1 00:00:07,341 --> 00:00:08,968 Vamos aloprar! 2 00:00:11,012 --> 00:00:14,515 Eu luto há dez anos e já fiz de tudo! 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,310 E se vocês acham 4 00:00:17,977 --> 00:00:21,355 que vão andar por aí 5 00:00:21,898 --> 00:00:26,736 dizendo ao mundo que Ric Flair já era, estão muito enganados! 6 00:00:27,737 --> 00:00:30,823 O pescoço dói, e eu paguei o preço. 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,952 Obrigado pela presença! 8 00:00:39,290 --> 00:00:42,960 Eu o acompanho desde os sete anos e quero ver a última luta dele. 9 00:00:44,087 --> 00:00:47,423 Dirigimos nove horas e meia para estar aqui hoje. 10 00:00:47,507 --> 00:00:49,717 O melhor de todos os tempos! 11 00:00:50,468 --> 00:00:53,930 Ric Flair vai chegar aqui cheio de estilo e de atitude. 12 00:01:01,771 --> 00:01:03,523 Posso tirar uma foto com você? 13 00:01:03,606 --> 00:01:06,484 Al Snow, cara. Todo mundo gosta da Cabeça. 14 00:01:06,984 --> 00:01:08,236 Cabeça! 15 00:01:09,028 --> 00:01:11,030 - Você arrasa. Valeu. - Valeu. 16 00:01:13,658 --> 00:01:15,034 Oi, Al. Você é demais. 17 00:01:15,118 --> 00:01:17,120 Espalhe. Nem todo mundo sabe. 18 00:01:17,203 --> 00:01:21,916 Assisti a Al Snow com a Cabeça muitas vezes na WWE. 19 00:01:22,500 --> 00:01:25,419 Ele sempre atraía uma multidão. 20 00:01:25,920 --> 00:01:27,004 - Valeu. - Imagina. 21 00:01:27,088 --> 00:01:31,134 Ele queria que todos se divertissem enquanto se apresentava. 22 00:01:31,217 --> 00:01:33,469 - Valeu, cara. - O que todo mundo quer? 23 00:01:33,553 --> 00:01:35,054 Cabeça! 24 00:01:36,973 --> 00:01:37,974 Não perde a graça. 25 00:01:39,183 --> 00:01:41,144 - Como vai? - Muito bem, e você? 26 00:01:41,227 --> 00:01:43,980 Bem. Já viu o Al? É esse cara aqui. 27 00:01:44,063 --> 00:01:45,356 Claro que vi. 28 00:01:49,694 --> 00:01:53,197 Você está assistindo à luta final de Ric Flair. 29 00:01:53,906 --> 00:01:55,408 Todo mundo vibrando. 30 00:01:59,203 --> 00:02:00,913 É o roupão branco! 31 00:02:03,166 --> 00:02:06,544 Um dos roupões mais icônicos que ele usou 32 00:02:06,627 --> 00:02:08,337 em sua ilustre carreira. 33 00:02:08,421 --> 00:02:12,633 Reconhecido por muitos como o maior lutador profissional de todos os tempos, 34 00:02:13,593 --> 00:02:15,303 "The Nature Boy"! 35 00:02:17,722 --> 00:02:19,807 - Que ovação! - Verdade. 36 00:02:19,891 --> 00:02:21,893 Que carreira maravilhosa! 37 00:02:24,103 --> 00:02:25,938 E lá vamos nós. 38 00:02:27,148 --> 00:02:29,817 Conheci o Ric quando tinha 18 anos. 39 00:02:30,610 --> 00:02:34,363 Eu tinha duas semanas de experiência, e Ric entrou no vestiário. 40 00:02:34,447 --> 00:02:35,489 Aí está. 41 00:02:39,076 --> 00:02:39,952 Ouvi daqui. 42 00:02:40,536 --> 00:02:42,955 Ouça os fãs incentivando Ric Flair. 43 00:02:43,956 --> 00:02:48,920 Você ainda manda bem! 44 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 Isto é incrível. É a energia de antigamente. 45 00:02:57,637 --> 00:03:01,349 O fato de estarem vaiando. O público não vaia mais. 46 00:03:03,351 --> 00:03:06,646 Por que acha que virou lutador? 47 00:03:07,563 --> 00:03:08,981 Não faço ideia. 48 00:03:09,732 --> 00:03:10,983 Não faço ideia. 49 00:03:11,943 --> 00:03:14,654 Queria que alguém me dissesse. Não sei. 50 00:03:15,154 --> 00:03:17,156 Bem que eu queria saber. 51 00:03:17,240 --> 00:03:20,159 Eu tinha 14 anos e tomei a decisão consciente 52 00:03:20,243 --> 00:03:22,245 de ser lutador profissional. 53 00:03:22,328 --> 00:03:24,288 E vou lhe dizer uma coisa. 54 00:03:24,372 --> 00:03:26,332 Foi isso. Eu me decidi 55 00:03:26,415 --> 00:03:29,126 e fiz de tudo para que isso acontecesse. 56 00:03:29,210 --> 00:03:31,754 - É bom te ver. Está ótimo. - Obrigado. 57 00:03:31,837 --> 00:03:36,384 Por ter feito essa escolha, pude ver coisas, fazer coisas, 58 00:03:36,926 --> 00:03:40,846 ir a lugares que outras pessoas só veem na internet ou na TV. 59 00:03:40,930 --> 00:03:45,685 Tudo porque escolhi fingir lutar com outros homens de cueca 60 00:03:45,768 --> 00:03:47,687 por dinheiro como homem adulto. 61 00:03:48,271 --> 00:03:49,689 - Valeu, Al. - E aí, garoto? 62 00:03:49,772 --> 00:03:51,899 A profissão mais ridícula. 63 00:03:51,983 --> 00:03:53,567 - Bom te ver. - Você também. 64 00:03:53,651 --> 00:03:56,529 E provavelmente a mais incrível também. 65 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 Dallas! 66 00:04:00,700 --> 00:04:04,537 - Oi! E aí, amigão? Como vai, Al? - Bem. 67 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 Se me quiser no seu programa, é só falar. 68 00:04:07,707 --> 00:04:09,375 - Eu só falo sério. - Eu sei. 69 00:04:09,458 --> 00:04:12,837 E não faço mais nada por ninguém, a não ser pra quem amo. 70 00:04:12,920 --> 00:04:14,880 - Bem, obrigado. - De nada. 71 00:04:15,840 --> 00:04:20,636 Acho que tive uma carreira incrível, mas, ao mesmo tempo, eu 72 00:04:21,554 --> 00:04:26,559 sinto que poderia ter sido muito mais bem-sucedido do que fui 73 00:04:26,642 --> 00:04:30,062 se soubesse na época o que sei agora. 74 00:04:31,439 --> 00:04:36,235 Eu me refiro a momentos-chave, em que não soube escolher as melhores lutas 75 00:04:36,319 --> 00:04:42,450 nem me transformar num chamariz para ser encarado como atração principal. 76 00:04:42,533 --> 00:04:46,620 Al Snow e Cabeça! 77 00:04:47,330 --> 00:04:48,789 Olha esse idiota. 78 00:04:48,873 --> 00:04:51,792 Para mim, era mais importante fazer uma ótima luta 79 00:04:51,876 --> 00:04:54,587 do que me tornar uma grande atração. 80 00:04:54,670 --> 00:04:57,965 Ele sequer é oficialmente do elenco da WWF. 81 00:04:58,049 --> 00:05:01,218 Voltei para a WWE, e logo de cara 82 00:05:01,302 --> 00:05:04,430 fui escalado em uma luta de equipes com Too Cool. 83 00:05:06,140 --> 00:05:09,643 Era a minha chance de dar a volta por cima com a Cabeça 84 00:05:10,269 --> 00:05:11,520 e ganhar a luta. 85 00:05:13,731 --> 00:05:16,400 De recomeçar e mostrar que eu era uma estrela. 86 00:05:17,943 --> 00:05:22,782 Jerry Lawler apresentou a ideia de um final engraçado. 87 00:05:22,865 --> 00:05:26,452 Colocariam um frasco de Head & Shoulders na Cabeça, 88 00:05:26,535 --> 00:05:28,204 e eles a imobilizariam. 89 00:05:28,287 --> 00:05:30,915 É um frasco de Head & Shoulders. 90 00:05:30,998 --> 00:05:33,542 Eu só estava pensando no momento. 91 00:05:33,626 --> 00:05:36,045 - E concordei com esse final. - Ótimo. 92 00:05:36,128 --> 00:05:38,005 Mas eu deveria ter vencido. 93 00:05:38,506 --> 00:05:39,715 Demais! 94 00:05:39,799 --> 00:05:43,219 E não venci. Fui derrotado por uma equipe inferior. 95 00:05:43,928 --> 00:05:47,765 Em vez de me promover, eu os promovi, o que foi um grande erro. 96 00:05:51,560 --> 00:05:55,731 Mas consegui viver bem disso. 97 00:05:55,815 --> 00:05:59,819 Aos 14 anos, eu decidi que seria assim, 98 00:05:59,902 --> 00:06:00,903 e foi. 99 00:06:02,279 --> 00:06:04,448 Como queria que fosse sua última luta? 100 00:06:05,074 --> 00:06:07,159 Nunca pensei muito nisso. Não mesmo. 101 00:06:07,243 --> 00:06:08,285 Como não? 102 00:06:08,369 --> 00:06:11,872 Sinceramente, porque o meu trabalho na OVW 103 00:06:12,456 --> 00:06:16,293 é tão gratificante quanto quando estou lá dentro. 104 00:06:16,377 --> 00:06:19,296 É mesmo, só que de uma forma diferente. 105 00:06:23,384 --> 00:06:26,929 Às vezes, me pergunto quanto tempo ainda vou aguentar. 106 00:06:27,012 --> 00:06:30,641 Às vezes sinto que fiquei velho para o negócio da luta livre, 107 00:06:30,724 --> 00:06:35,062 mas aí me lembro de todas as histórias que contamos e momentos que criamos. 108 00:06:35,563 --> 00:06:39,400 Percebi há muito tempo que esse será meu legado no negócio. 109 00:06:41,402 --> 00:06:46,240 Vou mostrar a todos que o que fazemos e como fazemos 110 00:06:46,824 --> 00:06:51,078 não é ultrapassado, não é antiquado. Eles não reinventaram a roda. 111 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 O que fazemos aqui funciona. 112 00:07:07,011 --> 00:07:08,471 E aí, Rev? 113 00:07:08,554 --> 00:07:10,848 Está se sentindo mal ou perdeu a voz? 114 00:07:10,931 --> 00:07:16,562 Acho que é intoxicação alimentar. Já estava mal e hoje comecei a vomitar. 115 00:07:17,188 --> 00:07:19,523 E estou sem voz porque lutei três dias. 116 00:07:20,024 --> 00:07:21,984 Estou péssima, mas bonita. 117 00:07:22,067 --> 00:07:25,112 Caprichei na maquiagem. Esse é o meu diferencial. 118 00:07:25,196 --> 00:07:27,948 Parece que vai gravar um clipe de música country. 119 00:07:30,159 --> 00:07:31,243 Fom-fom! 120 00:07:31,911 --> 00:07:34,538 - Por causa do cabelão. - Minha cabeça é grande. 121 00:07:34,622 --> 00:07:37,791 - Por isso o cabelão. - Quando vocês voltam? 122 00:07:38,918 --> 00:07:39,919 Boa pergunta. 123 00:07:41,170 --> 00:07:42,963 Sentem minha falta na OVW? 124 00:07:43,047 --> 00:07:45,007 Todo mundo sente a sua falta. 125 00:07:45,090 --> 00:07:49,053 Mas ninguém acendeu velas e colou sua foto na parede. 126 00:07:49,136 --> 00:07:50,721 Espero que não. Não morri. 127 00:07:51,222 --> 00:07:53,390 Só estamos fazendo nosso trabalho. 128 00:07:53,474 --> 00:07:54,683 Sinto falta da OVW. 129 00:07:54,767 --> 00:07:58,312 Barbarize e arrase aí. Estamos aqui. 130 00:07:59,146 --> 00:08:01,482 Está quente aqui fora. Vou entrar. 131 00:08:01,982 --> 00:08:05,152 Então entra, garota. Eu te amo. Falamos mais tarde. 132 00:08:05,236 --> 00:08:06,403 Também te amo. 133 00:08:08,531 --> 00:08:11,784 Como lutadora, estou pronta para deixar o ninho. 134 00:08:11,867 --> 00:08:14,286 Estou pronta pra fazer outras coisas, mas 135 00:08:14,370 --> 00:08:17,039 sinto que, mentalmente, emocionalmente, 136 00:08:17,122 --> 00:08:21,210 sinto falta de todo mundo. Lá é minha zona de conforto, minha casa. 137 00:08:21,293 --> 00:08:24,463 Confio cegamente no Al. Mas vamos ver. 138 00:08:34,014 --> 00:08:39,270 3 DIAS ATÉ A GRANDE LUTA 139 00:08:40,771 --> 00:08:45,401 Então, quero que todos estejam a par da organização do evento final. 140 00:08:45,484 --> 00:08:49,363 Vamos cobrar 20 dólares, certo? Sem cortesia. Nenhuma mesmo. 141 00:08:49,446 --> 00:08:51,865 Os lutadores não podem trazer ninguém. 142 00:08:51,949 --> 00:08:52,825 Vinte pratas? 143 00:08:52,908 --> 00:08:54,451 Anunciamos por 20. 144 00:08:54,535 --> 00:08:57,037 - Foi 20 desde o início. - Tudo bem. 145 00:08:57,121 --> 00:09:00,374 Acho um preço justo, porque muita gente 146 00:09:00,457 --> 00:09:04,837 vai querer ver Al acabar com o Shannon. Me falem sobre a escalação, 147 00:09:04,920 --> 00:09:08,841 porque provavelmente vou promover o evento no rádio 148 00:09:08,924 --> 00:09:11,802 como nunca promovi. 149 00:09:11,885 --> 00:09:14,972 A luta feminina será Leila e Freya? 150 00:09:15,598 --> 00:09:20,436 Será Leila contra Freya, e Aaron Grider não fará parte da luta. 151 00:09:20,519 --> 00:09:23,564 Mas vamos nocautear o árbitro, e Aaron vai entrar. 152 00:09:23,647 --> 00:09:26,525 Ótimo. Tony contra Pec, certo? 153 00:09:26,609 --> 00:09:27,901 Tony contra Jessie. 154 00:09:27,985 --> 00:09:30,821 Beleza. E o que Haley vai fazer? 155 00:09:32,114 --> 00:09:37,119 Nada, porque ela e Maria talvez não voltem a tempo. 156 00:09:37,202 --> 00:09:39,663 Dá pra encaixar se ela chegar a tempo? 157 00:09:39,747 --> 00:09:41,582 - Vou ter que pensar. - Certo. 158 00:09:41,665 --> 00:09:45,669 Talvez eu consiga bolar algo, mas vamos ver. 159 00:09:51,425 --> 00:09:53,594 - Já ouviu falar de AEW? - Já. 160 00:09:53,677 --> 00:09:55,137 É outra federação grande. 161 00:09:55,220 --> 00:09:58,807 Tem a WWE, a AEW, a Impact e a gente. 162 00:09:58,891 --> 00:10:02,603 Sim, a OVW. Seis de nós fomos lá. 163 00:10:03,812 --> 00:10:05,314 - Foi… - Foram de carro? 164 00:10:05,397 --> 00:10:07,399 - Não, de avião. - Eles pagaram? 165 00:10:07,483 --> 00:10:10,611 - Sim, pagaram as passagens. - É hora dos nerds. 166 00:10:10,694 --> 00:10:14,823 Vamos dar uma olhada. Quero ver como ficou o resultado. 167 00:10:15,324 --> 00:10:17,034 Você enche metade da tela. 168 00:10:17,910 --> 00:10:21,330 - Foi divertido fazer isso? - Sim, foi muito divertido. 169 00:10:21,413 --> 00:10:25,250 Fiquei nervoso, porque não tinha ido lá e não conheço os produtores. 170 00:10:25,334 --> 00:10:27,461 Muito mais gente assiste a isso. 171 00:10:28,212 --> 00:10:30,756 Estão em rede nacional toda semana. 172 00:10:30,839 --> 00:10:32,966 Vai ganhar mais dinheiro? 173 00:10:33,050 --> 00:10:37,763 Ganho muito mais trabalhando pra esses caras do que para a OVW. Sim. 174 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 - É outro nível. - Uma plataforma muito maior. 175 00:10:41,266 --> 00:10:45,479 Outro nível. Fiquei decepcionado por não me deixarem estapear ninguém. 176 00:10:45,562 --> 00:10:48,607 - Você não foi lá pra ser a estrela. - Verdade. 177 00:10:48,691 --> 00:10:50,234 Foi para servir de escada. 178 00:10:50,818 --> 00:10:53,487 Fui pra ser quem eles precisavam que eu fosse. 179 00:10:53,987 --> 00:10:55,364 E por mim tudo bem. 180 00:10:56,365 --> 00:10:59,159 Ah… O quê? Achei que fosse vencer. 181 00:11:00,119 --> 00:11:02,246 - Achou que eu fosse vencer? - Achei. 182 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 Se fosse pra vencer eu não seria escada, né? 183 00:11:05,416 --> 00:11:06,709 Acho que foi bem. 184 00:11:06,792 --> 00:11:09,128 - Estão orgulhosos do seu pai? - Sim. 185 00:11:09,211 --> 00:11:11,130 - Estamos orgulhosos. - Obrigado. 186 00:11:12,172 --> 00:11:16,510 Queria que ele fizesse sucesso, ganhasse muito dinheiro e tal. 187 00:11:16,593 --> 00:11:22,433 Muita gente tenta e não consegue, e ele nunca vai parar de lutar. 188 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 Pagando bem ou não, ele adora lutar. 189 00:11:26,311 --> 00:11:29,648 - Você queria me ver decapitar alguém. - É, queria mesmo. 190 00:11:30,357 --> 00:11:31,567 Seria demais. 191 00:11:31,650 --> 00:11:36,196 Quando você entra no ramo da luta livre, fica deslumbrado. 192 00:11:36,280 --> 00:11:38,073 Muitos caras dizem: 193 00:11:38,157 --> 00:11:41,326 "Quero trabalhar para quem tem programa de TV nacional." 194 00:11:41,410 --> 00:11:43,370 E, para a minha sorte, 195 00:11:43,454 --> 00:11:47,833 vejo a paixão e a visão dos donos deste lugar. 196 00:11:47,916 --> 00:11:49,460 Quero fazer parte disso. 197 00:11:50,586 --> 00:11:54,840 Estamos num momento emocionante. Todos estão vindo trabalhar com prazer. 198 00:11:54,923 --> 00:11:58,385 Todos estão sendo pagos. Todos estão empolgados, sabe? 199 00:11:58,469 --> 00:12:02,973 E você junta isso com o bom momento da comunidade de luta livre… 200 00:12:03,056 --> 00:12:06,518 Agora estou pronto. Pronto pra faturar uma grana. 201 00:12:06,602 --> 00:12:10,063 Sinto que o moral nunca esteve tão alto. 202 00:12:10,147 --> 00:12:14,026 Espero que o burburinho seja tão grande que não tenhamos escolha 203 00:12:14,526 --> 00:12:18,280 além de entrar no outono e no inverno no lucro. 204 00:12:22,701 --> 00:12:24,244 Bem-vindos de volta. 205 00:12:24,912 --> 00:12:26,246 E aí, Michael? 206 00:12:26,330 --> 00:12:30,417 Oi, pessoal, eu queria falar sobre a luta entre equipes que vai rolar. 207 00:12:30,501 --> 00:12:31,460 Vai ser grande. 208 00:12:31,543 --> 00:12:33,420 Chama-se A Grande Luta mesmo. 209 00:12:33,504 --> 00:12:36,548 É a nossa WrestleMania. Batizamos de "A Grande Luta". 210 00:12:36,632 --> 00:12:41,845 Al Snow e Doug Basham contra Joe Mack e Adam Revolver. 211 00:12:42,346 --> 00:12:43,889 Se Al e Doug ganharem, 212 00:12:43,972 --> 00:12:47,100 Al ficará cinco minutos sozinho no ringue com Shannon. 213 00:12:47,184 --> 00:12:51,146 - O que vai fazer com ele, Shannon? - Bem, primeiro, vamos voltar. 214 00:12:51,230 --> 00:12:55,818 Essa luta entre mim e Al não vai rolar porque a nossa equipe vai vencer, 215 00:12:55,901 --> 00:12:58,737 mas vou dar a ele a chance de desistir agora. 216 00:12:58,821 --> 00:13:01,990 Não faço isso pra qualquer um. Quando ele vier aqui hoje, 217 00:13:02,074 --> 00:13:05,035 basta se desculpar que relevo tudo. 218 00:13:05,744 --> 00:13:07,371 - Al, como vai? - Estou bem. 219 00:13:07,454 --> 00:13:11,208 Estou feliz por estar aqui, embora haja um idiota na outra sala. 220 00:13:12,251 --> 00:13:14,795 - Você sabe. - Estamos finalizando a turnê. 221 00:13:14,878 --> 00:13:16,380 - Sim. - Como foi? 222 00:13:16,463 --> 00:13:18,549 Exaustiva, pra ser sincero. 223 00:13:18,632 --> 00:13:21,718 Tem sido muito difícil, mas também incrível. 224 00:13:21,802 --> 00:13:25,180 E o próximo sábado será uma ótima forma de terminar o verão. 225 00:13:25,264 --> 00:13:26,515 - A Grande. - Sim. 226 00:13:26,598 --> 00:13:27,432 Exato. 227 00:13:28,267 --> 00:13:30,853 Algo que Shannon the Dude nunca será. 228 00:13:30,936 --> 00:13:32,855 Ah, entendi… 229 00:13:32,938 --> 00:13:35,232 - De jeito nenhum. - Boa! Adorei. 230 00:13:35,315 --> 00:13:37,234 - Veremos se é grande… - Cala a boca. 231 00:13:37,317 --> 00:13:39,570 O que vai fazer comigo no sábado? 232 00:13:39,653 --> 00:13:42,948 Se eu espetasse 100 de você num palito, pareceria uma escova. 233 00:13:43,031 --> 00:13:46,743 Olha que vou até aí, e a Grande Luta acontece agora. 234 00:13:46,827 --> 00:13:49,454 Ei, não há nada além de ar e oportunidade, 235 00:13:49,538 --> 00:13:51,498 e chupei todo o ar, moleque. 236 00:13:51,582 --> 00:13:54,626 É o seguinte: vou te tirar da aposentadoria 237 00:13:54,710 --> 00:13:57,129 e te colocar de volta depois de sábado. 238 00:13:57,212 --> 00:14:00,257 Terá sorte se conseguir se aposentar depois de sábado. 239 00:14:00,340 --> 00:14:01,550 É o que vamos ver. 240 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Você é o Covid da humanidade. 241 00:14:05,387 --> 00:14:08,056 Ele tem muitas frases feitas. Veremos se é durão. 242 00:14:08,140 --> 00:14:10,684 Não preciso de mais do que isso contra você. 243 00:14:10,767 --> 00:14:12,561 Vou arrancar sua dentadura. 244 00:14:12,644 --> 00:14:15,105 Não vai poder mais fazer suas frases feitas. 245 00:14:15,188 --> 00:14:17,733 Seus pais adoravam sexo anal, só pode. 246 00:14:17,816 --> 00:14:20,986 - Espera aí! - Censuramos isso? 247 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 Sim, vamos censurar. Vamos cortar isso. 248 00:14:24,114 --> 00:14:27,534 Só porque… Eu te amo, Al, mas não podemos… 249 00:14:27,618 --> 00:14:31,455 - Não estava no script. - Pois é. Mas Al… 250 00:14:31,538 --> 00:14:33,415 É um termo técnico. 251 00:14:33,498 --> 00:14:37,920 Al Snow. Você está canalizando os velhos tempos. Adoro isso. 252 00:14:38,003 --> 00:14:41,548 Ainda bem que há uma parede entre eles, senão a luta seria aqui. 253 00:14:41,632 --> 00:14:44,176 A propósito, se quiserem ver a luta, 254 00:14:44,259 --> 00:14:47,137 acessem ovwrestling.com para comprar ingressos. 255 00:14:47,220 --> 00:14:50,015 Sábado, às 19h, na histórica Arena Davis. 256 00:14:50,098 --> 00:14:52,684 Al, foi um prazer, não vou mentir. 257 00:14:52,768 --> 00:14:55,771 - Só se foi pra você. - Vai ser um prazer no sábado. 258 00:14:55,854 --> 00:14:57,814 É um desgosto olhar pra ele. 259 00:14:57,898 --> 00:15:01,318 Eu me diverti muito. Shannon, uma palavra final para Al? 260 00:15:01,401 --> 00:15:04,404 Ele verá e sentirá minhas palavras no sábado. 261 00:15:04,488 --> 00:15:07,240 - Al, e você? - Nossa, deu medo, não deu? 262 00:15:07,324 --> 00:15:13,246 Meu Deus, é melhor eu me preparar. Estou apavorado agora. 263 00:15:13,330 --> 00:15:17,668 Além do fato de você ser uma presença física tão intimidadora, 264 00:15:17,751 --> 00:15:20,420 que jeito de ameaçar. 265 00:15:20,921 --> 00:15:25,050 Espero que minha equipe não te destrua para que eu possa fazer isso. 266 00:15:25,133 --> 00:15:28,387 Meu Deus. Você é como um tumor ambulante, sabia? 267 00:15:28,470 --> 00:15:32,683 - É como um aneurisma que eu… - Vai dormir, seu velho. 268 00:15:32,766 --> 00:15:34,935 Vamos fazer uma pausa e já voltamos. 269 00:15:35,018 --> 00:15:38,313 Al Snow, pessoal. Esta é a rádio Kentucky Sports. 270 00:15:38,397 --> 00:15:40,774 Vou entrar aí e começar logo. 271 00:15:42,234 --> 00:15:46,154 Foi demais, cara. Muito bem. É ótimo ver você nesse papel. 272 00:15:46,238 --> 00:15:49,324 - Eu nunca tinha visto. Foi incrível. - Foi lindo. 273 00:15:50,492 --> 00:15:53,036 - Obrigado. Foi divertido. - Até mais tarde. 274 00:15:53,120 --> 00:15:54,371 Beleza. Até mais. 275 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 - Tchau, Al. Até sábado. - Obrigado. 276 00:15:57,457 --> 00:15:59,126 Obrigado, Shannon. Até mais. 277 00:16:01,086 --> 00:16:03,213 Ele tem que fazer isso mais vezes. 278 00:16:03,296 --> 00:16:07,259 Sério. Foi a primeira vez que vi, e ele foi incrível. 279 00:16:07,342 --> 00:16:09,761 Acho que não devemos terminar no sábado. 280 00:16:09,845 --> 00:16:13,598 Concordo. Com essa química? Nenhum lutador sabe fazer isso. 281 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 Pois é. 282 00:16:19,938 --> 00:16:24,109 VÉSPERA DA GRANDE LUTA 283 00:16:24,192 --> 00:16:28,447 Fisicamente ainda consigo fazer muitas das coisas que eu fazia, 284 00:16:28,530 --> 00:16:30,157 mas não sei se deveria. 285 00:16:31,241 --> 00:16:35,328 - Seus joelhos são novos. - Pois é, são novos. Ainda não os quebrei. 286 00:16:35,912 --> 00:16:38,248 Gosto de te ver lutar. Só me preocupo. 287 00:16:38,331 --> 00:16:41,752 - Não se preocupe. Vou ficar bem. - Me preocupo, sim. 288 00:16:41,835 --> 00:16:44,963 - Tenho o direito de preocupar. - Eu sei. E agradeço. 289 00:16:45,047 --> 00:16:48,675 Eu não disse que não tinha, não disse que não podia. 290 00:16:49,176 --> 00:16:51,887 Só não precisa. Faço isso há muito tempo 291 00:16:51,970 --> 00:16:54,598 e sei o que fazer e como me proteger. 292 00:16:55,140 --> 00:16:57,559 Se você não pensar nisso conscientemente, 293 00:16:57,642 --> 00:17:00,854 não pode se preocupar subconscientemente. 294 00:17:00,937 --> 00:17:01,772 Verdade. 295 00:17:03,815 --> 00:17:06,318 Esperamos que eu consiga lotar a arena 296 00:17:06,401 --> 00:17:11,531 e dar aos lutadores uma experiência que de outra forma eles não teriam. 297 00:17:12,115 --> 00:17:14,493 Acho que você e Doug vão lotar o evento. 298 00:17:14,576 --> 00:17:16,286 Tomara, porque, se não lotar, 299 00:17:16,369 --> 00:17:19,790 eu claramente superestimei minha opinião sobre mim mesmo. 300 00:17:23,210 --> 00:17:25,420 "Não vendeu nem 400 ingressos." 301 00:17:25,504 --> 00:17:28,090 "O que vai me ensinar? Como chupar?" 302 00:17:28,173 --> 00:17:31,259 Sim, é isso mesmo que vou te ensinar. 303 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 - Ah, meu Deus. - Vou… 304 00:17:32,844 --> 00:17:33,804 Cala a boca. 305 00:17:35,639 --> 00:17:37,641 Agora, sim. Bem melhor. 306 00:17:44,272 --> 00:17:46,691 Temos uma arena com 400 lugares. 307 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 E espero ter gerado interesse suficiente 308 00:17:53,615 --> 00:17:57,661 no público para lotar a arena e ter um evento muito bom. 309 00:18:02,541 --> 00:18:05,627 A pressão e o estresse estão sempre presentes. 310 00:18:06,211 --> 00:18:10,048 Aquele medo de dar um passo atrás, de perder o terreno 311 00:18:10,132 --> 00:18:13,802 que ganhamos com o público e que lutamos tanto para conquistar. 312 00:18:15,929 --> 00:18:18,390 E isso, sinceramente, me apavora. 313 00:18:26,064 --> 00:18:29,818 VEJA HOJE AS ESTRELAS DE AMANHÃ! 314 00:18:37,075 --> 00:18:38,160 Obrigado, amigo. 315 00:18:39,202 --> 00:18:40,370 - AshCraft. - O quê? 316 00:18:40,453 --> 00:18:43,707 Vamos usar este osso como arma numa das lutas? 317 00:18:43,790 --> 00:18:45,834 Qual é o seu problema, Morty? 318 00:18:50,297 --> 00:18:54,217 O som tem estado ruim nas últimas semanas. Sabe por quê? 319 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 O baixo não estava ligado. 320 00:18:56,511 --> 00:18:59,514 Pelo menos o som vai estar muito melhor hoje. 321 00:18:59,598 --> 00:19:01,766 Se tudo mais falhar, entrevista! 322 00:19:01,850 --> 00:19:06,688 Sabe que fui vista em público com ele não uma, nem duas, mas três vezes? 323 00:19:06,771 --> 00:19:10,650 - Sabe o que isso faz com a minha imagem? - Ele está atrás e ouve. 324 00:19:10,734 --> 00:19:15,280 Ele ouve e, de repente, a câmera gira e ele está parado lá assim. 325 00:19:15,363 --> 00:19:19,618 Ficou magoado? Vai chorar? Fala sério! 326 00:19:19,701 --> 00:19:23,288 Você é mesmo tão sem noção de pensar que alguém como eu 327 00:19:23,371 --> 00:19:25,165 ficaria com alguém como você? 328 00:19:25,248 --> 00:19:26,082 Eu ia… 329 00:19:26,583 --> 00:19:30,712 Eu ia te levar ao casamento do meu primo. Você ia conhecer minha família. 330 00:19:30,795 --> 00:19:33,465 E aí ela destrói Aaron. 331 00:19:33,548 --> 00:19:36,384 Ela precisa esmagá-lo verbalmente. 332 00:19:36,468 --> 00:19:37,302 Certo. 333 00:19:38,553 --> 00:19:39,554 Lamento, cara. 334 00:19:44,267 --> 00:19:46,645 Se acabar o refrigerante vai ser ruim, 335 00:19:46,728 --> 00:19:49,189 mas a água não pode acabar com a comissão aqui. 336 00:19:49,272 --> 00:19:52,734 Prefiro ter demais do que de menos, só porque eles estão aqui 337 00:19:52,817 --> 00:19:54,277 e não quero estragar tudo. 338 00:19:54,361 --> 00:19:56,238 Só temos dois microfones. 339 00:19:56,321 --> 00:19:59,616 - Meu Deus. - Teremos um microfone no começo. 340 00:20:00,659 --> 00:20:03,578 Mas você vai ter que passar direto pra Linda. 341 00:20:03,662 --> 00:20:04,996 - Tudo bem. - Vamos lá! 342 00:20:05,080 --> 00:20:07,499 - Preciso de ajuda com os postes! - Sim. 343 00:20:07,582 --> 00:20:08,750 Segurem firme! 344 00:20:09,542 --> 00:20:11,253 Pronto para o evento de hoje? 345 00:20:11,336 --> 00:20:14,172 Pronto? É como perguntar se o Papa é católico. 346 00:20:16,383 --> 00:20:18,134 Onde… Você não terminou. 347 00:20:18,218 --> 00:20:20,929 Preciso gravar um vídeo. Tenho coisas a fazer. 348 00:20:21,012 --> 00:20:26,518 Já vendemos 275 ingressos, mas ainda temos alguns. 349 00:20:26,601 --> 00:20:28,311 Vou torcer pelo Al. 350 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 - Certo. - Al e Doug até o fim. 351 00:20:31,147 --> 00:20:32,983 - Al e Doug. Desculpa. - Sim. 352 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 Ele… 353 00:20:34,150 --> 00:20:35,819 Sou fã do Dude, 354 00:20:35,902 --> 00:20:39,739 mas ele vai enfrentar Doug e Al, então vou torcer por eles. 355 00:20:39,823 --> 00:20:43,868 Sou fã do Al Snow desde que ele tinha cabelo preto. 356 00:20:43,952 --> 00:20:45,203 Quando lutava na WWE. 357 00:20:45,287 --> 00:20:47,872 Mas ele não ficou feio de cabelo grisalho. 358 00:20:47,956 --> 00:20:49,833 Não mesmo. 359 00:20:49,916 --> 00:20:52,669 Vinte e um, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 360 00:20:52,752 --> 00:20:55,046 Vinte e um, 22, 23, 24, 25… 361 00:20:55,130 --> 00:20:56,256 Merda! 362 00:20:56,339 --> 00:21:00,427 Hoje à noite vai ser um caos total. E repito pra mim mesmo: 363 00:21:01,094 --> 00:21:02,345 "É o que é." 364 00:21:03,263 --> 00:21:05,056 - Sabe? - Vai ser um arraso. 365 00:21:05,140 --> 00:21:06,182 É o que é. 366 00:21:06,766 --> 00:21:10,020 Duas coisas. Agentes reguladores da luta livre virão. 367 00:21:10,103 --> 00:21:13,940 Além deles, acho que nossos maiores anunciantes estarão aqui. 368 00:21:14,024 --> 00:21:17,360 E minha mãe virá ao seu 1º evento na Arena Davis também. 369 00:21:17,444 --> 00:21:18,278 Demais. 370 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 Porque hoje à meia-noite, Al, é meu aniversário. 371 00:21:21,323 --> 00:21:22,282 Parabéns. 372 00:21:22,365 --> 00:21:23,950 Muito obrigado. 373 00:21:24,034 --> 00:21:28,121 Achei sua participação no rádio incrível. 374 00:21:28,705 --> 00:21:32,375 Como trabalhamos esta semana, pra mim, 375 00:21:32,459 --> 00:21:34,711 como foi a nossa colaboração, 376 00:21:35,462 --> 00:21:37,839 - é a forma de fazer isso funcionar. - É. 377 00:21:37,922 --> 00:21:39,257 O seu desempenho, 378 00:21:39,341 --> 00:21:43,720 e eu tentando coisas paralelas para atrair as pessoas, 379 00:21:44,846 --> 00:21:47,724 é assim que vamos conseguir. Concorda? 380 00:21:47,807 --> 00:21:50,685 Em princípio, sim. É o que sempre tentamos fazer. 381 00:21:50,769 --> 00:21:52,562 Espero que concorde comigo 382 00:21:52,645 --> 00:21:56,649 que demoramos um pouco a nos entender, 383 00:21:56,733 --> 00:21:59,986 e sinto que é assim que nossa sinergia funciona. 384 00:22:00,070 --> 00:22:02,614 Não sei o que mudou, não sei o que aconteceu, 385 00:22:02,697 --> 00:22:06,368 mas a forma como você aborda as coisas mudou totalmente. 386 00:22:06,451 --> 00:22:08,787 Desde o seu primeiro dia, 387 00:22:08,870 --> 00:22:11,831 sua abordagem foi muito agressiva e conflituosa, 388 00:22:12,332 --> 00:22:14,501 e criou uma sensação de animosidade. 389 00:22:14,584 --> 00:22:17,712 E às vezes é difícil trabalhar com você, 390 00:22:17,796 --> 00:22:23,385 se é sempre tão agressivo e intenso assim, em vez de dizer: "Como podemos colaborar?" 391 00:22:23,468 --> 00:22:24,969 Claro que não foi intencional. 392 00:22:25,053 --> 00:22:28,556 Desde o primeiro momento, tive muito respeito por você. 393 00:22:28,640 --> 00:22:31,810 Mas, independentemente de como chegamos a este ponto, 394 00:22:31,893 --> 00:22:34,145 hoje vai ser ótimo, e boa sorte. 395 00:22:34,229 --> 00:22:36,815 Você vai depois para o… 396 00:22:36,898 --> 00:22:40,068 - Vou dar uma passada. - Dá, sim. Obrigado. 397 00:22:41,027 --> 00:22:42,487 Vamos nessa! 398 00:22:45,323 --> 00:22:46,783 Sejam bem-vindos! 399 00:22:51,037 --> 00:22:52,664 É o melhor que consigo. Lamento. 400 00:22:53,248 --> 00:22:54,124 E você? 401 00:22:55,250 --> 00:22:58,086 Está esgotado, e todo mundo tem que ter ingresso. 402 00:22:58,169 --> 00:23:00,046 Eu também comprei um. 403 00:23:00,130 --> 00:23:01,381 Sinto muito. 404 00:23:03,425 --> 00:23:06,803 - Você é o dono da OVW? - Sou. Sinto muito. 405 00:23:06,886 --> 00:23:08,388 O que está escrito aí? 406 00:23:09,013 --> 00:23:12,434 "Doug Basham é meu primo. Ele é velho e careca." 407 00:23:14,978 --> 00:23:18,481 - Adorei. - Quero que ele leve uma surra do Shannon. 408 00:23:27,157 --> 00:23:28,908 Bem-vinda à Arena Davis. 409 00:23:28,992 --> 00:23:31,578 - A histórica Arena Davis. - Oi, como vai? 410 00:23:34,414 --> 00:23:38,418 - É minha primeira vez aqui. - Nunca viu um evento desses? 411 00:23:38,501 --> 00:23:39,502 Muito prazer. 412 00:23:39,586 --> 00:23:43,006 Nunca pensei que nos conheceríamos assim, mas aqui estamos. 413 00:23:43,631 --> 00:23:44,799 Que público, hein? 414 00:23:45,884 --> 00:23:48,761 - É a Grande Luta, cara! - Destruição. 415 00:23:48,845 --> 00:23:50,221 Devastação. 416 00:23:50,722 --> 00:23:52,056 Aniquilação. 417 00:23:52,557 --> 00:23:54,058 Obliteração. 418 00:23:54,684 --> 00:23:56,352 Extinção. 419 00:23:57,270 --> 00:24:02,275 A Grande Luta da OVW. 420 00:24:03,401 --> 00:24:05,528 Senhoras e senhores, 421 00:24:05,612 --> 00:24:10,325 bem-vindos à Grande Luta da OVW! 422 00:24:10,408 --> 00:24:15,330 O maior evento pay-per-view da história desta ilustre empresa. 423 00:24:15,413 --> 00:24:18,917 Agradecemos a todos por se juntarem a nós esta noite. 424 00:24:19,751 --> 00:24:22,128 - É bom ter casa lotada. - É incrível. 425 00:24:22,212 --> 00:24:24,589 - Acho que os ingressos esgotaram. - Incrível. 426 00:24:24,672 --> 00:24:27,550 - Estou ansioso pra te ver. Está pronto? - Estou. 427 00:24:27,634 --> 00:24:31,638 Eu preferia não ter que lutar, mas… Já faço coisa demais. 428 00:24:31,721 --> 00:24:35,350 - Não sei como aceitou. - Estou mais preocupado com tudo isso. 429 00:24:35,433 --> 00:24:38,811 Quero que o público saia dizendo: "Eu não sabia que isto existia." 430 00:24:38,895 --> 00:24:42,649 E que o público da TV diga: "Eu não sabia nada sobre a OVW." 431 00:24:42,732 --> 00:24:44,817 Ela não é a favorita. 432 00:24:45,318 --> 00:24:50,073 Bem, Shaloncé meio que solta aquele gorjeio banshee dela. 433 00:24:53,826 --> 00:24:58,289 Dream Girl Ellie está enfrentando Guitarie e Shaloncé Royal sozinha. 434 00:25:06,047 --> 00:25:08,049 Sei lá que porra foi essa. 435 00:25:08,132 --> 00:25:09,175 Vamos, lutem! 436 00:25:10,760 --> 00:25:11,886 Façam alguma coisa! 437 00:25:13,930 --> 00:25:15,557 Quero ver você cantar agora! 438 00:25:21,062 --> 00:25:23,982 Não sei se Dream Girl Ellie pode deter esse dueto. 439 00:25:24,065 --> 00:25:27,235 As divas musicais da OVW. Pode ser uma questão de tempo. 440 00:25:31,531 --> 00:25:34,826 - Hora de finalizar. - Dream Girl não consegue se levantar. 441 00:25:39,706 --> 00:25:42,584 - O quê? Que diabos? - É a Hollyhood Haley J? 442 00:25:42,667 --> 00:25:45,670 Haley J, recém-saída do avião, sem sapatos! 443 00:25:51,551 --> 00:25:52,552 Ótimo. 444 00:25:54,804 --> 00:25:57,974 Haley J derruba Arie e desce a mão nela! 445 00:25:58,057 --> 00:26:01,352 - Castigando Arie Alexander! - Ouça! Ouça a multidão! 446 00:26:01,436 --> 00:26:03,688 Hollyhood Haley J chega com tudo! 447 00:26:06,899 --> 00:26:09,402 A multicampeã feminina da OVW 448 00:26:09,485 --> 00:26:11,988 encurrala Arie Alexander. 449 00:26:13,531 --> 00:26:15,742 Arie fugiu de Haley. 450 00:26:17,785 --> 00:26:19,037 Drop toe, cara! 451 00:26:19,537 --> 00:26:20,663 Aplicou um drop toe. 452 00:26:25,835 --> 00:26:28,755 Faz tempo que Haley não banca a mocinha. 453 00:26:28,838 --> 00:26:31,257 Hollyhood Haley J veio salvar o dia. 454 00:26:31,341 --> 00:26:34,510 - Ah! Um meteora invertido a derruba! - Foi lindo. 455 00:26:34,594 --> 00:26:37,639 Caramba! Acho que ela perdeu uns dentes. 456 00:26:37,722 --> 00:26:39,932 - Codebreaker! - Codebreaker! 457 00:26:41,142 --> 00:26:44,937 Arie Alexander caiu como uma sequoia. 458 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 Haley J está atacada! 459 00:26:47,523 --> 00:26:48,983 Vai, Haley! 460 00:26:50,360 --> 00:26:51,569 Haley a enganchou. 461 00:26:52,779 --> 00:26:53,821 Um ripcord! 462 00:26:53,905 --> 00:26:56,908 - Um, dois, três! - Um, dois, três, gata. 463 00:26:56,991 --> 00:26:58,034 Acabou! 464 00:26:58,117 --> 00:27:00,244 As vencedoras são 465 00:27:00,328 --> 00:27:07,001 Dream Girl Ellie e Hollyhood Haley J! 466 00:27:07,835 --> 00:27:12,298 Hollyhood Haley J apareceu do nada para salvar Dream Girl Ellie! 467 00:27:12,382 --> 00:27:14,550 Que ovação para a rainha das ruas! 468 00:27:14,634 --> 00:27:18,054 De todas as opções para ajudar Ellie, 469 00:27:18,137 --> 00:27:22,809 ninguém pensou que Hollyhood Haley J fosse voltar para salvar o dia. 470 00:27:22,892 --> 00:27:24,227 Que retorno incrível! 471 00:27:24,727 --> 00:27:26,688 Teremos uma luta tripla a seguir. 472 00:27:26,771 --> 00:27:29,273 Vamos conversar com um dos lutadores. 473 00:27:30,566 --> 00:27:31,859 Bom trabalho, garotas. 474 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 Arrasou. Mandou bem tirando os sapatos. 475 00:27:35,530 --> 00:27:37,990 Foi lindo. Porra, foi… 476 00:27:39,158 --> 00:27:40,034 E o seu braço? 477 00:27:40,118 --> 00:27:41,703 Eu ouvi... e "ai!" 478 00:27:41,786 --> 00:27:43,746 - E ficou todo dormente? - Droga! 479 00:27:43,830 --> 00:27:46,332 Pensei: "Tem algo errado?" 480 00:27:46,416 --> 00:27:47,375 Está tudo bem. 481 00:27:47,458 --> 00:27:48,418 Bem, foi bom. 482 00:27:48,501 --> 00:27:51,754 - Senti uma onda, tipo… - É, a Haley mocinha. 483 00:27:51,838 --> 00:27:53,840 Eles alopraram quando você chegou. 484 00:27:53,923 --> 00:27:57,802 - Aquele golpe duplo… - A luta foi demais. Parabéns, meninas. 485 00:27:57,885 --> 00:28:01,764 Falei dois palavrões, mas estava gritando. Acho que ninguém notou. 486 00:28:01,848 --> 00:28:04,684 No pay-per-view não tem problema. Vocês arrasaram. 487 00:28:04,767 --> 00:28:07,770 - Exceto? Sempre tem um "mas". - Não, foram ótimas. 488 00:28:09,731 --> 00:28:12,692 Foi demais, sério. Você me fez vibrar lá em cima. 489 00:28:12,775 --> 00:28:14,652 Estou aprendendo a ser mocinha. 490 00:28:14,736 --> 00:28:17,196 Foi fenomenal quando você apareceu. 491 00:28:17,280 --> 00:28:18,948 - Qual é? - Sai da frente. 492 00:28:19,031 --> 00:28:20,533 Não acontecerá de novo. 493 00:28:24,078 --> 00:28:25,413 Vocês viram o Godderz? 494 00:28:26,164 --> 00:28:28,040 - Papai! - Você já o viu. 495 00:28:28,124 --> 00:28:29,125 Jessie! 496 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 Jessie! 497 00:28:32,503 --> 00:28:33,671 Olha lá ele. 498 00:28:38,134 --> 00:28:42,180 Meu Deus! Jessie Godderz acabou com Tony Gunn nos bastidores. 499 00:28:42,263 --> 00:28:46,017 - Um ataque surpresa. - Olha lá o papai! Está vendo o papai? 500 00:28:46,100 --> 00:28:49,353 Ninguém bate no gostosão do pedaço e sai impune. 501 00:28:49,437 --> 00:28:51,522 …no gostosão do pedaço, Pectacular… 502 00:28:51,606 --> 00:28:53,858 - Godderz está irado… - O que ele vai fazer? 503 00:28:53,941 --> 00:28:56,736 Jessie sacou uma corrente da bota. 504 00:28:57,945 --> 00:28:58,780 Espera… 505 00:28:59,530 --> 00:29:02,825 Mal posicionado, o árbitro não viu o soco no queixo. 506 00:29:02,909 --> 00:29:06,746 Mas como assim? Está de brincadeira? Que sacanagem! 507 00:29:06,829 --> 00:29:09,123 O vencedor desta luta 508 00:29:09,916 --> 00:29:13,002 é Jessie Godderz! 509 00:29:15,880 --> 00:29:17,089 Gostoso. 510 00:29:19,759 --> 00:29:22,136 Amon lidera esse desfile de… Ah, qual é? 511 00:29:22,220 --> 00:29:25,765 - O que está acontecendo? - O que o Dark Rev está fazendo? 512 00:29:25,848 --> 00:29:29,435 - Ele não pode fazer isso na TV. - É um programa de família. 513 00:29:29,519 --> 00:29:31,479 Aquilo é um osso na boca dele? 514 00:29:37,902 --> 00:29:40,822 The Fallen sabem lidar com isso, mas Cash Flo 515 00:29:40,905 --> 00:29:42,824 está estapeando todo mundo. 516 00:29:45,326 --> 00:29:48,371 Crixus está tentando salvar a luta para seu time. 517 00:29:48,454 --> 00:29:52,166 - Que baita golpe! - Cash pegou a cadeira com arame farpado! 518 00:29:52,250 --> 00:29:54,710 É uma cadeira com arame farpado. Por quê? 519 00:29:54,794 --> 00:29:57,547 - As armas estão chegando. - Não gosto disso. 520 00:29:57,630 --> 00:29:59,090 Lawrence pegou a corrente! 521 00:30:00,091 --> 00:30:03,928 Esses oito caras querem mais é mutilar uns aos outros! Espere! 522 00:30:05,221 --> 00:30:07,765 Ele não vai jogá-lo em cima daquilo, vai? 523 00:30:07,849 --> 00:30:10,893 - Ah, não! - De novo no arame farpado. 524 00:30:10,977 --> 00:30:13,312 - Contagem iniciada! - Um, dois, três! 525 00:30:13,396 --> 00:30:15,982 - Acabou! - The Fallen perderam! 526 00:30:16,065 --> 00:30:17,525 Bela tomada. 527 00:30:18,025 --> 00:30:20,862 Olha só, ela está sufocando. 528 00:30:20,945 --> 00:30:22,655 Freya pode estar desmaiando. 529 00:30:22,738 --> 00:30:25,491 Ou não. Parece que ela… 530 00:30:26,909 --> 00:30:29,287 O árbitro Jake Boyd foi a nocaute. 531 00:30:30,788 --> 00:30:32,540 Não tem ninguém pra arbitrar. 532 00:30:32,623 --> 00:30:36,794 A única culpada é ela própria, que nocauteou o árbitro com a adversária. 533 00:30:38,379 --> 00:30:41,090 - Espere. Temos outro árbitro aqui. - Espera aí. 534 00:30:41,173 --> 00:30:44,093 Não é só um árbitro. É Aaron Grider. O que… 535 00:30:44,594 --> 00:30:47,972 - O que ele veio fazer? - Tomara que não seja arbitrar! 536 00:30:48,055 --> 00:30:50,433 Você viu isso? Freya arrumando o cabelo, 537 00:30:50,516 --> 00:30:53,394 tentando ficar bonita para Aaron Grider, mas… 538 00:30:53,477 --> 00:30:57,982 Aaron não está nem aí. Está ignorando a mulher que partiu seu coração. 539 00:30:58,065 --> 00:31:02,111 O árbitro Aaron Grider está tentando sair do ringue. Freya… 540 00:31:03,738 --> 00:31:05,031 Espera aí. 541 00:31:13,039 --> 00:31:16,876 - O árbitro Aaron Grider bloqueou o beijo! - Mostrando orgulho e… 542 00:31:17,543 --> 00:31:21,839 Ela é surpreendida por um golpe de Leila Grey! 543 00:31:21,923 --> 00:31:24,342 - Um, dois, três! - Perfeito. 544 00:31:24,926 --> 00:31:27,720 - Ela é a nova campeã! - A nova campeã feminina! 545 00:31:27,803 --> 00:31:34,226 A vencedora desta luta é Leila Grey! 546 00:31:34,310 --> 00:31:38,940 Aaron Grider corrigindo alguns erros, e a nova campeã feminina da OVW 547 00:31:39,023 --> 00:31:42,401 é Leila Grey, o "Perigo Imparável"! 548 00:31:42,485 --> 00:31:45,071 Também veremos Al Snow e Doug Basham 549 00:31:45,154 --> 00:31:48,532 num ringue da OVW pela primeira vez em mais de uma década. 550 00:31:48,616 --> 00:31:51,661 De pé, pelo amor de Deus. Nada de deixar no serviço. 551 00:31:52,370 --> 00:31:53,996 Temos coisas pra fazer hoje. 552 00:31:57,124 --> 00:31:58,793 Por que concordei com isso? 553 00:31:59,293 --> 00:32:01,712 - Só pode durar cinco minutos, Al. - Eu sei. 554 00:32:02,213 --> 00:32:06,217 - Se eu ficar sem fôlego, paramos. - Estão nervosos. Estão preocupados. 555 00:32:07,051 --> 00:32:09,762 Continue zombando, garoto. 556 00:32:13,808 --> 00:32:14,809 Trinta segundos. 557 00:32:17,979 --> 00:32:20,564 - Divirtam-se e se cuidem. - Amo vocês. 558 00:32:26,362 --> 00:32:32,243 A seguir, o evento principal da Grande Luta! 559 00:32:35,329 --> 00:32:37,540 Apresentando 560 00:32:37,623 --> 00:32:41,669 a equipe de Adam Revolver 561 00:32:41,752 --> 00:32:46,549 e "Immackulate" Joe Mack. 562 00:32:52,013 --> 00:32:53,806 Levantem-se! 563 00:32:53,889 --> 00:32:57,560 Levantem-se todos e mostrem respeito por este homem! 564 00:32:57,643 --> 00:32:59,311 Sente-se, Steve. 565 00:32:59,395 --> 00:33:03,733 Um babaca de marca maior fazendo par com um bombado canadense. 566 00:33:03,816 --> 00:33:05,693 O que todo mundo quer? 567 00:33:05,776 --> 00:33:08,529 Queremos que esta maldita música termine! 568 00:33:08,612 --> 00:33:10,364 Doug Basham e Al Snow 569 00:33:10,448 --> 00:33:14,118 voltam ao ringue pela primeira vez em mais de uma década! 570 00:33:14,201 --> 00:33:18,664 "…The Machine" Doug Basham! 571 00:33:20,207 --> 00:33:25,963 E seu parceiro, a lenda da WWE e diretor-executivo da OVW, 572 00:33:26,047 --> 00:33:29,508 Al Snow! 573 00:33:30,968 --> 00:33:34,346 Tenho que aplaudir o cara, que disse que está farto 574 00:33:34,430 --> 00:33:36,307 e resolveu pôr ordem na casa. 575 00:33:36,390 --> 00:33:40,352 Esses caras estão numa forma fenomenal, senhoras e senhores. 576 00:33:40,436 --> 00:33:42,063 Seu sangue, suor e lágrimas 577 00:33:42,146 --> 00:33:44,815 se confundem com as fundações da Arena Davis, 578 00:33:44,899 --> 00:33:47,443 e agora eles vão defender sua casa. 579 00:33:47,943 --> 00:33:49,361 Soe o gongo. Vamos lá! 580 00:33:50,362 --> 00:33:51,447 Soe. 581 00:33:52,448 --> 00:33:57,203 O gongo soou, e a luta começou. Adam Revolver contra Al Snow. 582 00:33:57,286 --> 00:33:59,872 Uma das lutas mais históricas da OVW. 583 00:33:59,955 --> 00:34:04,335 Al agarra a cabeça de Adam Revolver, que o joga nas cordas e… 584 00:34:04,418 --> 00:34:05,753 Grande golpe! 585 00:34:05,836 --> 00:34:07,505 Snow vai atrás de Shannon! 586 00:34:07,588 --> 00:34:10,424 Ele persegue Shannon, que não tem pra onde ir! 587 00:34:10,508 --> 00:34:12,718 - Ele disparou. - Espera aí. 588 00:34:12,802 --> 00:34:15,805 Adam Revolver detém Al Snow com um golpe baixo. 589 00:34:15,888 --> 00:34:18,682 - E Joe Mack entra no ringue. - Mack se apresenta. 590 00:34:18,766 --> 00:34:21,060 Que golpe nas costas de Al Snow! 591 00:34:24,063 --> 00:34:27,608 Meu Deus! Al Snow atingiu o corner com força! 592 00:34:27,691 --> 00:34:31,904 Que baita chicotada! A força do Canadian Muscle é incomparável. 593 00:34:34,240 --> 00:34:38,327 Al Snow conseguiu se livrar da chicotada com estilo! 594 00:34:38,410 --> 00:34:39,995 E derruba Joe Mack. 595 00:34:40,079 --> 00:34:42,832 Um contragolpe brilhante do veterano Al Snow! 596 00:34:53,968 --> 00:34:56,720 Esperem um pouco. Esperem. 597 00:34:58,806 --> 00:35:01,142 Ele leva uma cutucada nos olhos! 598 00:35:01,225 --> 00:35:05,646 Revolver grita com Doug Basham, que ajudou a treinar Adam Revolver. 599 00:35:06,272 --> 00:35:08,858 Doug Basham ainda está desenferrujando. 600 00:35:08,941 --> 00:35:09,984 Olha só! 601 00:35:10,067 --> 00:35:12,695 Lá se foi a ferrugem e lá se foi Revolver! 602 00:35:15,281 --> 00:35:19,201 Um soco forte de Al Snow na cara de Adam Revolver. 603 00:35:19,994 --> 00:35:22,329 O Canadian Muscle comanda agora. 604 00:35:22,913 --> 00:35:24,915 Revolver e Mack de novo em dupla. 605 00:35:24,999 --> 00:35:27,418 Será que Basham consegue tocar em Al? 606 00:35:27,501 --> 00:35:30,921 Basham está desesperado. Será que ele alcança Al Snow? 607 00:35:31,005 --> 00:35:33,090 Ele faz o possível pra fugir dos dois. 608 00:35:33,174 --> 00:35:35,467 Ele conseguiu! 609 00:35:35,551 --> 00:35:39,513 Al Snow entra barbarizando. Derruba Joe Mack. Derruba Revolver. 610 00:35:42,266 --> 00:35:45,686 Pancada no peito! Em um e depois em outro! Olhem só! 611 00:35:46,896 --> 00:35:49,732 Al Snow acerta Revolver com a mão direita. 612 00:35:49,815 --> 00:35:51,859 Ele está fazendo tudo certo. 613 00:35:52,776 --> 00:35:56,071 Al Snow está descendo o cacete nos dois. 614 00:36:00,409 --> 00:36:04,330 Al Snow não está se poupando! Vejam a agilidade do chefe. 615 00:36:05,706 --> 00:36:09,376 Al Snow não deu um passo em falso. Esperem um pouco. 616 00:36:09,460 --> 00:36:11,629 Será que vem aí um limpa-neve? 617 00:36:16,842 --> 00:36:17,676 O limpa-neve! 618 00:36:17,760 --> 00:36:20,638 Estamos no final do verão. Como assim? 619 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 Que diabos? 620 00:36:24,350 --> 00:36:27,269 - Que diabos? - Shannon the Dude dá uma cadeirada. 621 00:36:27,353 --> 00:36:30,648 Al parece furioso. 622 00:36:36,528 --> 00:36:37,488 Espera aí! 623 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 Pancada no peito. 624 00:36:41,492 --> 00:36:44,828 Uma pancada dupla nocauteia os dois. Doug Basham em ação. 625 00:36:44,912 --> 00:36:48,040 - Tesoura voadora! - Acabou! 626 00:36:48,123 --> 00:36:50,292 Um, dois, três! 627 00:36:51,168 --> 00:36:52,503 - Acabou! - Isso! 628 00:36:52,586 --> 00:36:54,338 Os vencedores são… 629 00:36:54,421 --> 00:36:58,175 Basham e Snow vencem! 630 00:37:01,387 --> 00:37:05,307 Esse foi o prato principal, mas a sobremesa também vai ser boa. 631 00:37:06,016 --> 00:37:09,019 Cinco minutos com Shannon the Dude. 632 00:37:09,770 --> 00:37:11,230 Shannon está passado. 633 00:37:11,313 --> 00:37:14,233 Entrem todos os mocinhos. 634 00:37:14,316 --> 00:37:16,068 Shannon the Dude sai batido. 635 00:37:16,151 --> 00:37:17,903 Shannon saiu em disparada, 636 00:37:17,987 --> 00:37:20,364 mas acho que não vai longe. 637 00:37:20,864 --> 00:37:22,908 O que Cash Flo está fazendo aqui? 638 00:37:23,492 --> 00:37:25,119 Volte para o ringue. 639 00:37:25,995 --> 00:37:28,664 Cash Flo forçando os lutadores… Agora Crixus! 640 00:37:28,747 --> 00:37:29,873 Não é só Cash Flo. 641 00:37:29,957 --> 00:37:32,876 Rodeiem o ringue. Fique próximos e rodeiem o ringue. 642 00:37:33,836 --> 00:37:35,921 A cavalaria chegou, pessoal. 643 00:37:36,005 --> 00:37:39,800 Snow! 644 00:37:39,883 --> 00:37:45,139 Agora Al Snow tem cinco minutos com Shannon the Dude. 645 00:37:45,222 --> 00:37:46,390 Vai rolar! 646 00:37:48,809 --> 00:37:49,810 Olha isso! 647 00:37:50,769 --> 00:37:54,273 Shannon é trazido da forma mais difícil pelo Snowman. 648 00:37:55,524 --> 00:37:58,485 Shannon não vai sobreviver a esses cinco minutos. 649 00:37:58,569 --> 00:38:02,740 Shannon, se eu fosse você, correria o mais rápido possível. Finja de morto! 650 00:38:02,823 --> 00:38:05,242 Desmaie, finja que está morto, faça algo. 651 00:38:11,707 --> 00:38:14,501 Veja todos os lutadores chegando. Incrível. 652 00:38:15,002 --> 00:38:16,545 Incrível. 653 00:38:28,515 --> 00:38:32,561 Shannon the Dude está prestes a ser comido vivo por Al Snow. 654 00:38:32,644 --> 00:38:34,772 E todo mundo veio ver. 655 00:38:34,855 --> 00:38:36,398 - Meu Deus! - Como assim? 656 00:38:36,482 --> 00:38:37,775 Fala sério! 657 00:38:39,443 --> 00:38:42,738 Shannon tem o direito de se defender, mas que golpe baixo! 658 00:38:42,821 --> 00:38:45,908 Se defender? Ele socou o cara abaixo da cintura! 659 00:38:51,288 --> 00:38:53,665 E Al Snow está cansado da luta. 660 00:38:56,585 --> 00:38:59,922 Ele deu um soco no saco do cara. Vamos lá, Al! 661 00:39:00,005 --> 00:39:01,006 Vai, Al! 662 00:39:01,090 --> 00:39:03,801 Shannon the Dude está humilhando Al Snow. 663 00:39:05,469 --> 00:39:06,845 Será que ele vai reagir? 664 00:39:09,306 --> 00:39:12,267 Al Snow o surpreendeu e o derrubou! 665 00:39:12,351 --> 00:39:14,019 Ele vai retribuir o favor! 666 00:39:18,148 --> 00:39:21,318 - Espera! - Shannon the Dude consegue afastar Al. 667 00:39:24,613 --> 00:39:28,659 Shannon the Dude se deu mal! Al caiu de cara bem naquele lugar! 668 00:39:28,742 --> 00:39:32,371 Levou uma cabeçada abaixo da cintura de Al Snow! 669 00:39:39,044 --> 00:39:41,797 Al reúne forças para se levantar. 670 00:39:41,880 --> 00:39:44,425 A multidão incentiva Al Snow 671 00:39:44,508 --> 00:39:47,845 na arena construída com sangue, suor e lágrimas do Snowman! 672 00:39:55,436 --> 00:39:58,313 O que todos querem? Cabeça! 673 00:39:58,397 --> 00:40:00,691 Shannon the Dude levou uma cabeçada! 674 00:40:03,110 --> 00:40:09,324 Cabeça! 675 00:40:31,138 --> 00:40:35,809 Você ainda manda bem! 676 00:40:36,477 --> 00:40:40,564 A multidão grita que ele ainda manda bem, mas Al Snow sempre mandou bem. 677 00:40:45,777 --> 00:40:46,778 Vai, Al! 678 00:40:46,862 --> 00:40:48,822 Muito obrigado pela audiência 679 00:40:48,906 --> 00:40:51,617 numa das maiores noites da história da OVW. 680 00:40:51,700 --> 00:40:53,285 Foi uma honra. 681 00:40:56,830 --> 00:41:00,959 Esta foi a OVW, a Grande Luta. 682 00:41:02,211 --> 00:41:07,090 Senhoras e senhores, esta foi a Grande Luta! 683 00:41:08,509 --> 00:41:13,347 Muito obrigado pelo ótimo verão, mas ele não para por aqui… 684 00:41:13,430 --> 00:41:14,848 Vocês arrasaram! 685 00:41:15,349 --> 00:41:18,352 - Cara, foi incrível! - Fazia um tempinho. 686 00:41:18,435 --> 00:41:20,604 Uma foto com os cinturões ao fundo. 687 00:41:21,188 --> 00:41:23,106 - Foi demais. - Eu curti. 688 00:41:26,193 --> 00:41:28,570 Agora temos que tirar todo mundo daqui. 689 00:41:30,531 --> 00:41:31,448 Nada mau. 690 00:41:31,949 --> 00:41:33,283 - Te amo. - Te amo. 691 00:41:34,701 --> 00:41:37,579 - Que bom que está bem. Me preocupei. - Foi tranquilo. 692 00:41:40,082 --> 00:41:44,253 O PUB R PLACE DÁ BOAS-VINDAS À OVW 693 00:41:48,090 --> 00:41:52,219 - Está frio. Por que ainda está de sunga? - Não está. Eu sou friorento. 694 00:41:52,302 --> 00:41:55,013 O Liver King diz que precisamos sentir frio. 695 00:41:55,097 --> 00:41:58,267 Na reunião, o Matt disse que estava tudo liberado, 696 00:41:58,350 --> 00:42:01,186 mas o garçom disse que, liberada, só a Miller Lite. 697 00:42:01,687 --> 00:42:03,647 Espera o Crixus saber. 698 00:42:04,314 --> 00:42:07,192 Ah, o Crixus! Cadê ele? 699 00:42:07,276 --> 00:42:11,780 Matt! Só Miller Lite, como assim? 700 00:42:12,281 --> 00:42:13,115 Matt! 701 00:42:13,198 --> 00:42:15,617 Ei! O Al chegou! 702 00:42:15,701 --> 00:42:17,828 O maioral! 703 00:42:17,911 --> 00:42:24,585 Al Snow! 704 00:42:26,795 --> 00:42:31,300 Pessoal, eu ia liberar só Miller Lite e Old Forester, 705 00:42:31,383 --> 00:42:34,011 mas vocês arrasaram, então bebam o que quiserem. 706 00:42:40,183 --> 00:42:42,519 Maker's Mark. Desce uma garrafa! 707 00:42:43,228 --> 00:42:48,108 Na verdade, do jeito que está crescendo, deveria ser assim toda quinta-feira. 708 00:42:48,191 --> 00:42:53,947 Todo programa de TV deveria ser com casa lotada e fila grande lá fora. 709 00:42:54,615 --> 00:42:56,491 Saúde. Você ainda manda bem. 710 00:42:57,242 --> 00:42:58,660 Não sei, não. 711 00:43:00,912 --> 00:43:02,623 Não podemos nos sentar lá. 712 00:43:02,706 --> 00:43:05,542 - Tem muito drama naquela mesa. - Aqui, não. 713 00:43:06,335 --> 00:43:08,587 É um drama "certificado" ali. 714 00:43:08,670 --> 00:43:10,672 Foi demais. Foi muito divertido. 715 00:43:10,756 --> 00:43:14,509 - Obrigado por servir de escada pra mim. - Mas é claro! 716 00:43:14,593 --> 00:43:16,595 Não tenho como lhe agradecer. 717 00:43:18,055 --> 00:43:19,848 Não tenho como lhe agradecer. 718 00:43:22,517 --> 00:43:24,728 Quando vai voltar pra Califórnia? 719 00:43:24,811 --> 00:43:26,438 Tenho que filmar dia 13. 720 00:43:26,938 --> 00:43:29,441 Tenho muita coisa pra filmar desta vez. 721 00:43:29,524 --> 00:43:32,819 É aquele vídeo em que bato no cara e vou presa. 722 00:43:32,903 --> 00:43:36,948 Vai ser divertido. Pelo menos este mês foi bem fácil 723 00:43:37,574 --> 00:43:39,409 você voltar para participar. 724 00:43:39,493 --> 00:43:41,828 Minha grande participação aqui! 725 00:43:41,912 --> 00:43:43,830 - Enfim… - Nossa música tema. 726 00:43:44,373 --> 00:43:47,459 Pode dormir lá em casa hoje. Amanhã vamos nos tatuar. 727 00:43:48,669 --> 00:43:50,212 Então, estamos juntos? 728 00:43:50,295 --> 00:43:53,382 Estamos juntos, mas não estamos, mas estamos. 729 00:43:53,465 --> 00:43:54,466 Você entende, né? 730 00:43:54,549 --> 00:43:56,718 - Não está confuso? - Entendo. 731 00:43:56,802 --> 00:43:59,638 Não sei se mais alguém entende, mas eu entendo. 732 00:44:01,264 --> 00:44:03,975 Um bom evento de luta livre tem complexidades. 733 00:44:04,059 --> 00:44:08,146 O mocinho não é perfeito e o vilão não é 100% mau. 734 00:44:08,814 --> 00:44:09,648 Meu Deus! 735 00:44:10,816 --> 00:44:12,693 Acho que a humanidade é assim. 736 00:44:13,193 --> 00:44:16,363 Farei coisas, espero, muito boas, 737 00:44:16,446 --> 00:44:19,574 e também vou me arrepender de algo que disse, 738 00:44:19,658 --> 00:44:21,785 tipo: "Não acredito que disse isso." 739 00:44:22,536 --> 00:44:27,749 Acho que a luta livre me mostrou que ninguém é só bom nem só ruim. 740 00:44:27,833 --> 00:44:31,044 E os melhores lutadores são capazes de ser os dois. 741 00:44:32,879 --> 00:44:38,552 Há momentos em que algo acontece, e sinto uma alegria difícil de reproduzir. 742 00:44:39,469 --> 00:44:43,557 São momentos incríveis que não acontecem com sucesso individual. 743 00:44:43,640 --> 00:44:46,184 É um trabalho em equipe, e adoro isso. 744 00:44:46,268 --> 00:44:49,020 Al, você arrasou hoje. 745 00:44:49,104 --> 00:44:51,398 Obrigado. Muito obrigado. 746 00:44:51,481 --> 00:44:54,609 Só conseguimos se todo mundo se envolver. 747 00:44:55,193 --> 00:44:59,322 Só um apaixonado consegue dar ao público uma experiência 748 00:44:59,406 --> 00:45:01,742 que ele não esperaria de um evento de luta. 749 00:45:01,825 --> 00:45:04,119 Sentir aquela energia foi incrível. 750 00:45:04,202 --> 00:45:05,912 - Que bom! - Sim. 751 00:45:05,996 --> 00:45:08,582 E todo dia, a todo momento, 752 00:45:09,082 --> 00:45:13,086 você vai fazer todo o possível 753 00:45:13,587 --> 00:45:16,131 para dar essa experiência ao público. 754 00:45:17,215 --> 00:45:20,719 Porque, no fim das contas, é uma estrada infinita. 755 00:45:24,431 --> 00:45:26,183 Mesmo com o fim do verão, 756 00:45:26,683 --> 00:45:30,771 esse é só mais um passo para preparar o próximo evento 757 00:45:31,563 --> 00:45:35,192 e continuar aprimorando tudo o que já construímos. 758 00:45:36,777 --> 00:45:38,945 É ininterrupto, nunca acaba. 759 00:45:43,408 --> 00:45:46,578 Eu achava que sabia o que queria da vida, 760 00:45:46,661 --> 00:45:50,791 e pensei: "Vou ter um bom emprego e depois uma casa legal." 761 00:45:51,416 --> 00:45:54,044 Quando comecei a conquistar essas coisas, pensei: 762 00:45:54,127 --> 00:45:56,880 "Acho que não é isso que vai me fazer feliz. 763 00:45:56,963 --> 00:46:01,343 Encontrar algo que realmente me empolgue vai me fazer muito mais feliz." 764 00:46:07,808 --> 00:46:11,228 Alguns caras aqui querem um bom contrato no futuro, 765 00:46:11,311 --> 00:46:13,438 com muitos zeros, e isso é sucesso. 766 00:46:13,522 --> 00:46:16,107 Mas, quando você conquista isso, e depois? 767 00:46:16,775 --> 00:46:20,695 Você deu um duro danado. Não será demitido na semana que vem, 768 00:46:20,779 --> 00:46:23,323 se é isso que te preocupa. Pode relaxar. 769 00:46:23,949 --> 00:46:26,493 Me dê só um minuto. Obrigado. 770 00:46:26,576 --> 00:46:28,995 Espero pra ouvir isso há três meses… 771 00:46:29,079 --> 00:46:31,581 Sucesso implica um sensação de conclusão, 772 00:46:31,665 --> 00:46:34,793 e acho que isso nunca acontece na luta livre. 773 00:46:36,920 --> 00:46:39,256 As lutas preliminares terminarão cedo. 774 00:46:41,758 --> 00:46:43,468 A AEW vai me contratar. 775 00:46:43,552 --> 00:46:46,221 - Vai mesmo? Parabéns! - Demais. 776 00:46:46,304 --> 00:46:47,138 Obrigada. 777 00:46:47,222 --> 00:46:50,684 Não duvide de si mesma. Você precisa acreditar em si mesma. 778 00:46:50,767 --> 00:46:54,521 Quanto mais tempo você fica, mais as coisas começam a se encaixar. 779 00:46:54,604 --> 00:46:58,316 Eu sempre digo, quando me perguntam quanto tempo ainda tenho: 780 00:46:58,817 --> 00:47:00,235 "Meu corpo vai me dizer." 781 00:47:00,944 --> 00:47:04,239 Agora meu corpo está me dizendo que tenho que subir na corda 782 00:47:04,322 --> 00:47:08,410 e saltar lá de cima em cima de um idiota que quer me roubar. 783 00:47:12,831 --> 00:47:14,708 Adoro este lugar, cara. 784 00:47:14,791 --> 00:47:17,878 E se eu terminar minha carreira aqui, tudo bem. 785 00:47:17,961 --> 00:47:19,713 Bem-vindos ao evento! 786 00:47:20,797 --> 00:47:24,593 Possuo habilidades que não existem mais nesta merda de planeta, 787 00:47:24,676 --> 00:47:29,890 e alguém vai me pagar muito por isso. Eu realmente acredito nisso. 788 00:47:34,436 --> 00:47:37,731 Eu quero ir para a WWE e ser famosa lá. 789 00:47:39,399 --> 00:47:41,192 Quanto à minha mãe, 790 00:47:41,276 --> 00:47:43,778 sinto que preciso levá-la comigo quando for. 791 00:47:43,862 --> 00:47:44,779 É a minha chapa. 792 00:47:51,161 --> 00:47:52,162 Não te aguento. 793 00:47:52,245 --> 00:47:55,874 Finalmente vivenciei a luta livre do jeito que eu queria. 794 00:47:58,960 --> 00:48:01,129 Se eu me aposentasse hoje, 795 00:48:01,212 --> 00:48:03,715 ficaria bem, porque fiz aquilo com ela. 796 00:48:03,798 --> 00:48:05,342 Tenho muito orgulho dela. 797 00:48:07,177 --> 00:48:08,595 - Está orgulhoso? - Sim. 798 00:48:08,678 --> 00:48:09,804 - Sério? - Sim. 799 00:48:09,888 --> 00:48:11,681 - Por quê? - Porque eu te amo. 800 00:48:11,765 --> 00:48:13,183 Eu também te amo. 801 00:48:13,934 --> 00:48:15,685 - Vai ser lutador? - Vou. 802 00:48:15,769 --> 00:48:17,687 É, eu imaginei. 803 00:48:22,108 --> 00:48:23,652 - Boa noite! - Boa noite! 804 00:48:25,987 --> 00:48:30,742 Se para você sucesso significa o destino, e esse destino for a WWE, 805 00:48:30,825 --> 00:48:35,038 provavelmente não chegará lá. Mas se para você ter sucesso 806 00:48:35,121 --> 00:48:38,500 é trabalhar em algo que realmente ama, 807 00:48:38,583 --> 00:48:41,670 que lhe dê propósito e motivação, então é bem-sucedido. 808 00:48:45,674 --> 00:48:49,010 Uma das alegrias da luta livre é ver as pessoas sentirem 809 00:48:49,094 --> 00:48:50,845 que quem elas são importa. 810 00:48:50,929 --> 00:48:52,514 Vamos começar. 811 00:48:52,597 --> 00:48:55,350 Há muitas pessoas que fazem parte disso, 812 00:48:55,433 --> 00:48:59,562 que passaram a vida achando que ninguém se importa com elas, 813 00:48:59,646 --> 00:49:01,398 ninguém liga para o que fazem… 814 00:49:01,481 --> 00:49:05,610 Vamos sobreviver a hoje para sobrevivermos à próxima semana. 815 00:49:05,694 --> 00:49:10,365 Até que entram no ringue e, por alguns minutos, são importantes. 816 00:49:10,448 --> 00:49:13,952 Quatro, três, dois, um. 817 00:49:14,035 --> 00:49:15,286 Espero que funcione. 818 00:49:20,250 --> 00:49:22,627 Meu nome legal é Allen Ray Sarven, 819 00:49:22,711 --> 00:49:26,881 e meu nome artístico é Allelujah Snow. 820 00:49:26,965 --> 00:49:29,467 Nome completo? Estamos ficando íntimos. 821 00:49:30,051 --> 00:49:32,262 É Wayne Eric Lewis. 822 00:49:32,345 --> 00:49:34,639 Ninguém me chama de Wayne, só o governo. 823 00:49:34,723 --> 00:49:38,935 Bem, eu sou o artista anteriormente conhecido como Ryan Howe. 824 00:49:39,019 --> 00:49:40,854 Michael Walden. 825 00:49:40,937 --> 00:49:44,774 - Jessie Godderz. - Meu nome é Amanpreet Singh Randhawa. 826 00:49:45,692 --> 00:49:46,526 Beleza. 827 00:49:47,694 --> 00:49:49,779 Não costumo revelar essa informação, 828 00:49:49,863 --> 00:49:52,949 mas meu nome é Ranoni Thompson, 829 00:49:53,033 --> 00:49:57,954 e luto como o Triple R Superstar, Reverend Ronnie Roberts. 830 00:49:58,038 --> 00:50:01,166 - Meu nome artístico é Cash Flo. - Sou Freya the Slaya. 831 00:50:01,249 --> 00:50:02,876 Mr. Pectacular. 832 00:50:04,502 --> 00:50:06,921 - Ryan Von Rockit. - Mahabali Shera. 833 00:50:07,005 --> 00:50:08,715 Eu sou Haley J. 834 00:50:08,798 --> 00:50:10,759 "Elusive" Eric Darkstorm. 835 00:50:10,842 --> 00:50:14,095 E é "Elusive" porque meu nome é Eric Lewis, 836 00:50:14,179 --> 00:50:15,972 então eu sou E-Lew-sive. 837 00:50:16,931 --> 00:50:18,516 Sacou? 838 00:50:56,429 --> 00:50:59,432 Legendas: Sabrina Martinez