1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,320
- Sige, Mr.Yüksel.
- Sige.
4
00:00:25,520 --> 00:00:26,360
Sige.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,120
Dito ka lang, babalik ako.
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,560
- Dahan-dahan.
- Nandito na sila.
7
00:00:45,640 --> 00:00:46,880
Puta…
8
00:00:49,240 --> 00:00:51,360
Kinuha ng gagong 'yon 'yong pera!
9
00:00:51,440 --> 00:00:54,080
Tarantado! Tinawanan pa ako!
10
00:02:12,000 --> 00:02:16,200
ISTANBUL FIRE DEPARTMENT
11
00:02:21,080 --> 00:02:28,000
10 DAYS OF A CURIOUS MAN
12
00:02:50,080 --> 00:02:51,840
Nasaan ka na ba, Nay Fatma?
13
00:03:29,560 --> 00:03:32,080
"Kumusta, Ginoong Sadık Adil Öcal."
14
00:03:32,600 --> 00:03:35,760
"Sinuri namin ang file na ipinadala ninyo
sa publishing house."
15
00:03:36,200 --> 00:03:37,920
"'Yong nobela ninyong parang sanaysay
16
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
na bigong iparating
ang emosyon at thrill sa mambabasa,
17
00:03:41,080 --> 00:03:44,840
at may problema sa pagpapanatili
ng curiosity factor."
18
00:03:44,920 --> 00:03:48,360
"Tingin namin, ang mga pangyayari,
misteryo, at suspense elements
19
00:03:48,440 --> 00:03:50,600
ay madalas putol-putol."
20
00:03:50,680 --> 00:03:53,000
"Mahina din ang plot."
21
00:03:53,520 --> 00:03:56,000
"Isang importanteng aspekto ng karakter ay
22
00:03:56,080 --> 00:03:58,600
ang tuloy-tuloy nilang pagbabago.
Tandaan ninyo 'yon."
23
00:03:58,680 --> 00:04:00,080
"Dahil sa mga nabanggit,
24
00:04:00,160 --> 00:04:04,520
tingin namin hindi pa handa
ang file ninyo para sa publikasyon."
25
00:04:04,600 --> 00:04:08,080
"Palarin nawa kayo sa susunod.
Deniz Gökyaylı."
26
00:04:08,840 --> 00:04:10,120
Di, ikaw na.
27
00:04:10,840 --> 00:04:11,720
Ayun…
28
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
Wala na naman si Nay Fatma.
29
00:04:15,000 --> 00:04:18,320
Malay natin. Baka Ayşe ang pangalan niya.
30
00:04:18,400 --> 00:04:23,600
{\an8}UNANG ARAW
31
00:04:23,680 --> 00:04:26,480
A, si Şaziye. Dito, halika.
32
00:04:27,920 --> 00:04:30,000
- Nasa tapat lang. No. 16.
- Doon?
33
00:04:30,080 --> 00:04:30,920
Oo.
34
00:04:31,440 --> 00:04:33,120
Tingnan mo 'tong tubig.
35
00:04:33,640 --> 00:04:36,200
Pangatlong sunog na kagabi
ng huling anim na buwan.
36
00:04:36,720 --> 00:04:40,400
Ipagbawal ba namang i-renovate
'yong mga historical building.
37
00:04:41,120 --> 00:04:43,920
Kung ganito,
baka maging abo na 'tong Balat.
38
00:04:44,000 --> 00:04:44,880
Salamat.
39
00:04:46,680 --> 00:04:50,520
Pasabi kay Şaziye wala na akong masulatan.
Alam na niya 'yon.
40
00:04:50,600 --> 00:04:52,640
Puro kahoy, e. Madaling masunog.
41
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Isa-isa lang ang magsasalita!
42
00:04:54,560 --> 00:04:56,640
- Di na kami makatulog!
- Kalma lang.
43
00:05:01,640 --> 00:05:05,000
Pare, magrereklamo ako
bilang mukhtar ninyo.
44
00:05:05,080 --> 00:05:06,560
Kailangan nilang mag-imbestiga.
45
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Nay Şaziye?
46
00:05:33,200 --> 00:05:36,600
Kumusta kayo? Nakuha ko
'yong address n'yo kay Kuya Hayri.
47
00:05:38,480 --> 00:05:40,160
May kolektor na siya ngayon?
48
00:05:40,880 --> 00:05:44,280
Sabihin mo sa mandurugas na 'yon,
magbabayad din ako.
49
00:05:44,960 --> 00:05:47,320
A, hindi po, hindi pera ang pinunta ko.
50
00:05:47,840 --> 00:05:49,560
Nakatira ako sa may fountain.
51
00:05:49,640 --> 00:05:52,240
Kada umaga, nakikita ko kayong nagpapakain
ng mga pusa.
52
00:05:52,760 --> 00:05:55,320
Dalawang araw na kayong wala.
Mangangamusta sana ako.
53
00:05:55,840 --> 00:05:56,880
Nag-alala ako.
54
00:05:58,720 --> 00:06:02,360
Walang dalang bagong bag si Mutema.
Siya ang nagpapakain sa mga pusa.
55
00:06:02,880 --> 00:06:05,600
Hoy! Shoo! Layas, alis dito!
56
00:06:05,680 --> 00:06:09,800
Wala kang pagkain! Alam mo ba magkano
ang isang bag? Ano ako, King Croesus?
57
00:06:09,880 --> 00:06:13,880
Itong Mutema, bakit di na siya
nakakapagdala ng pagkain?
58
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
May Covid?
59
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
Pinatay nila siya.
60
00:06:19,360 --> 00:06:20,320
Ano ho?
61
00:06:20,400 --> 00:06:23,160
Alis! Galang asong 'to!
62
00:06:26,720 --> 00:06:29,120
Paano n'yo naman nasabi?
63
00:06:29,200 --> 00:06:33,000
Dati, linggo-linggo siya dito,
tutugtog ng kanta tapos aalis na.
64
00:06:33,080 --> 00:06:36,160
- Anong araw na?
- Miyerkules ho. April 1.
65
00:06:37,720 --> 00:06:41,040
Nagbibiro kayo, 'no? April fool pa naman.
66
00:06:41,120 --> 00:06:42,240
Nagbibiro?
67
00:06:43,600 --> 00:06:47,640
Bumisita siya nitong Martes.
Dalawang linggo 'yong itinatagal ng bag.
68
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
Magugutom lang 'yong mga pusa
kung patay na siya.
69
00:06:50,960 --> 00:06:54,800
Tingnan mo kung gusto mo.
Tingnan mo kung may bagong pagkain.
70
00:06:56,840 --> 00:06:59,440
Wag mong gawin. Wag kang ma-curious.
71
00:06:59,960 --> 00:07:02,440
Wag ka nang mangialam, lumayo ka na lang.
72
00:08:03,760 --> 00:08:06,320
{\an8}GÜZİN
BEAUTY CONSULTANT
73
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
AFRODİT
BEAUTY CLINIC
74
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
ADDRESS
ÇINAR SOKAK. NO. 71
75
00:08:34,440 --> 00:08:36,240
- Sino ka?
- Sino ka?
76
00:08:36,320 --> 00:08:38,760
Grabe 'yong ubo mo. Mag-mask ka nga!
77
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Ahmet.
78
00:08:46,480 --> 00:08:49,440
- Apo ni Lola Şaziye.
- A.
79
00:08:50,840 --> 00:08:52,040
Ano…
80
00:08:52,120 --> 00:08:56,280
Nandito ako para sa cat food.
Alam ni Nay Şaziye.
81
00:08:57,920 --> 00:09:01,080
Ahmet? Sabi ng lola mo, pinatay si Mutema.
82
00:09:02,920 --> 00:09:05,120
Ilapag mo na lang daw 'yong mga susi.
83
00:09:06,640 --> 00:09:09,600
At hindi Mutema ang pangalan niya. Mutena.
84
00:09:11,360 --> 00:09:15,000
E, kung di siya pinatay,
ba't 'yon ang sabi ng lola mo?
85
00:09:16,000 --> 00:09:18,480
May nangyari ba? May nakita ba siya?
86
00:09:19,080 --> 00:09:19,960
Ulyanin na siya.
87
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
Iwan mo na lang 'yong susi.
88
00:09:25,480 --> 00:09:26,320
Sige.
89
00:09:37,480 --> 00:09:40,920
Ayun. Manglalambing na ang traydor.
90
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
Eto na.
91
00:09:44,200 --> 00:09:45,560
Sadık, good morning.
92
00:09:45,640 --> 00:09:48,520
{\an8}Nagbilang talaga ako
pagdating kong Istanbul.
93
00:09:48,600 --> 00:09:50,240
Pang-442 na tawag ko na 'to.
94
00:09:50,320 --> 00:09:51,720
Ba't ba di mo maintindihan?
95
00:09:51,800 --> 00:09:55,640
May parte sa 'kin na gusto kang makasama,
meron din 'yong gustong umalis.
96
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
For the thousandth time, mahal kita.
97
00:09:58,360 --> 00:10:00,560
Pero di para sa 'kin ang Eskişehir.
98
00:10:00,640 --> 00:10:03,760
Saka, hindi kaya kita iniwan.
Ayaw mo lang sumama.
99
00:10:03,840 --> 00:10:06,480
Anyway, eto'ng balita.
100
00:10:06,560 --> 00:10:09,560
Medyo mainit-mainit dito.
Pero grabe 'yong pandemic.
101
00:10:09,640 --> 00:10:13,120
Nabasa mo na ba 'yong balita
tungkol kina Buket at Gülhan sa diyaryo?
102
00:10:13,200 --> 00:10:16,800
May obsessed sa kanila. 'Yon lang naman.
103
00:10:16,880 --> 00:10:19,400
Padadalhan na lang kita ng pictures.
104
00:11:10,720 --> 00:11:12,600
Mutena, patay ka na ba talaga?
105
00:11:16,920 --> 00:11:17,840
Alam mo?
106
00:11:19,040 --> 00:11:21,040
Kung ako sa 'yo, umuwi ka na.
107
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
Kakainin ka nang buhay ng mga pusa dito.
108
00:11:48,120 --> 00:11:49,040
Adil?
109
00:11:49,560 --> 00:11:52,320
Sobrang na-miss kita!
110
00:11:53,400 --> 00:11:55,960
Adil, nandito na ang mama.
Matuwa ka naman!
111
00:11:56,040 --> 00:11:59,840
May aso ka? Ang cute naman.
112
00:11:59,920 --> 00:12:02,120
Wag kang tumayo diyan, dalhin mo 'to.
113
00:12:04,080 --> 00:12:06,960
Ito lang ang ipinamana sa 'yo ng lola mo?
114
00:12:07,040 --> 00:12:08,880
Paano mo natitiis dito?
115
00:12:09,480 --> 00:12:12,320
Sagutin mo muna ako.
Ano'ng ginagawa mo dito?
116
00:12:13,240 --> 00:12:15,160
May job offer ako sa TV show.
117
00:12:15,240 --> 00:12:18,600
Magko-contribute pa nga ako
sa first episode bilang producer.
118
00:12:18,680 --> 00:12:20,160
- Ha?
- May alak ka?
119
00:12:20,960 --> 00:12:23,200
Saan ka nakakuha ng production money?
120
00:12:23,280 --> 00:12:25,600
Binenta ko 'yong share ko sa hotel
kay Insan Remzi.
121
00:12:25,680 --> 00:12:28,680
Wala ka kayang share!
Kina Zeynel at Hüso 'yon.
122
00:12:28,760 --> 00:12:31,280
At di mo pinsan si Remzi!
Ginugulang ka lang no'n!
123
00:12:31,360 --> 00:12:34,680
Importante pa ba 'yon?
Pinsan ko o ni Rıza, pareho lang 'yon.
124
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
Mahal, galit ka pa din ba?
125
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
'Yong akala mong asawa mo,
hiniwalayan mo na pala 20 years ago.
126
00:12:42,200 --> 00:12:44,360
Paano ko naman malalaman?
127
00:12:44,440 --> 00:12:47,160
Akala ko pinakasalan ko ulit si Rıza.
128
00:12:47,240 --> 00:12:49,800
Diyos ko naman, sabihin mo nga, Adil,
129
00:12:49,880 --> 00:12:54,040
paano ka magmumulto sa panaginip
ng babaeng hiniwalayan mo na,
130
00:12:54,120 --> 00:12:56,360
at gabi-gabi pa nang sampung taon!
131
00:12:56,440 --> 00:13:00,040
Makinig ka, Meral, isa lang ang kama dito.
132
00:13:00,120 --> 00:13:02,600
Hindi 'to lugar para sa babaeng tulad mo.
133
00:13:03,200 --> 00:13:05,240
Pero may rules. Rules.
134
00:13:05,760 --> 00:13:07,040
Tatanungin kita.
135
00:13:09,560 --> 00:13:11,680
Sinabi mo ba kay Pınar na nandito ako?
136
00:13:12,240 --> 00:13:14,520
Hindi. Pero alam mo?
137
00:13:14,600 --> 00:13:19,160
Kung malaman niyang nasa Istanbul ka
nang apat na buwan, patay tayo.
138
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Sige, kung dito ka tutuloy,
139
00:13:22,160 --> 00:13:24,560
una, bawal uminom.
140
00:13:24,640 --> 00:13:27,640
Pangalawa, di mo tatawagan si Pınar
at sasabihing nandito ako.
141
00:13:28,680 --> 00:13:30,200
Sir, yes, sir.
142
00:13:31,080 --> 00:13:32,640
Pero wag kang magalit kay Pınar.
143
00:13:33,240 --> 00:13:36,640
Walong buwan na siyang walang
nahahawakang lalaki. Pangako.
144
00:13:37,160 --> 00:13:38,920
Mahal na mahal ka niya.
145
00:13:39,000 --> 00:13:41,480
Kaya pala tumakas siya agad
no'ng may pagkakataon.
146
00:13:47,200 --> 00:13:49,760
"Lumaki siya sa lansangang
walang pangalan sa Balat,
147
00:13:49,840 --> 00:13:53,600
nagdadala ng bag ng pagkain
para sa mga aso't pusa,
148
00:13:53,680 --> 00:13:56,680
at nagbabayad ng matandang magpapakain,
149
00:13:56,760 --> 00:14:00,760
babaeng 25-anyos
at 16 na araw nang nawawala."
150
00:14:00,840 --> 00:14:02,840
"Tingin nila patay na siya."
151
00:14:02,920 --> 00:14:05,480
"May kakaibang pangalan 'yong babae."
152
00:14:05,560 --> 00:14:07,520
- "Mutena."
- Akin na 'yan.
153
00:14:08,880 --> 00:14:12,240
Ang ganda. Mahilig ako sa mystery.
154
00:14:12,320 --> 00:14:14,560
- Nagsusulat ka ng TV show?
- Thriller story.
155
00:14:15,880 --> 00:14:16,840
Magaling.
156
00:14:17,760 --> 00:14:20,040
Meral, may itatanong lang ako.
157
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
Curious ba akong tao?
158
00:14:23,160 --> 00:14:26,520
Sira-ulo ang tawag sa mga gaya mo,
hindi curious.
159
00:14:26,600 --> 00:14:29,240
Anyway, itaas mo 'yong gamit ko dito.
160
00:14:29,320 --> 00:14:33,280
Ang baho dito.
Damp ba dito o ano? Ewan ko ba.
161
00:14:35,960 --> 00:14:36,800
Sige na!
162
00:14:36,880 --> 00:14:37,800
IKALAWANG ARAW
163
00:14:37,880 --> 00:14:39,000
Ayaw mo?
164
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
Makinig ka.
165
00:14:43,480 --> 00:14:46,360
Kung tingin mo sosyal ka masyado
para hindi dito,
166
00:14:46,440 --> 00:14:47,760
eempatsuhin ka.
167
00:14:49,760 --> 00:14:52,000
Oo na, sige na, umuwi na tayo.
168
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
Tara na.
169
00:15:15,080 --> 00:15:16,120
Nandiyan ka ba?
170
00:15:17,000 --> 00:15:17,840
Sige.
171
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
Ang dulo ng misteryo.
172
00:15:46,800 --> 00:15:50,680
Ayan na, Ms. Editor,
'yan na ang element of curiosity at plot,
173
00:15:50,760 --> 00:15:52,440
naunahan pa ng unang twist.
174
00:15:52,960 --> 00:15:55,600
Pero sinubukan ko. Wala na akong magagawa.
175
00:15:57,280 --> 00:15:58,760
Sarado ang clinic.
176
00:15:58,840 --> 00:16:01,200
Ipinasara ng gobyerno dahil sa Covid.
177
00:16:02,120 --> 00:16:03,760
Ni di ka makakapagpamasahe.
178
00:16:03,840 --> 00:16:06,200
May hinahanap akong nagtatrabaho dito.
179
00:16:06,280 --> 00:16:10,000
Güzin ang pangalan. O Mutena ba dapat?
180
00:16:10,960 --> 00:16:13,920
- At sino sila?
- Sabihin na nating taong curious.
181
00:16:14,520 --> 00:16:16,480
May pera dapat ang mga usisero.
182
00:16:17,760 --> 00:16:18,840
Gano'n ba?
183
00:16:25,120 --> 00:16:26,760
15 araw na siyang di pumapasok.
184
00:16:26,840 --> 00:16:30,560
Pero sa halagang 500, puwede ko sabihin
kung paano siya mahahanap.
185
00:16:31,320 --> 00:16:33,400
- 'Yong car dealer na siyota niya.
- 500?
186
00:16:38,840 --> 00:16:41,440
Hindi siya dealer.
"Metelik" ang tawag namin sa kaniya.
187
00:16:41,520 --> 00:16:44,520
Pinapalakad siya ng kung ano-ano.
Nasesante, dalawang linggo na.
188
00:16:44,600 --> 00:16:46,920
Nagnakaw yata ng kotse pang-joyride.
189
00:16:47,000 --> 00:16:49,880
Sayang naman.
Paano ko mahahanap 'tong lalaking 'to?
190
00:16:49,960 --> 00:16:52,800
Nagbebenta daw ng tubig
sa traffic lights sa Karaköy.
191
00:16:52,880 --> 00:16:54,920
- Talaga?
- Ba't n'yo natanong?
192
00:16:55,000 --> 00:16:56,440
- May utang sa inyo?
- Wala naman.
193
00:16:56,520 --> 00:16:58,720
Literary issue lang. Sige.
194
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
Tubig! Tubig kayo diyan! Tubig!
195
00:17:18,720 --> 00:17:19,560
Boss, tubig?
196
00:17:34,440 --> 00:17:37,800
- Mukhang matumal tayo ngayon.
- Lintik na pandemic.
197
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
Suot ko na 'to,
pero wala pa ding bumibili.
198
00:17:41,320 --> 00:17:42,680
Salamat.
199
00:17:47,520 --> 00:17:49,160
May kailangan ka ba?
200
00:17:50,120 --> 00:17:53,600
Impormasyon tungkol kay Mutena.
Nag-aalala kami.
201
00:17:54,760 --> 00:17:57,760
- Sa "kami," ibig mong sabihin…
- Ng lola ko.
202
00:17:57,840 --> 00:18:00,320
Sa taas namin nakatira si Mutena sa Balat.
203
00:18:00,400 --> 00:18:02,920
Paminsan-minsan nagdadala siya
ng cat food.
204
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Ugali na ng lola ko.
'Yong ipakain 'yon sa mga hayop.
205
00:18:07,080 --> 00:18:09,640
Matagal nang wala si Mutena.
Nag-aalala si Lola.
206
00:18:09,720 --> 00:18:13,000
Magtanong-tanong daw ako,
siguraduhing walang nangyari.
207
00:18:13,080 --> 00:18:16,200
Nag-aalala kami. Pinuntahan ko
'yong tinatrabahuan niyang clinic.
208
00:18:16,280 --> 00:18:19,120
May nagsabi tungkol sa car dealer
tapos dito na ako itinuro.
209
00:18:22,080 --> 00:18:24,240
Dalawang linggo ko na din siyang
di nakikita.
210
00:18:28,480 --> 00:18:31,040
Sige, trabaho na ako.
Marami pang ibebenta.
211
00:18:31,120 --> 00:18:33,960
Teka, uhaw din ako.
Kaya ko ubusin 'yang box.
212
00:18:34,480 --> 00:18:36,880
- 12 bote 'to.
- Sige, magkano?
213
00:18:37,400 --> 00:18:38,520
Puwede na'ng 150.
214
00:18:39,560 --> 00:18:40,400
Ito.
215
00:18:41,240 --> 00:18:44,560
- Kuha pa ba ako ng panukli?
- Di na, sa 'yo na.
216
00:18:45,160 --> 00:18:47,520
- Gutom ka ba?
- Medyo.
217
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Tara, halika.
218
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
- Tulungan na kita.
- Salamat.
219
00:19:07,200 --> 00:19:09,440
- Di mo kilala si Muti, 'no?
- Hindi.
220
00:19:09,520 --> 00:19:11,240
"Muti" ang tawag ko sa kaniya.
221
00:19:11,320 --> 00:19:14,080
Makinig ka, kung balak mo siyang saktan…
222
00:19:14,160 --> 00:19:15,920
- Malabo 'yan.
- Buti naman.
223
00:19:16,000 --> 00:19:18,840
Kung may balak mang manakit sa kaniya,
sa akin muna dadaan.
224
00:19:20,840 --> 00:19:24,280
Matanong ko nga. Masahista ba si Muti?
225
00:19:24,360 --> 00:19:26,360
- Hindi, bakit?
- Sabi sa 'kin, e.
226
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
- Nagso-social media ka ba?
- Hindi.
227
00:19:35,520 --> 00:19:36,360
Eto.
228
00:19:38,520 --> 00:19:40,320
Si Muti sa social media.
229
00:19:40,400 --> 00:19:42,520
{\an8}"Burn This World" ang alias niya.
230
00:20:15,640 --> 00:20:18,040
Wag kang papadala sa magagandang video.
231
00:20:18,120 --> 00:20:20,600
Medyo may topak siya gaya natin.
232
00:20:20,680 --> 00:20:23,440
Alam mo na, may lasinggerong tatay
at ulyaning nanay.
233
00:20:23,960 --> 00:20:27,000
Isang araw, nagpa-Kaş kaming magkasama.
234
00:20:27,080 --> 00:20:30,480
Di pa kami nakakalampas ng Pendik.
Pero pangarap namin.
235
00:20:31,000 --> 00:20:33,680
Dalawang linggo na
mula no'ng huling nakita mo siya?
236
00:20:33,760 --> 00:20:35,920
Oo, mga 15 araw na din.
237
00:20:36,640 --> 00:20:39,400
Mula no'ng pumunta siya
do'n sa job interview.
238
00:20:39,480 --> 00:20:42,200
Sa agency na Okaliptus sa Ataşehir.
239
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
Excited talaga siya.
240
00:20:45,040 --> 00:20:48,520
Magkakapanibagong platform daw
si Burn This World, sisikat
241
00:20:48,600 --> 00:20:50,920
at bibili siya ng astig na sports car.
242
00:20:51,680 --> 00:20:53,920
Mukhang di maganda 'yong offer.
243
00:20:54,440 --> 00:20:55,920
Galit na galit siya.
244
00:20:56,000 --> 00:20:58,280
Tapos di na siya sumasagot.
245
00:20:59,160 --> 00:21:00,680
Ilang beses ko siyang tinawagan.
246
00:21:00,760 --> 00:21:03,600
Nasa studio daw siya,
247
00:21:03,680 --> 00:21:06,120
lumalabas na sa lugar n'yo pala.
248
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
Gano'n ba?
249
00:21:08,000 --> 00:21:11,160
Pero ba't di ka dumiretso sa mga pulis?
I-report na nawawala siya?
250
00:21:11,240 --> 00:21:14,360
Siraulo ka ba?
May pake ba 'yong mga pulis sa atin?
251
00:21:14,440 --> 00:21:18,160
Kung pakitaan ko sila ng video niya,
sasabihin nila prosti siya.
252
00:21:18,240 --> 00:21:19,360
Nga naman.
253
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
- May obsessed ba sa kaniya?
- Wala.
254
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
- Sige, trabaho na ako, boss.
- Sige.
255
00:21:26,600 --> 00:21:28,560
Pa-send ako ng picture ni Muti!
256
00:21:28,640 --> 00:21:30,760
- Na-save mo number ko, di ba?
- Oo, oo.
257
00:21:30,840 --> 00:21:32,040
Sige.
258
00:21:33,280 --> 00:21:36,560
Paalala sa editor,
di pa tapos ang misteryo.
259
00:21:37,880 --> 00:21:41,360
Deniz Gökyaylı, di ko pa alam
kung paano mapapaganda ang plot,
260
00:21:41,440 --> 00:21:44,400
pero A, karakter si Metelik,
hindi stereotype, at B,
261
00:21:45,200 --> 00:21:47,520
nasa unang plot twist na tayo.
262
00:21:52,800 --> 00:21:56,320
Adil? May babaeng bumisita
at nagtanong tungkol sa aso,
263
00:21:56,400 --> 00:21:59,160
kaniya daw 'yong aso at kinuha na niya.
264
00:21:59,240 --> 00:22:01,000
Pero ilang saglit lang,
265
00:22:01,080 --> 00:22:04,760
nakita ko 'yong aso mong naggagala
sa fountain.
266
00:22:04,840 --> 00:22:06,800
Kaya inuwi ko.
267
00:22:06,880 --> 00:22:10,280
Gunggong na babae! Hindi sinama 'yong aso.
268
00:22:10,960 --> 00:22:13,320
Mag-uwi ka ng panali niya.
269
00:22:13,400 --> 00:22:14,760
At bumbilya pala.
270
00:22:14,840 --> 00:22:18,560
Saka mask ko. Pinagkakakagat ng asong 'to.
271
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Problema 'to!
272
00:22:25,360 --> 00:22:28,560
Opo. Burn This World ang alias niya.
273
00:22:28,640 --> 00:22:29,800
Opo.
274
00:22:29,880 --> 00:22:31,200
Fifteen days na din.
275
00:22:31,720 --> 00:22:34,240
Kasama ko ho 'yong agent niya,
si Mr. Öcal.
276
00:22:34,760 --> 00:22:37,280
Sige po. Sasabihin ko sa kaniya.
277
00:22:37,360 --> 00:22:38,440
Salamat po.
278
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
Wala daw hong gano'ng interview
si Mr. Şinasi.
279
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
Wala sa appointment logs niya.
280
00:22:45,760 --> 00:22:47,600
Sige. Salamat. Have a nice day.
281
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
Sige po.
282
00:23:21,920 --> 00:23:25,160
- Saan ka ba naggagagala?
- Ano 'yan? Akin na nga.
283
00:23:25,240 --> 00:23:28,640
- Nakita ko sa ilalim ng unan mo.
- Akin na. Hay, naku.
284
00:23:30,120 --> 00:23:32,600
May nilandi akong lalaki. Kawawang gago.
285
00:23:33,200 --> 00:23:36,920
Bumili ako ng limang mask.
Sampung lira kada piraso.
286
00:23:37,000 --> 00:23:41,040
Buti na lang, dumating si Şermin
at sinama ako sa supermarket.
287
00:23:42,680 --> 00:23:45,400
- Sinong Şermin?
- 'Yong may-ari ng aso.
288
00:23:46,080 --> 00:23:48,720
Lumalabas na Çiko ang pangalan ng aso mo.
289
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
Di ko gusto, pero sige lang…
290
00:23:51,480 --> 00:23:57,720
May inuwi ka dito at nag-inuman kayo?
Unang rule pa lang, nilabag mo na.
291
00:23:57,800 --> 00:24:00,800
Pati ba 'yong pangalawa?
Tinawagan mo si Pınar?
292
00:24:02,760 --> 00:24:04,760
- Meral, hindi.
- Tinawagan niya ako.
293
00:24:04,840 --> 00:24:07,440
Binigay mo din ang address? Ha?
294
00:24:08,480 --> 00:24:10,680
'Yong pinto.
Susunduin na ni Şermin si Çiko.
295
00:24:10,760 --> 00:24:13,680
Teka! Si Pınar 'yan. Alam ko, sigurado.
296
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
Tarantado ka! Yari ka sa 'kin.
297
00:24:21,280 --> 00:24:24,040
IKATLONG ARAW
298
00:24:25,760 --> 00:24:27,480
Adil, gising ka na?
299
00:24:29,160 --> 00:24:31,800
Ano'ng nangyari sa 'kin? Nasaan ako?
300
00:24:32,600 --> 00:24:35,600
Sa ospital. Di mo ba natatandaan?
301
00:24:36,680 --> 00:24:40,280
Binugbog ka nila. Sobrang tindi.
302
00:24:40,360 --> 00:24:44,560
- 'Yong pandak, asawa pala ni Şermin.
- Ba't di ka nila binugbog?
303
00:24:44,640 --> 00:24:48,280
Kasi nga di siya ang tumitira kay Şermin,
ikaw, Mr. Sadık Adil.
304
00:24:48,360 --> 00:24:50,640
At itong babae sa video na Mutena.
305
00:24:50,720 --> 00:24:54,520
Ang bilis, ha?
Good job, dalawang babae sa apat na buwan.
306
00:24:55,560 --> 00:24:57,560
Tinawagan mo din talaga siya, 'no?
307
00:24:58,360 --> 00:25:02,000
Adil, bagsak ka na no'n,
pinagsisisipa ka nila.
308
00:25:02,080 --> 00:25:04,600
At dumating si Pınar.
309
00:25:05,120 --> 00:25:06,160
Yari ka sa 'kin!
310
00:25:06,720 --> 00:25:09,320
Siraulo! Lubayan n'yo siya!
311
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Tama na!
312
00:25:17,440 --> 00:25:20,840
Di ko alam kung kailan niya nakita
'yong baril at pinulot.
313
00:25:20,920 --> 00:25:24,240
Buti na lang tinawagan ni Pınar
si Ms. Gülhan.
314
00:25:24,760 --> 00:25:25,960
Dinala ka namin dito.
315
00:25:30,760 --> 00:25:32,960
Grabe din ang ginawa nila.
316
00:25:33,640 --> 00:25:37,840
Matindi 'yong tama sa mukha,
pero ayos lang ang katawan.
317
00:25:38,600 --> 00:25:43,120
Nang tumawag si pamangkin,
dali-dali kami dito mula Eskişehir.
318
00:25:43,200 --> 00:25:46,720
Tatlong oras at 50 minuto.
Pero kung sakay ng tren…
319
00:25:47,880 --> 00:25:50,840
Uunahin muna namin
'yong mga nambugbog sa 'yo.
320
00:25:50,920 --> 00:25:54,200
Hüso. Wala tayong gagawin.
Nagkamali lang sila.
321
00:25:54,280 --> 00:25:56,760
Malamang napagkalaman nila ako.
Umalis na kayo!
322
00:25:56,840 --> 00:26:00,480
Pero sabi ni pamangkin
323
00:26:00,560 --> 00:26:03,520
puwedeng dito muna kami. Paano na?
324
00:26:06,680 --> 00:26:07,600
Wig ba 'yan?
325
00:26:09,560 --> 00:26:11,280
Hindi. Buhok ko talaga 'to.
326
00:26:12,520 --> 00:26:15,080
Transplant… Transplanted internally.
327
00:26:15,160 --> 00:26:18,160
Pinagawa niya sa sarili niyang pera.
328
00:26:18,240 --> 00:26:21,520
Nagmukha siyang bata.
Masasanay ka din kalaunan.
329
00:26:21,600 --> 00:26:23,840
Saglit lang 'tong pagkikita natin.
330
00:26:24,680 --> 00:26:26,320
Isa lang ang kama sa tinutuluyan ko.
331
00:26:26,400 --> 00:26:28,600
Di ka puwedeng bumalik do'n,
Casanova ng Balat.
332
00:26:28,680 --> 00:26:32,400
Kung ako lang, iiwan kita,
pero sabi ng doktor kailangan mo alagaan.
333
00:26:32,480 --> 00:26:34,400
Kayo ni Meral sa tinutuluyan ko.
334
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
Sige na, labas na kayo!
335
00:26:36,760 --> 00:26:39,880
Sasabihin pa ng doktor
kung ilalabas ba ang palikerong 'to.
336
00:26:39,960 --> 00:26:41,440
Hermano, magpagaling ka.
337
00:26:46,640 --> 00:26:50,040
Bumisita ka daw sabi ni Ms. Gülhan
bago ka umalis.
338
00:26:50,920 --> 00:26:53,840
In charge ka ba dito? Puro ka utos, a.
339
00:26:53,920 --> 00:26:57,760
PR ang trabaho ko sa Köseoğlu Group.
340
00:27:00,640 --> 00:27:03,640
- Nag-aaral ako para sa college exam.
- Buti naman.
341
00:27:04,160 --> 00:27:07,480
Sadık, di ka ba masaya?
Di ba ikaw 'yong nagsabing "Mag-isip ka"?
342
00:27:07,560 --> 00:27:10,480
"Mag-improve ka.
Wag kang umasa sa iba."
343
00:27:11,000 --> 00:27:13,560
Di ako ga-graduate kung di ako umalis.
344
00:27:14,920 --> 00:27:16,440
Kasi nando'n ka.
345
00:27:17,920 --> 00:27:19,120
Magsalita ka naman!
346
00:27:20,760 --> 00:27:21,880
Saan 'yong kuwarto?
347
00:27:23,920 --> 00:27:26,680
Sana ayos ka lang.
Sabi nila bumuti na ang lagay mo.
348
00:27:27,320 --> 00:27:29,840
Noong una, akala nila concussion.
349
00:27:29,920 --> 00:27:31,320
A, hindi.
350
00:27:31,400 --> 00:27:34,400
Makapal ang bungo ko.
Medyo makirot lang.
351
00:27:35,840 --> 00:27:38,400
- Wala nga lang painkiller ngayon.
- Wala.
352
00:27:38,480 --> 00:27:40,560
Kamakailan, di ko na kaya.
353
00:27:41,440 --> 00:27:43,680
Kahit droga. Kita mo 'to?
354
00:27:45,160 --> 00:27:46,320
Si Buket?
355
00:27:47,520 --> 00:27:48,760
Iniwan na kami.
356
00:27:49,760 --> 00:27:51,520
Kami ng anak namin.
357
00:27:53,320 --> 00:27:55,520
May sakit niyang kapatid. Lahat kami.
358
00:27:56,480 --> 00:27:57,360
Si Filiz?
359
00:27:59,320 --> 00:28:00,440
May sakit siya?
360
00:28:01,240 --> 00:28:02,160
Malubha ba?
361
00:28:03,760 --> 00:28:04,840
Hay.
362
00:28:05,760 --> 00:28:09,840
Bale hindi kinaya ni Buket
'yong mga balita sa diyaryo?
363
00:28:11,800 --> 00:28:15,400
Tingin ko pareho kaming napagod.
Nauna lang siya bago ako.
364
00:28:19,160 --> 00:28:20,600
Uy, chief.
365
00:28:20,680 --> 00:28:24,400
Pumunta 'yong mga pulis sa bahay,
tungkol sa gulo kagabi.
366
00:28:24,480 --> 00:28:27,400
May reklamo sa 'yo, hinahanap ka nila.
367
00:28:27,480 --> 00:28:32,640
Kung ako, wag ka perong pumunta
sa mga pulis nang ganiyan ang mukha mo.
368
00:28:33,400 --> 00:28:36,800
Kita mo, Sadık Adil,
di ka na puwedeng bumalik sa Balat.
369
00:28:36,880 --> 00:28:39,520
Hinahabol ka na
ng tinaratando mong asawa at mga pulis.
370
00:28:45,280 --> 00:28:48,640
Gaano ba katagal 'tong karne dito?
371
00:28:48,720 --> 00:28:50,400
Sabi ni Meral dalawang oras.
372
00:28:53,600 --> 00:28:55,240
Baka luto na kung gano'n.
373
00:28:56,400 --> 00:28:59,280
Habang gutom ang iba,
nilalagay-lagay lang natin sa mata.
374
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
Magandang trabaho, magandang tinutuluyan.
375
00:29:06,200 --> 00:29:07,840
Gusto mo pa din ako?
376
00:29:09,040 --> 00:29:11,640
Kailangan ko pa bang ulit-ulitin?
Mahal kita!
377
00:29:13,560 --> 00:29:15,000
Di umaalis ang nagmamahal.
378
00:29:15,960 --> 00:29:18,560
Sa pag-ibig, nakadepende
ang kasiyahan mo sa kaniya.
379
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
Multiplied by two ang kalungkutan mo.
380
00:29:20,640 --> 00:29:24,360
Bolero nga naman.
Mas gusto kita no'ng mabait ka.
381
00:29:24,440 --> 00:29:27,760
- Ayaw na ayaw ko pag masama ka!
- Curious na ako ngayon.
382
00:29:28,280 --> 00:29:30,480
Pero isipin mo lang na masama ako.
383
00:29:31,960 --> 00:29:34,160
- May kailangan ako sa 'yo.
- Ano?
384
00:29:35,240 --> 00:29:38,080
Meron nitong media company
na Okaliptus Agency.
385
00:29:38,160 --> 00:29:40,000
Mag-set ka ng appointment sa kanila.
386
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
- Bakit?
- Sa tingin mo?
387
00:29:42,040 --> 00:29:46,280
Para itama 'yong tingin ng publiko
sa KS Group at kay Ms. Gülhan.
388
00:29:46,880 --> 00:29:50,480
For literary reasons din.
Kailangan ko pagandahin 'yong plot.
389
00:29:53,320 --> 00:29:58,040
Tingnan n'yo 'tong view!
Mayamang mga kapitbahay, magandang bahay…
390
00:29:58,680 --> 00:30:03,600
Grabe ang KS Group.
Magso-sponsor din kaya sila ng TV series?
391
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Wag kang masanay.
392
00:30:13,080 --> 00:30:16,960
Zeynel, pumunta ka sa mga pulis bukas.
Alamin mo kung ano 'yong reklamo.
393
00:30:17,040 --> 00:30:20,960
Hüso, bumalik ka dito bukas.
Bantayan mo ang hermana mo.
394
00:30:21,040 --> 00:30:23,920
May scammer na naman siya.
Sigurado, ubos ang pera.
395
00:30:25,040 --> 00:30:27,160
Wag kayong masyadong close
sa pamangkin n'yo.
396
00:30:27,240 --> 00:30:30,040
Aalis tayo dito pagkatapos nito, okay?
397
00:30:38,680 --> 00:30:41,320
- Ha?
- Ako 'to. Wag kang matakot.
398
00:30:42,000 --> 00:30:43,960
Sigaw nang sigaw si Meral.
399
00:30:44,040 --> 00:30:47,120
'Yong multo na naman niya.
At hilik siya nang hilik.
400
00:30:47,640 --> 00:30:51,240
Banyo nang banyo. Masakit daw tiyan niya.
401
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
Bitawan mo 'ko.
402
00:30:54,800 --> 00:30:58,280
Lagi mo na lang ginagawa 'yan.
Aalis na lang ako.
403
00:30:59,480 --> 00:31:00,920
May sasabihin ako.
404
00:31:02,960 --> 00:31:06,720
Bakit tayo pupunta sa Okaliptus bukas?
Tungkol ba kay Mutena?
405
00:31:07,440 --> 00:31:09,920
Oo, kaya pakilayo na 'yang binti mo.
406
00:31:11,840 --> 00:31:14,080
Lagyan siguro natin ng concealer 'yan.
407
00:31:15,680 --> 00:31:16,800
Masakit ba?
408
00:31:20,840 --> 00:31:24,360
Sadık, magbati na ba tayo?
409
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
Aalis na ako.
410
00:31:29,880 --> 00:31:31,680
Sige na. Matulog ka na.
411
00:31:42,960 --> 00:31:43,800
IKAAPAT NA ARAW
412
00:31:43,880 --> 00:31:46,960
In two hours, ipapadala namin
'yong promotional campaign
413
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
para sa Köseoğlu Group at Ms. Gülhan.
414
00:31:49,800 --> 00:31:52,120
- Amazing. Salamat.
- Salamat.
415
00:31:53,360 --> 00:31:55,000
- Have a nice day.
- Kayo din.
416
00:31:56,920 --> 00:31:58,360
Doon po ang exit.
417
00:32:02,840 --> 00:32:07,920
Pınar, kikitain dapat natin si Mr. Şinasi,
nakaligtaan yata natin.
418
00:32:08,000 --> 00:32:09,080
Meron ba siya?
419
00:32:09,160 --> 00:32:13,320
Sa real estate po si Mr. Şinasi,
este land development department pala.
420
00:32:13,400 --> 00:32:15,440
- May appointment ho ba kayo?
- Hindi.
421
00:32:15,520 --> 00:32:18,640
Öcal Kara, ako ang namamahala
sa hospital project ng Köseoğlu Group.
422
00:32:18,720 --> 00:32:21,440
Naisip naming makipagkita na lang din
sa kaniya.
423
00:32:21,520 --> 00:32:24,520
Alam mo na, pandemic.
Mas hindi na nagkikitaan.
424
00:32:24,600 --> 00:32:26,120
Saan ang opisina niya?
425
00:32:26,200 --> 00:32:28,320
- Kaliwa po. Sige lang po.
- Salamat.
426
00:32:39,120 --> 00:32:40,920
Yes? Sino'ng sadya nila?
427
00:32:41,000 --> 00:32:43,080
Para sa unang instigation point.
428
00:32:44,600 --> 00:32:46,800
Teka, teka. Wag mong hawakan 'yan.
429
00:32:47,520 --> 00:32:50,440
Ano sa tingin mo'ng nasa bulsa ko?
Maupo ka.
430
00:32:52,320 --> 00:32:55,320
Meron nitong Internet influencer
na si Burn This World.
431
00:32:55,840 --> 00:32:58,600
Assistants kami ng agents niya,
may hawak sa debt collection.
432
00:33:01,080 --> 00:33:02,480
Ito ba?
433
00:33:02,560 --> 00:33:05,600
Malala minsan ang meetings, e.
Parang kahapon.
434
00:33:05,680 --> 00:33:09,360
Ngayon, nasa ICU na sila, nag-aagaw buhay.
435
00:33:11,520 --> 00:33:12,680
Oo, sige.
436
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
Stand by lang kayo.
437
00:33:15,560 --> 00:33:19,760
Kumuha siya ng 10,000 dolyar sa 'yo
at naglaho nang wala ang kubra namin.
438
00:33:20,400 --> 00:33:23,120
Eto ang teorya namin.
Una, pinuntahan ka niya, sumayaw,
439
00:33:23,200 --> 00:33:26,600
tumanggi kang ibigay 'yong pera
at pagkatapos…
440
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
- Ano ba'ng sinasabi mo?
- Upo!
441
00:33:32,000 --> 00:33:35,400
Pangalawa, pinaghatian n'yo ang pera.
442
00:33:35,480 --> 00:33:38,640
Alinman do'n, kukunin namin
ang kubra namin, malinaw?
443
00:33:38,720 --> 00:33:41,760
Kung di kami matuwa sa meeting na 'to,
makakarating kay Ms. Neşe.
444
00:33:41,840 --> 00:33:45,080
Ms. Neşe? Hindi!
Nagkakamali kayo. Makinig ka…
445
00:33:45,160 --> 00:33:47,960
Middleman lang kami
ng isang respetadong kliyente.
446
00:33:48,040 --> 00:33:50,880
Minsan lang namin kinita
'yong Ms. Burn na 'yon, pangako.
447
00:33:50,960 --> 00:33:53,240
Walang palitan ng perang nangyari.
448
00:33:53,320 --> 00:33:56,640
Sinong kliyente 'yon na middleman kayo?
449
00:33:56,720 --> 00:33:58,120
English 'yon, 'no?
450
00:33:58,640 --> 00:33:59,560
Sino?
451
00:34:02,760 --> 00:34:04,000
Si Mr. Kutsi.
452
00:34:04,640 --> 00:34:05,680
Kutsi Atak.
453
00:34:06,200 --> 00:34:09,960
Isa sa pinakamalaki naming kliyente.
Corporate Secretary ng Zincirli Holding.
454
00:34:17,280 --> 00:34:19,840
Grabe 'yong mga bitaw mo!
455
00:34:19,920 --> 00:34:22,560
Takot na takot siya. Kahit ako.
456
00:34:22,640 --> 00:34:24,440
Anong stage na tayo sa plot?
457
00:34:24,960 --> 00:34:26,720
Lampas na sa unang plot twist.
458
00:34:26,800 --> 00:34:30,200
Malapit na sa unang instigation point.
459
00:34:31,080 --> 00:34:34,160
- Erotic 'tong fiction-fiction na 'to, ha.
- Ano?
460
00:34:36,760 --> 00:34:38,680
Mga sira kayo.
461
00:34:39,200 --> 00:34:43,800
- Ikaw, si Meral, Hüso.
- Mabuti nang mahibang kaysa magtaksil.
462
00:34:46,640 --> 00:34:50,080
Sana hinayaan ko na lang silang hinugot
'yang dila mo.
463
00:34:50,160 --> 00:34:51,280
Talaga?
464
00:34:56,960 --> 00:34:59,800
{\an8}Klaro, sige. Kita na lang tayo.
465
00:34:59,880 --> 00:35:01,200
Nasa estasyon si Zeynel.
466
00:35:01,280 --> 00:35:03,760
'Yong bumugbog sa 'kin,
'yong asawa ni Şermin…
467
00:35:04,320 --> 00:35:07,000
Di siya ang nagsampa ng reklamo. Iba.
468
00:35:07,520 --> 00:35:09,760
At realtor 'yong asawa ni Şermin.
469
00:35:09,840 --> 00:35:12,120
Pinapapunta ako ni Zeynel sa estasyon.
470
00:35:12,720 --> 00:35:14,840
Chief, gutom na ako.
471
00:35:14,920 --> 00:35:17,320
Saan ba pero tayo kakain?
472
00:35:17,400 --> 00:35:20,760
Sino na? Kutsi Atak?
Titingnan mo dapat siya. Ano na?
473
00:35:20,840 --> 00:35:23,960
Tanda mo pa 'yong kompanya
na gumawa ng skyscrapers sa gubat
474
00:35:24,040 --> 00:35:26,320
at binenta sa mga Arabo?
475
00:35:26,400 --> 00:35:29,160
Siya 'yong corporate secretary nila.
Sinearch ko siya.
476
00:35:29,240 --> 00:35:31,560
Di siya makiki-hang out sa isang dancer.
477
00:35:31,640 --> 00:35:32,800
Family man siya.
478
00:35:32,880 --> 00:35:36,360
Puro lang siya share ng family photo
sa social media accounts niya.
479
00:35:36,880 --> 00:35:37,760
Philatelist.
480
00:35:37,840 --> 00:35:41,040
Wag mo 'kong tanungin
kung may kinalaman sa mga elepante.
481
00:35:41,120 --> 00:35:43,720
Stamp collector din siya. May blog siya.
482
00:35:44,600 --> 00:35:48,800
In short, puro stamps
at pamilya lang si Kutsi.
483
00:35:49,400 --> 00:35:51,320
Wala akong makita. Akin na.
484
00:35:56,040 --> 00:35:59,520
Sige. Alamin mo kung anong stamps
ang gustong-gusto ng lahat sa Türkiye.
485
00:36:00,160 --> 00:36:01,000
Eto.
486
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Kunin mo na.
487
00:36:04,120 --> 00:36:07,840
Sabi ko sa kanila ayos lang,
at di ako magrereklamo.
488
00:36:07,920 --> 00:36:09,760
Di ko alam ang sasabihin, e.
489
00:36:09,840 --> 00:36:11,360
Alam mo'ng sabi ng kapitan?
490
00:36:11,880 --> 00:36:15,040
"Ayoko na masangkot sa mga negosyante."
491
00:36:16,080 --> 00:36:19,840
Kailan pa tinawag na "negosyante"
ang realtors? Di ko maintindihan.
492
00:36:21,600 --> 00:36:24,200
- May nalaman ka ba?
- Nag-email ako sa blog niya.
493
00:36:24,720 --> 00:36:27,120
Sabi ko, "May dalawang stamp ako
na may Ottoman seal."
494
00:36:27,200 --> 00:36:30,040
- "Magkano ang halaga?"
- Sige, sige. Buti naman.
495
00:36:31,240 --> 00:36:32,280
Tara na.
496
00:36:41,680 --> 00:36:43,640
Wala sila. At least pumunta tayo.
497
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
SITKI REAL ESTATE
498
00:36:45,800 --> 00:36:49,200
Kung gusto n'yo ng bahay o lupa,
pareho silang magandang investment.
499
00:36:49,280 --> 00:36:51,040
Dudumugin 'to kalaunan ng mga turista.
500
00:36:52,200 --> 00:36:53,480
Walang construction ban?
501
00:36:54,280 --> 00:36:59,040
Basta't sabihin mo, "Magtatayo ako
ng replica ng mga nasunog," ayos na.
502
00:36:59,120 --> 00:37:02,280
Hindi, hinahanap namin si Mr. Sıtkı.
503
00:37:02,880 --> 00:37:04,120
Abdullah Ketenci.
504
00:37:06,040 --> 00:37:08,920
Mukhtar dito.
Tungkulin naming sabihin ang totoo.
505
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
Hindi maaasahan ang Sıtkı Real Estate.
506
00:37:12,400 --> 00:37:15,320
Kasasabi lang nilang respetadong
negosyante siya sa estasyon.
507
00:37:15,400 --> 00:37:18,160
Hindi ho. Gulo ang dala ni Sıtkı
at mga pamangkin niya.
508
00:37:18,240 --> 00:37:20,680
Unstable siya. Laging problema.
509
00:37:21,200 --> 00:37:23,480
Dahil lang sa walang kuwentang asawa niya.
510
00:37:24,000 --> 00:37:25,520
Nasiraan ng bait sa selos.
511
00:37:25,600 --> 00:37:29,240
Nga ho pala, matutulungan ko kayo
sa investment ninyo.
512
00:37:29,320 --> 00:37:30,840
Puwede ko kayong iikot.
513
00:37:30,920 --> 00:37:34,640
Kung di n'yo 'ko matawagan,
tawagan n'yo 'yong nasa likod.
514
00:37:36,240 --> 00:37:38,720
- Sige, have a good day.
- Kayo din.
515
00:37:39,360 --> 00:37:42,680
Namatay na 'yong kamag-anak
nina Buket at Gülhan sa oncology ward.
516
00:37:42,760 --> 00:37:44,640
Nag-condolence na ako.
517
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Filiz.
518
00:37:52,040 --> 00:37:54,960
Sige, Mr. Kutsi. See you.
519
00:37:59,920 --> 00:38:03,480
Kutsi. Gusto niyang makita 'yong stamps
bago ko i-list online.
520
00:38:04,320 --> 00:38:07,000
Makakatulong daw siya sa presyuhan.
521
00:38:07,080 --> 00:38:08,760
Iniimbita ako sa kompanya.
522
00:38:10,040 --> 00:38:12,120
Lahat nahuhulog sa gusto nila.
523
00:38:12,680 --> 00:38:14,640
Humanap ka ng liblib na lugar.
524
00:38:14,720 --> 00:38:18,760
Teka nga, chief, bakit dudukutin natin
'tong si elephant man?
525
00:38:19,480 --> 00:38:21,600
Literary curiosity, kaibigan.
526
00:38:21,680 --> 00:38:24,280
Pero pampaganda din ng plot natin.
527
00:38:30,280 --> 00:38:33,080
Nandito na ako
sa napagkasunduan natin. Sige.
528
00:38:47,240 --> 00:38:48,120
Hi.
529
00:38:50,080 --> 00:38:52,040
Ano'ng ginagawa n'yo?
530
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
Subukan mo.
531
00:38:53,240 --> 00:38:54,600
- Magmaneho ka.
- Eto na.
532
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
- Sige na!
- Oo.
533
00:38:56,600 --> 00:38:58,720
Pangako, minsan ko lang siya kinita.
534
00:38:58,800 --> 00:39:01,480
At sa kuwarto 'yon
para bigyan siya ng pera.
535
00:39:01,560 --> 00:39:03,640
Wala akong kinalaman sa sayaw-sayaw!
536
00:39:03,720 --> 00:39:05,640
- Sino'ng sinayawan niya?
- Sagot!
537
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
- Si Mr. Öner.
- Sinong Mr. Öner?
538
00:39:09,640 --> 00:39:13,000
'Yong manager, zoning manager.
Ni-request niya 'yong dancer n'yo.
539
00:39:14,280 --> 00:39:17,600
Kay Mr. Yüksel. Yüksel Zincirli.
Siya 'yong CEO namin.
540
00:39:18,320 --> 00:39:20,320
Ni-request 'yong dancer ninyo.
541
00:39:20,400 --> 00:39:22,240
So, malakas ang loob nitong Mr. Öner.
542
00:39:22,320 --> 00:39:25,760
Hinihiling niyang mambugaw
'yong CEO ng malaking kompanya.
543
00:39:26,480 --> 00:39:30,400
May Mega Towers project.
Baka pamilyar kayo.
544
00:39:30,480 --> 00:39:35,040
Medyo naudlot 'yong implementasyon.
Ky Öner nakadepende 'yong approval.
545
00:39:36,280 --> 00:39:40,240
Kung mega ang towers at maganda ang perks.
Di lang 'yon 5,000 dolyar.
546
00:39:41,360 --> 00:39:43,120
- Mahigit 500,000 dolyar.
- Ano?
547
00:39:44,440 --> 00:39:47,200
Chief, tingnan mo 'tong nakita ko.
548
00:39:48,200 --> 00:39:49,040
Magaling.
549
00:39:49,120 --> 00:39:51,640
Kukunin ngayon ng security chiefs ko
ang statement mo.
550
00:39:51,720 --> 00:39:54,320
Ire-record nila. Sasabihin mo lahat.
551
00:39:54,400 --> 00:39:55,760
Kuha mo?
552
00:39:56,360 --> 00:39:58,040
Ito 'yong computer ni Kutsi.
553
00:40:00,600 --> 00:40:04,360
I-transfer mo din 'yong pag-amin niya
na nasa phone sa computer.
554
00:40:04,880 --> 00:40:08,080
Sinabi niya lahat.
Lahat ng baho ng kompanya.
555
00:40:09,640 --> 00:40:11,000
Nag-text si Ms. Gülhan.
556
00:40:12,720 --> 00:40:16,960
"Nalulungkot ako. Buti meron si Bugül.
Siya ang sandigan ko. Salamat. Gül."
557
00:40:17,640 --> 00:40:19,880
Ako nag-text, pero sa 'yo nag-reply.
558
00:40:20,840 --> 00:40:23,520
Ano rin ba 'yong Bugül? Parang palayaw.
559
00:40:24,160 --> 00:40:26,480
Malay ko. Wag kang masyadong curious.
560
00:40:27,000 --> 00:40:28,960
Ako 'yong curious dito.
561
00:40:29,040 --> 00:40:31,240
Sadık, di ka ba titigil sa panggagago?
562
00:40:31,840 --> 00:40:34,280
Tingin ko wag muna tayong mag-usap. Tama!
563
00:40:34,360 --> 00:40:36,120
Mula ngayon, walang mag-uusap.
564
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
Adil!
565
00:40:45,800 --> 00:40:46,880
Pakinggan mo.
566
00:40:46,960 --> 00:40:50,360
Ang isipin ka'y kariktan, pag-asa
567
00:40:50,440 --> 00:40:53,920
Ang isipin ka'y tila pakikinig
Sa pinakamagandang himig
568
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
Na mula pa sa pinakamagandang tinig At…
569
00:40:58,480 --> 00:41:02,360
Nawawala na sa isip ko.
Di ko makabisado 'yong apat na linya.
570
00:41:02,440 --> 00:41:06,400
Ano na'ng gagawin ko?
Adil, pakiusap, tulungan mo ako.
571
00:41:07,160 --> 00:41:08,600
Oo nga!
572
00:41:10,000 --> 00:41:11,440
Di ko nabanggit.
573
00:41:11,520 --> 00:41:14,360
May nabasa akong article sa Internet.
574
00:41:14,440 --> 00:41:17,600
Kasama na din 'yong memory loss
sa bagong sintomas ng Covid.
575
00:41:17,680 --> 00:41:18,840
May diarrhea ka din?
576
00:41:20,120 --> 00:41:24,080
- Ano na'ng mangyayari?
- Ika-quarantine ka nang 14 na araw.
577
00:41:24,160 --> 00:41:25,840
- 14 na araw?
- Oo, 14 na araw.
578
00:41:25,920 --> 00:41:30,040
Pupunta ka sa kuwarto mo.
For 14 days, wala kang contact.
579
00:41:30,120 --> 00:41:35,120
E, paano kung kailangan ko magbanyo
habang nandito ka?
580
00:41:35,200 --> 00:41:37,000
Oo nga…
581
00:41:37,080 --> 00:41:38,120
Ganito na lang.
582
00:41:38,200 --> 00:41:41,520
Kapag kailangang magbanyo,
sigaw ka lang ng "yoo-hoo," okay?
583
00:41:41,600 --> 00:41:43,080
- Yoo-hoo?
- Pupunta tayo sa kuwarto natin.
584
00:41:43,680 --> 00:41:45,080
Pag tapos ka na,
585
00:41:45,600 --> 00:41:48,520
mag yoo-hoo ka lang ulit
at balik normal ulit ang buhay natin.
586
00:41:48,600 --> 00:41:51,160
- Yoo-hoo.
- Tama, wag mong kalimutan. Yoo-ho.
587
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
Salamat, Adil.
588
00:41:53,080 --> 00:41:55,680
- Wag mong kalimutan. Yoo-ho.
- Yoo-ho.
589
00:42:13,360 --> 00:42:15,080
Akala ko ba walang mag-uusap?
590
00:42:16,160 --> 00:42:18,560
Ngayon, hubad ka na. Paano na?
591
00:42:20,160 --> 00:42:21,680
Mahina ako sa tula.
592
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
Nawawala 'yong galit ko.
593
00:42:26,880 --> 00:42:30,440
Kahit pa masama ka, curious
594
00:42:31,120 --> 00:42:32,920
o bastos, mahal pa din kita.
595
00:42:34,240 --> 00:42:38,240
Kahit di ka sumama, papa-Eskişehir pa din
ako pagkatapos ng exams.
596
00:43:09,680 --> 00:43:10,880
Di pa tayo bati.
597
00:43:27,720 --> 00:43:30,320
Hermano, tulog kami.
Tapos nakarinig kami ng "Aw, aw."
598
00:43:30,400 --> 00:43:33,920
Binuksan namin ang pinto tapos ayun.
May mga aso na.
599
00:43:34,000 --> 00:43:36,120
Naawa naman kami kaya dinala namin.
600
00:43:37,320 --> 00:43:38,880
Pero di 'yon ang dahilan…
601
00:43:38,960 --> 00:43:39,840
IKALIMANG ARAW
602
00:43:39,920 --> 00:43:41,720
…kaya inabala ka namin.
603
00:43:41,800 --> 00:43:43,400
E, bakit?
604
00:43:43,480 --> 00:43:45,240
Narinig ni Hüso sa grocery store.
605
00:43:45,760 --> 00:43:48,560
Si Sıtkı, 'yong realtor…
606
00:43:49,680 --> 00:43:51,560
- Patay na siya.
- Ano?
607
00:43:55,360 --> 00:43:56,840
Paano na 'to?
608
00:43:57,440 --> 00:44:00,360
Umamin pa naman ako sa mga pulis
na may galit ako sa kaniya.
609
00:44:00,440 --> 00:44:01,760
Ngayon, patay na siya.
610
00:44:01,840 --> 00:44:03,080
Isa pa pala.
611
00:44:03,960 --> 00:44:04,920
Ano naman?
612
00:44:05,000 --> 00:44:07,960
Di lang mag-isa si Sıtkı.
613
00:44:08,880 --> 00:44:12,200
Kasama niya 'yong asawa niya.
Pinatay din siya.
614
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
- Ano? Patay din si Şermin?
- Tama, pamangkin.
615
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
- Hermano, isa pa.
- Ano?
616
00:44:17,840 --> 00:44:20,920
Hinahanap ka na ng mga pulis.
Ikaw ang prime suspect.
617
00:44:21,600 --> 00:44:26,280
At may mga litrato sila…
618
00:44:26,840 --> 00:44:28,000
Hüso, sabihin mo na lang!
619
00:44:29,000 --> 00:44:33,760
Si Şermin, chief… Sa bahay… At katunayan…
620
00:44:33,840 --> 00:44:37,840
- Katunayan, ano? Anong litrato? Sige na!
- Katunayan, sa kuwarto mo…
621
00:44:38,760 --> 00:44:40,200
Pasensiya na, pamangkin.
622
00:44:40,280 --> 00:44:43,120
- Hubo't hubad…
- Ano?
623
00:44:43,200 --> 00:44:44,920
Abi, kahina-hinalang tao si Sıtkı.
624
00:44:45,000 --> 00:44:47,880
Tanda mo pa 'yong sunog?
May kinalaman siya do'n.
625
00:44:47,960 --> 00:44:51,680
May mga pamangkin din siya.
At ikaw ang habol nila.
626
00:44:51,760 --> 00:44:53,200
Bale 'yon ang summary.
627
00:44:53,960 --> 00:44:57,120
Ano'ng pinagsasasabi niya?
Bakit hubo't hubad si Şermin?
628
00:44:57,200 --> 00:44:59,760
Ewan. Picture… 'Yong bahay…
629
00:45:00,280 --> 00:45:01,480
Paano nangyari 'yon?
630
00:45:04,920 --> 00:45:06,080
Yoo-ho, Meral!
631
00:45:07,160 --> 00:45:09,960
Bumisita si Şermin sa bahay
sa Balat, di ba?
632
00:45:11,080 --> 00:45:13,040
Naupo ka at nakainuman siya.
633
00:45:14,320 --> 00:45:15,160
Oo.
634
00:45:15,640 --> 00:45:17,080
Gaano karami ang nainom mo?
635
00:45:21,320 --> 00:45:22,280
Ewan ko…
636
00:45:23,440 --> 00:45:26,240
Di ko na maalala. Nakatulog ako.
637
00:45:27,640 --> 00:45:28,680
Nakatulog siya.
638
00:45:29,520 --> 00:45:30,800
- Eto'ng nangyari.
- Sige.
639
00:45:30,880 --> 00:45:35,160
Itong si Şermin at isa,
tawagin muna nating Mr. X,
640
00:45:36,200 --> 00:45:38,160
nagdesisyon silang patayin si Sıtkı, okay?
641
00:45:38,240 --> 00:45:42,080
Itong si Şermin at Mr. X,
malamang lover o partner sila.
642
00:45:42,160 --> 00:45:45,200
Habang wala ako, kinatok nila si Meral.
643
00:45:45,720 --> 00:45:47,040
Pinapasok ni Meral si Şermin.
644
00:45:47,120 --> 00:45:50,200
Nag-usap sila, uminom.
645
00:45:50,280 --> 00:45:52,960
Nang makatulog si Meral,
pinapasok ni Şermin si Mr. X.
646
00:45:53,040 --> 00:45:54,960
Kumuha sila ng litrato sa kuwarto.
647
00:45:55,040 --> 00:45:59,280
Si Mr. X na kumuha, siya 'yong pumatay.
Ewan kung ba't niya pinatay si Şermin.
648
00:45:59,360 --> 00:46:01,560
Patay na si Şermin?
649
00:46:02,160 --> 00:46:06,880
Pero chief, paano natin mahahanap
si Mr. X?
650
00:46:14,440 --> 00:46:16,160
Salamat sa pagbisita.
651
00:46:18,200 --> 00:46:21,040
Inilibing namin siya kahapon.
Apat lang kami.
652
00:46:23,080 --> 00:46:24,440
Dahil sa pandemic.
653
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
Nalaman na lang
paglabas ng bansa ni Buket.
654
00:46:30,160 --> 00:46:32,080
Breast, uterus, kahit sa lungs.
655
00:46:33,760 --> 00:46:37,520
Siguro posibleng napigilan namin,
pero 'yong pancreas…
656
00:46:40,400 --> 00:46:42,040
Di alam ni Buket?
657
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
Alam niya. Pero di siya makapunta.
658
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
Nasaan siya?
659
00:46:50,120 --> 00:46:52,720
Sa US, siguro. Minsan nagte-text kami.
660
00:46:52,800 --> 00:46:56,040
Hindi. Tapos na ako sa hangover,
pagbibilang, alak, droga at iba.
661
00:46:57,640 --> 00:46:59,080
Hinahanap-hanap ko naman.
662
00:47:02,800 --> 00:47:04,560
Akin na lang si Bugül ngayon.
663
00:47:05,840 --> 00:47:07,320
- Tawagan ko ba si Buket…
- Hindi.
664
00:47:08,360 --> 00:47:10,320
Kaya ko na wala siya. Wala namang nabago.
665
00:47:11,200 --> 00:47:13,080
Mapapaampon ka.
666
00:47:13,160 --> 00:47:16,120
May pamilya pa ba si Bugül bukod
kay Buket? Paano 'yon?
667
00:47:16,200 --> 00:47:17,040
Ewan ko.
668
00:47:17,760 --> 00:47:19,360
Pero magagawa namin.
669
00:47:20,280 --> 00:47:22,920
Sabi ko sa mga abogado,
"Gawin n'yo o mag-resign kayo."
670
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
Una na pala ako, may gagawin pa ako.
Tawagan mo lang ako.
671
00:47:30,000 --> 00:47:31,920
- Condelence ulit.
- Salamat.
672
00:47:37,880 --> 00:47:41,640
Aminin mo. Mas magaling si Şermin sa 'yo
sa paggawa ng plot.
673
00:47:41,720 --> 00:47:43,920
Hindi, mahina ang plot niya.
674
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
Bigo siyang tapusin ang istorya niya.
675
00:47:47,440 --> 00:47:51,120
Sabi nga ni Hüso, "pero" paano natin
hahanapin si Mr. X?
676
00:47:51,720 --> 00:47:54,480
- Ayan na siya.
- Kaya niya 'yan.
677
00:47:55,840 --> 00:47:58,080
Halika. Dito, dito.
678
00:48:00,080 --> 00:48:01,840
Kita mo, kinaya niya.
679
00:48:01,920 --> 00:48:03,920
Alam niya kung nasaan ang amo niya.
680
00:48:07,480 --> 00:48:08,600
Teka nga,
681
00:48:08,680 --> 00:48:11,520
kung pupunta tayo sa lugar
at pakakawalan natin siya,
682
00:48:12,200 --> 00:48:13,480
makakauwi siya?
683
00:48:13,560 --> 00:48:14,560
Siyempre naman.
684
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
- Ano'ng meron?
- Bilisan mo.
685
00:48:26,040 --> 00:48:26,920
Ha? Tara.
686
00:48:27,000 --> 00:48:29,480
Malapit na 'yong pangalawang plot twist
sa second mystery.
687
00:48:29,560 --> 00:48:33,240
Walang laban si Şermin.
Alam ko na paano hulihin si Mr. X.
688
00:48:34,120 --> 00:48:35,640
- Sige na.
- Tingnan mo kami.
689
00:48:35,720 --> 00:48:38,280
Hindi din dito?
Tingin ka sa kanan at kaliwa.
690
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
Tingin ka dito, Çiko!
691
00:48:41,960 --> 00:48:43,560
- Shoo!
- Galaw na.
692
00:48:45,280 --> 00:48:47,240
IKAANIM NA ARAW
693
00:48:47,320 --> 00:48:49,520
- Sige na.
- Galaw!
694
00:48:50,720 --> 00:48:51,560
Galaw na!
695
00:48:52,040 --> 00:48:53,240
Ano, Zeynel?
696
00:48:53,320 --> 00:48:55,720
Dinala namin 'yong aso sa junction.
697
00:48:55,800 --> 00:48:57,400
Hindi siya gumagalaw.
698
00:48:58,160 --> 00:48:59,480
E di, hindi diyan.
699
00:48:59,560 --> 00:49:03,120
Sige, ulit-ulitin n'yo lang
sa ibang kanto naman.
700
00:49:03,200 --> 00:49:04,600
- Sige, hermano.
- Bye.
701
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
Tingin mo mahahanap ni Çiko si X?
702
00:49:09,160 --> 00:49:10,720
Kung tama ang plot, oo.
703
00:49:13,040 --> 00:49:14,080
Manood ka.
704
00:49:16,760 --> 00:49:18,760
- Hello.
- Öner, kumusta.
705
00:49:20,000 --> 00:49:23,360
Puwede mong ibaba
o tumawag ka sa iba, bahala ka.
706
00:49:23,440 --> 00:49:24,800
Pero wala din.
707
00:49:25,400 --> 00:49:27,720
Kita mo 'yong account information
na ipinadala ko?
708
00:49:28,360 --> 00:49:29,280
Oo.
709
00:49:29,360 --> 00:49:33,280
Ayaw naming gamitin sa 'yo
o sa kompanya mo.
710
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
Hinihintay ka namin
sa labas ng building mo.
711
00:49:36,320 --> 00:49:39,160
Kung ayaw mong bumaba,
o hindi tayo puwedeng magkita,
712
00:49:39,240 --> 00:49:42,000
ibibigay namin lahat
ng impormasyon sa media.
713
00:49:42,080 --> 00:49:44,400
Mababasa mo na lang sa mga diyaryo.
714
00:49:49,560 --> 00:49:50,400
Ayun.
715
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Bababa na ako. Paano kita makikilala?
716
00:49:54,640 --> 00:49:59,480
Bumaba ka na lang. May makikita kang
magandang babae sa harap ng building.
717
00:50:00,360 --> 00:50:03,320
Malalaman mo pag nakita mo na siya.
Dadalhin ka niya sa 'min.
718
00:50:06,200 --> 00:50:07,120
Mag-ingat ka.
719
00:50:24,920 --> 00:50:26,160
Saan ka pupunta?
720
00:50:28,160 --> 00:50:29,160
Sige na.
721
00:50:33,240 --> 00:50:34,520
Öner, kumusta.
722
00:50:35,280 --> 00:50:39,840
Hubarin mo 'yang jacket mo. Tumalikod ka.
At sa likod lang 'yang kamay mo.
723
00:50:39,920 --> 00:50:42,200
Sino kayo? Wala akong ginawa.
724
00:50:42,280 --> 00:50:44,120
Pag-uusapan natin 'yan mamaya.
725
00:50:45,640 --> 00:50:47,880
Kita mo, maganda. Doon, oo.
726
00:50:53,640 --> 00:50:55,520
Oo, Mr. Öner.
727
00:50:56,120 --> 00:50:58,920
Alam namin ang plano mo
sa Zincirli Holding.
728
00:50:59,640 --> 00:51:01,960
'Yong mga account na pinaglagyan mo
ng mga suhol.
729
00:51:02,480 --> 00:51:05,840
Alam namin bawat account number.
May itatanong ako.
730
00:51:06,360 --> 00:51:09,760
Siguraduhin mong diretso kang sasagot.
Nangangalay na 'tong daliri ko.
731
00:51:09,840 --> 00:51:11,880
Kung may cramp… Alam mo na?
732
00:51:12,400 --> 00:51:14,480
'Yong babae sa picture na pinadala ko,
733
00:51:14,560 --> 00:51:18,000
Burn This World, nasaan siya,
at ano'ng ginawa mo sa kaniya?
734
00:51:18,080 --> 00:51:21,040
Wala. Kinuha niya 'yong pera
tapos di ko na siya nakita ulit.
735
00:51:21,800 --> 00:51:23,800
- Magkano?
- 100,000.
736
00:51:23,880 --> 00:51:25,000
100,000 dolyar?
737
00:51:26,360 --> 00:51:29,080
Ano siya, Helen of Troy?
738
00:51:29,160 --> 00:51:30,560
Tinakot ka ba niya?
739
00:51:31,680 --> 00:51:33,920
- Ninakaw 'yong computer ko.
- Kaya pinatay mo siya.
740
00:51:34,000 --> 00:51:36,040
Dalawang beses ko lang siyang nakita.
741
00:51:36,120 --> 00:51:39,160
Noong sumayaw siya
at 'yong araw na kinuha niya 'yong pera.
742
00:51:44,120 --> 00:51:45,320
Ano'ng passcode?
743
00:51:45,400 --> 00:51:47,600
- Passcode?
- 310781.
744
00:51:48,600 --> 00:51:49,720
Birthday mo?
745
00:51:50,200 --> 00:51:51,040
Gunggong.
746
00:51:51,920 --> 00:51:53,560
Shinare niya kung nasaan siya.
747
00:51:53,640 --> 00:51:55,760
"Nahanap ko na.
Five minutes, diyan na ako."
748
00:51:56,640 --> 00:51:58,960
Sino'ng papadating? Sino?
749
00:51:59,040 --> 00:52:00,800
- Bodyguard mo?
- Oo.
750
00:52:01,640 --> 00:52:03,520
- Armado ba?
- Oo.
751
00:52:08,200 --> 00:52:09,040
Umupo ka.
752
00:52:10,600 --> 00:52:11,720
Itali mo 'yong paa niya.
753
00:52:14,120 --> 00:52:15,520
May mask ka?
754
00:52:19,880 --> 00:52:21,040
Tapos ka na?
755
00:53:24,240 --> 00:53:25,560
Diyan ka lang!
756
00:53:38,160 --> 00:53:39,920
Hindi.
757
00:53:40,560 --> 00:53:41,400
Hindi.
758
00:53:48,720 --> 00:53:50,280
Papunta siya sa 'yo.
759
00:53:54,960 --> 00:53:56,360
Sumakay ka na sa kotse.
760
00:54:18,280 --> 00:54:19,120
Tara na.
761
00:54:20,120 --> 00:54:22,400
Nasaan 'yong computer
na kinuha mo sa babae?
762
00:54:23,000 --> 00:54:23,840
Ha?
763
00:54:24,680 --> 00:54:25,520
Oo pala.
764
00:54:27,520 --> 00:54:28,640
Sa bahay.
765
00:54:31,880 --> 00:54:33,640
Sadık, sira ka na ba? Tara na!
766
00:54:35,480 --> 00:54:36,400
Teka lang.
767
00:54:38,200 --> 00:54:40,240
Sumakay ka na, tara na!
768
00:55:02,080 --> 00:55:02,920
Maganda.
769
00:55:06,040 --> 00:55:07,600
Binili mo ba 'to?
770
00:55:10,320 --> 00:55:13,480
O regalo ng isa
sa respetado mong mga kaibigan?
771
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
Iparada mo 'yong kotse sa daan.
772
00:55:19,480 --> 00:55:20,360
Sige na.
773
00:55:30,440 --> 00:55:33,120
O siya, Mr. Öner. Magsalita ka na.
774
00:55:35,280 --> 00:55:36,760
Ano'ng kailangan mo sa 'kin?
775
00:55:37,680 --> 00:55:39,240
Kailangan ko ng sagot mo.
776
00:55:39,760 --> 00:55:41,840
Ano'ng ginawa mo kay Burn This World?
777
00:55:41,920 --> 00:55:45,280
Sinabi ko na nga.
Dalawang beses ko lang siyang nakita.
778
00:55:45,800 --> 00:55:48,680
Ano'ng nasa computer? Kayamanan?
779
00:55:51,600 --> 00:55:53,040
Mga pribadong gamit.
780
00:55:53,120 --> 00:55:54,880
- Pribado?
- Oo.
781
00:55:54,960 --> 00:55:57,080
Pribadong gamit na 100,000 dolyar
ang halaga?
782
00:55:59,360 --> 00:56:01,200
- Kaya pinatay mo siya?
- Hindi!
783
00:56:01,280 --> 00:56:02,960
Wala nga akong ginawang gano'n.
784
00:56:03,480 --> 00:56:05,840
No'ng binalik niya 'yong computer,
785
00:56:07,280 --> 00:56:09,640
may iika-ikang parang rabbit
na kumuha ng pera.
786
00:56:09,720 --> 00:56:10,840
Gulong-gulo ako.
787
00:56:11,880 --> 00:56:14,280
E, 'yong natitira sa 500,000
na nakuha mo sa Zincirli?
788
00:56:14,360 --> 00:56:16,200
Sa safe ng kabilang kuwarto.
789
00:56:17,480 --> 00:56:20,320
- Ano'ng passcode ng safe?
- 6936.
790
00:57:06,080 --> 00:57:07,640
Ano'ng passcode?
791
00:57:08,280 --> 00:57:10,360
75-42-75-42.
792
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Bitawan n'yo 'ko!
793
00:57:24,320 --> 00:57:25,520
- Bitaw!
- Wag kang sumigaw!
794
00:57:27,840 --> 00:57:28,840
Bitaw!
795
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
Tulong!
796
00:57:34,200 --> 00:57:35,040
Bitaw!
797
00:57:49,880 --> 00:57:50,720
Demonyo.
798
00:57:54,160 --> 00:57:55,160
Magsalita ka.
799
00:57:56,080 --> 00:58:00,080
Doon na din ang patutunguhan
ng babaeng 'yon.
800
00:58:01,480 --> 00:58:05,240
Pakawalan mo 'ko, at matutulungan kita,
'yong agency mo.
801
00:58:06,200 --> 00:58:07,280
Pera, trabaho.
802
00:58:10,160 --> 00:58:11,480
Mag-isip ka.
803
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
- Magandang ideya. Mag-isip.
- Oo.
804
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Magaling.
805
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Oo nga naman.
806
00:58:54,000 --> 00:58:56,320
- May yosi ka?
- Sa bag.
807
00:59:00,640 --> 00:59:03,760
Kalahating oras ka nang tahimik.
Ano'ng nangyari?
808
00:59:04,360 --> 00:59:06,840
May second plot twist na
ang unang misteryo.
809
00:59:06,920 --> 00:59:08,200
Ano'ng ginawa mo sa kaniya?
810
00:59:10,880 --> 00:59:13,800
Sabi niya mag-isip ako,
at ginawa ko naman.
811
00:59:13,880 --> 00:59:15,120
Diyos ko naman!
812
00:59:15,200 --> 00:59:18,600
Tingnan mo saan tayo dinala
ng literary curiosity mo!
813
00:59:18,680 --> 00:59:20,880
Deniz Gökyaylı. Kasalanan niya.
814
00:59:20,960 --> 00:59:22,200
Sino naman 'yon?
815
00:59:25,240 --> 00:59:27,440
Editor na bumanggit sa curiosity element.
816
00:59:29,520 --> 00:59:30,920
Masama ka talaga kamo.
817
00:59:32,520 --> 00:59:33,600
O, Zeynel?
818
00:59:33,680 --> 00:59:35,760
Huminto na ang aso natin sa pinto.
819
00:59:36,400 --> 00:59:38,040
Pinapasok ng lalaki.
820
00:59:38,720 --> 00:59:40,480
Malamang magkakilala sila.
821
00:59:41,160 --> 00:59:44,000
Minamanmanan namin ang lugar.
822
00:59:44,080 --> 00:59:48,480
Diyan lang kayo. Magmasid-masid.
Bukas na natin aasikasuhin 'yan, okay?
823
00:59:48,560 --> 00:59:50,600
Gano'n ba? Sige, hermano.
824
00:59:51,520 --> 00:59:55,320
Bantayan mo 'yong bag.
May pera diyan at computer. Sige.
825
01:00:02,040 --> 01:00:04,320
Ba't di mo sinabi sa 'kin lahat?
826
01:00:04,400 --> 01:00:06,640
Nagnakaw kayo ng pera doon sa Öner.
827
01:00:07,280 --> 01:00:10,000
Iika-ika 'yong kumuha sa pera gaya mo.
828
01:00:11,200 --> 01:00:15,640
Kung gano'n, hinahanap mo nga siya.
Sino'ng nagsabi sa 'yo? Si Muti ba?
829
01:00:15,720 --> 01:00:18,040
Hindi, 'yong tinakot mo. Si Öner.
830
01:00:22,280 --> 01:00:23,440
Nasaan ba si Muti?
831
01:00:24,040 --> 01:00:26,040
Di ko talaga alam kung nasaan.
832
01:00:28,520 --> 01:00:29,640
Nag-away kami.
833
01:00:31,400 --> 01:00:34,520
Kasi di ko siya pinagamit ng pera.
Tinago ko.
834
01:00:34,600 --> 01:00:36,640
Ninakawan ni Muti si Öner
tapos ninakawan mo siya?
835
01:00:36,720 --> 01:00:38,240
Nagnakaw ng ano?
836
01:00:39,400 --> 01:00:43,600
Nakahanap siya ng secondhand,
bulok na sports car, at bibilhin daw niya.
837
01:00:44,360 --> 01:00:45,600
Kaya nag-away kami.
838
01:00:47,080 --> 01:00:49,000
Lilipat dapat kami sa Kaş.
839
01:00:49,720 --> 01:00:51,160
Nangako kami sa isa't isa.
840
01:00:53,400 --> 01:00:57,200
No'ng di ko siya binigyan, kaya niya raw
kumita ng pera at umalis na siya.
841
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
Alam mo ba ba't pilay ako?
842
01:01:04,320 --> 01:01:06,280
Sampung taon si Muti noon.
843
01:01:07,800 --> 01:01:10,080
Kinorner siya ng dalawang lalaki
sa construction.
844
01:01:10,800 --> 01:01:13,120
Alam mo na kung bakit.
845
01:01:14,360 --> 01:01:16,760
Gusto siyang pagsamantalahan ng mga gago.
846
01:01:17,280 --> 01:01:19,480
Sinugod ko sila mula sa likod.
847
01:01:20,680 --> 01:01:22,480
Parang Muslera.
848
01:01:24,400 --> 01:01:26,000
Tatlo kaming nahulog.
849
01:01:27,120 --> 01:01:28,080
Nabali ang binti ko.
850
01:01:29,400 --> 01:01:32,040
Pero isa sa mga gagong 'yon
ang bali ang likod.
851
01:01:32,760 --> 01:01:34,160
Lantang gulay nang isang taon.
852
01:01:36,240 --> 01:01:37,840
'Yong isa, basag ang bungo.
853
01:01:38,800 --> 01:01:40,120
Tarantado pa din siya.
854
01:01:41,920 --> 01:01:43,480
At pilay naman ako.
855
01:01:49,240 --> 01:01:52,800
Nasaan ba kaya siya?
May ideya ka ba kung nasaan siya?
856
01:01:52,880 --> 01:01:54,880
Kung saan-saan na ako naghanap.
857
01:01:56,280 --> 01:01:57,800
Paano kung nahanap siya ni Öner?
858
01:01:58,600 --> 01:02:01,920
Imposible. Naaksidente si Öner.
859
01:02:06,080 --> 01:02:09,000
Sige, pero totoo nga,
bakit mo siya hinahanap?
860
01:02:09,520 --> 01:02:12,000
For literary and fictive reasons.
861
01:02:12,080 --> 01:02:15,360
Di mo nakikita kung gaano kaganda
'tong kuwento ni Mutena?
862
01:02:15,440 --> 01:02:16,760
Baka maisipan kong isulat.
863
01:02:19,960 --> 01:02:24,400
Maniwala ka, kung sinabi ni Muti,
"Nandito ako," ibabalik ko agad ang pera.
864
01:02:24,480 --> 01:02:29,200
Bahala na ang timang na 'yon
kung gagastusin niya sa sports car.
865
01:02:30,760 --> 01:02:34,520
Pero kung may nanakit sa kaniya,
talagang papatayin ko sila.
866
01:02:35,800 --> 01:02:39,120
Kung may nanakit man sa kaniya,
867
01:02:40,120 --> 01:02:41,560
ipaubaya mo sa 'kin, ha?
868
01:02:59,880 --> 01:03:04,520
IKAPITONG ARAW
869
01:03:07,400 --> 01:03:11,640
"Second street mula sa fountain.
No. 12. Nandoon 'yong aso."
870
01:03:11,720 --> 01:03:13,080
Sige, magaling.
871
01:03:15,640 --> 01:03:18,200
Hello? Si Mukhtar Abdullah Ketenci ba 'to?
872
01:03:18,880 --> 01:03:20,920
Si Murtaza 'to ng Eskişehir.
873
01:03:21,000 --> 01:03:23,240
May chain kami ng boutique hotels
sa Eskişehir.
874
01:03:23,320 --> 01:03:25,600
Nag-field survey kami kamakailan.
875
01:03:25,680 --> 01:03:28,840
May murang properties daw diyan sa inyo.
876
01:03:28,920 --> 01:03:31,120
May nakita kaming magandang building.
877
01:03:31,640 --> 01:03:33,200
Ibibigay ko ang address…
878
01:03:35,200 --> 01:03:37,000
Puwede, tawagan ulit kita?
879
01:03:37,080 --> 01:03:39,200
- Bakit?
- Nakita ko 'yong mga video.
880
01:03:39,760 --> 01:03:42,360
Hayop na 'yon!
Di dapat mabuhay ang gaya niyang…
881
01:03:45,520 --> 01:03:48,480
Naiintindihan na kita. Tama ka nga.
882
01:03:48,560 --> 01:03:50,920
Halika.
883
01:03:53,160 --> 01:03:55,880
- Naasikaso mo na ba 'yong isa?
- Oo.
884
01:03:58,880 --> 01:04:02,640
Pinagsama-sama ko na 'yong emails ni Öner
kay Yüksel Zincirli sa isang folder.
885
01:04:02,720 --> 01:04:06,400
Naaalala mo 'yong mga tore sa TV
na sinasabing investment of the century?
886
01:04:06,920 --> 01:04:09,560
Parte ng plano nila na magtayo ng mga tore
887
01:04:09,640 --> 01:04:12,480
sa mga itinuturing na forest land.
888
01:04:12,560 --> 01:04:16,800
Kung di tutol ang department ni Öner
sa bagong environmental report at zoning,
889
01:04:16,880 --> 01:04:19,080
magiging suitable 'yong project
sa investment.
890
01:04:19,760 --> 01:04:20,840
Mga gago.
891
01:04:23,040 --> 01:04:25,320
Ang sama talaga ng pakiramdam ko.
892
01:04:25,960 --> 01:04:28,600
Puwede ba tayong lumabas para mag-almusal?
893
01:04:28,680 --> 01:04:30,400
- Tayo lang.
- Oo ba.
894
01:04:30,480 --> 01:04:33,560
Nga pala… Puwede takpan mo 'to?
895
01:04:33,640 --> 01:04:36,760
- Ayokong makita ng iba in public.
- Ako'ng bahala.
896
01:04:50,680 --> 01:04:54,200
Chief? Lumabas na 'yong lalaki.
897
01:04:54,280 --> 01:04:56,280
Sige. Nedim Kıtıl ang pangalan niya.
898
01:04:56,360 --> 01:04:58,240
Dating photographer sa dives.
899
01:04:58,320 --> 01:05:01,080
Chief, may telescopic vision ka ba o ano?
900
01:05:01,160 --> 01:05:03,360
May camera nga siya sa kamay.
901
01:05:03,440 --> 01:05:06,160
May tagabalita tayo sa Balat.
'Yong mukhtar. Sinabi niya.
902
01:05:06,240 --> 01:05:08,680
Sige, mag-ingat kayo.
903
01:05:10,720 --> 01:05:11,680
Tapos na.
904
01:05:12,200 --> 01:05:13,720
Dark 'tong unang misteryo.
905
01:05:13,800 --> 01:05:15,800
Pagkakumpiska ni Metelik sa pera,
906
01:05:16,320 --> 01:05:19,200
nawala si Mutena, alam niya daw
kung saan mahahanap ang pera.
907
01:05:20,040 --> 01:05:21,040
Ang tanong,
908
01:05:21,120 --> 01:05:24,120
saan niya nakuha 'yong pera
na pambili ng mahal na kotse, kanino?
909
01:05:26,400 --> 01:05:28,200
- Kay Yüksel Zincirli?
- Tama.
910
01:05:28,720 --> 01:05:32,640
Pero paano natin siya tatanungin?
Di siya si Kutsi o Öner.
911
01:05:32,720 --> 01:05:35,880
Di natin siya bastang madudukot.
Malamang may pinagtataguan pa 'yon.
912
01:05:35,960 --> 01:05:38,320
E, kung i-leak natin
ang mga email nila ni Öner?
913
01:05:38,400 --> 01:05:41,120
Pag dumating 'yong maglilinis bukas,
magkakagulo.
914
01:05:41,200 --> 01:05:43,560
Tapos, lalabas si Yüksel sa lungga niya.
915
01:05:43,640 --> 01:05:45,840
Di ka puwedeng manghuli ng nasa lungga.
916
01:05:57,480 --> 01:05:58,880
Hermano.
917
01:05:59,760 --> 01:06:02,160
Si Nedim 'yong may balbas,
'yong photographer.
918
01:06:02,680 --> 01:06:06,440
Nakipagkita siya sa iba.
Parang nagtatalo sila.
919
01:06:06,520 --> 01:06:09,480
Mga pamangkin ni Sıtkı.
Sila 'yong nambugbog sa 'kin.
920
01:06:11,200 --> 01:06:15,200
May 350,000 dolyar tayo kahapon.
Kukunin ninyo 'yon, ha?
921
01:06:16,400 --> 01:06:19,840
Di sapat para sa nagawa ni Meral,
pero sapat nang pang-parking lot business
922
01:06:19,920 --> 01:06:23,360
Hermano, nag-usap na tayo.
Wag mo kaming pahiyain.
923
01:06:23,440 --> 01:06:25,040
Dalawa ang pinatay ko kahapon.
924
01:06:34,920 --> 01:06:36,160
Naiintindihan namin, chief.
925
01:06:36,680 --> 01:06:38,000
Walang problema.
926
01:06:41,560 --> 01:06:42,480
Nandito na siya.
927
01:07:13,800 --> 01:07:15,800
- Ayos na.
- Salamat.
928
01:07:19,520 --> 01:07:21,640
Wow, tingnan mo nga naman.
929
01:07:42,640 --> 01:07:45,560
Ano 'to? Ha?
930
01:07:56,160 --> 01:07:57,600
Sige, Mr. Nedim…
931
01:07:58,480 --> 01:07:59,840
Diretsahan na tayo.
932
01:08:00,360 --> 01:08:02,080
Pinatay ba si Sıtkı dahil sa pera,
933
01:08:02,160 --> 01:08:06,400
o dahil nalaman 'yong relasyon ni Şermin
sa Burak na 'yon?
934
01:08:07,240 --> 01:08:09,960
Anong relasyon?
Walang relasyon o kahit na ano.
935
01:08:10,720 --> 01:08:14,560
Ako lang ang mahal niya.
Ay Payvon pa lang, magkasama na kami.
936
01:08:14,640 --> 01:08:18,640
- Nagpakasal siya para makaalis sa club.
- Sa "kami," ano'ng ibig mong sabihin?
937
01:08:19,760 --> 01:08:23,000
Lagi kaming nandiyan para sa isa't isa.
Kung nasaan siya, nando'n ako.
938
01:08:23,640 --> 01:08:27,160
E, ano'ng nangyari dito, Nedim?
Sabihin mo nga.
939
01:08:30,400 --> 01:08:31,880
Bugbog-sarado siya kay Sıtkı.
940
01:08:34,000 --> 01:08:37,160
Araw-araw binubugbog niya
sina Şermin at Çiko.
941
01:08:37,760 --> 01:08:39,200
Di na niya natiis.
942
01:08:39,280 --> 01:08:42,080
Ilang beses ko nang sinabi,
"Hayaan mong patayin ko siya."
943
01:08:43,040 --> 01:08:44,200
Ayaw niya.
944
01:08:45,680 --> 01:08:48,880
Sabi niya, "Paano na ako?
Ikaw lang ang kaibigan ko."
945
01:08:50,920 --> 01:08:54,480
Minahal niya ako
sa sarili niyang paraan. Sobra.
946
01:09:03,000 --> 01:09:03,880
Sige.
947
01:09:04,880 --> 01:09:08,360
Minahal mo siya, minahal ka niya.
Sige, hindi ka pumatay.
948
01:09:08,960 --> 01:09:10,600
Pero may pumatay kay Sıtkı. Sino?
949
01:09:10,680 --> 01:09:13,400
- Si Burak. Pinatay siya ni Burak.
- 'Yong gago?
950
01:09:14,000 --> 01:09:16,160
Pinagnanasaan niya siya.
951
01:09:16,240 --> 01:09:19,200
Tatlong araw lang,
kontrolado na niya siya.
952
01:09:19,720 --> 01:09:21,360
Itinanim niya sa kaniya 'yong ideya.
953
01:09:27,840 --> 01:09:28,680
Ngayon?
954
01:09:29,920 --> 01:09:33,120
Papatayin na dapat siya ni Burak.
Nangako siya kay Şermin.
955
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
Pero bandang huli,
di niya daw magawa. Natakot siya.
956
01:09:37,200 --> 01:09:39,240
Ayaw niyang patayin ang tiyuhin niya.
957
01:09:39,320 --> 01:09:41,280
Kaya sa akin na nakasalalay lahat.
958
01:09:42,040 --> 01:09:46,080
Bale nagdesisyon kayong sa akin isisi
'yong pagpatay, tama?
959
01:09:46,760 --> 01:09:47,680
Bakit ako?
960
01:09:49,440 --> 01:09:50,920
Talunan ka.
961
01:09:52,480 --> 01:09:55,000
Wala kang karelasyon, mag-isa ka lang.
962
01:09:56,000 --> 01:09:57,680
Iniwan ko si Çiko sa pinto.
963
01:09:59,960 --> 01:10:03,320
Tapos bumisita si Şermin,
kinaibigan 'yong babae, pumasok.
964
01:10:04,600 --> 01:10:06,040
Nilasing niya siya.
965
01:10:07,960 --> 01:10:09,640
Pumunta kami sa kuwarto mo.
966
01:10:13,000 --> 01:10:16,480
Babiyahe na dapat si Şermin,
at papatayin ko na si Sıtkı.
967
01:10:16,560 --> 01:10:19,360
Pero habang nagpaplano kami,
may kumalat na usap-usapan.
968
01:10:20,120 --> 01:10:22,440
Siguro nalaman ni Sıtkı
ang tungkol kina Şermin at Burak.
969
01:10:24,240 --> 01:10:25,520
Pinatay niya ang mahal ko.
970
01:10:36,320 --> 01:10:38,200
Balak din yata niyang patayin si Burak.
971
01:10:38,280 --> 01:10:40,880
Kaya pinapunta niya,
pero armadong dumating si Burak.
972
01:10:41,400 --> 01:10:43,320
Mabilis niyang binaril si Sıtkı.
973
01:10:44,400 --> 01:10:46,640
Nakita nilang kausap mo si Burak.
974
01:10:46,720 --> 01:10:50,720
Sabi nila, matinding away daw.
Ano'ng ginawa mo? Tinakot siya?
975
01:10:50,800 --> 01:10:54,000
Sinunog nila 'yong mga bahay,
malaking pera ang nakubra nila.
976
01:10:54,080 --> 01:10:56,240
- Magkano?
- 300,000.
977
01:10:56,320 --> 01:10:58,120
Ano'ng ginamit mong panakot sa kaniya?
978
01:10:58,800 --> 01:11:00,600
Tumakbo ako pagkarinig ko ng putok.
979
01:11:01,920 --> 01:11:03,160
Kinunan ko siya ng litrato.
980
01:11:04,880 --> 01:11:06,080
Magaling, Nedim.
981
01:11:06,800 --> 01:11:07,920
Ayos 'to.
982
01:11:08,440 --> 01:11:10,120
Zeynel, kunin mo 'yong phone niya.
983
01:11:12,840 --> 01:11:15,960
Sabihin mo nga,
kailan dadalhin ni Burak 'yong pera?
984
01:11:17,280 --> 01:11:20,840
Chief, nandito na siya. Pumaparada na.
985
01:11:20,920 --> 01:11:22,160
Tara.
986
01:11:29,480 --> 01:11:30,480
Putang ina.
987
01:11:32,000 --> 01:11:33,760
Hüso, hindi si Burak 'to.
988
01:11:33,840 --> 01:11:36,040
- Ikaw na'ng bahala. Sa back door ako.
- Sige.
989
01:11:36,120 --> 01:11:36,960
Teka.
990
01:11:42,560 --> 01:11:45,440
Ha? Sino ka? Nasa'n si Nedim?
991
01:11:48,680 --> 01:11:51,320
Manahimik ka! Itikom mo 'yang bibig mo!
992
01:11:55,120 --> 01:11:57,040
- Walang laman 'yong bag. Wala!
- Ano?
993
01:11:57,600 --> 01:11:59,800
May hinahanap ka bang tarantado ka?
994
01:12:03,360 --> 01:12:05,800
Ibaba mo 'yan! Ibaba mo!
995
01:12:07,400 --> 01:12:10,560
Lumapit kayo dito. Mga bobo ba kayo?
996
01:12:11,240 --> 01:12:13,800
Tingin n'yo mahuhulog kami
sa patibong n'yo?
997
01:12:16,280 --> 01:12:19,360
- May sekreto kang pasukan?
- Mismo.
998
01:12:19,920 --> 01:12:21,840
Tuwing titirahin ko si Şermin,
999
01:12:21,920 --> 01:12:24,360
para di makita ng mga kapitbahay,
alam mo na…
1000
01:12:25,560 --> 01:12:29,120
- Ano'ng ginawa n'yo kay Saldıray?
- Wala. Binalian lang ng braso.
1001
01:12:29,200 --> 01:12:30,400
Mga gago.
1002
01:12:30,480 --> 01:12:32,840
Kung may mangyari sa kaniya,
magbabayad kayo.
1003
01:12:32,920 --> 01:12:34,160
Nasa'n si Nedim?
1004
01:12:35,120 --> 01:12:38,720
- Kung ako, si Zeynel ang aalalahanin ko.
- Sinong Zeynel?
1005
01:12:43,920 --> 01:12:44,760
Braso ko!
1006
01:12:44,840 --> 01:12:46,840
Pinatay mo ba si Sıtkı gamit 'to?
1007
01:12:47,560 --> 01:12:49,800
- Hawak namin 'yong litrato n'yo.
- Mga gago!
1008
01:12:49,880 --> 01:12:53,280
Nasa phone ang pag-amin ni Nedim.
Kompleto na ang ebidensiya.
1009
01:12:55,040 --> 01:12:57,960
- Pulis na lang ang bahala.
- Papatayin ko kayo!
1010
01:13:01,640 --> 01:13:03,240
Solved na ang pangalawang misteryo.
1011
01:13:19,200 --> 01:13:23,600
KAHINA-HINALANG ZONING MURDERS
UNA, ANG BODYGUARD, AT SIYA NAMAN
1012
01:13:27,440 --> 01:13:28,560
IKAWALONG ARAW
1013
01:13:28,640 --> 01:13:31,480
Mr. Murtaza, si Abdullah Ketenci 'to,
mukhtar sa Balat.
1014
01:13:31,560 --> 01:13:32,800
A, Mr. Mukhtar.
1015
01:13:32,880 --> 01:13:35,840
'Yong tinanong ninyong may-ari ng bahay,
Nedim Kıtıl,
1016
01:13:35,920 --> 01:13:38,840
lumalabas na sangkot sa gang.
1017
01:13:38,920 --> 01:13:39,800
Gano'n ba?
1018
01:13:39,880 --> 01:13:43,360
'Yong parehong gang na pumatay
sa realtor na si Sıtkı at asawa niya.
1019
01:13:43,440 --> 01:13:46,240
- Ano?
- Mukhang sinusuwerte kayo.
1020
01:13:46,760 --> 01:13:49,880
Puwede akong mag-alok ng ibang lote
para sa hotel investment ninyo.
1021
01:13:49,960 --> 01:13:53,160
Sige, kakausapin ko ang mga kaibigan ko.
Tatawagan ka na lang namin.
1022
01:13:53,240 --> 01:13:54,400
Ngayong linggo ho sana.
1023
01:13:54,480 --> 01:13:56,960
Magpapa-Istanbul ako nang ilang araw.
1024
01:13:57,040 --> 01:14:00,480
Sige, Mr. Mukhtar, may lakad ka.
Next week tayo magkita.
1025
01:14:00,560 --> 01:14:02,880
- Tatawagan ka namin. Bye.
- Bye.
1026
01:14:02,960 --> 01:14:04,400
Nabalita na 'yong Zincirli.
1027
01:14:04,480 --> 01:14:07,640
Ginawan din nila ng koneksiyon
sa pagpatay kay Öner.
1028
01:14:07,720 --> 01:14:09,400
Pero nawawala si Yüksel Zincirli.
1029
01:14:11,560 --> 01:14:12,920
Tingnan natin.
1030
01:14:17,640 --> 01:14:19,880
Kutsi, kumusta?
1031
01:14:20,880 --> 01:14:23,240
Kaibigan mo 'to, 'yong agent.
Kumusta mga anak mo?
1032
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
- Please, huwag.
- Hayaan mo. Ayos lang ang lahat.
1033
01:14:26,400 --> 01:14:28,640
May kailangan lang kaming impormasyon.
1034
01:14:29,800 --> 01:14:31,800
Nasaan 'tong Yüksel?
1035
01:14:32,320 --> 01:14:35,040
Hindi ko alam, Mr. Agent.
Walang nakakaalam, pangako.
1036
01:14:35,720 --> 01:14:38,320
Kutsi, sabihin mo sa asawa mo
1037
01:14:38,400 --> 01:14:40,720
na mag-ingat pag-alis ng bahay.
1038
01:14:40,800 --> 01:14:42,600
Sana naman di siya maaksidente.
1039
01:14:42,680 --> 01:14:45,520
Pumunta na 'yong mga pulis sa rantso.
Wala din sa tatay niya.
1040
01:14:45,600 --> 01:14:46,880
Oo na, oo na.
1041
01:14:46,960 --> 01:14:49,360
May siyota ba 'tong gagong 'to?
1042
01:14:51,400 --> 01:14:52,640
Puta, magsalita ka!
1043
01:14:52,720 --> 01:14:55,320
Pupuntahan talaga kita sa bahay ninyo.
1044
01:14:55,400 --> 01:14:58,920
Sige, ise-send ko ang contact niya.
At picture niya.
1045
01:14:59,000 --> 01:15:01,960
Ganiyan nga. Magaling.
1046
01:15:02,040 --> 01:15:04,280
Pakamusta na lang sa asawa mo. Sige.
1047
01:15:05,160 --> 01:15:08,360
Convincing ka, pero di ba
ang dami mo yatang sinasabi?
1048
01:15:08,440 --> 01:15:09,600
Ang daldal mo.
1049
01:15:09,680 --> 01:15:12,480
- Mga vigilante tayo.
- Ano, chief?
1050
01:15:13,000 --> 01:15:15,720
Vigilante. Nilalagay natin ang batas
sa sarili nating kamay.
1051
01:15:15,800 --> 01:15:18,760
- A. Bale tayo ang batas.
- Parang gano'n.
1052
01:15:18,840 --> 01:15:20,360
'Yan ang bully.
1053
01:15:20,440 --> 01:15:21,760
Sige na, Çiko!
1054
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
SA AMIN, BUKAS NG GABI
1055
01:15:25,600 --> 01:15:26,840
Titingnan ko.
1056
01:15:27,840 --> 01:15:29,920
Kordela? Anong klaseng pangalan 'yon?
1057
01:15:30,000 --> 01:15:30,840
IKASIYAM NA ARAW
1058
01:15:30,920 --> 01:15:33,160
Para sa 'kin, mas weird pa sa Mutena.
1059
01:15:34,160 --> 01:15:38,000
{\an8}Maganda 'yong Şermin. Sumalangit nawa.
1060
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
Chief, may papalabas.
1061
01:15:44,520 --> 01:15:45,360
Siya na 'yan.
1062
01:15:48,880 --> 01:15:51,760
Alam ko magagalit kayo sa 'kin,
pero gutom na ako.
1063
01:16:30,160 --> 01:16:31,360
Maghintay tayo.
1064
01:16:35,440 --> 01:16:37,960
May sausage kaya sa mga bag na 'yon?
1065
01:16:45,720 --> 01:16:46,800
Hawakan n'yo!
1066
01:16:49,240 --> 01:16:50,560
Kalma!
1067
01:16:51,160 --> 01:16:52,280
Pasok.
1068
01:16:52,360 --> 01:16:53,480
Pulis 'to!
1069
01:16:53,560 --> 01:16:55,200
Hoy! Ano'ng nangyayari?
1070
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
Hinuhuli ka namin sa salang
aiding and abetting a murder suspect.
1071
01:17:00,080 --> 01:17:01,320
Posasan n'yo.
1072
01:17:02,240 --> 01:17:06,280
Sagutin mo ang mga tanong kundi sasampahan
ka din ng obstruction of justice.
1073
01:17:06,360 --> 01:17:09,120
Nasa loob ba ang suspek?
Mag-isa ba siya, armado?
1074
01:17:10,080 --> 01:17:11,200
Teka lang.
1075
01:17:11,720 --> 01:17:14,360
Wala kayong mga tsapa. Di kayo pulis!
1076
01:17:14,440 --> 01:17:15,440
Pakawalan n'yo 'ko!
1077
01:17:15,520 --> 01:17:16,800
Kordela Çetin.
1078
01:17:16,880 --> 01:17:20,360
Oo, hindi kami pulis.
Kaya ka naming saktan at pamilya mo.
1079
01:17:20,880 --> 01:17:24,040
Paano kung malaman ng mga pulis
ang nangyari dito?
1080
01:17:24,120 --> 01:17:25,440
O sa asawa mo?
1081
01:17:31,120 --> 01:17:33,160
Mag-isa lang siya, walang baril.
1082
01:17:34,800 --> 01:17:36,080
Magaling. Busalan n'yo.
1083
01:17:36,160 --> 01:17:39,600
Bakit? Sinabi ko na! Bakit…
1084
01:17:40,600 --> 01:17:43,040
Sige, tingnan natin
kung ano'ng order ng mahal mo.
1085
01:17:43,120 --> 01:17:45,400
Dalawang bote ng Scotch.
1086
01:17:45,480 --> 01:17:48,240
Hüso, malas mo.
Walang pagkain. Pati sausage.
1087
01:17:49,240 --> 01:17:52,240
Passcode ng exterior door, 8943.
1088
01:17:52,320 --> 01:17:55,520
Passcode para sa main door, 46983.
1089
01:17:55,600 --> 01:17:57,240
Zeynel, tara na.
1090
01:18:32,600 --> 01:18:35,360
46983.
1091
01:19:15,560 --> 01:19:17,880
- Selamunaleyküm.
- Sino kayo?
1092
01:19:19,440 --> 01:19:21,840
- Kalma.
- Kalma lang.
1093
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Umupo ka.
1094
01:19:25,120 --> 01:19:27,120
Sino kayo? Ano'ng kailangan n'yo?
1095
01:19:27,200 --> 01:19:30,240
Mga agent.
May hawak sa pangongolekta ng pera.
1096
01:19:31,000 --> 01:19:34,560
Meron nitong dancer na babae,
may utang siya sa 'ming brokerage fee.
1097
01:19:34,640 --> 01:19:38,040
Mutena ang pangalan,
aka "Burn This World."
1098
01:19:39,080 --> 01:19:40,920
- Di kayo pulis, ano?
- Hindi.
1099
01:19:41,440 --> 01:19:43,120
Buti naman. Ano'ng pangalan n'yo?
1100
01:19:43,200 --> 01:19:44,760
Öcal Vigilante.
1101
01:19:45,920 --> 01:19:47,880
Di ko maalala ang apelyido n'yo.
1102
01:19:47,960 --> 01:19:51,280
Ba't ako masasangkot sa belly dancer?
Nagkakamali kayo.
1103
01:19:51,360 --> 01:19:54,720
Siya 'yong namba-blackmail sa 'yo
gamit ang mga email na meron si Öner.
1104
01:19:57,000 --> 01:19:57,840
Öner…
1105
01:19:59,120 --> 01:20:00,480
Pinatay n'yo ba siya?
1106
01:20:01,080 --> 01:20:04,720
Gaya mo, hindi niya sinabi ang totoo
habang tinatanong.
1107
01:20:06,640 --> 01:20:07,480
Nasaan siya?
1108
01:20:07,560 --> 01:20:10,160
- Pinatay mo ba siya noong abutan na?
- Hindi.
1109
01:20:10,240 --> 01:20:11,240
- Hindi.
- Isa!
1110
01:20:12,120 --> 01:20:13,560
Di siya nahabol ng tauhan ko.
1111
01:20:14,080 --> 01:20:17,240
- Nanlingat siya tapos may nag-spray ng…
- Sabihin mo ang totoo!
1112
01:20:17,320 --> 01:20:20,480
Di namin alam kung saan niya dinala
o no'ng weirdong lalaki 'yong bag.
1113
01:20:22,720 --> 01:20:24,160
Gano'n na naman.
1114
01:20:24,240 --> 01:20:25,840
Weirdong lalaki. Paanong weirdo?
1115
01:20:26,400 --> 01:20:29,640
Iika-ikang parang kuneho? Tatalbog-talbog?
1116
01:20:29,720 --> 01:20:32,840
Di ko alam sa iika-ika,
pero may mahina siyang tawa.
1117
01:20:32,920 --> 01:20:34,640
Tinawanan pa ang tauhan ko.
1118
01:20:35,520 --> 01:20:38,520
Makinig kayo, kung tungkol sa pera,
ako'ng bahala.
1119
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
Wala, e.
1120
01:20:45,480 --> 01:20:48,040
Iika-ikang parang kuneho, weirdong lalaki.
1121
01:20:48,120 --> 01:20:51,200
Akala ko meron na ako ng buong plot
at solved na ang misteryo,
1122
01:20:51,280 --> 01:20:54,240
pero nagdagdag ka na naman ng plot twist.
Nakakadismaya ka.
1123
01:20:55,200 --> 01:20:57,760
Uulitin ko, kami na'ng bahala
sa komisyon n'yo.
1124
01:20:59,240 --> 01:21:00,360
Ano'ng passcode?
1125
01:21:01,400 --> 01:21:03,560
- Sabihin mo na ang passcode!
- 1, 5, 3, 8, 6, 4.
1126
01:21:04,120 --> 01:21:07,000
May safe sa loob,
may pera higit pa sa inaasahan n'yo.
1127
01:21:07,520 --> 01:21:09,360
First four digits 'yong passcode.
1128
01:21:11,200 --> 01:21:13,840
Kung hindi pera, kami na din ang bahala.
1129
01:21:13,920 --> 01:21:16,600
May iaalok ako sa inyong
di n'yo matatanggihan.
1130
01:21:16,680 --> 01:21:17,760
Virus test.
1131
01:21:17,840 --> 01:21:21,360
Immune plasma therapy.
Meron akong dugo na meron nang antibodies.
1132
01:21:21,440 --> 01:21:24,720
Kayang-kaya niya ang Covid.
Kahit isang milyon, wala kang mahahanap.
1133
01:21:25,240 --> 01:21:27,320
Kita mo na.
1134
01:21:27,400 --> 01:21:28,920
Si Mr. Ako-Na'ng-Bahala.
1135
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Yüksel.
1136
01:21:31,840 --> 01:21:34,800
Ayaw na ayaw ko sa mga taong tulad mo.
Seryoso.
1137
01:21:35,520 --> 01:21:36,800
Nasusuka ako sa inyo.
1138
01:21:37,960 --> 01:21:39,440
"Kami na'ng bahala."
1139
01:21:40,040 --> 01:21:43,400
Kung may gubat.
"Kami na'ng bahala sa zoning permit.'
1140
01:21:44,680 --> 01:21:47,920
Kung nagkalat ang Covid.
"Hayaan n'yong mamatay ang mahihirap."
1141
01:21:48,000 --> 01:21:51,000
"Meron kami ng dugong may antibodies na.
Kami na'ng bahala."
1142
01:21:51,080 --> 01:21:52,520
Bahala dito, bahala diyan…
1143
01:21:53,040 --> 01:21:55,800
Kaya mo bang solusyunan ang problema ko
sa pagbuo ng plot?
1144
01:21:56,320 --> 01:22:00,440
Ano 'yong "kami na'ng bahala"?
Mayayamang, "Walang gagalaw sa 'kin"?
1145
01:22:00,520 --> 01:22:02,360
Sino ba't ano ka ba talaga?
1146
01:22:02,440 --> 01:22:04,840
Yüksel, man of fiction ako.
1147
01:22:05,720 --> 01:22:08,000
Puwedeng balewalain 'yong kirot,
1148
01:22:08,600 --> 01:22:12,800
pero walang man of fiction
na babalewala sa ganitong ending.
1149
01:22:13,520 --> 01:22:16,000
Lalo na 'yong ganitong
nakakapanlumong ending.
1150
01:22:16,480 --> 01:22:18,200
Teka! Wag!
1151
01:22:21,240 --> 01:22:22,280
Hermano…
1152
01:22:23,240 --> 01:22:24,560
Puta.
1153
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
Hermano, ano'ng ginawa mo?
1154
01:22:27,280 --> 01:22:28,120
Kita mo na?
1155
01:22:29,040 --> 01:22:30,240
Di niya nagawan ng paraan.
1156
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Tapos ka na?
1157
01:23:08,600 --> 01:23:11,560
Puntahan mo si Hüso,
magsusulat ako ng suicide note.
1158
01:23:14,160 --> 01:23:15,000
Para sa tatay mo.
1159
01:23:24,520 --> 01:23:26,600
Pag sumigaw ka, bubusalan ulit kita.
1160
01:23:27,200 --> 01:23:28,480
Pagbabayarin niya kayo.
1161
01:23:28,560 --> 01:23:32,280
Nagpakamatay na siya. Gamit ng baril
na pinampatay niya kay Öner.
1162
01:23:33,160 --> 01:23:38,880
Mukhang di niya kinaya ang mga pagpatay,
panunuhol, at kahihiyan.
1163
01:23:39,840 --> 01:23:41,040
Eto.
1164
01:23:41,560 --> 01:23:43,160
Alam mo ba'ng laman nito?
1165
01:23:44,880 --> 01:23:47,120
Isa sa basong pinang-toast mo.
1166
01:23:48,000 --> 01:23:50,800
Nandiyan ang lipstick mo. Oo.
1167
01:23:51,880 --> 01:23:52,920
At pares ng panty.
1168
01:23:53,640 --> 01:23:55,200
May isa pa kaming naitulong.
1169
01:23:55,720 --> 01:23:58,640
Binura namin lahat ng love messages
sa phone ni Yüksel.
1170
01:23:59,320 --> 01:24:01,600
Tears of joy yata 'yan.
1171
01:24:02,560 --> 01:24:04,240
At si Yüksel,
1172
01:24:05,760 --> 01:24:08,360
mukhang di ikaw 'yong tipo
na magluluksa sa isang lalaki.
1173
01:24:08,880 --> 01:24:14,560
Kalimutan mo na ang nangyari ngayong araw,
bandang 10:45 a.m. hanggang 2:45 p.m, ha?
1174
01:24:21,280 --> 01:24:22,720
Kakalagan mo ba ako?
1175
01:24:24,320 --> 01:24:26,440
Mag-aayos ako.
1176
01:24:26,520 --> 01:24:27,520
Mabilis ka.
1177
01:24:40,600 --> 01:24:43,680
Paghatian ninyo 'to.
Wag kayong tumanggi, wala akong pake.
1178
01:24:43,760 --> 01:24:45,320
Wala pa 'to sa nawala sa inyo.
1179
01:24:46,360 --> 01:24:49,720
Magtira lang kayo kay Meral, ha?
Pero wag sobra.
1180
01:24:50,480 --> 01:24:52,560
- Ano'ng ginawa mo?
- Wag kang pasimple diyan.
1181
01:24:52,640 --> 01:24:56,680
Papatay ka na naman ba bukas?
Parang isang tao na kada araw, a.
1182
01:24:57,920 --> 01:25:01,160
- Sadık? Ayos ka lang ba?
- Oo.
1183
01:25:03,200 --> 01:25:05,520
Mag-Quit Smoking Day ka kaya bukas?
1184
01:25:06,560 --> 01:25:09,520
Tawa ba 'yon?
Baka pagkamalan nilang ubo dahil sa Covid.
1185
01:25:13,640 --> 01:25:14,640
Ubo.
1186
01:25:16,960 --> 01:25:19,400
- Sino ka?
- Ahmet.
1187
01:25:19,480 --> 01:25:21,680
May mahina siyang tawa.
1188
01:25:21,760 --> 01:25:23,280
Tinawanan pa ang tauhan ko.
1189
01:25:31,240 --> 01:25:32,240
Oo nga.
1190
01:25:34,040 --> 01:25:36,000
Kilala niya siya. Nahanap niya siya.
1191
01:25:36,920 --> 01:25:39,120
Sino pa ba? Siyempre.
1192
01:25:39,640 --> 01:25:43,080
- Sino'ng nakahanap? Ano'ng nangyari?
- Nalutas ko na dahil sa 'yo.
1193
01:25:45,400 --> 01:25:46,760
Pinapalawak mo ang isip ko.
1194
01:25:46,840 --> 01:25:50,280
- Ano'ng pinagsasasabi mo?
- Halika.
1195
01:25:50,920 --> 01:25:52,600
Ganito 'yong unang misteryo…
1196
01:25:56,120 --> 01:25:57,680
- Welcome.
- Salamat.
1197
01:25:58,560 --> 01:26:00,320
- Sa backyard?
- Sige.
1198
01:26:07,240 --> 01:26:09,080
- Gusto mo?
- Hindi na.
1199
01:26:10,160 --> 01:26:11,840
Nadaan namin sa pera.
1200
01:26:12,720 --> 01:26:15,320
Bukas, maglalabas kami ng ads
sa mga diyaryo,
1201
01:26:15,400 --> 01:26:17,560
at matatapos na ang kalokohang campaign.
1202
01:26:17,640 --> 01:26:18,480
Buti naman.
1203
01:26:19,480 --> 01:26:22,800
Pero the damage is done.
Di ko na maaampon si Bugül.
1204
01:26:23,320 --> 01:26:26,120
Babaeng naging tampulan ng usap-usapan.
1205
01:26:28,440 --> 01:26:31,920
- Susundin ko na lang ang payo ng abogado.
- Ano naman?
1206
01:26:40,280 --> 01:26:41,880
Ayos lang bang pakasalan mo ako?
1207
01:26:47,000 --> 01:26:50,000
Saglit lang din naman.
Hanggang maampon ko si Bugül.
1208
01:26:53,280 --> 01:26:54,600
Naiintindihan ko. Pero ako?
1209
01:26:55,720 --> 01:26:57,080
Maaasahan ka.
1210
01:26:57,880 --> 01:27:00,480
Pinagkatiwalaan ka ni Buket. At tama siya.
1211
01:27:02,000 --> 01:27:03,400
Tinago mo ang sekreto namin.
1212
01:27:09,320 --> 01:27:10,960
Ayos lang kung di ngayon.
1213
01:27:11,840 --> 01:27:14,520
Pag-isipan mo muna. Tapos usap ulit tayo.
1214
01:27:15,800 --> 01:27:16,680
Saka…
1215
01:27:18,040 --> 01:27:20,960
- Puwede akong…
- Hindi ko matatanggap 'yan.
1216
01:27:21,560 --> 01:27:24,720
Alam mo na dapat
na di kita aalukin ng pera para bilhin ka.
1217
01:27:25,520 --> 01:27:29,040
Pero alam kong lahat may presyo.
1218
01:27:30,480 --> 01:27:32,240
At si Pınar ang presyo mo.
1219
01:27:33,400 --> 01:27:35,640
Kaya kung bibilhin kita,
1220
01:27:36,560 --> 01:27:38,000
kasama na siya.
1221
01:27:47,760 --> 01:27:49,480
Paano kung ako na sa pag-aaral niya,
1222
01:27:49,560 --> 01:27:52,680
at mangangako ako ng maganda niyang
kinabukasan sa Köseoğlu Group?
1223
01:27:54,240 --> 01:27:55,920
Maliit na suhol lang.
1224
01:27:57,120 --> 01:28:00,040
Sa 'yo na ang apartment na tinitirhan mo.
1225
01:28:00,640 --> 01:28:01,520
Nang ilang taon.
1226
01:28:01,600 --> 01:28:04,920
Puwede ka pa ring magsulat do'n
hanggang sa mag-divorce tayo.
1227
01:28:11,440 --> 01:28:12,960
Gusto mong makita si Bugül?
1228
01:28:14,320 --> 01:28:15,320
Hindi.
1229
01:28:17,000 --> 01:28:18,960
Mabilis akong maiyak sa mga bata.
1230
01:28:24,960 --> 01:28:26,040
Pag-iisipan ko.
1231
01:28:33,240 --> 01:28:40,240
IKASAMPUNG ARAW
1232
01:28:41,360 --> 01:28:43,600
Tanda mo pa 'yong mukhtar sa Balat?
1233
01:28:43,680 --> 01:28:46,280
- Oo.
- Part-time realtor siya.
1234
01:28:47,400 --> 01:28:48,360
Tatawagan mo siya.
1235
01:28:48,440 --> 01:28:51,200
Sasabihang, "Tumatawag ho ako
for Mr. Murtaza ng Eskişehir."
1236
01:28:51,280 --> 01:28:52,920
Ako pala 'yong Murtaza.
1237
01:28:53,000 --> 01:28:55,120
At, "Nakausap niya kayo."
1238
01:28:55,200 --> 01:28:59,600
"Gusto naming tumingin
ng properties para sa boutique hotels."
1239
01:28:59,680 --> 01:29:02,400
- Pero ngayong araw mo tawagan. Importante.
- Sige.
1240
01:29:02,480 --> 01:29:04,000
At sasabihin niya,
1241
01:29:04,080 --> 01:29:07,120
"Wala ako sa Istanbul.
Kausapin mo ang assistant ko."
1242
01:29:07,720 --> 01:29:10,320
'Yong Ahmet 'yon,
pero wag mong sabihing alam mo.
1243
01:29:10,880 --> 01:29:12,800
- Makipagkita ka sa kaniya.
- Sige.
1244
01:29:14,720 --> 01:29:16,200
- Sadık?
- Ano?
1245
01:29:17,200 --> 01:29:19,680
Wala ka namang papatayin ngayon, tama?
1246
01:29:20,480 --> 01:29:21,800
Mangako ka.
1247
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
Pangako.
1248
01:29:28,640 --> 01:29:31,920
RENOWNED BUSINESSMAN
NATAGPUANG PATAY SA HIDEOUT NIYA
1249
01:29:55,560 --> 01:29:56,840
'Musta, boss Öcal?
1250
01:29:57,360 --> 01:29:59,120
Magmaneho ka, ako sa likod.
1251
01:29:59,200 --> 01:30:02,000
- Ano'ng meron? Nahanap mo na si Muti?
- Tingnan natin.
1252
01:30:13,040 --> 01:30:17,720
Ano ba talaga'ng trabaho mo, boss?
Nabanggit mong literary fiction…
1253
01:30:18,800 --> 01:30:21,360
Totoo 'yon, sa fiction ako.
Sabihin mo na, scenarios.
1254
01:30:21,880 --> 01:30:23,200
Sa mga palabas sa TV?
1255
01:30:35,480 --> 01:30:38,560
Asthma 'yong ubo hindi Covid. Welcome ho.
1256
01:30:38,640 --> 01:30:40,600
Ayos lang, halika, dito sa tabi ko.
1257
01:30:45,640 --> 01:30:46,920
Mr. Murtaza.
1258
01:30:47,920 --> 01:30:50,040
Mula sa eskenita na katabi
ng Balat Mosque…
1259
01:30:50,120 --> 01:30:51,760
Surdibi. Magmaneho ka.
1260
01:30:58,720 --> 01:31:02,480
Alam kong puwedeng sabayan minsan
ng tawa ang ubo.
1261
01:31:03,960 --> 01:31:06,080
Makinig ka, minsan ko lang tatanungin 'to.
1262
01:31:07,520 --> 01:31:13,200
Si Muti, Mutena, o Burn This World,
o kapitbahay n'yo sa taas, nasaan siya?
1263
01:31:14,240 --> 01:31:17,000
Alam kong nasa 'yo ang perang
ninakaw mo kay Yüksel Zincirli.
1264
01:31:17,080 --> 01:31:20,440
Narinig ka nilang umuubo
at akalang tumatawa ka.
1265
01:31:20,520 --> 01:31:22,480
Ano'ng ginawa mo? Pinatay mo ba siya?
1266
01:31:26,360 --> 01:31:27,520
Sandali lang.
1267
01:31:28,960 --> 01:31:30,560
Na-miss mo na agad ako?
1268
01:31:30,640 --> 01:31:32,320
May kakaibang nangyari.
1269
01:31:32,400 --> 01:31:34,800
Tumawag si Ms. Gülhan
at inimbitahan tayong mag-dinner.
1270
01:31:34,880 --> 01:31:37,240
Gulat na gulat ako. Hello?
1271
01:31:37,320 --> 01:31:40,800
Di ka ba nagulat?
Sabi ko, tatanungin kita. Alas otso…
1272
01:31:40,880 --> 01:31:43,760
Gulat na gulat din ako.
Ayos lang ang alas-otso.
1273
01:31:44,280 --> 01:31:46,880
Sige, wag kang papa-late.
Ano ba'ng ginagawa mo?
1274
01:31:46,960 --> 01:31:48,320
Medyo busy ako.
1275
01:31:49,280 --> 01:31:52,000
- May papatayin ako.
- Baliw ka talaga.
1276
01:31:52,800 --> 01:31:54,040
Sige, kita na lang tayo.
1277
01:31:55,840 --> 01:31:56,680
Magsalita ka.
1278
01:32:09,480 --> 01:32:12,680
Hermano, naipit kami sa traffic.
Pa-text kung nasaan ka.
1279
01:32:12,760 --> 01:32:16,120
At ibulsa mo 'yong phone,
wag mong ibaba. Makikinig kami.
1280
01:32:16,200 --> 01:32:17,200
Sige, kita tayo.
1281
01:32:18,080 --> 01:32:19,080
Dito.
1282
01:32:52,520 --> 01:32:54,600
Si Mutena lang ang nasa loob, tama?
1283
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
Walang kikilos! Taas ang kamay!
1284
01:33:01,120 --> 01:33:02,800
Kunin mo 'yong baril niya.
1285
01:33:04,640 --> 01:33:06,520
Sabi ko taas!
1286
01:33:06,600 --> 01:33:07,800
Halikayo.
1287
01:33:08,840 --> 01:33:09,680
Dito.
1288
01:33:14,000 --> 01:33:16,720
Halikayo. Pasok. Bilis.
1289
01:33:26,080 --> 01:33:27,080
Wow.
1290
01:33:27,920 --> 01:33:32,440
Mautak. Lumabas ka lang sa kabila,
hindi sa kinakatukang pinto.
1291
01:33:33,840 --> 01:33:37,240
Sige na. Dito kayo.
1292
01:33:41,280 --> 01:33:42,520
Umupo kayo.
1293
01:33:43,440 --> 01:33:44,280
Upo!
1294
01:33:48,480 --> 01:33:51,920
- Sino sila? Ba't mo sila dinala dito?
- Pinatibungan nila ako.
1295
01:33:52,640 --> 01:33:54,120
Ano'ng tinitingin-tingin mo?
1296
01:33:55,360 --> 01:33:57,200
Tinitingnan ko kung nandito si Mutena.
1297
01:33:57,840 --> 01:33:59,040
At sino kang gago ka?
1298
01:34:00,360 --> 01:34:04,440
Ngayon, Ziya ang pangalan ko,
pero Öcal Vigilante.
1299
01:34:05,040 --> 01:34:07,480
Banyaga? Sino'ng nagpadala sa 'yo?
1300
01:34:08,080 --> 01:34:09,240
Deniz Gökyaylı.
1301
01:34:09,920 --> 01:34:12,920
Editor ko siya. Mahina daw ang plot ko.
1302
01:34:13,000 --> 01:34:16,680
Kailangan kong magdagdag ng misteryo
at element of curiosity kaya nandito ako.
1303
01:34:17,560 --> 01:34:18,760
Baliw na ba 'to?
1304
01:34:18,840 --> 01:34:23,320
Si Ziya… Öcal pala. Sa TV show siya,
sa fiction-fiction.
1305
01:34:23,400 --> 01:34:24,800
Ano'ng pangalan mo?
1306
01:34:24,880 --> 01:34:28,200
Wow, Mr. Vigi, malakas din ang loob mo.
1307
01:34:28,800 --> 01:34:31,520
Ang titigan ako habang kinakausap ako.
1308
01:34:31,600 --> 01:34:35,200
Sabihin na nating ako si Kerim ngayon.
Siguro gawin natin 'tong palabas.
1309
01:34:36,200 --> 01:34:37,280
Sige ba.
1310
01:34:41,520 --> 01:34:46,400
Unang eksena, abandonadong bahay.
Sa loob, umaga.
1311
01:34:46,480 --> 01:34:49,720
Mga karakter. Vigilante, Metelik, Ahmet.
1312
01:34:49,800 --> 01:34:52,320
Dahan-dahang aakyat
ang mga tagapagligtas sa hagdan.
1313
01:34:53,160 --> 01:34:55,400
Kakatok sila sa pinto
ng room number three.
1314
01:34:55,480 --> 01:34:56,880
Walang sumasagot.
1315
01:34:56,960 --> 01:35:00,440
Tapos biglang, sa likod,
makakarinig sila ng, "Walang kikilos!"
1316
01:35:00,520 --> 01:35:01,400
Manahimik ka!
1317
01:35:01,920 --> 01:35:05,000
Tumalikod sila,
nakita nilang armado 'tong Kerim.
1318
01:35:05,080 --> 01:35:06,160
Wag kang sumigaw!
1319
01:35:06,760 --> 01:35:09,800
Ikalawang eksena,
magkakonekta pala ang dalawang kuwarto.
1320
01:35:10,440 --> 01:35:14,640
- Magkaharap ang pinto nila.
- Walang tao dito. Kahit lakasan mo pa.
1321
01:35:15,320 --> 01:35:17,040
Huling beses ko nang tatanungin.
1322
01:35:17,120 --> 01:35:20,280
Sino kayo, at paano ninyo nahanap
si Ahmet?
1323
01:35:20,360 --> 01:35:21,920
Si Ahmet ang tanungin mo.
1324
01:35:22,480 --> 01:35:25,840
Di namin siya pinuwersa o ano.
Nilaglag ka niya!
1325
01:35:25,920 --> 01:35:28,440
Kung binuksan mo ang pinto,
ikaw na ang nakaupo dito.
1326
01:35:28,520 --> 01:35:30,640
Sacit, nagsisinungaling siya.
1327
01:35:31,240 --> 01:35:33,640
- Hindi ba't real estate business?
- Oo nga.
1328
01:35:37,640 --> 01:35:41,360
Itutok mo 'yang baril sa ulo nila.
Iputok mo kung may gumalaw.
1329
01:35:52,360 --> 01:35:53,800
Papatayin ka niya pagbalik.
1330
01:36:03,480 --> 01:36:04,600
Hoy!
1331
01:36:04,680 --> 01:36:05,880
Hoy!
1332
01:36:10,120 --> 01:36:12,440
Hermano, ikaw na dito,
titingnan ko si Hüso.
1333
01:36:12,520 --> 01:36:13,880
Halika dito, sige na!
1334
01:36:13,960 --> 01:36:15,960
Upuan mo siya, wag mong pagalawin.
1335
01:36:21,120 --> 01:36:24,560
Ang baho dito.
Malamang may Covid dito, chief.
1336
01:36:25,080 --> 01:36:27,800
- Nasaan siya?
- Dito. Binaril ko sa binti.
1337
01:36:27,880 --> 01:36:31,280
Bilib din ako sa 'yo, chief,
magaling kang magplano.
1338
01:36:31,360 --> 01:36:33,960
Gumawa ka ng mapa
sa pagsigaw lang sa phone.
1339
01:36:34,960 --> 01:36:36,800
Ano'ng nangyari sa tenga mo?
1340
01:36:37,680 --> 01:36:39,680
- Bakit ang tagal n'yo?
- Wag ka nang magtanong.
1341
01:36:40,200 --> 01:36:42,080
Inasikaso namin 'yong mga nasa taxi.
1342
01:36:42,160 --> 01:36:46,040
Sinusundan nila kayo para protektahan
'yong iika-ikang kasama mo.
1343
01:36:46,120 --> 01:36:50,000
Naging seryoso. Galing silang Malatya.
Malamang nasa Malatya na sila ngayon.
1344
01:36:50,080 --> 01:36:51,640
Masyado na kayong madaldal.
1345
01:36:53,760 --> 01:36:54,760
Manahimik ka!
1346
01:37:01,000 --> 01:37:02,160
Umalis ka dito!
1347
01:37:02,240 --> 01:37:05,400
- Hindi kita bibigyan ng pera, lintik ka!
- Puta?
1348
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
- Walang hiya ka! Layas!
- Ano ba! Wag mo 'kong hatawin!
1349
01:37:08,400 --> 01:37:10,480
- Ibibigay mo 'yong pera!
- Layas!
1350
01:37:11,000 --> 01:37:11,840
Labas!
1351
01:37:14,480 --> 01:37:16,080
- Wag mo 'kong hatawin!
- Layas!
1352
01:37:16,160 --> 01:37:18,280
Di binigay ni Mutena 'yong kubra mo,
1353
01:37:19,440 --> 01:37:21,160
at pinaghahataw ka niya.
1354
01:37:22,640 --> 01:37:25,080
Kaya pumunta ka kay Sacit
para kunin 'yong pera.
1355
01:37:27,440 --> 01:37:29,040
Nahuli din kita.
1356
01:37:29,120 --> 01:37:31,760
Bitawan mo 'ko! Bitaw!
1357
01:37:31,840 --> 01:37:33,200
Paano mo nakilala si Sacit?
1358
01:37:34,240 --> 01:37:35,520
Tauhan siya ni Sıtkı.
1359
01:37:36,880 --> 01:37:40,920
- 'Yong nanununog ng mga bahay.
- Arsonist pala.
1360
01:37:42,800 --> 01:37:45,640
Sige. Seryosong tanong tayo.
1361
01:37:46,160 --> 01:37:48,120
Nasaan si Mutena?
1362
01:37:59,960 --> 01:38:01,040
Nasaan si Mutena?
1363
01:38:03,600 --> 01:38:04,720
Nasaan?
1364
01:38:04,800 --> 01:38:05,840
Chief!
1365
01:38:15,080 --> 01:38:16,120
Bantayan mo siya.
1366
01:39:26,080 --> 01:39:27,160
Ilang araw na?
1367
01:39:33,280 --> 01:39:34,560
Lima o anim na araw.
1368
01:39:44,200 --> 01:39:45,200
Pakawalan mo 'ko!
1369
01:39:46,560 --> 01:39:47,560
Wag!
1370
01:39:48,120 --> 01:39:48,960
Wag kang sumigaw!
1371
01:39:49,040 --> 01:39:50,320
Wag ka nang pumiglas.
1372
01:39:51,800 --> 01:39:54,120
Kahit sumigaw ka pa nang malakas.
1373
01:40:03,760 --> 01:40:04,760
Huli na 'ko.
1374
01:40:14,320 --> 01:40:15,160
Hüso.
1375
01:40:21,720 --> 01:40:25,960
Sabi mo, "Kung may balak manakit
kay Mutena, sa 'kin muna dadaan."
1376
01:40:32,320 --> 01:40:34,640
Lilipat dapat kayo sa Kaş, di ba?
1377
01:40:36,120 --> 01:40:37,640
'Yang taong 'yan…
1378
01:40:40,080 --> 01:40:42,400
ginawa na niyang imposible 'yon.
1379
01:40:46,200 --> 01:40:47,040
Sige na.
1380
01:41:03,400 --> 01:41:07,200
Hermano, nahanap ko na
'yong perang ninakaw nila kay Yüksel.
1381
01:41:09,520 --> 01:41:11,560
Gagawin natin ang trabaho ni Kerim.
1382
01:41:21,360 --> 01:41:23,000
Alam mo kung paano ka mamamatay?
1383
01:41:24,440 --> 01:41:25,720
Nang naghihingalo.
1384
01:41:42,560 --> 01:41:44,240
Muslera ang pangalan ko.
1385
01:41:52,920 --> 01:41:54,640
Wag, pakiusap!
1386
01:41:55,800 --> 01:41:58,440
Pakiusap, wag! Wag n'yo 'kong sunugin!
1387
01:41:58,520 --> 01:42:01,440
Wag n'yo 'kong sunugin! Pakiusap!
1388
01:42:02,720 --> 01:42:06,280
Dito nagtatapos ang unang misteryo.
Burn This World.
1389
01:42:23,920 --> 01:42:26,360
Sa tingin mo, ba't tayo inimbitahan
ni Ms. Gülhan?
1390
01:42:26,880 --> 01:42:28,680
Sa bahay niya pa. Para mag-dinner.
1391
01:42:29,800 --> 01:42:31,760
Gusto niyang malaman ang sagot ko.
1392
01:42:34,000 --> 01:42:35,560
Inalok niya ako ng kasal.
1393
01:42:36,800 --> 01:42:38,720
- Ano?
- Anong ano?
1394
01:42:38,800 --> 01:42:40,680
Ano'ng pinagsasasabi mo?
1395
01:42:41,320 --> 01:42:44,360
Wag ka ngang ngingiti-ngiti!
Anong inalok ng kasal?
1396
01:43:09,160 --> 01:43:12,640
Alam mo?
Kung iisipin, maganda ngang plano 'yon.
1397
01:43:12,720 --> 01:43:15,560
Una, maaasahan ka talaga.
1398
01:43:16,960 --> 01:43:20,480
Magdi-divorce kayo
kapag naampon na 'yong bata.
1399
01:43:21,080 --> 01:43:24,080
Pangalawa, anumang clause sa kasunduan,
1400
01:43:24,160 --> 01:43:26,720
sigurado bang di sila iba-blackmail
ng pansamantalang asawang 'to?
1401
01:43:26,800 --> 01:43:30,760
Siguro di niya isusuko
'yong kustodiya ni Bugül. Mahirap 'yon.
1402
01:43:31,880 --> 01:43:32,720
Tama.
1403
01:43:34,280 --> 01:43:35,520
Magandang plano nga.
1404
01:43:36,600 --> 01:43:37,840
Ano'ng punto mo?
1405
01:43:37,920 --> 01:43:42,320
Baka maging win-win deal 'to
para sa atin at kay Gülhan.
1406
01:43:44,680 --> 01:43:46,920
- Tusong 'to.
- Isipin mo.
1407
01:43:47,000 --> 01:43:50,840
Atin na 'yong apartment natin.
May magandang view tayo.
1408
01:43:50,920 --> 01:43:52,160
Puwede ka pa ding magsulat.
1409
01:43:52,680 --> 01:43:56,360
Hawak ka sa leeg ni Gülhan
hanggang matapos ako sa college.
1410
01:43:56,440 --> 01:43:57,600
Gandang plano.
1411
01:43:59,640 --> 01:44:00,920
Ano 'yan, tawag?
1412
01:44:02,040 --> 01:44:02,960
Ikaw magsalita.
1413
01:44:03,520 --> 01:44:05,320
- Hüso, nakikinig ako.
- Chief.
1414
01:44:05,400 --> 01:44:07,600
Sabi nila, lockdown daw sa weekend.
1415
01:44:07,680 --> 01:44:09,960
Dinudumog ng mga tao 'tong supermarket,
1416
01:44:10,040 --> 01:44:12,080
binibili lahat ng mabibili nila.
1417
01:44:12,160 --> 01:44:15,120
Nag-send ako ng listahan.
Binilhan ko ng pagkain si Çiko.
1418
01:44:15,200 --> 01:44:17,800
Tingnan mo 'yong listahan.
Sabihan mo 'ko kung may iba pa.
1419
01:44:18,560 --> 01:44:21,400
Wag kayong tumawa.
Literal na war zone na dito.
1420
01:44:21,480 --> 01:44:23,680
Hirap na akong depensahan
'tong puwesto ko.
1421
01:44:23,760 --> 01:44:27,000
Bilisan n'yo!
Mamamatay tayo sa gutom, ano ba!
1422
01:44:43,560 --> 01:44:46,000
HANGO SA NOBELANG
"TEN DAYS OF A CURIOUS MAN"
1423
01:44:46,080 --> 01:44:46,960
NI MEHMET EROĞLU
1424
01:49:12,400 --> 01:49:16,400
Tagapagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot