1 00:00:07,341 --> 00:00:08,843 Ok, chiariamo una cosa! 2 00:00:11,012 --> 00:00:14,515 Faccio wrestling da dieci anni e ho fatto di tutto! 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,310 E se pensate per un istante 4 00:00:17,977 --> 00:00:21,355 di andarvene in giro 5 00:00:21,898 --> 00:00:27,153 a dire a tutti che Ric Flair è fuori dai giochi, siete pazzi! 6 00:00:27,737 --> 00:00:30,740 Mi fa male il collo e ho pagato il prezzo! 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,952 Grazie di essere qui. 8 00:00:39,290 --> 00:00:42,543 Lo seguo da quando avevo sette anni. Volevo esserci. 9 00:00:44,087 --> 00:00:47,423 Abbiamo fatto nove ore e mezza di auto per venire qui. 10 00:00:47,507 --> 00:00:49,717 Il migliore di sempre! 11 00:00:50,468 --> 00:00:53,846 Stasera Ric Flair salirà sul ring stylin' and profilin'. 12 00:01:01,854 --> 00:01:03,523 - Ci facciamo una foto? - Sì. 13 00:01:03,606 --> 00:01:06,484 Al Snow in persona. Tutti lo adorano. Head! 14 00:01:06,984 --> 00:01:08,236 Head! 15 00:01:09,028 --> 00:01:11,030 - Sei un mito. Grazie. - Grazie. 16 00:01:13,658 --> 00:01:15,034 Al, sei una leggenda. 17 00:01:15,118 --> 00:01:17,120 Dillo in giro, lo sanno in pochi. 18 00:01:17,203 --> 00:01:21,916 Ho visto molte volte gli incontri di Al Snow con Head, ai tempi della WWE. 19 00:01:22,500 --> 00:01:25,711 Era bravissimo a far appassionare il pubblico. 20 00:01:25,795 --> 00:01:27,004 - Grazie. - Di nulla. 21 00:01:27,088 --> 00:01:31,592 Voleva che tutti si divertissero e si esibiva per ognuno dei presenti. 22 00:01:31,676 --> 00:01:33,469 Cosa vogliono tutti? 23 00:01:33,553 --> 00:01:35,054 Head! 24 00:01:36,973 --> 00:01:37,974 È sempre bello. 25 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 - Bello show. - Come stai? 26 00:01:39,976 --> 00:01:41,144 Bene, e tu? 27 00:01:41,227 --> 00:01:43,980 Bene. Hai visto Al? Eccolo qua. 28 00:01:44,063 --> 00:01:45,356 Certo che sì. Eccome. 29 00:01:49,485 --> 00:01:53,197 State per assistere in diretta all'ultimo incontro di Ric Flair. 30 00:01:53,906 --> 00:01:55,408 Il pubblico è carico. 31 00:01:59,203 --> 00:02:00,913 La vestaglia bianca! 32 00:02:03,040 --> 00:02:06,544 Una delle vestaglie più iconiche tra quelle che ha indossato 33 00:02:06,627 --> 00:02:08,337 nella sua illustre carriera. 34 00:02:08,421 --> 00:02:12,633 Ritenuto da molti il più grande wrestler professionista di sempre, 35 00:02:13,593 --> 00:02:15,303 è Nature Boy! 36 00:02:17,722 --> 00:02:19,807 - Che ovazione. - Già. 37 00:02:19,891 --> 00:02:21,893 Che carriera meravigliosa. 38 00:02:24,103 --> 00:02:25,938 Ci siamo. 39 00:02:27,148 --> 00:02:29,692 Ho conosciuto Ric quando avevo 18 anni. 40 00:02:30,610 --> 00:02:34,363 Lavoravo da due settimane e Ric è entrato negli spogliatoi. 41 00:02:34,447 --> 00:02:35,489 Attacca! 42 00:02:39,076 --> 00:02:39,952 Che botta. 43 00:02:40,536 --> 00:02:42,830 Sentite che tifo per Ric Flair. 44 00:02:43,956 --> 00:02:48,920 Ci sai ancora fare! 45 00:02:54,300 --> 00:02:57,553 È fantastico percepire questa energia vecchio stile. 46 00:02:57,637 --> 00:03:01,349 Il pubblico che urla: "Buu!" Ormai non si usa più. 47 00:03:03,351 --> 00:03:06,646 Perché pensi di essere diventato un wrestler? 48 00:03:07,563 --> 00:03:09,065 Non ne ho la minima idea. 49 00:03:09,732 --> 00:03:10,983 Non ne ho idea. 50 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 Magari me lo spiegasse qualcuno. Non lo so. 51 00:03:15,071 --> 00:03:17,156 Mi piacerebbe capirlo, cazzo. 52 00:03:17,240 --> 00:03:20,076 Avevo 14 anni e decisi consapevolmente 53 00:03:20,159 --> 00:03:22,245 di fare il wrestler professionista. 54 00:03:22,328 --> 00:03:24,288 E ti dirò una cosa. 55 00:03:24,372 --> 00:03:26,332 Fu una decisione irrevocabile 56 00:03:26,415 --> 00:03:29,126 e feci tutto il possibile per riuscirci. 57 00:03:29,210 --> 00:03:31,754 - È un piacere. Ti trovo bene. - Grazie. 58 00:03:31,837 --> 00:03:36,384 Grazie a questa scelta, ho avuto modo di vedere e fare cose 59 00:03:36,926 --> 00:03:40,846 e andare in posti che gli altri vedono solo su internet o in TV. 60 00:03:40,930 --> 00:03:45,226 Tutto perché ho deciso di combattere per finta contro altri uomini 61 00:03:45,309 --> 00:03:47,687 in mutande, per lavoro. 62 00:03:48,271 --> 00:03:49,689 - Grazie, Al. - Come va? 63 00:03:49,772 --> 00:03:51,899 Il lavoro più ridicolo di tutti. 64 00:03:51,983 --> 00:03:53,567 - Che piacere. - Già. 65 00:03:53,651 --> 00:03:56,654 E probabilmente anche il più straordinario di tutti. 66 00:03:58,656 --> 00:04:00,616 Dallas! 67 00:04:00,700 --> 00:04:04,537 Ehi. Come va? Come stai, Al? 68 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 Se mi vuoi nel tuo show, vengo subito. 69 00:04:07,707 --> 00:04:09,333 - Non dico cazzate. - Lo so. 70 00:04:09,417 --> 00:04:12,837 Ormai mi esibisco solo per persone a cui tengo. 71 00:04:12,920 --> 00:04:14,880 - Ti ringrazio. - Di niente. 72 00:04:15,840 --> 00:04:19,468 Ho avuto una carriera fantastica, ma allo stesso tempo 73 00:04:19,552 --> 00:04:26,559 credo che avrei potuto avere molto più successo di così, 74 00:04:26,642 --> 00:04:30,187 se ai tempi avessi saputo quello che ho capito ora. 75 00:04:31,439 --> 00:04:36,235 Non ho sempre saputo riconoscere quali incontri fossero adatti a me. 76 00:04:36,319 --> 00:04:42,450 Non sapevo come diventare un'attrazione e farmi considerare un protagonista. 77 00:04:42,533 --> 00:04:46,620 Al Snow e Head! 78 00:04:47,330 --> 00:04:48,789 Guardate che stupido. 79 00:04:48,873 --> 00:04:51,709 Mi preoccupavo di più di fare un bell'incontro 80 00:04:51,792 --> 00:04:54,587 che di essere ritenuto l'attrazione principale. 81 00:04:54,670 --> 00:04:57,965 …non lo merita. Non fa nemmeno parte del WWF. 82 00:04:58,049 --> 00:05:01,218 Tornato nella WWE, come primo incontro 83 00:05:01,302 --> 00:05:04,388 mi organizzarono un tag match contro i Too Cool. 84 00:05:06,140 --> 00:05:09,643 Era la mia occasione per sfondare con la mia gimmick, Head, 85 00:05:10,269 --> 00:05:11,520 e vincere l'incontro. 86 00:05:13,731 --> 00:05:16,400 Per dimostrare a tutti che ero una star. 87 00:05:17,943 --> 00:05:22,698 Jerry Lawler mi presentò l'idea di una finisher divertente: 88 00:05:22,782 --> 00:05:26,410 avrebbero infilato un flacone di Head & Shoulders dentro Head, 89 00:05:26,494 --> 00:05:28,204 per poi metterla al tappeto. 90 00:05:28,287 --> 00:05:30,915 È un flacone di Head & Shoulders. 91 00:05:30,998 --> 00:05:33,542 A quei tempi, vivevo alla giornata. 92 00:05:33,626 --> 00:05:36,045 - Dissi: "Ottima idea". - Fantastico. 93 00:05:36,128 --> 00:05:38,005 Avrei dovuto vincere. 94 00:05:38,506 --> 00:05:39,715 Too Much! 95 00:05:39,799 --> 00:05:43,260 Ma non lo feci. Mi feci battere da una squadra meno forte. 96 00:05:43,928 --> 00:05:47,640 Feci guadagnare visibilità a loro e non a me. Fu un errore. 97 00:05:51,560 --> 00:05:55,731 Ma ho vissuto la mia vita. 98 00:05:55,815 --> 00:05:59,819 Ho fatto una scelta consapevole quando avevo 14 anni e così è stato. 99 00:05:59,902 --> 00:06:00,903 Così è stato. 100 00:06:02,279 --> 00:06:04,573 Come immagini il tuo ultimo incontro? 101 00:06:05,074 --> 00:06:06,534 Non ci ho pensato molto. 102 00:06:06,617 --> 00:06:08,285 - Davvero. - Com'è possibile? 103 00:06:08,369 --> 00:06:12,373 Sarò sincero. Perché quello che faccio con la OVW 104 00:06:12,456 --> 00:06:16,293 mi gratifica quanto stare sul ring. 105 00:06:16,377 --> 00:06:19,296 Davvero. Anche se in modo diverso. 106 00:06:23,384 --> 00:06:26,512 A volte mi chiedo per quanto tempo potrò continuare. 107 00:06:27,012 --> 00:06:30,558 A volte temo che il wrestling mi abbia lasciato indietro. 108 00:06:30,641 --> 00:06:35,062 Ma poi mi ricordo tutte le storie e i momenti che abbiamo creato. 109 00:06:35,563 --> 00:06:39,358 Ho capito molto tempo fa che sarebbe stata questa la mia eredità. 110 00:06:41,402 --> 00:06:46,157 Mostrerò a tutti che quello che facciamo e come lo facciamo 111 00:06:46,824 --> 00:06:51,078 non è superato o vecchio stile. Non hanno reinventato la ruota. 112 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 Quello che facciamo funziona. 113 00:07:06,927 --> 00:07:08,053 Rev. 114 00:07:08,554 --> 00:07:10,848 Come va? Stai male o sei senza voce? 115 00:07:10,931 --> 00:07:13,476 Intossicazione alimentare. Sto di merda. 116 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 Oggi mi sono messa a vomitare e ho pensato: "Oddio". 117 00:07:17,188 --> 00:07:19,773 Non ho voce per via dei tre giorni sul ring. 118 00:07:19,857 --> 00:07:21,984 Sto di merda, ma sembro a posto. 119 00:07:22,067 --> 00:07:25,112 Mi sono truccata, ecco cos'è cambiato. 120 00:07:25,196 --> 00:07:27,948 Sembri uscita dal video di una canzone country. 121 00:07:31,911 --> 00:07:34,413 - Capelli voluminosi… - Ho la testa grossa. 122 00:07:34,497 --> 00:07:37,791 - Mi servono dei capelli voluminosi. - Quando tornate? 123 00:07:38,918 --> 00:07:39,919 Bella domanda. 124 00:07:41,128 --> 00:07:42,963 Manco a quelli della OVW? 125 00:07:43,047 --> 00:07:45,007 Di sicuro manchi a tutti. 126 00:07:45,090 --> 00:07:49,053 Ma non c'è nessuno che accende candele davanti a una tua foto, ecco. 127 00:07:49,136 --> 00:07:51,138 Lo spero bene. Non sono morta. 128 00:07:51,222 --> 00:07:53,390 Andiamo avanti come sempre. 129 00:07:53,474 --> 00:07:54,683 Mi manca la OVW. 130 00:07:54,767 --> 00:07:58,354 Tu puoi scatenarti e avere successo là, noi qua. 131 00:07:59,146 --> 00:08:01,482 Che caldo. Me ne torno dentro. 132 00:08:01,982 --> 00:08:05,152 Va bene, torna dentro. Ti voglio bene. Ci sentiamo. 133 00:08:05,236 --> 00:08:06,570 Ok, anch'io. 134 00:08:08,531 --> 00:08:11,784 Sono pronta a lasciare il nido come wrestler, 135 00:08:11,867 --> 00:08:16,580 a spiccare il volo e sperimentare, ma a livello mentale ed emotivo 136 00:08:17,122 --> 00:08:17,998 mi mancano. 137 00:08:18,082 --> 00:08:21,126 Sono la mia zona di comfort, la mia casa. 138 00:08:21,210 --> 00:08:22,878 Affiderei la mia vita ad Al. 139 00:08:23,504 --> 00:08:24,672 Ma vedremo come va. 140 00:08:34,014 --> 00:08:39,270 3 GIORNI AL BIG ONE 141 00:08:40,688 --> 00:08:43,857 Vorrei che fossimo tutti sulla stessa lunghezza d'onda 142 00:08:43,941 --> 00:08:45,401 per il gran finale. 143 00:08:45,484 --> 00:08:49,363 I biglietti a 20 dollari, giusto? E nessuno può entrare gratis. 144 00:08:49,446 --> 00:08:51,865 Nessun amico che entra di straforo… 145 00:08:51,949 --> 00:08:52,825 Venti dollari? 146 00:08:52,908 --> 00:08:54,451 Sono in prevendita a 20. 147 00:08:54,535 --> 00:08:57,037 - Fin dall'inizio. - Va bene. 148 00:08:57,121 --> 00:08:58,163 Ce li pagheranno. 149 00:08:58,247 --> 00:09:02,376 Verranno in molti a vedere Al che le dà a Shannon. 150 00:09:02,960 --> 00:09:04,837 Parlatemi degli incontri, 151 00:09:04,920 --> 00:09:08,841 perché dovrò occuparmi personalmente della pubblicità, 152 00:09:08,924 --> 00:09:11,802 più di quanto non facessi da molto tempo. 153 00:09:11,885 --> 00:09:15,097 L'incontro femminile sarà Leila contro Freya? 154 00:09:15,598 --> 00:09:20,352 Sì, Leila e Freya. Aaron Grider non ci sarà all'inizio. 155 00:09:20,436 --> 00:09:23,564 Poi l'arbitro finirà al tappeto e salterà fuori Aaron. 156 00:09:23,647 --> 00:09:26,525 Ok, mi piace. Poi c'è Tony contro Pec, giusto? 157 00:09:26,609 --> 00:09:27,901 Tony contro Jessie. 158 00:09:27,985 --> 00:09:30,821 Ok. Haley cosa farà, invece? 159 00:09:32,114 --> 00:09:37,119 Niente, perché lei e Maria potrebbero non tornare. 160 00:09:37,202 --> 00:09:39,663 Ipotizziamo. Se tornasse in tempo… 161 00:09:39,747 --> 00:09:41,582 - Dovrei pensarci. - Va bene. 162 00:09:41,665 --> 00:09:45,544 Potrei organizzare qualcosa all'ultimo minuto, ma vedremo. 163 00:09:51,425 --> 00:09:53,594 - Conosci l'AEW? - Sì. 164 00:09:53,677 --> 00:09:55,137 È una federazione. 165 00:09:55,220 --> 00:09:58,807 Ci sono la WWE, l'AEW, Impact e poi ci siamo noi. 166 00:09:58,891 --> 00:10:02,353 Sì, c'è la OVW. Sei di noi sono andati da loro. 167 00:10:03,812 --> 00:10:05,314 - È stato… - In auto? 168 00:10:05,397 --> 00:10:07,399 - No, in aereo. - Addirittura? 169 00:10:07,483 --> 00:10:10,611 - Sì, tutti in aereo. - Ok, è il momento dei nerd. 170 00:10:10,694 --> 00:10:15,240 Ok, diamo un'occhiata. Voglio vedere com'è venuto. 171 00:10:15,324 --> 00:10:17,117 Occupi metà della televisione. 172 00:10:17,910 --> 00:10:21,330 - Ti sei divertito? - Sì, è stato molto divertente. 173 00:10:21,413 --> 00:10:25,250 Ero nervoso. Non ero mai stato là e non conoscevo i produttori. 174 00:10:25,334 --> 00:10:27,461 E c'è molto più pubblico. 175 00:10:28,212 --> 00:10:30,756 Sono sulla TV nazionale ogni settimana. 176 00:10:30,839 --> 00:10:32,966 Quindi guadagnerai di più? 177 00:10:33,050 --> 00:10:37,763 Guadagno molto di più con loro che lavorando per la OVW, sì. 178 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 - È un'altra storia. - Hanno più visibilità. 179 00:10:41,266 --> 00:10:45,479 È tutta un'altra storia. Ma mi hanno vietato di usare i fendenti. 180 00:10:45,562 --> 00:10:48,607 - Non sei andato lì per fare la star. - Vero. 181 00:10:48,691 --> 00:10:50,234 Ma come supporto. 182 00:10:50,818 --> 00:10:53,487 Sono andato lì per essere quello che serviva. 183 00:10:53,987 --> 00:10:55,364 E mi sta bene. 184 00:10:56,365 --> 00:10:59,076 Ma dai, io pensavo che avresti vinto. 185 00:11:00,119 --> 00:11:02,246 - Pensavi che avrei vinto? - Sì. 186 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 Non sarei granché come supporto, se avessi vinto. 187 00:11:05,416 --> 00:11:06,709 Per me è andata bene. 188 00:11:06,792 --> 00:11:09,128 - Siete fieri del papà? - Sì. 189 00:11:09,211 --> 00:11:11,130 - Sono fiera di te. - Grazie. 190 00:11:12,172 --> 00:11:16,510 Volevo che sfondasse e guadagnasse di più. 191 00:11:16,593 --> 00:11:19,680 Molti ci provano e non ci riescono. 192 00:11:20,723 --> 00:11:22,433 E lui non si fermerà mai. 193 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 Anche se guadagna poco, ama questo lavoro. 194 00:11:26,311 --> 00:11:29,440 - Volevi vedere qualche fendente. - Sì, almeno uno. 195 00:11:30,357 --> 00:11:31,567 Dynamite Chop. 196 00:11:31,650 --> 00:11:36,071 Quando entri nel mondo del wrestling, la voglia di essere famoso ti acceca. 197 00:11:36,155 --> 00:11:38,073 Molti emergenti puntano 198 00:11:38,157 --> 00:11:41,326 a lavorare per una TV nazionale. 199 00:11:41,410 --> 00:11:43,328 Ma io ho la fortuna 200 00:11:43,412 --> 00:11:47,833 di capire la passione e il progetto di chi possiede e gestisce questo posto. 201 00:11:47,916 --> 00:11:49,460 Voglio farne parte. 202 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 È un periodo davvero emozionante. 203 00:11:52,671 --> 00:11:54,840 A tutti piace venire al lavoro. 204 00:11:54,923 --> 00:11:58,385 Tutti vengono pagati e tutti si divertono. 205 00:11:58,469 --> 00:12:02,973 Se poi ci aggiungi la popolarità che sta vivendo la comunità del wrestling… 206 00:12:03,056 --> 00:12:06,518 Bene, ci sono. Sono pronto a fare un po' di soldi. 207 00:12:06,602 --> 00:12:10,063 …credo che il morale non sia mai stato così alto. 208 00:12:10,147 --> 00:12:14,026 Spero che la nostra notorietà cresca a tal punto da permetterci 209 00:12:14,526 --> 00:12:18,280 di affrontare l'autunno e l'inverno evitando la bancarotta. 210 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 Bentornati, Kentucky Sports Radio. Come va, Michael? 211 00:12:26,330 --> 00:12:30,417 Salve a tutti. Volevo parlarvi di un tag match imminente. 212 00:12:30,501 --> 00:12:31,460 Uno importante. 213 00:12:31,543 --> 00:12:33,420 Si chiama Big One, infatti. 214 00:12:33,504 --> 00:12:36,548 Sì, è la nostra WrestleMania e si chiama Big One. 215 00:12:36,632 --> 00:12:42,262 Al Snow e Doug Basham contro Joe Mack e Adam Revolver. 216 00:12:42,346 --> 00:12:43,889 Se vincono Al e Doug, 217 00:12:43,972 --> 00:12:47,100 Al potrà stare sul ring con Shannon per cinque minuti. 218 00:12:47,184 --> 00:12:51,146 - Cosa gli farai, Shannon? - Beh, facciamo un passo indietro. 219 00:12:51,230 --> 00:12:55,150 Tra me e Al non ci sarà nessun incontro. Vinceranno i nostri. 220 00:12:55,234 --> 00:12:58,737 Ma offrirò loro l'opportunità di ritirarsi dall'incontro. 221 00:12:58,821 --> 00:13:01,990 Non la concedo a molti. Quando Al verrà qui oggi, 222 00:13:02,074 --> 00:13:05,244 se si scusa, faremo finta che non sia successo niente. 223 00:13:05,744 --> 00:13:07,454 - Al, come stai? - Sto bene. 224 00:13:07,538 --> 00:13:11,166 È bello essere qui, anche se c'è un cretino nell'altra stanza. 225 00:13:12,251 --> 00:13:14,795 - Insomma… - Il tour estivo sta finendo. 226 00:13:14,878 --> 00:13:16,380 - Sì. - Com'è andata? 227 00:13:16,463 --> 00:13:18,549 Onestamente, è stato sfiancante. 228 00:13:18,632 --> 00:13:21,718 È stato molto impegnativo, ma anche incredibile. 229 00:13:21,802 --> 00:13:25,138 Sabato sarà un'ottima conclusione di tutta l'estate. 230 00:13:25,222 --> 00:13:26,515 - Il Big One. - Sì. 231 00:13:26,598 --> 00:13:27,432 Esatto. 232 00:13:28,267 --> 00:13:30,853 Ovviamente non intendo le misure di Shannon. 233 00:13:30,936 --> 00:13:32,855 Ok, vuoi parlargli… 234 00:13:32,938 --> 00:13:35,232 - Nessuna misura. - Mi è piaciuta. 235 00:13:35,315 --> 00:13:37,234 - Vedremo… - Ma sta' zitto. 236 00:13:37,317 --> 00:13:39,736 Cosa vorresti farmi sabato sera? 237 00:13:39,820 --> 00:13:42,865 Ne infilzo cento come te e vi uso come spazzola. 238 00:13:42,948 --> 00:13:46,577 Ora vengo da te, così teniamo subito il Big One. 239 00:13:46,660 --> 00:13:49,454 Come vuoi. Il mondo è pieno di aria e occasioni 240 00:13:49,538 --> 00:13:51,498 e io ho risucchiato tutta l'aria. 241 00:13:51,582 --> 00:13:54,626 Senti, ti ho tirato fuori dalla pensione, 242 00:13:54,710 --> 00:13:57,129 ma sabato sera ti ci farò tornare subito. 243 00:13:57,212 --> 00:14:00,132 Tu spera di poterci arrivare, alla pensione. 244 00:14:00,215 --> 00:14:02,175 - Lo vedremo. - Wow. 245 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Sei il COVID dell'umanità. 246 00:14:05,387 --> 00:14:08,056 Ha la battuta pronta. Vedremo come te la cavi. 247 00:14:08,140 --> 00:14:10,684 Per sconfiggerti, bastano le battute. 248 00:14:10,767 --> 00:14:12,519 Ti farò saltare la dentiera, 249 00:14:12,603 --> 00:14:14,980 così dovrai fare a meno delle battutine. 250 00:14:15,063 --> 00:14:17,774 Ai tuoi piaceva il sesso anale o non si spiega… 251 00:14:17,858 --> 00:14:20,986 - Ehi, vacci piano. - La censuriamo? 252 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 Lascia perdere, Shannon. Non ribattere. 253 00:14:24,114 --> 00:14:27,534 Ti adoro, Al, ma è meglio… 254 00:14:27,618 --> 00:14:31,455 - Quel termine non si può dire. - Esatto. Senti, Al… 255 00:14:31,538 --> 00:14:33,415 È un termine tecnico. Cioè… 256 00:14:33,498 --> 00:14:37,920 Al Snow. Wow, mi fai tornare in mente i vecchi tempi. È fantastico. 257 00:14:38,003 --> 00:14:41,381 Per fortuna c'è una parete, o l'incontro si terrebbe ora. 258 00:14:41,465 --> 00:14:44,176 A proposito, se volete assistere, 259 00:14:44,259 --> 00:14:47,137 trovate i biglietti su OVWrestling.com. 260 00:14:47,220 --> 00:14:50,015 Sabato alle 19, nella storica Davis Arena. 261 00:14:50,098 --> 00:14:52,684 Al, è stato bello. Non lo nasconderò. 262 00:14:52,768 --> 00:14:55,771 - Per te, forse. - Sarà bello sabato sera. 263 00:14:55,854 --> 00:14:57,814 Non è bello vederlo. 264 00:14:57,898 --> 00:15:01,318 È stato divertente averti qui. Shannon, un ultimo commento? 265 00:15:01,401 --> 00:15:04,404 Sabato sera vedrà che le mie parole si avvereranno. 266 00:15:04,488 --> 00:15:07,240 - Al, commenti? - Che minaccia. Wow. 267 00:15:07,324 --> 00:15:13,246 Oddio, devo reggermi alla sedia. Sono terrorizzato. 268 00:15:13,330 --> 00:15:18,126 Se non fossi già senza parole per la tua prestanza fisica… 269 00:15:18,210 --> 00:15:20,420 Wow, quella sì che era una minaccia. 270 00:15:20,921 --> 00:15:25,050 Spera solo che sabato il mio team non ti faccia il culo prima di me. 271 00:15:25,133 --> 00:15:28,387 Oddio, sei proprio un tumore ambulante. 272 00:15:28,470 --> 00:15:32,683 - Sei come un aneurisma che… - Torna a dormire, vecchio. 273 00:15:32,766 --> 00:15:34,851 Ok, facciamo una pausa e torniamo. 274 00:15:34,935 --> 00:15:38,313 Con noi c'era Al Snow e questa è Kentucky Sports Radio. 275 00:15:38,397 --> 00:15:40,774 Vengo da te e iniziamo subito. 276 00:15:42,234 --> 00:15:46,154 È stato fantastico, complimenti. Sei fantastico in questo ruolo. 277 00:15:46,238 --> 00:15:49,324 - Non ti avevo mai visto così. - È stato fantastico. 278 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 - Grazie. - Ci vediamo nel pomeriggio. 279 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 Ok. Ci vediamo. 280 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 - Ci vediamo sabato. - Grazie. 281 00:15:57,457 --> 00:15:59,126 Grazie, Shannon. A dopo. 282 00:16:01,086 --> 00:16:03,213 Dovrebbe farlo più spesso. 283 00:16:03,296 --> 00:16:07,259 Sul serio. Non l'avevo mai visto così ed è stato fantastico. 284 00:16:07,342 --> 00:16:09,761 Infatti non ci limiteremo a sabato. 285 00:16:09,845 --> 00:16:11,388 Avete una tale chimica… 286 00:16:11,471 --> 00:16:14,307 - Gli altri wrestler non ne sono capaci. - Vero. 287 00:16:19,938 --> 00:16:24,109 LA SERA PRIMA DEL BIG ONE 288 00:16:24,192 --> 00:16:28,447 A livello fisico riesco ancora a fare molte cose che facevo in passato, 289 00:16:28,530 --> 00:16:30,157 ma non so se mi fa bene. 290 00:16:31,241 --> 00:16:32,617 Hai le ginocchia nuove. 291 00:16:32,701 --> 00:16:35,328 Vero, ma non le ho ancora rodate. 292 00:16:35,912 --> 00:16:38,248 Sono contenta, ma anche preoccupata. 293 00:16:38,331 --> 00:16:41,752 - Non serve. Me la caverò. - E invece sì. 294 00:16:41,835 --> 00:16:44,963 - Ho il diritto di preoccuparmi. - Lo so, grazie. 295 00:16:45,047 --> 00:16:48,675 Non ho mai detto che non ne hai il diritto. 296 00:16:49,176 --> 00:16:51,887 Ma non serve. Sono nel settore da molto tempo 297 00:16:51,970 --> 00:16:54,598 e so cosa fare e come proteggermi. 298 00:16:55,140 --> 00:16:57,559 Evita di pensarci apposta, 299 00:16:57,642 --> 00:17:00,896 così non ti preoccuperai nemmeno a livello inconscio. 300 00:17:00,979 --> 00:17:02,189 Ok. 301 00:17:03,815 --> 00:17:08,445 Speriamo di fare il tutto esaurito e offrire ai nostri talenti la chance 302 00:17:08,528 --> 00:17:11,531 di esibirsi davanti a un pubblico mai visto prima. 303 00:17:12,115 --> 00:17:14,493 Sarete tu e Doug a fare la differenza. 304 00:17:14,576 --> 00:17:19,790 Speriamo, o vorrebbe dire che mi sono sopravvalutato. 305 00:17:23,210 --> 00:17:25,420 "Nemmeno 400 biglietti? 306 00:17:25,504 --> 00:17:28,090 Cosa vuoi insegnarmi, a fare schifo?" 307 00:17:28,173 --> 00:17:31,259 Sì, esatto. Ti insegnerò proprio questo. 308 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 - Oddio. - Ora… 309 00:17:32,844 --> 00:17:33,678 Sta' zitto. 310 00:17:35,639 --> 00:17:37,599 Ecco, così va molto meglio. 311 00:17:44,272 --> 00:17:46,608 Abbiamo un'arena da 400 posti. 312 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 Spero di aver incuriosito il pubblico, 313 00:17:53,615 --> 00:17:57,536 così faremo il tutto esaurito e ci sarà uno show fantastico. 314 00:17:59,496 --> 00:18:02,457 IL GIORNO DEL BIG ONE 315 00:18:02,541 --> 00:18:05,502 Ti senti sempre sotto pressione e sotto stress. 316 00:18:06,211 --> 00:18:10,590 Hai paura di fare un passo indietro e perdere la fiducia del pubblico, 317 00:18:10,674 --> 00:18:13,802 che ti sei guadagnato con tanta fatica. 318 00:18:15,929 --> 00:18:18,014 Sinceramente, sono terrorizzato. 319 00:18:26,064 --> 00:18:29,818 LE SUPERSTAR DI DOMANI, OGGI! WWW.OVWRESTLING.COM 320 00:18:37,075 --> 00:18:38,160 Grazie, bello. 321 00:18:39,202 --> 00:18:40,370 - Ashcraft. - Sì? 322 00:18:40,453 --> 00:18:43,707 Potremmo usare quest'osso come arma per l'Hell's Gate. 323 00:18:43,790 --> 00:18:45,834 Che cazzo di problemi hai, Morty? 324 00:18:50,297 --> 00:18:54,217 Sono settimane che il suono va male e mi chiedevo perché… 325 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 Mancavano i bassi. 326 00:18:56,511 --> 00:18:59,514 Almeno quello dovrebbe andare nettamente meglio. 327 00:18:59,598 --> 00:19:01,766 Se no, faremo delle interviste. 328 00:19:01,850 --> 00:19:06,688 Mi hanno visto in pubblico con lui non una, non due, ma ben tre volte? 329 00:19:06,771 --> 00:19:10,650 - È un problema per la mia immagine. - È dietro di te. Ti sente. 330 00:19:10,734 --> 00:19:13,778 Lui sente tutto, la telecamera fa una carrellata 331 00:19:13,862 --> 00:19:15,280 ed eccolo lì, che va… 332 00:19:15,363 --> 00:19:19,618 Ci sei rimasto male? Vuoi metterti a piangere? Ma dai. 333 00:19:19,701 --> 00:19:23,496 Sei talmente un illuso da pensare che una come me 334 00:19:23,580 --> 00:19:25,165 starebbe con uno come te? 335 00:19:25,248 --> 00:19:28,585 Ma io volevo portarti al matrimonio di mia cugina. 336 00:19:28,668 --> 00:19:32,255 - Volevo presentarti la mia famiglia. - Lei lo fa a pezzi. 337 00:19:32,339 --> 00:19:36,384 - Gli fa il culo. - Deve distruggerlo verbalmente. 338 00:19:36,468 --> 00:19:37,302 Sì. 339 00:19:38,553 --> 00:19:39,596 Mi dispiace. 340 00:19:44,267 --> 00:19:46,519 Se finiamo la cola è un male, 341 00:19:46,603 --> 00:19:49,189 ma l'acqua non può finire. 342 00:19:49,272 --> 00:19:52,734 Meglio averne troppa che poca, con la commissione qui. 343 00:19:52,817 --> 00:19:54,277 Niente casini. 344 00:19:54,361 --> 00:19:56,238 - Sì? - Abbiamo due microfoni. 345 00:19:56,321 --> 00:19:59,616 - Oddio. - All'inizio parlerai tu. 346 00:20:00,659 --> 00:20:04,079 - Poi darai la parola a Linda, sul ring. - Ok. 347 00:20:04,162 --> 00:20:04,996 Ehi, svelti! 348 00:20:05,080 --> 00:20:07,499 - Mi serve aiuto con i pali. - Sì. 349 00:20:07,582 --> 00:20:08,750 Ok, reggilo bene. 350 00:20:09,542 --> 00:20:11,253 Pronto per il wrestling? 351 00:20:11,336 --> 00:20:14,172 È come chiedere al Papa se è cattolico. 352 00:20:16,341 --> 00:20:18,134 Dove credi di… Non hai finito. 353 00:20:18,218 --> 00:20:20,929 Devo preregistrare. Ho da fare. 354 00:20:21,012 --> 00:20:26,518 Per ora siamo a 275 biglietti, ma venderemo qualcosa anche oggi. 355 00:20:26,601 --> 00:20:28,311 Tiferò Al fino alla fine. 356 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 - Certo. - Al e Doug. Sempre. 357 00:20:31,147 --> 00:20:32,983 - Al e Doug. Mi dispiace. - Sì. 358 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 Stava aspettando… 359 00:20:34,150 --> 00:20:35,819 Di solito tifo per Dude, 360 00:20:35,902 --> 00:20:39,739 ma se è contro Doug e Al, allora tifo per loro. 361 00:20:39,823 --> 00:20:43,827 Sono un fan di Al Snow da quando aveva i capelli neri. 362 00:20:43,910 --> 00:20:45,245 Quando era con la WWE. 363 00:20:45,328 --> 00:20:47,872 Non sta male ora che è brizzolato. 364 00:20:47,956 --> 00:20:49,833 No, è vero. 365 00:20:49,916 --> 00:20:52,669 Ventuno, ventidue, ventitré, ventiquattro… 366 00:20:52,752 --> 00:20:55,046 Ventuno, ventidue, ventitré… 367 00:20:55,130 --> 00:20:56,256 Cazzo. 368 00:20:56,339 --> 00:21:00,427 Qui stasera sarà un casino, anche se continuo a ripetermi: 369 00:21:01,094 --> 00:21:02,595 "Come va, va". 370 00:21:03,263 --> 00:21:04,973 - Cioè… - Un finale col botto. 371 00:21:05,056 --> 00:21:06,182 "Come va, va." 372 00:21:06,766 --> 00:21:07,726 Un paio di cose. 373 00:21:07,809 --> 00:21:10,020 Ci sarà qui la commissione statale. 374 00:21:10,103 --> 00:21:13,898 E oltre a loro, anche i nostri maggiori inserzionisti. 375 00:21:13,982 --> 00:21:17,360 Sarà il primo show alla Davis Arena persino per mia madre. 376 00:21:17,444 --> 00:21:18,278 Ottimo. 377 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 Perché a mezzanotte, Al, è il mio compleanno. 378 00:21:21,323 --> 00:21:22,282 Tanti auguri. 379 00:21:22,365 --> 00:21:23,950 Grazie mille. 380 00:21:24,034 --> 00:21:28,121 Il tuo intervento alla radio è stato fantastico. 381 00:21:28,705 --> 00:21:32,375 Vedendo come è andata questa settimana, 382 00:21:32,459 --> 00:21:34,961 come abbiamo lavorato insieme… 383 00:21:35,462 --> 00:21:37,839 - Così può davvero funzionare. - Sì. 384 00:21:37,922 --> 00:21:39,257 Tu che ti esibisci, 385 00:21:39,341 --> 00:21:43,720 io che sperimento nuovi canali per attirare il pubblico… 386 00:21:44,846 --> 00:21:47,140 È così che si fa. Sei d'accordo? 387 00:21:47,724 --> 00:21:50,685 In linea di principio, sì. È il nostro obiettivo. 388 00:21:50,769 --> 00:21:52,562 Spero che la pensi come me, 389 00:21:52,645 --> 00:21:56,649 visto che io e te, ogni tanto, abbiamo fatto fatica a capirci. 390 00:21:56,733 --> 00:21:59,986 Ma questa è pura sinergia. 391 00:22:00,070 --> 00:22:02,572 Non so cos'è cambiato o cos'è successo, 392 00:22:02,655 --> 00:22:06,368 ma stai affrontando la situazione in modo completamente diverso. 393 00:22:06,451 --> 00:22:08,787 Fin dal primo giorno, ti sei presentato 394 00:22:08,870 --> 00:22:11,831 in modo molto litigioso e polemico 395 00:22:12,332 --> 00:22:14,459 e questo ha creato ostilità. 396 00:22:14,542 --> 00:22:17,712 Può essere difficile lavorare con te, 397 00:22:17,796 --> 00:22:21,091 se ti poni sempre in modo così aggressivo e pesante, 398 00:22:21,174 --> 00:22:23,385 invece di dire: "Cosa possiamo fare?" 399 00:22:23,468 --> 00:22:24,969 Non era mia intenzione. 400 00:22:25,053 --> 00:22:28,556 Ho sempre avuto rispetto per te, fin dal primo momento. 401 00:22:28,640 --> 00:22:31,810 Ma non importa come siamo arrivati a questo punto. 402 00:22:31,893 --> 00:22:34,145 Sarà una sera fantastica. Buona fortuna. 403 00:22:34,229 --> 00:22:36,815 Dopo verrai al… 404 00:22:36,898 --> 00:22:40,068 - Farò un salto, sì. - Va bene, lo spero. Grazie. 405 00:22:41,027 --> 00:22:42,362 Si va! 406 00:22:45,323 --> 00:22:47,200 Benvenuti allo spettacolo! 407 00:22:51,037 --> 00:22:52,664 Non posso fare altro. 408 00:22:53,248 --> 00:22:54,124 Ha bisogno? 409 00:22:54,749 --> 00:22:57,001 Vicino al ring è tutto esaurito. 410 00:22:57,085 --> 00:23:00,046 - Loro hanno il biglietto. - Ce l'ho anch'io. 411 00:23:00,130 --> 00:23:01,381 Mi dispiace. 412 00:23:03,425 --> 00:23:06,803 - Sei il proprietario della OVW? - Sì, mi dispiace. 413 00:23:06,886 --> 00:23:08,179 Cosa c'è scritto lì? 414 00:23:09,013 --> 00:23:12,434 "Doug Basham è mio cugino. È vecchio e calvo." 415 00:23:15,353 --> 00:23:18,481 Non vedo l'ora che Shannon the Dude lo sconfigga. 416 00:23:18,565 --> 00:23:19,691 Però! 417 00:23:27,157 --> 00:23:28,908 Benvenuti alla Davis Arena. 418 00:23:28,992 --> 00:23:31,578 - La storica Davis Arena. - Ehi, come va? 419 00:23:34,414 --> 00:23:38,418 - Non ero mai venuta. - Mai stata a un incontro di wrestling? 420 00:23:38,501 --> 00:23:39,502 Piacere. 421 00:23:39,586 --> 00:23:42,839 Non pensavo di incontrarci al wrestling, ma eccoci qui. 422 00:23:43,631 --> 00:23:44,841 Quanta gente. 423 00:23:45,884 --> 00:23:48,761 - Siamo al Big One! - Distruzione. 424 00:23:48,845 --> 00:23:50,221 Devastazione. 425 00:23:50,722 --> 00:23:52,056 Annientamento. 426 00:23:52,557 --> 00:23:54,184 Sterminio. 427 00:23:54,684 --> 00:23:56,352 Estinzione. 428 00:23:57,270 --> 00:24:02,275 Il Big One della OVW. 429 00:24:03,401 --> 00:24:05,528 Signore e signori, 430 00:24:05,612 --> 00:24:10,325 benvenuti al Big One della OVW! 431 00:24:10,408 --> 00:24:15,330 La più grande serata pay-per-view nella storia di questa illustre società. 432 00:24:15,413 --> 00:24:18,917 Ringraziamo tutti voi per essere venuti qui stasera. 433 00:24:19,501 --> 00:24:21,044 - Bene. - C'è tanta gente. 434 00:24:21,127 --> 00:24:22,128 È fantastico. 435 00:24:22,212 --> 00:24:24,714 - C'è il tutto esaurito. - Incredibile, sì. 436 00:24:24,797 --> 00:24:27,550 - Non vedo l'ora dell'incontro. Pronto? - Sì. 437 00:24:27,634 --> 00:24:29,677 Vorrei non doverlo fare, ma… 438 00:24:30,428 --> 00:24:31,638 Ho già mille cazzi. 439 00:24:31,721 --> 00:24:35,350 - Non so come ti abbiano convinto. - Non ha importanza. 440 00:24:35,433 --> 00:24:38,811 Voglio che il pubblico pensi: "Wow, non li conoscevo. 441 00:24:38,895 --> 00:24:42,649 Non sapevo niente della OVW". 442 00:24:42,732 --> 00:24:44,817 È in svantaggio, due contro una. 443 00:24:45,318 --> 00:24:50,073 Shaloncé lancia il suo grido da banshee. 444 00:24:53,826 --> 00:24:58,414 Dream Girl Ellie sta affrontando da sola Guitarie e Shaloncé Royal. 445 00:25:01,000 --> 00:25:02,126 Oddio! 446 00:25:06,047 --> 00:25:08,049 Cosa cazzo è successo? 447 00:25:08,132 --> 00:25:09,217 Dai, combatti! 448 00:25:10,760 --> 00:25:11,886 Fai qualcosa! 449 00:25:13,930 --> 00:25:15,557 Non ti sento più cantare! 450 00:25:21,062 --> 00:25:23,982 Chissà se Dream Girl Ellie porrà fine al duetto 451 00:25:24,065 --> 00:25:27,235 delle due dive della OVW. È solo questione di tempo. 452 00:25:31,531 --> 00:25:34,826 - Concludiamo. - Dream Girl non riesce ad alzarsi. 453 00:25:39,706 --> 00:25:42,584 - Cosa? Ma che? - Quella è Hollyhood Haley J? 454 00:25:42,667 --> 00:25:45,670 Haley J appena scesa dall'aereo e senza scarpe! 455 00:25:51,593 --> 00:25:52,927 Bene così. 456 00:25:54,804 --> 00:25:57,974 Double leg takedown per Haley J e raffica di pugni! 457 00:25:58,057 --> 00:26:01,352 - Zuffa con Arie Alexander! - Sentite il pubblico! 458 00:26:01,436 --> 00:26:03,521 È in visibilio per Haley J! 459 00:26:06,899 --> 00:26:09,402 La pluricampionessa femminile della OVW 460 00:26:09,485 --> 00:26:11,988 mette al tappeto Arie Alexander. 461 00:26:13,531 --> 00:26:15,742 Arie non voleva più saperne. 462 00:26:17,785 --> 00:26:18,911 Drop toe! 463 00:26:19,537 --> 00:26:20,663 Drop toe-hold. 464 00:26:25,835 --> 00:26:28,755 Non lo faceva da un po'. Questa è Haley babyface. 465 00:26:28,838 --> 00:26:31,257 Hollyhood Haley J salva la situazione! 466 00:26:31,341 --> 00:26:34,510 - Una meteora inversa e vince! - Che meraviglia. 467 00:26:34,594 --> 00:26:37,639 Caspita, forse le avrà rotto i denti. 468 00:26:37,722 --> 00:26:39,932 - Codebreaker! - Sì, Codebreaker! 469 00:26:41,142 --> 00:26:44,937 Arie Alexander cade a terra come un albero tagliato. 470 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 Haley J sta facendo faville! 471 00:26:47,523 --> 00:26:48,983 Forza, Haley! 472 00:26:50,360 --> 00:26:51,569 Haley l'aggancia. 473 00:26:52,070 --> 00:26:53,821 Ripcord! 474 00:26:53,905 --> 00:26:56,908 - Uno, due, tre! - Uno, due, tre. 475 00:26:56,991 --> 00:26:58,034 È fatta! 476 00:26:58,117 --> 00:27:00,244 Ecco le vincitrici, 477 00:27:00,328 --> 00:27:07,001 Dream Girl Ellie e Hollyhood Haley J! 478 00:27:07,835 --> 00:27:12,298 Hollyhood Haley J è apparsa dal nulla per salvare Dream Girl Ellie! 479 00:27:12,382 --> 00:27:14,550 Grande ovazione per la regina. 480 00:27:14,634 --> 00:27:18,054 Tra tutti quelli che potevano aiutare Ellie, 481 00:27:18,137 --> 00:27:22,809 nessuno avrebbe pensato che Hollyhood Haley J sarebbe tornata. 482 00:27:22,892 --> 00:27:24,644 Che ritorno incredibile. 483 00:27:24,727 --> 00:27:26,688 Ora ci sarà una sfida a tre. 484 00:27:26,771 --> 00:27:29,273 Andiamo nel backstage per saperne di più. 485 00:27:30,566 --> 00:27:31,526 Brave, ragazze. 486 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 Grande. E quando ti sei tolta le scarpe? 487 00:27:35,530 --> 00:27:37,990 Sei stata grande. Cazzo, sì. 488 00:27:39,158 --> 00:27:41,703 - Tutto ok il braccio? - Ho urlato. 489 00:27:41,786 --> 00:27:43,746 - Non te lo sentivi più? - Eccome! 490 00:27:43,830 --> 00:27:46,332 Le ho chiesto: "Qualcosa non va?" 491 00:27:46,416 --> 00:27:47,291 Sì, tutto ok. 492 00:27:47,375 --> 00:27:48,418 È stato bello. 493 00:27:48,501 --> 00:27:51,754 - E che tifo. Ero carica. - Sì, per Haley babyface. 494 00:27:51,838 --> 00:27:53,756 - Sì. - Hanno gridato tutti. 495 00:27:53,840 --> 00:27:55,883 - Il double leg… - Ottimo incontro. 496 00:27:55,967 --> 00:27:57,802 - Brave. - Complimenti a tutte. 497 00:27:57,885 --> 00:27:59,303 Ho detto due parolacce, 498 00:27:59,387 --> 00:28:01,681 ma non si è notato perché urlavo. 499 00:28:01,764 --> 00:28:04,726 Con la pay-per-view non è un problema. Brave tutte. 500 00:28:04,809 --> 00:28:06,477 - Ma? - Nessuna esclusa. 501 00:28:06,561 --> 00:28:07,770 C'è sempre un "ma". 502 00:28:09,731 --> 00:28:12,817 Sei davvero forte. Mi sono messo a urlare. 503 00:28:12,900 --> 00:28:14,569 Imparo a fare la babyface. 504 00:28:14,652 --> 00:28:17,196 Un'entrata in scena fenomenale. 505 00:28:17,280 --> 00:28:18,197 Ma che diavolo? 506 00:28:19,031 --> 00:28:20,533 Scusa, non succederà più. 507 00:28:24,078 --> 00:28:25,538 Avete visto Godderz? 508 00:28:26,164 --> 00:28:28,040 - Papà! - Non l'ha visto nessuno. 509 00:28:28,124 --> 00:28:29,125 Jessie! 510 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 Jessie! 511 00:28:32,503 --> 00:28:33,671 Guarda, eccolo lì. 512 00:28:38,134 --> 00:28:42,180 Oddio! Jessie Godderz aggredisce Tony Gunn nel backstage. 513 00:28:42,263 --> 00:28:46,017 - Gli ha teso un agguato. - Guarda, c'è papà. Lo vedi? 514 00:28:46,100 --> 00:28:49,395 Se ti metti contro il capo, non la fai franca. 515 00:28:49,479 --> 00:28:51,522 …contro il capo, Pectacular… 516 00:28:51,606 --> 00:28:53,858 - Jessie è furibondo. - Cosa fa? 517 00:28:53,941 --> 00:28:56,736 Jessie tira fuori una catena dallo stivale. 518 00:28:57,945 --> 00:28:59,447 Aspettate… 519 00:28:59,530 --> 00:29:02,909 L'arbitro era fuori posizione. L'ha colpito alla mascella. 520 00:29:02,992 --> 00:29:06,746 Ma che? Non ci posso credere. Che schifezza d'uomo! 521 00:29:06,829 --> 00:29:09,123 Il vincitore dell'incontro, 522 00:29:09,916 --> 00:29:13,002 Jessie Godderz! 523 00:29:15,880 --> 00:29:17,089 Niente male. 524 00:29:19,258 --> 00:29:22,136 Amon è in testa alla parata… Non ci credo! 525 00:29:22,220 --> 00:29:25,765 - Ma cosa fa? - Cosa combina Dark Rev? 526 00:29:25,848 --> 00:29:29,435 - Non si può fare in TV. - È uno show per famiglie… Oddio. 527 00:29:29,519 --> 00:29:31,479 Ha un osso in bocca? 528 00:29:37,902 --> 00:29:42,782 I Fallen sono esperti dell'inferno, ma Cash Flo lancia dei fendenti infernali. 529 00:29:45,326 --> 00:29:48,371 Crixus cerca di salvare l'incontro. 530 00:29:48,454 --> 00:29:52,166 - German suplex di Crixus! - Una sedia di filo spinato! 531 00:29:52,250 --> 00:29:54,710 Una sedia di filo spinato? Perché? 532 00:29:54,794 --> 00:29:57,046 - Ricorrono alle armi? - Non mi piace. 533 00:29:57,129 --> 00:29:59,090 Luscious Lawrence con la catena! 534 00:30:00,091 --> 00:30:04,095 Otto uomini che vogliono solo farsi a pezzi a vicenda! Ma aspettate… 535 00:30:05,221 --> 00:30:07,765 No, non vorrà lanciarlo lì sopra. 536 00:30:07,849 --> 00:30:10,893 - No! - Ancora il filo spinato. 537 00:30:10,977 --> 00:30:13,312 - Arbitro a terra. - Uno, due, tre! 538 00:30:13,396 --> 00:30:15,982 - È finita! - I Fallen sono stati abbattuti! 539 00:30:16,065 --> 00:30:17,525 Bel colpo. 540 00:30:18,025 --> 00:30:20,862 Guarda che sleeper hold. 541 00:30:20,945 --> 00:30:22,655 Freya rischia di svenire. 542 00:30:22,738 --> 00:30:25,491 O forse no. A quanto pare, ha… 543 00:30:26,909 --> 00:30:29,287 Jake Coyd, l'arbitro, finisce a terra. 544 00:30:30,788 --> 00:30:32,540 Non c'è nessuno per contare. 545 00:30:32,623 --> 00:30:36,794 È tutta colpa sua. Ha eliminato sia l'avversaria che l'arbitro. 546 00:30:38,379 --> 00:30:41,090 - Aspetta, c'è un altro arbitro. - Aspettate. 547 00:30:41,173 --> 00:30:44,218 Non è un arbitro qualunque, è Aaron Grider. Ma che… 548 00:30:44,719 --> 00:30:47,972 - Cosa ci fa qui? - Spero non sia in veste ufficiale. 549 00:30:48,055 --> 00:30:50,433 Hai visto? Freya si sistema i capelli. 550 00:30:50,516 --> 00:30:53,394 Si fa bella per l'arbitro Aaron Grider, ma… 551 00:30:53,477 --> 00:30:57,982 Aaron si preoccupa del collega. Fa bene, tu gli hai spezzato il cuore! 552 00:30:58,065 --> 00:31:02,111 Aaron Grider prova a uscire dal ring, ma Freya… 553 00:31:03,237 --> 00:31:05,031 Aspettate. 554 00:31:13,039 --> 00:31:16,876 - Le impedisce di baciarlo! - Si fa rispettare e… 555 00:31:17,543 --> 00:31:19,295 Vuole fare una DDT. 556 00:31:19,378 --> 00:31:21,839 DDT di "Unstoppable" Leila Grey! 557 00:31:21,923 --> 00:31:24,342 - Uno, due, tre! - Perfetto. 558 00:31:25,176 --> 00:31:27,720 - È la campionessa! - La nuova campionessa! 559 00:31:27,803 --> 00:31:34,226 La vincitrice dell'incontro, Leila Grey! 560 00:31:34,310 --> 00:31:38,940 Aaron Grider raddrizza i torti subiti e abbiamo una nuova campionessa, 561 00:31:39,023 --> 00:31:42,401 Leila Grey, "Unstoppable Danger". 562 00:31:42,485 --> 00:31:45,071 Vedremo anche Al Snow e Doug Basham 563 00:31:45,154 --> 00:31:48,574 salire sul ring della OVW per la prima volta in dieci anni. 564 00:31:48,658 --> 00:31:51,661 Sta' dritta, e che cazzo. Non si dorme sul lavoro. 565 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 Oggi abbiamo da fare. 566 00:31:57,124 --> 00:31:58,542 Perché ho accettato? 567 00:31:59,293 --> 00:32:01,712 - Magari finirà in cinque minuti. - Già. 568 00:32:02,213 --> 00:32:06,217 - Se non respiro, ce ne torniamo a casa. - Sono nervosi. 569 00:32:07,051 --> 00:32:09,762 Continua a fare battute, prego. 570 00:32:13,808 --> 00:32:14,809 Trenta secondi. 571 00:32:17,979 --> 00:32:20,773 - Divertitevi e state attenti. - Vi voglio bene. 572 00:32:26,362 --> 00:32:32,243 La prossima sfida è la più importante del Big One! 573 00:32:35,329 --> 00:32:37,540 Ed ecco i primi. 574 00:32:37,623 --> 00:32:41,669 La squadra composta da Adam Revolver 575 00:32:41,752 --> 00:32:46,549 e "Immackulate" Joe Mack. 576 00:32:52,013 --> 00:32:53,806 Voglio vedervi tutti in piedi! 577 00:32:53,889 --> 00:32:57,560 Alzatevi tutti in segno di rispetto per quest'uomo. 578 00:32:57,643 --> 00:32:59,311 Tu siediti, Steve. 579 00:32:59,395 --> 00:33:03,816 Una testa calda di prima categoria e Canadian Muscle con contorno di poutine. 580 00:33:03,899 --> 00:33:05,693 Cosa vogliono tutti? 581 00:33:05,776 --> 00:33:08,529 Che finisca questa canzone del cavolo! 582 00:33:08,612 --> 00:33:10,364 Doug Basham e Al Snow 583 00:33:10,448 --> 00:33:14,118 tornano su un ring OVW per la prima volta in più di dieci anni! 584 00:33:14,201 --> 00:33:18,914 …Doug Basham, "The Machine"! 585 00:33:20,207 --> 00:33:25,963 E il suo partner, leggenda della WWE e amministratore delegato della OVW, 586 00:33:26,047 --> 00:33:29,508 Al Snow! 587 00:33:30,968 --> 00:33:34,346 Un bell'applauso al nostro AD che si era ritirato, 588 00:33:34,430 --> 00:33:36,307 ma detta comunque legge. 589 00:33:36,390 --> 00:33:40,352 Sono in forma smagliante, signore e signori. 590 00:33:40,436 --> 00:33:44,815 La Davis Arena è stata costruita col loro sangue, sudore e lacrime 591 00:33:44,899 --> 00:33:47,443 e ora sono qui per difendere casa loro. 592 00:33:47,943 --> 00:33:49,361 Vai con la campanella. 593 00:33:50,362 --> 00:33:51,447 Suonala. 594 00:33:52,448 --> 00:33:57,203 Ecco la campanella. Inizia l'incontro. Adam Revolver contro Al Snow. 595 00:33:57,286 --> 00:33:59,872 Uno degli incontri più storici della OVW! 596 00:33:59,955 --> 00:34:01,540 Al contro Revolver. 597 00:34:01,624 --> 00:34:04,335 Revolver lo fa finire contro le corde. 598 00:34:04,418 --> 00:34:05,753 Che shoulder tackle! 599 00:34:05,836 --> 00:34:07,505 Snow punta a Shannon! 600 00:34:07,588 --> 00:34:10,424 Lo insegue. Shannon non ha via di fuga! 601 00:34:10,508 --> 00:34:12,718 - Quanto è veloce? - Aspettate. 602 00:34:12,802 --> 00:34:15,805 Adam Revolver blocca Al Snow con un cheap shot. 603 00:34:15,888 --> 00:34:18,682 - Tag su Joe Mack. - Canadian Muscle. 604 00:34:18,766 --> 00:34:21,060 Colpo alla schiena contro Al Snow. 605 00:34:24,063 --> 00:34:27,608 Oddio, Al Snow viene sbattuto con forza contro l'angolo! 606 00:34:27,691 --> 00:34:32,321 Che Irish whip. Canadian Muscle non ha rivali in fatto di forza. 607 00:34:34,240 --> 00:34:38,327 Senza dubbio, ma Al Snow riesce a sottrarsi al suo Irish whip 608 00:34:38,410 --> 00:34:39,995 e abbatte Joe Mack. 609 00:34:40,079 --> 00:34:42,414 Ottima risposta del veterano Al Snow. 610 00:34:53,968 --> 00:34:56,720 Ehi, aspettate. Aspettate un attimo. 611 00:34:58,764 --> 00:35:01,142 Colpo agli occhi di Adam Revolver. 612 00:35:01,225 --> 00:35:05,646 Revolver se la prende con Doug Basham, che è stato il suo allenatore. 613 00:35:06,272 --> 00:35:08,858 Doug Basham è ancora un po' arrugginito. 614 00:35:08,941 --> 00:35:09,984 Guardate! 615 00:35:10,067 --> 00:35:12,695 La ruggine è sparita, così come Revolver! 616 00:35:15,281 --> 00:35:19,201 Brutto colpo di Al Snow dritto nella faccia di Adam Revolver. 617 00:35:19,994 --> 00:35:22,329 Ora comanda Canadian Muscle. 618 00:35:22,913 --> 00:35:24,915 Double team di Revolver e Mack. 619 00:35:24,999 --> 00:35:27,418 Aspettate. Basham riuscirà a fare il tag? 620 00:35:27,501 --> 00:35:30,921 Basham è alle strette. Riuscirà ad arrivare ad Al Snow? 621 00:35:31,005 --> 00:35:33,090 Fa il possibile per evitarli. 622 00:35:33,174 --> 00:35:35,467 Ecco il tag! Tag su Al! 623 00:35:35,551 --> 00:35:39,388 Arriva un devastante Al Snow. Joe Mack e Revolver vanno a terra. 624 00:35:42,266 --> 00:35:45,686 Clothesline. Doppio fendente su entrambi. Guardate! 625 00:35:46,896 --> 00:35:49,732 Destro di Al Snow su Revolver. 626 00:35:49,815 --> 00:35:51,859 Non sbaglia una mossa. 627 00:35:52,776 --> 00:35:56,071 Al Snow non si stacca da entrambi. 628 00:36:00,409 --> 00:36:04,330 Crossbody di Al Snow. Guardate com'è agile il capo. 629 00:36:05,706 --> 00:36:07,666 Al Snow non sbaglia una mossa. 630 00:36:07,750 --> 00:36:09,376 Aspettate un attimo. 631 00:36:09,460 --> 00:36:11,629 - È un altro… - Snow Plow? 632 00:36:16,842 --> 00:36:17,676 Snow Plow! 633 00:36:17,760 --> 00:36:20,596 Uno spazzaneve alla fine dell'estate! 634 00:36:20,679 --> 00:36:21,597 Ma che diavolo? 635 00:36:24,350 --> 00:36:27,269 - Cosa fa? - Shannon lo colpisce con una sedia. 636 00:36:27,353 --> 00:36:30,648 Al sembra andare su tutte le furie. 637 00:36:36,528 --> 00:36:37,404 Aspettate! 638 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 Clothesline. 639 00:36:41,492 --> 00:36:44,828 Li stende con un doppio clothesline e fa un tag su Doug. 640 00:36:44,912 --> 00:36:48,040 - Last Impression! - Basterà? 641 00:36:48,123 --> 00:36:50,292 Uno, due, tre! 642 00:36:51,168 --> 00:36:52,503 - Bene! - Sì! 643 00:36:52,586 --> 00:36:54,338 Ecco i vincitori! 644 00:36:54,421 --> 00:36:58,175 La vittoria è di Basham e Snow! 645 00:37:01,387 --> 00:37:05,307 Questa era la portata principale, ma il dessert non è da meno! 646 00:37:06,016 --> 00:37:09,019 Cinque minuti con Shannon the Dude. 647 00:37:09,770 --> 00:37:11,230 Sembra fuori di sé. 648 00:37:11,313 --> 00:37:14,233 Babyface. Dove sono i miei babyface? 649 00:37:14,316 --> 00:37:16,068 Shannon si allontana. 650 00:37:16,151 --> 00:37:17,903 Scappa il più veloce che può. 651 00:37:17,987 --> 00:37:20,364 Ma dubito che andrà abbastanza lontano. 652 00:37:20,864 --> 00:37:22,908 Cosa ci fa lì Cash Flo? 653 00:37:23,492 --> 00:37:24,827 Tornate sul ring! 654 00:37:25,995 --> 00:37:28,664 Cash Flo li costringe… Aspettate, c'è Crixus! 655 00:37:28,747 --> 00:37:29,873 Cash non è solo. 656 00:37:29,957 --> 00:37:32,751 Tieniti forte e gira intorno al ring. 657 00:37:33,252 --> 00:37:35,921 Aspettate. È arrivata la cavalleria, gente. 658 00:37:36,005 --> 00:37:39,800 Snow! 659 00:37:39,883 --> 00:37:45,139 Al Snow ha diritto a cinque minuti sul ring con Shannon the Dude. 660 00:37:45,222 --> 00:37:46,390 Ci siamo! 661 00:37:48,809 --> 00:37:49,810 Guardate! 662 00:37:50,769 --> 00:37:54,273 Shannon viene portato sul ring con le cattive da Snowman! 663 00:37:55,524 --> 00:37:58,485 Saranno cinque minuti eterni per Shannon the Dude. 664 00:37:58,569 --> 00:38:02,698 Se fossi in te, me la darei a gambe. O mi fingerei morto. 665 00:38:02,781 --> 00:38:05,200 Fingi di svenire o di essere morto! 666 00:38:06,243 --> 00:38:07,328 Sì! 667 00:38:11,707 --> 00:38:13,917 Guardate quanti wrestler arrivano. 668 00:38:14,001 --> 00:38:16,545 È fantastico. 669 00:38:28,515 --> 00:38:32,561 Shannon the Dude sta per essere mangiato vivo da Al Snow. 670 00:38:32,644 --> 00:38:34,772 E tutti vogliono assistere. 671 00:38:34,855 --> 00:38:36,398 - Oddio! - Cosa? 672 00:38:36,482 --> 00:38:37,775 Ma dai. 673 00:38:39,443 --> 00:38:42,738 Ha il diritto di difendersi, ma che mossa da vigliacchi. 674 00:38:42,821 --> 00:38:45,908 Difendersi? Ha colpito un uomo sotto la cintura. 675 00:38:51,288 --> 00:38:53,999 Al Snow a terra dopo un incontro difficile. 676 00:38:56,543 --> 00:38:59,922 Gli ha tirato un pugno alle palle, santo cielo. Forza, Al. 677 00:39:00,005 --> 00:39:01,006 Dai, Al! 678 00:39:01,090 --> 00:39:03,801 Shannon the Dude malmena Al Snow. 679 00:39:05,511 --> 00:39:06,845 Il capo reagirà? 680 00:39:09,306 --> 00:39:12,267 Al Snow lo blocca! Lo solleva e poi lo atterra. 681 00:39:12,351 --> 00:39:14,019 Vuole ripagare il favore. 682 00:39:18,148 --> 00:39:21,318 - Aspettate! - Shannon riesce a calciare via Al. 683 00:39:24,613 --> 00:39:28,659 Shannon the Dude si becca una testata! Testata contro il piccoletto. 684 00:39:28,742 --> 00:39:32,371 Una testata dove non batte il sole da parte di Al Snow! 685 00:39:39,044 --> 00:39:41,797 Non so come, ma Al continua a rialzarsi! 686 00:39:41,880 --> 00:39:44,425 Il pubblico incoraggia Al Snow nell'arena 687 00:39:44,508 --> 00:39:47,845 costruita col sangue, il sudore e le lacrime di Snowman. 688 00:39:55,436 --> 00:39:58,313 Cosa vogliono tutti? Head! 689 00:39:58,397 --> 00:40:00,691 E Shannon the Dude se la becca tutta! 690 00:40:03,110 --> 00:40:09,324 Head! 691 00:40:31,138 --> 00:40:35,809 Ci sai ancora fare! 692 00:40:36,477 --> 00:40:40,564 Il pubblico urla: "Ci sai ancora fare", ma con Al non c'erano dubbi. 693 00:40:45,777 --> 00:40:46,778 Forza, Al! 694 00:40:46,862 --> 00:40:51,617 Grazie per essere stati con noi in una delle serate più importanti della OVW. 695 00:40:51,700 --> 00:40:53,285 È stato un onore. 696 00:40:56,830 --> 00:41:00,959 Avete assistito al Big One della OVW! 697 00:41:02,211 --> 00:41:07,090 Signore e signori, il Big One si conclude! 698 00:41:08,509 --> 00:41:13,347 Grazie mille per quest'estate fantastica, ma non finisce qui… 699 00:41:13,430 --> 00:41:15,265 Sei andato alla grande. 700 00:41:15,349 --> 00:41:18,352 - Fantastico. - Non salivo sul ring da un po'. 701 00:41:18,435 --> 00:41:20,604 Una foto con le cinture dietro? 702 00:41:21,188 --> 00:41:23,106 - Incredibile. - È stato bello. 703 00:41:26,193 --> 00:41:28,570 Ora dobbiamo mandare via tutti. 704 00:41:30,531 --> 00:41:31,365 Niente male. 705 00:41:31,949 --> 00:41:33,283 - Ti amo. - Anch'io. 706 00:41:34,701 --> 00:41:37,579 - Per fortuna stai bene. - Non ho avuto problemi. 707 00:41:40,082 --> 00:41:44,253 R PLACE PUB DÀ IL BENVENUTO ALLA OVW 708 00:41:48,090 --> 00:41:50,175 Fa freddo. Sei ancora in costume? 709 00:41:50,259 --> 00:41:52,219 Non fa freddo. E sono freddoloso. 710 00:41:52,302 --> 00:41:55,013 Liver King dice che il freddo fa bene. 711 00:41:55,097 --> 00:41:58,267 Ricordate che Matt aveva promesso di offrire da bere? 712 00:41:58,350 --> 00:42:01,186 Il barista ha detto che offre solo la birra. 713 00:42:01,687 --> 00:42:03,647 Aspetta che lo sappia Crixie. 714 00:42:04,314 --> 00:42:07,192 Crixus! Dov'è finito Crixus? 715 00:42:07,276 --> 00:42:13,115 Matt! Gliela tiro in testa, la birra. Razza di stronzo. 716 00:42:13,198 --> 00:42:15,617 Ehi, è arrivato Al! 717 00:42:15,701 --> 00:42:17,828 Al Snow, cazzo! 718 00:42:17,911 --> 00:42:24,585 Al Snow! 719 00:42:26,795 --> 00:42:31,258 Ehi, gente. All'inizio volevo offrire solo birra e whisky Old Forester, 720 00:42:31,341 --> 00:42:34,011 ma siete stati fantastici. Ordinate a piacere. 721 00:42:40,183 --> 00:42:42,728 Per me una bottiglia di un buon bourbon! 722 00:42:43,228 --> 00:42:48,108 Per come stanno andando le cose, ogni giovedì dovrebbe essere così. 723 00:42:48,191 --> 00:42:51,361 A ogni diretta dovremmo esaurire i posti a sedere, 724 00:42:51,445 --> 00:42:54,114 avere così tanta fila da mandare via qualcuno. 725 00:42:54,615 --> 00:42:56,617 Cin cin. Ci sai ancora fare. 726 00:42:57,242 --> 00:42:58,660 Chi lo sa. 727 00:43:00,912 --> 00:43:02,623 Lì è meglio non sedersi. 728 00:43:02,706 --> 00:43:05,542 - Troppi problemi a quel tavolo. - Non andarci. 729 00:43:06,335 --> 00:43:08,587 Sono problemi "Certified". 730 00:43:08,670 --> 00:43:10,672 È stato fantastico. E divertente. 731 00:43:10,756 --> 00:43:14,509 - Grazie, mi hai fatto fare bella figura. - Non c'è di che. 732 00:43:14,593 --> 00:43:16,595 Grazie davvero. 733 00:43:18,055 --> 00:43:19,848 Davvero. 734 00:43:22,517 --> 00:43:24,728 Allora, quando torni in California? 735 00:43:24,811 --> 00:43:26,855 Devo girare il 13. 736 00:43:26,938 --> 00:43:29,399 Stavolta devo girare un botto di roba. 737 00:43:29,483 --> 00:43:32,861 Picchio un tizio e finisco in prigione. Uno di quei video. 738 00:43:32,944 --> 00:43:36,948 Sembra divertente. Almeno questo mese te la sei cavata in fretta 739 00:43:37,574 --> 00:43:39,326 e sei riuscita a tornare. 740 00:43:39,409 --> 00:43:41,828 - Per il mio ingresso trionfale. - Esatto. 741 00:43:41,912 --> 00:43:43,830 - Va beh. - È la nostra canzone. 742 00:43:44,373 --> 00:43:47,459 Puoi dormire da me e domani ci facciamo i tatuaggi. 743 00:43:48,669 --> 00:43:50,295 Stiamo insieme su Facebook? 744 00:43:50,379 --> 00:43:53,382 Stiamo insieme, però no, però sì. 745 00:43:53,465 --> 00:43:54,424 Hai capito, no? 746 00:43:54,508 --> 00:43:56,635 - Non sei confuso? - No, ho capito. 747 00:43:56,718 --> 00:43:59,554 Non so se gli altri capirebbero, ma io ho capito. 748 00:44:01,181 --> 00:44:03,975 Uno spettacolo fatto bene ha le sue complessità. 749 00:44:04,059 --> 00:44:08,146 Il buono non è perfetto e il cattivo non è malvagio al 100%. 750 00:44:08,814 --> 00:44:09,773 Cristo. 751 00:44:10,816 --> 00:44:12,734 Questo vale per tutta l'umanità. 752 00:44:13,235 --> 00:44:16,363 Quindi, io cercherò di fare qualcosa di buono. 753 00:44:16,446 --> 00:44:19,574 E quando mi pentirò di aver detto qualcosa 754 00:44:19,658 --> 00:44:21,785 e mi vergognerò delle mie parole, 755 00:44:22,536 --> 00:44:27,749 ripenserò a questa lezione del wrestling: nessuno è del tutto buono o cattivo. 756 00:44:27,833 --> 00:44:31,128 E i wrestler migliori possono fare entrambi i ruoli. 757 00:44:32,879 --> 00:44:35,215 Quando succede qualcosa di bello, 758 00:44:35,298 --> 00:44:38,552 provo una gioia che è difficile trovare altrove. 759 00:44:39,469 --> 00:44:43,557 Sono momenti meravigliosi che non vivi avendo successo da solo. 760 00:44:43,640 --> 00:44:46,184 Ci riesci solo in squadra, ed è fantastico. 761 00:44:46,268 --> 00:44:49,020 Al è stato bravissimo. 762 00:44:49,104 --> 00:44:51,398 Grazie. Grazie mille. 763 00:44:51,481 --> 00:44:54,609 Ti servono tutte le persone dello spogliatoio. 764 00:44:55,152 --> 00:44:59,364 Serve passione per questo mestiere per donare al pubblico un'esperienza 765 00:44:59,448 --> 00:45:01,742 che non si aspetterebbe dal wrestling. 766 00:45:01,825 --> 00:45:04,119 C'era un'energia incredibile. 767 00:45:04,202 --> 00:45:05,495 - Fantastico. - Sì. 768 00:45:05,996 --> 00:45:08,999 Ogni stramaledetto giorno e ogni singolo istante 769 00:45:09,082 --> 00:45:13,086 ti devi impegnare e fare davvero tutto il possibile 770 00:45:13,587 --> 00:45:16,214 per far vivere quell'esperienza al pubblico. 771 00:45:17,215 --> 00:45:20,719 Perché, in fin dei conti, è un viaggio che non finisce mai. 772 00:45:24,431 --> 00:45:26,600 Anche se l'estate è finita, 773 00:45:26,683 --> 00:45:30,645 è solo un altro passo avanti verso il prossimo evento, 774 00:45:31,563 --> 00:45:35,192 per continuare a costruire su tutto quello che hai fatto. 775 00:45:36,777 --> 00:45:38,862 Non si ferma mai, non finisce mai. 776 00:45:43,408 --> 00:45:46,578 Pensavo di sapere cosa volevo dalla vita. 777 00:45:46,661 --> 00:45:50,791 Volevo fare un bel lavoro e comprarmi una bella casa. 778 00:45:51,416 --> 00:45:54,044 Ma quando ho raggiunto questi traguardi, 779 00:45:54,127 --> 00:45:56,880 ho capito che non mi avrebbero reso felice. 780 00:45:56,963 --> 00:45:59,549 Trovare qualcosa che mi appassiona davvero 781 00:45:59,633 --> 00:46:01,343 mi rende molto più felice. 782 00:46:07,808 --> 00:46:11,228 Per alcuni, il successo è firmare un contratto importante, 783 00:46:11,311 --> 00:46:13,438 con tanti zero. 784 00:46:13,522 --> 00:46:16,107 Ma se ce la fai, cos'è il successo dopo? 785 00:46:16,775 --> 00:46:19,528 Ti sei impegnato davvero tanto. 786 00:46:19,611 --> 00:46:23,323 Non ti licenzieremo, se è questo che ti preoccupa. Tranquillo. 787 00:46:23,949 --> 00:46:26,493 Dammi un minuto per riprendermi. Grazie. 788 00:46:26,576 --> 00:46:28,995 Aspettavo queste parole da tre mesi. 789 00:46:29,079 --> 00:46:31,581 Il successo implica realizzazione, 790 00:46:31,665 --> 00:46:34,793 ma nel wrestling non la si raggiunge mai. 791 00:46:36,920 --> 00:46:39,256 Facciamo finire prima i dark match. 792 00:46:41,758 --> 00:46:43,468 Firmerò con la AEW. 793 00:46:43,552 --> 00:46:46,221 - Davvero? Complimenti. - È fantastico. 794 00:46:46,304 --> 00:46:47,138 Grazie. 795 00:46:47,222 --> 00:46:50,684 Non avere dubbi. Devi credere in te stessa. 796 00:46:50,767 --> 00:46:54,104 Più fai questo lavoro, più tutto inizia ad avere senso. 797 00:46:54,604 --> 00:46:58,733 Quando mi chiedono per quanto ancora potrò continuare, rispondo 798 00:46:58,817 --> 00:47:00,861 che me lo dirà il mio corpo. 799 00:47:00,944 --> 00:47:04,322 Al momento, il mio corpo mi dice di saltare dentro al ring 800 00:47:04,406 --> 00:47:08,410 e fare un altro frog splash su un idiota che vuole i miei soldi. 801 00:47:12,831 --> 00:47:14,708 Adoro questo posto, cazzo. 802 00:47:14,791 --> 00:47:17,878 Se la mia carriera finisse qui, mi starebbe bene. 803 00:47:17,961 --> 00:47:19,713 Benvenuti allo spettacolo! 804 00:47:20,797 --> 00:47:24,593 Ho delle capacità introvabili su questo cazzo di pianeta 805 00:47:24,676 --> 00:47:26,970 e qualcuno mi pagherà profumatamente. 806 00:47:27,053 --> 00:47:29,890 Ci credo davvero, nel profondo del mio cuore. 807 00:47:34,436 --> 00:47:37,731 Voglio entrare nella WWE e diventare la migliore. 808 00:47:39,399 --> 00:47:43,778 E voglio che mia madre sia con me quando raggiungerò il successo. 809 00:47:43,862 --> 00:47:45,196 È la mia socia. 810 00:47:51,161 --> 00:47:52,162 Non puoi. 811 00:47:52,245 --> 00:47:55,874 Finalmente posso vivere il wrestling come ho sempre voluto. 812 00:47:58,960 --> 00:48:01,129 Se dovessi ritirarmi oggi stesso, 813 00:48:01,212 --> 00:48:03,715 mi andrebbe bene, perché sono con lei. 814 00:48:03,798 --> 00:48:05,216 Sono molto fiera di lei. 815 00:48:07,177 --> 00:48:08,595 - Sei fiero di me? - Sì. 816 00:48:08,678 --> 00:48:09,804 - Davvero? - Sì. 817 00:48:09,888 --> 00:48:11,681 - Perché? - Ti voglio bene. 818 00:48:11,765 --> 00:48:13,183 Anch'io ti voglio bene. 819 00:48:13,934 --> 00:48:15,727 - Diventerai un wrestler? - Sì. 820 00:48:15,810 --> 00:48:17,687 Sì, immaginavo. 821 00:48:22,108 --> 00:48:23,652 - Buonanotte! - Buonanotte. 822 00:48:25,987 --> 00:48:30,617 Se per te il successo è un traguardo, allora quel traguardo è la WWE. 823 00:48:30,700 --> 00:48:32,702 Probabilmente non lo raggiungerai. 824 00:48:32,786 --> 00:48:38,500 Ma se per te il successo è fare quello che ti appassiona, che ami, 825 00:48:38,583 --> 00:48:41,670 che ti motiva e ti dà uno scopo, ce l'hai già fatta. 826 00:48:45,674 --> 00:48:50,845 Una delle gioie del wrestling è l'importanza che dà alle persone. 827 00:48:50,929 --> 00:48:52,514 Diamo inizio allo show. 828 00:48:52,597 --> 00:48:55,350 Tante persone che ne fanno parte 829 00:48:55,433 --> 00:48:59,562 sono sempre state convinte che a nessuno importasse di loro 830 00:48:59,646 --> 00:49:01,398 o di quello che fanno. 831 00:49:01,481 --> 00:49:05,777 Portiamoci a casa questa sera, la prossima sera e la prossima settimana. 832 00:49:05,860 --> 00:49:10,365 Ma poi salgono sul ring e per qualche minuto sono importanti. 833 00:49:10,448 --> 00:49:13,952 Quattro, tre, due, uno. 834 00:49:14,035 --> 00:49:15,704 Spero che vada tutto bene. 835 00:49:20,250 --> 00:49:22,627 Il mio vero nome è Allen Ray Sarven 836 00:49:22,711 --> 00:49:26,881 e il mio ring name è Allelujah Snow. 837 00:49:26,965 --> 00:49:29,467 Il mio vero nome? Che domanda personale. 838 00:49:30,051 --> 00:49:32,262 Wayne Eric Lewis. 839 00:49:32,345 --> 00:49:34,597 Ma solo il governo mi chiama Wayne. 840 00:49:34,681 --> 00:49:38,935 Sono l'artista un tempo conosciuto come Ryan Howe. 841 00:49:39,019 --> 00:49:40,854 Michael Walden. 842 00:49:40,937 --> 00:49:44,774 - Jessie Godderz. - Amanpreet Singh Randhawa. 843 00:49:45,692 --> 00:49:46,526 Ok. 844 00:49:47,694 --> 00:49:49,779 Non lo dico molto spesso, 845 00:49:49,863 --> 00:49:52,949 ma mi chiamo Ranoni Thompson 846 00:49:53,033 --> 00:49:56,244 e nel wrestling sono la Triple R Superstar, 847 00:49:56,327 --> 00:49:57,954 Reverend Ronnie Roberts. 848 00:49:58,038 --> 00:49:59,330 Cash Flo. 849 00:49:59,414 --> 00:50:01,166 Freya the Slaya. 850 00:50:01,249 --> 00:50:02,876 Mr. Pectacular. 851 00:50:04,502 --> 00:50:06,921 - Ryan Von Rockit. - Mahabali Shera. 852 00:50:07,005 --> 00:50:08,715 Sono Haley J. 853 00:50:08,798 --> 00:50:10,759 "Elusive" Eric Darkstorm. 854 00:50:10,842 --> 00:50:14,095 "Elusive" viene dal mio vero nome, Eric Lewis. 855 00:50:14,179 --> 00:50:16,014 Ricorda il suono di "E-Lewis". 856 00:50:16,931 --> 00:50:18,516 L'hai capita? 857 00:51:00,100 --> 00:51:05,105 Sottotitoli: Irene Bassini