34,935 Tomemos un descanso y volvemos. 282 00:15:35,018 --> 00:15:38,313 Con ustedes, Al Snow en Kentucky Sports Radio. 283 00:15:38,397 --> 00:15:40,774 Empezaré el combate ya mismo. 284 00:15:42,234 --> 00:15:46,154 Excelente, viejo. Bien hecho. Me encanta verte en este papel. 285 00:15:46,238 --> 00:15:49,324 - No te conocía así, increíble. - Hermoso. 286 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 - Gracias, me divertí. - Te veo a la tarde. 287 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 Bueno, nos vemos. 288 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 - Nos vemos el sábado. - Gracias. 289 00:15:57,457 --> 00:15:59,126 Gracias, Shannon. Nos vemos. 290 00:16:01,086 --> 00:16:03,213 Tiene que hacer esto más seguido. 291 00:16:03,296 --> 00:16:07,259 En serio. Es la primera vez que lo veo hacer eso, y fue increíble. 292 00:16:07,342 --> 00:16:11,388 - No creo que deba terminar el sábado. - Coincido. ¿Con esa química? 293 00:16:11,471 --> 00:16:13,598 El resto no puede hacer algo así. 294 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 Sí. 295 00:16:19,938 --> 00:16:24,109 LA VÍSPERA DEL GRAN DÍA 296 00:16:24,192 --> 00:16:28,447 Aún puedo hacer muchas cosas que antes hice, 297 00:16:28,530 --> 00:16:30,157 pero no sé si debería. 298 00:16:31,241 --> 00:16:35,328 - Tienes nuevas rodillas. - Lo sé, pero aún no las estrené. 299 00:16:35,912 --> 00:16:38,248 Me gusta que luches, pero me preocupo. 300 00:16:38,331 --> 00:16:41,334 - No deberías preocuparte. Estaré bien. - Sí. 301 00:16:41,835 --> 00:16:44,963 - Puedo preocuparme. - Lo sé, y te lo agradezco. 302 00:16:45,047 --> 00:16:48,675 No te dije que lo tienes prohibido. 303 00:16:49,176 --> 00:16:51,887 Solo no es necesario, hace mucho que hago esto 304 00:16:51,970 --> 00:16:54,598 y sé qué hacer y cómo cuidarme. 305 00:16:55,140 --> 00:16:57,559 Si no estás pensándolo conscientemente, 306 00:16:57,642 --> 00:17:00,854 no puedes preocuparte inconscientemente porque te frenará. 307 00:17:00,937 --> 00:17:01,772 Claro. 308 00:17:03,815 --> 00:17:06,318 Esperamos luchar a casa llena 309 00:17:06,401 --> 00:17:11,531 y dar a los luchadores una experiencia con un público que nunca tuvieron. 310 00:17:12,115 --> 00:17:14,493 Creo que Doug y tú llenarán el estadio. 311 00:17:14,576 --> 00:17:19,790 Eso espero, porque si no, claramente me he sobrestimado. 312 00:17:23,210 --> 00:17:25,420 "Ni siquiera pudo vender 400 boletos. 313 00:17:25,504 --> 00:17:28,090 ¿Qué me vas a enseñar? ¿Cómo ser el peor?". 314 00:17:28,173 --> 00:17:31,259 Sí, tienes razón. Eso te enseñaré. 315 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 Dios mío. 316 00:17:32,844 --> 00:17:33,678 Cállate. 317 00:17:35,639 --> 00:17:37,599 Ahora sí, mucho mejor. 318 00:17:44,272 --> 00:17:46,608 Tenemos un estadio para 400 personas. 319 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 Y espero haber generado suficiente tensión 320 00:17:53,615 --> 00:17:57,536 en el público como para llenarlo y tener un buen espectáculo. 321 00:17:59,496 --> 00:18:02,457 EL GRAN DÍA 322 00:18:02,541 --> 00:18:05,627 Siempre hay presión y estrés. 323 00:18:06,211 --> 00:18:11,675 El miedo de dar un paso atrás, de perder al público que ganaste 324 00:18:11,758 --> 00:18:13,802 y por el que tanto te esforzaste. 325 00:18:15,929 --> 00:18:18,014 Y eso, la verdad, me aterra. 326 00:18:26,064 --> 00:18:29,818 ¡LAS SUPERESTRELLAS DE MAÑANA, HOY! 327 00:18:37,075 --> 00:18:38,160 Gracias, amigo. 328 00:18:39,202 --> 00:18:40,495 - Ashcraft. - ¿Sí? 329 00:18:40,579 --> 00:18:43,123 Podemos usar este hueso en el combate Hell's Gate. 330 00:18:43,206 --> 00:18:44,040 COCOMENTARISTA 331 00:18:44,124 --> 00:18:45,834 ¿Qué carajo te pasa, Morty? 332 00:18:50,297 --> 00:18:53,842 El sonido ha estado muy mal en las últimas semanas. ¿Por qué? 333 00:18:53,925 --> 00:18:54,759 EMPLEADO DE OVW 334 00:18:54,843 --> 00:18:56,428 No teníamos sonidos graves. 335 00:18:56,511 --> 00:18:59,514 Notarás una mejora marcada en el sonido esta noche. 336 00:18:59,598 --> 00:19:01,766 - Si el resto falla… - ¡Entrevista! 337 00:19:01,850 --> 00:19:06,688 ¿Sabías que me vieron en público con él no una, ni dos, sino tres veces? 338 00:19:06,771 --> 00:19:09,232 ¿Sabes lo que le hace a mi imagen? 339 00:19:09,316 --> 00:19:10,650 Está atrás, la oye. 340 00:19:10,734 --> 00:19:15,280 Lo oye, y de repente, la cámara se mueve, y se queda parado así. 341 00:19:15,363 --> 00:19:19,618 ¿Te lastimé los sentimientos? ¿Vas a llorar? Dios mío. 342 00:19:19,701 --> 00:19:23,496 ¿De verdad estás delirando tanto que creíste que alguien como yo 343 00:19:23,580 --> 00:19:25,207 estaría con alguien como tú? 344 00:19:25,290 --> 00:19:26,124 Iba a… 345 00:19:26,625 --> 00:19:30,712 Iba a llevarte al casamiento de mi primo. Ibas a conocer a mi familia. 346 00:19:30,795 --> 00:19:32,255 Y destroza a Aaron. 347 00:19:32,339 --> 00:19:36,384 - Lo hace pedazos. - Tiene que destrozarlo verbalmente. 348 00:19:36,468 --> 00:19:37,302 Sí. 349 00:19:38,553 --> 00:19:39,387 Lo siento. 350 00:19:44,267 --> 00:19:49,189 Podemos quedarnos sin Coca-Cola, pero no sin agua, vendrá la comisión. 351 00:19:49,272 --> 00:19:52,776 Prefiero que sobre y no que falte solo por la gente de la comisión. 352 00:19:52,859 --> 00:19:54,277 No quiero arruinarlo. 353 00:19:54,361 --> 00:19:56,279 - ¿Sí? - Solo hay dos micrófonos. 354 00:19:56,363 --> 00:19:59,616 - Dios mío. - Tendremos un micrófono al principio. 355 00:20:00,659 --> 00:20:03,578 Y se lo pasarás a Linda en el ring. 356 00:20:03,662 --> 00:20:04,996 - Bueno. - ¡Vamos! 357 00:20:05,080 --> 00:20:07,499 - ¡Necesito ayuda con estos caños! - Sí. 358 00:20:07,582 --> 00:20:08,750 ¡Sujétenlo fuerte! 359 00:20:09,542 --> 00:20:11,253 ¿Listo para la lucha libre? 360 00:20:11,336 --> 00:20:14,172 ¿Listo? Es como preguntarle al papa si es católico. 361 00:20:16,383 --> 00:20:18,051 ¿Adónde vas? No terminaste. 362 00:20:18,134 --> 00:20:20,929 Debo hacer una grabación. Tengo cosas que hacer. 363 00:20:21,012 --> 00:20:26,518 Llevamos 275 entradas vendidas, pero aún tenemos la admisión general. 364 00:20:26,601 --> 00:20:28,311 Voy con Al hasta el final. 365 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 - Claro. - Siempre con Al y Doug. 366 00:20:31,147 --> 00:20:32,983 - Al y Doug. Lo siento. - Sí. 367 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 Estuvo esperando… 368 00:20:34,150 --> 00:20:35,819 Suelo ser fanática de Dude, 369 00:20:35,902 --> 00:20:39,739 pero si se enfrenta a Doug y a Al, los alentaré a ellos. 370 00:20:39,823 --> 00:20:43,868 Soy fanático de Al Snow desde que tenía cabello negro. 371 00:20:43,952 --> 00:20:45,203 Cuando estaba en WWE. 372 00:20:45,287 --> 00:20:47,872 Pero no se ve mal con las canas. 373 00:20:47,956 --> 00:20:49,833 No, se ve bien. 374 00:20:49,916 --> 00:20:52,669 Veintiuno, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 375 00:20:52,752 --> 00:20:55,046 Veintiuno, 22, 23, 24, 25… 376 00:20:55,130 --> 00:20:56,256 ¡Mierda! 377 00:20:56,339 --> 00:21:00,427 El evento de hoy será una locura, y ya me lo estoy diciendo: 378 00:21:01,094 --> 00:21:02,220 "Es lo que hay". 379 00:21:03,263 --> 00:21:04,973 - ¿No? - Un final explosivo. 380 00:21:05,056 --> 00:21:06,182 Es lo que hay. 381 00:21:06,266 --> 00:21:07,100 OFICINA DE AL 382 00:21:07,183 --> 00:21:10,020 Escucha. Vendrá la comisión de lucha del estado. 383 00:21:10,103 --> 00:21:13,940 Además de ellos, nuestros anunciantes más importantes estarán aquí. 384 00:21:14,024 --> 00:21:17,360 Pero mi madre también vendrá a su primer show en Davis Arena. 385 00:21:17,444 --> 00:21:18,278 Genial. 386 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 Sí. Porque hoy a la medianoche es mi cumpleaños. 387 00:21:21,323 --> 00:21:22,282 Feliz cumpleaños. 388 00:21:22,365 --> 00:21:23,950 Muchas gracias. 389 00:21:24,034 --> 00:21:28,121 Tu aparición en la radio me pareció increíble. 390 00:21:28,705 --> 00:21:32,375 Esta semana, para mí, 391 00:21:32,459 --> 00:21:34,711 entre los dos… 392 00:21:35,462 --> 00:21:37,839 - Así podremos hacerlo funcionar. - Sí. 393 00:21:37,922 --> 00:21:39,257 Tu actuación, 394 00:21:39,341 --> 00:21:43,720 y yo usando estas cosas secundarias para atraer a la gente, 395 00:21:44,846 --> 00:21:47,724 así es como se hace, ¿estás de acuerdo? 396 00:21:47,807 --> 00:21:50,685 En principio, sí. Es a lo que siempre apuntamos. 397 00:21:50,769 --> 00:21:56,649 Espero que lo veas como yo, porque siempre nos costó llegar aquí. 398 00:21:56,733 --> 00:21:59,986 Siento que así hay sinergia. 399 00:22:00,070 --> 00:22:02,572 No sé qué cambió, no sé qué pasó, 400 00:22:02,655 --> 00:22:06,368 pero ahora abordas las cosas completamente distinto. 401 00:22:06,451 --> 00:22:08,787 Desde el primer día, llegaste 402 00:22:08,870 --> 00:22:11,831 con un enfoque muy problemático y conflictivo, 403 00:22:12,332 --> 00:22:17,712 y creó una sensación de animosidad, y a veces es difícil trabajar contigo 404 00:22:17,796 --> 00:22:23,385 si siempre eres tan agresivo e intenso, en vez de: "¿Qué podemos hacer juntos?". 405 00:22:23,468 --> 00:22:28,556 Desde ya, no fue mi intención. Desde el primer momento, te respeto mucho. 406 00:22:28,640 --> 00:22:31,810 Pero más allá de eso y de cómo llegamos a este punto, 407 00:22:31,893 --> 00:22:34,145 esta noche será genial, y buena suerte. 408 00:22:34,229 --> 00:22:36,815 ¿Y luego vas a venir al…? 409 00:22:36,898 --> 00:22:40,068 - Un rato, sí. - Bien, espero que sí. Gracias. 410 00:22:41,027 --> 00:22:42,362 ¡Hagámoslo! 411 00:22:45,323 --> 00:22:46,783 ¡Bienvenidos al show! 412 00:22:51,037 --> 00:22:52,664 Es lo que hay, lo siento. 413 00:22:53,248 --> 00:22:54,666 ¿Y tú? 414 00:22:55,250 --> 00:22:58,044 Primera fila está agotada, todos tienen boleto. 415 00:22:58,128 --> 00:23:00,046 Yo también compré uno. 416 00:23:00,130 --> 00:23:00,964 Lo siento. 417 00:23:03,425 --> 00:23:06,803 - ¿Eres el dueño de la OVW? - Sí. Lo siento. 418 00:23:06,886 --> 00:23:08,179 ¿Qué dice tu cartel? 419 00:23:09,013 --> 00:23:12,434 "Doug Basham es mi primo. Es viejo y calvo". 420 00:23:14,936 --> 00:23:15,770 Me encanta. 421 00:23:15,854 --> 00:23:18,481 Quiero que Shannon the Dude lo golpee. 422 00:23:25,321 --> 00:23:27,073 PROPINAS 423 00:23:27,157 --> 00:23:28,491 Bienvenida a Davis Arena. 424 00:23:28,575 --> 00:23:29,409 MAMÁ DE MATT 425 00:23:29,492 --> 00:23:31,578 - El histórico Davis Arena. - ¿Qué tal? 426 00:23:34,414 --> 00:23:35,707 Es mi primera vez aquí. 427 00:23:35,790 --> 00:23:36,875 MAMÁ DE CRAIG GREENBERG 428 00:23:36,958 --> 00:23:39,502 - ¿Nunca viste lucha libre? - Un gusto. 429 00:23:39,586 --> 00:23:42,922 Nunca pensé que nos conoceríamos aquí, pero aquí estamos. 430 00:23:43,631 --> 00:23:44,841 ¡Qué público! 431 00:23:45,884 --> 00:23:48,761 - ¡Es El Gran Día! - Destrucción. 432 00:23:48,845 --> 00:23:50,221 Devastación. 433 00:23:50,722 --> 00:23:52,056 Aniquilación. 434 00:23:52,557 --> 00:23:54,184 Eliminación. 435 00:23:54,684 --> 00:23:56,352 Extinción. 436 00:23:57,270 --> 00:24:02,275 OVW presenta El Gran Día. 437 00:24:03,401 --> 00:24:05,528 Damas y caballeros, 438 00:24:05,612 --> 00:24:10,325 ¡bienvenidos a OVW, El Gran Día! 439 00:24:10,408 --> 00:24:15,330 El pago por visión más grande en la historia de esta ilustre compañía. 440 00:24:15,413 --> 00:24:18,917 Y agradecemos a todo el mundo por acompañarnos esta noche. 441 00:24:19,501 --> 00:24:21,044 - Genial. - Qué buen público. 442 00:24:21,127 --> 00:24:22,128 Es increíble. 443 00:24:22,212 --> 00:24:24,589 - Parece que está agotado. - Increíble. 444 00:24:24,672 --> 00:24:27,550 - Ya quiero tu combate. ¿Estás listo? - Sí. 445 00:24:27,634 --> 00:24:31,638 Ojalá no tuviera que hacerlo, pero… Ya tengo suficiente. 446 00:24:31,721 --> 00:24:35,350 - No sé cómo te convencieron. - Me preocupa más todo esto. 447 00:24:35,433 --> 00:24:38,811 No quiero que nadie diga: "No sabía que esto estaba aquí". 448 00:24:38,895 --> 00:24:42,649 Quiero que la gente que mire diga: "No sabía nada de la OVW". 449 00:24:42,732 --> 00:24:45,235 Los números están en su contra. Dos contra uno. 450 00:24:45,318 --> 00:24:50,073 Shaloncé hace un grito fantasmal. 451 00:24:53,826 --> 00:24:58,289 Dream Girl Ellie se enfrenta a Guitarie y a Shaloncé Royal. 452 00:25:01,000 --> 00:25:02,126 ¡Dios mío! 453 00:25:06,047 --> 00:25:08,049 No sé qué carajo fue eso. 454 00:25:08,132 --> 00:25:09,050 ¡Vamos, peleen! 455 00:25:10,760 --> 00:25:11,886 ¡Hagan algo! 456 00:25:13,930 --> 00:25:15,557 ¡No te oímos cantar! 457 00:25:21,062 --> 00:25:23,982 No sé si Dream Girl Ellie pueda parar a este dúo. 458 00:25:24,065 --> 00:25:27,235 Las dos divas musicales de la OVW. Es cuestión de tiempo. 459 00:25:31,531 --> 00:25:34,826 - Vayan redondeando. - Dream Girl no se puede levantar. 460 00:25:39,706 --> 00:25:41,291 ¿Qué? ¿Qué diablos? 461 00:25:41,374 --> 00:25:42,584 ¿HollyHood Haley J? 462 00:25:42,667 --> 00:25:45,670 ¡Haley J acaba de bajar del avión, descalza! 463 00:25:51,593 --> 00:25:52,927 Bien. 464 00:25:54,804 --> 00:25:57,974 Haley J derriba a Arie y le arroja puñetazos. 465 00:25:58,057 --> 00:26:01,352 - ¡Cuerpo a cuerpo con Arie Alexander! - ¡Escucha a la multitud! 466 00:26:01,436 --> 00:26:03,521 ¡HollyHood Haley J llegó con todo! 467 00:26:06,899 --> 00:26:11,988 La multicampeona femenina de la OVW arroja a Arie Alexander a una esquina. 468 00:26:13,531 --> 00:26:15,742 Arie no quería saber nada con Haley. 469 00:26:17,785 --> 00:26:19,454 ¡La derriba con los pies! 470 00:26:19,537 --> 00:26:20,955 La derriba con los pies. 471 00:26:25,835 --> 00:26:28,755 Hace mucho que no hace esto. Es la Haley heroína. 472 00:26:28,838 --> 00:26:31,257 HollyHood Haley J es la salvadora. 473 00:26:31,341 --> 00:26:34,510 - ¡Meteora invertida y la derriba! - Hermoso. 474 00:26:34,594 --> 00:26:37,639 Dios mío. Puede haberle bajado unos dientes. 475 00:26:37,722 --> 00:26:39,932 - Rompecódigos. - ¡Un rompecódigos! 476 00:26:41,142 --> 00:26:44,937 Arie Alexander cae como una mosca. 477 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 ¡Haley J está en llamas! 478 00:26:47,523 --> 00:26:48,983 ¡Vamos, Haley! 479 00:26:50,360 --> 00:26:51,569 Haley la engancha. 480 00:26:52,987 --> 00:26:53,821 ¡Remate! 481 00:26:53,905 --> 00:26:56,908 - ¡Uno, dos, tres! - Uno, dos, tres, nena. 482 00:26:56,991 --> 00:26:58,034 ¡Eso es! 483 00:26:58,117 --> 00:27:00,244 Y las ganadoras son… 484 00:27:00,328 --> 00:27:07,001 ¡Dream Girl Ellie and HollyHood Haley J! 485 00:27:07,835 --> 00:27:12,298 ¡HollyHood Haley J salió de la nada para salvar a Dream Girl Ellie! 486 00:27:12,382 --> 00:27:14,550 Qué ovación para la reina de las calles. 487 00:27:14,634 --> 00:27:18,054 De todas las personas que podrían ayudar a Ellie, 488 00:27:18,137 --> 00:27:22,809 nadie creyó que HollyHood Haley J vendría a salvarla. 489 00:27:22,892 --> 00:27:24,644 Su entrada fue increíble. 490 00:27:24,727 --> 00:27:29,273 Ahora se viene la triple amenaza. Vayamos a escuchar a los competidores. 491 00:27:30,566 --> 00:27:31,693 Bien hecho, chicas. 492 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 Sí. Qué manera de correr. 493 00:27:35,530 --> 00:27:37,990 Fue hermoso, carajo. 494 00:27:39,158 --> 00:27:40,034 ¿El brazo bien? 495 00:27:40,118 --> 00:27:41,703 Me tiró y grité. 496 00:27:41,786 --> 00:27:43,746 - ¿Y se te durmió? - ¡Maldición! 497 00:27:43,830 --> 00:27:46,332 Le dije: "¿Te pasó algo?". 498 00:27:46,416 --> 00:27:47,291 Sí, está bien. 499 00:27:47,375 --> 00:27:48,418 Se sintió bien. 500 00:27:48,501 --> 00:27:51,754 - Fue un buen golpe. - Sí. Haley heroína. 501 00:27:51,838 --> 00:27:53,756 - Sí. - Estallaron por ti. 502 00:27:53,840 --> 00:27:55,883 - El derribo con las piernas… - Genial. 503 00:27:55,967 --> 00:27:57,802 - Buen trabajo. - Bien hecho. 504 00:27:57,885 --> 00:28:01,764 Hoy dije dos insultos, pero estaba gritando, creo que no se notó. 505 00:28:01,848 --> 00:28:04,684 Es pago por visión. Está bien. Estuvieron muy bien. 506 00:28:04,767 --> 00:28:06,477 - ¿Pero? - No, estuvieron genial. 507 00:28:06,561 --> 00:28:07,770 Siempre hay un pero. 508 00:28:09,731 --> 00:28:12,734 Eres genial. En serio. Me hiciste saltar. 509 00:28:12,817 --> 00:28:14,610 Intento resolver ser heroína. 510 00:28:14,694 --> 00:28:17,196 Fue fenomenal cuando saliste. 511 00:28:17,280 --> 00:28:18,114 ¿Qué diablos? 512 00:28:19,031 --> 00:28:20,992 Lo siento, no volverá a pasar. 513 00:28:24,078 --> 00:28:25,413 ¿Han visto a Godderz? 514 00:28:26,164 --> 00:28:27,540 - ¡Papi! - Nadie lo vio. 515 00:28:27,623 --> 00:28:28,541 NOVIA E HIJO DE GABE 516 00:28:28,624 --> 00:28:29,751 ¡Jessie! 517 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 ¡Jessie! 518 00:28:32,503 --> 00:28:33,671 Mira, ahí está. 519 00:28:38,134 --> 00:28:42,180 ¡Dios mío! Jessie Godderz se enfrentó a Tony Gunn tras bambalinas. 520 00:28:42,263 --> 00:28:46,017 - Un ataque sorpresa. - ¡Mira, ahí está papá! ¿Ves a papá? 521 00:28:46,100 --> 00:28:49,395 No dañas la cara que dirige el lugar y vives con ello. 522 00:28:49,479 --> 00:28:51,522 …que dirige el lugar, Pectacular… 523 00:28:51,606 --> 00:28:53,858 - Jessie Godderz está furioso. - ¿Qué hace? 524 00:28:53,941 --> 00:28:56,736 Jessie tiene una cadena. La sacó de su bota. 525 00:28:57,945 --> 00:28:59,405 ¡Espera! 526 00:28:59,489 --> 00:29:02,867 Árbitro fuera de posición. No vio el golpe a la mandíbula. 527 00:29:02,950 --> 00:29:06,746 ¿Qué diablos? ¿Es chiste? ¡Qué pedazo de basura! 528 00:29:06,829 --> 00:29:09,123 Y el ganador es… 529 00:29:09,916 --> 00:29:13,002 ¡Jessie Godderz! 530 00:29:15,880 --> 00:29:17,089 Se siente bien. 531 00:29:19,759 --> 00:29:22,136 Amon lidera este desfile oscuro… ¡Vamos! 532 00:29:22,220 --> 00:29:25,765 - ¿Qué es eso? ¿Qué pasa? - ¿Qué hace Dark Rev? 533 00:29:25,848 --> 00:29:29,435 - No se puede hacer en televisión. - Es un programa familiar. 534 00:29:29,519 --> 00:29:31,479 ¿Tiene un hueso en la boca? 535 00:29:37,902 --> 00:29:42,824 Los Caídos saben algo del infierno, pero Cash Flo está hecho un demonio. 536 00:29:45,326 --> 00:29:48,371 Crixus intenta salvar el combate a su equipo. 537 00:29:48,454 --> 00:29:52,166 - Crixus le hizo un suplex alemán. - Cash tiene una silla con alambre. 538 00:29:52,250 --> 00:29:54,710 ¿Por qué una silla con alambre de púas? 539 00:29:54,794 --> 00:29:57,046 - Llegan las armas. - No me gusta. 540 00:29:57,129 --> 00:29:59,090 ¡Luscious Lawrence tiene la cadena! 541 00:30:00,091 --> 00:30:03,928 ¡Los ocho hombres quieren desgarrarse miembro por miembro! Espera. 542 00:30:05,221 --> 00:30:07,765 Espera, no va a arrojarlo, ¿o sí? 543 00:30:07,849 --> 00:30:10,893 - ¡No! - Otra vez el alambre de púas. 544 00:30:10,977 --> 00:30:13,312 - Árbitro caído. - ¡Uno, dos, tres! 545 00:30:13,396 --> 00:30:15,982 - ¡Eso es! - ¡Los Caídos cayeron! 546 00:30:16,065 --> 00:30:17,525 Buen golpe. 547 00:30:18,025 --> 00:30:20,862 Miren, hizo una llave al cuello. 548 00:30:20,945 --> 00:30:22,655 Freya está por desmayarse. 549 00:30:22,738 --> 00:30:25,491 Freya no se desmayará, parece que va a… 550 00:30:26,909 --> 00:30:29,287 ¡El árbitro Jake Boyd cayó! 551 00:30:30,788 --> 00:30:32,540 No hay nadie para contar. 552 00:30:32,623 --> 00:30:36,794 Ella es la única culpable ya que derribó al árbitro con su oponente. 553 00:30:38,379 --> 00:30:41,090 - Esperen, aquí viene otro árbitro. - Esperen. 554 00:30:41,173 --> 00:30:44,093 No es cualquier árbitro, es el mismísimo Aaron Grider. 555 00:30:44,594 --> 00:30:47,972 - ¿Qué hace aquí? - Esperemos que no sea el nuevo árbitro. 556 00:30:48,055 --> 00:30:53,394 ¿La vieron? Freya se arregla el cabello, intenta verse bien para el árbitro, pero… 557 00:30:53,477 --> 00:30:55,563 A Aaron solo le importa su compañero. 558 00:30:55,646 --> 00:30:57,982 Ignora a la mujer que le rompió el corazón. 559 00:30:58,065 --> 00:31:02,111 El árbitro Aaron Grider intenta salir del ring. Freya… 560 00:31:03,237 --> 00:31:05,031 Esperen. 561 00:31:13,039 --> 00:31:16,876 - El árbitro Aaron Grider bloqueó el beso. - Eso es tener actitud. 562 00:31:17,543 --> 00:31:19,295 ¡Se viene un DDT! 563 00:31:19,378 --> 00:31:21,839 ¡Un DDT de la imparable Leila Grey! 564 00:31:21,923 --> 00:31:24,342 - ¡Uno, dos, tres! - Perfecto. 565 00:31:25,176 --> 00:31:27,720 - ¡Es la nueva campeona! - ¡La nueva campeona! 566 00:31:27,803 --> 00:31:34,226 ¡La ganadora de este combate, Leila Grey! 567 00:31:34,310 --> 00:31:36,687 Aaron Grider enmienda sus errores. 568 00:31:36,771 --> 00:31:38,940 Y la nueva campeona de la OVW. 569 00:31:39,023 --> 00:31:42,401 La mismísima Leila Grey, el peligro imparable. 570 00:31:42,485 --> 00:31:45,071 También veremos a Al Snow y Doug Basham 571 00:31:45,154 --> 00:31:48,532 subirse al ring de la OVW por primera vez en una década. 572 00:31:48,616 --> 00:31:51,661 Levántate, carajo. No te acuestes en el trabajo. 573 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 Hoy tenemos trabajo. 574 00:31:57,124 --> 00:31:58,542 ¿Por qué acepté esto? 575 00:31:59,293 --> 00:32:01,712 - Solo serán cinco minutos, Al. - Lo sé. 576 00:32:02,213 --> 00:32:06,217 - Si no puedo respirar, nos vamos. - Están nerviosos y preocupados. 577 00:32:07,051 --> 00:32:09,762 Sigue haciendo chistes, muchacho. 578 00:32:13,808 --> 00:32:14,809 Treinta segundos. 579 00:32:17,979 --> 00:32:20,648 - Diviértanse y cuídense. - Los quiero. 580 00:32:26,362 --> 00:32:32,243 ¡El siguiente combate es el evento principal de El Gran Día! 581 00:32:35,329 --> 00:32:37,540 Primero presentando 582 00:32:37,623 --> 00:32:41,669 al equipo de Adam Revolver 583 00:32:41,752 --> 00:32:46,549 e "Immackulate" Joe Mack. 584 00:32:52,013 --> 00:32:53,806 Quiero que se pongan de pie. 585 00:32:53,889 --> 00:32:57,560 Todos de pie y muestren respeto a este hombre. 586 00:32:57,643 --> 00:32:59,311 Siéntate, Steve. 587 00:32:59,395 --> 00:33:03,733 Un imbécil de primera sale con el Músculo Canadiense con un poutine. 588 00:33:03,816 --> 00:33:05,693 ¿Qué quieren todos? 589 00:33:05,776 --> 00:33:08,529 ¡Queremos que termine la canción! 590 00:33:08,612 --> 00:33:10,364 Doug Basham y Al Snow 591 00:33:10,448 --> 00:33:14,118 regresan al ring de la OVW por primera vez en más de una década. 592 00:33:14,201 --> 00:33:18,914 ¡"The Machine", Doug Basham! 593 00:33:20,207 --> 00:33:25,963 ¡Y su compañero, la leyenda de la WWE y director general de la OVW, 594 00:33:26,047 --> 00:33:29,508 Al Snow! 595 00:33:30,968 --> 00:33:34,346 Hay que concedérselo al director, ya tuvo suficiente 596 00:33:34,430 --> 00:33:36,307 y ahora viene a poner orden. 597 00:33:36,390 --> 00:33:40,352 Dios mío, estos tipos sí que están en forma, damas y caballeros. 598 00:33:40,436 --> 00:33:44,815 Chicos, su sangre, sudor y lágrimas son los cimientos de Davis Arena, 599 00:33:44,899 --> 00:33:47,443 y ahora vienen a defender su hogar. 600 00:33:47,943 --> 00:33:49,361 Toca la campana. Vamos. 601 00:33:50,362 --> 00:33:51,447 Tócala. 602 00:33:52,448 --> 00:33:57,203 Sonó la campana, y aquí vamos. Adam Revolver contra Al Snow. 603 00:33:57,286 --> 00:33:59,872 Un combate histórico de la OVW. 604 00:33:59,955 --> 00:34:04,335 Al ataca a Adam Revolver. Revolver lo empuja hacia las cuerdas. 605 00:34:04,418 --> 00:34:07,505 - ¡Un tacle enorme! - ¡Snow va por Shannon the Dude! 606 00:34:07,588 --> 00:34:10,424 Va tras Shannon, ¡y Shannon no tiene adónde ir! 607 00:34:10,508 --> 00:34:12,718 - ¡Qué rápido corre! - Espera. 608 00:34:12,802 --> 00:34:15,805 Adam Revolver derribó a Al Snow con un truco barato. 609 00:34:15,888 --> 00:34:18,682 - Entra Joe Mack. - Entra el Músculo Canadiense. 610 00:34:18,766 --> 00:34:21,060 Y un gran golpe en la espalda de Al Snow. 611 00:34:24,063 --> 00:34:27,608 ¡Dios! Al Snow se dio un golpe tremendo contra el rincón. 612 00:34:27,691 --> 00:34:31,904 ¡Qué látigo irlandés! El poder del Músculo Canadiense no tiene parangón. 613 00:34:34,240 --> 00:34:38,327 Sin duda. Al Snow sale del látigo irlandés al mejor estilo del ring. 614 00:34:38,410 --> 00:34:39,995 Ahora derribó a Joe Mack. 615 00:34:40,079 --> 00:34:42,832 Contraataque brillante del veterano Al Snow. 616 00:34:53,968 --> 00:34:56,720 Un minuto. Vamos. 617 00:34:58,764 --> 00:35:01,142 Adam Revolver lo golpea en los ojos. 618 00:35:01,225 --> 00:35:05,646 Revolver ahora le grita a Doug Basham, que entrenó a Adam Revolver. 619 00:35:06,272 --> 00:35:08,858 Doug Basham intenta sacarle el óxido al ring. 620 00:35:08,941 --> 00:35:09,984 ¡Miren eso! 621 00:35:10,067 --> 00:35:12,695 ¡Ahí va el óxido y ahí va Revolver! 622 00:35:15,281 --> 00:35:19,201 Golpe duro de Al Snow justo en la cara de Adam Revolver. 623 00:35:19,994 --> 00:35:22,329 El Músculo Canadiense está a cargo. 624 00:35:22,913 --> 00:35:24,915 Revolver y Mack vuelven al equipo doble. 625 00:35:24,999 --> 00:35:27,418 Esperen. ¿Basham hará un relevo? 626 00:35:27,501 --> 00:35:30,921 Basham hace maniobras desesperadas. ¿Puede llegar a Al Snow? 627 00:35:31,005 --> 00:35:33,090 Hace lo que puede para evitarlos. 628 00:35:33,174 --> 00:35:35,467 ¡Hicieron el relevo! 629 00:35:35,551 --> 00:35:39,388 Al Snow entra arrasando con todo. Joe Mack abajo. Revolver abajo. 630 00:35:42,266 --> 00:35:45,686 Un gran lazo al cuello. Golpes dobles a ambos. ¡Miren esto! 631 00:35:46,896 --> 00:35:51,859 Al Snow le pega un derechazo a Revolver. Todos sus golpes son acertados. 632 00:35:52,776 --> 00:35:56,071 Al Snow reparte golpes de furia. 633 00:36:00,409 --> 00:36:04,330 ¡Al Snow hace un crossbody! ¡Miren qué ágil está el jefe! 634 00:36:05,706 --> 00:36:09,376 Al Snow no falla una. Un momento. 635 00:36:09,460 --> 00:36:11,629 - ¿Acaso es…? - ¿Un snow plow? 636 00:36:16,842 --> 00:36:17,676 ¡Un snow plow! 637 00:36:17,760 --> 00:36:20,638 ¡Es el final del verano y no lo creo! 638 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 ¿Qué diablos? 639 00:36:24,350 --> 00:36:27,269 - ¿Qué diablos? - Shannon the Dude le da un sillazo. 640 00:36:27,353 --> 00:36:30,648 Al se ve furioso. 641 00:36:36,528 --> 00:36:37,404 Un momento. 642 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 Lazo al cuello. 643 00:36:41,492 --> 00:36:44,828 Un lazo al cuello doble los derriba. Doug Basham, el hombre legal. 644 00:36:44,912 --> 00:36:48,040 - ¡Es el remate! - ¡Se terminó! 645 00:36:48,123 --> 00:36:50,292 ¡Uno, dos, tres! 646 00:36:51,168 --> 00:36:52,503 - ¡Eso es! - ¡Sí! 647 00:36:52,586 --> 00:36:54,338 ¡Los ganadores son… 648 00:36:54,421 --> 00:36:58,175 Basham y Snow! 649 00:37:01,387 --> 00:37:05,307 Ese fue el evento principal, pero el postre será igual de bueno. 650 00:37:06,016 --> 00:37:09,019 Cinco minutos con Shannon the Dude. 651 00:37:09,770 --> 00:37:11,230 Shannon está preocupado. 652 00:37:11,313 --> 00:37:14,233 Héroes, quiero verlos a todos. 653 00:37:14,316 --> 00:37:16,068 Shannon the Dude se escapa. 654 00:37:16,151 --> 00:37:20,364 Shannon corre tan rápido como puede. No sé si podrá llegar muy lejos. 655 00:37:20,864 --> 00:37:22,908 ¿Qué diablos hace Cash Flo aquí? 656 00:37:23,492 --> 00:37:24,827 Regresa al ring. 657 00:37:25,995 --> 00:37:28,664 Cash Flo los obliga a… ¡Esperen, ahí está Crixus! 658 00:37:28,747 --> 00:37:32,751 - Cash Flo no está solo. - Rodeen el ring. 659 00:37:33,252 --> 00:37:35,921 Esperen, llegó la caballería. 660 00:37:36,005 --> 00:37:39,800 ¡Snow! 661 00:37:39,883 --> 00:37:45,139 Ahora Al Snow tiene cinco minutos con Shannon the Dude. 662 00:37:45,222 --> 00:37:46,390 ¡Va a pasar! 663 00:37:48,809 --> 00:37:49,810 ¡Y miren esto! 664 00:37:50,769 --> 00:37:54,273 Snowman hizo entrar a Shannon a la fuerza. 665 00:37:55,524 --> 00:37:58,485 No hay forma fácil de pasar estos cinco minutos. 666 00:37:58,569 --> 00:38:02,698 Shannon, si fuera tú, correría lo más rápido posible. Me haría el muerto. 667 00:38:02,781 --> 00:38:05,200 Desmáyate, hazte el muerto, ¡haz algo! 668 00:38:06,243 --> 00:38:07,328 ¡Sí! 669 00:38:11,707 --> 00:38:13,917 Miren cómo vienen los luchadores. 670 00:38:15,002 --> 00:38:16,545 Es increíble. 671 00:38:28,515 --> 00:38:32,561 Al Snow está por comerse vivo a Shannon the Dude. 672 00:38:32,644 --> 00:38:34,772 Y todos están aquí para verlo caer. 673 00:38:34,855 --> 00:38:36,398 - ¡Dios mío! - ¿Qué? 674 00:38:36,482 --> 00:38:37,775 ¡Vamos! 675 00:38:39,443 --> 00:38:42,738 Shannon tiene derecho a defenderse, pero qué maniobra cobarde. 676 00:38:42,821 --> 00:38:45,908 ¿Defenderse? Golpeó a un hombre debajo de la cintura. 677 00:38:51,288 --> 00:38:53,665 Al Snow viene de un combate muy reñido. 678 00:38:56,585 --> 00:38:59,922 Golpeó a un hombre en las bolas, por el amor de Dios. Vamos, Al. 679 00:39:00,005 --> 00:39:01,006 ¡Vamos, Al! 680 00:39:01,090 --> 00:39:03,801 Shannon the Dude está maltratando a Al Snow. 681 00:39:05,511 --> 00:39:06,845 ¿El jefe podrá? 682 00:39:09,306 --> 00:39:12,267 ¡Al Snow lo atrapó! Lo levantó y fue a derribarlo. 683 00:39:12,351 --> 00:39:14,019 Va a devolverle el favor. 684 00:39:18,148 --> 00:39:21,318 - ¡Esperen! - Shannon the Dude logró sacarse a Al. 685 00:39:24,613 --> 00:39:28,659 ¡Shannon the Dude recibió una probada de la Cabeza! 686 00:39:28,742 --> 00:39:32,371 ¡Un cabezazo de Al Snow debajo de la cintura! 687 00:39:39,044 --> 00:39:41,797 Al logra levantarse de alguna manera. 688 00:39:41,880 --> 00:39:44,425 La multitud alienta a Al Snow 689 00:39:44,508 --> 00:39:47,845 en el estadio construido con sangre, sudor y lágrimas del Snowman. 690 00:39:55,436 --> 00:39:58,313 ¿Qué quieren todos? ¡Cabeza! 691 00:39:58,397 --> 00:40:00,691 ¡Shannon the Dude probó la Cabeza! 692 00:40:03,110 --> 00:40:09,324 ¡Cabeza! 693 00:40:31,138 --> 00:40:35,809 ¡Sigues siendo el mejor! 694 00:40:36,477 --> 00:40:40,564 El público grita "sigues siendo el mejor", pero Al Snow nunca dejó de serlo. 695 00:40:45,777 --> 00:40:46,778 ¡Vamos, Al! 696 00:40:46,862 --> 00:40:51,617 Amigos, muchas gracias por acompañarnos en una noche histórica de la OVW. 697 00:40:51,700 --> 00:40:53,285 Ha sido un honor. 698 00:40:56,830 --> 00:41:00,959 Esto ha sido OVW, El Gran Día. 699 00:41:02,211 --> 00:41:07,090 Damas y caballeros, ¡esto ha sido El Gran Día! 700 00:41:08,509 --> 00:41:13,347 Muchas gracias por un gran verano, pero esto no termina aquí… 701 00:41:13,430 --> 00:41:15,265 Viejo, estuviste impresionante. 702 00:41:15,349 --> 00:41:18,352 - Fue increíble. - Hacía mucho que no subía al ring. 703 00:41:18,435 --> 00:41:20,687 Saquemos una foto. Con los cinturones. 704 00:41:21,188 --> 00:41:23,106 - Fue increíble. - Estuvo bien. 705 00:41:26,193 --> 00:41:28,570 Ahora tenemos que sacar a todos de aquí. 706 00:41:30,531 --> 00:41:31,365 Nada mal. 707 00:41:31,949 --> 00:41:33,283 - Te amo. - Te amo. 708 00:41:34,701 --> 00:41:37,829 - Qué bien que estés bien, me preocupé. - Estaba bien. 709 00:41:40,082 --> 00:41:44,253 R PLACE PUB LE DA LA BIENVENIDA A LA OVW, OHIO VALLEY WRESTLING 710 00:41:48,090 --> 00:41:50,175 Hace frío. ¿Por qué sigues en traje? 711 00:41:50,259 --> 00:41:52,219 No hace frío. Siempre tengo frío. 712 00:41:52,302 --> 00:41:55,013 Liver King dice que hay que tomar frío. 713 00:41:55,097 --> 00:41:58,267 En la reunión, Matt dijo: "Invito las bebidas". 714 00:41:58,350 --> 00:42:01,186 El barténder dijo que solo invita las Miller Lite. 715 00:42:01,687 --> 00:42:03,647 Espera a que Crixie se entere. 716 00:42:04,314 --> 00:42:07,192 Ah, ¡Crixus! ¿Dónde está Crixus? 717 00:42:07,276 --> 00:42:13,115 ¡Matt! Quiero una Miller Lite. Voy a vaciar la lata. ¡Matt! 718 00:42:13,198 --> 00:42:15,617 ¡Oigan! ¡Llegó Al! 719 00:42:15,701 --> 00:42:17,828 ¡El mismísimo Al Snow! 720 00:42:17,911 --> 00:42:24,585 ¡Al Snow! 721 00:42:26,795 --> 00:42:31,300 Hola, chicos. Al principio, iba a invitar Miller Lite y Old Forester, 722 00:42:31,383 --> 00:42:34,177 pero fue un show tremendo, pidan lo que quieran. 723 00:42:40,183 --> 00:42:42,519 ¡Una botella de Maker's Mark! 724 00:42:43,228 --> 00:42:48,108 En realidad, como se está armando, debería ser así todos los jueves. 725 00:42:48,191 --> 00:42:53,947 Cada programa debería estar repleto y con una fila larga afuera. 726 00:42:54,615 --> 00:42:56,408 Salud. Sigues siendo el mejor. 727 00:42:57,242 --> 00:42:58,660 No lo sé. 728 00:43:00,912 --> 00:43:02,623 No podemos sentarnos allá. 729 00:43:02,706 --> 00:43:05,542 - Demasiado drama en esa mesa. - No puedes sentarte aquí. 730 00:43:06,335 --> 00:43:08,587 Es drama certificado. 731 00:43:08,670 --> 00:43:10,672 Estuvo increíble. Fue muy divertido. 732 00:43:10,756 --> 00:43:14,509 - Gracias por hacerme quedar bien. - Sí, por supuesto. 733 00:43:14,593 --> 00:43:16,595 Infinitas gracias. 734 00:43:18,055 --> 00:43:19,848 Infinitas gracias. 735 00:43:22,517 --> 00:43:24,728 ¿Cuándo volverás a California? 736 00:43:24,811 --> 00:43:26,438 Tengo que filmar el 13. 737 00:43:26,938 --> 00:43:29,441 Hay un montón de cosas que filmar. 738 00:43:29,524 --> 00:43:32,819 Tengo que golpear al tipo de cuando fui presa. 739 00:43:32,903 --> 00:43:36,948 Debe ser divertido. Al menos este mes pudiste con todo 740 00:43:37,491 --> 00:43:39,326 justo a tiempo para tu entrada. 741 00:43:39,409 --> 00:43:41,828 - Mi gran entrada. - Para la entrada. 742 00:43:41,912 --> 00:43:43,830 - Como sea. - Es nuestra canción. 743 00:43:44,373 --> 00:43:47,459 Puedes quedarte en casa hoy. Mañana vamos a tatuarnos. 744 00:43:48,669 --> 00:43:50,212 Entonces, ¿es oficial? 745 00:43:50,295 --> 00:43:53,382 Estamos juntos, pero no lo estamos, pero estamos. 746 00:43:53,465 --> 00:43:54,424 Entiendes, ¿no? 747 00:43:54,508 --> 00:43:56,718 - ¿No estás confundido? - Entiendo. 748 00:43:56,802 --> 00:43:59,763 No sé si alguien más lo entiende, pero lo entiendo. 749 00:44:01,264 --> 00:44:03,975 Un buen programa de lucha libre es complejo. 750 00:44:04,059 --> 00:44:08,146 El bueno no es perfecto, el malo no es 100 % malo. 751 00:44:08,814 --> 00:44:09,648 ¡Dios! 752 00:44:10,816 --> 00:44:13,110 Y supongo que eso nos hace humanos. 753 00:44:13,193 --> 00:44:16,363 Haré cosas que espero que sean muy buenas, 754 00:44:16,446 --> 00:44:19,574 y luego habrá momentos donde me arrepienta de algo 755 00:44:19,658 --> 00:44:21,785 y diga: "No puedo creer lo que dije". 756 00:44:22,536 --> 00:44:27,749 Creo que la lucha libre me demostró que nadie es bueno ni malo. 757 00:44:27,833 --> 00:44:31,128 Y los luchadores buenos son capaces de las dos cosas. 758 00:44:32,879 --> 00:44:38,552 Hay momentos en los que siento una alegría difícil de replicar. 759 00:44:39,469 --> 00:44:43,557 Son momentos increíbles e inalcanzables con tu éxito individual. 760 00:44:43,640 --> 00:44:46,184 Es un trabajo en equipo, y me encanta. 761 00:44:46,268 --> 00:44:49,020 Al estuvo excelente. 762 00:44:49,104 --> 00:44:51,398 Gracias. Muchas gracias. 763 00:44:51,481 --> 00:44:54,609 Se necesita a todos en el vestuario para lograrlo. 764 00:44:55,193 --> 00:44:59,322 Tienes que ser apasionado, tienes que dar al público una experiencia 765 00:44:59,406 --> 00:45:01,742 que no imaginarían en un show de lucha. 766 00:45:01,825 --> 00:45:04,119 Sentir esa energía fue increíble. 767 00:45:04,202 --> 00:45:05,495 - Genial. - Sí. 768 00:45:05,996 --> 00:45:10,083 Cada maldito día, cada momento de vigilia, vas a salir 769 00:45:10,167 --> 00:45:13,086 y hacer todo lo que puedas 770 00:45:13,587 --> 00:45:15,964 para darle al público esa experiencia. 771 00:45:17,215 --> 00:45:20,719 Porque a fin y al cabo, es un camino sin fin. 772 00:45:24,431 --> 00:45:30,645 Aunque sea el final del verano, solo es otro paso más hacia otro evento, 773 00:45:31,563 --> 00:45:35,192 y seguir construyendo sobre todo lo que ya has hecho. 774 00:45:36,777 --> 00:45:38,695 Es incesante, nunca termina. 775 00:45:43,408 --> 00:45:46,578 Creí que tenía una idea de lo que quería hacer con mi vida. 776 00:45:46,661 --> 00:45:50,791 Creí que tendría un buen trabajo y una casa linda. 777 00:45:51,416 --> 00:45:54,044 Luego, cuando empecé a lograr estas cosas, pensé: 778 00:45:54,127 --> 00:45:56,880 "No creo que esto vaya a hacerme feliz. 779 00:45:56,963 --> 00:46:01,343 Encontrar algo que me apasione me hará mucho más feliz". 780 00:46:07,808 --> 00:46:11,228 Algunos aquí que quieren ese gran contrato en su futuro, 781 00:46:11,311 --> 00:46:13,438 con muchas cifras, y eso es éxito. 782 00:46:13,522 --> 00:46:16,107 Pero cuando logras ese éxito, ¿qué sigue? 783 00:46:16,775 --> 00:46:20,695 Has trabajado muy duro. No te despedirán la semana que viene 784 00:46:20,779 --> 00:46:23,323 si es lo que te preocupa, no va a pasar. 785 00:46:23,949 --> 00:46:26,493 Tendrás que darme un minuto. Gracias. 786 00:46:26,576 --> 00:46:28,995 Llevo tres meses esperando oír eso. 787 00:46:29,079 --> 00:46:31,581 El éxito implica sentirse completo, 788 00:46:31,665 --> 00:46:34,793 y creo que nunca lo logras en la lucha libre. 789 00:46:36,920 --> 00:46:39,256 Terminaremos los combates dark antes, ¿sí? 790 00:46:41,758 --> 00:46:43,468 Voy a firmar con AEW. 791 00:46:43,552 --> 00:46:46,221 - ¿En serio? Felicitaciones. - Increíble. 792 00:46:46,304 --> 00:46:47,138 Gracias. 793 00:46:47,222 --> 00:46:50,684 No dudes de ti. Debes creer en ti. 794 00:46:50,767 --> 00:46:54,104 Cuando pasas más tiempo aquí, todo empieza a encajar. 795 00:46:54,604 --> 00:46:58,316 Cuando me preguntan cuánto tiempo me queda, siempre digo: 796 00:46:58,817 --> 00:47:00,235 "El cuerpo me lo dirá". 797 00:47:00,944 --> 00:47:04,239 Ahora, el cuerpo me dice que me suba al ring 798 00:47:04,322 --> 00:47:08,410 y le salte encima a un imbécil que quiere robarme dinero. 799 00:47:12,831 --> 00:47:14,708 Amo este lugar, viejo. 800 00:47:14,791 --> 00:47:17,878 Y si termino mi carrera aquí, me parece bien. 801 00:47:17,961 --> 00:47:19,713 ¡Bienvenidos al show! 802 00:47:20,797 --> 00:47:24,593 Tengo habilidades que ya no existen en todo el planeta, 803 00:47:24,676 --> 00:47:29,890 y alguien me pagará mucho dinero por eso, eso creo en el fondo, en serio. 804 00:47:34,436 --> 00:47:37,731 Quiero ir a la WWE, ser la mejor. 805 00:47:39,399 --> 00:47:43,778 En cuanto a mi madre, la llevaré conmigo cuando lo logre. 806 00:47:43,862 --> 00:47:45,196 Es mi compañera. 807 00:47:51,161 --> 00:47:52,162 Eres terrible. 808 00:47:52,245 --> 00:47:55,874 Por fin puedo experimentar la lucha libre como quería. 809 00:47:58,960 --> 00:48:03,715 Si me retirara hoy, estaría bien porque lo compartí con ella. 810 00:48:03,798 --> 00:48:05,467 Estoy muy orgullosa de ella. 811 00:48:07,177 --> 00:48:08,595 - ¿Estás orgulloso de mí? - Sí. 812 00:48:08,678 --> 00:48:09,804 - ¿Sí? - Sí. 813 00:48:09,888 --> 00:48:11,681 - ¿Por qué? - Porque te amo. 814 00:48:11,765 --> 00:48:13,099 Yo también te amo. 815 00:48:13,934 --> 00:48:15,685 - ¿Vas a ser luchador? - Sí. 816 00:48:15,769 --> 00:48:17,687 Sí, me imaginé. Me lo imaginé. 817 00:48:22,108 --> 00:48:23,652 - Buenas noches. - Buenas noches. 818 00:48:25,987 --> 00:48:32,035 Si el éxito es la WWE, puede que no lo logres, 819 00:48:32,118 --> 00:48:38,500 pero si el éxito es hacer lo que te apasiona y lo que amas, 820 00:48:38,583 --> 00:48:41,670 lo que te da un propósito y te impulsa, ya eres exitoso. 821 00:48:45,674 --> 00:48:50,845 Uno de los placeres de la lucha es ver que a la gente le importa quiénes son. 822 00:48:50,929 --> 00:48:52,514 Que empiece el show. 823 00:48:52,597 --> 00:48:57,018 Hay mucha gente que es parte de esto que han pasado su vida 824 00:48:57,102 --> 00:49:01,398 pensando que a nadie le importaba quiénes eran y qué hacían. 825 00:49:01,481 --> 00:49:05,610 Sobrevivamos a esta noche así sobrevivimos a la siguiente. 826 00:49:05,694 --> 00:49:09,948 Y luego, suben al ring, y por unos minutos, sí que importan. 827 00:49:10,448 --> 00:49:13,952 Cuatro, tres, dos, uno. 828 00:49:14,035 --> 00:49:15,704 Espero que salga bien. 829 00:49:20,250 --> 00:49:22,627 Mi nombre legal es Allen Ray Sarven, 830 00:49:22,711 --> 00:49:26,881 y mi nombre de luchador es Allelujah Snow. 831 00:49:26,965 --> 00:49:29,467 ¿Mi nombre completo? Vaya, se puso personal. 832 00:49:30,051 --> 00:49:32,220 Me llamo Wayne Eric Lewis. 833 00:49:32,303 --> 00:49:34,639 Solo me dicen Wayne si es algo oficial. 834 00:49:34,723 --> 00:49:38,935 Soy el artista antes conocido como Ryan Howe. 835 00:49:39,019 --> 00:49:40,854 Michael Walden. 836 00:49:40,937 --> 00:49:44,774 - Jessie Godderz. - Mi nombre es Amanpreet Singh Randhawa. 837 00:49:45,692 --> 00:49:46,526 Está bien. 838 00:49:47,694 --> 00:49:52,949 No doy esa información muy seguido, pero mi nombre es Ranoni Thompson, 839 00:49:53,033 --> 00:49:57,954 y soy la superestrella de la triple R, Reverend Ronnie Roberts. 840 00:49:58,038 --> 00:49:59,330 Me dicen Cash Flo. 841 00:49:59,414 --> 00:50:01,166 Soy Freya the Slaya. 842 00:50:01,249 --> 00:50:02,876 Mr. Pectacular. 843 00:50:04,502 --> 00:50:06,921 - Ryan Von Rockit. - Mahabali Shera. 844 00:50:07,005 --> 00:50:08,715 Yo soy Haley J. 845 00:50:08,798 --> 00:50:10,759 "Elusive" Eric Darkstorm. 846 00:50:10,842 --> 00:50:15,805 Y es "Elusive" porque me llamo Eric Lewis, así que soy "E-Lew-sive". 847 00:50:16,931 --> 00:50:18,516 ¿Ves? ¿Lo entendiste? 848 00:51:00,100 --> 00:51:05,105 Subtítulos: Franco Domini