1 00:00:07,341 --> 00:00:08,885 Écoutez-moi bien ! 2 00:00:11,012 --> 00:00:14,515 Je suis catcheur depuis dix ans, et j'ai tout fait ! 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,310 Et si vous pensez une seule seconde 4 00:00:17,977 --> 00:00:21,355 que je vais vous laisser 5 00:00:21,898 --> 00:00:26,736 raconter au monde entier que Ric Flair est fini, vous avez perdu la boule ! 6 00:00:27,737 --> 00:00:30,740 J'ai mal au cou, et j'ai payé ma dette. 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,952 Merci à tous d'être venus. 8 00:00:39,373 --> 00:00:42,960 Je le suis depuis mes sept ans et je veux voir son dernier. 9 00:00:44,087 --> 00:00:47,423 On a roulé neuf heures et demie pour venir ce soir. 10 00:00:47,507 --> 00:00:49,717 Le plus grand de tous les temps ! 11 00:00:50,468 --> 00:00:53,846 Ric Flair débarque ce soir, stylé et profilé. 12 00:01:01,854 --> 00:01:03,523 - Je peux prendre une photo ? - Oui. 13 00:01:03,606 --> 00:01:06,901 Al Snow, bébé. Tout le monde adore taper sur Head. 14 00:01:06,984 --> 00:01:08,236 Head ! 15 00:01:09,028 --> 00:01:10,780 - Tu es le meilleur. - Merci. 16 00:01:13,658 --> 00:01:15,034 Tu es une légende, Al. 17 00:01:15,118 --> 00:01:17,203 Plus fort, il faut que ça se sache. 18 00:01:17,286 --> 00:01:18,246 Al Snow et Head. 19 00:01:18,329 --> 00:01:21,916 Je regardais tous leurs matches de WWE, à l'époque. 20 00:01:22,500 --> 00:01:24,836 Il impliquait toujours la foule. 21 00:01:25,878 --> 00:01:27,004 - Merci. - De rien. 22 00:01:27,088 --> 00:01:29,423 Il voulait que tout le monde s'amuse 23 00:01:29,507 --> 00:01:31,676 quand il se produisait sur le ring. 24 00:01:31,759 --> 00:01:33,469 Que demande le peuple ? 25 00:01:33,553 --> 00:01:35,054 Head ! 26 00:01:37,056 --> 00:01:37,974 Indémodable. 27 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 - Super match. - Ça va ? 28 00:01:39,976 --> 00:01:41,144 Bien. Et toi ? 29 00:01:41,227 --> 00:01:43,980 Bien. Tu as vu Al ? Ah, voilà notre homme. 30 00:01:44,063 --> 00:01:45,356 Comment le rater ? 31 00:01:49,694 --> 00:01:53,197 Vous regardez le dernier match de Ric Flair en direct. 32 00:01:53,906 --> 00:01:55,408 La foule l'acclame. 33 00:01:59,203 --> 00:02:00,913 Le fameux peignoir blanc ! 34 00:02:03,166 --> 00:02:08,379 L'un des plus emblématiques de toute son illustre carrière. 35 00:02:08,462 --> 00:02:12,633 Reconnu par beaucoup comme le plus grand catcheur de tous les temps, 36 00:02:13,593 --> 00:02:15,303 voici "The Nature Boy." 37 00:02:17,722 --> 00:02:19,223 Quelle ovation ! 38 00:02:19,891 --> 00:02:21,893 Quelle carrière incroyable ! 39 00:02:24,103 --> 00:02:25,813 Et c'est parti. 40 00:02:27,148 --> 00:02:29,609 J'ai rencontré Ric quand j'avais 18 ans. 41 00:02:30,610 --> 00:02:34,405 Après deux semaines dans le milieu, je le croise dans les vestiaires. 42 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 Ça y est ! 43 00:02:39,076 --> 00:02:40,453 J'ai entendu ce coup. 44 00:02:40,536 --> 00:02:42,830 Écoutez les fans encourager Ric Flair. 45 00:02:43,956 --> 00:02:48,920 Tu as pas perdu la main ! 46 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 C'est génial. La même ambiance qu'à l'époque. 47 00:02:57,637 --> 00:03:01,349 Le public hue. Ça ne se fait plus, aujourd'hui. 48 00:03:03,351 --> 00:03:06,646 Pourquoi êtes-vous devenu catcheur ? 49 00:03:07,605 --> 00:03:08,940 J'en sais foutre rien. 50 00:03:09,774 --> 00:03:10,983 Aucune idée. 51 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 Qu'on me le dise, parce que j'en sais rien. 52 00:03:15,154 --> 00:03:17,281 J'aimerais bien comprendre. 53 00:03:17,365 --> 00:03:20,159 À 14 ans, j'ai pris la décision 54 00:03:20,243 --> 00:03:22,245 de devenir catcheur professionnel. 55 00:03:22,328 --> 00:03:26,540 Et croyez-moi, j'ai su que c'était ce que je voulais faire. 56 00:03:26,624 --> 00:03:29,126 Et j'ai tout mis en œuvre pour y arriver. 57 00:03:29,210 --> 00:03:31,754 - Ravi de te voir, et en forme. - Merci. 58 00:03:31,837 --> 00:03:36,384 C'est ce choix qui m'a permis de voir, de faire des choses 59 00:03:36,926 --> 00:03:40,888 et de visiter des lieux qu'on ne voit que sur internet ou à la télé. 60 00:03:40,972 --> 00:03:45,226 Tout ça parce que j'ai décidé d'affronter des hommes pour de faux 61 00:03:45,309 --> 00:03:47,687 à l'âge adulte, en caleçon, pour gagner ma vie. 62 00:03:48,271 --> 00:03:49,689 - Merci, Al. - Ça va ? 63 00:03:49,772 --> 00:03:51,899 C'est un gagne-pain improbable. 64 00:03:51,983 --> 00:03:53,567 - Content de te voir. - Moi aussi. 65 00:03:53,651 --> 00:03:56,529 Mais aussi le plus génial, sans doute. 66 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 Dallas ! 67 00:04:00,700 --> 00:04:04,537 Hé, ça va, mon pote ? Comment tu vas, Al ? 68 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 Demande-moi ce que tu veux pour ton spectacle. 69 00:04:07,707 --> 00:04:12,837 Je dis plus que ce que je pense, et je m'investis que pour ceux que j'aime. 70 00:04:12,920 --> 00:04:14,880 - Merci. - Avec plaisir. 71 00:04:15,840 --> 00:04:19,468 J'ai eu une carrière incroyable, mais en même temps, 72 00:04:19,552 --> 00:04:26,559 je sens que j'aurais pu avoir beaucoup plus de succès que j'en ai eu 73 00:04:26,642 --> 00:04:30,062 si j'avais su ce que je sais maintenant. 74 00:04:31,439 --> 00:04:36,235 À savoir, reconnaître quels matches étaient pour moi ou non, 75 00:04:36,319 --> 00:04:42,450 faire de mes matches de vrais spectacles et me présenter comme tête d'affiche. 76 00:04:42,533 --> 00:04:46,620 Al Snow et Head ! 77 00:04:47,330 --> 00:04:48,789 Regardez-moi cet abruti. 78 00:04:48,873 --> 00:04:51,709 Il m'importait plus de faire des beaux matches 79 00:04:51,792 --> 00:04:54,587 que de proposer des spectacles captivants. 80 00:04:54,670 --> 00:04:57,965 Il ne fait même pas officiellement partie de la WWE. 81 00:04:58,049 --> 00:05:01,218 Je suis retourné à la WWE, et dès le premier match, 82 00:05:01,302 --> 00:05:04,388 on m'a mis en duo avec Too Cool sur le ring. 83 00:05:06,140 --> 00:05:09,643 C'était l'occasion de m'imposer avec Head, mon gimmick, 84 00:05:10,311 --> 00:05:11,520 et de l'emporter. 85 00:05:13,731 --> 00:05:16,400 Pour entamer ma carrière de superstar. 86 00:05:17,943 --> 00:05:22,782 Jerry Lawler m'a proposé l'idée d'un final amusant qui consistait 87 00:05:22,865 --> 00:05:26,494 à enfiler un flacon de Head & Shoulders dans la tête 88 00:05:26,577 --> 00:05:28,204 pour lui faire un pinfall. 89 00:05:28,287 --> 00:05:30,873 C'est un flacon de Head & Shoulders ! 90 00:05:30,956 --> 00:05:35,127 Sur le moment, je me suis dit que ce serait un super final. 91 00:05:35,211 --> 00:05:36,045 Génial ! 92 00:05:36,128 --> 00:05:38,005 J'aurais dû gagner. 93 00:05:38,506 --> 00:05:39,715 C'est trop ! 94 00:05:39,799 --> 00:05:43,135 Mais j'ai été battu par une équipe de niveau inférieur. 95 00:05:43,928 --> 00:05:47,640 J'ai fait l'erreur de les laisser grimper à ma place. 96 00:05:51,602 --> 00:05:55,731 Mais j'ai vécu une vie incroyable. 97 00:05:55,815 --> 00:05:59,819 À 14 ans, j'ai décidé que c'était ce que je voulais faire, 98 00:05:59,902 --> 00:06:01,112 et je m'y suis tenu. 99 00:06:02,321 --> 00:06:04,448 Comment tu vois ton dernier match ? 100 00:06:05,074 --> 00:06:07,159 Je n'y ai pas vraiment réfléchi. 101 00:06:07,243 --> 00:06:08,285 Sérieusement ? 102 00:06:08,369 --> 00:06:11,831 Oui, parce que mes projets auprès de la OVW 103 00:06:12,456 --> 00:06:16,293 sont tout aussi gratifiants qu'être sur le ring. 104 00:06:16,377 --> 00:06:19,296 C'est différent, mais ça me plaît. 105 00:06:23,467 --> 00:06:26,929 Je me demande combien de temps je pourrai encore continuer. 106 00:06:27,012 --> 00:06:30,599 J'ai l'impression que le catch a continué à évoluer sans moi, 107 00:06:30,683 --> 00:06:33,310 mais je me souviens des histoires racontées, 108 00:06:33,394 --> 00:06:34,937 des moments qu'on a créés. 109 00:06:35,563 --> 00:06:39,150 Il y a longtemps que j'ai compris que ce serait mon héritage. 110 00:06:41,402 --> 00:06:46,157 Je vais montrer à tout le monde que notre façon de faire les choses 111 00:06:46,824 --> 00:06:51,078 n'est pas passée de mode. Ils n'ont pas réinventé la roue. 112 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Notre approche fonctionne. 113 00:06:54,290 --> 00:06:58,586 LE CATCH DANS LA PEAU 114 00:07:06,969 --> 00:07:08,053 Rev, Rev. 115 00:07:08,554 --> 00:07:10,848 Ça va pas ? Tu as perdu ta voix ? 116 00:07:10,931 --> 00:07:13,476 Intoxication alimentaire. Je suis vaseuse. 117 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 Aujourd'hui, j'ai vomi, et j'étais là : "Oh non..." 118 00:07:17,188 --> 00:07:19,940 Et j'ai trop crié en match ces derniers jours. 119 00:07:20,024 --> 00:07:21,984 J'ai la crève mais je suis belle. 120 00:07:22,067 --> 00:07:25,112 Mais j'ai mis plus de maquillage que d'habitude. 121 00:07:25,196 --> 00:07:27,823 Tu es apprêtée comme pour un clip de country. 122 00:07:30,201 --> 00:07:31,327 Comme un Troll. 123 00:07:31,911 --> 00:07:36,081 - C'est les cheveux volumineux. - Assortis à ma grosse tête. 124 00:07:36,707 --> 00:07:37,917 Vous revenez quand ? 125 00:07:38,918 --> 00:07:39,835 Bonne question. 126 00:07:41,212 --> 00:07:43,005 Je manque pas à la OVW ? 127 00:07:43,088 --> 00:07:45,007 Tu manques à tout le monde. 128 00:07:45,090 --> 00:07:49,053 Mais personne n'allume des cierges pour te faire revenir. 129 00:07:49,136 --> 00:07:51,138 Heureusement. Je suis pas morte. 130 00:07:51,222 --> 00:07:53,474 La vie suit son cours, quoi. 131 00:07:53,557 --> 00:07:54,767 La OVW me manque. 132 00:07:54,850 --> 00:07:58,270 Profite de cette carrière qui décolle, et nous, on sera là. 133 00:07:59,146 --> 00:08:01,148 Je crève de chaud. Je rentre. 134 00:08:01,982 --> 00:08:05,152 Vas-y, rentre. Je t'aime. On se parle plus tard. 135 00:08:05,236 --> 00:08:06,487 Moi aussi, je t'aime. 136 00:08:08,531 --> 00:08:11,784 Je suis une catcheuse prête à quitter le nid. 137 00:08:11,867 --> 00:08:14,328 Prête à prendre mon envol, me réinventer. 138 00:08:14,411 --> 00:08:16,580 Mais mentalement, émotionnellement, 139 00:08:17,248 --> 00:08:21,210 tout le monde me manque. C'est ma zone de confort, ma maison. 140 00:08:21,293 --> 00:08:24,296 J'ai confié ma vie à Al. Mais on verra. 141 00:08:34,014 --> 00:08:39,270 TROIS JOURS AVANT THE BIG ONE 142 00:08:40,771 --> 00:08:45,401 Je veux être qu'on soit tous raccord sur le dernier événement de l'été. 143 00:08:45,484 --> 00:08:49,363 On part sur 20 dollars, et aucune place gratuite. 144 00:08:49,446 --> 00:08:51,865 Aucune entrée VIP pour la famille. 145 00:08:51,949 --> 00:08:52,825 20 dollars ? 146 00:08:52,908 --> 00:08:54,410 Les préventes sont à 20 dollars. 147 00:08:54,493 --> 00:08:57,037 - C'est le même tarif depuis le début. - OK. 148 00:08:57,121 --> 00:09:02,376 C'est raisonnable, au vu de la foule qui va venir voir Al défoncer Shannon. 149 00:09:02,960 --> 00:09:04,837 Parle-moi un peu de la carte. 150 00:09:04,920 --> 00:09:08,841 J'envisage de faire une grosse promotion de mon côté. 151 00:09:08,924 --> 00:09:11,802 La plus grosse depuis des années dans l'émission. 152 00:09:11,885 --> 00:09:14,930 Côté féminin, on aura le match Leila contre Freya ? 153 00:09:15,598 --> 00:09:20,436 Oui, Leila et Freya, mais Aaron Grider ne sera pas sur le ring. 154 00:09:20,519 --> 00:09:23,564 L'arbitre se fait assommer, puis Aaron débarque. 155 00:09:23,647 --> 00:09:26,525 Super. Tony contre Pec, c'est ça ? 156 00:09:26,609 --> 00:09:27,901 Tony contre Jessie. 157 00:09:27,985 --> 00:09:30,821 D'accord. Et que va faire Haley ? 158 00:09:32,114 --> 00:09:37,119 Rien. Maria et elle ne seront peut-être pas de retour. 159 00:09:37,202 --> 00:09:39,663 Tu prévois quelque chose au cas où ? 160 00:09:39,747 --> 00:09:41,582 - Je dois y réfléchir. - OK. 161 00:09:41,665 --> 00:09:45,544 Je peux peut-être improviser quelque chose à la dernière minute. 162 00:09:51,425 --> 00:09:53,594 - Tu connais l'AEW ? - Oui. 163 00:09:53,677 --> 00:09:55,137 C'est une grosse fédé. 164 00:09:55,220 --> 00:09:58,807 Avec le WWE l'AEW, Impact et nous. 165 00:09:58,891 --> 00:10:02,353 Et la OVW. On est six à être venus. 166 00:10:03,812 --> 00:10:05,314 - C'était… - En voiture ? 167 00:10:05,397 --> 00:10:07,399 - En avion. - Ah bon ? 168 00:10:07,483 --> 00:10:10,611 - Oui, dans le même vol. - C'est la minute intello. 169 00:10:10,694 --> 00:10:14,823 Je suis curieux de voir leur niveau de production. 170 00:10:15,324 --> 00:10:17,159 Tu prends la moitié de l'écran. 171 00:10:17,910 --> 00:10:21,330 - C'était marrant à faire ? - Oui, on s'est éclatés. 172 00:10:21,413 --> 00:10:25,250 C'était stressant de bosser avec de nouveaux producteurs. 173 00:10:25,334 --> 00:10:27,461 Ça fait une audience folle. 174 00:10:28,212 --> 00:10:30,756 Ils passent à la télé chaque semaine. 175 00:10:30,839 --> 00:10:32,966 Tu vas gagner plus d'argent ? 176 00:10:33,050 --> 00:10:37,763 Je gagne beaucoup plus avec eux qu'avec la OVW, oui. 177 00:10:38,430 --> 00:10:41,350 - C'est un autre niveau. - On gagne en visibilité. 178 00:10:41,433 --> 00:10:45,479 La cour des grands. Malheureusement, j'ai pas pu faire un seul chop. 179 00:10:45,562 --> 00:10:48,607 - Tu n'y es pas allé pour la gloire. - C'est vrai. 180 00:10:48,691 --> 00:10:50,234 Mais comme enhancement. 181 00:10:50,818 --> 00:10:53,487 J'ai incarné le rôle qu'on m'a imposé. 182 00:10:54,029 --> 00:10:55,197 Ça me dérange pas. 183 00:10:56,407 --> 00:10:59,076 Sérieux ? Je pensais que tu allais gagner. 184 00:11:00,119 --> 00:11:02,246 - Tu as cru, vraiment ? - Oui. 185 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 Si je gagnais, je serais pas un enhancement. 186 00:11:05,416 --> 00:11:06,709 Ça s'est bien passé. 187 00:11:06,792 --> 00:11:09,128 - Vous êtes fiers de papa ? - Oui. 188 00:11:09,211 --> 00:11:11,130 - Je suis fière de toi. - Merci. 189 00:11:12,256 --> 00:11:16,510 Je voulais qu'il perce pour gagner beaucoup d'argent. 190 00:11:16,593 --> 00:11:22,224 Ce n'est pas à la portée de tous, mais lui n'abandonnera jamais. 191 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 Peu importe le salaire, ça lui plaît. 192 00:11:26,311 --> 00:11:29,606 - Tu voulais me voir faire un chop. - Oui, j'aurais aimé. 193 00:11:30,357 --> 00:11:31,567 Un dynamite chop. 194 00:11:31,650 --> 00:11:36,196 Beaucoup de catcheurs débutants sont appâtés par la célébrité. 195 00:11:36,280 --> 00:11:41,326 La plupart veulent travailler pour de grandes chaînes de télévision. 196 00:11:41,410 --> 00:11:43,454 Et heureusement pour moi, 197 00:11:43,537 --> 00:11:47,833 je connais la passion et la vision des propriétaires de la fédération. 198 00:11:47,916 --> 00:11:49,460 Je veux y contribuer. 199 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 C'est une période exaltante. 200 00:11:52,671 --> 00:11:54,840 Tout le monde aime venir travailler. 201 00:11:54,923 --> 00:11:58,385 Tout le monde est payé. Tout le monde s'éclate. 202 00:11:58,469 --> 00:12:03,015 Sans compter l'engouement que ça suscite parmi les fans. 203 00:12:03,098 --> 00:12:06,518 C'est bon, je suis prêt. Prêt à gagner de l'argent. 204 00:12:06,602 --> 00:12:10,063 Le moral des troupes n'a jamais été aussi haut. 205 00:12:10,147 --> 00:12:13,776 J'espère qu'on fera un buzz tel que ça nous permettra 206 00:12:14,526 --> 00:12:18,280 d'aborder l'automne et l'hiver la tête hors de l'eau. 207 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 De retour sur Kentucky Sports Radio. Ça va, Michael ? 208 00:12:26,330 --> 00:12:30,417 Salut. Je voulais vous parler du gros tag team match à venir. 209 00:12:30,501 --> 00:12:31,460 Un gros match. 210 00:12:31,543 --> 00:12:33,420 On l'appelle "The Big One", d'ailleurs. 211 00:12:33,504 --> 00:12:36,548 C'est notre WrestleMania à nous, The Big One. 212 00:12:36,632 --> 00:12:41,845 Al Snow et Doug Basham contre Joe Mack et Adam Revolver. 213 00:12:42,346 --> 00:12:47,100 Si Al et Doug gagnent, Al aura droit à cinq minutes sur le ring avec Shannon. 214 00:12:47,184 --> 00:12:51,146 - Que lui réserves-tu, Shannon ? - Ne nous emballons pas. 215 00:12:51,230 --> 00:12:55,150 Ce match entre Al et moi n'aura pas lieu, car notre équipe va gagner, 216 00:12:55,234 --> 00:12:58,737 mais je vais leur laisser une chance de se débiner. 217 00:12:58,821 --> 00:13:00,322 Je le fais rarement. 218 00:13:01,031 --> 00:13:05,035 Mais s'il s'excuse aujourd'hui, on oublie tout. 219 00:13:05,744 --> 00:13:07,454 - Ça va, Al ? - Bien. 220 00:13:07,538 --> 00:13:10,999 Content d'être là, malgré la présence de l'autre con. 221 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 La tournée de l'été se termine. 222 00:13:14,878 --> 00:13:16,380 - Oui. - Un bilan ? 223 00:13:16,463 --> 00:13:18,549 Ça a été épuisant, honnêtement. 224 00:13:18,632 --> 00:13:21,718 Très éprouvant, mais génial. 225 00:13:21,802 --> 00:13:25,138 Samedi prochain sera l'occasion de finir l'été en beauté. 226 00:13:25,222 --> 00:13:26,557 - The Big One. - Oui. 227 00:13:26,640 --> 00:13:27,474 C'est ça. 228 00:13:28,350 --> 00:13:30,894 Un terme qui ne convient pas à Shannon. 229 00:13:30,978 --> 00:13:32,855 Alors, tu ferais mieux de… 230 00:13:32,938 --> 00:13:35,232 - Pas du tout. - Excellent. J'adore. 231 00:13:35,315 --> 00:13:37,234 - On verra si tu es si grand… - La ferme. 232 00:13:37,317 --> 00:13:39,736 Tu comptes me faire quoi, samedi soir ? 233 00:13:39,820 --> 00:13:42,865 J'en aurais 100 comme toi, ça me ferait une brosse. 234 00:13:42,948 --> 00:13:46,743 Finalement, avancez la date. On va se battre tout de suite. 235 00:13:46,827 --> 00:13:49,454 Y a que l'air et de l'espoir qui nous sépare, 236 00:13:49,538 --> 00:13:51,498 et je viens d'aspirer tout l'air. 237 00:13:51,582 --> 00:13:54,585 Tu sais quoi ? Je vais te tirer de ta retraite 238 00:13:54,668 --> 00:13:57,129 pour mieux t'y renvoyer samedi soir. 239 00:13:57,212 --> 00:14:00,132 Tandis que toi, tu seras mort avant la retraite. 240 00:14:00,215 --> 00:14:01,383 On verra ça. 241 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Tu es le COVID de l'humanité. 242 00:14:05,470 --> 00:14:08,056 Il va falloir assumer tes provocations. 243 00:14:08,140 --> 00:14:10,684 Pas la peine, elles te mettent déjà KO. 244 00:14:10,767 --> 00:14:12,561 Ton dentier va voler, papi. 245 00:14:12,644 --> 00:14:15,063 Tu pourras plus provoquer personne. 246 00:14:15,147 --> 00:14:17,774 Tes parents adoraient le sexe anal, vu comme… 247 00:14:17,858 --> 00:14:20,986 - Doucement, Al. - On la coupe, celle-là ? 248 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 Ne réponds pas, Shannon. On arrête là. 249 00:14:24,114 --> 00:14:27,534 Je t'adore, Al, mais quand même… 250 00:14:27,618 --> 00:14:31,455 - C'est pas un mot interdit. - Non, enfin… Bon, Al… 251 00:14:31,538 --> 00:14:33,415 C'était un terme technique. 252 00:14:33,498 --> 00:14:37,920 Je retrouve le Al Snow de l'époque. J'adore. 253 00:14:38,003 --> 00:14:41,381 Sans vitre entre les deux, le match aurait lieu ici. 254 00:14:41,465 --> 00:14:44,176 D'ailleurs, si vous voulez voir ce match, 255 00:14:44,259 --> 00:14:47,137 achetez vos places sur OVWrestling.com. 256 00:14:47,220 --> 00:14:50,015 Samedi soir, 19 h, à l'historique Davis Arena. 257 00:14:50,098 --> 00:14:52,726 Al, c'était un plaisir, honnêtement. 258 00:14:52,809 --> 00:14:55,771 - Pour toi, oui. - Ce sera un plaisir samedi soir. 259 00:14:55,854 --> 00:14:57,648 Moi, je peux plus le voir. 260 00:14:57,731 --> 00:15:01,401 J'ai adoré vous recevoir. Shannon, un dernier mot pour Al ? 261 00:15:01,485 --> 00:15:04,488 Mes coups viendront corroborer mes paroles samedi. 262 00:15:04,571 --> 00:15:07,240 - Al, un dernier mot ? - C'était intimidant. 263 00:15:07,324 --> 00:15:13,038 La vache, je tremble sur mon siège. Je suis vraiment terrifié. 264 00:15:13,121 --> 00:15:17,668 Si tu n'étais pas déjà aussi imposant physiquement… 265 00:15:17,751 --> 00:15:20,420 Ça, c'est de la menace. 266 00:15:20,921 --> 00:15:25,092 Pourvu que mon équipe te batte pas avant que je puisse le faire. 267 00:15:25,175 --> 00:15:28,387 Tu es une vraie tumeur ambulante, tu le sais, ça ? 268 00:15:28,470 --> 00:15:32,683 - Tu es comme un anévrisme qui… - Allez, au lit, papi. 269 00:15:32,766 --> 00:15:34,935 On revient juste après la pub. 270 00:15:35,018 --> 00:15:38,313 Al Snow, en direct sur Kentucky Sports Radio. 271 00:15:38,397 --> 00:15:40,607 Je vais lui faire sa fête maintenant. 272 00:15:42,317 --> 00:15:47,239 Bien joué, Al. C'était génial de te voir dans ce rôle pour la première fois. 273 00:15:47,322 --> 00:15:48,156 Magnifique. 274 00:15:48,240 --> 00:15:49,157 C'était génial. 275 00:15:50,617 --> 00:15:53,036 - Merci. C'était marrant. - À cet après-midi. 276 00:15:53,120 --> 00:15:54,371 OK, à tout à l'heure. 277 00:15:54,454 --> 00:15:56,415 - À plus, Al. À samedi. - Merci. 278 00:15:57,457 --> 00:15:59,126 Merci, Shannon. À plus. 279 00:16:01,086 --> 00:16:03,213 Il devrait faire ça plus souvent. 280 00:16:03,296 --> 00:16:07,259 Je l'avais jamais vu faire ça, et il m'a impressionné. 281 00:16:07,342 --> 00:16:09,761 Il ne faut pas s'arrêter après samedi. 282 00:16:09,845 --> 00:16:11,388 Non, votre duo fonctionne. 283 00:16:11,471 --> 00:16:13,598 Aucun catcheur n'est capable de ça. 284 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 Ouais. 285 00:16:19,938 --> 00:16:24,109 DERNIÈRE SOIRÉE AVANT THE BIG ONE 286 00:16:24,192 --> 00:16:28,488 Physiquement, je suis encore capable des mêmes choses qu'à l'époque, 287 00:16:28,572 --> 00:16:30,574 mais je devrais peut-être pas. 288 00:16:31,241 --> 00:16:32,576 Tes genoux sont neufs. 289 00:16:32,659 --> 00:16:35,328 Justement, ils sont encore en plein rodage. 290 00:16:35,912 --> 00:16:38,248 J'aime te voir catcher, mais ça m'inquiète. 291 00:16:38,331 --> 00:16:41,334 - T'inquiète pas. Ça va aller. - Si, je m'inquiète. 292 00:16:41,918 --> 00:16:44,838 - J'ai le droit. - Oui, et ça me touche. 293 00:16:44,921 --> 00:16:48,550 J'ai jamais dit que tu avais pas le droit de t'en faire. 294 00:16:49,217 --> 00:16:51,887 Mais c'est pas la peine. J'ai de la bouteille 295 00:16:51,970 --> 00:16:54,514 et je sais comment éviter les blessures. 296 00:16:55,307 --> 00:16:57,559 Si on y pense pas consciemment, 297 00:16:57,642 --> 00:17:00,979 pas d'inquiétude inconsciente, sinon, on se freine. 298 00:17:01,063 --> 00:17:02,189 C'est vrai. 299 00:17:03,940 --> 00:17:06,318 J'espère qu'on va faire un carton, 300 00:17:06,401 --> 00:17:11,531 et offrir aux futurs catcheurs une expérience inédite. 301 00:17:12,115 --> 00:17:14,618 Doug et toi en équipe, ça va faire vendre. 302 00:17:14,701 --> 00:17:16,286 Il y a intérêt, car sinon, 303 00:17:16,369 --> 00:17:19,790 ça veut dire que je me suis gravement surestimé. 304 00:17:23,210 --> 00:17:25,420 "Tu as même pas pu vendre 400 places. 305 00:17:25,504 --> 00:17:28,173 "Tu vas m'apprendre quoi ? À être un raté ?" 306 00:17:28,256 --> 00:17:31,301 Bien vu. C'est ça que je vais t'apprendre. 307 00:17:31,384 --> 00:17:32,844 Bon sang… 308 00:17:32,928 --> 00:17:33,762 La ferme. 309 00:17:35,639 --> 00:17:37,599 Voilà. C'est beaucoup mieux. 310 00:17:44,272 --> 00:17:46,608 On a une salle de 400 places. 311 00:17:50,362 --> 00:17:53,031 J'espère avoir assez chauffé le public 312 00:17:53,615 --> 00:17:57,536 pour la remplir et proposer un spectacle exceptionnel. 313 00:17:59,496 --> 00:18:02,457 LE JOUR DE THE BIG ONE 314 00:18:02,541 --> 00:18:05,335 La pression et le stress sont toujours là. 315 00:18:06,253 --> 00:18:10,048 Et la peur de régresser, de perdre tout le respect 316 00:18:10,132 --> 00:18:13,468 que le public nous a accordé après des années d'effort. 317 00:18:15,929 --> 00:18:18,014 Et honnêtement, ça me terrifie. 318 00:18:26,064 --> 00:18:29,818 LES STARS DE DEMAIN, DÈS AUJOURD'HUI ! WWW.OVWRESTLING.COM 319 00:18:37,075 --> 00:18:38,160 Merci, mon pote. 320 00:18:39,202 --> 00:18:40,412 - Ashcraft. - Oui ? 321 00:18:40,495 --> 00:18:43,790 Cet os pourrait servir d'arme dans le Hell's Gate match. 322 00:18:43,874 --> 00:18:45,709 Mais ça va pas, Morty ? 323 00:18:50,297 --> 00:18:54,217 Je me demandais pourquoi le son était si mauvais dernièrement. 324 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 On n'avait aucune basse. 325 00:18:56,511 --> 00:18:59,514 Vous devriez constater une nette différence ce soir. 326 00:18:59,598 --> 00:19:01,766 Alors, en cas de flop… Interview ! 327 00:19:01,850 --> 00:19:06,688 J'ai été vue en public avec lui non pas une, ni deux, mais trois fois. 328 00:19:06,771 --> 00:19:10,650 - Imagine l'impact sur mon image. - Il surprend la conversation. 329 00:19:10,734 --> 00:19:13,778 Et d'un coup, la caméra se tourne vers lui. 330 00:19:13,862 --> 00:19:15,280 Il reste sur place. 331 00:19:15,363 --> 00:19:19,618 Oh, je t'ai blessé ? Tu vas pleurer ? Pitié… 332 00:19:19,701 --> 00:19:23,496 Comment tu as pu penser une seule seconde que quelqu'un comme moi 333 00:19:23,580 --> 00:19:25,165 sortirait avec toi ? 334 00:19:25,248 --> 00:19:28,585 J'allais t'inviter au mariage de mon cousin. 335 00:19:28,668 --> 00:19:30,712 Pour rencontrer ma famille. 336 00:19:30,795 --> 00:19:33,465 Et là, elle met Aaron minable. 337 00:19:33,548 --> 00:19:36,426 Il faut qu'elle le mette plus bas que terre. 338 00:19:36,509 --> 00:19:37,344 Ouais. 339 00:19:38,553 --> 00:19:39,387 Désolée, mec. 340 00:19:44,267 --> 00:19:46,519 Si on manque de Coca, c'est pas grave, 341 00:19:46,603 --> 00:19:49,189 mais pas d'eau, à cause des contrôles. 342 00:19:49,272 --> 00:19:54,277 Mieux vaut en avoir plus que pas assez, car un contrôle peut tout faire foirer. 343 00:19:54,361 --> 00:19:56,321 - Oui ? - On n'a que deux micros. 344 00:19:56,404 --> 00:19:59,616 - Aïe. - On n'aura qu'un micro au début. 345 00:20:00,659 --> 00:20:03,578 Tu cèderas la parole à Linda sur le ring. 346 00:20:03,662 --> 00:20:04,996 - OK. - C'est parti ! 347 00:20:05,080 --> 00:20:06,998 Venez m'aider à installer les poteaux ! 348 00:20:07,582 --> 00:20:08,750 Ne lâchez pas. 349 00:20:09,626 --> 00:20:11,253 Prêt à catcher ce soir ? 350 00:20:11,336 --> 00:20:14,172 C'est comme demander au Pape s'il est catholique. 351 00:20:16,383 --> 00:20:18,134 Hé, tu as pas fini, toi. 352 00:20:18,218 --> 00:20:20,929 Si, j'ai un préenregistrement. Je suis occupé. 353 00:20:21,012 --> 00:20:26,518 On est à environ 275 billets vendus, sans compter les admissions générales. 354 00:20:26,601 --> 00:20:28,311 Je soutiens Al jusqu'au bout. 355 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 Al et Doug, sans hésiter. 356 00:20:31,147 --> 00:20:32,983 Al et Doug. Désolée. 357 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 Il attend depuis… 358 00:20:34,150 --> 00:20:35,819 Je suis fan de The Dude, 359 00:20:35,902 --> 00:20:39,739 mais il affronte Doug et Al, alors je mise sur eux. 360 00:20:39,823 --> 00:20:45,203 J'étais déjà fan d'Al Snow quand il avait les cheveux noirs, à l'époque de la WWE. 361 00:20:45,287 --> 00:20:47,872 Les cheveux poivre et sel lui vont bien. 362 00:20:47,956 --> 00:20:49,833 Oui, c'est vrai. 363 00:20:49,916 --> 00:20:52,669 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 364 00:20:52,752 --> 00:20:55,046 21, 22, 23, 24, 25… 365 00:20:55,130 --> 00:20:56,256 Merde ! 366 00:20:56,339 --> 00:21:00,260 Ça va être un sacré bordel ce soir, mais je me dis : 367 00:21:01,094 --> 00:21:02,220 "C'est comme ça." 368 00:21:03,263 --> 00:21:04,973 - Tu vois ? - Il faut finir en beauté. 369 00:21:05,056 --> 00:21:06,182 C'est comme ça. 370 00:21:06,766 --> 00:21:07,726 Trois bricoles. 371 00:21:07,809 --> 00:21:10,020 La commission d'arbitrage arrive. 372 00:21:10,103 --> 00:21:13,898 En plus de ça, nos plus gros annonceurs seront là ce soir. 373 00:21:13,982 --> 00:21:17,319 Et ma mère vient voir son premier match à la Davis Arena. 374 00:21:17,402 --> 00:21:18,320 Génial. 375 00:21:18,403 --> 00:21:21,239 Oui, parce qu'à minuit, c'est mon anniversaire. 376 00:21:21,323 --> 00:21:22,282 Joyeux anniversaire. 377 00:21:22,365 --> 00:21:23,992 Merci beaucoup. 378 00:21:24,075 --> 00:21:28,121 J'ai trouvé ton passage à la radio génial. 379 00:21:28,705 --> 00:21:32,375 La façon dont s'est déroulée cette semaine, 380 00:21:32,459 --> 00:21:34,711 notre collaboration… 381 00:21:35,462 --> 00:21:37,839 - C'est bon signe pour ce soir. - Oui. 382 00:21:37,922 --> 00:21:39,257 Ta performance, 383 00:21:39,341 --> 00:21:43,720 et moi qui fais des pieds et des mains pour faire venir du monde, 384 00:21:44,846 --> 00:21:47,724 c'est la bonne méthode. Tu es d'accord ? 385 00:21:47,807 --> 00:21:50,685 Dans l'idée, oui. C'est notre ligne directrice. 386 00:21:50,769 --> 00:21:52,562 J'espère que tu es d'accord, 387 00:21:52,645 --> 00:21:56,733 même si on a parfois eu du mal à se comprendre, toi et moi. 388 00:21:56,816 --> 00:22:00,070 J'ai l'impression que notre synergie fonctionne enfin. 389 00:22:00,153 --> 00:22:02,572 Je ne sais pas ce que tu as changé, 390 00:22:02,655 --> 00:22:06,368 mais tu abordes les choses de façon totalement différente. 391 00:22:06,451 --> 00:22:11,831 À ton arrivée, ton approche très conflictuelle 392 00:22:12,332 --> 00:22:14,250 a créé un climat d'animosité. 393 00:22:14,334 --> 00:22:17,712 Il est parfois difficile de travailler avec toi, 394 00:22:17,796 --> 00:22:21,091 tant tu peux te montrer agressif et passionné, 395 00:22:21,174 --> 00:22:23,510 au lieu de proposer des collaborations. 396 00:22:23,593 --> 00:22:24,969 Ce n'était pas mon but. 397 00:22:25,053 --> 00:22:28,556 Depuis le début, j'ai beaucoup de respect pour toi. 398 00:22:28,640 --> 00:22:34,145 Et malgré les embûches, on va faire un carton ce soir. Bonne chance. 399 00:22:34,229 --> 00:22:36,815 Tu seras là pour le verre ensuite ? 400 00:22:36,898 --> 00:22:40,068 - Oui, je passerai. - J'ai hâte de t'y voir. Merci. 401 00:22:41,027 --> 00:22:42,362 Allez, c'est parti ! 402 00:22:45,323 --> 00:22:46,741 Bienvenue ! 403 00:22:51,037 --> 00:22:52,664 Je fais au mieux. Désolé. 404 00:22:53,248 --> 00:22:54,124 Et vous ? 405 00:22:55,250 --> 00:22:58,044 Plus de place au premier rang. C'est réservé. 406 00:22:58,128 --> 00:23:00,046 J'en ai acheté une aussi. 407 00:23:00,130 --> 00:23:00,964 Désolé. 408 00:23:03,425 --> 00:23:06,803 - Vous êtes le propriétaire de la OVW ? - Oui. Désolé. 409 00:23:06,886 --> 00:23:08,179 Que dit ta pancarte ? 410 00:23:09,013 --> 00:23:12,434 "Doug Basham est mon cousin. Il est vieux et chauve." 411 00:23:15,353 --> 00:23:18,398 J'ai hâte que Shannon The Dude lui mette une raclée. 412 00:23:27,157 --> 00:23:28,908 Bienvenue à la Davis Arena. 413 00:23:28,992 --> 00:23:31,578 - L'historique Davis Arena. - Ça va ? 414 00:23:34,414 --> 00:23:38,418 - C'est ma première fois. - Vous n'aviez jamais vu de catch ? 415 00:23:38,501 --> 00:23:39,502 Enchantée. 416 00:23:39,586 --> 00:23:42,839 Je ne pensais pas vous rencontrer au catch, mais voilà. 417 00:23:43,631 --> 00:23:44,841 Quelle foule ! 418 00:23:45,884 --> 00:23:46,843 The Big One ! 419 00:23:46,926 --> 00:23:48,761 Destruction. 420 00:23:48,845 --> 00:23:50,221 Dévastation. 421 00:23:50,722 --> 00:23:52,056 Annihilation. 422 00:23:52,557 --> 00:23:54,184 Éradication. 423 00:23:54,684 --> 00:23:56,352 Extinction. 424 00:23:57,270 --> 00:23:58,938 La OVW présente 425 00:23:59,981 --> 00:24:02,484 The Big One. 426 00:24:03,401 --> 00:24:05,528 Mesdames et messieurs, 427 00:24:05,612 --> 00:24:10,325 bienvenue à The Big One de la OVW ! 428 00:24:10,408 --> 00:24:15,288 Le plus gros pay-per-view de l'histoire de cette illustre fédération. 429 00:24:15,371 --> 00:24:18,917 Merci aux spectateurs du monde entier d'être là de soir. 430 00:24:19,834 --> 00:24:21,044 La salle est pleine. 431 00:24:21,127 --> 00:24:22,128 C'est génial. 432 00:24:22,212 --> 00:24:24,589 - On a tout vendu. - Oui, c'est génial. 433 00:24:24,672 --> 00:24:27,133 - Prêt pour ton match ? - Oh que oui. 434 00:24:27,634 --> 00:24:31,638 Je préférerais éviter, mais je vais me faire allumer. 435 00:24:31,721 --> 00:24:35,350 - J'en reviens pas que tu aies accepté. - Ça m'inquiète. 436 00:24:35,433 --> 00:24:38,811 Je veux que les gens ressortent de cette soirée épatés. 437 00:24:38,895 --> 00:24:42,649 Qu'ils se rendent compte qu'ils ne savaient rien de la OVW. 438 00:24:42,732 --> 00:24:44,817 Tu es en infériorité numérique ! 439 00:24:45,360 --> 00:24:50,073 Shaloncé pousse son légendaire cri de banshee. 440 00:24:53,826 --> 00:24:58,289 Dream Girl Ellie affronte Guitarie et Shaloncé Royal toute seule. 441 00:25:01,000 --> 00:25:02,126 La vache ! 442 00:25:06,047 --> 00:25:08,049 C'était quoi, ça ? 443 00:25:08,132 --> 00:25:09,133 Allez, bats-toi ! 444 00:25:10,760 --> 00:25:11,886 Réagis ! 445 00:25:13,930 --> 00:25:15,974 Je vous entends pas chanter ! 446 00:25:21,062 --> 00:25:23,982 Je ne sais pas si Ellie arrivera à arrêter ce duo. 447 00:25:24,065 --> 00:25:27,235 Les deux divas de la OVW. C'est une question de temps. 448 00:25:31,531 --> 00:25:32,991 Il faut conclure. 449 00:25:33,074 --> 00:25:34,826 Elle ne peut plus se relever. 450 00:25:39,706 --> 00:25:42,584 - J'hallucine ! - C'est Hollywood Haley J ? 451 00:25:42,667 --> 00:25:45,878 Haley J, à peine sortie de l'avion, et déjà pieds nus ! 452 00:25:51,593 --> 00:25:52,927 Bien. 453 00:25:54,762 --> 00:25:57,890 Elle roue Arie de coups après un double leg takedown ! 454 00:25:57,974 --> 00:26:01,352 - Elle tabasse Arie Alexander ! - La foule est en délire ! 455 00:26:01,436 --> 00:26:03,563 Haley J déchaîne le public ! 456 00:26:06,899 --> 00:26:09,402 La multiple championne du OVW Women 457 00:26:09,485 --> 00:26:11,988 met Arie au tapis et prend l'avantage. 458 00:26:13,531 --> 00:26:15,742 Arie n'a rien voulu céder à Haley. 459 00:26:17,785 --> 00:26:18,911 Drop toe, bébé ! 460 00:26:19,537 --> 00:26:20,496 Drop toe-hold ! 461 00:26:25,835 --> 00:26:28,755 Haley la babyface, de retour dans toute sa gloire. 462 00:26:28,838 --> 00:26:31,257 Haley J débarque pour sauver le match. 463 00:26:31,883 --> 00:26:34,510 - Un inverted meteora décisif ! - Magnifique. 464 00:26:34,594 --> 00:26:37,639 La vache, cette prise a dû lui casser les dents ! 465 00:26:37,722 --> 00:26:38,681 Codebreaker. 466 00:26:38,765 --> 00:26:40,183 Superbe codebreaker ! 467 00:26:41,142 --> 00:26:44,937 Arie Alexander tombe comme un séquoia. 468 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 Plus rien n'arrête Haley J ! 469 00:26:47,523 --> 00:26:48,983 Allez, Haley ! 470 00:26:50,360 --> 00:26:51,444 Haley l'agrippe. 471 00:26:52,070 --> 00:26:53,821 Sacré ripcord ! 472 00:26:53,905 --> 00:26:56,908 - Un, deux, trois ! - Un, deux, trois, bébé. 473 00:26:56,991 --> 00:26:58,034 C'est terminé ! 474 00:26:58,117 --> 00:27:00,244 Nous avons nos gagnantes. 475 00:27:00,328 --> 00:27:07,001 Dream Girl Ellie et Hollywood Haley J ! 476 00:27:07,835 --> 00:27:12,298 Haley J débarque de nulle part pour sauver la mise à Dream Girl Ellie ! 477 00:27:12,382 --> 00:27:14,550 La foule acclame la reine de la street. 478 00:27:14,634 --> 00:27:18,054 De toutes les personnes qui auraient pu venir sauver Ellie, 479 00:27:18,137 --> 00:27:22,809 personne n'aurait imaginé qu'Haley J ferait un retour aussi triomphal. 480 00:27:22,892 --> 00:27:24,227 Super comeback. 481 00:27:24,727 --> 00:27:26,646 Avant le Triple Threat match, 482 00:27:26,729 --> 00:27:28,940 allons interviewer les compétiteurs. 483 00:27:30,566 --> 00:27:31,651 Bravo, les filles. 484 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 La reine de la rue a tout piétiné. 485 00:27:35,530 --> 00:27:37,407 C'était magnifique, putain. 486 00:27:39,158 --> 00:27:40,034 Ça va, ton bras ? 487 00:27:40,118 --> 00:27:41,744 Ça a fait un grand "crac" ! 488 00:27:41,828 --> 00:27:43,746 - Ça te l'a engourdi ? - Ouais. 489 00:27:43,830 --> 00:27:46,332 Je me suis dit : "C'est pas normal, ça." 490 00:27:46,416 --> 00:27:47,291 Ça va aller. 491 00:27:47,375 --> 00:27:48,418 C'était satisfaisant. 492 00:27:48,501 --> 00:27:51,754 - Ça a fait un grand bruit sec. - La babyface Haley. 493 00:27:51,838 --> 00:27:53,798 Le public était en transe. 494 00:27:53,881 --> 00:27:55,883 - Ce double leg… - Super match. 495 00:27:55,967 --> 00:27:57,802 - Beau travail. - Bien joué. 496 00:27:57,885 --> 00:27:59,303 J'ai dit deux gros mots, 497 00:27:59,387 --> 00:28:01,889 mais en hurlant, donc c'est passé inaperçu. 498 00:28:01,973 --> 00:28:04,642 C'est rien, c'est du pay-per-view. Bravo. 499 00:28:04,726 --> 00:28:06,519 - Mais… ? - Non, c'était super. 500 00:28:06,602 --> 00:28:08,020 Il y a toujours un mais. 501 00:28:09,731 --> 00:28:12,775 Tu as assuré. J'en ai pas manqué une miette. 502 00:28:12,859 --> 00:28:14,569 Je prends mon rôle à cœur. 503 00:28:14,652 --> 00:28:17,155 Tu as fait une entrée phénoménale. 504 00:28:17,238 --> 00:28:18,072 Sérieux ? 505 00:28:18,156 --> 00:28:20,575 - Pousse-toi. - Pardon, ça arrivera plus. 506 00:28:24,078 --> 00:28:25,413 Vous avez vu Godderz ? 507 00:28:26,164 --> 00:28:28,040 - Papa ! - Personne ne l'a vu. 508 00:28:28,124 --> 00:28:29,125 Jessie ! 509 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 Jessie ! 510 00:28:32,503 --> 00:28:33,671 Le voilà. 511 00:28:38,176 --> 00:28:42,180 La vache ! Jessie Godderz a tabassé Tony Gunn en coulisses. 512 00:28:42,263 --> 00:28:43,347 En traître ! 513 00:28:43,431 --> 00:28:46,017 Regarde, c'est papa ! Tu le vois ? 514 00:28:46,100 --> 00:28:49,395 On s'en prend pas à la bête qui fait tourner les têtes sans conséquences. 515 00:28:49,479 --> 00:28:51,522 … qui fait tourner les têtes, Pectacular… 516 00:28:51,606 --> 00:28:53,858 - Godderz est furax. - Il fait quoi ? 517 00:28:53,941 --> 00:28:56,736 Jessie vient de sortir une chaîne de sa botte. 518 00:28:57,945 --> 00:28:58,863 Une seconde… 519 00:28:59,489 --> 00:29:02,867 L'arbitre a été mis KO par un coup surprise à la mâchoire. 520 00:29:02,950 --> 00:29:06,746 Non, mais c'est pas vrai ! Quelle pourriture ! 521 00:29:06,829 --> 00:29:09,123 Le vainqueur de ce match 522 00:29:09,916 --> 00:29:13,002 est Jessie Godderz ! 523 00:29:15,880 --> 00:29:17,089 Ça fait du bien. 524 00:29:19,759 --> 00:29:22,136 Amon encense ses fans. Non, arrête ! 525 00:29:22,220 --> 00:29:23,763 Qu'est-ce qui se passe ? 526 00:29:23,846 --> 00:29:25,598 Que fabrique Dark Rev ? 527 00:29:25,681 --> 00:29:29,435 - Ça ne se fait pas à la télé. - C'est une émission tout public. 528 00:29:29,519 --> 00:29:31,395 Il a un os dans la bouche ? 529 00:29:37,902 --> 00:29:42,824 Les Déchus, l'enfer, ça les connaît, mais les paumes de Cash sont infernales. 530 00:29:45,326 --> 00:29:48,371 Crixus essaie de sauver le match pour son équipe. 531 00:29:48,454 --> 00:29:52,166 - German suplex ! - Cash et sa chaise couverte de barbelés ! 532 00:29:52,250 --> 00:29:54,710 Pourquoi une chaise en fils barbelés ? 533 00:29:54,794 --> 00:29:56,003 Ils dégainent les armes ! 534 00:29:56,087 --> 00:29:57,046 J'aime pas ça. 535 00:29:57,129 --> 00:29:59,090 Luscious Lawrence a la chaîne ! 536 00:30:00,091 --> 00:30:03,928 Ces huit hommes sont prêts à se démembrer à petit feu. Attendez ! 537 00:30:05,221 --> 00:30:07,765 Il ne va pas le jeter là-dessus, si ? 538 00:30:07,849 --> 00:30:10,893 - Oh non ! - Il n'en a pas fini avec les barbelés. 539 00:30:10,977 --> 00:30:13,312 Arbitre à terre. Un, deux, trois ! 540 00:30:13,396 --> 00:30:16,023 - Terminé ! - C'est la déchéance des Déchus ! 541 00:30:16,107 --> 00:30:17,525 Ils se sont bien battus. 542 00:30:18,025 --> 00:30:20,862 Elle l'immobilise avec un sleeper hold. 543 00:30:20,945 --> 00:30:22,655 Freya va tourner de l'œil. 544 00:30:22,738 --> 00:30:25,491 Au contraire, au dirait bien qu'elle… 545 00:30:26,909 --> 00:30:29,245 L'arbitre Jake Cloyd est à terre. 546 00:30:30,746 --> 00:30:32,582 Plus personne pour le décompte. 547 00:30:32,665 --> 00:30:36,794 Elle ne peut s'en prendre qu'à elle-même. Elle a assommé l'arbitre. 548 00:30:38,379 --> 00:30:41,090 On dirait qu'un autre arbitre fait son entrée. 549 00:30:41,173 --> 00:30:44,010 Ce n'est pas un arbitre, c'est Aaron Grider… 550 00:30:44,635 --> 00:30:47,972 - Qu'est-ce qu'il vient faire ici ? - Pas arbitrer, j'espère. 551 00:30:48,055 --> 00:30:50,349 Tu as vu ça ? Freya se recoiffe 552 00:30:50,433 --> 00:30:53,394 et se fait belle pour l'arbitre Aaron Grider, mais… 553 00:30:53,477 --> 00:30:55,563 Ça ne prend pas. Il vient à son secours. 554 00:30:55,646 --> 00:30:57,982 Bien fait, elle lui a brisé le cœur. 555 00:30:58,065 --> 00:31:01,652 L'arbitre Aaron Grider essaie de sortir du ring, mais Freya… 556 00:31:03,237 --> 00:31:05,031 Attendez… 557 00:31:13,039 --> 00:31:16,876 - Aaron Grider rejette son baiser ! - Sacrée force de caractère… 558 00:31:17,543 --> 00:31:19,295 Elle prépare un DTT ! 559 00:31:19,378 --> 00:31:21,839 Leila Grey, la menace inarrêtable ! 560 00:31:21,923 --> 00:31:23,633 Un, deux, trois ! 561 00:31:23,716 --> 00:31:25,092 Parfait. 562 00:31:25,176 --> 00:31:27,803 - La nouvelle championne ! - C'est officiel ! 563 00:31:27,887 --> 00:31:34,226 Leila Grey remporte ce match ! 564 00:31:34,310 --> 00:31:38,940 Aaron Grider est vengé et on a notre nouvelle championne de la OVW, 565 00:31:39,023 --> 00:31:42,401 Leila Grey, La Menace Inarrêtable ! 566 00:31:42,485 --> 00:31:45,154 C'est bientôt au tour d'Al Snow et Doug Basham 567 00:31:45,237 --> 00:31:48,532 de monter sur le ring pour la première fois depuis dix ans. 568 00:31:48,616 --> 00:31:51,661 Debout, putain. C'est pas le moment de se reposer. 569 00:31:52,411 --> 00:31:54,413 On a du pain sur la planche. 570 00:31:57,124 --> 00:31:58,542 Pourquoi j'ai accepté ? 571 00:31:59,293 --> 00:32:02,004 - Ce sera bouclé en cinq minutes. - Je sais. 572 00:32:02,088 --> 00:32:03,714 Si j'étouffe, on abandonne. 573 00:32:03,798 --> 00:32:05,841 Regardez-les, ils flippent. 574 00:32:07,051 --> 00:32:09,762 Marre-toi tant que tu le peux, gamin. 575 00:32:13,808 --> 00:32:14,809 30 secondes. 576 00:32:17,979 --> 00:32:20,773 - Amusez-vous et soyez prudents. - Je vous aime. 577 00:32:26,362 --> 00:32:32,243 Le match suivant est le moment fort de The Big One ! 578 00:32:35,329 --> 00:32:37,540 Veuillez applaudir 579 00:32:37,623 --> 00:32:41,669 l'équipe d'Adam Revolver 580 00:32:41,752 --> 00:32:46,549 et Joe Mack, dit "Immackulate". 581 00:32:52,013 --> 00:32:53,806 Tout le monde debout ! 582 00:32:53,889 --> 00:32:57,560 On se lève de son siège pour honorer cet homme. 583 00:32:57,643 --> 00:32:59,311 Rassieds-toi, Steve. 584 00:32:59,395 --> 00:33:03,733 Un trou du cul de première débarque avec Canadian Muscle et un seau de poutine. 585 00:33:03,816 --> 00:33:05,693 Que demande le peuple ? 586 00:33:05,776 --> 00:33:08,529 Que la musique s'arrête, voilà ce qu'on veut. 587 00:33:08,612 --> 00:33:10,364 Doug Basham et Al Snow, 588 00:33:10,448 --> 00:33:14,118 de retour pour la première fois depuis plus de dix ans. 589 00:33:14,201 --> 00:33:18,914 "The Machine", Doug Basham ! 590 00:33:20,207 --> 00:33:25,963 Et son partenaire, légende de la WWE et PDG de la OVW, 591 00:33:26,047 --> 00:33:29,508 Al Snow ! 592 00:33:30,968 --> 00:33:36,307 Respect au PDG qui en a eu sa claque et vient faire régner l'ordre. 593 00:33:36,390 --> 00:33:40,352 Ils sont dans une forme olympique, mesdames et messieurs. 594 00:33:40,436 --> 00:33:44,815 Ils ont bâti la Davis Arena à la sueur de leur front, 595 00:33:44,899 --> 00:33:47,443 et ils viennent défendre leur territoire. 596 00:33:47,943 --> 00:33:49,361 Sonnez la cloche. Allez. 597 00:33:50,362 --> 00:33:51,447 La cloche. 598 00:33:52,448 --> 00:33:57,203 Ça y est, la cloche a retenti. Adam Revolver va affronter Al Snow. 599 00:33:57,286 --> 00:33:59,872 C'est un match historique pour la OVW. 600 00:33:59,955 --> 00:34:04,335 Al saisit Revolver à la tête. Revolver le repousse… 601 00:34:04,418 --> 00:34:05,753 Sacré coup d'épaule ! 602 00:34:05,836 --> 00:34:07,505 Snow poursuit Shannon ! 603 00:34:07,588 --> 00:34:10,424 Et Shannon n'a nulle part où aller ! 604 00:34:10,508 --> 00:34:12,760 - Il détale comme un lapin. - Attendez. 605 00:34:12,843 --> 00:34:15,805 Adam Revolver neutralise Al Snow d'un coup bas. 606 00:34:15,888 --> 00:34:18,682 - Joe Mack prend la relève. - C'est à son tour. 607 00:34:18,766 --> 00:34:21,060 Al Snow encaisse un coup dans le dos. 608 00:34:24,063 --> 00:34:27,608 Al Snow vient d'être violemment projeté contre le coin. 609 00:34:27,691 --> 00:34:31,904 Superbe Irish whip ! Joe Mack est un catcheur hors pair. 610 00:34:34,240 --> 00:34:38,327 C'est certain. Snow évite la prise en traversant le ring. 611 00:34:38,410 --> 00:34:39,995 Joe Mack est à terre. 612 00:34:40,079 --> 00:34:42,414 Superbe contre du vétéran Al Snow. 613 00:34:53,968 --> 00:34:56,720 Hé, une seconde. 614 00:34:58,889 --> 00:35:01,142 Revolver lui enfonce les doigts dans les yeux. 615 00:35:01,225 --> 00:35:05,479 Revolver s'en prend à Doug Basham, son entraîneur de l'époque. 616 00:35:06,272 --> 00:35:08,858 On dirait que Basham est un peu rouillé. 617 00:35:08,941 --> 00:35:09,984 Ça alors ! 618 00:35:10,067 --> 00:35:12,695 Et voilà Revolver qui se fait dérouiller ! 619 00:35:15,281 --> 00:35:19,201 Al Snow décoche une droite en pleine face à Adam Revolver. 620 00:35:19,994 --> 00:35:22,329 Canadian Muscle prend l'ascendant. 621 00:35:22,913 --> 00:35:25,040 Revolver et Mack s'y mettent à deux. 622 00:35:25,124 --> 00:35:27,418 Basham arrivera-t-il à placer le tag ? 623 00:35:27,501 --> 00:35:30,921 Basham prend de gros risques. Atteindra-t-il Al Snow ? 624 00:35:31,005 --> 00:35:33,090 Il esquive tant bien que mal. 625 00:35:33,174 --> 00:35:35,467 Et voilà le tag ! 626 00:35:35,551 --> 00:35:39,388 Al Snow revient semer la terreur. Mack et Revolver sont à terre ! 627 00:35:42,266 --> 00:35:45,686 Il assène une clothesline à ses deux adversaires ! 628 00:35:46,896 --> 00:35:49,732 Al Snow les enchaîne sans sourciller. 629 00:35:49,815 --> 00:35:51,859 Quelle dextérité ! 630 00:35:52,776 --> 00:35:56,071 Al Snow se déchaîne sur ses deux rivaux. 631 00:36:00,409 --> 00:36:04,330 Un magnifique crossbody. Le patron est toujours aussi souple. 632 00:36:04,413 --> 00:36:05,623 Vas-y, Al ! 633 00:36:05,706 --> 00:36:07,583 Un sans-faute de la part d'Al. 634 00:36:07,666 --> 00:36:09,376 Attendez une seconde… 635 00:36:09,460 --> 00:36:11,629 - Ce ne serait pas… - Le Snow Plow ! 636 00:36:16,842 --> 00:36:17,676 Snow Plow ! 637 00:36:17,760 --> 00:36:20,679 On termine la saison sur un Snow Plow ! Ça alors ! 638 00:36:20,763 --> 00:36:21,597 Quoi ? 639 00:36:24,350 --> 00:36:27,269 - J'hallucine ! - Coup de chaise de Shannon ! 640 00:36:27,353 --> 00:36:30,648 Al a l'air furieux. 641 00:36:36,528 --> 00:36:37,404 Une seconde ! 642 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 Clothesline. 643 00:36:41,492 --> 00:36:44,828 Deux KO par double clothesline. Basham peut clôturer le match. 644 00:36:44,912 --> 00:36:48,040 - Last Impression ! - Est-ce que ça suffira ? 645 00:36:48,123 --> 00:36:50,292 Un, deux, trois ! 646 00:36:51,168 --> 00:36:52,503 C'est terminé ! 647 00:36:52,586 --> 00:36:54,338 Nos avons nos vainqueurs… 648 00:36:54,421 --> 00:36:58,175 Basham et Snow ont gagné ! 649 00:37:01,387 --> 00:37:05,307 C'était le plat principal, mais le dessert s'annonce aussi bon. 650 00:37:06,016 --> 00:37:09,019 Cinq minutes avec Shannon The Dude. 651 00:37:09,770 --> 00:37:11,230 Shannon est fou de rage. 652 00:37:11,313 --> 00:37:14,233 Les babyfaces, c'est à vous de jouer. 653 00:37:14,316 --> 00:37:16,068 Shannon prend la fuite. 654 00:37:16,151 --> 00:37:17,903 Il file comme l'éclair. 655 00:37:17,987 --> 00:37:20,364 Mais je ne sais pas s'il ira bien loin. 656 00:37:20,864 --> 00:37:22,324 Que fait Cash Flo ici ? 657 00:37:23,492 --> 00:37:24,827 Remonte sur le ring. 658 00:37:25,995 --> 00:37:28,664 Cash Flo les force à remonter… Voilà Crixus ! 659 00:37:28,747 --> 00:37:29,873 Cash Flo n'est pas seul. 660 00:37:29,957 --> 00:37:32,751 Encerclez le ring. Ne laissez rien passer. 661 00:37:33,252 --> 00:37:35,921 La cavalerie débarque. 662 00:37:36,005 --> 00:37:39,800 Snow ! 663 00:37:39,883 --> 00:37:45,139 Al Snow va avoir droit à cinq minutes sur le ring avec Shannon The Dude. 664 00:37:45,222 --> 00:37:46,390 L'heure a sonné ! 665 00:37:48,809 --> 00:37:49,810 Regardez ça ! 666 00:37:50,769 --> 00:37:54,273 Al The Snowman traîne Shannon de force sur le ring. 667 00:37:55,524 --> 00:37:58,485 Il n'y a pas de meilleure entrée en matière. 668 00:37:58,569 --> 00:38:02,698 Shannon, si j'étais toi, je m'enfuirais vite, ou je ferais le mort. 669 00:38:02,781 --> 00:38:05,159 Simule un malaise, trouve quelque chose. 670 00:38:11,707 --> 00:38:13,917 Regarde cette foule de catcheurs. 671 00:38:14,001 --> 00:38:16,462 C'est génial. 672 00:38:28,515 --> 00:38:32,561 Shannon The Dude est sur le point de se faire dévorer par Al Snow. 673 00:38:32,644 --> 00:38:34,772 Sous les yeux du public. 674 00:38:34,855 --> 00:38:36,398 - La vache ! - Quoi ? 675 00:38:36,482 --> 00:38:37,775 Pas ça ! 676 00:38:39,443 --> 00:38:42,738 Shannon a le droit de se défendre, mais c'était petit. 677 00:38:42,821 --> 00:38:45,908 Se défendre ? C'était un coup sous la ceinture ! 678 00:38:51,288 --> 00:38:53,916 Al Snow a été terrassé à l'issue de ce match. 679 00:38:56,668 --> 00:38:59,922 Un coup de poing dans les noix, bon sang. Allez, Al ! 680 00:39:00,005 --> 00:39:01,006 Allez, Al ! 681 00:39:01,090 --> 00:39:03,801 Shannon The Dude malmène Al Snow. 682 00:39:05,469 --> 00:39:06,845 Va-t-il s'en remettre ? 683 00:39:09,306 --> 00:39:12,267 Ça y est ! Al Snow l'a soulevé et plaqué au sol. 684 00:39:12,351 --> 00:39:14,144 Il va lui rendre la pareille ! 685 00:39:18,148 --> 00:39:21,318 - Attendez ! - Al est repoussé d'un coup de pied ! 686 00:39:24,613 --> 00:39:28,659 Un coup de tête bien mérité dans les castagnettes. 687 00:39:28,742 --> 00:39:32,371 Un coup de tête sous la ceinture de la part d'Al ! 688 00:39:39,044 --> 00:39:41,797 Al a réussi à se relever. 689 00:39:41,880 --> 00:39:44,425 Al Snow est galvanisé par la foule 690 00:39:44,508 --> 00:39:47,845 de l'Arena qu'il a bâtie à la sueur de son front. 691 00:39:55,436 --> 00:39:58,313 Que demande le peuple ? Head ! 692 00:39:58,397 --> 00:40:00,691 Head la tête fait marcher sa tête ! 693 00:40:03,110 --> 00:40:09,324 Head ! 694 00:40:31,138 --> 00:40:35,809 Al, toujours au top ! 695 00:40:36,477 --> 00:40:40,564 Le public a l'air surpris, mais Al a toujours été au top. 696 00:40:45,777 --> 00:40:46,778 Vas-y, Al ! 697 00:40:46,862 --> 00:40:48,780 Merci à tous d'avoir assisté 698 00:40:48,864 --> 00:40:51,658 à cette soirée majeure de l'histoire de la OVW. 699 00:40:51,742 --> 00:40:53,285 C'était un honneur. 700 00:40:56,830 --> 00:41:00,959 Vous avez assisté à The Big One de la OVW. 701 00:41:02,211 --> 00:41:07,090 Mesdames et Messieurs, c'était The Big One ! 702 00:41:08,509 --> 00:41:13,347 Merci pour cet été incroyable ! Mais on ne va pas s'arrêter là… 703 00:41:13,430 --> 00:41:14,848 Tu as tout déchiré ! 704 00:41:15,390 --> 00:41:18,352 - C'était génial, vieux. - Le ring m'avait manqué. 705 00:41:18,435 --> 00:41:20,395 Une photo devant les ceintures. 706 00:41:21,188 --> 00:41:23,106 - Génial, mec. - Ça fait du bien. 707 00:41:26,193 --> 00:41:28,445 Il va falloir évacuer tout ce monde. 708 00:41:30,531 --> 00:41:31,365 Pas mal. 709 00:41:31,949 --> 00:41:33,367 - Je t’aime. - Je t'aime. 710 00:41:34,701 --> 00:41:37,621 - Je suis soulagée que tu n'aies rien. - Ça a été. 711 00:41:40,082 --> 00:41:44,253 LE R PLACE PUB ACCUEILLE LA OHIO VALLEY WRESTLING 712 00:41:48,090 --> 00:41:50,217 Tu as pas froid dehors en slip ? 713 00:41:50,300 --> 00:41:52,219 Non, je suis habitué. 714 00:41:52,302 --> 00:41:55,013 Ça fait du bien, Liver King l'a dit. 715 00:41:55,097 --> 00:41:58,267 À la réunion, Matt a dit qu'il paierait sa tournée, 716 00:41:58,350 --> 00:42:01,144 mais le barman a dit : "Miller Lite" uniquement. 717 00:42:01,687 --> 00:42:03,480 Ça va pas plaire à Crixie. 718 00:42:04,314 --> 00:42:07,192 Oh, Crixus ! Où est Crixus ? 719 00:42:07,276 --> 00:42:13,115 Matt ! Il va se manger une cannette dans les dents, ce con. Matt ! 720 00:42:13,198 --> 00:42:15,617 Voilà Al ! 721 00:42:15,701 --> 00:42:18,245 Al Snow est parmi nous ! 722 00:42:26,795 --> 00:42:31,383 Je pensais vous payer de la bière et du whisky bas de gamme, 723 00:42:31,466 --> 00:42:34,011 mais après ce triomphe, faites-vous plaisir. 724 00:42:40,183 --> 00:42:42,519 Une bouteille de Maker's Mark ! 725 00:42:43,228 --> 00:42:48,108 C'est à ça que devraient ressembler tous nos jeudis soirs. 726 00:42:48,191 --> 00:42:53,947 La salle remplie à chaque émission, au point de devoir refuser des entrées. 727 00:42:54,615 --> 00:42:56,408 Santé. Toujours au top. 728 00:42:57,284 --> 00:42:58,535 J'en suis pas si sûr. 729 00:43:01,038 --> 00:43:02,623 On peut pas s'assoir là. 730 00:43:02,706 --> 00:43:05,667 - Ça s'agite là-bas. - Venez pas à notre table. 731 00:43:06,251 --> 00:43:08,587 Les fans se battent pour Certified. 732 00:43:08,670 --> 00:43:10,672 Je me suis éclaté. 733 00:43:10,756 --> 00:43:14,509 - Merci de m'avoir mis en valeur. - Allons, je t'en prie. 734 00:43:14,593 --> 00:43:16,470 Je te remercierai jamais assez. 735 00:43:18,055 --> 00:43:19,514 Merci, vraiment. 736 00:43:22,517 --> 00:43:24,728 Tu repars en Californie quand ? 737 00:43:24,811 --> 00:43:26,438 J'ai un tournage le 13. 738 00:43:26,938 --> 00:43:29,524 Ils ont plein de scènes à filmer avec moi. 739 00:43:29,608 --> 00:43:32,861 Comme celle où je tabasse le mec et je vais en taule. 740 00:43:32,944 --> 00:43:36,573 Ça va être sympa. Au moins, tu as pu respirer ce mois-ci 741 00:43:37,574 --> 00:43:39,326 et faire une apparition ici. 742 00:43:39,409 --> 00:43:41,828 - Mon grand retour. - Oui, ton retour. 743 00:43:41,912 --> 00:43:43,830 - Bref. - C'est notre chanson. 744 00:43:44,373 --> 00:43:47,459 Dors chez moi ce soir. On va se faire tatouer demain. 745 00:43:48,752 --> 00:43:53,382 - On est officiellement ensemble ? - Pas vraiment, mais un peu quand même. 746 00:43:53,465 --> 00:43:56,677 - Tu comprends ? Tu es pas trop perdu ? - Non, ça va. 747 00:43:56,760 --> 00:43:59,638 Les autres, je sais pas, mais moi, j'ai compris. 748 00:44:01,264 --> 00:44:03,975 Une bonne émission de catch, c'est complexe. 749 00:44:04,059 --> 00:44:08,146 Le gentil n'est pas parfait, et le méchant n'est pas purement méchant. 750 00:44:08,814 --> 00:44:09,648 Oh, la vache ! 751 00:44:10,941 --> 00:44:12,484 Pareil pour les humains. 752 00:44:13,193 --> 00:44:16,363 Parfois, je fais des choses bien, enfin, j'espère, 753 00:44:16,446 --> 00:44:21,785 et d'autres fois, je me dis : "J'arrive pas à croire que j'ai dit ça." 754 00:44:22,536 --> 00:44:27,749 Grâce au catch, j'ai appris que personne n'est 100 % bon ou mauvais. 755 00:44:27,833 --> 00:44:30,919 Et les meilleurs catcheurs sont les deux à la fois. 756 00:44:32,879 --> 00:44:38,552 J'ai vécu des moments de joie que je ne suis pas sûr de revivre. 757 00:44:39,553 --> 00:44:43,557 Des moments géniaux qui vont au-delà du succès individuel. 758 00:44:43,640 --> 00:44:46,184 Ça se vit qu'en équipe, et j'adore ça. 759 00:44:46,268 --> 00:44:49,062 Al a été incroyable ce soir. 760 00:44:49,146 --> 00:44:51,398 Merci. Merci beaucoup. 761 00:44:51,481 --> 00:44:54,025 C'est notre victoire à tous. 762 00:44:55,193 --> 00:44:59,322 Il faut être passionné pour offrir au public une expérience 763 00:44:59,406 --> 00:45:01,742 qu'il pensait pas vivre dans le catch. 764 00:45:01,825 --> 00:45:04,161 L'énergie du match était communicative. 765 00:45:04,244 --> 00:45:05,370 Ça me fait plaisir. 766 00:45:05,996 --> 00:45:08,999 Chaque minute de chaque journée, 767 00:45:09,082 --> 00:45:13,086 on a à cœur de faire tout notre possible 768 00:45:13,587 --> 00:45:15,964 pour offrir cette expérience au public. 769 00:45:17,215 --> 00:45:20,761 La journée s'achève, mais le voyage continue. 770 00:45:24,431 --> 00:45:26,183 La fin de l'été 771 00:45:26,683 --> 00:45:30,687 marque le début d'un nouveau projet 772 00:45:31,688 --> 00:45:34,983 qu'on va pouvoir construire sur les bases qu'on a posées. 773 00:45:36,777 --> 00:45:38,695 Ce n'est jamais fini. 774 00:45:43,408 --> 00:45:46,578 Je pensais savoir ce que je voulais faire de ma vie. 775 00:45:46,661 --> 00:45:50,791 Je me voyais avec un bon boulot, une belle maison. 776 00:45:51,416 --> 00:45:54,044 Et quand j'ai eu ces choses-là, 777 00:45:54,127 --> 00:45:56,880 j'ai senti que mon bonheur était ailleurs 778 00:45:56,963 --> 00:46:01,343 et que découvrir ma passion me rendrait bien plus heureuse. 779 00:46:07,891 --> 00:46:11,228 Pour certains, le succès, c'est un gros contrat 780 00:46:11,311 --> 00:46:13,438 et un salaire mirobolant. 781 00:46:13,522 --> 00:46:16,107 Mais que reste-t-il à gagner après ça ? 782 00:46:16,817 --> 00:46:20,654 Tu t'es donné à fond. Tu seras pas viré la semaine prochaine. 783 00:46:20,737 --> 00:46:23,281 Ne t'en fais pas pour ça, ça n'arrivera pas. 784 00:46:24,032 --> 00:46:26,493 Il faut que je digère l'info, mais merci. 785 00:46:26,576 --> 00:46:28,995 J'attends ce moment depuis trois mois. 786 00:46:29,079 --> 00:46:31,581 Qui dit succès dit sentiment d'achèvement, 787 00:46:31,665 --> 00:46:34,793 mais dans le catch, ça n'existe pas. 788 00:46:36,920 --> 00:46:39,256 On va finir les dark matches plus tôt ? 789 00:46:41,758 --> 00:46:43,426 J'ai signé avec l'AEW. 790 00:46:43,510 --> 00:46:46,221 - C'est vrai ? Bravo. - C'est génial. 791 00:46:46,304 --> 00:46:47,138 Merci. 792 00:46:47,222 --> 00:46:50,684 Ne doute pas de toi. Il faut que tu croies en toi. 793 00:46:50,767 --> 00:46:54,104 Avec le temps, tu vas mieux comprendre le milieu. 794 00:46:54,604 --> 00:46:58,733 Quand on me demande combien de temps je compte continuer, je réponds : 795 00:46:58,817 --> 00:47:00,235 "Mon corps me le dira." 796 00:47:00,944 --> 00:47:04,239 Et là, mon corps me dit de grimper sur la troisième corde 797 00:47:04,322 --> 00:47:06,032 et de faire un frog splash 798 00:47:06,116 --> 00:47:08,410 sur le guignol qui menace mon titre. 799 00:47:12,914 --> 00:47:14,708 Putain, j'adore cet endroit. 800 00:47:14,791 --> 00:47:17,878 Et si ma carrière doit s'arrêter là, ça me va. 801 00:47:17,961 --> 00:47:19,713 Bienvenue au spectacle ! 802 00:47:20,797 --> 00:47:24,593 Personne sur cette putain de planète ne possède mes compétences, 803 00:47:24,676 --> 00:47:26,970 et on va me payer cher pour ça. 804 00:47:27,053 --> 00:47:29,723 J'y crois, du plus profond de mon cœur. 805 00:47:34,436 --> 00:47:37,731 Je veux être la numéro une de la WWE. 806 00:47:39,399 --> 00:47:41,192 Pour ce qui est de ma mère, 807 00:47:41,276 --> 00:47:43,778 je veux qu'elle me suive dans mes succès. 808 00:47:43,862 --> 00:47:44,696 C'est ma pote. 809 00:47:51,161 --> 00:47:52,203 Hors de question. 810 00:47:52,287 --> 00:47:55,874 J'ai enfin la chance de faire du catch comme je le voulais. 811 00:47:58,960 --> 00:48:01,212 Je pourrais prendre ma retraite, 812 00:48:01,296 --> 00:48:03,715 car j'ai eu l'honneur de l'accompagner. 813 00:48:03,798 --> 00:48:05,342 Je suis très fière d'elle. 814 00:48:07,260 --> 00:48:08,595 - Tu es fier de moi ? - Oui. 815 00:48:08,678 --> 00:48:09,888 - C'est vrai ? - Oui. 816 00:48:09,971 --> 00:48:10,805 Pourquoi ? 817 00:48:10,889 --> 00:48:13,141 - Parce que je t'aime. - Oh, moi aussi. 818 00:48:13,934 --> 00:48:15,769 - Tu veux être catcheur ? - Oui. 819 00:48:15,852 --> 00:48:17,687 Je m'en doutais. C'était sûr. 820 00:48:22,108 --> 00:48:23,652 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 821 00:48:25,987 --> 00:48:30,784 Si le succès est la destination, alors, cette destination, c'est la WWE. 822 00:48:30,867 --> 00:48:35,038 Et elle est dure à atteindre. Mais si le succès, c'est faire 823 00:48:35,747 --> 00:48:38,500 ce qui te passionne, ce que tu aimes, 824 00:48:38,583 --> 00:48:41,670 ce qui te donne un but, alors, tu as déjà réussi. 825 00:48:45,757 --> 00:48:50,845 Je suis heureux que dans le catch, les gens soient estimés pour qui ils sont. 826 00:48:50,929 --> 00:48:52,555 Que le spectacle commence. 827 00:48:52,639 --> 00:48:55,350 Beaucoup de catcheurs et catcheuses 828 00:48:55,433 --> 00:48:59,562 ont cru toute leur vie que personne ne se souciait de qui ils sont, 829 00:48:59,646 --> 00:49:01,398 ou de ce qu'ils font. 830 00:49:01,481 --> 00:49:05,777 On termine pour ce soir, et on remet ça la semaine prochaine. 831 00:49:05,860 --> 00:49:10,365 Mais après quelques minutes sur le ring, ils découvrent leur valeur. 832 00:49:10,448 --> 00:49:13,952 Quatre, trois, deux, un. 833 00:49:14,035 --> 00:49:15,704 Pourvu que ça marche. 834 00:49:20,250 --> 00:49:22,627 Mon vrai nom est Allen Ray Sarven, 835 00:49:22,711 --> 00:49:26,923 et mon nom de scène, Allelujah Snow. 836 00:49:27,007 --> 00:49:29,467 Mon nom complet ? C'est personnel, ça. 837 00:49:30,051 --> 00:49:32,345 C'est Wayne Eric Lewis. 838 00:49:32,429 --> 00:49:34,806 Seul le gouvernement m'appelle comme ça. 839 00:49:34,889 --> 00:49:38,935 Je suis l'artiste anciennement connu sous le nom de Ryan Howe. 840 00:49:39,019 --> 00:49:40,854 Michael Walden. 841 00:49:40,937 --> 00:49:42,063 Jessie Godderz. 842 00:49:42,147 --> 00:49:44,774 Mon vrai nom est Amanpreet Singh Randhawa. 843 00:49:45,692 --> 00:49:46,526 OK. 844 00:49:47,694 --> 00:49:49,779 Je révèle rarement cette info. 845 00:49:49,863 --> 00:49:52,991 Mais je m'appelle Ranoni Thompson, 846 00:49:53,074 --> 00:49:57,954 et sur le ring, la star au triple R, Reverend Ronnie Roberts. 847 00:49:58,038 --> 00:49:59,330 Cash Flo sur le ring. 848 00:49:59,414 --> 00:50:01,166 Je suis Freya the Slaya. 849 00:50:01,249 --> 00:50:02,876 M. Pectacular. 850 00:50:04,502 --> 00:50:06,921 - Ryan Von Rockit. - Mahabali Shera. 851 00:50:07,005 --> 00:50:08,715 Moi, c'est Haley J. 852 00:50:08,798 --> 00:50:10,759 "Elusive" Eric Darkstorm, l'insaisissable. 853 00:50:10,842 --> 00:50:14,095 "Elusive", parce que je m'appelle Eric Lewis, 854 00:50:14,179 --> 00:50:15,805 donc je suis E-"Lew"-sive. 855 00:50:17,098 --> 00:50:18,516 Tu as compris ? 856 00:51:00,100 --> 00:51:05,105 Sous-titres : Kevin Bénard