1 00:00:07,341 --> 00:00:08,843 我要把話說清楚! 2 00:00:11,012 --> 00:00:14,515 我摔角十年了,我見識過大風大浪 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,310 如果你們以為 4 00:00:17,977 --> 00:00:21,355 你們能到處 5 00:00:21,898 --> 00:00:26,736 去宣傳瑞克福萊爾完了 那你們就瘋了! 6 00:00:27,737 --> 00:00:30,740 我脖子很痛,我也付出了代價 7 00:00:31,324 --> 00:00:32,617 嗚! 8 00:00:32,700 --> 00:00:33,910 謝謝各位前來 9 00:00:33,993 --> 00:00:34,952 (瑞克福萊爾最後一戰) 10 00:00:35,036 --> 00:00:39,207 (田納西州納士維) 11 00:00:39,290 --> 00:00:42,543 我從七歲就開始看他的比賽 我很想看最後一戰 12 00:00:43,044 --> 00:00:44,087 (自然小子!瑞克福萊爾) 13 00:00:44,170 --> 00:00:47,423 我們今晚 開了九個半小時的車來到這裡 14 00:00:47,507 --> 00:00:49,717 他是史上最偉大的人物! 15 00:00:50,468 --> 00:00:53,846 瑞克福萊爾今晚會帥氣登場 16 00:00:54,347 --> 00:00:56,265 -嗚! -嗚! 17 00:01:01,854 --> 00:01:03,523 -可以跟你合照嗎? -可以 18 00:01:03,606 --> 00:01:06,484 艾爾史諾,寶貝 大家都喜歡打那顆人頭 19 00:01:06,984 --> 00:01:08,236 人頭! 20 00:01:09,028 --> 00:01:11,030 -你最棒了,謝謝 -謝謝 21 00:01:13,658 --> 00:01:15,034 沒錯,艾爾,你最棒了 22 00:01:15,118 --> 00:01:17,120 幫我四處宣傳,很少人知道 23 00:01:17,203 --> 00:01:21,916 我以前在世界摔角娛樂看過很多次 艾爾史諾跟人頭的組合 24 00:01:22,500 --> 00:01:25,419 他總是能讓觀眾非常投入,相當成功 25 00:01:25,920 --> 00:01:27,004 -謝了,老兄 -不客氣 26 00:01:27,088 --> 00:01:29,423 他似乎都極力娛樂觀眾 27 00:01:29,507 --> 00:01:31,592 他都會在台上拿出精彩的表演 28 00:01:31,676 --> 00:01:33,469 大家想要什麼? 29 00:01:33,553 --> 00:01:35,054 人頭! 30 00:01:37,056 --> 00:01:37,974 百說不厭 31 00:01:38,057 --> 00:01:39,892 -好精彩的表演 -你好嗎? 32 00:01:39,976 --> 00:01:41,144 很好,妳好嗎? 33 00:01:41,227 --> 00:01:43,980 很好,你看到艾爾了嗎? 在那裡,就是這傢伙 34 00:01:44,063 --> 00:01:45,356 我當然看到了,沒錯 35 00:01:49,694 --> 00:01:53,197 這是瑞克福萊爾最後一戰現場直播 36 00:01:53,906 --> 00:01:55,408 現場觀眾都一起嗚嗚大叫 37 00:01:59,203 --> 00:02:00,913 白袍出現了! 38 00:02:03,166 --> 00:02:06,544 這是他輝煌的職業生涯中 39 00:02:06,627 --> 00:02:08,337 穿過的袍子裡最具代表性的一件 40 00:02:08,421 --> 00:02:12,633 他是許多人公認 史上最強的職業摔角手 41 00:02:13,593 --> 00:02:15,303 “自然小子” 42 00:02:17,722 --> 00:02:19,807 -全場都起立致意 -沒錯 43 00:02:19,891 --> 00:02:21,893 多麼成功的事業 44 00:02:24,103 --> 00:02:25,813 比賽開始了 45 00:02:27,148 --> 00:02:29,692 我是18歲那年認識瑞克的 46 00:02:30,610 --> 00:02:33,946 我那時剛進業界兩週 瑞克走進更衣室 47 00:02:34,447 --> 00:02:35,489 出現了! 48 00:02:39,076 --> 00:02:39,952 我聽到了 49 00:02:40,536 --> 00:02:42,830 聽那粉絲為瑞克福萊爾高聲歡呼 50 00:02:43,956 --> 00:02:48,920 你寶刀未老! 51 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 真是太棒了 跟以前的觀眾反應一樣熱烈 52 00:02:57,637 --> 00:03:01,349 他們居然在發噓聲 現在的觀眾已經不發噓聲了 53 00:03:03,351 --> 00:03:06,646 你覺得你為什麼會成為摔角手? 54 00:03:07,563 --> 00:03:08,940 我根本不知道 55 00:03:09,732 --> 00:03:10,983 我不清楚 56 00:03:11,943 --> 00:03:14,570 真希望有人可以告訴我,我不知道 57 00:03:15,071 --> 00:03:17,156 真希望我能釐清這一點 58 00:03:17,240 --> 00:03:20,159 我14歲時慎重決定 59 00:03:20,243 --> 00:03:22,245 要成為職業摔角手 60 00:03:22,328 --> 00:03:24,288 兄弟,我告訴你 61 00:03:24,372 --> 00:03:26,332 就這樣,我當下就有了清楚的方向 62 00:03:26,415 --> 00:03:29,126 我也開始盡我所能實現那個目標 63 00:03:29,210 --> 00:03:31,754 -很高興見到你,你氣色很好 -謝謝 64 00:03:31,837 --> 00:03:35,925 我做了那個選擇 因此有機會見識、嘗試… 65 00:03:36,008 --> 00:03:36,842 (退休冠軍 送葬者) 66 00:03:36,926 --> 00:03:40,846 …並前往其他人只能在網路 或電視上看得到的地方 67 00:03:40,930 --> 00:03:45,226 都是因為我選擇… 要以成年男子的身分 68 00:03:45,309 --> 00:03:47,687 為了錢而穿著內褲 跟其他男人虛假過招 69 00:03:48,271 --> 00:03:49,689 -謝了,艾爾 -你好,小子 70 00:03:49,772 --> 00:03:51,899 這是最荒謬的謀生方式 71 00:03:51,983 --> 00:03:53,567 -很高興見到你 -你也是 72 00:03:53,651 --> 00:03:56,529 可能也是最棒的方式 73 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 達勒斯! 74 00:04:00,700 --> 00:04:04,537 你好嗎,兄弟?一切都好嗎,艾爾? 75 00:04:04,620 --> 00:04:07,623 如果要我上你的節目 我願意跟你一起對打 76 00:04:07,707 --> 00:04:11,544 我句句真心,也不免費參賽了 77 00:04:11,627 --> 00:04:12,837 除了為我愛的人以外 78 00:04:12,920 --> 00:04:14,880 -謝謝 -好 79 00:04:15,840 --> 00:04:19,468 我認為我的職業生涯非常精彩 不過同時 80 00:04:19,552 --> 00:04:26,559 我覺得我應該更有成就 81 00:04:26,642 --> 00:04:30,062 要是我當時有現在的體悟就好了 82 00:04:31,439 --> 00:04:36,235 只是在那些關鍵時刻 我還不懂比賽對我的意義 83 00:04:36,319 --> 00:04:42,450 我那時應該發揮吸引力 成為賣點,被當成主角看待 84 00:04:42,533 --> 00:04:46,620 請歡迎艾爾史諾與人頭! 85 00:04:47,330 --> 00:04:48,789 看看這個白痴 86 00:04:48,873 --> 00:04:51,709 我當時一心只想著要拿出精彩的比賽 87 00:04:51,792 --> 00:04:54,587 而不是在比賽中努力吸引眾人目光 88 00:04:54,670 --> 00:04:57,965 …完全不值得 他甚至不是世界摔角聯盟的正式成員 89 00:04:58,049 --> 00:05:01,218 我回到世界摔角娛樂,而第一場比賽 90 00:05:01,302 --> 00:05:04,388 就是跟冷酷到底進行雙打賽 91 00:05:06,140 --> 00:05:09,643 我有機會可以吸引粉絲 在乎我自己跟人頭這個角色 92 00:05:10,269 --> 00:05:11,520 並贏得比賽 93 00:05:13,731 --> 00:05:16,400 開始讓外界看到我的巨星特質 94 00:05:17,943 --> 00:05:22,782 然後他們來找我 傑利勞勒提出最後要搞笑的點子 95 00:05:22,865 --> 00:05:26,452 他們把洗髮精瓶塞進人頭裡 96 00:05:26,535 --> 00:05:28,204 而他們壓制的對象是人頭,不是我 97 00:05:28,287 --> 00:05:30,873 那是一瓶洗髮精 98 00:05:30,956 --> 00:05:33,542 我那時想得不夠遠 99 00:05:33,626 --> 00:05:36,045 -以為這樣的結局很棒 -好極了 100 00:05:36,128 --> 00:05:38,005 我應該贏得比賽才對 101 00:05:38,506 --> 00:05:39,715 過分到底! 102 00:05:39,799 --> 00:05:43,135 我卻沒有,我被低階的隊伍打敗了 103 00:05:43,928 --> 00:05:47,640 我提升他們 而非自己的地位,我大錯特錯 104 00:05:51,560 --> 00:05:55,731 但我有機會體驗一種人生 105 00:05:55,815 --> 00:05:59,819 我14歲慎重決定這就是我要的方向 106 00:05:59,902 --> 00:06:01,028 而我一路走來始終如一 107 00:06:02,279 --> 00:06:04,407 你希望自己最後一戰會是什麼樣子? 108 00:06:05,074 --> 00:06:06,534 我還沒好好思考過 109 00:06:06,617 --> 00:06:08,285 -真的還沒想過 -你怎麼會沒想過? 110 00:06:08,369 --> 00:06:11,831 坦白說,因為協助OVW 111 00:06:12,456 --> 00:06:16,293 為我帶來的滿足感 跟在場上比賽是一樣的 112 00:06:16,377 --> 00:06:19,296 是真的,只是方式不同 113 00:06:23,384 --> 00:06:26,512 我有時的確會去想我還能撐多久 114 00:06:27,012 --> 00:06:30,224 有時候我真的覺得 自己已經跟不上摔角業了 115 00:06:30,724 --> 00:06:35,062 可是我又想起 我們說過的故事與創造的時刻 116 00:06:35,563 --> 00:06:39,358 我很久以前就知道 那會是我在這一行留給後世的影響 117 00:06:41,402 --> 00:06:46,157 我會讓大家看到我們的做法與方式 118 00:06:46,824 --> 00:06:51,078 一點也不過時或老派 也不是多此一舉 119 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 我們在此所做的一切都很有效 120 00:06:54,290 --> 00:06:58,586 《制霸擂台夢》 121 00:07:05,009 --> 00:07:06,844 (加州洛杉磯) 122 00:07:06,927 --> 00:07:08,053 牧師… 123 00:07:08,554 --> 00:07:10,848 妳做了什麼? 是心情不好還是失聲了? 124 00:07:10,931 --> 00:07:13,476 我好像食物中毒了 所以一直很不舒服 125 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 今天開始嘔吐,非常痛苦 126 00:07:16,645 --> 00:07:17,521 (摔角手 朗尼牧師) 127 00:07:17,605 --> 00:07:19,523 我摔角三天,聲音都沙啞了 128 00:07:20,024 --> 00:07:21,567 我很不舒服,但氣色不錯 129 00:07:22,067 --> 00:07:25,112 我妝都化好了 對我來說,這一點不一樣 130 00:07:25,196 --> 00:07:27,948 妳看起來好像要去拍鄉村音樂錄影帶 131 00:07:31,911 --> 00:07:34,371 -因為妳的頭髮很蓬 -那是因為我的頭很大 132 00:07:34,455 --> 00:07:37,791 -所以需要搭配很蓬的髮型 -妳們什麼時候會回來? 133 00:07:38,918 --> 00:07:39,752 好問題 134 00:07:41,128 --> 00:07:42,963 OVW的人完全不想我嗎? 135 00:07:43,047 --> 00:07:45,007 大家肯定都很想妳 136 00:07:45,090 --> 00:07:49,053 但沒人會在牆上貼妳的照片 幫妳點蠟燭 137 00:07:49,136 --> 00:07:50,721 希望沒有,我還沒死 138 00:07:51,222 --> 00:07:53,390 我們的作息都跟平常一樣 139 00:07:53,474 --> 00:07:54,683 我很想念OVW 140 00:07:54,767 --> 00:07:58,187 妳就去那裡放手一搏 好好發展,我們會在這裡 141 00:07:59,146 --> 00:08:01,482 外面好熱,我要進去了 142 00:08:01,982 --> 00:08:05,152 好,進去吧,女孩,我愛妳,再聊 143 00:08:05,236 --> 00:08:06,403 好,我也愛你 144 00:08:08,531 --> 00:08:11,784 身為摔角手,我準備好要離巢了 145 00:08:11,867 --> 00:08:16,580 我準備好要展翅高飛,另尋發展 但我覺得我精神上跟情感上 146 00:08:17,122 --> 00:08:21,210 都很想念大家,那是讓我最安心的家 147 00:08:21,293 --> 00:08:24,296 我願意把命交給艾爾,不過再看看吧 148 00:08:28,926 --> 00:08:31,929 (肯塔基州路易斯維) 149 00:08:34,014 --> 00:08:39,270 (距離壓軸戰還有三天) 150 00:08:39,353 --> 00:08:40,688 (今日的未來巨星!) 151 00:08:40,771 --> 00:08:45,401 所以我只想讓大家 對最後的比賽有共識 152 00:08:45,484 --> 00:08:49,363 票價是20美元,對吧? 不能送票,完全不行 153 00:08:49,446 --> 00:08:51,865 摔角手不能偷帶親友進來… 154 00:08:51,949 --> 00:08:52,825 20美元? 155 00:08:52,908 --> 00:08:54,451 預售價格就是20美元 156 00:08:54,535 --> 00:08:57,037 -一開始就是賣20美元 -好 157 00:08:57,121 --> 00:09:00,374 賣20美元一定沒問題 一定會湧入許多人 158 00:09:00,457 --> 00:09:02,376 來看艾爾揍扁夏南 159 00:09:02,960 --> 00:09:04,837 談談賽事安排 160 00:09:04,920 --> 00:09:08,841 我應該大多都會在我長久以來 161 00:09:08,924 --> 00:09:11,802 主持的節目上為比賽宣傳 162 00:09:11,885 --> 00:09:14,930 女子組的比賽是萊拉對芙蕾雅? 163 00:09:15,598 --> 00:09:20,436 會是萊拉對芙蕾雅 艾倫葛萊德不會參與這場比賽 164 00:09:20,519 --> 00:09:23,564 但後來裁判會被打倒,艾倫就會出場 165 00:09:23,647 --> 00:09:26,525 好,很好,東尼對胸猛先生,對吧? 166 00:09:26,609 --> 00:09:27,901 是東尼對傑西 167 00:09:27,985 --> 00:09:30,821 好,那來看看海莉的比賽 168 00:09:32,114 --> 00:09:37,119 沒安排她出賽 因為她和瑪莉亞可能不會回來 169 00:09:37,202 --> 00:09:39,663 可以視情況安排嗎? 比方說,如果她來了… 170 00:09:39,747 --> 00:09:41,582 -我要考慮一下 -好 171 00:09:41,665 --> 00:09:45,544 我或許可以臨時安插她比賽 不過再看看吧 172 00:09:51,425 --> 00:09:53,594 -你聽說過全精英摔角嗎? -聽說過 173 00:09:53,677 --> 00:09:55,137 這是其他重要的聯盟之一 174 00:09:55,220 --> 00:09:58,807 包括世界摔角娛樂 全精英摔角、衝擊摔角跟我們 175 00:09:58,891 --> 00:10:02,353 是啊,我們大概有六個人過去 176 00:10:03,812 --> 00:10:05,314 -那是… -你們開車? 177 00:10:05,397 --> 00:10:07,399 -不是,他們出機票 -他們出機票? 178 00:10:07,483 --> 00:10:10,611 -他們出機票讓我們全部過去 -書呆子時間到了 179 00:10:10,694 --> 00:10:14,823 好,來看看吧 我想看節目製作後的效果 180 00:10:15,324 --> 00:10:16,742 你佔了一半的螢幕空間 181 00:10:16,825 --> 00:10:17,993 (萊恩霍、金流) 182 00:10:18,077 --> 00:10:21,330 -參加這場比賽很有趣嗎? -對,很有意思 183 00:10:21,413 --> 00:10:23,582 我很緊張,因為我沒去過那裡 184 00:10:23,666 --> 00:10:25,250 我也不認識那些製作人 185 00:10:25,334 --> 00:10:27,461 這個節目的觀眾更多 186 00:10:28,212 --> 00:10:30,756 他們每週都會在全國電視網播出 187 00:10:30,839 --> 00:10:32,966 你賺的錢會更多嗎? 188 00:10:33,050 --> 00:10:37,763 我為這些人工作賺到的錢 遠比在OVW多 189 00:10:38,430 --> 00:10:41,183 -全新的層次 -更大的平台 190 00:10:41,266 --> 00:10:45,479 這是另一個層次 他們不准我用手刀揍人,我很失望 191 00:10:45,562 --> 00:10:48,607 -你不是去當明星的 -我不是去當明星的… 192 00:10:48,691 --> 00:10:50,234 你是去當臨時工 193 00:10:50,818 --> 00:10:53,487 我去那裡是要扮演他們需要的角色 194 00:10:53,987 --> 00:10:55,364 我可以接受 195 00:10:56,365 --> 00:10:59,076 什麼?我以為你會贏 196 00:11:00,119 --> 00:11:02,246 -妳以為我會贏? -對 197 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 如果妳以為我會贏 那我這個臨時工就做得很失敗 198 00:11:05,416 --> 00:11:06,709 我覺得進行得很順利 199 00:11:06,792 --> 00:11:09,128 -你們以爸爸為榮嗎? -對 200 00:11:09,211 --> 00:11:10,713 -以你為榮,爸 -謝謝 201 00:11:12,172 --> 00:11:16,510 我希望他能成名 進入能賺大錢的公司 202 00:11:16,593 --> 00:11:22,224 很多人都想走這一行,可是做不到 他也不會離開摔角圈 203 00:11:23,517 --> 00:11:26,228 無論薪水多寡,他都熱愛摔角 204 00:11:26,311 --> 00:11:27,938 你想看到我出手刀 205 00:11:28,021 --> 00:11:29,440 對,我很想看看 206 00:11:30,357 --> 00:11:31,567 超厲害的手刀 207 00:11:31,650 --> 00:11:36,071 剛進摔角圈時 炫目的燈光會讓人失去判斷力 208 00:11:36,155 --> 00:11:38,073 如果你去問許多人,他們都會說 209 00:11:38,157 --> 00:11:41,326 他們想進入 在全國轉播比賽的摔角公司 210 00:11:41,410 --> 00:11:43,370 我很幸運 211 00:11:43,454 --> 00:11:47,833 我發現這裡的老闆與經營者 懷抱著熱忱與遠見 212 00:11:47,916 --> 00:11:49,460 我想跟他們一起打拚 213 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 感覺起來這段時間真的很刺激 214 00:11:52,671 --> 00:11:54,840 大家都很喜歡來上班 215 00:11:54,923 --> 00:11:58,385 每個人都拿到薪水,也非常興奮 216 00:11:58,469 --> 00:12:02,973 摔角社群也正好有了一股力量 217 00:12:03,056 --> 00:12:06,518 好,都準備好了,我要去賺錢了 218 00:12:06,602 --> 00:12:10,063 我覺得我們目前的士氣 來到史上最高點 219 00:12:10,147 --> 00:12:14,026 希望這回能大獲好評 因此讓我們別無選擇 220 00:12:14,526 --> 00:12:18,280 即使慘淡經營,也要繼續撐到秋冬 221 00:12:22,701 --> 00:12:24,244 歡迎回到肯塔基體育電台 222 00:12:24,328 --> 00:12:25,162 (IHRT,路易斯維) 223 00:12:25,245 --> 00:12:26,371 麥克,你好嗎,麥克? 224 00:12:26,455 --> 00:12:30,417 各位,我想談談接下來重要的雙打賽 225 00:12:30,501 --> 00:12:31,460 這場比賽很重要 226 00:12:31,543 --> 00:12:33,420 而且叫壓軸戰 227 00:12:33,504 --> 00:12:36,548 對,這是我們的重頭戲 我們稱之為壓軸戰 228 00:12:36,632 --> 00:12:41,845 艾爾史諾和道格巴斯漢姆 對上喬馬克和亞當左輪手槍 229 00:12:42,346 --> 00:12:47,100 如果艾爾和道格贏了 艾爾就可以跟夏南在場上獨戰五分鐘 230 00:12:47,184 --> 00:12:51,146 -你打算把他怎樣,夏南? -先倒帶 231 00:12:51,230 --> 00:12:55,150 我和艾爾不會有機會較量 因為我們的摔角手贏定了 232 00:12:55,234 --> 00:12:58,737 但我要給他們機會,現在就退出比賽 233 00:12:58,821 --> 00:13:01,990 我通常不會給大多數人機會 等他今天來上節目 234 00:13:02,074 --> 00:13:05,244 他可以道歉,我們就當作沒這回事 235 00:13:05,744 --> 00:13:07,454 -艾爾,你好嗎? -我很好 236 00:13:07,538 --> 00:13:11,166 很高興能來這裡 即使另一個空間有個白痴 237 00:13:12,251 --> 00:13:14,795 -你們知道的 -夏季巡迴賽事快結束了 238 00:13:14,878 --> 00:13:16,380 -對 -賽事舉行得如何? 239 00:13:16,463 --> 00:13:18,549 非常累人,我得老實說 240 00:13:18,632 --> 00:13:21,718 很有挑戰性,但真的很棒 241 00:13:21,802 --> 00:13:25,138 這週六剛好可以 為整個夏季的賽事劃下完美的句點 242 00:13:25,222 --> 00:13:26,515 -壓軸戰 -對 243 00:13:26,598 --> 00:13:27,432 沒錯… 244 00:13:28,267 --> 00:13:30,853 “小子”夏南就絕對不會 給人壓軸的感覺 245 00:13:30,936 --> 00:13:32,855 好吧,你們最好跟他談談… 246 00:13:32,938 --> 00:13:35,232 -不管在哪個方面都是 -很好,我喜歡 247 00:13:35,315 --> 00:13:37,234 -來看看有多大… -給我閉嘴 248 00:13:37,317 --> 00:13:39,736 你週六晚上打算把我怎樣? 249 00:13:39,820 --> 00:13:42,865 就算把一百個你串起來 看起來也沒什麼分量 250 00:13:42,948 --> 00:13:46,743 我現在就要過去實際展開壓軸戰了 251 00:13:46,827 --> 00:13:49,454 儘管來,這裡就只有空氣跟機會 252 00:13:49,538 --> 00:13:51,498 我把空氣都吸光了,小子 253 00:13:51,582 --> 00:13:54,626 我告訴你,既然是我讓你重出江湖 254 00:13:54,710 --> 00:13:57,129 週六晚上就由我把你送回去退休 255 00:13:57,212 --> 00:14:00,132 等我修理完你 如果你還能退休,就算你走運 256 00:14:00,215 --> 00:14:02,175 -走著瞧 -天啊! 257 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 你是人類的大毒瘤 258 00:14:05,387 --> 00:14:08,056 他有一堆小笑話 再來看看你有多強悍 259 00:14:08,140 --> 00:14:10,684 因為我只需要一句話就能撂倒你 260 00:14:10,767 --> 00:14:12,561 我週六還要把你的假牙打掉 261 00:14:12,644 --> 00:14:14,980 看你之後怎麼講小笑話 262 00:14:15,063 --> 00:14:17,733 你爸媽顯然很愛肛交 只有這個可能… 263 00:14:17,816 --> 00:14:20,986 -等等 -那句要消音吧? 264 00:14:21,069 --> 00:14:24,031 請消音,夏南,直接消音 265 00:14:24,114 --> 00:14:27,534 只因為…我愛你,艾爾,但我們得… 266 00:14:27,618 --> 00:14:31,455 -那根本不在禁語之中 -我明白,艾爾… 267 00:14:31,538 --> 00:14:33,415 那是技術用語,我是說… 268 00:14:33,498 --> 00:14:37,920 艾爾史諾,天啊 你展現出過去的狠勁,我喜歡 269 00:14:38,003 --> 00:14:41,548 很高興他們兩個中間隔了一道牆 不然這裡會上演全武行 270 00:14:41,632 --> 00:14:44,176 對了,如果各位想看這場比賽 271 00:14:44,259 --> 00:14:47,137 請上OVW官網購票 272 00:14:47,220 --> 00:14:50,015 週六晚上七點 在具歷史意義的戴維斯競技場 273 00:14:50,098 --> 00:14:52,684 艾爾,真是榮幸,我不騙你 274 00:14:52,768 --> 00:14:55,771 -是你才覺得榮幸吧 -週六晚上一定會很愉快 275 00:14:55,854 --> 00:14:57,814 我每次看到他都覺得很不開心 276 00:14:57,898 --> 00:15:01,318 很高興你能來上節目 夏南,最後有什麼話要跟艾爾說? 277 00:15:01,401 --> 00:15:04,404 他會發現我說到做到 他週六晚上就會感受得到 278 00:15:04,488 --> 00:15:07,240 -艾爾,最後有話要說嗎? -還真可怕 279 00:15:07,324 --> 00:15:13,246 天啊,讓我先抓住椅子 天啊,我怕怕 280 00:15:13,330 --> 00:15:17,668 我是說 要不是你已經長這副模樣了… 281 00:15:17,751 --> 00:15:20,420 天啊,好可怕的恐嚇方式 282 00:15:20,921 --> 00:15:22,047 你最好祈禱 283 00:15:22,130 --> 00:15:25,050 我週六修理你之前 你不會先被我的隊伍打倒 284 00:15:25,133 --> 00:15:28,387 天啊,你就像行走的毒瘤 你知道嗎? 285 00:15:28,470 --> 00:15:32,683 -你就像動脈瘤,我… -好,該睡了,老頭 286 00:15:32,766 --> 00:15:34,935 好,先休息一下,馬上回來 287 00:15:35,018 --> 00:15:38,313 艾爾史諾,各位觀眾 你們收聽的是肯塔基體育電台 288 00:15:38,397 --> 00:15:40,774 我直接進去那裡開始揍人好了 289 00:15:42,234 --> 00:15:46,154 真是太棒了,做得好,先生 很高興看到你這麼入戲 290 00:15:46,238 --> 00:15:49,324 -我頭一次看到,太厲害了 -很傳神 291 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 -謝謝,真有趣 -今天下午見 292 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 好,再見 293 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 -再見,艾爾,週六見 -謝謝 294 00:15:57,457 --> 00:15:59,126 謝了,夏南,回頭見 295 00:16:01,086 --> 00:16:03,213 他得多做這種宣傳 296 00:16:03,296 --> 00:16:07,259 說真的,我第一次看到他這麼做 他表現得很出色 297 00:16:07,342 --> 00:16:09,761 因此我覺得週六過後 應該延續這種模式 298 00:16:09,845 --> 00:16:11,513 我同意,他們一來一往的趣味性? 299 00:16:11,596 --> 00:16:13,598 無意冒犯摔角手 但他們無法帶來這種效果 300 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 沒錯 301 00:16:19,938 --> 00:16:24,109 (壓軸戰前夕) 302 00:16:24,192 --> 00:16:28,447 我現在還是能夠使出過去許多招式 303 00:16:28,530 --> 00:16:30,157 但我有點遲疑 304 00:16:31,241 --> 00:16:32,451 你已經換了新的膝蓋 305 00:16:32,534 --> 00:16:35,328 我知道,但膝蓋是全新的,還沒磨損 306 00:16:35,912 --> 00:16:38,248 我喜歡看你摔角,我只是擔心 307 00:16:38,331 --> 00:16:41,334 -不用擔心,我應該不會有事 -我知道 308 00:16:41,835 --> 00:16:44,963 -我可以擔心與操煩吧 -我知道,很感激妳為我操心 309 00:16:45,047 --> 00:16:48,675 我又沒說不行,我沒說妳不准操心 310 00:16:49,176 --> 00:16:51,887 只是沒這個必要,我做這行很久了 311 00:16:51,970 --> 00:16:54,598 我知道該怎麼做,也知道怎麼自保 312 00:16:55,140 --> 00:16:57,559 如果不直接慎重思考 313 00:16:57,642 --> 00:17:00,854 潛意識就不會擔心 因為你會有所保留 314 00:17:00,937 --> 00:17:01,772 對 315 00:17:03,815 --> 00:17:06,318 希望門票會因我而銷售一空 316 00:17:06,401 --> 00:17:08,445 並讓摔角手在觀眾面前 317 00:17:08,528 --> 00:17:11,531 獲得只有此時獨有的經驗 318 00:17:12,115 --> 00:17:14,493 我想門票應該會因為你跟道格而熱賣 319 00:17:14,576 --> 00:17:16,286 最好是這樣,如果不是的話 320 00:17:16,369 --> 00:17:19,790 我顯然就太看得起我自己了 321 00:17:23,210 --> 00:17:25,420 “連400個座位都賣不出去 322 00:17:25,504 --> 00:17:28,090 你能教我什麼?如何耍爛?” 323 00:17:28,173 --> 00:17:31,259 對,沒錯,這正是我要教你的 324 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 -天啊 -我要… 325 00:17:32,844 --> 00:17:33,678 別說了 326 00:17:35,639 --> 00:17:37,599 好極了,這樣好多了 327 00:17:44,272 --> 00:17:46,608 我們的建築可容納四百個座位 328 00:17:50,278 --> 00:17:53,031 希望我引起觀眾足夠的反應 329 00:17:53,615 --> 00:17:57,536 能讓場內座無虛席 並上演非常精彩的比賽 330 00:17:59,496 --> 00:18:02,457 (壓軸戰當天) 331 00:18:02,541 --> 00:18:05,627 你永遠都會覺得壓力爆表,非常緊張 332 00:18:06,211 --> 00:18:10,048 害怕自己會往後退,並失去你努力 333 00:18:10,132 --> 00:18:13,802 在觀眾之間為這間公司贏得的敬重 334 00:18:15,929 --> 00:18:18,014 老實說,那讓我非常害怕 335 00:18:26,064 --> 00:18:29,818 (今日的未來巨星!OVW官網) 336 00:18:37,075 --> 00:18:38,160 謝謝你,朋友 337 00:18:39,202 --> 00:18:40,412 -艾許克拉夫特 -怎樣? 338 00:18:40,495 --> 00:18:43,707 可以把這根骨頭 當成地獄之門比賽的武器 339 00:18:43,790 --> 00:18:45,292 你有什麼毛病,莫提? 340 00:18:45,375 --> 00:18:46,251 (喬許艾許克拉夫特) 341 00:18:50,297 --> 00:18:53,800 過去幾週的音效糟透了 我一直找不出原因 342 00:18:53,884 --> 00:18:54,801 (工作人員 艾傑麥凱) 343 00:18:54,885 --> 00:18:56,428 完全沒有任何低音 344 00:18:56,511 --> 00:18:59,514 今晚至少應該會聽到 音效有顯著的改善 345 00:18:59,598 --> 00:19:01,766 如果一切都失敗了,就來訪問吧! 346 00:19:01,850 --> 00:19:06,688 妳知道我跟他一起公開露面 不只一、兩次,而是三次? 347 00:19:06,771 --> 00:19:10,650 -妳知道那對我的形象有何影響? -他在後面,他聽到了 348 00:19:10,734 --> 00:19:13,778 他聽到了,突然間攝影機就移過去 349 00:19:13,862 --> 00:19:15,280 而他站在那裡非常… 350 00:19:15,363 --> 00:19:19,618 你心理受創?你要哭了?天啊 351 00:19:19,701 --> 00:19:23,496 難道你真的妄想我這樣的人 352 00:19:23,580 --> 00:19:25,165 會跟你這種人在一起? 353 00:19:25,248 --> 00:19:26,082 我本來… 354 00:19:26,583 --> 00:19:28,585 我本來要帶妳去我表親的婚禮 355 00:19:28,668 --> 00:19:32,255 -妳會見到我的家人 -然後她猛烈攻擊艾倫 356 00:19:32,339 --> 00:19:36,384 -把他攻擊得體無完膚 -她得罵到他整個人崩潰 357 00:19:36,468 --> 00:19:37,302 對 358 00:19:38,553 --> 00:19:39,387 抱歉,老兄 359 00:19:44,267 --> 00:19:46,645 要是可樂和其他東西賣完 就太糟糕了 360 00:19:46,728 --> 00:19:49,189 但委員會的人會來,要記得補充水 361 00:19:49,272 --> 00:19:52,734 純粹因為他們在場 寧可多準備一點水,也不要放太少 362 00:19:52,817 --> 00:19:54,277 我不想搞砸 363 00:19:54,361 --> 00:19:56,238 -什麼事? -只剩兩支麥克風 364 00:19:56,321 --> 00:19:59,616 -天啊 -一開始會有一個麥克風 365 00:20:00,659 --> 00:20:03,578 跟琳達一起在場上時 你就把時間交給她 366 00:20:03,662 --> 00:20:04,996 -好 -來吧 367 00:20:05,080 --> 00:20:07,499 -我需要人幫忙立這幾根柱子 -好 368 00:20:07,582 --> 00:20:08,750 好,抓緊! 369 00:20:09,542 --> 00:20:11,253 今晚準備好觀賞摔角了嗎? 370 00:20:11,336 --> 00:20:14,172 這還用問 這就像問教宗是否信教一樣 371 00:20:16,383 --> 00:20:18,134 你以為你要去…你的工作還沒做完 372 00:20:18,218 --> 00:20:20,929 我得去進行預錄,我還有事要做 373 00:20:21,012 --> 00:20:26,518 目前賣出275張票 但是還有些不分區一般票 374 00:20:26,601 --> 00:20:28,311 我絕對支持艾爾 375 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 -好吧 -絕對支持艾爾跟道格 376 00:20:31,147 --> 00:20:32,983 -艾爾和道格,抱歉 -沒錯 377 00:20:33,066 --> 00:20:34,067 他一直在等… 378 00:20:34,150 --> 00:20:35,819 我通常是支持小子 379 00:20:35,902 --> 00:20:39,739 但他要對上道格和艾爾 所以我得支持他們 380 00:20:39,823 --> 00:20:43,868 我從艾爾史諾年輕時就支持他了 381 00:20:43,952 --> 00:20:45,203 他當時還在世界摔角娛樂 382 00:20:45,287 --> 00:20:47,872 他現在頭髮花白了,但還是很帥氣 383 00:20:47,956 --> 00:20:49,833 對,沒錯,對 384 00:20:49,916 --> 00:20:52,669 21、22、23、24、25、26、27 385 00:20:52,752 --> 00:20:55,046 21、22、23、24、25… 386 00:20:55,130 --> 00:20:56,256 該死! 387 00:20:56,339 --> 00:21:00,427 今晚這裡一定會很混亂,我告訴自己 388 00:21:01,094 --> 00:21:02,220 “木已成舟” 389 00:21:03,263 --> 00:21:04,973 -你知道的 -最後也要有精彩的結局 390 00:21:05,056 --> 00:21:06,182 “木已成舟” 391 00:21:06,266 --> 00:21:07,100 (艾爾的辦公室) 392 00:21:07,183 --> 00:21:10,020 我有兩件事要說,州摔角委員會來了 393 00:21:10,103 --> 00:21:13,940 除了州政府的人以外 我們最大的廣告商也會到場 394 00:21:14,024 --> 00:21:17,360 而我母親也會第一次 來具歷史意義的戴維斯競技場看比賽 395 00:21:17,444 --> 00:21:18,278 太棒了 396 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 對,因為艾爾,今晚午夜是我的生日 397 00:21:21,323 --> 00:21:22,282 生日快樂 398 00:21:22,365 --> 00:21:23,950 非常感謝 399 00:21:24,034 --> 00:21:28,121 我覺得你在廣播節目上表現很出色 400 00:21:28,705 --> 00:21:32,375 我覺得本週的情況 401 00:21:32,459 --> 00:21:34,711 你我之間的互動… 402 00:21:35,462 --> 00:21:37,839 -我們的確有辦法推銷OVW的比賽 -對 403 00:21:37,922 --> 00:21:39,257 你的表現 404 00:21:39,341 --> 00:21:43,720 加上我設法用次要的招數來吸引觀眾 405 00:21:44,846 --> 00:21:47,724 我們藉此就能達成目標 你也這麼覺得嗎? 406 00:21:47,807 --> 00:21:50,685 原則上我同意 這就是我們一直想要的結果 407 00:21:50,769 --> 00:21:52,562 希望你跟我一樣都發現 408 00:21:52,645 --> 00:21:56,649 你跟我偶爾會摸不透對方的心思 409 00:21:56,733 --> 00:21:59,986 但我覺得我們攜手合作 就會有這麼好的結果 410 00:22:00,070 --> 00:22:02,572 我不知道有什麼地方起了變化 或發生了什麼事 411 00:22:02,655 --> 00:22:06,368 但你處事的方法完全改變了 412 00:22:06,451 --> 00:22:08,787 打從你一開始來到這裡 413 00:22:08,870 --> 00:22:11,831 就採取敵對而有爭議的方式 414 00:22:12,332 --> 00:22:17,712 因此形成一股敵意,如果你總是 415 00:22:17,796 --> 00:22:21,091 用這麼挑釁又強烈的態度待人 而非邀請對方跟你一起集思廣益 416 00:22:21,174 --> 00:22:23,385 有時真的很難跟你合作 417 00:22:23,468 --> 00:22:24,969 那絕對不是我的本意 418 00:22:25,053 --> 00:22:28,556 我從一開始就很敬重你 419 00:22:28,640 --> 00:22:31,810 但不管我們是怎麼走到這一步的 420 00:22:31,893 --> 00:22:34,145 我想今晚的比賽 一定會很精彩,祝你一切順利 421 00:22:34,229 --> 00:22:36,815 你賽後會去… 422 00:22:36,898 --> 00:22:40,068 -我會過去一下 -好,希望你會來,謝謝 423 00:22:41,027 --> 00:22:42,362 來吧! 424 00:22:45,323 --> 00:22:46,783 歡迎來看比賽! 425 00:22:51,037 --> 00:22:52,664 我最多只能這麼安排,抱歉 426 00:22:53,248 --> 00:22:54,124 你呢? 427 00:22:55,250 --> 00:22:58,044 場邊的位子賣光了,每個人都有票 428 00:22:58,128 --> 00:23:00,046 我也買了票,我有一張我買的票 429 00:23:00,130 --> 00:23:00,964 很抱歉 430 00:23:03,425 --> 00:23:06,803 -你是OVW的老闆? -對,抱歉 431 00:23:06,886 --> 00:23:08,179 你的標語寫了什麼? 432 00:23:09,013 --> 00:23:12,434 “道格巴斯漢姆是我表親 他又老又禿” 433 00:23:15,353 --> 00:23:18,481 我很期待看到他被小子夏南打敗 434 00:23:18,565 --> 00:23:19,691 天啊! 435 00:23:27,157 --> 00:23:28,908 歡迎來到戴維斯競技場 436 00:23:28,992 --> 00:23:31,578 -具歷史意義的戴維斯競技場 -你好嗎? 437 00:23:34,414 --> 00:23:38,418 -我第一次來這裡,妳看看 -妳沒看過摔角比賽? 438 00:23:38,501 --> 00:23:39,502 幸會 439 00:23:39,586 --> 00:23:42,839 沒想到我們會在摔角比賽見面 不過我們真的來了 440 00:23:43,631 --> 00:23:44,841 現場人山人海 441 00:23:45,884 --> 00:23:48,761 -這可是壓軸戰,寶貝! -破壞 442 00:23:48,845 --> 00:23:50,221 打擊 443 00:23:50,722 --> 00:23:52,056 滅絕 444 00:23:52,557 --> 00:23:54,184 毀滅 445 00:23:54,684 --> 00:23:56,352 絕種 446 00:23:57,270 --> 00:24:02,275 OVW的壓軸戰 447 00:24:02,358 --> 00:24:03,193 (壓軸戰) 448 00:24:03,401 --> 00:24:05,528 各位先生女士 449 00:24:05,612 --> 00:24:10,325 歡迎來到OVW的壓軸戰! 450 00:24:10,408 --> 00:24:15,330 這間知名公司史上 最盛大的按次付費收看比賽 451 00:24:15,413 --> 00:24:18,917 感謝世界各地的觀眾 今晚與我們一同來觀賞 452 00:24:19,501 --> 00:24:21,044 -太好了 -座無虛席真是太棒了 453 00:24:21,127 --> 00:24:22,128 超棒的 454 00:24:22,212 --> 00:24:24,589 -顯然票都銷售一空 -太好了 455 00:24:24,672 --> 00:24:27,133 -很想趕快看你的比賽,準備好了? -對 456 00:24:27,634 --> 00:24:31,638 真希望我不必上場,但… 我要煩惱的事已經夠多了 457 00:24:31,721 --> 00:24:35,350 -不知道你是怎麼被說服的 -我比較擔心這一切 458 00:24:35,433 --> 00:24:38,811 希望觀眾離開後會驚呼 “天啊,我都不知道有這個地方” 459 00:24:38,895 --> 00:24:42,649 我希望收看的觀眾會驚呼 “我完全不了解OVW” 460 00:24:42,732 --> 00:24:44,817 人數對妳不利,二比一 461 00:24:45,318 --> 00:24:50,073 夏隆希發出了女妖般的顫音 462 00:24:53,826 --> 00:24:58,289 夢中情人艾莉 獨自對上吉他麗與夏隆希羅約 463 00:25:01,000 --> 00:25:02,126 -天啊! -天啊! 464 00:25:06,047 --> 00:25:08,049 我不知道那是在幹嘛 465 00:25:08,132 --> 00:25:09,050 趕快出手! 466 00:25:10,760 --> 00:25:11,886 別光待在那裡! 467 00:25:13,930 --> 00:25:15,557 聽不到妳們的歌聲了! 468 00:25:21,062 --> 00:25:23,982 不曉得夢中情人艾莉是否能阻止 像二重唱的這對雙打組合 469 00:25:24,065 --> 00:25:27,235 OVW的兩個音樂天后 可能只是早晚的問題 470 00:25:31,531 --> 00:25:34,826 -她們得開始收尾了 -夢中情人站不起來 471 00:25:39,706 --> 00:25:42,584 -什麼?搞什麼? -那是好萊狐海莉J嗎? 472 00:25:42,667 --> 00:25:45,670 海莉J剛下飛機,也剛脫掉鞋子! 473 00:25:51,551 --> 00:25:52,927 很好 474 00:25:54,804 --> 00:25:57,974 海莉J對雅麗 使出雙腳抱腿摔,也猛出拳打她 475 00:25:58,057 --> 00:26:01,352 -跟雅麗亞歷山大扭打成一團! -你聽!你聽觀眾的反應! 476 00:26:01,436 --> 00:26:03,521 好萊狐海莉J一上場就引起轟動! 477 00:26:06,899 --> 00:26:09,402 OVW多屆女子冠軍 478 00:26:09,485 --> 00:26:11,988 把雅麗亞歷山大壓著打 逼得她不得不回到角落 479 00:26:13,531 --> 00:26:15,742 雅麗完全不想跟海莉有任何瓜葛 480 00:26:17,785 --> 00:26:18,911 墜擊腳趾,寶貝! 481 00:26:19,537 --> 00:26:20,496 墜擊腳趾固定 482 00:26:25,835 --> 00:26:28,755 海莉很久沒這麼做了 這是正派海莉,寶貝 483 00:26:28,838 --> 00:26:31,257 好萊狐海莉J來到這裡化險為夷 484 00:26:31,341 --> 00:26:34,510 -用反向跳水式雙膝擊撂倒她 -太美了 485 00:26:34,594 --> 00:26:37,639 我的天啊,可能把她的牙齒打斷了 486 00:26:37,722 --> 00:26:39,932 -雙膝顏面破壞技 -是雙膝顏面破壞技! 487 00:26:41,142 --> 00:26:44,937 雅麗亞歷山大像紅杉一樣倒下了 488 00:26:45,021 --> 00:26:47,440 海莉J現在火力全開! 489 00:26:47,523 --> 00:26:48,983 加油,海莉! 490 00:26:50,360 --> 00:26:51,569 海莉勾住她了 491 00:26:52,070 --> 00:26:53,821 旋轉臂擊! 492 00:26:53,905 --> 00:26:56,908 -一、二、三 -一、二、三,寶貝! 493 00:26:56,991 --> 00:26:58,034 比賽結束! 494 00:26:58,117 --> 00:27:00,244 贏家出爐了 495 00:27:00,328 --> 00:27:07,001 夢中情人艾莉和好萊狐海莉J! 496 00:27:07,835 --> 00:27:12,298 好萊狐海莉J突然出現 拯救了夢中情人艾莉! 497 00:27:12,382 --> 00:27:14,550 觀眾都對街頭女王熱烈鼓掌 498 00:27:14,634 --> 00:27:18,054 有這麼多人都可能會出場幫助艾莉 499 00:27:18,137 --> 00:27:22,809 沒人想到好萊狐海莉J 會回來扭轉頹勢 500 00:27:22,892 --> 00:27:24,227 她的復出真是太精彩了 501 00:27:24,727 --> 00:27:26,688 接下來是三人同台戰 502 00:27:26,771 --> 00:27:29,273 去後台訪問其中一名參賽者 503 00:27:30,566 --> 00:27:31,526 做得好,兩位 504 00:27:32,985 --> 00:27:35,446 好極了,精彩撂倒貧民窟反派 505 00:27:35,530 --> 00:27:37,990 太美了,沒錯,那… 506 00:27:39,158 --> 00:27:40,034 手臂還好嗎? 507 00:27:40,118 --> 00:27:41,703 固定後我就痛到大叫 508 00:27:41,786 --> 00:27:43,746 -然後就整條手臂麻掉了? -可惡 509 00:27:43,830 --> 00:27:46,332 我心想:“有什麼問題嗎?好吧” 510 00:27:46,416 --> 00:27:47,291 對,沒事了 511 00:27:47,375 --> 00:27:48,418 感覺棒極了 512 00:27:48,501 --> 00:27:51,754 -觀眾反應熱烈,我超高興的 -沒錯,正派海莉 513 00:27:51,838 --> 00:27:53,756 -對 -全場為妳瘋狂 514 00:27:53,840 --> 00:27:55,883 -那個雙腳抱腿… -那場比賽超精彩 515 00:27:55,967 --> 00:27:57,802 -妳們做得很好 -做得好,各位 516 00:27:57,885 --> 00:27:59,303 我今晚罵了兩句髒話 517 00:27:59,387 --> 00:28:01,764 不過我在大叫,應該沒人注意到 518 00:28:01,848 --> 00:28:04,684 這是按次付費收看的節目 應該沒關係,妳們做得很好 519 00:28:04,767 --> 00:28:06,477 -除了什麼以外? -沒有,做得很好 520 00:28:06,561 --> 00:28:07,770 妳每次都會有轉折 521 00:28:09,731 --> 00:28:12,817 妳真的很了不起 我在樓上看得頻頻叫好 522 00:28:12,900 --> 00:28:14,569 我還在思考要怎麼轉正派 523 00:28:14,652 --> 00:28:17,196 妳出場時真是太帥了 524 00:28:17,280 --> 00:28:18,114 搞什麼? 525 00:28:19,031 --> 00:28:20,533 抱歉,不會再有下次了 526 00:28:24,078 --> 00:28:25,413 你們看到戈德茲了嗎? 527 00:28:26,164 --> 00:28:28,040 -爸爸! -沒人看到他 528 00:28:28,124 --> 00:28:29,125 傑西! 529 00:28:30,752 --> 00:28:31,753 傑西! 530 00:28:32,503 --> 00:28:33,671 你看,他來了 531 00:28:38,134 --> 00:28:42,180 天啊!傑西戈德茲 剛剛在後台和東尼岡恩混戰 532 00:28:42,263 --> 00:28:46,017 -偷襲對手 -你看,爸爸來了,看到爸爸了嗎? 533 00:28:46,100 --> 00:28:49,395 傷了掌管這個地方的人就得付出代價 534 00:28:49,479 --> 00:28:51,522 …掌管這個地方的人,胸猛先生… 535 00:28:51,606 --> 00:28:53,858 -傑西戈德茲非常生氣… -他在幹嘛? 536 00:28:53,941 --> 00:28:56,736 傑西有一條鐵鍊 他從靴子裡拉出一條鐵鍊 537 00:28:57,945 --> 00:28:59,447 等等 538 00:28:59,530 --> 00:29:02,825 裁判的位置不對,沒看到下巴那拳 539 00:29:02,909 --> 00:29:06,746 搞什麼?開什麼玩笑?真是個爛人! 540 00:29:06,829 --> 00:29:09,123 這場比賽贏家出爐了 541 00:29:09,916 --> 00:29:13,002 傑西戈德茲! 542 00:29:15,880 --> 00:29:17,089 真舒服 543 00:29:19,759 --> 00:29:22,136 亞蒙率領這場黑暗遊行…拜託 544 00:29:22,220 --> 00:29:25,765 -那是什麼?怎麼回事? -黑暗牧師在做什麼? 545 00:29:25,848 --> 00:29:29,435 -在電視上不能這樣吧 -這是闔家觀賞的比賽…天啊 546 00:29:29,519 --> 00:29:31,479 他咬著骨頭? 547 00:29:37,902 --> 00:29:40,822 墮落幫很熟悉地獄,但金流 548 00:29:40,905 --> 00:29:42,824 用手刀不斷攻擊對手 549 00:29:45,326 --> 00:29:48,371 克雷斯現在想為隊友挽救這場比賽 550 00:29:48,454 --> 00:29:52,166 -克雷斯用德國式拱橋背摔對付他! -阿金在椅子上纏了鐵絲! 551 00:29:52,250 --> 00:29:54,710 那是一張纏了鐵絲的椅子,為什麼? 552 00:29:54,794 --> 00:29:57,046 -他們都拿出武器 -我不喜歡這樣 553 00:29:57,129 --> 00:29:59,090 路休斯勞倫斯拿著鐵鍊! 554 00:30:00,091 --> 00:30:03,928 這八個男人 只想殘暴地攻擊對方,等等 555 00:30:05,221 --> 00:30:07,765 糟糕,他不是要把對手 丟到上面去吧? 556 00:30:07,849 --> 00:30:10,893 -不會吧! -又是鐵絲 557 00:30:10,977 --> 00:30:13,312 -裁判倒下 -一、二、三! 558 00:30:13,396 --> 00:30:15,982 -比賽結束! -墮落幫已經失敗了! 559 00:30:16,065 --> 00:30:17,525 漂亮 560 00:30:18,025 --> 00:30:20,862 你看,她使出窒息固定 561 00:30:20,945 --> 00:30:22,655 芙蕾雅可能快沒命了 562 00:30:22,738 --> 00:30:25,491 芙蕾雅不至於沒命 看起來她可能有… 563 00:30:25,575 --> 00:30:26,409 天啊! 564 00:30:26,909 --> 00:30:29,287 裁判傑克克羅伊德倒下了 565 00:30:30,788 --> 00:30:32,540 沒人能為這回的壓制數數 566 00:30:32,623 --> 00:30:36,794 她只能怪自己 誰叫她用對手把裁判撞倒 567 00:30:38,379 --> 00:30:41,090 -等等,這裡還有一個裁判 -等等 568 00:30:41,173 --> 00:30:44,093 不只是裁判 那是該死的艾倫葛萊德,他… 569 00:30:44,594 --> 00:30:47,972 -艾倫葛萊德在這裡幹嘛? -希望不是來當比賽裁判 570 00:30:48,055 --> 00:30:50,433 你看到了嗎?芙蕾雅在整理頭髮 571 00:30:50,516 --> 00:30:53,394 想在裁判艾倫葛萊德面前 展現美貌,但… 572 00:30:53,477 --> 00:30:55,563 艾倫完全不理她 他在確認兄弟安然無恙 573 00:30:55,646 --> 00:30:57,982 做得好,誰叫妳傷了人家的心 574 00:30:58,065 --> 00:31:02,111 裁判艾倫葛萊德 現在想離開擂台,芙蕾雅… 575 00:31:03,237 --> 00:31:05,031 等等 576 00:31:11,078 --> 00:31:11,913 太令人驚訝了! 577 00:31:13,039 --> 00:31:16,876 -裁判艾倫葛萊德擋住一吻! -顯露出骨氣跟… 578 00:31:17,543 --> 00:31:19,295 準備進行DDT 579 00:31:19,378 --> 00:31:21,839 “無敵危險”萊拉格雷使出DDT! 580 00:31:21,923 --> 00:31:24,342 -一、二、三! -非常完美 581 00:31:25,176 --> 00:31:27,720 -她是我們的新冠軍! -新女子冠軍出爐了! 582 00:31:27,803 --> 00:31:34,226 這場比賽的冠軍是萊拉格雷! 583 00:31:34,310 --> 00:31:38,940 艾倫葛萊德彌補自己的過錯 OVW就產生新女子冠軍 584 00:31:39,023 --> 00:31:42,401 他媽的“無敵危險”萊拉格雷 585 00:31:42,485 --> 00:31:45,071 待會也會看到 艾爾史諾跟道格巴斯漢姆 586 00:31:45,154 --> 00:31:48,532 十幾年來第一次踏入OVW的擂台 587 00:31:48,616 --> 00:31:51,661 起來,拜託,工作時別躺著 588 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 今天有事要做 589 00:31:57,124 --> 00:31:58,542 我為什麼會同意參賽? 590 00:31:59,293 --> 00:32:01,712 -可能只會持續五分鐘,艾爾 -我知道 591 00:32:02,213 --> 00:32:06,217 -要是我呼吸困難,我們就回去吧 -他們既緊張又擔心 592 00:32:07,051 --> 00:32:09,762 儘管繼續說笑,小子,繼續開玩笑 593 00:32:13,808 --> 00:32:14,809 30秒 594 00:32:17,979 --> 00:32:20,648 -在場上玩得開心,保重,各位 -我愛你們 595 00:32:26,362 --> 00:32:32,243 接下來要進行壓軸戰主賽 596 00:32:35,329 --> 00:32:37,540 首先來介紹 597 00:32:37,623 --> 00:32:41,669 亞當左輪手槍 598 00:32:41,752 --> 00:32:46,549 與“完美戰將”喬馬克的隊伍 599 00:32:49,552 --> 00:32:51,929 (小子) 600 00:32:52,013 --> 00:32:53,806 請各位起立 601 00:32:53,889 --> 00:32:57,560 每個人都起立對這個男人致敬 602 00:32:57,643 --> 00:32:59,311 你坐下,史帝夫 603 00:32:59,395 --> 00:33:02,523 一個超級混球跟加拿大猛男一起出場 604 00:33:02,606 --> 00:33:03,733 搭配蓋澆薯條 605 00:33:03,816 --> 00:33:05,693 大家想要什麼? 606 00:33:05,776 --> 00:33:08,529 我們希望這首該死的歌趕快結束! 607 00:33:08,612 --> 00:33:10,364 道格巴斯漢姆與艾爾史諾 608 00:33:10,448 --> 00:33:14,118 十幾年來第一次回到OVW的擂台 609 00:33:14,201 --> 00:33:18,914 …“機器”道格巴斯漢姆! 610 00:33:20,207 --> 00:33:25,963 跟他的搭檔暨世界摔角娛樂傳奇人物 與OVW執行長 611 00:33:26,047 --> 00:33:29,508 艾爾史諾! 612 00:33:30,968 --> 00:33:34,346 得為執行長鼓掌,他說他受夠了 613 00:33:34,430 --> 00:33:36,307 他要讓眾人看看規矩 614 00:33:36,390 --> 00:33:40,352 天啊,他們的身材真好 各位先生女士 615 00:33:40,436 --> 00:33:42,063 各位,他們的血汗與淚水 616 00:33:42,146 --> 00:33:44,815 混合在戴維斯競技場的地基之中 617 00:33:44,899 --> 00:33:47,443 他們現在要來捍衛自己的家園了 618 00:33:47,943 --> 00:33:49,361 快響鈴,來吧 619 00:33:50,362 --> 00:33:51,447 快響鈴 620 00:33:52,448 --> 00:33:57,203 已經響鈴了,亞當左輪手槍 跟艾爾史諾的對戰開始了 621 00:33:57,286 --> 00:33:59,872 這是OVW史上 最具歷史意義的比賽之一 622 00:33:59,955 --> 00:34:01,540 艾爾勾住亞當左輪手槍的頭 623 00:34:01,624 --> 00:34:04,335 左輪手槍讓他退回繩索上 他被左輪手槍推了出去 624 00:34:04,418 --> 00:34:05,753 重重的一記肩部撞擊! 625 00:34:05,836 --> 00:34:07,505 史諾要去修理小子夏南了 626 00:34:07,588 --> 00:34:10,424 他去追夏南了,而夏南無處可躲! 627 00:34:10,508 --> 00:34:12,718 -我沒看過有人跑這麼快 -等等 628 00:34:12,802 --> 00:34:15,805 亞當左輪手槍故意犯規 阻止艾爾繼續追逐 629 00:34:15,888 --> 00:34:18,682 -喬馬克把自己換上場 -換加拿大猛男上場 630 00:34:18,766 --> 00:34:21,060 猛力重擊艾爾史諾的背部 631 00:34:24,063 --> 00:34:27,608 天啊!艾爾史諾被用力拋投 撞上角落 632 00:34:27,691 --> 00:34:31,904 好一記愛爾蘭式拋投 加拿大猛男的力量無與倫比 633 00:34:34,240 --> 00:34:38,327 艾爾史諾毫無疑問地 以那個擂台風格擺脫那記愛爾蘭拋投 634 00:34:38,410 --> 00:34:39,995 他現在撂倒喬馬克 635 00:34:40,079 --> 00:34:42,414 老手艾爾史諾使出精彩的反制技巧 636 00:34:53,968 --> 00:34:56,720 等一下,冷靜,等等 637 00:34:58,180 --> 00:35:01,142 -天啊! -亞當左輪手槍戳對手眼睛 638 00:35:01,225 --> 00:35:05,646 左輪手槍現在 對他的教練道格巴斯漢姆大吼 639 00:35:06,272 --> 00:35:08,858 我想道格巴斯漢姆 還在設法擺脫對擂台生疏的感覺 640 00:35:08,941 --> 00:35:09,984 你看看! 641 00:35:10,067 --> 00:35:12,695 不會生疏了,左輪手槍也倒了 642 00:35:13,779 --> 00:35:14,780 真慘! 643 00:35:15,281 --> 00:35:19,201 艾爾史諾 對亞當左輪手槍的臉重重一擊 644 00:35:19,994 --> 00:35:22,329 現在是加拿大猛男說了算 645 00:35:22,913 --> 00:35:24,915 左輪手槍和馬克再次搭檔雙打 646 00:35:24,999 --> 00:35:27,418 等等,巴斯漢姆有辦法 跟隊友換手嗎? 647 00:35:27,501 --> 00:35:30,921 巴斯漢姆有點走投無路 他有辦法碰到艾爾史諾嗎? 648 00:35:31,005 --> 00:35:33,090 他盡力避開他們 649 00:35:33,174 --> 00:35:35,467 交換了!換上艾爾! 650 00:35:35,551 --> 00:35:39,388 艾爾史諾上來,發動攻擊 喬馬克跟左輪手槍都倒地了 651 00:35:42,266 --> 00:35:45,686 重重地使出金勾臂 賞他們兩個雙手刀,你看看! 652 00:35:46,896 --> 00:35:49,732 艾爾史諾出右拳打中左輪手槍 653 00:35:49,815 --> 00:35:51,859 看起來他的招數完全正確 654 00:35:52,776 --> 00:35:56,071 艾爾史諾瘋狂對他們兩個發洩怒火 655 00:36:00,409 --> 00:36:04,330 艾爾史諾用力飛身撲 看看老闆身手多麼敏捷 656 00:36:05,706 --> 00:36:07,583 艾爾史諾完全站得很穩 657 00:36:07,666 --> 00:36:09,376 等等 658 00:36:09,460 --> 00:36:11,629 -這是另一個… -史諾蠍式腦部炸彈摔 659 00:36:16,800 --> 00:36:17,676 史諾蠍式腦部炸彈摔 660 00:36:17,760 --> 00:36:20,638 夏末出現史諾蠍式腦部炸彈摔 真不敢相信! 661 00:36:20,721 --> 00:36:21,555 搞什麼? 662 00:36:24,350 --> 00:36:27,269 -搞什麼? -小子夏南拿椅子攻擊他 663 00:36:27,353 --> 00:36:30,648 艾爾看起來快氣瘋了 664 00:36:36,528 --> 00:36:37,404 等一下! 665 00:36:40,574 --> 00:36:41,408 金勾臂 666 00:36:41,492 --> 00:36:44,828 用重重的一記雙金勾臂撂倒他們兩個 道格巴斯漢姆才能壓制他們 667 00:36:44,912 --> 00:36:48,040 -最後印象! -這樣足夠嗎? 668 00:36:48,123 --> 00:36:50,292 一、二、三! 669 00:36:51,168 --> 00:36:52,503 -比賽結束! -太好了! 670 00:36:52,586 --> 00:36:54,338 贏家出爐了… 671 00:36:54,421 --> 00:36:58,175 巴斯漢姆與史諾獲勝! 672 00:37:01,387 --> 00:37:05,307 主賽結束了 但附加的比賽也一樣精彩 673 00:37:06,016 --> 00:37:09,019 和小子夏南對戰五分鐘 674 00:37:09,770 --> 00:37:11,230 小子夏南非常擔心 675 00:37:11,313 --> 00:37:14,233 正派摔角手,召集所有正派摔角手 676 00:37:14,316 --> 00:37:16,068 小子夏南準備開溜了 677 00:37:16,151 --> 00:37:17,903 夏南腳底抹油 678 00:37:17,987 --> 00:37:20,364 他恐怕沒辦法跑太遠 679 00:37:20,864 --> 00:37:22,908 金流在這裡做什麼? 680 00:37:23,492 --> 00:37:24,827 回場上 681 00:37:25,995 --> 00:37:28,664 金流要逼他們回去… 等等,克雷斯來了! 682 00:37:28,747 --> 00:37:29,873 金流還有其他幫手 683 00:37:29,957 --> 00:37:32,751 圍繞擂台,靠近一點,圍繞擂台 684 00:37:33,252 --> 00:37:35,921 等等,騎兵出動了,各位 685 00:37:36,005 --> 00:37:39,800 史諾! 686 00:37:39,883 --> 00:37:45,139 現在艾爾史諾 可以跟小子夏南對戰五分鐘 687 00:37:45,222 --> 00:37:46,390 真的要開始了! 688 00:37:48,809 --> 00:37:49,810 你看看! 689 00:37:50,769 --> 00:37:54,273 雪人硬是把夏南帶入場上 690 00:37:55,524 --> 00:37:58,485 小子夏南這五分鐘會吃盡苦頭 691 00:37:58,569 --> 00:38:02,698 夏南,換做是我 就會趕快逃走,或是裝死 692 00:38:02,781 --> 00:38:05,200 昏過去或裝死,想想辦法 693 00:38:06,243 --> 00:38:07,328 好耶! 694 00:38:11,707 --> 00:38:13,917 看看所有的摔角手都來了 695 00:38:14,001 --> 00:38:16,545 真是太棒了 696 00:38:28,515 --> 00:38:32,561 夏南即將被艾爾史諾生吞活剝 697 00:38:32,644 --> 00:38:34,772 大家都來現場見證這一刻 698 00:38:34,855 --> 00:38:36,398 -天啊 -搞什麼? 699 00:38:36,482 --> 00:38:37,775 拜託! 700 00:38:39,443 --> 00:38:42,738 夏南有權捍衛自己 可是這一招也太懦弱了 701 00:38:42,821 --> 00:38:45,908 捍衛自己?他剛攻擊男人的要害 702 00:38:51,288 --> 00:38:53,665 艾爾史諾好不容易贏了一場對戰 現在卻倒地不起 703 00:38:56,585 --> 00:38:59,922 夏南居然打他的下體 拜託,快起來,艾爾 704 00:39:00,005 --> 00:39:01,006 起來,艾爾! 705 00:39:01,090 --> 00:39:03,801 小子夏南對艾爾史諾動粗 706 00:39:05,511 --> 00:39:06,845 老闆有辦法撐下去嗎? 707 00:39:09,306 --> 00:39:12,267 艾爾史諾抓住他了! 他用蠍式強力摔撂倒他 708 00:39:12,351 --> 00:39:14,019 報仇的時刻到了 709 00:39:18,148 --> 00:39:21,318 -等等! -小子夏南居然踢開艾爾 710 00:39:24,613 --> 00:39:28,659 小子夏南受了一記頭錘 直接命中他的命根子 711 00:39:28,742 --> 00:39:32,371 艾爾史諾直接拿頭錘對付他的老二 712 00:39:39,044 --> 00:39:41,797 艾爾不知怎麼地站起來了 713 00:39:41,880 --> 00:39:44,425 觀眾的加油聲為艾爾史諾注入力氣 714 00:39:44,508 --> 00:39:47,845 就在雪人自己費了血汗與淚水 建造的競技場內 715 00:39:55,436 --> 00:39:58,313 大家想要什麼?人頭! 716 00:39:58,397 --> 00:40:00,691 小子夏南被人頭打倒了! 717 00:40:03,110 --> 00:40:09,324 人頭! 718 00:40:31,138 --> 00:40:35,809 你寶刀未老! 719 00:40:36,477 --> 00:40:40,564 觀眾說他寶刀未老 但艾爾史諾其實一直保有實力 720 00:40:45,777 --> 00:40:46,778 加油,艾爾! 721 00:40:46,862 --> 00:40:48,822 各位,非常感謝你們來參與 722 00:40:48,906 --> 00:40:51,617 OVW史上最盛大的夜晚之一 723 00:40:51,700 --> 00:40:53,285 真的很榮幸 724 00:40:56,830 --> 00:41:00,959 這是OVW的壓軸戰 725 00:41:02,211 --> 00:41:07,090 各位先生女士,感謝收看壓軸戰 726 00:41:08,509 --> 00:41:13,347 感謝各位給我們如此美好的夏天 但這並不是句點… 727 00:41:13,430 --> 00:41:14,848 老兄,你太厲害了! 728 00:41:15,349 --> 00:41:18,352 -真是太精彩了 -我很久沒上擂台了 729 00:41:18,435 --> 00:41:20,604 來拍照吧,用腰帶當背景 730 00:41:21,188 --> 00:41:23,106 -真是太了不起了 -感覺真棒 731 00:41:26,193 --> 00:41:28,570 現在得進行散場作業 732 00:41:30,531 --> 00:41:31,365 還不錯 733 00:41:31,949 --> 00:41:33,283 -我愛妳 -我愛你 734 00:41:34,701 --> 00:41:37,579 -很高興你沒事,我擔心了一下 -不,我沒事 735 00:41:40,082 --> 00:41:44,253 (R地酒吧歡迎俄亥俄谷摔角聯盟) 736 00:41:48,090 --> 00:41:50,175 現在很冷,你怎麼還穿著裝備? 737 00:41:50,259 --> 00:41:52,219 其實不是,我的體溫通常很低 738 00:41:52,302 --> 00:41:55,013 肝臟王說人得忍耐寒冷 739 00:41:55,097 --> 00:41:58,267 開會時,麥特說他會請大家喝酒 740 00:41:58,350 --> 00:42:01,186 顯然酒保說他只有請大家喝淡啤酒 741 00:42:01,687 --> 00:42:03,647 克雷斯聽了一定會很生氣 742 00:42:04,314 --> 00:42:07,192 克雷斯!克雷斯在哪裡? 743 00:42:07,276 --> 00:42:13,115 我要拿淡啤酒罐揍他,那個賤貨 744 00:42:13,198 --> 00:42:15,617 艾爾來了 745 00:42:15,701 --> 00:42:17,828 艾爾史諾! 746 00:42:17,911 --> 00:42:24,585 艾爾史諾! 747 00:42:26,795 --> 00:42:31,300 各位,我原本只要請你們喝淡啤酒 跟廉價的肯塔基波本威士忌 748 00:42:31,383 --> 00:42:34,011 但你們的表現太出色了,所以儘管點 749 00:42:40,183 --> 00:42:42,519 來一瓶中價位的波本威士忌! 750 00:42:43,228 --> 00:42:48,108 每週四其實都應該有這樣的氣氛 751 00:42:48,191 --> 00:42:53,947 每次錄影都應該座無虛席 還得趕人離開,外頭大排長龍 752 00:42:54,615 --> 00:42:56,408 乾杯,你寶刀未老 753 00:42:57,242 --> 00:42:58,660 這我就不確定了 754 00:43:00,912 --> 00:43:02,205 不能坐那裡 755 00:43:02,706 --> 00:43:05,542 -那桌太誇張了 -你不能坐在這裡 756 00:43:06,335 --> 00:43:08,587 那裡都是“認證”的誇張戲碼 757 00:43:08,670 --> 00:43:10,672 那場比賽真好看,很有意思 758 00:43:10,756 --> 00:43:14,509 -感謝你讓我很有面子 -不客氣 759 00:43:14,593 --> 00:43:16,595 非常感激你 760 00:43:18,055 --> 00:43:19,848 真是感激不盡 761 00:43:22,517 --> 00:43:24,728 妳什麼時候要回加州? 762 00:43:24,811 --> 00:43:26,438 我得錄影,13日吧 763 00:43:26,938 --> 00:43:29,441 我這次有很多內容要拍攝 764 00:43:29,524 --> 00:43:32,819 劇情不是我毆打別人就是坐牢 兩者之一 765 00:43:32,903 --> 00:43:36,948 應該很好玩 至少妳這個月很輕鬆就能離開 766 00:43:37,574 --> 00:43:39,326 還能回到這裡,臨時插入比賽之中 767 00:43:39,409 --> 00:43:41,828 -我重要的插入橋段 -臨時插入比賽 768 00:43:41,912 --> 00:43:43,830 -好吧… -這是我們的主題曲 769 00:43:44,373 --> 00:43:47,459 你今晚可以住我家,明天去刺青吧 770 00:43:48,669 --> 00:43:50,337 要在臉書正式公開我們的關係了? 771 00:43:50,420 --> 00:43:53,382 我們在一起,但分隔兩地 不過還是在一起 772 00:43:53,465 --> 00:43:54,424 你懂吧? 773 00:43:54,508 --> 00:43:56,718 -你不會覺得很困惑? -我懂 774 00:43:56,802 --> 00:43:59,638 我不知道其他人懂不懂,不過我懂 775 00:44:01,264 --> 00:44:03,975 精彩的摔角比賽是很複雜的 776 00:44:04,059 --> 00:44:08,146 正派不一定完美,反派不一定惡劣 777 00:44:08,814 --> 00:44:09,648 天啊! 778 00:44:10,816 --> 00:44:12,693 我想人性也是如此 779 00:44:13,193 --> 00:44:16,363 我會做希望能稱得上善舉的事 780 00:44:16,446 --> 00:44:19,574 有時我說過的話會讓我很後悔 781 00:44:19,658 --> 00:44:21,785 我會不敢相信自己失言 782 00:44:22,536 --> 00:44:27,749 我認為摔角讓我看到 每個人都有優缺點 783 00:44:27,833 --> 00:44:31,128 我認為真正優秀的摔角手 能在正反派角色之間切換自如 784 00:44:32,879 --> 00:44:38,552 有些時刻會讓我獲得 當下絕無僅有的樂趣 785 00:44:39,469 --> 00:44:40,679 那些時刻如此美妙 786 00:44:40,762 --> 00:44:43,557 但光靠個人的成就是無法達到的 787 00:44:43,640 --> 00:44:46,184 得透過團隊合作才行 我很喜歡這一點 788 00:44:46,268 --> 00:44:49,020 艾爾今晚表現得很好 789 00:44:49,104 --> 00:44:51,398 謝謝,非常感謝 790 00:44:51,481 --> 00:44:54,609 所有摔角手齊心協力 才有這麼好的成果 791 00:44:55,193 --> 00:44:59,322 你得懷抱著熱忱,才能讓觀眾獲得 792 00:44:59,406 --> 00:45:01,742 出乎他們意料之外的摔角比賽體驗 793 00:45:01,825 --> 00:45:04,119 能感受那股能量真是太棒了 794 00:45:04,202 --> 00:45:05,495 -超棒的 -沒錯 795 00:45:05,996 --> 00:45:10,083 在每天清醒的每一刻,你都得上場 796 00:45:10,167 --> 00:45:13,086 盡你所能 797 00:45:13,587 --> 00:45:15,964 提供觀眾那樣的體驗 798 00:45:17,215 --> 00:45:20,719 因為說到底,這是一條永無止境的路 799 00:45:24,431 --> 00:45:26,183 即使已經是夏末 800 00:45:26,683 --> 00:45:30,645 我們只不過是要開始準備另一場賽事 801 00:45:31,563 --> 00:45:35,192 並以過去營造的氣氛為基礎 802 00:45:36,777 --> 00:45:38,695 永不停歇,沒有盡頭 803 00:45:43,408 --> 00:45:46,578 我原本以為 我知道自己想過什麼樣的人生 804 00:45:46,661 --> 00:45:50,791 我以為我要找份好工作,買間好房子 805 00:45:51,416 --> 00:45:54,044 可是當我開始實現這些目標 806 00:45:54,127 --> 00:45:56,880 我又覺得這並不會為我帶來快樂 807 00:45:56,963 --> 00:45:59,549 我覺得找到我熱愛的事物 808 00:45:59,633 --> 00:46:01,343 才會讓我更快樂 809 00:46:07,808 --> 00:46:11,228 這裡有些人希望未來能簽下 810 00:46:11,311 --> 00:46:13,438 高價的合約,那樣就算事業有成 811 00:46:13,522 --> 00:46:16,107 但是有了那樣的成就之後 接下來該如何定義成功? 812 00:46:16,775 --> 00:46:20,695 你非常努力,你下週不會被開除的 813 00:46:20,779 --> 00:46:23,323 如果你是擔心這一點的話 你不會被解雇了 814 00:46:23,949 --> 00:46:26,493 你得給我一點時間消化,謝謝 815 00:46:26,576 --> 00:46:28,995 我等著聽這個消息 已經等三個月了,所以… 816 00:46:29,079 --> 00:46:31,581 成功隱含著完成的意味 817 00:46:31,665 --> 00:46:34,793 我覺得摔角沒有所謂的完成與否 818 00:46:36,920 --> 00:46:39,256 無轉播比賽會提早結束,對吧? 819 00:46:41,758 --> 00:46:43,468 全精英摔角要跟我簽約了 820 00:46:43,552 --> 00:46:46,221 -真的嗎?恭喜 -太棒了 821 00:46:46,304 --> 00:46:47,138 謝謝 822 00:46:47,222 --> 00:46:50,684 不要懷疑自己,要有自信 823 00:46:50,767 --> 00:46:54,104 在這裡待得越久 你會覺得這裡越來越適合你 824 00:46:54,604 --> 00:46:58,316 我大家問我還能摔角多久時 我總是告訴他們 825 00:46:58,817 --> 00:47:00,235 我的身體自然會告訴我 826 00:47:00,944 --> 00:47:04,239 現在我的身體說我得一路往上爬 827 00:47:04,322 --> 00:47:06,032 也要再來一個跳蛙式飛身壓 828 00:47:06,116 --> 00:47:08,410 修理想奪走我獎金的白痴 829 00:47:12,831 --> 00:47:14,708 我愛死這個地方了 830 00:47:14,791 --> 00:47:17,878 如果我在這裡結束職業生涯 我也能接受 831 00:47:17,961 --> 00:47:19,713 歡迎來看比賽! 832 00:47:20,797 --> 00:47:24,593 我擁有地球上已經不復存在的技能 833 00:47:24,676 --> 00:47:26,970 一定會有人因此付我一大筆錢的 834 00:47:27,053 --> 00:47:29,890 我相信自己最真實的感受 我深信不疑 835 00:47:34,436 --> 00:47:37,731 我想前進世界摔角娛樂 成為那裡的佼佼者 836 00:47:39,399 --> 00:47:41,192 至於我母親 837 00:47:41,276 --> 00:47:43,778 我覺得等我實現目標時 一定要帶著她一起去 838 00:47:43,862 --> 00:47:44,696 她是我的好友 839 00:47:51,161 --> 00:47:52,162 我可不能讓妳亂來 840 00:47:52,245 --> 00:47:55,874 我終於能以我想要的方式體驗摔角了 841 00:47:58,960 --> 00:48:01,129 如果我現在就退休 842 00:48:01,212 --> 00:48:03,715 也沒關係 因為我有機會跟她一起體驗 843 00:48:03,798 --> 00:48:05,133 我以她為榮 844 00:48:07,177 --> 00:48:08,595 -你以我為榮嗎? -對 845 00:48:08,678 --> 00:48:09,804 -是嗎? -對 846 00:48:09,888 --> 00:48:11,681 -為什麼? -因為我愛妳 847 00:48:11,765 --> 00:48:13,099 我也愛你 848 00:48:13,934 --> 00:48:15,685 -你要當摔角手嗎? -對 849 00:48:15,769 --> 00:48:17,687 對,我想也是,我早就這麼覺得 850 00:48:22,108 --> 00:48:23,652 -晚安! -晚安! 851 00:48:25,987 --> 00:48:28,365 如果你認為到達目的地就等於成功 852 00:48:28,448 --> 00:48:30,742 那個目的地就是世界摔角娛樂 853 00:48:30,825 --> 00:48:35,622 你可能到不了,但如果你認為成功 854 00:48:35,705 --> 00:48:38,500 就是從事自己熱愛與喜歡的事物 855 00:48:38,583 --> 00:48:41,670 讓你有存在的目的與動力 那麼你就真的很有成就 856 00:48:45,674 --> 00:48:50,845 摔角的樂趣之一 在於看到別人找到自我的價值 857 00:48:50,929 --> 00:48:52,514 開始比賽吧 858 00:48:52,597 --> 00:48:55,350 許多參與其中的人 859 00:48:55,433 --> 00:48:57,018 這輩子 860 00:48:57,102 --> 00:48:59,562 都覺得沒人在乎他們 861 00:48:59,646 --> 00:49:01,398 沒人真正在乎他們的工作 862 00:49:01,481 --> 00:49:05,610 好好度過今晚 我們才能度過明晚及下週 863 00:49:05,694 --> 00:49:09,948 當他們進入擂台 在那幾分鐘裡,他們非常重要 864 00:49:10,448 --> 00:49:13,952 四、三、二、一 865 00:49:14,035 --> 00:49:15,286 我希望這一切都行得通 866 00:49:20,250 --> 00:49:22,627 我正式的名字是艾倫雷沙文 867 00:49:22,711 --> 00:49:26,881 在擂台上人稱艾雷路亞史諾 868 00:49:26,965 --> 00:49:29,467 我的全名?越來越深入隱私了 869 00:49:30,051 --> 00:49:32,262 是韋恩艾瑞克路易斯 870 00:49:32,345 --> 00:49:34,597 除了政府以外,沒人叫我韋恩 871 00:49:34,681 --> 00:49:38,935 我是以前叫萊恩霍的藝術家 872 00:49:39,019 --> 00:49:40,854 麥克華登 873 00:49:40,937 --> 00:49:44,774 -傑西戈德茲 -我的真名是阿曼普雷特辛蘭達瓦 874 00:49:45,692 --> 00:49:46,526 好 875 00:49:47,694 --> 00:49:49,779 我不常對外透露真名 876 00:49:49,863 --> 00:49:52,949 但我的名字是拉羅尼湯普森 877 00:49:53,033 --> 00:49:57,954 我在場上 人稱三重巨星朗尼羅伯茲牧師 878 00:49:58,038 --> 00:49:59,330 我的名字是金流 879 00:49:59,414 --> 00:50:01,166 我是殺手芙蕾雅 880 00:50:01,249 --> 00:50:02,876 胸猛先生 881 00:50:04,502 --> 00:50:06,921 -萊恩馮洛奇 -馬哈巴利席拉 882 00:50:07,005 --> 00:50:08,715 我是海莉J 883 00:50:08,798 --> 00:50:10,759 “艾出鬼沒”艾瑞克黑暗風暴 884 00:50:10,842 --> 00:50:14,095 之所以叫“艾出鬼沒” 是因為我叫艾瑞克路易斯 885 00:50:14,179 --> 00:50:15,805 取我名字裡的“艾”字 886 00:50:16,931 --> 00:50:18,516 懂我的意思嗎? 887 00:51:00,100 --> 00:51:05,105 字幕翻譯:王靜怡