1 00:00:07,757 --> 00:00:10,176 Cuối cùng thì tuần lễ tranh vô địch NASCAR đã đến. 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,178 TUẦN LỄ TRANH VÔ ĐỊCH CHARLOTTE, BẮC CAROLINA 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,305 Bốn tay đua tranh vô địch đã được quyết định. 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,100 Giờ này tuần sau, chúng ta sẽ có một vị vua mới 5 00:00:17,183 --> 00:00:20,729 sau 502 kilomet tại Đường đua Phoenix, Arizona. 6 00:00:25,275 --> 00:00:27,694 Ơ, tôi không mở ra được. 7 00:00:29,028 --> 00:00:32,907 Chúng tôi rất nỗ lực để đến được đây. Phần thưởng là chúng tôi được đua tiếp. 8 00:00:32,991 --> 00:00:35,452 Nhìn nó khá phức tạp đấy. 9 00:00:35,535 --> 00:00:38,413 Cuộc cạnh tranh sẽ gay gắt hơn. Chúng tôi phải nỗ lực hết sức. 10 00:00:38,496 --> 00:00:39,789 Lắp thôi. 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,958 Chúng tôi giỏi hơn các đối thủ khác. 12 00:00:42,042 --> 00:00:43,543 WILLIAM BYRON - SỐ 24 ĐỘI HENDRICK MOTORSPORTS 13 00:00:43,626 --> 00:00:47,130 Chuyển động cơ tay của tôi như đang đua xe vậy. 14 00:00:47,213 --> 00:00:50,633 Khi tôi bắt nhịp được thì tay cứ tự chuyển động thôi. 15 00:00:51,551 --> 00:00:53,803 - Sao rồi anh? - Vẫn thuận lợi. 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,346 {\an8}Anh hoàn thành kha khá rồi đấy. 17 00:00:55,430 --> 00:00:57,098 {\an8}BẠN GÁI CỦA WILLIAM 18 00:00:57,182 --> 00:01:00,435 Erin nói tôi cần thôi nghĩ về việc đua xe 19 00:01:00,518 --> 00:01:04,064 và làm một việc khác, nhưng tôi còn tập trung vào việc này hơn. 20 00:01:04,147 --> 00:01:06,858 Việc này rất hợp với tính tôi. Cần phân tích nhiều. 21 00:01:06,941 --> 00:01:10,070 Phần đế cần dùng nhiều mảnh nhỏ. 22 00:01:10,153 --> 00:01:14,324 Chơi Lego cần phải tỉ mỉ và yên tĩnh. 23 00:01:14,407 --> 00:01:16,534 Đó là thời gian giải lao của anh ấy. 24 00:01:16,618 --> 00:01:20,663 Tôi cố không làm phiền trong khi anh ấy làm việc này. 25 00:01:20,747 --> 00:01:24,709 William Byron đã chứng minh suy nghĩ của nhiều người về anh đều sai. 26 00:01:24,793 --> 00:01:29,464 {\an8}Anh ấy đã trở thành tay đua hàng đầu. Đây sẽ là mùa giải định mệnh của anh. 27 00:01:29,547 --> 00:01:30,465 {\an8}MARTY SMITH CỦA KÊNH ESPN 28 00:01:30,548 --> 00:01:33,051 Kỳ vọng của Đội Hendrick Motorsports 29 00:01:33,134 --> 00:01:34,928 là giành chức vô địch 30 00:01:35,011 --> 00:01:38,515 và William Byron sẽ rất vui khi thêm tên mình vào 31 00:01:38,598 --> 00:01:40,183 danh sách tuyệt vời đó. 32 00:01:41,267 --> 00:01:44,562 Đó là mục tiêu cuối cùng của tôi, là điều tôi luôn mơ ước 33 00:01:44,646 --> 00:01:46,773 khi tôi xem đua xe lúc nhỏ, 34 00:01:46,856 --> 00:01:49,567 khi tôi cố trở thành một tay đua. 35 00:01:49,651 --> 00:01:51,945 Cơ hội đang ở ngay trước mắt chúng tôi. 36 00:01:52,028 --> 00:01:55,907 Đảm bảo bánh xe không bị lỏng và rụng ra. 37 00:01:55,990 --> 00:01:57,659 Chúng tôi có một đội giỏi. 38 00:01:57,742 --> 00:02:00,495 Đó là lý do tôi rất tự tin vào Chủ Nhật này. 39 00:02:00,578 --> 00:02:02,539 Một cuộc đua, được ăn cả. 40 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 Đến lúc vào việc rồi. 41 00:02:04,415 --> 00:02:05,458 Xong rồi. 42 00:02:06,501 --> 00:02:08,169 Hoàn thành! 43 00:02:08,253 --> 00:02:10,046 Xem có đi được không nào. 44 00:02:12,632 --> 00:02:13,883 Đẹp đấy. 45 00:02:14,634 --> 00:02:16,010 MOORESVILLE, BẮC CAROLINA 46 00:02:16,094 --> 00:02:20,473 Hai tối vừa rồi em không đóng cổng nên lông lá ở khắp nơi. 47 00:02:20,557 --> 00:02:22,225 Nhìn đống lông kìa. 48 00:02:22,308 --> 00:02:25,061 Dưới này như có thảm sát ấy. 49 00:02:25,145 --> 00:02:26,688 KYLE LARSON - SỐ NĂM ĐỘI HENDRICK MOTORSPORTS 50 00:02:26,771 --> 00:02:29,440 Cô ấy là nông dân. Tôi chẳng biết làm gì với lũ gà cả. 51 00:02:29,524 --> 00:02:32,986 - Katelyn ăn tinh hoàn bò rồi. - Gọi là Sò Núi Rocky. 52 00:02:33,069 --> 00:02:35,029 {\an8}Mà giờ anh không nghĩ em nhà quê nữa. 53 00:02:35,113 --> 00:02:36,281 {\an8}VỢ KYLE 54 00:02:36,364 --> 00:02:38,158 {\an8}- Em có nhà quê đâu. - Hơi sang thôi. 55 00:02:38,241 --> 00:02:41,327 Anh chưa thấy cô gái nào mặc đồ Christian Dior ở nông trại cả. 56 00:02:42,287 --> 00:02:44,122 Tôi cảm thấy tốt. 57 00:02:44,205 --> 00:02:46,583 Không có cảm giác lo lắng hay gì cả. 58 00:02:46,666 --> 00:02:49,127 Chỉ háo hức vì có cơ hội thi đấu 59 00:02:49,210 --> 00:02:52,172 và giành thêm một chức vô địch NASCAR Cup Series nữa. 60 00:02:52,255 --> 00:02:54,382 Sau cả mùa giải nỗ lực 61 00:02:54,465 --> 00:02:57,927 để đến được đây, có cơ hội đó là điều rất đáng vui. 62 00:02:58,011 --> 00:03:00,763 Thôi nào! Nó đang bảo vệ đấy. 63 00:03:00,847 --> 00:03:03,558 Nó nói: "Đừng lại gần bạn gái tôi". Nó là con đầu đàn. 64 00:03:03,641 --> 00:03:06,811 Khi có người tán thưởng tài năng của bạn, 65 00:03:06,895 --> 00:03:09,022 bạn sẽ cảm thấy phải đáp ứng kỳ vọng đó. 66 00:03:09,105 --> 00:03:11,858 {\an8}Cậu ấy muốn trở thành một trong các tay đua vĩ đại nhất. 67 00:03:12,984 --> 00:03:15,653 Tôi không hề bất ngờ khi có 68 00:03:15,737 --> 00:03:19,324 hai tay đua của đội Hendrick Motorsports lọt vào top 4 đâu. 69 00:03:19,407 --> 00:03:22,911 Kyle Larson đang có khả năng đoạt chức vô địch thêm lần nữa. 70 00:03:24,120 --> 00:03:26,998 Anh ấy kiểm soát chiếc xe. Anh ấy là huyền thoại. 71 00:03:27,081 --> 00:03:32,170 Anh ấy có lẽ là tay đua tài năng nhất thế giới. 72 00:03:32,253 --> 00:03:34,881 - Cố lên! - Đây, Audrey, khung thành của ta ở đó. 73 00:03:34,964 --> 00:03:37,508 Tôi muốn có chức vô địch thứ hai. 74 00:03:37,592 --> 00:03:39,928 Tôi rất vui khi có một chức vô địch 75 00:03:40,011 --> 00:03:42,388 và sẽ ra đi thanh thản khi biết 76 00:03:42,472 --> 00:03:44,557 mình là nhà vô địch Cup Series. 77 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 Nhưng rất khó để nói trước 78 00:03:46,142 --> 00:03:48,603 cuộc đua này cũng giống bao cuộc đua khác 79 00:03:48,686 --> 00:03:51,397 vì đây là cuộc đua có ý nghĩa lớn nhất. 80 00:03:51,481 --> 00:03:54,984 Cuộc đua này sẽ nâng vị thế của chúng ta trong lịch sử môn thể thao này. 81 00:03:55,068 --> 00:03:56,569 Tôi khao khát có được điều đó. 82 00:03:58,696 --> 00:04:00,949 ĐỘI JOE GIBBS RACING HUNTERSVILLE, BẮC CAROLINA 83 00:04:01,032 --> 00:04:05,119 Tôi nghĩ chữ ký đẹp là chữ ký dễ nhận biết. 84 00:04:05,203 --> 00:04:08,122 Chữ ký của Kyle Busch rất đẹp. Của Larson cũng thế. 85 00:04:08,206 --> 00:04:10,583 Chỉ cần nhìn là tôi biết chữ ký của ai. 86 00:04:10,667 --> 00:04:13,419 Chúng ta có một lá thư. 87 00:04:13,503 --> 00:04:16,172 "Christopher, anh là tay đua tài năng,  chưa được nhìn nhận…" 88 00:04:16,256 --> 00:04:17,840 CHRISTOPHER BELL - SỐ 20 ĐỘI JOE GIBBS RACING 89 00:04:17,924 --> 00:04:19,550 "…và cư xử khéo léo. 90 00:04:19,634 --> 00:04:23,012 Chúng tôi muốn mời anh cùng Morgan tham dự đám cưới của chúng tôi". 91 00:04:23,096 --> 00:04:27,725 Xin lỗi Brandy vì không tham dự được, nhưng xin cảm ơn vì đã mời. 92 00:04:27,809 --> 00:04:31,521 Năm nay thi đấu tại Phoenix cảm giác thoải mái hơn 93 00:04:31,604 --> 00:04:33,898 so với năm ngoái khi biết tôi đã lọt vào 94 00:04:33,982 --> 00:04:36,567 vòng bốn xe tranh chức vô địch. 95 00:04:36,651 --> 00:04:39,946 Tôi biết hào quang chiến thắng ra sao. Đã sẵn sàng cho thử thách. 96 00:04:40,029 --> 00:04:42,949 Anh biết không? Tôi nhớ anh chàng này. 97 00:04:43,866 --> 00:04:47,036 Christopher Bell không phải là tay đua đáng chú ý, 98 00:04:47,120 --> 00:04:51,833  nhìn vào danh sách tay đua, bạn sẽ nói: "Tôi nghĩ cậu ta không có cơ hội đâu". 99 00:04:51,916 --> 00:04:54,043 Nhưng trong hai năm liên tiếp, 100 00:04:54,127 --> 00:04:57,380 cậu ấy vẫn giành được vị trí rất cao. 101 00:04:57,463 --> 00:05:00,508 Cậu ấy không phải chàng trai trẻ khuấy động sự kiện. 102 00:05:00,591 --> 00:05:03,428 Cậu ấy sẽ nói ít và làm nhiều. 103 00:05:05,096 --> 00:05:07,682 Sự kiện này rất áp lực. 104 00:05:07,765 --> 00:05:09,934 Tôi đã chờ đợi và hưởng thụ các khoảnh khắc đó. 105 00:05:10,018 --> 00:05:13,730 Tôi thích cảm giác quyết định đó. Bây giờ hoặc không bao giờ. 106 00:05:13,813 --> 00:05:18,109 Người có thể kiểm soát được chuyện đó và về nhất sẽ trở thành huyền thoại. 107 00:05:19,902 --> 00:05:21,904 Tôi nghĩ không ai… 108 00:05:21,988 --> 00:05:23,197 HUNTERSVILLE, BẮC CAROLINA 109 00:05:23,281 --> 00:05:25,199 …trong ba tay đua còn lại đáng ngại cả. 110 00:05:25,283 --> 00:05:27,910 Chúng tôi có lợi thế 111 00:05:27,994 --> 00:05:30,371 mà không ai trong số họ có được 112 00:05:30,455 --> 00:05:32,582 trong suốt bốn tuần vừa qua. 113 00:05:33,374 --> 00:05:35,501 RYAN BLANEY - SỐ 12 ĐỘI PENSKE 114 00:05:41,174 --> 00:05:44,886 Đội của chúng tôi giỏi nhất. Đó là điều nổi bật nhất. 115 00:05:44,969 --> 00:05:47,805 Đó là lúc bạn biết được ai là đối thủ mạnh. 116 00:05:47,889 --> 00:05:51,100 Không phải tự nhiên mà chúng tôi đạt phong độ tốt vào lúc này 117 00:05:51,184 --> 00:05:52,393 và ngày càng tốt hơn. 118 00:05:52,477 --> 00:05:53,978 Sẽ mệt lắm đây. 119 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 Để đến được đây là công sức của nhiều tháng làm việc. 120 00:05:57,940 --> 00:06:00,777 Ryan Blaney đang có mùa giải tốt nhất trong sự nghiệp 121 00:06:00,860 --> 00:06:03,863 khi anh ấy biết mình là ai. 122 00:06:03,946 --> 00:06:07,700 Anh ấy có một kỳ vọng khi còn trẻ rằng mình sẽ 123 00:06:07,784 --> 00:06:10,828 là tay đua vô địch siêu hạng. 124 00:06:10,912 --> 00:06:13,915 Anh ấy đua một cách thông minh và xông xáo, 125 00:06:13,998 --> 00:06:17,794 cuối cùng anh ấy cũng tự trao cho mình 126 00:06:17,877 --> 00:06:20,505 cơ hội trở thành nhà vô địch Cup Series. 127 00:06:20,588 --> 00:06:22,924 {\an8}Điều đó cho thấy bạn là tay đua thế nào? 128 00:06:23,007 --> 00:06:27,678 Nếu tôi chiến thắng? Giành chức vô địch? Cho thấy tôi ở trong số người giỏi nhất. 129 00:06:27,762 --> 00:06:29,305 Đây là mục tiêu cuối cùng. 130 00:06:29,388 --> 00:06:31,974 Giờ là lúc thể hiện hết sức khả năng của mình. 131 00:06:32,058 --> 00:06:35,478 Tôi nghĩ họ sẽ phải e ngại đội chúng tôi. 132 00:06:37,980 --> 00:06:40,817 {\an8}NASCAR: HẾT TỐC LỰC 133 00:06:40,900 --> 00:06:43,569 {\an8}VƯỢT QUA VẠCH ĐÍCH 134 00:06:45,154 --> 00:06:48,699 TUẦN LỄ TRANH VÔ ĐỊCH AVONDALE, ARIZONA 135 00:06:48,783 --> 00:06:50,827 Bốn tay đua tranh vô địch đây rồi! 136 00:06:50,910 --> 00:06:52,411 NGÀY TRUYỀN THÔNG 137 00:06:52,495 --> 00:06:54,914 Các bạn vui vẻ hơn chúng tôi rất nhiều. 138 00:06:55,915 --> 00:06:57,333 Ta bắt đầu từ đâu nhỉ? 139 00:06:57,416 --> 00:07:01,462 Kyle, lúc anh ăn tối cùng vợ, cô ấy nói điều gì đó rất quan trọng. 140 00:07:01,546 --> 00:07:04,090 Anh nhìn vào điện thoại và thấy ông H đang gọi. 141 00:07:04,173 --> 00:07:07,343 Anh có ngắt lời vợ không hay để cô ấy nói nốt? 142 00:07:07,426 --> 00:07:11,305 Có lẽ lời của cô ấy không lọt vào tai tôi đâu. 143 00:07:12,682 --> 00:07:15,768 Tôi tưởng có quy định rằng anh không được để râu. 144 00:07:15,852 --> 00:07:19,188 Chắc là quy định ngầm kiểu: "Blaney phải cạo râu thôi". 145 00:07:19,897 --> 00:07:22,275 Miễn đua thắng thì sẽ không sao. 146 00:07:22,358 --> 00:07:23,276 - Đúng thế. - Đúng. 147 00:07:23,359 --> 00:07:27,738 Trên sân khấu có hai người là đồng đội. Đó là lợi thế hay bất lợi? 148 00:07:27,822 --> 00:07:29,490 Chúng tôi phải phối hợp cùng nhau 149 00:07:29,574 --> 00:07:32,493 để ông H có cơ hội giành thêm một chức vô địch nữa. 150 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Đến cuối cuộc đua, 151 00:07:34,287 --> 00:07:37,039 họ vẫn sẽ cạnh tranh nhau để có chức vô địch riêng. 152 00:07:37,123 --> 00:07:38,958 Quan hệ của anh với William thế nào? 153 00:07:39,041 --> 00:07:41,878 Tuần trước anh ấy gọi anh là anh vợ, 154 00:07:41,961 --> 00:07:44,088 vậy tuần này Erin thế nào rồi? 155 00:07:44,172 --> 00:07:46,507 William và Ryan, tuần này có lo lắng không? 156 00:07:46,591 --> 00:07:48,259 Có áp lực không? Không có gì sao? 157 00:07:48,342 --> 00:07:51,262 Nếu Ryan có được chiến thắng và vô địch, 158 00:07:51,345 --> 00:07:53,931 anh vẫn ngồi gần anh ấy trong lễ Tạ ơn chứ? 159 00:07:54,015 --> 00:07:55,850 Chủ Nhật này Erin cổ vũ cho ai? 160 00:07:55,933 --> 00:07:58,394 Hôm nay tôi nghe câu đó hơi nhiều. 161 00:07:58,478 --> 00:08:02,315 Tôi nói Erin: "Cơ hội của em tốt nhất đấy. Em có 50 phần trăm cơ hội". 162 00:08:02,398 --> 00:08:04,066 "Em có xác suất tốt nhất". 163 00:08:04,150 --> 00:08:07,069 Cơ hội đó còn tốt hơn cơ hội của tôi lẫn William. 164 00:08:07,153 --> 00:08:08,988 Con bé đang sống khá tốt. 165 00:08:09,071 --> 00:08:11,073 Lẽ ra hai đứa nên chia tay trong tuần này 166 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 rồi hết mùa mới quay lại với nhau. 167 00:08:13,117 --> 00:08:15,912 Thế thì ta sẽ không phải nói nhiều về chuyện đó thế. 168 00:08:17,914 --> 00:08:20,082 ĐƯỜNG ĐUA PHOENIX 169 00:08:20,166 --> 00:08:25,296 Chỉ một vài tay đua có cơ hội trở thành nhà vô địch. 170 00:08:27,632 --> 00:08:29,467 Bạn không biết mình sẽ có 171 00:08:29,550 --> 00:08:32,303 bao nhiêu cơ hội để lọt vào vòng bốn xe cuối cùng. 172 00:08:34,096 --> 00:08:37,725 Chỉ là một chiếc cúp nhưng có nó trong nhà để mỗi ngày 173 00:08:37,808 --> 00:08:41,646 nhắc bạn làm mọi thứ 174 00:08:41,729 --> 00:08:44,148 tốt nhất có thể trong sự nghiệp 175 00:08:44,232 --> 00:08:45,900 là điều rất tuyệt vời. 176 00:08:45,983 --> 00:08:47,318 Cuộc đời cứ trôi. 177 00:08:47,401 --> 00:08:51,155 {\an8}Đúng thế, nhưng bạn sẽ không quên được điều đó. 178 00:08:51,239 --> 00:08:52,949 {\an8}TAY ĐUA HUYỀN THOẠI 179 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Cuộc đua cuối sẽ chỉ còn bốn tay đua. 180 00:08:57,870 --> 00:09:00,039 Chỉ bốn tay đua đó mới có cơ hội. 181 00:09:00,122 --> 00:09:04,335 Người cán đích sớm nhất, dù hôm đó có chuyện gì đi nữa, sẽ là nhà vô địch. 182 00:09:04,418 --> 00:09:06,629 Họ chỉ cần cán đích trước ba người khác. 183 00:09:07,213 --> 00:09:10,299 Trong NASCAR Cup Series, trên đường đua không chỉ có bốn xe 184 00:09:10,383 --> 00:09:13,344 mà còn nhiều tay đua khác. 185 00:09:13,427 --> 00:09:15,388 Họ đều tham gia để chiến thắng. 186 00:09:15,471 --> 00:09:18,808 Nhưng là tay đua tranh vô địch, bạn mong các tay đua khác 187 00:09:18,891 --> 00:09:21,978 sẽ để mình yên khi họ không muốn 188 00:09:22,061 --> 00:09:25,773 loại một tay đua tranh chức vô địch. 189 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 Đua phân hạng rất quan trọng 190 00:09:27,817 --> 00:09:31,362 vì bạn không thể ở tốp sau chờ đợi được. 191 00:09:31,445 --> 00:09:33,906 Nếu bạn xuất phát ở tốp đầu, bạn ít có nguy cơ 192 00:09:33,990 --> 00:09:36,075 vướng vào tai nạn của người khác. 193 00:09:37,785 --> 00:09:38,786 ĐUA PHÂN HẠNG 194 00:09:38,869 --> 00:09:40,788 Hôm nay là chiều Thứ Bảy tại Đường đua Phoenix. 195 00:09:40,871 --> 00:09:42,498 Cuộc đua phân hạng sắp bắt đầu. 196 00:09:42,582 --> 00:09:46,002 Mọi sự chú ý đều đổ dồn về bốn tay đua tranh vô địch. 197 00:09:47,962 --> 00:09:50,673 Christopher Bell đang xuất phát ra đường đua. 198 00:09:50,756 --> 00:09:55,136 Phoenix là nơi thời gian hoàn thành vòng đua rất sát nhau. 199 00:09:55,219 --> 00:09:57,680 Phải đến phần trăm giây ấy. 200 00:09:57,763 --> 00:09:59,473 Anh ấy vừa ra khỏi cua số bốn. 201 00:09:59,557 --> 00:10:02,643 Có vẻ chiếc xe hơi lắc đuôi ở cua số ba và số bốn. 202 00:10:02,727 --> 00:10:05,521 Tôi vào cua và xe bị trượt. 203 00:10:05,605 --> 00:10:08,357 Chắc tôi mất khoảng 0,1 giây. 204 00:10:08,441 --> 00:10:11,068 Từng đó thời gian đủ để có cơ hội đoạt pole rồi. 205 00:10:11,152 --> 00:10:15,072 CHRISTOPHER BELL XẾP HẠNG 13 206 00:10:17,074 --> 00:10:19,076 Tất cả đã xong. 207 00:10:20,202 --> 00:10:23,205 Ryan Blaney lái chiếc Ford Mustang cho Đội Penske. 208 00:10:23,289 --> 00:10:26,000 Ra khỏi cua số bốn, cờ ca rô đã phất. 209 00:10:26,083 --> 00:10:29,003 Ryan Blaney xếp sau Christopher Bell. 210 00:10:29,086 --> 00:10:30,421 Phân hạng không được tốt. 211 00:10:30,504 --> 00:10:32,965 Năm nay thể hiện không được tốt lắm. 212 00:10:33,049 --> 00:10:36,302 Cũng không sao, miễn là chúng tôi có thể tiến vào vòng trong. 213 00:10:36,385 --> 00:10:37,678 Sẽ ổn cả thôi. 214 00:10:37,762 --> 00:10:41,766 RYAN BLANEY XẾP HẠNG 15 215 00:10:42,558 --> 00:10:45,770 Đua tốt nhé. Hãy nhớ điều ta đã bàn. 216 00:10:46,270 --> 00:10:47,855 Đây là Kyle Larson. 217 00:10:49,815 --> 00:10:51,776 Chúng tôi giành được hạng tốt hơn mong đợi. 218 00:10:51,859 --> 00:10:53,861 Chúng tôi có có hội đoạt pole. 219 00:10:53,944 --> 00:10:56,906 Điều đó sẽ giúp bạn hiểu được thuận lợi hoặc khó khăn 220 00:10:56,989 --> 00:10:59,784 của cuộc đua, nhằm cố gắng giành chiến thắng. 221 00:10:59,867 --> 00:11:03,788 KYLE LARSON XẾP HẠNG BỐN 222 00:11:07,208 --> 00:11:10,961 Anh đã chiến thắng sáu cuộc đua và muốn đoạt pole tại đây. 223 00:11:11,045 --> 00:11:13,339 William Byron chạy lên làn trên. 224 00:11:14,215 --> 00:11:17,176 Thời gian là 27,150 giây. 225 00:11:17,259 --> 00:11:19,470 William Byron sẽ giành pole 226 00:11:19,553 --> 00:11:22,264 cho cuộc đua tranh vô địch NASCAR Cup Series. 227 00:11:22,348 --> 00:11:23,849 Được rồi. Thấy rồi. 228 00:11:23,933 --> 00:11:26,018 - Làm tốt lắm. - Quá tuyệt. Cố lên nào. 229 00:11:26,102 --> 00:11:27,311 WILLIAM BYRON TAY ĐUA GIÀNH POLE 230 00:11:27,395 --> 00:11:29,021 {\an8}Cảm ơn, sếp. Quá tuyệt. 231 00:11:29,105 --> 00:11:30,773 {\an8}RICK HENDRICK CHỦ SỞ HỮU, ĐỘI HENDRICK MOTORSPORTS 232 00:11:30,856 --> 00:11:32,733 Thấy sao hả số 24? 233 00:11:32,817 --> 00:11:35,861 Cậu làm tốt lắm. Tôi rất tự hào về cậu. 234 00:11:35,945 --> 00:11:38,531 Đây chính xác là điều chúng tôi cần cho ngày mai. 235 00:11:38,614 --> 00:11:41,325 Đội của tôi sẽ ra làm việc trên đường pit, 236 00:11:41,409 --> 00:11:44,161 theo tôi họ là đội giỏi nhất. 237 00:11:44,245 --> 00:11:46,414 Xem họ làm việc sẽ rất vui. 238 00:11:52,795 --> 00:11:55,214 ĐƯỜNG ĐUA PHOENIX CUỘC ĐUA TRANH VÔ ĐỊCH 239 00:11:56,507 --> 00:11:59,176 Hôm nay là một trong những ngày quan trọng nhất năm. 240 00:11:59,260 --> 00:12:02,471 Vào một ngày trời nóng nhưng đẹp để đua xe tại Arizona, 241 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 sau hành trình 35 cuộc đua, 242 00:12:05,891 --> 00:12:08,352 một nhà vô địch sẽ lên ngôi. 243 00:12:08,436 --> 00:12:11,188 Hôm nay sẽ có 312 vòng đua 244 00:12:11,272 --> 00:12:14,233 trong cuộc đua tranh vô địch kết thúc mùa giải. 245 00:12:14,316 --> 00:12:15,818 Mọi người đến đủ chưa? 246 00:12:15,901 --> 00:12:18,612 Được rồi, 312 vòng đua. 247 00:12:18,696 --> 00:12:20,865 {\an8}Lái xe, bảo dưỡng xe, 248 00:12:20,948 --> 00:12:23,159 {\an8}ra quyết định và theo dõi xe rõ nhất có thể. 249 00:12:23,242 --> 00:12:24,618 {\an8}KỸ THUẬT VIÊN TRƯỞNG ĐỘI SỐ 24 250 00:12:24,702 --> 00:12:28,164 Chúng ta sẽ có một ngày tự hào. Mọi người đều xứng đáng có mặt ở đây. 251 00:12:28,247 --> 00:12:31,917 Tôi muốn nói ngắn gọn là tôi tự hào về đội này. 252 00:12:32,001 --> 00:12:35,087 Chúng ta đã rất nỗ lực, ai cũng có khao khát. 253 00:12:35,171 --> 00:12:38,883 Tôi rất nóng lòng lên xe và húc vào đuôi họ. Mục đích là thế. 254 00:12:38,966 --> 00:12:40,384 Cảm ơn mọi người. 255 00:12:40,468 --> 00:12:41,719 - Cảm ơn, anh bạn. - Rõ. 256 00:12:41,802 --> 00:12:44,513 Năm nay chúng tôi gặp nhiều thử thách. 257 00:12:44,597 --> 00:12:47,808 Tôi nghĩ năm nay mình đã tự tin hơn rất nhiều. 258 00:12:47,892 --> 00:12:52,188 Tôi lao ra đường đua và thể hiện hết khả năng của mình. 259 00:12:52,271 --> 00:12:55,357 Hôm nay sẽ nóng đấy, nên tôi sẽ 260 00:12:55,441 --> 00:12:58,068 {\an8}qua lại giữa đường pit và phòng nghỉ. 261 00:12:58,152 --> 00:12:59,278 {\an8}GIANNA TULIO BẠN GÁI CỦA RYAN 262 00:12:59,361 --> 00:13:02,031 - Anh đi đây. Tạm biệt. - Yêu anh. 263 00:13:02,114 --> 00:13:03,157 Hẹn em trong đó nhé. 264 00:13:03,240 --> 00:13:04,825 {\an8}- Tạm biệt. - Cảm ơn. 265 00:13:04,909 --> 00:13:05,993 {\an8}EM GÁI RYAN 266 00:13:06,076 --> 00:13:09,121 Tôi cảm giác mình là tay đua siêu nhanh 267 00:13:09,205 --> 00:13:12,750 và đội của chúng tôi đã làm rất tốt trong tháng vừa rồi. 268 00:13:12,833 --> 00:13:16,253 Tôi không chỉ tin vào bản thân mà còn tin vào đội của mình, 269 00:13:16,337 --> 00:13:18,464 đặc biệt là hành trình đã qua. 270 00:13:20,883 --> 00:13:23,928 Họ đều là tay đua cừ khôi. Họ đến đây với một lý do. 271 00:13:24,011 --> 00:13:27,014 Tôi nghĩ cả ba người họ đều nghĩ về chúng tôi. 272 00:13:27,640 --> 00:13:29,308 Bell! Em có xe của anh này. 273 00:13:29,391 --> 00:13:31,810 Thật này! Em muốn anh ký không? 274 00:13:31,894 --> 00:13:33,145 Tuyệt vời! 275 00:13:33,229 --> 00:13:35,397 Được rồi! Đấm tay nào. 276 00:13:35,481 --> 00:13:38,150 Tôi nghĩ chúng tôi đều ngang sức, 277 00:13:38,234 --> 00:13:41,403 rất khó để xác định chỉ một người. 278 00:13:41,487 --> 00:13:44,990 Bạn có thể tranh luận về lý do chúng tôi được yêu thích. 279 00:13:46,325 --> 00:13:50,120 Tôi rất tự hào về họ. Không ngờ ta có hai tay đua vào vòng này. 280 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Thật tuyệt vời. 281 00:13:51,705 --> 00:13:53,791 {\an8}Tôi thì không ngờ ta không có bốn tay đua đấy. 282 00:13:55,834 --> 00:13:57,836 - Chúc may mắn. - Được rồi. 283 00:13:57,920 --> 00:13:59,255 Chúc may mắn. 284 00:13:59,338 --> 00:14:00,631 {\an8}- Các đã anh sẵn sàng? - Rồi. 285 00:14:00,714 --> 00:14:01,840 {\an8}TRƯỞNG ĐỘI KỸ THUẬT SỐ 20 286 00:14:01,924 --> 00:14:04,885 {\an8}Phải sẵn sàng chứ. Cả năm nỗ lực để có ngày này đấy. 287 00:14:04,969 --> 00:14:06,762 - Này. - Chào anh. 288 00:14:06,845 --> 00:14:08,639 - Chiến thắng nhé! - Cảm ơn nhiều. 289 00:14:08,722 --> 00:14:10,849 Tôi tự hào về anh. 290 00:14:10,933 --> 00:14:13,394 {\an8}Đừng có thuê cậu ấy lúc này! Được không? 291 00:14:13,477 --> 00:14:16,772 - Anh chưa có nhiều chức vô địch. - Đúng thế. 292 00:14:16,855 --> 00:14:18,816 Đó sẽ là động lực của anh. 293 00:14:18,899 --> 00:14:20,526 Được rồi. Tôi sẽ như anh. 294 00:14:20,609 --> 00:14:21,819 Đúng thế. 295 00:14:21,902 --> 00:14:23,862 Cuộc đua tranh vô địch còn bốn tay đua. 296 00:14:23,946 --> 00:14:26,657 Larson nhắm đến chức vô địch thứ hai, 297 00:14:26,740 --> 00:14:29,577 trong khi Bell sẽ là nỗ lực hai năm liên tiếp cố giành 298 00:14:29,660 --> 00:14:30,828 chức vô địch đầu tiên. 299 00:14:30,911 --> 00:14:33,706 Và lần đầu tiên lọt vào vòng bốn xe tranh vô địch 300 00:14:33,789 --> 00:14:35,791 là William Byron và Ryan Blaney. 301 00:14:35,875 --> 00:14:37,543 Bốn tay đua này sẽ thi đấu 302 00:14:37,626 --> 00:14:40,713 để tranh giải thưởng lớn nhất của môn thể thao tốc độ Bắc Mỹ, 303 00:14:40,796 --> 00:14:42,798 chức vô địch NASCAR Cup Series. 304 00:14:43,299 --> 00:14:44,800 {\an8}Để mẹ ôm cái nào. 305 00:14:44,884 --> 00:14:45,968 {\an8}MẸ WILLIAM 306 00:14:46,051 --> 00:14:46,886 {\an8}Con yêu mẹ. 307 00:14:46,969 --> 00:14:48,345 {\an8}- Chào bố. - Đến giờ đua rồi. 308 00:14:48,429 --> 00:14:49,680 {\an8}BỐ CHRISTOPHER 309 00:14:49,763 --> 00:14:51,056 {\an8}Đến giờ rồi. 310 00:14:54,143 --> 00:14:55,311 Yêu em. 311 00:14:55,394 --> 00:14:56,937 - Yêu anh. - Yêu em. 312 00:14:57,021 --> 00:14:59,857 - Em yêu anh và tự hào về anh. - Cảm ơn em. 313 00:14:59,940 --> 00:15:01,734 Em rất vui khi anh đến được đây. 314 00:15:01,817 --> 00:15:04,111 - Em yêu anh. Cẩn thận nhé. - Gặp em sau nhé. 315 00:15:09,074 --> 00:15:11,994 Những người này đã lái xe, 316 00:15:12,077 --> 00:15:15,456 đua xe từ khi mới biết đi. 317 00:15:15,539 --> 00:15:17,625 {\an8}Giành được chức vô địch Cup Series… 318 00:15:17,708 --> 00:15:18,918 {\an8}SHANNON SPAKE CỦA KÊNH FOX SPORTS 319 00:15:19,001 --> 00:15:20,544 {\an8}…không khác gì Super Bowl. 320 00:15:22,171 --> 00:15:24,840 Tuần này hoàn toàn khác. 321 00:15:24,924 --> 00:15:27,968 Họ phải đua lâu hơn. Nhưng điều đó chẳng quan trọng. 322 00:15:28,052 --> 00:15:29,970 Họ đua xe. Đó là nghề của họ. 323 00:15:30,971 --> 00:15:33,515 Điều khác biệt là cơ hội trong tầm tay 324 00:15:33,599 --> 00:15:35,392 và hôm nay là ngày trọng đại. 325 00:15:36,727 --> 00:15:40,481 Bạn hiểu tầm quan trọng của cơ hội này. 326 00:15:40,564 --> 00:15:43,984 Mình có thể giành chức vô địch. 327 00:15:44,068 --> 00:15:46,820 Mình có thể hoàn thành giấc mơ. 328 00:15:46,904 --> 00:15:49,323 Mình sẽ đi vào lịch sử. 329 00:15:50,866 --> 00:15:52,534 Hoặc mình sẽ phá hỏng mọi thứ. 330 00:15:53,452 --> 00:15:54,954 Mình có thể lo lắng. 331 00:15:55,037 --> 00:15:58,916 Mình có thể tránh phạm sai lầm thay vì cố đua để thắng. 332 00:15:58,999 --> 00:16:00,793 Hai điều đó không giống nhau. 333 00:16:00,876 --> 00:16:03,504 Trong bối cảnh này, cuộc đua này, 334 00:16:03,587 --> 00:16:05,005 bạn phải chiến thắng. 335 00:16:06,131 --> 00:16:09,510 Các tay đua! 336 00:16:09,593 --> 00:16:11,095 {\an8}Khởi động động cơ! 337 00:16:11,178 --> 00:16:12,471 {\an8}VỢ CHRISTOPHER 338 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 Nổ máy. 339 00:16:14,807 --> 00:16:16,392 {\an8}Hôm nay có lẽ cần quạt phanh đấy. 340 00:16:16,475 --> 00:16:17,601 {\an8}Chuẩn bị đi. 341 00:16:17,685 --> 00:16:18,978 {\an8}Rõ. 342 00:16:19,061 --> 00:16:20,479 Đi nào! 343 00:16:20,562 --> 00:16:22,231 - Đi nào. - Tôi tự hào về mọi người. 344 00:16:22,314 --> 00:16:24,650 Đây là mục tiêu sau cả năm nỗ lực. 345 00:16:24,733 --> 00:16:27,152 Các anh có một chiếc xe tốt và xứng đáng với nó. 346 00:16:27,236 --> 00:16:29,279 Tăng tốc và thể hiện nào. 347 00:16:29,363 --> 00:16:30,197 Rõ. 348 00:16:30,280 --> 00:16:33,283 Chúng ta phải bám trụ và cạnh tranh thật gay gắt. 349 00:16:33,367 --> 00:16:35,995 Giành chức vô địch nào. Chúc may mắn. 350 00:16:36,078 --> 00:16:39,039 Đây là điều mà các tay đua này đã chờ đợi từ lâu. 351 00:16:42,084 --> 00:16:47,006 Đến lúc tìm ra nhà vô địch của năm 2023 rồi. 352 00:16:51,010 --> 00:16:52,511 Cờ xanh đã vẫy! 353 00:16:58,225 --> 00:17:02,479 Sau khi kết thúc vòng đua đầu tiên, các tay đua sẽ rất lo lắng. 354 00:17:02,980 --> 00:17:04,815 Byron đang lao đi ở vị trí đầu. 355 00:17:04,898 --> 00:17:07,735 Xe cậu đang nhanh nhất. Tốt lắm. 356 00:17:07,818 --> 00:17:10,320 William Byron hiện đang dẫn đầu đoàn đua. 357 00:17:10,404 --> 00:17:12,865 Các tay đua khác ở hạng năm, chín và mười. 358 00:17:12,948 --> 00:17:16,035 Kyle Larson đang trượt xuống hạng năm. 359 00:17:16,118 --> 00:17:19,413 Đường đua rất trơn. Đừng hoảng. 360 00:17:19,496 --> 00:17:22,833 Xe không bám đường được. Bị trượt đi mất. 361 00:17:24,918 --> 00:17:26,503 Christopher Bell tiếp tục 362 00:17:26,587 --> 00:17:29,798 cố hiện thực hóa giấc mơ vô địch của mình. 363 00:17:29,882 --> 00:17:32,384 Có vẻ xe anh ấy có vấn đề kỹ thuật. 364 00:17:32,468 --> 00:17:36,013 Tôi bật quạt phanh rồi. Lần vào pit trước bật rồi. 365 00:17:36,096 --> 00:17:39,683 {\an8}Quạt phanh chỉ là một cách để làm mát phanh. 366 00:17:39,767 --> 00:17:41,894 Nghe rõ. Đang chạy rất tốt. 367 00:17:41,977 --> 00:17:43,812 Khi bạn chạy trên đường đua, 368 00:17:43,896 --> 00:17:45,981 đội của bạn không biết phanh nóng ra sao. 369 00:17:46,065 --> 00:17:48,400 Năm ngoái rất tốt. Tốt như mọi người. 370 00:17:49,026 --> 00:17:50,819 Nhưng bên trong xe, 371 00:17:50,903 --> 00:17:53,947 bàn đạp phanh có thể hơi mềm hơn. 372 00:17:54,031 --> 00:17:55,657 Hành trình phanh dài hơn. 373 00:17:55,741 --> 00:17:57,910 Xe của bạn có thể giảm tốc ít hơn. 374 00:17:57,993 --> 00:18:01,080 Đó là dấu hiệu phanh đang bị quá nhiệt. 375 00:18:02,372 --> 00:18:04,875 Tôi bắt đầu đạp phanh sâu hơn. 376 00:18:04,958 --> 00:18:07,920 Đó là tín hiệu để tôi bật quạt từ rất sớm, 377 00:18:08,003 --> 00:18:11,131 có lẽ sớm hơn dự tính trước đó. 378 00:18:12,466 --> 00:18:15,677 Tôi nghĩ: "Cảm giác lạ thật", nhưng khi tôi bật quạt lên, 379 00:18:15,761 --> 00:18:20,015 bàn đạp bắt đầu ổn định và tôi không nghĩ gì nữa. 380 00:18:23,435 --> 00:18:27,481 Ryan Blaney đã trở lại đoàn đua. Đây là thứ anh phải giải quyết. 381 00:18:27,564 --> 00:18:29,900 Có vẻ Blaney đang có chút khó khăn 382 00:18:29,983 --> 00:18:31,985 trong giai đoạn đầu của cuộc đua. 383 00:18:32,069 --> 00:18:34,238 {\an8}Lượt chạy đầu ta chưa làm mượt lắm. 384 00:18:34,321 --> 00:18:37,491 Xe không bám đường. Tôi không bứt lên được. 385 00:18:37,574 --> 00:18:40,077 Nghe rõ, cố lên. Chúng tôi sẽ xử lý. 386 00:18:40,160 --> 00:18:42,955 Vào cua bị văng xe, thoát cua cũng văng xe. 387 00:18:43,413 --> 00:18:45,082 Xe đang vô cùng tệ. 388 00:18:45,165 --> 00:18:48,001 Nếu cứ chạy thế này, ta sẽ không có cơ hội đâu. 389 00:18:48,085 --> 00:18:53,090 Chiếc xe sắp mất kiểm soát khiến xe rất khó điều khiển. 390 00:18:53,173 --> 00:18:55,342 Anh ấy cần vào đường pit và vào ngay lập tức. 391 00:18:55,425 --> 00:18:57,010 Chuẩn bị vào pit. 392 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 Vào đi. 393 00:18:58,470 --> 00:19:00,180 Chúng tôi sẽ siết lại. 394 00:19:00,264 --> 00:19:02,975 Ba, hai, một. Dừng. 395 00:19:16,738 --> 00:19:18,574 Dừng tốt lắm, anh bạn. 396 00:19:18,657 --> 00:19:21,201 Và đây là Ryan Blaney. 397 00:19:22,119 --> 00:19:25,164 Blaney đang chạy ở trên Bubba Wallace và cố giành vị trí của anh ta. 398 00:19:25,247 --> 00:19:27,457 Như thể Blaney có một chiếc xe mới vậy. 399 00:19:27,541 --> 00:19:29,960 Anh ấy lấy lại tốc độ rồi. Xe số 12 chạy rất tốt. 400 00:19:30,043 --> 00:19:32,254 Mượt hơn rồi đấy. Làm tốt lắm. 401 00:19:32,337 --> 00:19:34,339 Bell và Blaney đang lên tốp trên. 402 00:19:37,301 --> 00:19:39,136 Một pha nguy hiểm từ Christopher Bell. 403 00:19:39,219 --> 00:19:41,680 Nhìn kìa! Anh ấy sắp phá xe kìa, 404 00:19:41,763 --> 00:19:43,599 chắc anh ấy cũng không bất ngờ đâu. 405 00:19:43,682 --> 00:19:46,310 Bốn tay đua tranh vô địch đang lên tốp đầu. 406 00:19:46,393 --> 00:19:47,853 Ryan và tôi đang cạnh tranh. 407 00:19:47,936 --> 00:19:51,106 Ryan Blaney đang bám rất sát Kyle Larson. 408 00:19:51,190 --> 00:19:52,357 Suýt nữa va chạm. 409 00:19:52,441 --> 00:19:56,195 {\an8}Tôi có thể nhìn gương và thấy anh ta chạy hướng nào. 410 00:19:56,278 --> 00:19:58,238 Anh ta chạy nhanh hơn tôi bao nhiêu. 411 00:19:58,322 --> 00:19:59,740 Một pha nguy hiểm. 412 00:19:59,823 --> 00:20:01,325 Cuộc đua thật hấp dẫn! 413 00:20:01,867 --> 00:20:04,286 Tôi tò mò không rõ anh ta nói gì trong bộ đàm. 414 00:20:04,369 --> 00:20:07,206 Tên khốn, chặn hết cả luồng khí! 415 00:20:07,289 --> 00:20:09,082 Lần sau kệ cậu ta đi. 416 00:20:09,166 --> 00:20:13,545 Blaney đang tỏ ra bực bội trong bộ đàm. 417 00:20:14,504 --> 00:20:18,175 {\an8}Người ta nói: "Một tay đua nóng giận là một tay đua rất giỏi". 418 00:20:18,258 --> 00:20:20,677 Tôi nghĩ: "Ở một mức độ nào đó thôi". 419 00:20:20,761 --> 00:20:23,889 Nhưng một chút nóng giận đã thúc đẩy tôi 420 00:20:23,972 --> 00:20:26,308 cạnh tranh với họ thật gay gắt. 421 00:20:26,391 --> 00:20:29,561 Nhưng chỉ cần một sai lầm nhỏ, bạn sẽ gặp tai nạn. 422 00:20:31,605 --> 00:20:36,276 Bốn tay đua tranh vô địch kia rồi, Larson, Blaney và Bell, 423 00:20:36,360 --> 00:20:40,405 họ đang nối đuôi nhau ở vị trí bốn, năm và sáu. 424 00:20:41,740 --> 00:20:44,576 Byron chiếm ưu thế khi bắt đầu cuộc đua. 425 00:20:44,660 --> 00:20:47,246 Anh ấy đã dẫn đầu 85 vòng đua. 426 00:20:49,623 --> 00:20:52,417 Các tay đua tranh vô địch bắt đầu cạnh tranh nhau. 427 00:20:52,501 --> 00:20:56,296 Christopher Bell đang bám đuôi Kyle Larson. 428 00:20:56,380 --> 00:21:00,676 {\an8}Tôi thích cảm giác quyết định đó. Bây giờ hoặc không bao giờ. 429 00:21:00,759 --> 00:21:04,930 Xe số Năm, xe số 12 và tôi cạnh tranh nhau rất gay gắt. 430 00:21:05,722 --> 00:21:08,892 Hiện tại là màn tranh tài giữa Bell và Blaney. 431 00:21:08,976 --> 00:21:13,313 Cùng Kyle Larson, họ cùng nhau chạy qua vạch xuất phát đến cua số một. 432 00:21:13,397 --> 00:21:16,108 Khi cạnh tranh sát nhau như vậy, 433 00:21:16,191 --> 00:21:20,195 bạn phải phanh mạnh nhất có thể. 434 00:21:20,279 --> 00:21:22,739 Rồi hệ thống phanh ngày càng tệ hơn. 435 00:21:22,823 --> 00:21:24,574 Phanh nóng lắm rồi. 436 00:21:24,658 --> 00:21:26,493 Tôi cần hỗ trợ phanh. 437 00:21:26,576 --> 00:21:29,329 Phanh đang quá nhiệt. Đó là cảm giác: "Thôi xong". 438 00:21:32,958 --> 00:21:35,836 Cứ vào lúc nào anh muốn, đường pit mở rồi. 439 00:21:35,919 --> 00:21:37,087 Chuẩn bị phanh rồi. 440 00:21:37,170 --> 00:21:40,132 Chúng tôi đang tranh giành nhau chức vô địch. 441 00:21:40,215 --> 00:21:44,261 Không điều chỉnh nào có thể làm mát phanh được. 442 00:21:44,344 --> 00:21:45,762 Phanh cháy hết rồi. 443 00:21:46,722 --> 00:21:49,099 Tôi phải làm gì đây? Đi chậm lại à? 444 00:21:49,182 --> 00:21:50,642 Không có tác dụng. 445 00:21:58,358 --> 00:22:00,193 Bell quệt vào tường! 446 00:22:00,277 --> 00:22:02,446 Một trong các tay đua tranh vô địch. 447 00:22:02,529 --> 00:22:05,449 - Ta đâm vào tường. - Đâm vào tường rồi. 448 00:22:06,033 --> 00:22:08,368 Thế là hết. Bị nổ lốp. 449 00:22:09,328 --> 00:22:11,705 Một bất ngờ đã xảy ra ở vòng đua 108. 450 00:22:11,788 --> 00:22:14,916 Là Christopher Bell, người đang ở hạng năm. 451 00:22:15,000 --> 00:22:17,711 Kẹp phanh của anh ấy đang cháy kìa. 452 00:22:17,794 --> 00:22:19,838 Thế đấy, thế là hết. 453 00:22:19,921 --> 00:22:22,382 Xe hỏng rồi. 454 00:22:22,466 --> 00:22:26,094 Tay đua tranh vô địch đầu tiên bị loại 455 00:22:26,178 --> 00:22:29,556 là Christopher Bell lái xe số 20. 456 00:22:29,639 --> 00:22:32,184 Phanh trước bên phải nổ tung 457 00:22:32,267 --> 00:22:36,188 và hy vọng vô địch của Bell cũng lụi tàn. 458 00:22:36,271 --> 00:22:38,315 Hình như đĩa phanh bị nổ. 459 00:22:38,398 --> 00:22:41,109 Anh ấy nói phanh rất nóng. 460 00:22:41,193 --> 00:22:43,570 Anh ta bị nặng đến mức bỏ cuộc không? 461 00:22:43,653 --> 00:22:45,447 Tôi nghĩ anh ta bị hỏng đĩa phanh. 462 00:22:45,530 --> 00:22:48,366 Xe 20 đã bị loại, vậy là còn ba người chúng tôi. 463 00:22:48,450 --> 00:22:50,494 Rất đáng tiếc cho Christopher Bell 464 00:22:50,577 --> 00:22:53,955 và những người cổ vũ cho đội xe Toyota. 465 00:22:54,039 --> 00:22:55,999 Phải bỏ cuộc rồi. 466 00:22:57,793 --> 00:23:01,046 Một kết thúc không may cho Bell khi hôm nay anh không thể về đích 467 00:23:01,129 --> 00:23:03,799 để giành chức vô địch đầu tiên sự nghiệp. 468 00:23:05,175 --> 00:23:08,178 Rất đáng tiếc khi mất cơ hội ở cuối cuộc đua. 469 00:23:08,261 --> 00:23:10,555 Bốn người chúng tôi đều bám sát nhau. 470 00:23:10,639 --> 00:23:13,517 Chúng tôi đều thể hiện thế mạnh ở các thời điểm khác nhau. 471 00:23:13,600 --> 00:23:16,144 Thật thất vọng khi phải kết thúc như vậy. 472 00:23:17,229 --> 00:23:20,565 Không may là một linh kiện bị hỏng đã khiến anh ấy lao vào tường rào 473 00:23:20,649 --> 00:23:22,818 và anh ấy phải bỏ cuộc. 474 00:23:30,492 --> 00:23:31,827 Kết thúc đáng buồn. 475 00:23:33,328 --> 00:23:34,955 Rất buồn. 476 00:23:35,038 --> 00:23:36,331 Em rất tiếc. 477 00:23:43,547 --> 00:23:47,092 Tôi khắt khe với bản thân vì đó là việc của tôi. 478 00:23:52,973 --> 00:23:57,144 Anh liên tục nói: "Tôi cần giúp đỡ" và họ thì, 479 00:23:57,227 --> 00:23:59,771 "Tôi không biết phải giúp anh kiểu gì". 480 00:23:59,855 --> 00:24:03,441 Vừa nói cần giúp đỡ thì anh đã đâm vào tường rồi. 481 00:24:06,319 --> 00:24:09,489 Để giành chức vô địch thì cần cuộc đua này. 482 00:24:09,573 --> 00:24:11,825 Nếu chiến thắng, bạn giành được chức vô địch. 483 00:24:11,908 --> 00:24:13,910 Nếu không thì bạn không có gì. 484 00:24:13,994 --> 00:24:17,247 Mong rằng đây không phải cơ hội cuối cùng của tôi. 485 00:24:21,168 --> 00:24:23,170 Giờ chỉ còn ba tay đua. 486 00:24:23,253 --> 00:24:24,212 William Byron… 487 00:24:25,922 --> 00:24:27,048 Kyle Larson… 488 00:24:28,383 --> 00:24:30,385 và Ryan Blaney. 489 00:24:32,137 --> 00:24:33,722 Cờ xanh đã trở lại! 490 00:24:35,724 --> 00:24:37,392 Nhìn xem kìa. 491 00:24:37,475 --> 00:24:41,605 Đó là Ross Chastain ở xe số một. 492 00:24:41,688 --> 00:24:44,941 Chàng Bán Dưa đang dẫn đầu cuộc đua ở Phoenix. 493 00:24:45,025 --> 00:24:47,861 Byron phải giành vị trí từ làn ngoài 494 00:24:47,944 --> 00:24:49,988 đang cố giữ vị trí thứ hai! 495 00:24:50,071 --> 00:24:51,656 Byron đã vượt xe 19 của Truex. 496 00:24:51,740 --> 00:24:54,409 Giờ anh có thể đuổi theo xe số Một của Chastain không? 497 00:24:54,492 --> 00:24:56,494 Blaney vào làn trong. 498 00:24:56,578 --> 00:24:59,039 Anh ấy giành được vị trí từ xe số Năm của Larson. 499 00:24:59,122 --> 00:25:03,418 Từ giờ ta phải bám trụ, vòng nào cũng phải cố gắng. 500 00:25:03,501 --> 00:25:06,922 Xe 24 của William Byron đang dẫn đầu cuộc đấu tranh vô địch. 501 00:25:07,005 --> 00:25:08,173 XẾP HẠNG TẠI PHOENIX 502 00:25:08,840 --> 00:25:10,884 Tốt đấy anh bạn. Cứ phát huy! 503 00:25:10,967 --> 00:25:13,845 Ở đây tốt hơn nhiều. Có gì tôi sẽ cập nhật. 504 00:25:13,929 --> 00:25:17,933 Blaney chạy ra làn ngoài. Anh ấy đang có đà tốt. 505 00:25:18,016 --> 00:25:20,727 Vẫn ở làn trong, bên cạnh, sau đuôi. Vượt đi. 506 00:25:22,187 --> 00:25:25,565 {\an8}Khi xe 12 có vị trí tốt ở tốp đầu, 507 00:25:25,649 --> 00:25:29,361 tôi biết cần phải làm gì nên tôi sẽ bám trụ. 508 00:25:29,444 --> 00:25:32,280 Cuộc đấu giành vô địch ngày càng hấp dẫn 509 00:25:32,364 --> 00:25:36,034 {\an8}khi Blaney đang đua rất tốt với xe 12. 510 00:25:36,117 --> 00:25:40,163 {\an8}Xem họ lọt vào bốn tay đua cuối thực sự rất căng thẳng. 511 00:25:40,247 --> 00:25:42,749 Ryan Blaney băng xuống làn trong giáp với Byron! 512 00:25:42,832 --> 00:25:44,793 Con bé phải lo lắng cho hai người, 513 00:25:44,876 --> 00:25:47,254 việc đó rất căng thẳng nhưng nó kiểm soát rất tốt. 514 00:25:47,337 --> 00:25:50,090 Blaney sẽ bắt kịp anh ta ở cuối đoạn đường thẳng. 515 00:25:50,173 --> 00:25:51,716 Blaney vẫn ở hạng ba. 516 00:25:51,800 --> 00:25:56,263 Cuộc đấu tranh hạng hai. Và cũng là cuộc đấu tranh vô địch. 517 00:25:56,346 --> 00:25:59,599 Hai xe song song vào cua số một, Blaney vượt lên một bánh xe. 518 00:25:59,683 --> 00:26:02,894 Để xem Byron có thể vượt lên không. Không được rồi. 519 00:26:02,978 --> 00:26:05,272 Vậy là Blaney đã lên hạng hai cuộc đua, 520 00:26:05,355 --> 00:26:07,732 nhưng là hạng một trong bốn tay đua tranh vô địch 521 00:26:07,816 --> 00:26:09,442 khi anh vừa vào cua. 522 00:26:09,526 --> 00:26:13,613 {\an8}Nước chữa lo âu của tôi, Coca ăn kiêng. 523 00:26:13,697 --> 00:26:15,156 William Byron đang tụt lại 524 00:26:15,240 --> 00:26:18,451 sau khi liên tục dẫn đầu cuộc đua này. 525 00:26:18,535 --> 00:26:21,121 - Tôi hết sức rồi. - Cố lên. 526 00:26:21,204 --> 00:26:24,165 Giờ là cuộc đấu cho vị trí dẫn đầu. 527 00:26:24,249 --> 00:26:27,419 Chastain và Blaney cách nhau một thân xe! 528 00:26:27,502 --> 00:26:29,587 Chastain đang chạy làn trên, 529 00:26:29,671 --> 00:26:33,341 Blaney ở đuôi sau bên trái phải nhả bớt chân ga. 530 00:26:33,425 --> 00:26:36,678 - Suýt thì tai nạn. - Thông minh lên. 531 00:26:36,761 --> 00:26:38,263 Ta sẽ lên hạng một và thắng. 532 00:26:38,346 --> 00:26:40,223 Ryan Blaney muốn dẫn đầu. 533 00:26:40,307 --> 00:26:43,935 Anh ấy có thể có được nó ở vạch xuất phát, nhưng Chastain vẫn ở đó. 534 00:26:44,019 --> 00:26:45,854 Hai xe chạy song song. 535 00:26:47,063 --> 00:26:49,733 Chastain cho thấy anh ta sẽ không cho bạn 536 00:26:49,816 --> 00:26:53,236 làn chạy cần thiết để vượt. Anh ấy muốn thắng cuộc đua. 537 00:26:56,740 --> 00:27:00,994 Chastain vẫn đang làm khó Ryan Blaney. 538 00:27:03,204 --> 00:27:05,040 Blaney đang theo đuôi xe số Một! 539 00:27:05,123 --> 00:27:07,709 Anh ấy không còn gì để mất. Chỉ cần khôn khéo thôi. 540 00:27:09,044 --> 00:27:12,172 Blaney vừa húc vào cản sốc xe Chastain! 541 00:27:12,255 --> 00:27:14,883 Hãy cẩn thận. Nếu cánh chia gió trước 542 00:27:14,966 --> 00:27:17,761 bị hỏng thì xe sẽ mất kiểm soát đấy. 543 00:27:17,844 --> 00:27:21,222 Chastain sẽ không từ bỏ vị trí dẫn đầu một cách dễ dàng. 544 00:27:21,306 --> 00:27:24,184 Nhắc một chút là bạn không cần thắng cuộc đua 545 00:27:24,267 --> 00:27:25,685 để giành được chức vô địch. 546 00:27:25,769 --> 00:27:28,980 Điều Blaney không muốn nhất là khiến xe bị tai nạn. 547 00:27:29,064 --> 00:27:29,981 Tên khốn này. 548 00:27:30,065 --> 00:27:32,484 {\an8}Cứ từ từ thôi. Bình tĩnh. 549 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 {\an8}CHỦ SỞ HỮU ĐỘI PENSKE 550 00:27:33,860 --> 00:27:38,490 Cuộc đua vô cùng hấp dẫn với sự liều lĩnh tột độ! 551 00:27:39,074 --> 00:27:41,743 {\an8}Cạnh tranh gay gắt là một chuyện. Tôi không có ý kiến gì. 552 00:27:41,826 --> 00:27:45,121 {\an8}Nhưng nếu anh quá đáng để gây sự với tôi, 553 00:27:45,205 --> 00:27:47,665 đảo qua ba làn, va vào đuôi xe 554 00:27:47,749 --> 00:27:51,920 vì anh muốn xem tôi định đi đâu, việc đó khiến tôi rất bực. 555 00:27:52,003 --> 00:27:54,964 Ryan Blaney cảm thấy xe số Một đang chặn đường mình. 556 00:27:55,048 --> 00:27:59,219 Điều này khiến anh lại phải đấu với xe số Năm và xe 24 của Byron. 557 00:27:59,302 --> 00:28:03,056 {\an8}Kyle Larson đang ở sau Blaney với vị trí số bốn. 558 00:28:03,139 --> 00:28:06,142 {\an8}Có thể thấy Ross đang cầm chân anh ta rất gắt. 559 00:28:06,226 --> 00:28:09,062 Xe số Một và xe 19 đang gây khó khăn cho xe 12. 560 00:28:09,145 --> 00:28:10,397 Cạnh tranh rất gay gắt. 561 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 Tôi cố bắt kịp anh ta. 562 00:28:12,649 --> 00:28:15,193 Hai vòng vừa rồi rút ngắn hơn một giây với anh ta đấy. 563 00:28:16,611 --> 00:28:19,155 Anh giỏi hơn anh ta. Cứ từ từ thôi. 564 00:28:19,239 --> 00:28:20,865 Đúng thế. 565 00:28:20,949 --> 00:28:23,660 Báo vị trí xe số Năm liên tục nhé. 566 00:28:23,743 --> 00:28:24,702 Rõ. Yên tâm. 567 00:28:25,870 --> 00:28:29,374 Cố bám đi, phải theo bằng được. Xe 12 bực lắm rồi! 568 00:28:29,457 --> 00:28:32,377 Cố theo đi. Anh ta hơn anh hai thân xe thôi. 569 00:28:32,460 --> 00:28:34,462 Cờ vàng rồi, chúng ta sẽ vượt được. 570 00:28:36,673 --> 00:28:40,677 Cờ vàng vẫy lên ngay trước cua số ba. 571 00:28:40,760 --> 00:28:43,012 Cờ vàng ở vạch xuất phát. 572 00:28:43,096 --> 00:28:46,307 Cờ vàng đang tung bay với 37 vòng đua nữa. 573 00:28:46,391 --> 00:28:49,060 Đội kỹ thuật sẽ phải làm việc 574 00:28:49,144 --> 00:28:51,438 để cố giữ được vị trí trên đường đua, 575 00:28:51,521 --> 00:28:54,983 đồng thời giúp tay đua của mình lên tốp đầu. 576 00:28:55,483 --> 00:28:57,694 Đường pit đã mở. 577 00:28:57,777 --> 00:29:00,447 Đây có thể sẽ là lần vào đường pit cuối cùng. 578 00:29:00,530 --> 00:29:02,574 Vào làm thôi. 579 00:29:02,657 --> 00:29:04,451 Đi nào! 580 00:29:06,244 --> 00:29:08,121 Chức vô địch sắp được quyết định. 581 00:29:08,204 --> 00:29:11,666 Lần vào pit quyết định giải thưởng. Lần vào pit đáng tiền nhất. 582 00:29:11,750 --> 00:29:14,669 Đây là lúc đội kỹ thuật thể hiện vai trò của mình. 583 00:29:14,753 --> 00:29:18,298 Các đội phải thực hiện thật hoàn hảo ngay lúc này. 584 00:29:19,340 --> 00:29:22,051 Năm, bốn, 585 00:29:22,135 --> 00:29:25,597 ba, hai, một. 586 00:29:37,650 --> 00:29:38,985 Đi được rồi. 587 00:29:39,068 --> 00:29:40,904 Trong ba tay đua tranh vô địch còn lại, 588 00:29:40,987 --> 00:29:44,115 đội của Larson đã giúp anh lên tốp đầu. 589 00:29:44,199 --> 00:29:45,909 Giờ thì sao nào? 590 00:29:46,451 --> 00:29:50,246 Kyle Larson và đội kỹ thuật đã làm rất tốt. 591 00:29:51,915 --> 00:29:53,208 Làm tốt lắm. 592 00:29:53,291 --> 00:29:55,126 XẾP HẠNG TẠI PHOENIX 593 00:29:55,668 --> 00:29:58,505 Hai lốp cho xe 11, hai lốp cho xe 43. 594 00:29:59,506 --> 00:30:01,883 Ra khỏi đường pit, anh xếp hạng năm. 595 00:30:01,966 --> 00:30:03,301 Larson đang hạng ba. 596 00:30:04,135 --> 00:30:06,221 Sau đó là xe số Một, rồi đến anh, 597 00:30:06,304 --> 00:30:09,808 - rồi đến xe 12, hạng năm. - Rõ. 598 00:30:09,891 --> 00:30:13,144 Ryan Blaney tụt bốn hạng sau khi vào đường pit. 599 00:30:13,228 --> 00:30:15,605 Cứ tập trung phía trước thôi. 600 00:30:16,481 --> 00:30:18,233 Tôi nghĩ: "Chán thật". 601 00:30:18,316 --> 00:30:21,528 {\an8} Sau đó tôi thay đổi suy nghĩ ngay: "Đây là nhiệm vụ". 602 00:30:21,611 --> 00:30:24,113 {\an8}"Đây là việc mới của mình". 603 00:30:24,197 --> 00:30:27,075 Anh biết mình phải làm gì rồi. Hết mình đi. 604 00:30:27,158 --> 00:30:31,329 {\an8}Nếu chúng tôi có cơ hội thắng, đây chính là cơ hội đó. 605 00:30:31,412 --> 00:30:33,665 Cờ xanh đã trở lại! 606 00:30:34,874 --> 00:30:37,585 Đảo sang làn giữa! Larson đang lên dẫn đầu! 607 00:30:37,669 --> 00:30:39,921 Ba xe đang dàn hàng trên đoạn đường thẳng. 608 00:30:40,004 --> 00:30:42,006 Larson ở dưới, Hamlin ở giữa. 609 00:30:42,090 --> 00:30:43,967 Ai sẽ vươn lên dẫn đầu đây? 610 00:30:44,050 --> 00:30:46,261 Sắp kết thúc rồi, chức vô địch kia rồi. 611 00:30:46,344 --> 00:30:49,430 Đó là Chastain và Larson đang so kè để giành vị trí đầu! 612 00:30:49,514 --> 00:30:51,641 Chastain lên dẫn đầu, Larson thứ hai. 613 00:30:51,724 --> 00:30:55,728 Blaney ở làn ngoài Byron phía sau đã giành được vị trí đó. 614 00:30:56,646 --> 00:30:59,607 {\an8}Vượt qua xe 24 rất quan trọng. 615 00:30:59,691 --> 00:31:01,484 Vậy tôi có thể nhắm đến Kyle. 616 00:31:01,568 --> 00:31:04,946 Byron đang nhìn đối thủ ở phía trước. 617 00:31:05,029 --> 00:31:07,282 Hãy tập trung, thở sâu. 618 00:31:07,365 --> 00:31:08,992 Cố lên. Chạy tiếp đi. 619 00:31:09,075 --> 00:31:10,952 Điều gì cũng có thể xảy ra. Lên đi. 620 00:31:11,578 --> 00:31:12,871 Làm thôi. 621 00:31:12,954 --> 00:31:14,414 Chức vô địch ở trước mắt. 622 00:31:14,497 --> 00:31:16,583 Larson, người có cơ hội vô địch 623 00:31:16,666 --> 00:31:17,876 nhìn vào gương chiếu hậu. 624 00:31:17,959 --> 00:31:19,544 Ryan Blaney đang ở sau! 625 00:31:19,627 --> 00:31:23,423 {\an8}Tôi nhìn vào gương chiếu hậu và thấy Blaney cách tôi một hạng. 626 00:31:23,506 --> 00:31:25,884 Bạn chỉ muốn tập trung vào cuộc đua. 627 00:31:25,967 --> 00:31:29,137 Bạn chỉ cần nhìn gương rồi đua và chặn đường. 628 00:31:29,220 --> 00:31:32,765 Larson đang bị Ryan Blaney bám đuôi! 629 00:31:32,849 --> 00:31:35,184 Blaney đang dốc hết sức. 630 00:31:35,268 --> 00:31:37,228 Đám đông đều đã đứng lên. 631 00:31:37,312 --> 00:31:41,232 Mùa giải này chỉ còn 25 vòng nữa. Cuộc đua giành vô địch rất gay cấn. 632 00:31:42,108 --> 00:31:44,903 Tôi chỉ cố sức cầm chân anh ta. 633 00:31:44,986 --> 00:31:46,362 Rồi xe bị trôi ngang. 634 00:31:47,739 --> 00:31:50,158 Larson vụt trượt lên làn trên. 635 00:31:50,241 --> 00:31:52,201 Anh ấy hơi mất lái! 636 00:31:52,285 --> 00:31:54,162 Tôi cứ tưởng xe sẽ xoay vòng cơ. 637 00:31:54,245 --> 00:31:58,124 Larson suýt bị tai nạn. Giờ anh lên trên. Hai xe va chạm! 638 00:32:00,043 --> 00:32:02,337 Còn 20 vòng để giành chức vô địch. 639 00:32:05,381 --> 00:32:07,967 Ryan Blaney đang có lợi thế! 640 00:32:09,385 --> 00:32:13,056 Blaney dẫn trước Larson cho chức vô địch! 641 00:32:13,139 --> 00:32:16,017 Chiếc xe 12 tuần này chạy thật tốt. 642 00:32:16,100 --> 00:32:17,936 Và Larson làm gì? 643 00:32:18,019 --> 00:32:20,063 Làm sao để cạnh tranh với xe 12 đây? 644 00:32:20,146 --> 00:32:22,690 Vòng vừa rồi cân nhau. Chờ anh ta sai lầm đi. 645 00:32:22,774 --> 00:32:24,359 Tập trung, anh sẽ lấy lại vị trí. 646 00:32:24,859 --> 00:32:27,654 Xe số Năm rất tự tin. Bạn có một trong những tay đua vĩ đại, 647 00:32:27,737 --> 00:32:32,033 nếu không nói là vĩ đại nhất hiện tại đang cầm lái chiếc xe đó. 648 00:32:32,116 --> 00:32:33,493 Vẫn chưa kết thúc. 649 00:32:36,079 --> 00:32:39,123 Tập trung vào, anh làm được. Quyết tâm lên. 650 00:32:39,207 --> 00:32:40,917 Byron cách hai xe này một giây. 651 00:32:41,000 --> 00:32:45,797 Anh ấy chắc rất khó chịu dù cả ngày nay xe chạy rất tốt. 652 00:32:45,880 --> 00:32:47,465 Cố lên. 653 00:32:47,548 --> 00:32:49,592 Thật tập trung, vượt lên. 654 00:32:50,593 --> 00:32:52,428 Chastain đã tăng tốc. 655 00:32:52,512 --> 00:32:55,264 Giờ Blaney phải tính toán vĩ mô hơn. 656 00:32:55,348 --> 00:32:58,184 Xe số Năm đang bám theo anh để giành chức vô địch. 657 00:32:58,267 --> 00:33:00,728 Đây là điều ta đã chờ đợi cả mùa giải. 658 00:33:00,812 --> 00:33:03,147 Và giờ ta chứng kiến một cuộc đua tuyệt vời. 659 00:33:03,231 --> 00:33:06,359 Blaney, Larson và Byron lần lượt ở hạng hai, ba và bốn. 660 00:33:06,442 --> 00:33:10,154 Chức vô địch đang gần Blaney nhất. Anh ta có giữ được nó không? 661 00:33:10,238 --> 00:33:12,573 {\an8}Tôi không biết cuộc đua sẽ diễn biến ra sao. 662 00:33:12,657 --> 00:33:14,325 {\an8}Sẽ có bao nhiêu vụ tai nạn? 663 00:33:14,409 --> 00:33:18,037 Nhiều điều điên rồ có thể xảy ra, đừng để xảy ra với chúng tôi là được. 664 00:33:19,372 --> 00:33:22,041 Blaney đang làm rất tốt. 665 00:33:23,876 --> 00:33:25,962 Cờ trắng đã xuất hiện! 666 00:33:27,588 --> 00:33:30,675 Ryan Blaney chỉ cách chức vô địch một vòng đua nữa thôi. 667 00:33:32,093 --> 00:33:33,928 Đây là ước mơ từ nhỏ của bạn. 668 00:33:34,679 --> 00:33:36,639 Bạn phấn đấu vì điều này, 669 00:33:36,723 --> 00:33:38,057 để có khoảnh khắc này. 670 00:33:39,350 --> 00:33:40,852 Nó còn lớn lao hơn chính tôi. 671 00:33:43,396 --> 00:33:48,568 Nhà vô địch NASCAR Cup Series 2023 là Ryan Blaney! 672 00:33:56,409 --> 00:33:57,493 Tôi xúc động quá. 673 00:33:57,577 --> 00:34:00,079 Cảm ơn mọi người. Một năm thành công. 674 00:34:00,163 --> 00:34:03,166 Cảm ơn mọi người rất nhiều. Mong được ăn mừng cùng mọi người. 675 00:34:03,249 --> 00:34:06,252 Làm tốt lắm. Cảm ơn anh đã nỗ lực đến cùng. 676 00:34:06,335 --> 00:34:07,420 Làm tốt lắm, đội số 12. 677 00:34:10,590 --> 00:34:13,259 Làm tốt lắm. 678 00:34:13,342 --> 00:34:16,054 Cảm ơn Pete và Grant vì đã cho tôi cơ hội. 679 00:34:19,348 --> 00:34:23,436 Tự xưng là "nhà vô địch" quả thực rất đặc biệt. 680 00:34:23,519 --> 00:34:26,981 Bạn phấn đấu vì điều này, điều bạn thích xem khi còn nhỏ. 681 00:34:28,149 --> 00:34:30,610 "Mình muốn ở trên sân khấu đó". 682 00:34:32,779 --> 00:34:38,618 Ryan Blaney là nhà vô địch NASCAR Cup Series 2023. 683 00:34:41,162 --> 00:34:44,040 Năm vòng cuối tôi cứ quên thở. 684 00:34:44,123 --> 00:34:46,834 Tôi đang lấy lại hơi. 685 00:34:46,918 --> 00:34:49,754 Tôi biết anh ấy có thể làm được. 686 00:34:49,837 --> 00:34:51,506 Tôi biết mà. 687 00:34:52,465 --> 00:34:56,219 Tôi rất háo hức và tự hào về anh ấy. Cũng rất mừng cho anh ấy. 688 00:34:56,302 --> 00:34:59,806 Liệu tôi có đến kịp không hay anh ấy sẽ chạy vòng ăn mừng chiến thắng? 689 00:34:59,889 --> 00:35:02,183 - Anh ấy không chạy đâu. - Tôi chỉ muốn gặp anh ấy. 690 00:35:02,266 --> 00:35:04,685 Khó chịu ghê, tôi thấy anh ấy kia kìa. 691 00:35:08,189 --> 00:35:11,025 Tôi rất tự hào về đội này. Thật là một năm phi thường. 692 00:35:11,109 --> 00:35:14,362 Một vòng playoff đáng nhớ, thật đặc biệt. 693 00:35:14,445 --> 00:35:17,073 Gia đình nhìn thấy tôi lần đầu vô địch 694 00:35:17,156 --> 00:35:20,034 khiến tôi cảm động. Tôi không phải người dễ xúc động. 695 00:35:20,118 --> 00:35:22,703 Cảm ơn các bạn đã đến. Mong là màn trình diễn ấn tượng! 696 00:35:24,539 --> 00:35:26,374 {\an8}- Một cuộc đua tuyệt vời. - Thật khó tin. 697 00:35:26,457 --> 00:35:28,417 {\an8}Anh ấy là chiến binh và biết phải làm gì. 698 00:35:28,501 --> 00:35:29,794 {\an8}Cậu ấy thế. Cô tốt với nó. 699 00:35:29,877 --> 00:35:31,045 {\an8}- Cảm ơn. - Thật lòng đấy. 700 00:35:31,129 --> 00:35:32,463 Này, nhà vô địch. 701 00:35:32,547 --> 00:35:34,257 - Ông sao rồi? - Ông ấy rất vui. 702 00:35:34,340 --> 00:35:36,134 - Thế nào? - Thật không tin nổi. 703 00:35:36,217 --> 00:35:38,845 - Cậu tin nổi không? - Không, tôi không ngờ đấy. 704 00:35:38,928 --> 00:35:40,930 - Cậu đua cả ngày rồi. - Đúng thế. 705 00:35:41,013 --> 00:35:42,640 Thật tuyệt vời. Làm tốt lắm. 706 00:35:42,723 --> 00:35:44,392 Chào em. 707 00:35:45,351 --> 00:35:49,105 - Em tự hào về anh quá. - Cảm ơn em. 708 00:35:49,188 --> 00:35:51,816 Em thấy ngầu không? Em lại xúc động mất thôi. 709 00:35:51,899 --> 00:35:54,443 Em xúc động sẵn rồi. 710 00:35:56,404 --> 00:35:59,031 - Vui đúng không? - Em rất tự hào về anh. 711 00:35:59,115 --> 00:36:00,908 Cảm ơn em. 712 00:36:00,992 --> 00:36:03,286 - Em yêu anh. - Anh cũng yêu em. 713 00:36:05,830 --> 00:36:09,542 Mọi người làm tốt lắm. Tôi chỉ có thể làm đến thế thôi. 714 00:36:09,625 --> 00:36:13,045 Nghe rõ. Năm nay mọi người làm tốt lắm. 715 00:36:13,129 --> 00:36:15,715 Dù để vuột mất danh hiệu nhưng cuộc đua rất hay. 716 00:36:15,798 --> 00:36:18,050 Thực sự rất hay. Có rất nhiều thứ để tự hào. 717 00:36:20,678 --> 00:36:25,099 Cảm xúc khi nhìn người khác ăn mừng chức vô địch 718 00:36:25,183 --> 00:36:27,476 đương nhiên là không vui. 719 00:36:27,560 --> 00:36:30,021 Tôi cảm giác chúng tôi đã làm hết sức có thể 720 00:36:30,104 --> 00:36:33,024 để tranh chức vô địch nhưng không thành. 721 00:36:34,901 --> 00:36:36,444 Cảm ơn anh đã nỗ lực. 722 00:36:36,527 --> 00:36:39,363 - Chúng tôi không giúp được anh. - Không sao. 723 00:36:39,447 --> 00:36:41,782 Chúng tôi đã không mang cho anh chiếc xe tốt. 724 00:36:41,866 --> 00:36:44,577 Chúng ta sẽ tìm ra cách giống họ 725 00:36:44,660 --> 00:36:47,205 - và làm tốt hơn họ. - Đúng thế. 726 00:36:47,288 --> 00:36:48,164 Cảm ơn Jeff. 727 00:36:49,624 --> 00:36:50,917 Cảm ơn cả đội. 728 00:36:51,000 --> 00:36:54,128 Rất tiếc chúng ta chỉ thiếu có một chút. 729 00:36:54,212 --> 00:36:55,671 Chết tiệt. 730 00:36:56,756 --> 00:36:59,967 Cảm giác để mất chức vô địch rất khó chịu. 731 00:37:02,178 --> 00:37:05,890 Đến được đó rất tuyệt, 732 00:37:05,973 --> 00:37:08,976 nhưng để thua thực sự rất buồn. 733 00:37:09,769 --> 00:37:11,979 Chúng tôi muốn chiến thắng, không thích thua. 734 00:37:12,063 --> 00:37:13,689 Chúng tôi sẽ làm việc chăm chỉ hơn. 735 00:37:13,773 --> 00:37:16,317 Để giỏi hơn và mạnh mẽ hơn, 736 00:37:16,400 --> 00:37:18,444 đồng thời phối hợp nhiều hơn. 737 00:37:20,613 --> 00:37:23,241 Chúc mừng họ thôi. Họ đã làm tốt. 738 00:37:23,324 --> 00:37:24,242 Không sao mà. 739 00:37:24,325 --> 00:37:26,244 - Ta cố hết sức rồi. - Anh làm tốt mà. 740 00:37:26,327 --> 00:37:27,870 - Anh cố hết sức rồi. - Ừ. 741 00:37:27,954 --> 00:37:29,956 Anh cảm thấy hết rồi. Kết thúc rồi. 742 00:37:30,039 --> 00:37:31,123 - Rất tiếc. - Gặp sau. 743 00:37:31,207 --> 00:37:34,043 Bạn buồn và muốn ăn mừng giống người vô địch, 744 00:37:34,126 --> 00:37:35,962 nhưng điều đó sẽ thôi thúc bạn 745 00:37:36,045 --> 00:37:38,172 cố gắng và làm tốt hơn trong năm sau. 746 00:37:38,256 --> 00:37:39,757 Mong sẽ là người được ăn mừng. 747 00:37:39,840 --> 00:37:40,883 Hẹn gặp lại. 748 00:37:40,967 --> 00:37:42,593 - Mẹ yêu con. - Con yêu mẹ. 749 00:37:43,386 --> 00:37:45,179 Bố yêu con. 750 00:37:45,263 --> 00:37:46,889 Con sẽ gặp mọi người ở kia. 751 00:37:46,973 --> 00:37:49,308 Trong quá khứ, tôi từng tự hỏi 752 00:37:49,392 --> 00:37:51,727 liệu mình có đủ giỏi không. 753 00:37:51,811 --> 00:37:55,898 Và năm nay, mọi thứ rõ ràng và tôi không nghi ngờ bản thân nữa. 754 00:37:55,982 --> 00:37:56,983 Cảm ơn anh. 755 00:37:57,066 --> 00:37:58,776 - Làm tốt lắm. - Cảm ơn anh. 756 00:37:58,859 --> 00:38:00,194 Tôi biết mình sẽ vô địch. 757 00:38:00,278 --> 00:38:02,196 - Làm tốt lắm. - Cảm ơn. 758 00:38:03,364 --> 00:38:06,784 Tôi tự hào vì lọt vào cuộc đua tranh vô địch hai năm liên tiếp. 759 00:38:06,867 --> 00:38:09,078 Đến một thời điểm, 760 00:38:09,161 --> 00:38:11,205 tôi cần thắng một cuộc đua giành vô địch. 761 00:38:11,289 --> 00:38:16,669 Nhưng còn nhiều tay đua có thâm niên hơn tôi. 762 00:38:16,752 --> 00:38:20,756 Mong năm sau ta sẽ vào được. Tôi nghĩ ta có thể. 763 00:38:21,674 --> 00:38:23,259 Em nghĩ anh sẽ làm được. 764 00:39:01,380 --> 00:39:03,174 - Sẵn sàng chưa? - Đã sẵn sàng! 765 00:39:28,240 --> 00:39:34,246 Xin trao tặng chiếc cúp Bill France và danh hiệu dành cho 766 00:39:34,330 --> 00:39:40,169 nhà vô địch NASCAR Cup Series 2023. 767 00:39:43,422 --> 00:39:46,050 - Anh vẫn đang trên mây ư? - Vẫn không tin nổi. 768 00:39:46,133 --> 00:39:48,844 - Anh đã làm được. Anh thành công rồi. - Thật say mê. 769 00:39:48,928 --> 00:39:51,931 Blaney! 770 00:39:52,014 --> 00:39:53,974 Gia đình tôi có truyền thống đua xe. 771 00:39:54,058 --> 00:39:55,684 Ông, bố và chú tôi. 772 00:39:55,768 --> 00:39:58,687 Từ nhỏ tôi đã theo dõi và ngưỡng mộ bố, 773 00:39:58,771 --> 00:40:01,565 thế nên điều này càng đặc biệt hơn. 774 00:40:01,649 --> 00:40:05,986 Năm nó 14 tuổi, tôi biết nó có năng khiếu trở thành tay đua. 775 00:40:06,070 --> 00:40:08,739 {\an8}Ước gì bố tôi còn ở đây để chứng kiến. Thật tuyệt. 776 00:40:08,823 --> 00:40:09,824 {\an8}BỐ CỦA RYAN 777 00:40:13,244 --> 00:40:15,788 Đầu mùa giải bạn có một mục tiêu 778 00:40:15,871 --> 00:40:17,706 là giành chức vô địch. 779 00:40:17,790 --> 00:40:19,875 Bạn bị loại, thế là hết. Bạn thua. 780 00:40:19,959 --> 00:40:22,545 Đó là động lực hiện tại của tôi. 781 00:40:22,628 --> 00:40:24,338 Tôi sẽ thắng cuộc đua tiếp theo. 782 00:40:24,422 --> 00:40:28,175 Tôi vẫn thấy đau khi chúng tôi không làm được điều mình muốn. 783 00:40:28,259 --> 00:40:31,137 Năm sau chúng tôi sẽ làm tốt hơn. 784 00:40:31,220 --> 00:40:33,806 Chuyện qua rồi, tôi không làm gì được nữa cả. 785 00:40:33,889 --> 00:40:36,225 Bạn cứ giận dữ nếu muốn. 786 00:40:36,308 --> 00:40:40,771 Hoặc ra khỏi giường và trau dồi bản thân. 787 00:40:42,022 --> 00:40:44,525 Thế nên đừng bao giờ bỏ cuộc. Làm tốt lắm. 788 00:40:44,608 --> 00:40:46,861 Anh thật tuyệt vời! 789 00:40:46,944 --> 00:40:49,113 - Lạy Chúa! - Thắng rồi! 790 00:40:50,239 --> 00:40:51,323 Tuyệt vời! 791 00:40:51,407 --> 00:40:53,284 Đến Phoenix nào. 792 00:40:53,367 --> 00:40:56,245 Bạn có một ngày thi đấu không tốt. Bạn rất buồn và muốn quên đi. 793 00:40:56,787 --> 00:41:00,833 Ở một mức độ nào đó, tôi thấy chúng tôi hơi tận hưởng cảm giác khổ sở, 794 00:41:00,916 --> 00:41:04,128 vì chúng tôi sẽ không thắng mọi cuộc đua. 795 00:41:04,211 --> 00:41:06,839 Con mèo không tránh khung hình ra đâu. 796 00:41:06,922 --> 00:41:10,801 Đáng tiếc là tôi chưa giành được chiếc cúp lớn. 797 00:41:10,885 --> 00:41:13,179 Đó là thứ tôi khao khát có được. 798 00:41:13,262 --> 00:41:16,640 Dù tôi đã làm được mọi thứ mình từng mơ, 799 00:41:16,724 --> 00:41:19,768 nhưng tủ đựng cúp vẫn trống một chỗ. 800 00:41:42,917 --> 00:41:45,044 Suốt vòng playoff, bố tôi nói: 801 00:41:45,127 --> 00:41:47,713 "Bố thấy được con đường đến chức vô địch". 802 00:41:47,796 --> 00:41:50,174 Lúc thắng ở Martinsville, ông nói: "Đường sáng rồi". 803 00:41:50,257 --> 00:41:52,635 Tôi nghĩ tối nay chúng tôi đã làm được. 804 00:41:52,718 --> 00:41:54,637 Đường sáng lên rồi nhỉ? 805 00:41:54,720 --> 00:41:57,640 {\an8}Bố bảo mà. Giờ con tin mình là tay đua giỏi nhất chưa? 806 00:41:57,723 --> 00:42:00,309 {\an8}Đúng thế. Con nên tin bố nhiều hơn. 807 00:42:07,983 --> 00:42:09,568 Điều này vui hơn tất thảy. 808 00:42:09,652 --> 00:42:12,279 Đây là mục tiêu cuối cùng sau 35 cuộc đua của năm. 809 00:42:13,322 --> 00:42:17,117 Mười năm trước, tôi chưa từng nghĩ mình sẽ có được ngày hôm nay. 810 00:42:17,201 --> 00:42:18,827 Giấc mơ đã thành hiện thực. 811 00:43:42,745 --> 00:43:44,747 Biên dịch: Hiển Nguyễn