1 00:00:07,341 --> 00:00:08,843 E ora sballiamoci! 2 00:00:11,012 --> 00:00:16,267 Sono dieci anni che faccio wrestling e ho 3 00:00:16,350 --> 00:00:21,606 fatto di tutto. E, se pensate anche solo per un attimo che ve ne potrete andare 4 00:00:21,689 --> 00:00:26,944 in giro a dire a tutti che Ric Flair è finito… siete fuori di testa! Mi fa 5 00:00:27,028 --> 00:00:32,617 male il collo e ho pagato il prezzo! Wooo! 6 00:00:32,700 --> 00:00:34,368 Grazie di essere qui. 7 00:00:39,415 --> 00:00:42,585 Lo seguo da quando avevo diciassette anni, dovevo esserci. 8 00:00:44,045 --> 00:00:47,507 Abbiamo fatto nove ore e mezza di macchina per essere qui. 9 00:00:47,590 --> 00:00:49,675 Il più grande di tutti i tempi! 10 00:00:50,551 --> 00:00:55,431 Stasera Ric Flair ci illuminerà con il suo stile. Woo! 11 00:01:01,896 --> 00:01:03,648 -Possiamo fare una foto? -Certo. 12 00:01:03,731 --> 00:01:06,901 Al Snow, gente. Piace a tutti. 13 00:01:06,984 --> 00:01:08,277 Head! 14 00:01:09,070 --> 00:01:10,738 -Sei il più grande. Grazie. -Grazie. 15 00:01:13,783 --> 00:01:15,034 Sei il migliore. 16 00:01:15,118 --> 00:01:17,120 Dillo in giro, che non lo sanno. 17 00:01:17,203 --> 00:01:21,833 Ho guardato molti incontri di Al Snow alla WWE in passato. 18 00:01:22,416 --> 00:01:25,086 Coinvolgeva il pubblico, era una bolgia. 19 00:01:25,837 --> 00:01:26,796 -Grazie. -Figurati. 20 00:01:26,879 --> 00:01:31,384 Era come se volesse che tutti si divertissero mentre lui si esibiva. 21 00:01:31,467 --> 00:01:32,385 -Grazie mille. -Che cosa vogliono tutti? 22 00:01:32,468 --> 00:01:33,386 Niente. 23 00:01:37,056 --> 00:01:38,224 Non passa mai di moda. 24 00:01:38,307 --> 00:01:39,183 Grande. 25 00:01:39,267 --> 00:01:42,353 -Come stai? -Bene. Tu? 26 00:01:42,436 --> 00:01:45,523 -Bene. Hai visto Al? Non poteva mancare. -Certo che sì! 27 00:01:49,694 --> 00:01:55,116 State per assistere all'ultimo incontro di Ric Flair. Il pubblico lo acclama. 28 00:01:59,245 --> 00:02:00,913 È in completo bianco! 29 00:02:03,166 --> 00:02:05,668 Uno dei completi più iconici che abbia 30 00:02:05,751 --> 00:02:08,254 mai indossato durante la sua illustre carriera. 31 00:02:08,337 --> 00:02:11,757 Riconosciuto come il più grande wrestler 32 00:02:11,841 --> 00:02:15,303 professionista di tutti i tempi… Nature Boy. 33 00:02:17,763 --> 00:02:18,931 Che ovazione. 34 00:02:20,016 --> 00:02:22,018 Che splendida carriera. 35 00:02:24,437 --> 00:02:25,897 Si comincia. 36 00:02:27,315 --> 00:02:30,568 Ho conosciuto Ric quando avevo diciotto 37 00:02:30,651 --> 00:02:33,905 anni. Ero arrivato in questo mondo da due settimane. 38 00:02:34,614 --> 00:02:35,489 Eccolo! 39 00:02:39,076 --> 00:02:39,952 Non lo molla. 40 00:02:40,661 --> 00:02:42,955 Sentite i fan cosa urlano a Ric Flair. 41 00:02:54,300 --> 00:02:57,053 È fantastico. Coinvolgimento vecchia scuola. 42 00:02:57,136 --> 00:03:01,349 Stanno facendo "boo". Ormai non lo fanno più. 43 00:03:03,351 --> 00:03:06,437 Perché, secondo te, sei diventato un wrestler? 44 00:03:07,563 --> 00:03:11,067 Che cazzo ne so. Non ne ho idea. Vorrei 45 00:03:11,150 --> 00:03:14,654 che qualcuno me lo dicesse. Non lo so. Vorrei che qualcuno lo capisse, cazzo. 46 00:03:14,737 --> 00:03:18,241 Avevo quattordici anni quando ho preso la decisione consapevole che avrei fatto il 47 00:03:18,324 --> 00:03:21,827 wrestler professionista. E… così è stato. Sapevo che 48 00:03:21,911 --> 00:03:25,414 cosa volevo ottenere e ho 49 00:03:25,498 --> 00:03:29,126 fatto tutto il possibile per farlo accadere. 50 00:03:29,210 --> 00:03:30,086 -Come stai? -Ciao. 51 00:03:30,169 --> 00:03:31,045 Stai benissimo. 52 00:03:31,128 --> 00:03:32,004 Grazie. 53 00:03:32,088 --> 00:03:35,466 Grazie a quella scelta ho potuto vedere e 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,428 fare cose, andare in posti che altri hanno la possibilità di vedere solo su internet 55 00:03:39,512 --> 00:03:43,391 o in TV. Tutto perché da adulto ho scelto di guadagnare lottando per finta 56 00:03:43,474 --> 00:03:47,270 contro altri uomini in mutande. 57 00:03:48,312 --> 00:03:49,272 Grazie, Al. 58 00:03:49,355 --> 00:03:50,398 Come va? 59 00:03:50,481 --> 00:03:51,899 È il lavoro più ridicolo che ci sia… 60 00:03:51,983 --> 00:03:53,567 -Piacere di vederti. -Piacere mio. 61 00:03:53,651 --> 00:03:56,529 E probabilmente anche il più fantastico. 62 00:03:58,656 --> 00:04:00,491 Dallas! Dallas! 63 00:04:00,574 --> 00:04:03,953 Ehi! Come stai, Al? Se vuoi che faccia 64 00:04:04,036 --> 00:04:07,415 qualcosa al tuo spettacolo, dimmelo e lo farò insieme a te. 65 00:04:07,498 --> 00:04:09,917 Davvero? Non dico una cosa se non la penso, e non 66 00:04:10,001 --> 00:04:12,420 faccio più un cazzo di niente per niente, solo per le persone a cui voglio bene. 67 00:04:12,503 --> 00:04:14,880 Lo so. Ti ringrazio. 68 00:04:15,923 --> 00:04:19,385 Ho avuto una carriera straordinaria, ma, 69 00:04:19,468 --> 00:04:22,930 allo stesso tempo, penso che avrei potuto avere molto, 70 00:04:23,014 --> 00:04:26,475 molto, molto più successo 71 00:04:26,559 --> 00:04:30,062 di quello che ho avuto se avessi saputo allora… quello che so ora. 72 00:04:31,439 --> 00:04:35,067 Ci sono stati momenti, in passato, in cui 73 00:04:35,151 --> 00:04:38,779 non ho capito quali fossero gli incontri giusti per me, non sapevo come fare di me 74 00:04:38,863 --> 00:04:42,450 l'attrazione, di come farmi vedere come principale intrattenitore. 75 00:04:42,533 --> 00:04:46,245 Al Snow e Head! 76 00:04:47,330 --> 00:04:48,789 Guardate che idiota. 77 00:04:48,873 --> 00:04:51,709 Ero più preoccupato di fare un grande 78 00:04:51,792 --> 00:04:54,587 incontro che farne uno che mi rendesse la principale attrazione. 79 00:04:54,670 --> 00:04:57,965 Non fa neanche parte ufficialmente della WWF. 80 00:04:58,049 --> 00:05:01,177 Sono tornato alla WWE, e il primo 81 00:05:01,260 --> 00:05:04,430 incontro che ho fatto era un tag match con Too Cool. 82 00:05:06,140 --> 00:05:11,562 Era la mia occasione di far notare me e Head e di vincere l'incontro. 83 00:05:13,647 --> 00:05:16,192 Potevo aprire le danze e far vedere che ero una star. 84 00:05:17,943 --> 00:05:20,446 Jerry Lawler è arrivato e mi ha proposto 85 00:05:20,529 --> 00:05:23,032 un finale divertente, in cui avrebbero messo la 86 00:05:23,115 --> 00:05:25,618 testa del manichino su una 87 00:05:25,701 --> 00:05:28,371 bottiglia di shampoo e avrebbero schienato lei invece di me. 88 00:05:28,454 --> 00:05:30,998 È una bottiglia di shampoo. 89 00:05:31,082 --> 00:05:34,502 L'unica cosa che pensavo al momento era che sarebbe stato un finale pazzesco. 90 00:05:34,585 --> 00:05:35,920 Grandioso. 91 00:05:36,003 --> 00:05:37,755 Invece, avrei dovuto vincere. 92 00:05:38,297 --> 00:05:40,674 Too Much. E… non l' ho fatto. Mi sono lasciato 93 00:05:40,758 --> 00:05:43,177 battere da un team inferiore a me come livello. 94 00:05:44,136 --> 00:05:47,640 Ho dato visibilità a loro, ed è stato un grosso errore. 95 00:05:51,560 --> 00:05:54,563 Ma ho potuto vivere una vita pazzesca. 96 00:05:54,647 --> 00:05:57,650 A quattordici anni ho fatto la scelta consapevole che avrei fatto 97 00:05:57,733 --> 00:06:00,778 quello nella vita, e quello ho fatto. 98 00:06:02,321 --> 00:06:04,156 Come vorresti fosse il tuo ultimo incontro? 99 00:06:04,949 --> 00:06:07,243 Non ci ho pensato molto. 100 00:06:07,326 --> 00:06:08,285 Come è possibile? 101 00:06:08,369 --> 00:06:11,705 Sinceramente, perché quello che sto 102 00:06:11,789 --> 00:06:15,126 facendo con la OVW mi gratifica tanto quanto stare sul ring. È così, 103 00:06:15,209 --> 00:06:18,546 solo in modo diverso. 104 00:06:23,426 --> 00:06:26,470 A volte mi chiedo quanto ancora posso 105 00:06:26,554 --> 00:06:29,598 andare avanti. A volte penso che forse il mondo del wrestling mi abbia tagliato 106 00:06:29,682 --> 00:06:32,726 fuori, ma poi mi ricordo tutte le storie che abbiamo raccontato e tutti i momenti 107 00:06:32,810 --> 00:06:35,855 che 108 00:06:35,938 --> 00:06:38,941 abbiamo creato. E ho capito, molto tempo fa, che sarà questo il mio lascito. 109 00:06:41,527 --> 00:06:44,655 Farò vedere a tutti che quello che 110 00:06:44,738 --> 00:06:47,867 facciamo qui e come lo facciamo non è superato, non è vecchia scuola. Non 111 00:06:47,950 --> 00:06:51,078 hanno reinventato la ruota. 112 00:06:52,246 --> 00:06:54,206 Quello che facciamo qui funziona. 113 00:07:06,927 --> 00:07:08,053 Rev! 114 00:07:08,679 --> 00:07:10,806 Stai male o hai solo perso la voce? 115 00:07:10,890 --> 00:07:13,517 Mi sa che ho avuto un'intossicazione 116 00:07:13,601 --> 00:07:16,228 alimentare. Mi sentivo un po' di merda e oggi ho iniziato a vomitare. 117 00:07:17,271 --> 00:07:20,983 E poi sono senza voce perché ho fatto tre 118 00:07:21,066 --> 00:07:25,112 giorni di incontri. Mi sento una merda, ma sono carina. Sono sempre truccatissima. 119 00:07:25,196 --> 00:07:27,490 Sembra che stai per girare un video di musica country. 120 00:07:30,159 --> 00:07:31,035 Pè, pè! 121 00:07:31,118 --> 00:07:32,828 Sei cotonatissima. 122 00:07:32,912 --> 00:07:35,998 Siccome ho la testa grossa, mi serviva una grossa capigliatura. 123 00:07:36,624 --> 00:07:37,541 Quando tornate? 124 00:07:38,918 --> 00:07:39,835 Bella domanda. 125 00:07:41,128 --> 00:07:42,963 Non vi manco alla OVW? 126 00:07:43,047 --> 00:07:45,966 Sono sicuro che manchi a tutti, ma 127 00:07:46,050 --> 00:07:49,053 nessuno ha acceso candele sotto una tua foto sulla parete. 128 00:07:49,136 --> 00:07:50,471 Non sono mica morta. 129 00:07:51,096 --> 00:07:53,390 Facciamo le nostre cose. 130 00:07:53,474 --> 00:07:54,683 Mi manca la OVW. 131 00:07:54,767 --> 00:07:58,145 Tu scatenati e fai successo lì. Noi stiamo qui. 132 00:07:59,230 --> 00:08:01,106 Si muore di caldo. Torno dentro. 133 00:08:01,982 --> 00:08:05,152 D'accordo. Ti voglio bene. Ci sentiamo dopo. 134 00:08:05,236 --> 00:08:06,403 Anche io ti voglio bene. 135 00:08:08,531 --> 00:08:11,617 Come wrestler, sono pronta a lasciare il 136 00:08:11,700 --> 00:08:14,787 nido. Sono pronta a spiccare il volo e fare altro, ma… a 137 00:08:14,870 --> 00:08:17,957 livello mentale ed emotivo 138 00:08:18,040 --> 00:08:21,126 mi mancano tutti. È la mia comfort zone. È casa mia. Affiderei ad Al la 139 00:08:21,210 --> 00:08:24,255 mia vita, ma staremo a vedere. 140 00:08:33,556 --> 00:08:39,311 03 GIORNI PRIMA DEL BIG ONE 141 00:08:40,688 --> 00:08:43,023 Voglio che siamo tutti sulla stessa lunghezza d'onda per 142 00:08:43,107 --> 00:08:45,442 l'evento finale. Chiediamo 20 dollari, giusto? Nessun biglietto 143 00:08:45,526 --> 00:08:47,861 omaggio. I wrestler non possono far entrare 144 00:08:47,945 --> 00:08:50,281 gente di straforo. Sì, esatto. 145 00:08:50,364 --> 00:08:52,825 Venti dollari? 146 00:08:52,908 --> 00:08:54,451 -Venti con la prevendita. -In prevendita. Okay. 147 00:08:54,535 --> 00:08:57,037 Sono sempre stati a 20 dollari. Ed è un prezzo giusto, 148 00:08:57,121 --> 00:08:59,623 perché parecchia gente verrà per vedere Al picchiare Shannon. 149 00:08:59,707 --> 00:09:02,251 Okay. 150 00:09:02,793 --> 00:09:05,129 Ditemi esattamente qual è la line-up, 151 00:09:05,212 --> 00:09:07,548 perché voglio promuovere l'evento alla radio… e lo voglio 152 00:09:07,631 --> 00:09:09,967 fare al meglio che posso, in 153 00:09:10,050 --> 00:09:12,386 modo da capitalizzare il più possibile. L'incontro femminile 154 00:09:12,469 --> 00:09:15,055 è tra… Leila e Freya? 155 00:09:15,139 --> 00:09:19,268 Sarà Leila contro Freya, e Aaron 156 00:09:19,351 --> 00:09:23,564 Grider non farà parte dell'incontro. Ma poi manderemo KO l'arbitro e uscirà Aaron. 157 00:09:23,647 --> 00:09:26,525 Bello. Poi Tony contro Pec? 158 00:09:26,609 --> 00:09:30,779 -Tony contro Jessie. -Okay. E Haley che cosa farà? 159 00:09:31,363 --> 00:09:37,119 Niente perché lei e Maria potrebbero non tornare in tempo. 160 00:09:37,202 --> 00:09:39,955 Puoi escogitare qualcosa, se riesce a tornare…? 161 00:09:40,039 --> 00:09:41,248 Non lo so. Devo pensarci. 162 00:09:41,332 --> 00:09:42,249 D'accordo. 163 00:09:42,333 --> 00:09:45,628 Potrei riuscire a fare qualcosa all'ultimo minuto, ma vedremo. 164 00:09:51,425 --> 00:09:52,968 Conosci la AEW? 165 00:09:53,052 --> 00:09:54,094 Sì. 166 00:09:54,178 --> 00:09:56,013 È una delle federazioni importanti. Ci sono la WWE, la AEW, l'Empire, noi… 167 00:09:56,096 --> 00:09:58,807 La OVW. 168 00:09:58,891 --> 00:10:02,353 Sì, anche la OVW. Siamo andati in sei. 169 00:10:03,520 --> 00:10:04,396 Quindi era… 170 00:10:04,480 --> 00:10:06,815 -In macchina? -No, in aereo. 171 00:10:06,899 --> 00:10:07,858 In aereo? 172 00:10:07,941 --> 00:10:09,026 Sì, tutti in aereo. 173 00:10:09,109 --> 00:10:10,653 Okay, è il momento nerd. 174 00:10:10,736 --> 00:10:15,240 Va bene, vediamo. Voglio vedere com'è venuto. 175 00:10:15,324 --> 00:10:16,909 Occupi mezzo televisore. 176 00:10:17,951 --> 00:10:19,578 -Ti sei divertito? -Colpa del capoccione. 177 00:10:19,662 --> 00:10:23,248 Sì, mi sono divertito. Ero un po' in 178 00:10:23,332 --> 00:10:26,919 ansia, perché non c'ero mai stato e non conoscevo i produttori. Hanno molti più 179 00:10:27,002 --> 00:10:30,839 spettatori. Vanno in onda sulla TV nazionale ogni settimana. 180 00:10:30,923 --> 00:10:32,883 -È una cosa grossa. -Farai molti più soldi? 181 00:10:32,966 --> 00:10:35,219 Se lavoro per loro faccio molti più 182 00:10:35,302 --> 00:10:37,763 soldi di quelli che guadagno per l'OVW. Sì. 183 00:10:37,846 --> 00:10:38,972 Ah. 184 00:10:39,056 --> 00:10:39,932 Tutta un'altra cosa. 185 00:10:40,015 --> 00:10:42,476 Una platea molto più ampia. Un'altra cosa. 186 00:10:42,559 --> 00:10:45,729 Ci sono rimasto un po' male perché non mi hanno permesso di fare nessuna chop. 187 00:10:45,813 --> 00:10:47,523 Non sei andato lì per fare la star. 188 00:10:47,606 --> 00:10:50,567 -No, avevo un compito preciso. -Sei andato lì per perdere. 189 00:10:50,651 --> 00:10:53,362 Dovevo interpretare il ruolo che serviva a loro. 190 00:10:53,987 --> 00:10:54,822 E la cosa mi sta bene. 191 00:10:56,323 --> 00:10:59,076 No! Pensavo che avresti vinto. 192 00:11:00,202 --> 00:11:01,161 Pensavi che avrei vinto? 193 00:11:01,245 --> 00:11:02,246 Sì. 194 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 Non sarei molto bravo a fare quello che perde se pensavi che avrei vinto. 195 00:11:05,416 --> 00:11:06,333 Sei stato bravo. 196 00:11:07,126 --> 00:11:08,168 Siete fieri di papà? 197 00:11:08,252 --> 00:11:09,169 Sì! 198 00:11:09,253 --> 00:11:10,129 Fieri di te. 199 00:11:10,212 --> 00:11:11,130 Grazie. 200 00:11:12,214 --> 00:11:15,509 Volevo che avesse tanto successo, così 201 00:11:15,592 --> 00:11:18,887 avrebbe guadagnato tanti soldi. Molti ci provano e non ci riescono. Lui 202 00:11:18,971 --> 00:11:22,224 non smetterà mai di fare wrestling. 203 00:11:23,559 --> 00:11:26,311 Che guadagni bene o meno. Lo adora. 204 00:11:26,395 --> 00:11:27,938 Tu volevi una chop. 205 00:11:28,021 --> 00:11:29,440 Sì, mi sarebbe piaciuto. 206 00:11:29,523 --> 00:11:31,567 -Voleva vederlo distruggere il ring. -Una bella potente. 207 00:11:31,650 --> 00:11:35,028 Appena arrivi nel mondo del wrestling, 208 00:11:35,112 --> 00:11:38,490 resti accecato dai riflettori. Se chiedi in giro, molti ti 209 00:11:38,574 --> 00:11:41,952 diranno: "Voglio lavorare 210 00:11:42,035 --> 00:11:45,414 per una federazione che va in onda sulla TV nazionale". E per mia fortuna, io vedo 211 00:11:45,497 --> 00:11:48,876 la 212 00:11:48,959 --> 00:11:52,337 passione e la visione delle persone che posseggono e gestiscono questo posto. Io 213 00:11:52,421 --> 00:11:55,799 ne voglio far parte. Sento che ci sarà da divertirsi. Tutti sono contenti di 214 00:11:55,883 --> 00:11:59,261 venire al lavoro, tutti vengono pagati, sono tutti elettrizzati. E a questo va 215 00:11:59,344 --> 00:12:02,973 aggiunto il momento positivo che sta vivendo il mondo del wrestling. 216 00:12:03,056 --> 00:12:06,393 È tutto a posto. Sono pronto a incassare. 217 00:12:06,477 --> 00:12:09,396 Secondo me, il morale non è mai stato più 218 00:12:09,480 --> 00:12:12,399 alto di così, qui. Spero che ci facciamo notare così 219 00:12:12,483 --> 00:12:15,402 tanto da non aver altra 220 00:12:15,486 --> 00:12:18,322 scelta che vivere l'autunno e l'inverno in tranquillità a livello finanziario. 221 00:12:22,743 --> 00:12:26,246 Bentornati su Kentucky Sports Radio. Michael. Come va? 222 00:12:26,330 --> 00:12:28,332 Ciao ragazzi, vorrei parlare 223 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 dell'importante tag team match di questo fine settimana. 224 00:12:30,501 --> 00:12:31,376 Un grande match. 225 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 Il Big One, il più grande. 226 00:12:33,295 --> 00:12:36,256 È la nostra WrestleMania. Lo abbiamo 227 00:12:36,340 --> 00:12:39,301 chiamato Big One. Al Snow e Doug Basham contro Joe Mack e Adam Revolver. Se a 228 00:12:39,384 --> 00:12:42,346 vincere 229 00:12:42,429 --> 00:12:45,390 saranno Al e Doug, Al potrà passare cinque minuti da solo sul ring con 230 00:12:45,474 --> 00:12:48,435 Shannon. Cosa gli farai, Shannon? 231 00:12:48,519 --> 00:12:51,188 Prima di tutto, facciamo un passo indietro. Non 232 00:12:51,271 --> 00:12:53,941 succederà. L'incontro tra me e Al non ci sarà, perché il nostro team 233 00:12:54,024 --> 00:12:56,693 vincerà, ma… gli darò l'opportunità di tirarsi 234 00:12:56,777 --> 00:12:59,446 fuori dall'incontro. Non è una cosa che consento a molti. Quando verrà qui, oggi, 235 00:12:59,530 --> 00:13:02,199 potrà chiedermi scusa e faremo finta che non sia mai successo. 236 00:13:02,282 --> 00:13:04,827 Okay. 237 00:13:05,410 --> 00:13:06,411 Al, come stai? 238 00:13:06,495 --> 00:13:09,581 Sto bene. Sono contento di essere qui, 239 00:13:09,665 --> 00:13:12,793 anche se c'è un altro cretino in studio. Perciò… 240 00:13:12,876 --> 00:13:14,378 Stiamo concludendo il tour estivo. Com'è andata? 241 00:13:14,461 --> 00:13:16,338 Già. 242 00:13:16,421 --> 00:13:19,216 È stato spossante, devo essere sincero. 243 00:13:19,299 --> 00:13:22,094 È stato molto stancante, ma pazzesco. E questo sabato 244 00:13:22,177 --> 00:13:25,097 chiuderemo l'estate in bellezza. 245 00:13:25,180 --> 00:13:27,057 -Il Big One. -Sì. 246 00:13:27,140 --> 00:13:28,267 Esatto. E… 247 00:13:28,350 --> 00:13:30,727 Sarà grande, espressione che non si può usare per Shannon The Dude. 248 00:13:30,811 --> 00:13:32,688 -Fai come se non ci fossi. -In nessun modo, in nessuna forma. 249 00:13:32,771 --> 00:13:35,357 -Bene. -Sì. 250 00:13:35,440 --> 00:13:36,358 -Adoro. -Vediamo quanto sarai grande tu quando 251 00:13:36,441 --> 00:13:37,609 sarai sdraiato sulla schiena. Vedremo quanto 252 00:13:37,693 --> 00:13:39,027 sarai grande… Chiudi quella boccaccia. 253 00:13:39,111 --> 00:13:40,946 Cosa vuoi fare sabato sera? 254 00:13:41,029 --> 00:13:42,865 Se avessi cento di te e vi mettessi su un palo, sembrereste una spazzola. 255 00:13:42,948 --> 00:13:46,743 Ora… vengo lì e facciamo il Big One adesso. 256 00:13:46,827 --> 00:13:49,580 Certo. Tra di noi non vedo ostacoli. Vieni. Hai la tua occasione. 257 00:13:49,663 --> 00:13:52,457 Ti dico una cosa… 258 00:13:52,541 --> 00:13:53,792 Wow! 259 00:13:53,876 --> 00:13:57,129 Ti farò uscire dalla pensione e ti ci rispedirò dopo sabato sera. 260 00:13:57,212 --> 00:13:59,214 Tu sarai fortunato se ci arriverai alla pensione. 261 00:13:59,298 --> 00:14:01,300 Staremo a vedere. 262 00:14:01,383 --> 00:14:02,259 Wow! 263 00:14:02,342 --> 00:14:04,428 Sei il Covid dell'umanità. 264 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 Ha tutte queste battutine preparate. Vediamo quanto sei duro. 265 00:14:08,098 --> 00:14:10,684 Perché mi basta una battutina per farti fuori. 266 00:14:10,767 --> 00:14:14,938 Ti faremo saltare la dentiera e dopo non riuscirai a dire le tue battutine. 267 00:14:15,022 --> 00:14:17,774 Ovviamente ai tuoi piaceva il sesso anale, è impossibile che ti abbiano fatto… 268 00:14:17,858 --> 00:14:19,359 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Buono, buono. 269 00:14:19,443 --> 00:14:20,986 La censuriamo? 270 00:14:21,069 --> 00:14:24,072 Sì, fai il bravo, Shannon. Sì. Dai. Basta così. Ti 271 00:14:24,156 --> 00:14:27,534 voglio bene, Al, ma dobbiamo… 272 00:14:27,618 --> 00:14:28,493 Calmiamoci. 273 00:14:28,577 --> 00:14:31,455 Certo. Ora, Al… 274 00:14:31,538 --> 00:14:33,665 È un termine tecnico. 275 00:14:33,749 --> 00:14:37,920 Al Snow. Wow. Ci riporti ai vecchi tempi. Adoro. 276 00:14:38,003 --> 00:14:41,256 Fortuna che sono divisi da una vetro, o se le sarebbero date qui. 277 00:14:41,340 --> 00:14:44,134 A proposito, se volete vedere 278 00:14:44,217 --> 00:14:47,012 l'incontro, andate su OVWrestling.com e comprate i biglietti. Sabato sera, ore 19, 279 00:14:47,095 --> 00:14:49,890 alla 280 00:14:49,973 --> 00:14:52,684 storica Davis Arena. Al, è stato un piacere. 281 00:14:52,768 --> 00:14:54,227 Sarà stato un piacere per te, forse. 282 00:14:54,311 --> 00:14:56,021 -È… -Sarà un piacere sabato sera. 283 00:14:56,104 --> 00:14:58,565 È un dispiacere per me doverlo vedere. 284 00:14:58,649 --> 00:15:01,318 Mi sono divertito un mondo ad averti come ospite. Shannon, un'ultima parola per Al? 285 00:15:01,401 --> 00:15:04,404 Le mie parole le sentirà sabato sera. 286 00:15:04,488 --> 00:15:07,741 -Al, vuoi rispondere? -Che paura. Ho pensato: "Oh mio Dio". 287 00:15:07,824 --> 00:15:11,078 Meglio che mi regga alla sedia. Wow, ora sì 288 00:15:11,161 --> 00:15:14,414 che sono terrorizzato. Se non fosse per il fatto che sei già minaccioso fisicamente, 289 00:15:14,498 --> 00:15:17,751 cioè… Quella sì che era una minaccia che faceva davvero paura. 290 00:15:17,834 --> 00:15:20,921 Sì. Sì. Sì. Sì. 291 00:15:21,004 --> 00:15:22,714 Spera che non ti prenda a calci il mio 292 00:15:22,798 --> 00:15:24,549 team prima che io ti metta le mani addosso. 293 00:15:25,133 --> 00:15:31,348 Sei un tumore ambulante, lo sai? Sei una specie di aneurisma… 294 00:15:31,431 --> 00:15:32,683 Va bene, vattene a letto, vecchietto. 295 00:15:32,766 --> 00:15:34,559 D'accordo, ora facciamo una pausa, torniamo subito. Al Snow, gente. Questa è 296 00:15:34,643 --> 00:15:36,436 Kentucky Sports Radio. 297 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 Ti ci mando io a letto, sei troppo fastidioso. 298 00:15:38,397 --> 00:15:40,440 -Magari posso venire lì e iniziare subito. -Va' a nanna, Al. 299 00:15:42,359 --> 00:15:44,486 È stato fantastico. Complimenti. È stupendo vederti in 300 00:15:44,569 --> 00:15:46,697 questo ruolo. Non ti avevo mai visto così prima. 301 00:15:46,780 --> 00:15:48,907 Grazie. 302 00:15:50,575 --> 00:15:51,785 Mi sono divertito. 303 00:15:51,868 --> 00:15:52,995 Ci vediamo oggi pomeriggio. 304 00:15:53,078 --> 00:15:54,246 -Okay. A dopo. -D'accordo. 305 00:15:54,329 --> 00:15:55,622 Ciao, Al. A sabato. 306 00:15:55,706 --> 00:15:56,623 Grazie. 307 00:15:57,416 --> 00:15:59,084 -Grazie, Shannon. A presto. -Ottimo lavoro. Sì. 308 00:16:01,128 --> 00:16:03,630 -Deve fare queste cose più spesso. -Sì. 309 00:16:03,714 --> 00:16:06,800 Era la prima volta che lo vedevo in questa veste ed è stato pazzesco. 310 00:16:06,883 --> 00:16:10,220 Ecco perché credo che la cosa non si concluderà sabato. 311 00:16:10,303 --> 00:16:13,598 Concordo. Senza offesa, ma gli altri wrestler non sono come lui. 312 00:16:13,682 --> 00:16:14,599 Già. 313 00:16:19,938 --> 00:16:24,109 LA SERA PRIMA DEL BIG ONE 314 00:16:24,192 --> 00:16:26,945 Sono ancora in grado di fare fisicamente molte delle cose che facevo in passato, ma 315 00:16:27,029 --> 00:16:29,781 non so se dovrei. -Già. 316 00:16:31,241 --> 00:16:32,451 Hai le rotule nuove. 317 00:16:32,534 --> 00:16:35,287 Lo so, ma non le ho ancora ammorbidite. 318 00:16:35,829 --> 00:16:38,540 Mi piace vederti lottare, è che mi preoccupo. 319 00:16:38,623 --> 00:16:40,584 Non preoccuparti. Starò bene. 320 00:16:40,667 --> 00:16:44,129 -Sì. Ma mi è permesso preoccuparmi. -Lo so che sei preoccupata. 321 00:16:44,212 --> 00:16:47,632 Mi fa piacere. Non ho detto che non potevi 322 00:16:47,716 --> 00:16:51,136 esserlo o che non ti è permesso farlo… è solo che non devi. Lo faccio da tanto 323 00:16:51,219 --> 00:16:54,639 tempo, so cosa faccio e come proteggermi. 324 00:16:55,265 --> 00:17:00,937 Se non ci pensi, inconsciamente non ti preoccupi, altrimenti rischi di frenarti. 325 00:17:01,021 --> 00:17:01,938 Giusto. 326 00:17:03,940 --> 00:17:06,318 Sperano tutti che riesca a fare sold-out. 327 00:17:06,401 --> 00:17:07,277 Sì. 328 00:17:07,360 --> 00:17:09,071 E far vivere agli altri wrestler 329 00:17:09,154 --> 00:17:11,948 un'esperienza davanti a un pubblico che potrebbero non avere mai. 330 00:17:12,032 --> 00:17:14,493 Tu e Doug venderete la serata. 331 00:17:14,576 --> 00:17:17,079 Lo spero, altrimenti, avrò 332 00:17:17,162 --> 00:17:19,706 sopravvalutato l'opinione che ho di me stesso. 333 00:17:23,210 --> 00:17:25,837 "Non sei neanche riuscito a vendere 400 334 00:17:25,921 --> 00:17:28,548 biglietti. Cosa vuoi insegnarci? Come fare schifo?" Sì. È questo 335 00:17:28,632 --> 00:17:31,259 che vi sto insegnando. 336 00:17:31,343 --> 00:17:32,260 Ma va! 337 00:17:32,969 --> 00:17:33,887 Piantala. 338 00:17:35,639 --> 00:17:37,516 Ecco fatto. Molto meglio. 339 00:17:44,356 --> 00:17:46,650 Abbiamo un'arena con 400 posti. 340 00:17:50,278 --> 00:17:52,656 Spero di aver generato abbastanza 341 00:17:52,739 --> 00:17:55,117 interesse nel pubblico da riempire l'arena e mettere su 342 00:17:55,200 --> 00:17:57,536 un bellissimo spettacolo. 343 00:18:02,541 --> 00:18:06,128 La pressione c'è sempre, come pure lo 344 00:18:06,211 --> 00:18:09,798 stress. C'è la paura di fare un passo indietro, di perdere ogni terreno 345 00:18:09,881 --> 00:18:13,510 guadagnato con il pubblico con così tanta fatica. 346 00:18:16,054 --> 00:18:18,223 E questo, sinceramente, mi terrorizza. 347 00:18:26,064 --> 00:18:29,818 LE SUPERSTARS DI DOMANI, OGGI! WWW.OVWRESTLING.COM 348 00:18:37,117 --> 00:18:38,076 Grazie. 349 00:18:39,119 --> 00:18:40,996 -Ashcraft. -Sì? 350 00:18:41,079 --> 00:18:43,290 Pensavo che possiamo usare quest'osso come arma nell'incontro. 351 00:18:43,874 --> 00:18:45,792 Che cazzo di problema hai, Morty? 352 00:18:50,338 --> 00:18:53,091 Nelle ultime settimane il suono è stato 353 00:18:53,175 --> 00:18:55,927 pessimo. Non capivo perché e… Non avevamo i bassi. Almeno stasera dovresti sentire 354 00:18:56,011 --> 00:18:58,763 un 355 00:18:58,847 --> 00:19:01,766 netto miglioramento nel suono. Se il resto va male, intervista! 356 00:19:01,850 --> 00:19:05,187 Lo sai che sono stata vista in pubblico 357 00:19:05,270 --> 00:19:08,607 con lui non una, non due, ma tre volte? Lo sai cosa significa per la mia immagine? 358 00:19:09,191 --> 00:19:10,650 Lui ascolta per caso. 359 00:19:10,734 --> 00:19:15,197 Ascolta, e all'improvviso, la telecamera si sposta e lui è in lì in piedi che fa… 360 00:19:15,280 --> 00:19:18,491 Oh, ci sei rimasto male? Adesso ti metterai a piangere? Sei così in preda al 361 00:19:18,575 --> 00:19:21,786 delirio che pensavi davvero che una come me sarebbe stata con uno come te? 362 00:19:21,870 --> 00:19:25,248 Io… Io… 363 00:19:25,332 --> 00:19:27,209 -Io… -Io… 364 00:19:27,292 --> 00:19:30,462 Ti avrei portata al matrimonio di mio cugino e presentata alla famiglia. 365 00:19:30,545 --> 00:19:33,465 -E poi lei distrugge Aaron. Lo fa a pezzi. -Deve completamente annientarlo a parole. 366 00:19:33,548 --> 00:19:36,426 Lo finisce. 367 00:19:36,509 --> 00:19:37,427 Sì. 368 00:19:38,553 --> 00:19:39,471 Mi dispiace. 369 00:19:44,226 --> 00:19:47,395 Se finiamo la Coca Cola sarebbe un guaio, 370 00:19:47,479 --> 00:19:50,649 ma non possiamo restare senz'acqua visto che c'è la Commissione per la Pubblica 371 00:19:50,732 --> 00:19:54,110 Sicurezza. Stasera preferisco che ce ne sia troppa anziché troppo poca. 372 00:19:54,194 --> 00:19:55,320 Sì? 373 00:19:55,403 --> 00:19:57,447 -Abbiamo solo due microfoni. -Cavolo. 374 00:19:57,530 --> 00:20:00,325 Ci sarà un microfono all'inizio. E poi ne lancerete uno a Linda, sul ring. 375 00:20:00,408 --> 00:20:03,703 Mmh mh. 376 00:20:03,787 --> 00:20:05,163 Okay. Forza! Mi serve aiuto 377 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 per tirare su questi pali! 378 00:20:07,374 --> 00:20:09,000 D'accordo, tienilo forte! 379 00:20:09,668 --> 00:20:11,127 Pronto per il wrestling? 380 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 È cattolico. 381 00:20:14,756 --> 00:20:16,925 Possiamo fare il più grande show dell'anno. 382 00:20:17,008 --> 00:20:18,009 Non hai finito qui. 383 00:20:18,093 --> 00:20:20,929 Devo registrare delle scene. Ho da fare. 384 00:20:21,012 --> 00:20:23,723 Abbiamo venduto circa 275 biglietti, ma 385 00:20:23,807 --> 00:20:26,518 ci sono ancora i posti non riservati da vendere. 386 00:20:26,601 --> 00:20:28,520 -Io ho il cartellone per Rod. -Io tifo per Al. 387 00:20:28,603 --> 00:20:30,522 Al e Doug senza dubbio. Al e Doug. Mi dispiace. 388 00:20:30,605 --> 00:20:32,649 Sì. 389 00:20:32,732 --> 00:20:34,150 -Sì. -Li sta aspettando. 390 00:20:34,234 --> 00:20:36,861 Di solito tifo per The Dude, ma lotterà 391 00:20:36,945 --> 00:20:39,739 contro Doug e Al, quindi devo tifare per loro. 392 00:20:39,823 --> 00:20:45,245 Sono un fan di Al Snow da quando aveva i capelli neri, da quando era alla WWE. 393 00:20:45,328 --> 00:20:47,414 Ma non è male neanche ora con i capelli brizzolati. 394 00:20:47,497 --> 00:20:49,833 No, è vero. Infatti. 395 00:20:49,916 --> 00:20:56,256 Ventuno, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 21, 22, 23, 24, 25…. Fanculo! 396 00:20:56,339 --> 00:21:01,136 Stasera sarà uno schifo. Io continuo a dirmi solo: "Come va, va". 397 00:21:01,219 --> 00:21:06,016 -Finiamo col botto. -Come va va. 398 00:21:06,766 --> 00:21:09,519 Un paio di cose. Ci sono i commissionari del wrestling dello Stato. E credo che ci 399 00:21:09,602 --> 00:21:12,355 saranno anche i nostri più importanti sponsor. Ma verrà 400 00:21:12,439 --> 00:21:15,191 anche mia madre, è il suo primo spettacolo alla Davis Arena. 401 00:21:15,275 --> 00:21:18,278 Ah, davvero? Fantastico. 402 00:21:18,361 --> 00:21:20,238 Sì, perché, stasera a mezzanotte, è il mio compleanno. 403 00:21:20,322 --> 00:21:22,282 Tanti auguri. 404 00:21:22,365 --> 00:21:27,912 Grazie mille. Ho trovato la tua esibizione alla radio… pazzesca. 405 00:21:28,580 --> 00:21:33,209 Per come sono andate le cose tra me e te questa settimana… Ho capito che possiamo 406 00:21:33,293 --> 00:21:37,922 far funzionare le cose. La tua esibizione insieme ai miei tentativi di coinvolgere 407 00:21:38,006 --> 00:21:42,635 altre persone per attirare pubblico funziona. Sei d'accordo? 408 00:21:42,719 --> 00:21:47,515 Sì. Mm hm. 409 00:21:47,599 --> 00:21:50,435 In linea di principio, sì. È quello che cerchiamo di fare sempre. 410 00:21:50,518 --> 00:21:53,355 Ma dico solo che spero che tu veda le cose come le vedo io. Ogni tanto abbiamo 411 00:21:53,438 --> 00:21:56,649 fatto fatica a capirci a vicenda, 412 00:21:56,733 --> 00:22:00,028 Ma penso che ora ci sia sinergia tra noi. 413 00:22:00,111 --> 00:22:03,907 Non so cosa sia cambiato, ma il modo 414 00:22:03,990 --> 00:22:07,786 in cui affronti le cose è cambiato radicalmente. All'inizio, quando sei 415 00:22:07,869 --> 00:22:11,664 arrivato, avevi un modo di relazionarti molto accusatorio, 416 00:22:11,748 --> 00:22:15,543 molto polemico, e questo 417 00:22:15,627 --> 00:22:19,422 creava animosità. E, a volte è difficile parlare con te se ti relazioni in modo 418 00:22:19,506 --> 00:22:23,426 così aggressivo, invece di dire: "Cosa possiamo fare insieme?" 419 00:22:23,510 --> 00:22:26,721 Di certo non era mia intenzione. Dal primo momento, ho 420 00:22:26,805 --> 00:22:30,016 nutrito un enorme rispetto per te, ma, comunque sia siamo arrivati a 421 00:22:30,100 --> 00:22:33,311 questo punto. Stasera andrà alla grande. Buona fortuna. Verrai dopo al…? 422 00:22:33,395 --> 00:22:36,731 Ti ringrazio. 423 00:22:36,815 --> 00:22:38,191 Faccio un salto, sì. 424 00:22:38,274 --> 00:22:39,526 -Ci conto. Grazie. -Sì. 425 00:22:41,027 --> 00:22:42,237 Andiamo! 426 00:22:45,323 --> 00:22:46,825 Benvenuti allo spettacolo! 427 00:22:50,912 --> 00:22:54,416 È il meglio che posso fare. Mi dispiace. 428 00:22:54,499 --> 00:22:58,002 E tu? I posti a bordo ring sono finiti, e hanno tutti un biglietto. 429 00:22:58,086 --> 00:23:00,839 -Sì, ma io volevo un altro biglietto. -Mi dispiace. 430 00:23:03,425 --> 00:23:05,677 Sei il proprietario? Sì. Scusami. Cosa c'è 431 00:23:05,760 --> 00:23:08,054 scritto sul tuo cartello? 432 00:23:09,013 --> 00:23:12,559 "Doug Basham è mio cugino. È vecchio e pelato". 433 00:23:14,936 --> 00:23:15,812 Adoro. 434 00:23:15,895 --> 00:23:17,605 Non vedo l'ora che venga sconfitto da Shannon The Dude. 435 00:23:17,689 --> 00:23:19,816 Oh wow. 436 00:23:27,198 --> 00:23:28,491 KAREN BLONDELL MADRE MATT JONES 437 00:23:29,242 --> 00:23:31,703 -Benvenuta alla Davis Arena. -Alla storica Davis Arena. Ciao. 438 00:23:34,497 --> 00:23:36,541 È la prima volta che vengo. Guarda qui. Io non sono mai stata a 439 00:23:36,624 --> 00:23:39,669 un incontro di wrestling. 440 00:23:39,752 --> 00:23:42,797 Non avrei mai pensato che ci saremmo conosciute qui… 441 00:23:43,631 --> 00:23:50,555 Che folla, eh? Il Big One è qui! Distruzione. Devastazione. Annientamento. 442 00:23:52,932 --> 00:23:59,856 Eliminazione. Estinzione. OVW presenta il BIG One. 443 00:24:03,401 --> 00:24:07,280 Signore e signori, benvenuti al Big One 444 00:24:07,363 --> 00:24:11,242 della OVW! Il più grande e importante evento pay-per-view nella storia di questa 445 00:24:11,326 --> 00:24:15,205 illustre federazione. Ringraziamo anche tutti quelli che stasera ci stanno 446 00:24:15,288 --> 00:24:19,334 seguendo da ogni parte del mondo. 447 00:24:19,417 --> 00:24:21,085 -Stupendo. -È tutto pieno. 448 00:24:21,169 --> 00:24:22,086 Fantastico. 449 00:24:22,170 --> 00:24:23,796 Abbiamo fatto il tutto esaurito. 450 00:24:23,880 --> 00:24:26,549 Non vedo l'ora di vedere il tuo incontro. Sei pronto? 451 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 Sì. 452 00:24:27,717 --> 00:24:31,679 Vorrei non doverlo fare, ma… Sono già abbastanza occupato. 453 00:24:31,763 --> 00:24:33,431 Non so come ti sei fatto convincere. 454 00:24:33,515 --> 00:24:36,476 Sono più preoccupato per il resto. Voglio 455 00:24:36,559 --> 00:24:39,521 che escano di qui dicendo: "Non sapevo che qui facessero queste cose". E che chi ci 456 00:24:39,604 --> 00:24:42,649 guarda in TV, dica: "Non conoscevo la OVW". 457 00:24:42,732 --> 00:24:45,235 Le probabilità sono contro di lei. 458 00:24:45,318 --> 00:24:50,114 Shaloncé sta facendo quel suo… Tipico acuto… 459 00:24:53,826 --> 00:24:58,289 Dreamgirl Ellie affronta… Arie e Shaloncé Royal da sola. 460 00:25:00,917 --> 00:25:02,126 -Oh! -Oddio! 461 00:25:06,214 --> 00:25:07,840 Non so quello che cazzo era. 462 00:25:07,924 --> 00:25:08,883 Dai, reagisci! 463 00:25:10,718 --> 00:25:11,678 Fa' qualcosa! 464 00:25:13,930 --> 00:25:15,723 Ora non canti più? 465 00:25:21,062 --> 00:25:24,107 Non so se Dreamgirl Ellie riuscirà a 466 00:25:24,190 --> 00:25:27,235 interrompere questo duetto. Le due dive musicali della OVW. 467 00:25:31,531 --> 00:25:33,116 Devono capire come finire. 468 00:25:33,199 --> 00:25:35,034 Dreamgirl non riesce neanche ad alzarsi. 469 00:25:39,831 --> 00:25:42,584 -Ma che diavolo…? -Quella è HollyHood Haley J? 470 00:25:42,667 --> 00:25:45,461 Haley J è appena scesa dall'aereo ed è scalza! 471 00:25:51,301 --> 00:25:52,385 Bene, bene, bene. 472 00:25:54,804 --> 00:25:57,098 Haley J è entrata come una furia scatenata! 473 00:25:57,181 --> 00:26:01,561 -Che botte! -Sentite! Sentite la folla! 474 00:26:01,644 --> 00:26:03,521 È entrata come un tornado! 475 00:26:06,899 --> 00:26:12,030 La pluricampionessa femminile della OVW trascina Arie Alexander nel suo angolo. 476 00:26:13,531 --> 00:26:15,700 Arie non vuole avere nulla a che fare con Haley. 477 00:26:16,701 --> 00:26:18,828 Sì! Presa alle gambe! 478 00:26:19,454 --> 00:26:20,496 Si prepara… 479 00:26:25,877 --> 00:26:28,755 Sì! Questa è la baby-face Haley. 480 00:26:28,838 --> 00:26:31,424 Hollyhood Haley J ha salvato la situazione. 481 00:26:31,507 --> 00:26:34,135 Meteora inversa, 482 00:26:34,218 --> 00:26:35,386 -E la atterra! -Mio Dio. 483 00:26:35,470 --> 00:26:36,763 -Stupendo. -Le ha fatto saltare i denti. 484 00:26:36,846 --> 00:26:38,556 Codebreaker. 485 00:26:38,640 --> 00:26:39,932 Codebreaker! 486 00:26:41,142 --> 00:26:44,979 Arie Alexander cade a terra come una sequoia. Haley J è scatenata, ora! 487 00:26:45,063 --> 00:26:48,941 Vai, Haley! 488 00:26:50,360 --> 00:26:51,361 Haley la colpisce 489 00:26:52,236 --> 00:26:54,072 L'ha atterrata! 490 00:26:54,155 --> 00:26:55,531 Uno, due, tre. 491 00:26:56,991 --> 00:26:58,201 È finita! 492 00:26:58,284 --> 00:27:05,208 Le vostre vincitrici, Dreamgirl Ellie e Hollyhood… Haley… J! 493 00:27:07,919 --> 00:27:10,088 Hollyhood Haley J è sbucata dal nulla e 494 00:27:10,171 --> 00:27:12,382 ha tolto le castagne dal fuoco a Dreamgirl Ellie! 495 00:27:12,465 --> 00:27:14,550 Che ovazione per la regina della strada. 496 00:27:14,634 --> 00:27:17,303 Tra tutti quelli che potevano uscire ad 497 00:27:17,387 --> 00:27:20,056 aiutare Ellie, nessuno pensava che HollyHood Haley J 498 00:27:20,139 --> 00:27:22,809 potesse salvare la situazione. 499 00:27:22,892 --> 00:27:24,102 Un ritorno con i fiocchi. 500 00:27:24,727 --> 00:27:28,898 Andiamo dietro le quinte a sentire cosa hanno da dire i nostri wrestler. 501 00:27:30,358 --> 00:27:31,484 Brave, ragazze. 502 00:27:33,027 --> 00:27:35,905 Grandi. Bell'idea toglierti le scarpe. È stato stupendo. Cazzo, questo volevo 503 00:27:35,988 --> 00:27:38,866 vedere. Come va il braccio? 504 00:27:38,950 --> 00:27:41,786 Mi sono fatta male al gomito. Mi si è piegato! 505 00:27:41,869 --> 00:27:43,830 -E ti si è intorpidito? -Sì! 506 00:27:43,913 --> 00:27:45,289 Ho capito che era successo qualcosa. 507 00:27:46,374 --> 00:27:47,291 Ora è a posto. 508 00:27:47,375 --> 00:27:48,334 Menomale. 509 00:27:48,418 --> 00:27:50,169 Ho sentito un rumore strano. 510 00:27:50,253 --> 00:27:51,379 Baby face Haley. 511 00:27:51,963 --> 00:27:54,090 Sono impazziti per te. 512 00:27:55,258 --> 00:27:56,551 Incontro stupendo. 513 00:27:56,634 --> 00:27:57,802 -Bene. Bene. -Brave. 514 00:27:57,885 --> 00:27:59,762 Ho detto due parolacce, ma ho urlato, quindi non credo se ne siano accorti. 515 00:27:59,846 --> 00:28:01,806 In pay-per-view si può. 516 00:28:01,889 --> 00:28:03,099 Sì, va bene. 517 00:28:03,182 --> 00:28:04,058 Siete state grandi. 518 00:28:04,142 --> 00:28:04,600 Sì? 519 00:28:04,684 --> 00:28:05,017 Sì. 520 00:28:05,101 --> 00:28:05,476 Ma…? 521 00:28:05,560 --> 00:28:07,645 -No, siete state stupende. -C'è sempre un "ma". 522 00:28:09,147 --> 00:28:10,773 Sei stata una bomba. 523 00:28:10,857 --> 00:28:12,608 Mi hai fatto saltare su e giù. Grazie. Sto cercando di 524 00:28:12,692 --> 00:28:14,527 capire questa cosa della baby face. 525 00:28:14,610 --> 00:28:16,738 La tua uscita è stata fenomenale. Davvero grandiosa. 526 00:28:16,821 --> 00:28:18,948 Che? 527 00:28:19,031 --> 00:28:20,283 Scusa, non succederà più. 528 00:28:21,617 --> 00:28:23,077 Ora è blu scuro. 529 00:28:24,120 --> 00:28:25,246 Avete visto Godderz? 530 00:28:26,164 --> 00:28:28,207 -Papà! -Lo avevi già visto. 531 00:28:28,291 --> 00:28:29,292 Jessie! 532 00:28:30,752 --> 00:28:31,961 Jessie! 533 00:28:32,503 --> 00:28:33,546 Eccolo lì. 534 00:28:38,134 --> 00:28:42,013 Jessie Godderz ha appena colpito Tony Gunn dietro le quinte. L’ha preso alla 535 00:28:42,096 --> 00:28:46,017 sprovvista. -Vai, papà! Vai papà! 536 00:28:46,100 --> 00:28:49,395 Non si sopravvive quando si attacca uno che si sente un top wrestler. 537 00:28:49,479 --> 00:28:50,688 Un top wrestler così non è abituato… 538 00:28:50,772 --> 00:28:53,149 Jessie Godderz è furibondo. 539 00:28:53,232 --> 00:28:55,026 -Che fa? Che sta facendo Godderz? -Jessie ha 540 00:28:55,109 --> 00:28:56,402 Tirato fuori una catena dallo stivale. 541 00:28:57,820 --> 00:29:02,700 Fermi! L'arbitro non era in posizione. Non ha visto il colpo alla mandibola. 542 00:29:02,784 --> 00:29:06,746 Ma stiamo scherzando? Che feccia d'uomo! 543 00:29:06,829 --> 00:29:13,336 Il vincitore dell'incontro… Jessie… Godderz! 544 00:29:15,797 --> 00:29:17,548 Bene. 545 00:29:19,759 --> 00:29:21,677 Amon ha appena lasciato la sua tana… ma dai! 546 00:29:21,761 --> 00:29:23,763 Ma che fa? 547 00:29:23,846 --> 00:29:25,765 Che sta facendo il reverendo? 548 00:29:25,848 --> 00:29:27,225 Non si può fare in TV. 549 00:29:27,308 --> 00:29:28,351 E' uno spettacolo per famiglie… Santo cielo. 550 00:29:28,434 --> 00:29:29,685 Accidenti. 551 00:29:29,769 --> 00:29:31,354 Ha un osso in bocca? 552 00:29:37,944 --> 00:29:42,740 Ca$h Flo al momento sta facendo vivere l'inferno ai The Fallen. 553 00:29:45,326 --> 00:29:48,704 Crixus cerca di salvare l'incontro per il suo team! Gli ha fatto un German suplex! 554 00:29:48,788 --> 00:29:52,250 Ha la sedia con il filo spinato! 555 00:29:52,333 --> 00:29:54,001 È una sedia con il filo spinato! 556 00:29:54,085 --> 00:29:54,919 Perché? 557 00:29:55,002 --> 00:29:56,254 Si sfoderano le armi. 558 00:29:56,337 --> 00:29:57,171 Non mi piace. 559 00:29:57,255 --> 00:29:59,173 -Guardate. -Luscious Lawrence ha la catena! 560 00:30:00,132 --> 00:30:02,844 Questi otto uomini vogliono smembrarsi a vicenda! 561 00:30:02,927 --> 00:30:03,886 Aspetta, aspetta. 562 00:30:05,179 --> 00:30:07,056 Non vorrà lanciarlo là sopra, vero? 563 00:30:07,849 --> 00:30:14,689 Sopra il filo spinato. I The Fallen sono caduti! 564 00:30:15,106 --> 00:30:21,863 Bella ripresa. Bene. Freya potrebbe svenire. Cavolo. 565 00:30:22,280 --> 00:30:29,120 L'arbitro Jake Boyd è a terra. 566 00:30:30,830 --> 00:30:32,790 Non c'è nessuno che conti dopo 567 00:30:32,874 --> 00:30:34,834 l'atterramento. Non può incolpare nessuno se non sé stessa. Ha steso 568 00:30:34,917 --> 00:30:36,836 l'arbitro con la sua avversaria. 569 00:30:38,421 --> 00:30:40,882 -Aspetta. C'è un altro arbitro. -Un attimo. 570 00:30:40,965 --> 00:30:43,676 E non è un arbitro qualunque, è Aaron 571 00:30:43,759 --> 00:30:46,429 Grider, cavolo. Che ci fa Aaron Grider qui fuori? 572 00:30:46,512 --> 00:30:47,680 Speriamo non arbitri l'incontro. 573 00:30:47,763 --> 00:30:53,311 Avete visto? Freya si sistema i capelli, cerca di farsi bella per Aaron Grider, ma… 574 00:30:53,394 --> 00:30:55,563 Aaron non se la beve. Buon per lui che ha 575 00:30:55,646 --> 00:30:57,899 ignorato la donna che gli ha spezzato il cuore. 576 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 L'arbitro Aaron Grider cerca di uscire dal ring. Freya… 577 00:31:03,404 --> 00:31:05,031 Fermi, fermi, fermi. 578 00:31:11,078 --> 00:31:11,996 No! 579 00:31:13,080 --> 00:31:15,207 L'arbitro Aaron Grider ha rifiutato un bacio. 580 00:31:15,291 --> 00:31:22,214 -E mostra di avere spina dorsale. DDT! -Una DDT pazzesca. Uno, due… è finita! 581 00:31:23,674 --> 00:31:24,592 Perfetto. 582 00:31:25,426 --> 00:31:26,344 La nuova campionessa! 583 00:31:26,427 --> 00:31:33,351 -Abbiamo una nuova campionessa! -La vincitrice dell'incontro, Leila… Gray! 584 00:31:34,310 --> 00:31:36,854 Aaron porta via il collega, mentre 585 00:31:36,938 --> 00:31:39,482 festeggia la nuova campionessa della OVW, Leila Grey, il 586 00:31:39,565 --> 00:31:42,068 pericolo inarrestabile. 587 00:31:42,610 --> 00:31:45,279 Tra poco vedrete Al Snow e Doug Basham 588 00:31:45,363 --> 00:31:48,449 risalire su un ring della OVW dopo oltre dieci anni. 589 00:31:48,532 --> 00:31:50,117 Sta' su, santo cielo. 590 00:31:50,910 --> 00:31:53,663 Non dormire sul lavoro. Abbiamo da fare, oggi. 591 00:31:57,166 --> 00:31:58,334 Perché ho accettato di farlo? 592 00:31:59,460 --> 00:32:00,795 Pensa positivo. 593 00:32:00,878 --> 00:32:01,879 Lo so. 594 00:32:01,963 --> 00:32:05,716 Se non riesco a respirare, me ne vado. Sono agitati. Sono preoccupati. 595 00:32:07,343 --> 00:32:09,679 Continua a fare battute. Continua. 596 00:32:13,808 --> 00:32:16,811 Trenta secondi. Trenta secondi, gente. Divertitevi e state attenti. 597 00:32:26,362 --> 00:32:33,285 Il prossimo incontro è l'evento principale del Big One. 598 00:32:35,079 --> 00:32:42,003 I primi a entrare sono quelli del team… di Adam… Revolver… e Immackulate… Joe… Mack. 599 00:32:50,011 --> 00:32:51,012 Siamo con te! 600 00:32:52,054 --> 00:32:54,890 Vi voglio tutti in piedi. Ognuno di voi 601 00:32:54,974 --> 00:32:57,852 si alzi in piedi e mostri a quest'uomo un po' di rispetto. 602 00:32:57,935 --> 00:32:59,395 Tu siediti, Steve. 603 00:32:59,478 --> 00:33:03,691 Sembri un idiota se ti alzi per il fusto canadese. 604 00:33:03,774 --> 00:33:05,943 Che cosa volete tutti? 605 00:33:06,027 --> 00:33:10,322 Vogliamo vedere questo evento da paura! Doug Basham e Al Snow tornano su un ring 606 00:33:10,406 --> 00:33:14,702 della OVW ring per la prima volta in oltre dieci anni. 607 00:33:14,785 --> 00:33:19,040 Eccolo qui, The Machine… Doug… Basham! 608 00:33:20,166 --> 00:33:27,089 E il suo partner leggenda della WWE e CEO della OVW, Al… Snow! 609 00:33:30,968 --> 00:33:33,471 Bisogna dar merito al CEO che si è 610 00:33:33,554 --> 00:33:36,307 stancato e ha deciso di intervenire per mettere tutti in riga. 611 00:33:36,390 --> 00:33:40,436 Questi due sono in una forma strepitosa, signore e signori. 612 00:33:40,519 --> 00:33:42,813 Il loro sangue, sudore e lacrime 613 00:33:42,897 --> 00:33:45,191 impregnano le fondamenta della Davis Arena e ora sono qui per difendere la loro 614 00:33:45,274 --> 00:33:47,860 casa. 615 00:33:47,943 --> 00:33:48,986 Pronti a combattere. Via. 616 00:33:52,448 --> 00:33:57,286 La campana ha suonato, e ci siamo. Adam Revolver contro Al Snow. 617 00:33:57,369 --> 00:33:59,872 Un incontro storico per la OVW. 618 00:33:59,955 --> 00:34:02,833 Al ha la meglio su Adam Revolver. 619 00:34:02,917 --> 00:34:05,753 Revolver lo lancia contro le corde. Si libera. Spallata! 620 00:34:05,836 --> 00:34:07,463 Snow punta dritto contro Shannon the Dude! 621 00:34:07,546 --> 00:34:10,424 Insegue Shannon, Shannon non sa dove andare! 622 00:34:10,508 --> 00:34:11,967 Mai visto un uomo correre così veloce. 623 00:34:12,051 --> 00:34:15,387 Aspettate. Adam Revolver ha bloccato Al Snow. E Joe Mack ora gli dà il cambio. 624 00:34:15,471 --> 00:34:18,766 Il fusto canadese entra e… 625 00:34:18,849 --> 00:34:21,143 Colpisce forte Al Snow sulla schiena. 626 00:34:23,479 --> 00:34:27,650 Cavolo! Al Snowl è stato lanciato 627 00:34:27,733 --> 00:34:31,904 nell'angolo con autorità. Che potenza. La forza del fusto canadese non ha eguali. 628 00:34:34,156 --> 00:34:39,995 Al si libera dall'Irish whip con grande stile. E ora affronta Joe Mack. 629 00:34:40,079 --> 00:34:42,373 Ottima reazione del veterano Al Snow. 630 00:34:43,124 --> 00:34:44,125 Vai. 631 00:34:46,127 --> 00:34:51,090 Ricominciate. Piano, piano, piano. 632 00:34:51,173 --> 00:34:56,137 Lascialo stare, forza. Fermo. Un attimo. Un attimo. 633 00:34:58,180 --> 00:35:01,225 Dito nell'occhio di Adam Revolver. 634 00:35:01,308 --> 00:35:05,437 Revolver ora urla contro Doug Basham, che in passato lo ha anche allenato. 635 00:35:06,397 --> 00:35:08,899 Doug Basham vuole eliminare un po' di ruggine dal ring. 636 00:35:08,983 --> 00:35:12,570 -Guardate! -Addio ruggine e addio Revolver! 637 00:35:13,946 --> 00:35:19,201 Oh! Forte colpo di Al Snow in faccia ad Adam Revolver. 638 00:35:19,910 --> 00:35:22,413 Il fusto canadese gestisce la situazione. 639 00:35:22,496 --> 00:35:24,915 Revolver e Mack si danno il cambio. 640 00:35:24,999 --> 00:35:27,418 Basham riuscirà a chiedere il cambio? 641 00:35:27,501 --> 00:35:31,005 Basham fa delle mosse disperate. Riuscirà ad arrivare ad Al Snow? 642 00:35:31,088 --> 00:35:33,090 Sta cercando di evitarli… 643 00:35:33,174 --> 00:35:35,634 Cambio! Gli ha dato il cambio. 644 00:35:35,718 --> 00:35:39,847 Entra Al Snow. Fa fuori Joe Mack e atterra Revolver. 645 00:35:42,183 --> 00:35:45,853 Clothesline e doppio chop a entrambi. Guardate lì! 646 00:35:47,021 --> 00:35:51,650 Al Snow… Ne affronta uno alla volta e non sbaglia una mossa. 647 00:35:52,818 --> 00:35:55,946 Al Snow tiene a bada entrambi. 648 00:36:00,451 --> 00:36:04,205 Pesante crossbody di Al Snow. Guardate quanto è agile il boss. 649 00:36:05,915 --> 00:36:07,499 Al Snow non perde un colpo. Aspettate un attimo, aspettate. 650 00:36:07,583 --> 00:36:09,210 Sì! 651 00:36:09,293 --> 00:36:11,629 -È la sua Snow Plow? -Snow plow? 652 00:36:16,842 --> 00:36:20,638 -Snow plow! Snow plow! -L'estate è finita e io non ci credo! 653 00:36:20,721 --> 00:36:21,639 Cavolo! 654 00:36:24,016 --> 00:36:27,269 Cosa? Shannon the Dude lo colpisce con una sedia. 655 00:36:27,353 --> 00:36:30,606 Al… Sembra… furibondo. 656 00:36:36,028 --> 00:36:38,155 -Così si fa! -Un attimo. 657 00:36:40,574 --> 00:36:41,575 Clothesline. 658 00:36:41,659 --> 00:36:44,870 Li fa fuori entrambi. Doug Basham ha il controllo del ring. 659 00:36:44,954 --> 00:36:47,915 Ultimo colpo! Ultimo colpo dell'incontro! 660 00:36:47,998 --> 00:36:50,209 Uno, due, tre! 661 00:36:51,001 --> 00:36:52,044 -Sì! -È finita! 662 00:36:52,127 --> 00:36:53,045 Sì! 663 00:36:53,128 --> 00:36:56,840 I vincitori sono… Al Snow… E… Doug… Basham! 664 00:36:56,924 --> 00:37:01,303 Vincono Basham e Snow! Vincono Basham e Snow! 665 00:37:01,387 --> 00:37:05,266 Questo era l'incontro principale, ma il 666 00:37:05,349 --> 00:37:09,645 dessert sarà all'altezza. Cinque minuti con Shannon the Dude. 667 00:37:09,728 --> 00:37:11,522 Shannon the Dude è disperato. 668 00:37:11,605 --> 00:37:14,275 Voglio tutti i miei babyface! 669 00:37:14,358 --> 00:37:15,901 The Dude se la dà a gambe. 670 00:37:15,985 --> 00:37:20,281 Shannon corre via ma non so se riuscirà ad arrivare troppo lontano. 671 00:37:20,823 --> 00:37:22,533 Che diavolo ci fa Ca$h Flo qui? 672 00:37:23,325 --> 00:37:24,785 Tu, risali sul ring. 673 00:37:25,995 --> 00:37:28,831 Ca$h Flo costringe gli uomini… Aspettate, c'è Crixus! 674 00:37:28,914 --> 00:37:29,832 Ca$h Flo non è solo. 675 00:37:29,915 --> 00:37:32,710 Circondate il ring. Circondate tutti il ring. 676 00:37:33,252 --> 00:37:34,211 Attenzione. 677 00:37:34,295 --> 00:37:36,046 Arriva la cavalleria. 678 00:37:39,883 --> 00:37:42,928 Ora Al Snow avrà cinque minuti con Shannon the Dude. 679 00:37:43,012 --> 00:37:46,098 Ci siamo! 680 00:37:48,809 --> 00:37:54,356 Eccoci qui. Shannon The Dude è stato portato sul ring con le cattive. 681 00:37:55,316 --> 00:37:58,444 Non saranno cinque minuti facili per Shannon. 682 00:37:58,527 --> 00:38:01,613 Shannon, se fossi in te, correrei il più 683 00:38:01,697 --> 00:38:04,783 velocemente possibile. Fingi di essere un opossum. Fa' finta di essere morto. 684 00:38:06,243 --> 00:38:07,286 Sì! 685 00:38:11,957 --> 00:38:16,545 Guardate tutti i wrestler. È straordinario. È straordinario. 686 00:38:28,515 --> 00:38:32,561 Shannon the Dude sta per essere mangiato vivo da Al Snow. 687 00:38:32,644 --> 00:38:34,772 E tutti sono qui per vedere come. 688 00:38:34,855 --> 00:38:35,939 -Oh! -No! 689 00:38:36,023 --> 00:38:37,733 -Colpo proibito. -Cavolo. 690 00:38:39,443 --> 00:38:42,738 Shannon ha il diritto di difendersi, ma che codardo. 691 00:38:42,821 --> 00:38:45,657 Difendersi? Ha appena colpito un uomo sotto la cintura. 692 00:38:51,288 --> 00:38:53,582 Al Snow viene da un incontro molto combattuto. 693 00:38:56,668 --> 00:39:00,214 Ha dato un pugno a un uomo sotto la cintura, reagisci, Al. 694 00:39:00,297 --> 00:39:01,298 Forza, Al! 695 00:39:01,382 --> 00:39:03,801 Shannon the Dude sta strapazzando Al Snow. 696 00:39:05,677 --> 00:39:07,137 Il boss ha ancora energie? 697 00:39:09,515 --> 00:39:11,767 Al l'ha preso! L'ha preso per le gambe e vuole finirlo. 698 00:39:11,850 --> 00:39:14,103 Restituirà il favore. 699 00:39:18,315 --> 00:39:19,608 No, dai. Shannon the Dude è 700 00:39:19,691 --> 00:39:21,026 riuscito ad allontanare Al. 701 00:39:23,487 --> 00:39:25,906 Oh! Shannon si è preso una 702 00:39:25,989 --> 00:39:28,450 testata sulle parti basse. 703 00:39:28,534 --> 00:39:32,538 Testata sotto la cintura da Al Snow! 704 00:39:39,086 --> 00:39:41,922 Al riesce a tirarsi su. La folla incita Al 705 00:39:42,005 --> 00:39:44,842 Snow nell'arena che è stata costruita con il sangue, il sudore e 706 00:39:44,925 --> 00:39:47,719 le lacrime dello Snowman. 707 00:39:55,519 --> 00:39:57,980 Cosa vogliono tutti? La testa. Shannon the Dude colpito 708 00:39:58,063 --> 00:40:00,566 con la testa di manichino! 709 00:40:36,685 --> 00:40:38,645 La folla urla "ci sai ancora fare". Ma la 710 00:40:38,729 --> 00:40:40,731 verità è che Al Snow ci ha sempre saputo fare. 711 00:40:45,819 --> 00:40:46,820 Forza, Al! 712 00:40:46,904 --> 00:40:50,157 Grazie mille per esservi uniti a noi in 713 00:40:50,240 --> 00:40:53,494 una delle serate più importanti nella storia della OVW. È stato un onore. 714 00:40:56,830 --> 00:41:01,001 Avete assistito al Big One della OVW. 715 00:41:02,211 --> 00:41:07,090 Signore e signori, avete visto il Big One! 716 00:41:08,717 --> 00:41:12,804 Grazie mille per un'estate fantastica, ma non è finita qui! 717 00:41:12,888 --> 00:41:17,267 Sei stato eccezionale. È stato fantastico. 718 00:41:17,351 --> 00:41:18,852 -Ero un po' arrugginito. -Facciamo una foto 719 00:41:18,936 --> 00:41:20,103 Con le cinture sullo sfondo. 720 00:41:21,438 --> 00:41:23,607 -Fantastico. -Mi sento bene. 721 00:41:26,401 --> 00:41:28,195 Ora dobbiamo solo mandare via tutti. 722 00:41:30,531 --> 00:41:33,033 -Niente male. Ti amo. -Ti amo. 723 00:41:34,701 --> 00:41:36,411 Sono contenta che stai bene. 724 00:41:36,495 --> 00:41:37,412 Tutto a posto. 725 00:41:48,173 --> 00:41:50,175 Fa freddo. Perché stai così? 726 00:41:50,259 --> 00:41:52,678 Non fa freddo, stasera. E poi anche Liver King dice che devi avere freddo. 727 00:41:52,761 --> 00:41:55,180 Tu hai freddo? 728 00:41:55,264 --> 00:41:58,058 Hai presente quando Matt ha detto che 729 00:41:58,141 --> 00:42:00,978 avrebbe offerto lui? A quanto pare, ha detto che offre solo le Miller Lite. 730 00:42:01,603 --> 00:42:04,147 Aspetta che lo sappia Crixie. 731 00:42:04,231 --> 00:42:07,192 No, Crixus. Dov'è Crixus? 732 00:42:07,276 --> 00:42:13,073 Matt! Io non voglio una Miller Lite. Voglio tutto il fusto, cazzo. Matt! 733 00:42:13,699 --> 00:42:15,617 È arrivato Al! 734 00:42:15,701 --> 00:42:18,203 Al Snow, cazzo! 735 00:42:26,837 --> 00:42:29,006 Ragazzi! All'inizio volevo solo offrirvi 736 00:42:29,089 --> 00:42:31,258 Miller Lite e Old Forester, ma avete fatto uno show da paura, 737 00:42:31,341 --> 00:42:33,552 prendete quello che volete. 738 00:42:40,183 --> 00:42:43,145 Giusto! Mark, porta una bottiglia! 739 00:42:43,228 --> 00:42:45,856 Per come stanno migliorando le cose, è 740 00:42:45,939 --> 00:42:48,567 così che l'arena dovrebbe essere ogni giovedì sera. 741 00:42:48,650 --> 00:42:51,278 Dovrebbero esserci solo posti in 742 00:42:51,361 --> 00:42:53,905 piedi, si dovrebbe mandare via la gente, ci dovrebbe essere la fila fuori. 743 00:42:54,615 --> 00:42:56,408 Salute. Ci sai ancora fare. 744 00:42:57,326 --> 00:42:58,410 Non lo so. 745 00:42:59,620 --> 00:43:02,539 -Fidati Al, sei stato un grande. -Non possiamo sederci lì. Ci sono 746 00:43:02,623 --> 00:43:05,542 troppi melodrammi a quel tavolo. C'è troppo 747 00:43:05,626 --> 00:43:08,754 -dramma. -Puoi sederti lì. 748 00:43:08,837 --> 00:43:10,672 Mi sono divertito un mondo. 749 00:43:10,756 --> 00:43:11,965 Mi hai fatto fare bella figura. 750 00:43:12,049 --> 00:43:13,925 Certo. Certo. Che cos'altro avrei dovuto fare? 751 00:43:14,009 --> 00:43:15,886 Ti ringrazio. 752 00:43:18,096 --> 00:43:19,389 Non so ringraziarti abbastanza. 753 00:43:22,809 --> 00:43:24,770 Quando torni in California? 754 00:43:24,853 --> 00:43:27,773 Devo girare delle scene il tredici. Ne hanno tante da farmi 755 00:43:27,856 --> 00:43:30,776 girare. Anche quella in 756 00:43:30,859 --> 00:43:33,779 cui picchio il tizio e finisco in carcere. 757 00:43:33,862 --> 00:43:36,782 Bello. Sarà divertente. Almeno sei riuscita a venir via 758 00:43:36,865 --> 00:43:39,242 facilmente questo mese… per il tuo ritorno. 759 00:43:39,326 --> 00:43:41,703 -Il mio glorioso ritorno. -Per il ritorno. 760 00:43:42,287 --> 00:43:43,538 -Sempre. -È il nostro motto. 761 00:43:44,456 --> 00:43:47,501 Puoi stare da me stanotte. Domani andiamo a tatuarci. 762 00:43:48,794 --> 00:43:50,212 Abbiamo una relazione ufficiale? 763 00:43:50,295 --> 00:43:53,173 Stiamo insieme, ma non stiamo insieme, ma stiamo insieme. Tu lo capisci, vero? Non 764 00:43:53,256 --> 00:43:56,134 sei confuso? 765 00:43:56,218 --> 00:43:59,137 Lo capisco. Lo capisco. Non so se lo capiscono gli altri, ma io lo capisco. 766 00:44:01,264 --> 00:44:03,392 Un buono spettacolo di wrestling ha le sue 767 00:44:03,475 --> 00:44:05,602 complessità. Il buono non è perfetto, il cattivo 768 00:44:05,686 --> 00:44:07,854 non è cattivo al 100%. 769 00:44:08,689 --> 00:44:09,731 Accidenti! 770 00:44:10,857 --> 00:44:13,610 E questo vale anche per gli uomini. Io 771 00:44:13,694 --> 00:44:16,446 faccio cose che spero, siano buone e poi ci sono momenti in 772 00:44:16,530 --> 00:44:19,282 cui mi pento di qualcosa 773 00:44:19,366 --> 00:44:22,119 che ho detto, e dico: "Non ci credo di averlo detto". Il wrestling mi ha 774 00:44:22,202 --> 00:44:24,955 insegnato che nessuno è completamente buono, e nessuno è 775 00:44:25,038 --> 00:44:27,791 completamente cattivo. E i 776 00:44:27,874 --> 00:44:30,627 wrestler davvero bravi sono in grado di interpretare entrambi i ruoli. 777 00:44:32,838 --> 00:44:35,716 Sono i momenti in cui succede qualcosa 778 00:44:35,799 --> 00:44:38,719 e provo una gioia che è difficile da rivivere. 779 00:44:39,553 --> 00:44:42,723 Sono momenti stupendi, e non puoi viverli 780 00:44:42,806 --> 00:44:46,226 come tuoi successi individuali. È un gioco di squadra, ed è una cosa che adoro. 781 00:44:46,309 --> 00:44:48,770 Al è stato proprio bravo. Stavi benissimo. Vale per entrambi. 782 00:44:48,854 --> 00:44:51,440 Grazie. Grazie mille. 783 00:44:51,523 --> 00:44:54,901 C'è bisogno di tutti per farcela. Bisogna 784 00:44:54,985 --> 00:44:58,363 avere passione per far vivere al pubblico 785 00:44:58,447 --> 00:45:01,783 un'esperienza che mai penserebbe di vivere a uno spettacolo di wrestling. 786 00:45:01,867 --> 00:45:04,202 Sentire quell'energia è stato pazzesco. 787 00:45:04,286 --> 00:45:06,413 -Stupendo. -Sì. 788 00:45:06,496 --> 00:45:09,166 Ogni maledetto giorno, in ogni 789 00:45:09,249 --> 00:45:12,586 istante, devi uscire là fuori e fare tutto il possibile per far vivere al 790 00:45:12,669 --> 00:45:15,964 pubblico quell'esperienza. 791 00:45:17,257 --> 00:45:20,719 Perché, alla fine, è una strada che non finisce mai. 792 00:45:24,514 --> 00:45:27,893 Anche se adesso l'estate è finita, è 793 00:45:27,976 --> 00:45:31,354 stato solo un altro passo che conduce a un altro evento. Si continua a 794 00:45:31,438 --> 00:45:34,816 costruire su quello che si è già fatto. 795 00:45:36,818 --> 00:45:38,695 È un'attività che non finisce mai. 796 00:45:43,408 --> 00:45:46,328 Pensavo di sapere cosa volevo dalla vita. 797 00:45:46,411 --> 00:45:49,331 Pensavo che avrei trovato un buon lavoro, che avrei 798 00:45:49,414 --> 00:45:52,334 avuto una bella casa ma poi, 799 00:45:52,417 --> 00:45:55,337 mentre raggiungevo quegli obiettivi, pensavo: "Non credo 800 00:45:55,420 --> 00:45:58,340 che sarà questo a rendermi 801 00:45:58,423 --> 00:46:01,218 felice. Trovare qualcosa che sia una mia passione mi renderà più felice". 802 00:46:07,891 --> 00:46:10,602 C'è gente qui che vuole ottenere un 803 00:46:10,685 --> 00:46:13,396 contratto importante, con tanti zeri, avere successo. Ma poi cosa 804 00:46:13,480 --> 00:46:16,233 fai quando lo ottieni? 805 00:46:16,775 --> 00:46:19,820 Ti sei impegnato tantissimo. Non sarai 806 00:46:19,903 --> 00:46:22,989 licenziato la settimana prossima, okay? Tranquillo. 807 00:46:23,990 --> 00:46:28,578 Dammi un attimo, ma, sì, okay. Grazie. Erano tre mesi che aspettavo. 808 00:46:29,120 --> 00:46:32,040 Il successo implica un senso di 809 00:46:32,123 --> 00:46:35,043 compimento, e non si può ottenere con il wrestling. 810 00:46:36,837 --> 00:46:39,381 Chiuderemo i dark match presto, giusto? 811 00:46:41,591 --> 00:46:43,635 Ho un contratto con la AEW. 812 00:46:43,718 --> 00:46:45,178 Davvero? Complimenti. 813 00:46:46,096 --> 00:46:47,556 Grazie. 814 00:46:47,639 --> 00:46:50,934 Non dubitare di te stessa. Devi credere in te stessa. 815 00:46:51,017 --> 00:46:55,313 Più tempo stai in questo ambiente, più 816 00:46:55,397 --> 00:46:59,693 cose funzionano. Quando mi chiedono: "Per quanto ancora lo farai?", rispondo sempre: 817 00:46:59,776 --> 00:47:04,072 "Sarà il mio corpo a dirlo". E ora il mio corpo mi dice che devo salire sulla corda 818 00:47:04,155 --> 00:47:08,410 più alta e fare un frog splash su qualche idiota che vuole prendersi i miei soldi. 819 00:47:12,914 --> 00:47:15,250 Cazzo quanto amo questo posto. E se 820 00:47:15,333 --> 00:47:18,086 terminerò la mia carriera qui, a me sta bene. 821 00:47:18,169 --> 00:47:19,671 Benvenuti allo spettacolo! 822 00:47:20,922 --> 00:47:23,800 Possiedo delle qualità che non esistono 823 00:47:23,884 --> 00:47:26,761 più in questo cazzo di mondo, e qualcuno mi darà un sacco di soldi per 824 00:47:26,845 --> 00:47:29,764 questo, ne sono stra-convinto. 825 00:47:34,436 --> 00:47:37,480 Voglio finire alla WWE, e comandarmela. 826 00:47:39,316 --> 00:47:44,446 E mia madre… sento che devo portarla con me, quando ce la farò. Per forza. 827 00:47:50,911 --> 00:47:52,162 Non ce la faccio. 828 00:47:52,245 --> 00:47:55,874 Ho potuto finalmente vivere il wrestling come volevo io. 829 00:47:59,252 --> 00:48:02,047 Se mi ritirassi oggi, mi starebbe bene, 830 00:48:02,130 --> 00:48:04,966 perché ho potuto fare questa esperienza con lei. Sono fiera di lei. 831 00:48:07,177 --> 00:48:08,178 Sei fiero di me? 832 00:48:08,261 --> 00:48:09,179 Sì. 833 00:48:09,262 --> 00:48:09,804 Davvero? 834 00:48:09,888 --> 00:48:10,263 Sì. 835 00:48:10,347 --> 00:48:10,722 Perché? 836 00:48:10,805 --> 00:48:11,681 Perché ti amo. 837 00:48:11,765 --> 00:48:13,058 Anche io ti amo. 838 00:48:14,017 --> 00:48:15,143 Farai il wrestler? 839 00:48:15,226 --> 00:48:16,227 Sì. 840 00:48:16,311 --> 00:48:17,646 Sì, immaginavo. Immaginavo. 841 00:48:22,275 --> 00:48:23,151 -Buonanotte! -Buonanotte! 842 00:48:25,987 --> 00:48:29,824 Se fai combaciare il successo con un punto 843 00:48:29,908 --> 00:48:33,745 d'arrivo, e quel punto d'arrivo è la WWE, è probabile che tu non lo raggiunga. Ma 844 00:48:33,828 --> 00:48:37,666 se fai combaciare il successo con il fare qualcosa che ti appassiona e che ami, che 845 00:48:37,749 --> 00:48:41,544 ti dà uno scopo e ti motiva, allora avrai vinto. 846 00:48:45,674 --> 00:48:48,134 Una delle gioie del wrestling è vedere 847 00:48:48,218 --> 00:48:50,887 la gente avere la sensazione di essere importante. 848 00:48:50,971 --> 00:48:52,514 Mettiamolo in scena. 849 00:48:52,597 --> 00:48:55,475 Ci sono molte persone che fanno parte di 850 00:48:55,558 --> 00:48:58,436 questo mondo che ne hanno passate tante e pensano che a nessuno importa di loro, 851 00:48:58,520 --> 00:49:01,606 che a nessuno importa di quello che fanno. 852 00:49:01,690 --> 00:49:05,610 Superiamo questa serata, così superiamo la settimana prossima. 853 00:49:05,694 --> 00:49:09,948 E poi, salgono su quel ring, e per pochi minuti, si sentono importanti. 854 00:49:10,532 --> 00:49:15,245 Quattro, tre, due, uno. Speriamo funzioni. 855 00:49:20,250 --> 00:49:26,881 Il mio nome sui documenti è Allen Ray Sarven, e… sul ring sono Allelujah Snow. 856 00:49:26,965 --> 00:49:30,552 Il mio nome? È una domanda personale. Mi 857 00:49:30,635 --> 00:49:34,681 chiamo Wayne Eric Lewis. Nessuno mi chiama Wayne tranne il governo. 858 00:49:34,764 --> 00:49:39,019 Io sono l'artista un tempo noto come Ryan Howe. 859 00:49:39,102 --> 00:49:40,854 Michael Walden. 860 00:49:40,937 --> 00:49:42,230 Jessie Godderz. 861 00:49:42,313 --> 00:49:44,774 Mi chiamo Amanpreet Singh Randhawa. 862 00:49:44,858 --> 00:49:49,070 Hmm. Okay. Non do questa informazione 863 00:49:49,154 --> 00:49:53,366 molto spesso, ma… mi chiamo Ranoni Thompson e faccio wrestling come Tripla R 864 00:49:53,450 --> 00:49:57,954 Superstar, Reverend Ronnie Roberts. 865 00:49:58,038 --> 00:49:59,330 Mi faccio chiamare Ca$h Flo. 866 00:49:59,414 --> 00:50:01,166 Sono Freya the Slaya. 867 00:50:01,249 --> 00:50:03,084 Mr. Pectacular. 868 00:50:04,544 --> 00:50:06,004 Ryan Von Rockit. 869 00:50:06,087 --> 00:50:07,005 Mahabali Shera. 870 00:50:07,088 --> 00:50:08,715 Sono Haley J. 871 00:50:08,798 --> 00:50:12,260 Elusive Eric Darkstorm. Elusive , 872 00:50:12,343 --> 00:50:15,805 "elusivo", perché mi chiamo Eric Lewis, quindi E-Lew-sive. 873 00:50:16,973 --> 00:50:18,224 Avete capito?