1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,320 - Sige, Mr.Yüksel. - Sige. 4 00:00:25,520 --> 00:00:26,360 Sige. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,120 Dito ka lang, babalik ako. 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,560 - Dahan-dahan. - Nandito na sila. 7 00:00:45,640 --> 00:00:46,880 Puta… 8 00:00:49,240 --> 00:00:51,360 Kinuha ng gagong 'yon 'yong pera! 9 00:00:51,440 --> 00:00:54,080 Tarantado! Tinawanan pa ako! 10 00:02:12,000 --> 00:02:16,200 ISTANBUL FIRE DEPARTMENT 11 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 10 DAYS OF A CURIOUS MAN 12 00:02:50,080 --> 00:02:51,840 Nasaan ka na ba, Nay Fatma? 13 00:03:29,560 --> 00:03:32,080 "Kumusta, Ginoong Sadık Adil Öcal." 14 00:03:32,600 --> 00:03:35,760 "Sinuri namin ang file na ipinadala ninyo sa publishing house." 15 00:03:36,200 --> 00:03:37,920 "'Yong nobela ninyong parang sanaysay 16 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 na bigong iparating ang emosyon at thrill sa mambabasa, 17 00:03:41,080 --> 00:03:44,840 at may problema sa pagpapanatili ng curiosity factor." 18 00:03:44,920 --> 00:03:48,360 "Tingin namin, ang mga pangyayari, misteryo, at suspense elements 19 00:03:48,440 --> 00:03:50,600 ay madalas putol-putol." 20 00:03:50,680 --> 00:03:53,000 "Mahina din ang plot." 21 00:03:53,520 --> 00:03:56,000 "Isang importanteng aspekto ng karakter ay 22 00:03:56,080 --> 00:03:58,600 ang tuloy-tuloy nilang pagbabago. Tandaan ninyo 'yon." 23 00:03:58,680 --> 00:04:00,080 "Dahil sa mga nabanggit, 24 00:04:00,160 --> 00:04:04,520 tingin namin hindi pa handa ang file ninyo para sa publikasyon." 25 00:04:04,600 --> 00:04:08,080 "Palarin nawa kayo sa susunod. Deniz Gökyaylı." 26 00:04:08,840 --> 00:04:10,120 Di, ikaw na. 27 00:04:10,840 --> 00:04:11,720 Ayun… 28 00:04:12,240 --> 00:04:14,040 Wala na naman si Nay Fatma. 29 00:04:15,000 --> 00:04:18,320 Malay natin. Baka Ayşe ang pangalan niya. 30 00:04:18,400 --> 00:04:23,600 {\an8}UNANG ARAW 31 00:04:23,680 --> 00:04:26,480 A, si Şaziye. Dito, halika. 32 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 - Nasa tapat lang. No. 16. - Doon? 33 00:04:30,080 --> 00:04:30,920 Oo. 34 00:04:31,440 --> 00:04:33,120 Tingnan mo 'tong tubig. 35 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 Pangatlong sunog na kagabi ng huling anim na buwan. 36 00:04:36,720 --> 00:04:40,400 Ipagbawal ba namang i-renovate 'yong mga historical building. 37 00:04:41,120 --> 00:04:43,920 Kung ganito, baka maging abo na 'tong Balat. 38 00:04:44,000 --> 00:04:44,880 Salamat. 39 00:04:46,680 --> 00:04:50,520 Pasabi kay Şaziye wala na akong masulatan. Alam na niya 'yon. 40 00:04:50,600 --> 00:04:52,640 Puro kahoy, e. Madaling masunog. 41 00:04:52,720 --> 00:04:54,480 Isa-isa lang ang magsasalita! 42 00:04:54,560 --> 00:04:56,640 - Di na kami makatulog! - Kalma lang. 43 00:05:01,640 --> 00:05:05,000 Pare, magrereklamo ako bilang mukhtar ninyo. 44 00:05:05,080 --> 00:05:06,560 Kailangan nilang mag-imbestiga. 45 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Nay Şaziye? 46 00:05:33,200 --> 00:05:36,600 Kumusta kayo? Nakuha ko 'yong address n'yo kay Kuya Hayri. 47 00:05:38,480 --> 00:05:40,160 May kolektor na siya ngayon? 48 00:05:40,880 --> 00:05:44,280 Sabihin mo sa mandurugas na 'yon, magbabayad din ako. 49 00:05:44,960 --> 00:05:47,320 A, hindi po, hindi pera ang pinunta ko. 50 00:05:47,840 --> 00:05:49,560 Nakatira ako sa may fountain. 51 00:05:49,640 --> 00:05:52,240 Kada umaga, nakikita ko kayong nagpapakain ng mga pusa. 52 00:05:52,760 --> 00:05:55,320 Dalawang araw na kayong wala. Mangangamusta sana ako. 53 00:05:55,840 --> 00:05:56,880 Nag-alala ako. 54 00:05:58,720 --> 00:06:02,360 Walang dalang bagong bag si Mutema. Siya ang nagpapakain sa mga pusa. 55 00:06:02,880 --> 00:06:05,600 Hoy! Shoo! Layas, alis dito! 56 00:06:05,680 --> 00:06:09,800 Wala kang pagkain! Alam mo ba magkano ang isang bag? Ano ako, King Croesus? 57 00:06:09,880 --> 00:06:13,880 Itong Mutema, bakit di na siya nakakapagdala ng pagkain? 58 00:06:14,400 --> 00:06:15,640 May Covid? 59 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 Pinatay nila siya. 60 00:06:19,360 --> 00:06:20,320 Ano ho? 61 00:06:20,400 --> 00:06:23,160 Alis! Galang asong 'to! 62 00:06:26,720 --> 00:06:29,120 Paano n'yo naman nasabi? 63 00:06:29,200 --> 00:06:33,000 Dati, linggo-linggo siya dito, tutugtog ng kanta tapos aalis na. 64 00:06:33,080 --> 00:06:36,160 - Anong araw na? - Miyerkules ho. April 1. 65 00:06:37,720 --> 00:06:41,040 Nagbibiro kayo, 'no? April fool pa naman. 66 00:06:41,120 --> 00:06:42,240 Nagbibiro? 67 00:06:43,600 --> 00:06:47,640 Bumisita siya nitong Martes. Dalawang linggo 'yong itinatagal ng bag. 68 00:06:48,160 --> 00:06:50,880 Magugutom lang 'yong mga pusa kung patay na siya. 69 00:06:50,960 --> 00:06:54,800 Tingnan mo kung gusto mo. Tingnan mo kung may bagong pagkain. 70 00:06:56,840 --> 00:06:59,440 Wag mong gawin. Wag kang ma-curious. 71 00:06:59,960 --> 00:07:02,440 Wag ka nang mangialam, lumayo ka na lang. 72 00:08:03,760 --> 00:08:06,320 {\an8}GÜZİN BEAUTY CONSULTANT 73 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 AFRODİT BEAUTY CLINIC 74 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 ADDRESS ÇINAR SOKAK. NO. 71 75 00:08:34,440 --> 00:08:36,240 - Sino ka? - Sino ka? 76 00:08:36,320 --> 00:08:38,760 Grabe 'yong ubo mo. Mag-mask ka nga! 77 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 Ahmet. 78 00:08:46,480 --> 00:08:49,440 - Apo ni Lola Şaziye. - A. 79 00:08:50,840 --> 00:08:52,040 Ano… 80 00:08:52,120 --> 00:08:56,280 Nandito ako para sa cat food. Alam ni Nay Şaziye. 81 00:08:57,920 --> 00:09:01,080 Ahmet? Sabi ng lola mo, pinatay si Mutema. 82 00:09:02,920 --> 00:09:05,120 Ilapag mo na lang daw 'yong mga susi. 83 00:09:06,640 --> 00:09:09,600 At hindi Mutema ang pangalan niya. Mutena. 84 00:09:11,360 --> 00:09:15,000 E, kung di siya pinatay, ba't 'yon ang sabi ng lola mo? 85 00:09:16,000 --> 00:09:18,480 May nangyari ba? May nakita ba siya? 86 00:09:19,080 --> 00:09:19,960 Ulyanin na siya. 87 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Iwan mo na lang 'yong susi. 88 00:09:25,480 --> 00:09:26,320 Sige. 89 00:09:37,480 --> 00:09:40,920 Ayun. Manglalambing na ang traydor. 90 00:09:42,240 --> 00:09:43,160 Eto na. 91 00:09:44,200 --> 00:09:45,560 Sadık, good morning. 92 00:09:45,640 --> 00:09:48,520 {\an8}Nagbilang talaga ako pagdating kong Istanbul. 93 00:09:48,600 --> 00:09:50,240 Pang-442 na tawag ko na 'to. 94 00:09:50,320 --> 00:09:51,720 Ba't ba di mo maintindihan? 95 00:09:51,800 --> 00:09:55,640 May parte sa 'kin na gusto kang makasama, meron din 'yong gustong umalis. 96 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 For the thousandth time, mahal kita. 97 00:09:58,360 --> 00:10:00,560 Pero di para sa 'kin ang Eskişehir. 98 00:10:00,640 --> 00:10:03,760 Saka, hindi kaya kita iniwan. Ayaw mo lang sumama. 99 00:10:03,840 --> 00:10:06,480 Anyway, eto'ng balita. 100 00:10:06,560 --> 00:10:09,560 Medyo mainit-mainit dito. Pero grabe 'yong pandemic. 101 00:10:09,640 --> 00:10:13,120 Nabasa mo na ba 'yong balita tungkol kina Buket at Gülhan sa diyaryo? 102 00:10:13,200 --> 00:10:16,800 May obsessed sa kanila. 'Yon lang naman. 103 00:10:16,880 --> 00:10:19,400 Padadalhan na lang kita ng pictures. 104 00:11:10,720 --> 00:11:12,600 Mutena, patay ka na ba talaga? 105 00:11:16,920 --> 00:11:17,840 Alam mo? 106 00:11:19,040 --> 00:11:21,040 Kung ako sa 'yo, umuwi ka na. 107 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 Kakainin ka nang buhay ng mga pusa dito. 108 00:11:48,120 --> 00:11:49,040 Adil? 109 00:11:49,560 --> 00:11:52,320 Sobrang na-miss kita! 110 00:11:53,400 --> 00:11:55,960 Adil, nandito na ang mama. Matuwa ka naman! 111 00:11:56,040 --> 00:11:59,840 May aso ka? Ang cute naman. 112 00:11:59,920 --> 00:12:02,120 Wag kang tumayo diyan, dalhin mo 'to. 113 00:12:04,080 --> 00:12:06,960 Ito lang ang ipinamana sa 'yo ng lola mo? 114 00:12:07,040 --> 00:12:08,880 Paano mo natitiis dito? 115 00:12:09,480 --> 00:12:12,320 Sagutin mo muna ako. Ano'ng ginagawa mo dito? 116 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 May job offer ako sa TV show. 117 00:12:15,240 --> 00:12:18,600 Magko-contribute pa nga ako sa first episode bilang producer. 118 00:12:18,680 --> 00:12:20,160 - Ha? - May alak ka? 119 00:12:20,960 --> 00:12:23,200 Saan ka nakakuha ng production money? 120 00:12:23,280 --> 00:12:25,600 Binenta ko 'yong share ko sa hotel kay Insan Remzi. 121 00:12:25,680 --> 00:12:28,680 Wala ka kayang share! Kina Zeynel at Hüso 'yon. 122 00:12:28,760 --> 00:12:31,280 At di mo pinsan si Remzi! Ginugulang ka lang no'n! 123 00:12:31,360 --> 00:12:34,680 Importante pa ba 'yon? Pinsan ko o ni Rıza, pareho lang 'yon. 124 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 Mahal, galit ka pa din ba? 125 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 'Yong akala mong asawa mo, hiniwalayan mo na pala 20 years ago. 126 00:12:42,200 --> 00:12:44,360 Paano ko naman malalaman? 127 00:12:44,440 --> 00:12:47,160 Akala ko pinakasalan ko ulit si Rıza. 128 00:12:47,240 --> 00:12:49,800 Diyos ko naman, sabihin mo nga, Adil, 129 00:12:49,880 --> 00:12:54,040 paano ka magmumulto sa panaginip ng babaeng hiniwalayan mo na, 130 00:12:54,120 --> 00:12:56,360 at gabi-gabi pa nang sampung taon! 131 00:12:56,440 --> 00:13:00,040 Makinig ka, Meral, isa lang ang kama dito. 132 00:13:00,120 --> 00:13:02,600 Hindi 'to lugar para sa babaeng tulad mo. 133 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Pero may rules. Rules. 134 00:13:05,760 --> 00:13:07,040 Tatanungin kita. 135 00:13:09,560 --> 00:13:11,680 Sinabi mo ba kay Pınar na nandito ako? 136 00:13:12,240 --> 00:13:14,520 Hindi. Pero alam mo? 137 00:13:14,600 --> 00:13:19,160 Kung malaman niyang nasa Istanbul ka nang apat na buwan, patay tayo. 138 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 Sige, kung dito ka tutuloy, 139 00:13:22,160 --> 00:13:24,560 una, bawal uminom. 140 00:13:24,640 --> 00:13:27,640 Pangalawa, di mo tatawagan si Pınar at sasabihing nandito ako. 141 00:13:28,680 --> 00:13:30,200 Sir, yes, sir. 142 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 Pero wag kang magalit kay Pınar. 143 00:13:33,240 --> 00:13:36,640 Walong buwan na siyang walang nahahawakang lalaki. Pangako. 144 00:13:37,160 --> 00:13:38,920 Mahal na mahal ka niya. 145 00:13:39,000 --> 00:13:41,480 Kaya pala tumakas siya agad no'ng may pagkakataon. 146 00:13:47,200 --> 00:13:49,760 "Lumaki siya sa lansangang walang pangalan sa Balat, 147 00:13:49,840 --> 00:13:53,600 nagdadala ng bag ng pagkain para sa mga aso't pusa, 148 00:13:53,680 --> 00:13:56,680 at nagbabayad ng matandang magpapakain, 149 00:13:56,760 --> 00:14:00,760 babaeng 25-anyos at 16 na araw nang nawawala." 150 00:14:00,840 --> 00:14:02,840 "Tingin nila patay na siya." 151 00:14:02,920 --> 00:14:05,480 "May kakaibang pangalan 'yong babae." 152 00:14:05,560 --> 00:14:07,520 - "Mutena." - Akin na 'yan. 153 00:14:08,880 --> 00:14:12,240 Ang ganda. Mahilig ako sa mystery. 154 00:14:12,320 --> 00:14:14,560 - Nagsusulat ka ng TV show? - Thriller story. 155 00:14:15,880 --> 00:14:16,840 Magaling. 156 00:14:17,760 --> 00:14:20,040 Meral, may itatanong lang ako. 157 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Curious ba akong tao? 158 00:14:23,160 --> 00:14:26,520 Sira-ulo ang tawag sa mga gaya mo, hindi curious. 159 00:14:26,600 --> 00:14:29,240 Anyway, itaas mo 'yong gamit ko dito. 160 00:14:29,320 --> 00:14:33,280 Ang baho dito. Damp ba dito o ano? Ewan ko ba. 161 00:14:35,960 --> 00:14:36,800 Sige na! 162 00:14:36,880 --> 00:14:37,800 IKALAWANG ARAW 163 00:14:37,880 --> 00:14:39,000 Ayaw mo? 164 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 Makinig ka. 165 00:14:43,480 --> 00:14:46,360 Kung tingin mo sosyal ka masyado para hindi dito, 166 00:14:46,440 --> 00:14:47,760 eempatsuhin ka. 167 00:14:49,760 --> 00:14:52,000 Oo na, sige na, umuwi na tayo. 168 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 Tara na. 169 00:15:15,080 --> 00:15:16,120 Nandiyan ka ba? 170 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 Sige. 171 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Ang dulo ng misteryo. 172 00:15:46,800 --> 00:15:50,680 Ayan na, Ms. Editor, 'yan na ang element of curiosity at plot, 173 00:15:50,760 --> 00:15:52,440 naunahan pa ng unang twist. 174 00:15:52,960 --> 00:15:55,600 Pero sinubukan ko. Wala na akong magagawa. 175 00:15:57,280 --> 00:15:58,760 Sarado ang clinic. 176 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 Ipinasara ng gobyerno dahil sa Covid. 177 00:16:02,120 --> 00:16:03,760 Ni di ka makakapagpamasahe. 178 00:16:03,840 --> 00:16:06,200 May hinahanap akong nagtatrabaho dito. 179 00:16:06,280 --> 00:16:10,000 Güzin ang pangalan. O Mutena ba dapat? 180 00:16:10,960 --> 00:16:13,920 - At sino sila? - Sabihin na nating taong curious. 181 00:16:14,520 --> 00:16:16,480 May pera dapat ang mga usisero. 182 00:16:17,760 --> 00:16:18,840 Gano'n ba? 183 00:16:25,120 --> 00:16:26,760 15 araw na siyang di pumapasok. 184 00:16:26,840 --> 00:16:30,560 Pero sa halagang 500, puwede ko sabihin kung paano siya mahahanap. 185 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 - 'Yong car dealer na siyota niya. - 500? 186 00:16:38,840 --> 00:16:41,440 Hindi siya dealer. "Metelik" ang tawag namin sa kaniya. 187 00:16:41,520 --> 00:16:44,520 Pinapalakad siya ng kung ano-ano. Nasesante, dalawang linggo na. 188 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 Nagnakaw yata ng kotse pang-joyride. 189 00:16:47,000 --> 00:16:49,880 Sayang naman. Paano ko mahahanap 'tong lalaking 'to? 190 00:16:49,960 --> 00:16:52,800 Nagbebenta daw ng tubig sa traffic lights sa Karaköy. 191 00:16:52,880 --> 00:16:54,920 - Talaga? - Ba't n'yo natanong? 192 00:16:55,000 --> 00:16:56,440 - May utang sa inyo? - Wala naman. 193 00:16:56,520 --> 00:16:58,720 Literary issue lang. Sige. 194 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 Tubig! Tubig kayo diyan! Tubig! 195 00:17:18,720 --> 00:17:19,560 Boss, tubig? 196 00:17:34,440 --> 00:17:37,800 - Mukhang matumal tayo ngayon. - Lintik na pandemic. 197 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 Suot ko na 'to, pero wala pa ding bumibili. 198 00:17:41,320 --> 00:17:42,680 Salamat. 199 00:17:47,520 --> 00:17:49,160 May kailangan ka ba? 200 00:17:50,120 --> 00:17:53,600 Impormasyon tungkol kay Mutena. Nag-aalala kami. 201 00:17:54,760 --> 00:17:57,760 - Sa "kami," ibig mong sabihin… - Ng lola ko. 202 00:17:57,840 --> 00:18:00,320 Sa taas namin nakatira si Mutena sa Balat. 203 00:18:00,400 --> 00:18:02,920 Paminsan-minsan nagdadala siya ng cat food. 204 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 Ugali na ng lola ko. 'Yong ipakain 'yon sa mga hayop. 205 00:18:07,080 --> 00:18:09,640 Matagal nang wala si Mutena. Nag-aalala si Lola. 206 00:18:09,720 --> 00:18:13,000 Magtanong-tanong daw ako, siguraduhing walang nangyari. 207 00:18:13,080 --> 00:18:16,200 Nag-aalala kami. Pinuntahan ko 'yong tinatrabahuan niyang clinic. 208 00:18:16,280 --> 00:18:19,120 May nagsabi tungkol sa car dealer tapos dito na ako itinuro. 209 00:18:22,080 --> 00:18:24,240 Dalawang linggo ko na din siyang di nakikita. 210 00:18:28,480 --> 00:18:31,040 Sige, trabaho na ako. Marami pang ibebenta. 211 00:18:31,120 --> 00:18:33,960 Teka, uhaw din ako. Kaya ko ubusin 'yang box. 212 00:18:34,480 --> 00:18:36,880 - 12 bote 'to. - Sige, magkano? 213 00:18:37,400 --> 00:18:38,520 Puwede na'ng 150. 214 00:18:39,560 --> 00:18:40,400 Ito. 215 00:18:41,240 --> 00:18:44,560 - Kuha pa ba ako ng panukli? - Di na, sa 'yo na. 216 00:18:45,160 --> 00:18:47,520 - Gutom ka ba? - Medyo. 217 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Tara, halika. 218 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 - Tulungan na kita. - Salamat. 219 00:19:07,200 --> 00:19:09,440 - Di mo kilala si Muti, 'no? - Hindi. 220 00:19:09,520 --> 00:19:11,240 "Muti" ang tawag ko sa kaniya. 221 00:19:11,320 --> 00:19:14,080 Makinig ka, kung balak mo siyang saktan… 222 00:19:14,160 --> 00:19:15,920 - Malabo 'yan. - Buti naman. 223 00:19:16,000 --> 00:19:18,840 Kung may balak mang manakit sa kaniya, sa akin muna dadaan. 224 00:19:20,840 --> 00:19:24,280 Matanong ko nga. Masahista ba si Muti? 225 00:19:24,360 --> 00:19:26,360 - Hindi, bakit? - Sabi sa 'kin, e. 226 00:19:26,960 --> 00:19:29,120 - Nagso-social media ka ba? - Hindi. 227 00:19:35,520 --> 00:19:36,360 Eto. 228 00:19:38,520 --> 00:19:40,320 Si Muti sa social media. 229 00:19:40,400 --> 00:19:42,520 {\an8}"Burn This World" ang alias niya. 230 00:20:15,640 --> 00:20:18,040 Wag kang papadala sa magagandang video. 231 00:20:18,120 --> 00:20:20,600 Medyo may topak siya gaya natin. 232 00:20:20,680 --> 00:20:23,440 Alam mo na, may lasinggerong tatay at ulyaning nanay. 233 00:20:23,960 --> 00:20:27,000 Isang araw, nagpa-Kaş kaming magkasama. 234 00:20:27,080 --> 00:20:30,480 Di pa kami nakakalampas ng Pendik. Pero pangarap namin. 235 00:20:31,000 --> 00:20:33,680 Dalawang linggo na mula no'ng huling nakita mo siya? 236 00:20:33,760 --> 00:20:35,920 Oo, mga 15 araw na din. 237 00:20:36,640 --> 00:20:39,400 Mula no'ng pumunta siya do'n sa job interview. 238 00:20:39,480 --> 00:20:42,200 Sa agency na Okaliptus sa Ataşehir. 239 00:20:42,880 --> 00:20:44,520 Excited talaga siya. 240 00:20:45,040 --> 00:20:48,520 Magkakapanibagong platform daw si Burn This World, sisikat 241 00:20:48,600 --> 00:20:50,920 at bibili siya ng astig na sports car. 242 00:20:51,680 --> 00:20:53,920 Mukhang di maganda 'yong offer. 243 00:20:54,440 --> 00:20:55,920 Galit na galit siya. 244 00:20:56,000 --> 00:20:58,280 Tapos di na siya sumasagot. 245 00:20:59,160 --> 00:21:00,680 Ilang beses ko siyang tinawagan. 246 00:21:00,760 --> 00:21:03,600 Nasa studio daw siya, 247 00:21:03,680 --> 00:21:06,120 lumalabas na sa lugar n'yo pala. 248 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 Gano'n ba? 249 00:21:08,000 --> 00:21:11,160 Pero ba't di ka dumiretso sa mga pulis? I-report na nawawala siya? 250 00:21:11,240 --> 00:21:14,360 Siraulo ka ba? May pake ba 'yong mga pulis sa atin? 251 00:21:14,440 --> 00:21:18,160 Kung pakitaan ko sila ng video niya, sasabihin nila prosti siya. 252 00:21:18,240 --> 00:21:19,360 Nga naman. 253 00:21:19,880 --> 00:21:22,480 - May obsessed ba sa kaniya? - Wala. 254 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 - Sige, trabaho na ako, boss. - Sige. 255 00:21:26,600 --> 00:21:28,560 Pa-send ako ng picture ni Muti! 256 00:21:28,640 --> 00:21:30,760 - Na-save mo number ko, di ba? - Oo, oo. 257 00:21:30,840 --> 00:21:32,040 Sige. 258 00:21:33,280 --> 00:21:36,560 Paalala sa editor, di pa tapos ang misteryo. 259 00:21:37,880 --> 00:21:41,360 Deniz Gökyaylı, di ko pa alam kung paano mapapaganda ang plot, 260 00:21:41,440 --> 00:21:44,400 pero A, karakter si Metelik, hindi stereotype, at B, 261 00:21:45,200 --> 00:21:47,520 nasa unang plot twist na tayo. 262 00:21:52,800 --> 00:21:56,320 Adil? May babaeng bumisita at nagtanong tungkol sa aso, 263 00:21:56,400 --> 00:21:59,160 kaniya daw 'yong aso at kinuha na niya. 264 00:21:59,240 --> 00:22:01,000 Pero ilang saglit lang, 265 00:22:01,080 --> 00:22:04,760 nakita ko 'yong aso mong naggagala sa fountain. 266 00:22:04,840 --> 00:22:06,800 Kaya inuwi ko. 267 00:22:06,880 --> 00:22:10,280 Gunggong na babae! Hindi sinama 'yong aso. 268 00:22:10,960 --> 00:22:13,320 Mag-uwi ka ng panali niya. 269 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 At bumbilya pala. 270 00:22:14,840 --> 00:22:18,560 Saka mask ko. Pinagkakakagat ng asong 'to. 271 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Problema 'to! 272 00:22:25,360 --> 00:22:28,560 Opo. Burn This World ang alias niya. 273 00:22:28,640 --> 00:22:29,800 Opo. 274 00:22:29,880 --> 00:22:31,200 Fifteen days na din. 275 00:22:31,720 --> 00:22:34,240 Kasama ko ho 'yong agent niya, si Mr. Öcal. 276 00:22:34,760 --> 00:22:37,280 Sige po. Sasabihin ko sa kaniya. 277 00:22:37,360 --> 00:22:38,440 Salamat po. 278 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 Wala daw hong gano'ng interview si Mr. Şinasi. 279 00:22:42,240 --> 00:22:44,760 Wala sa appointment logs niya. 280 00:22:45,760 --> 00:22:47,600 Sige. Salamat. Have a nice day. 281 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 Sige po. 282 00:23:21,920 --> 00:23:25,160 - Saan ka ba naggagagala? - Ano 'yan? Akin na nga. 283 00:23:25,240 --> 00:23:28,640 - Nakita ko sa ilalim ng unan mo. - Akin na. Hay, naku. 284 00:23:30,120 --> 00:23:32,600 May nilandi akong lalaki. Kawawang gago. 285 00:23:33,200 --> 00:23:36,920 Bumili ako ng limang mask. Sampung lira kada piraso. 286 00:23:37,000 --> 00:23:41,040 Buti na lang, dumating si Şermin at sinama ako sa supermarket. 287 00:23:42,680 --> 00:23:45,400 - Sinong Şermin? - 'Yong may-ari ng aso. 288 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Lumalabas na Çiko ang pangalan ng aso mo. 289 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 Di ko gusto, pero sige lang… 290 00:23:51,480 --> 00:23:57,720 May inuwi ka dito at nag-inuman kayo? Unang rule pa lang, nilabag mo na. 291 00:23:57,800 --> 00:24:00,800 Pati ba 'yong pangalawa? Tinawagan mo si Pınar? 292 00:24:02,760 --> 00:24:04,760 - Meral, hindi. - Tinawagan niya ako. 293 00:24:04,840 --> 00:24:07,440 Binigay mo din ang address? Ha? 294 00:24:08,480 --> 00:24:10,680 'Yong pinto. Susunduin na ni Şermin si Çiko. 295 00:24:10,760 --> 00:24:13,680 Teka! Si Pınar 'yan. Alam ko, sigurado. 296 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 Tarantado ka! Yari ka sa 'kin. 297 00:24:21,280 --> 00:24:24,040 IKATLONG ARAW 298 00:24:25,760 --> 00:24:27,480 Adil, gising ka na? 299 00:24:29,160 --> 00:24:31,800 Ano'ng nangyari sa 'kin? Nasaan ako? 300 00:24:32,600 --> 00:24:35,600 Sa ospital. Di mo ba natatandaan? 301 00:24:36,680 --> 00:24:40,280 Binugbog ka nila. Sobrang tindi. 302 00:24:40,360 --> 00:24:44,560 - 'Yong pandak, asawa pala ni Şermin. - Ba't di ka nila binugbog? 303 00:24:44,640 --> 00:24:48,280 Kasi nga di siya ang tumitira kay Şermin, ikaw, Mr. Sadık Adil. 304 00:24:48,360 --> 00:24:50,640 At itong babae sa video na Mutena. 305 00:24:50,720 --> 00:24:54,520 Ang bilis, ha? Good job, dalawang babae sa apat na buwan. 306 00:24:55,560 --> 00:24:57,560 Tinawagan mo din talaga siya, 'no? 307 00:24:58,360 --> 00:25:02,000 Adil, bagsak ka na no'n, pinagsisisipa ka nila. 308 00:25:02,080 --> 00:25:04,600 At dumating si Pınar. 309 00:25:05,120 --> 00:25:06,160 Yari ka sa 'kin! 310 00:25:06,720 --> 00:25:09,320 Siraulo! Lubayan n'yo siya! 311 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Tama na! 312 00:25:17,440 --> 00:25:20,840 Di ko alam kung kailan niya nakita 'yong baril at pinulot. 313 00:25:20,920 --> 00:25:24,240 Buti na lang tinawagan ni Pınar si Ms. Gülhan. 314 00:25:24,760 --> 00:25:25,960 Dinala ka namin dito. 315 00:25:30,760 --> 00:25:32,960 Grabe din ang ginawa nila. 316 00:25:33,640 --> 00:25:37,840 Matindi 'yong tama sa mukha, pero ayos lang ang katawan. 317 00:25:38,600 --> 00:25:43,120 Nang tumawag si pamangkin, dali-dali kami dito mula Eskişehir. 318 00:25:43,200 --> 00:25:46,720 Tatlong oras at 50 minuto. Pero kung sakay ng tren… 319 00:25:47,880 --> 00:25:50,840 Uunahin muna namin 'yong mga nambugbog sa 'yo. 320 00:25:50,920 --> 00:25:54,200 Hüso. Wala tayong gagawin. Nagkamali lang sila. 321 00:25:54,280 --> 00:25:56,760 Malamang napagkalaman nila ako. Umalis na kayo! 322 00:25:56,840 --> 00:26:00,480 Pero sabi ni pamangkin 323 00:26:00,560 --> 00:26:03,520 puwedeng dito muna kami. Paano na? 324 00:26:06,680 --> 00:26:07,600 Wig ba 'yan? 325 00:26:09,560 --> 00:26:11,280 Hindi. Buhok ko talaga 'to. 326 00:26:12,520 --> 00:26:15,080 Transplant… Transplanted internally. 327 00:26:15,160 --> 00:26:18,160 Pinagawa niya sa sarili niyang pera. 328 00:26:18,240 --> 00:26:21,520 Nagmukha siyang bata. Masasanay ka din kalaunan. 329 00:26:21,600 --> 00:26:23,840 Saglit lang 'tong pagkikita natin. 330 00:26:24,680 --> 00:26:26,320 Isa lang ang kama sa tinutuluyan ko. 331 00:26:26,400 --> 00:26:28,600 Di ka puwedeng bumalik do'n, Casanova ng Balat. 332 00:26:28,680 --> 00:26:32,400 Kung ako lang, iiwan kita, pero sabi ng doktor kailangan mo alagaan. 333 00:26:32,480 --> 00:26:34,400 Kayo ni Meral sa tinutuluyan ko. 334 00:26:34,480 --> 00:26:36,680 Sige na, labas na kayo! 335 00:26:36,760 --> 00:26:39,880 Sasabihin pa ng doktor kung ilalabas ba ang palikerong 'to. 336 00:26:39,960 --> 00:26:41,440 Hermano, magpagaling ka. 337 00:26:46,640 --> 00:26:50,040 Bumisita ka daw sabi ni Ms. Gülhan bago ka umalis. 338 00:26:50,920 --> 00:26:53,840 In charge ka ba dito? Puro ka utos, a. 339 00:26:53,920 --> 00:26:57,760 PR ang trabaho ko sa Köseoğlu Group. 340 00:27:00,640 --> 00:27:03,640 - Nag-aaral ako para sa college exam. - Buti naman. 341 00:27:04,160 --> 00:27:07,480 Sadık, di ka ba masaya? Di ba ikaw 'yong nagsabing "Mag-isip ka"? 342 00:27:07,560 --> 00:27:10,480 "Mag-improve ka. Wag kang umasa sa iba." 343 00:27:11,000 --> 00:27:13,560 Di ako ga-graduate kung di ako umalis. 344 00:27:14,920 --> 00:27:16,440 Kasi nando'n ka. 345 00:27:17,920 --> 00:27:19,120 Magsalita ka naman! 346 00:27:20,760 --> 00:27:21,880 Saan 'yong kuwarto? 347 00:27:23,920 --> 00:27:26,680 Sana ayos ka lang. Sabi nila bumuti na ang lagay mo. 348 00:27:27,320 --> 00:27:29,840 Noong una, akala nila concussion. 349 00:27:29,920 --> 00:27:31,320 A, hindi. 350 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 Makapal ang bungo ko. Medyo makirot lang. 351 00:27:35,840 --> 00:27:38,400 - Wala nga lang painkiller ngayon. - Wala. 352 00:27:38,480 --> 00:27:40,560 Kamakailan, di ko na kaya. 353 00:27:41,440 --> 00:27:43,680 Kahit droga. Kita mo 'to? 354 00:27:45,160 --> 00:27:46,320 Si Buket? 355 00:27:47,520 --> 00:27:48,760 Iniwan na kami. 356 00:27:49,760 --> 00:27:51,520 Kami ng anak namin. 357 00:27:53,320 --> 00:27:55,520 May sakit niyang kapatid. Lahat kami. 358 00:27:56,480 --> 00:27:57,360 Si Filiz? 359 00:27:59,320 --> 00:28:00,440 May sakit siya? 360 00:28:01,240 --> 00:28:02,160 Malubha ba? 361 00:28:03,760 --> 00:28:04,840 Hay. 362 00:28:05,760 --> 00:28:09,840 Bale hindi kinaya ni Buket 'yong mga balita sa diyaryo? 363 00:28:11,800 --> 00:28:15,400 Tingin ko pareho kaming napagod. Nauna lang siya bago ako. 364 00:28:19,160 --> 00:28:20,600 Uy, chief. 365 00:28:20,680 --> 00:28:24,400 Pumunta 'yong mga pulis sa bahay, tungkol sa gulo kagabi. 366 00:28:24,480 --> 00:28:27,400 May reklamo sa 'yo, hinahanap ka nila. 367 00:28:27,480 --> 00:28:32,640 Kung ako, wag ka perong pumunta sa mga pulis nang ganiyan ang mukha mo. 368 00:28:33,400 --> 00:28:36,800 Kita mo, Sadık Adil, di ka na puwedeng bumalik sa Balat. 369 00:28:36,880 --> 00:28:39,520 Hinahabol ka na ng tinaratando mong asawa at mga pulis. 370 00:28:45,280 --> 00:28:48,640 Gaano ba katagal 'tong karne dito? 371 00:28:48,720 --> 00:28:50,400 Sabi ni Meral dalawang oras. 372 00:28:53,600 --> 00:28:55,240 Baka luto na kung gano'n. 373 00:28:56,400 --> 00:28:59,280 Habang gutom ang iba, nilalagay-lagay lang natin sa mata. 374 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 Magandang trabaho, magandang tinutuluyan. 375 00:29:06,200 --> 00:29:07,840 Gusto mo pa din ako? 376 00:29:09,040 --> 00:29:11,640 Kailangan ko pa bang ulit-ulitin? Mahal kita! 377 00:29:13,560 --> 00:29:15,000 Di umaalis ang nagmamahal. 378 00:29:15,960 --> 00:29:18,560 Sa pag-ibig, nakadepende ang kasiyahan mo sa kaniya. 379 00:29:18,640 --> 00:29:20,560 Multiplied by two ang kalungkutan mo. 380 00:29:20,640 --> 00:29:24,360 Bolero nga naman. Mas gusto kita no'ng mabait ka. 381 00:29:24,440 --> 00:29:27,760 - Ayaw na ayaw ko pag masama ka! - Curious na ako ngayon. 382 00:29:28,280 --> 00:29:30,480 Pero isipin mo lang na masama ako. 383 00:29:31,960 --> 00:29:34,160 - May kailangan ako sa 'yo. - Ano? 384 00:29:35,240 --> 00:29:38,080 Meron nitong media company na Okaliptus Agency. 385 00:29:38,160 --> 00:29:40,000 Mag-set ka ng appointment sa kanila. 386 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 - Bakit? - Sa tingin mo? 387 00:29:42,040 --> 00:29:46,280 Para itama 'yong tingin ng publiko sa KS Group at kay Ms. Gülhan. 388 00:29:46,880 --> 00:29:50,480 For literary reasons din. Kailangan ko pagandahin 'yong plot. 389 00:29:53,320 --> 00:29:58,040 Tingnan n'yo 'tong view! Mayamang mga kapitbahay, magandang bahay… 390 00:29:58,680 --> 00:30:03,600 Grabe ang KS Group. Magso-sponsor din kaya sila ng TV series? 391 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Wag kang masanay. 392 00:30:13,080 --> 00:30:16,960 Zeynel, pumunta ka sa mga pulis bukas. Alamin mo kung ano 'yong reklamo. 393 00:30:17,040 --> 00:30:20,960 Hüso, bumalik ka dito bukas. Bantayan mo ang hermana mo. 394 00:30:21,040 --> 00:30:23,920 May scammer na naman siya. Sigurado, ubos ang pera. 395 00:30:25,040 --> 00:30:27,160 Wag kayong masyadong close sa pamangkin n'yo. 396 00:30:27,240 --> 00:30:30,040 Aalis tayo dito pagkatapos nito, okay? 397 00:30:38,680 --> 00:30:41,320 - Ha? - Ako 'to. Wag kang matakot. 398 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 Sigaw nang sigaw si Meral. 399 00:30:44,040 --> 00:30:47,120 'Yong multo na naman niya. At hilik siya nang hilik. 400 00:30:47,640 --> 00:30:51,240 Banyo nang banyo. Masakit daw tiyan niya. 401 00:30:52,000 --> 00:30:54,120 Bitawan mo 'ko. 402 00:30:54,800 --> 00:30:58,280 Lagi mo na lang ginagawa 'yan. Aalis na lang ako. 403 00:30:59,480 --> 00:31:00,920 May sasabihin ako. 404 00:31:02,960 --> 00:31:06,720 Bakit tayo pupunta sa Okaliptus bukas? Tungkol ba kay Mutena? 405 00:31:07,440 --> 00:31:09,920 Oo, kaya pakilayo na 'yang binti mo. 406 00:31:11,840 --> 00:31:14,080 Lagyan siguro natin ng concealer 'yan. 407 00:31:15,680 --> 00:31:16,800 Masakit ba? 408 00:31:20,840 --> 00:31:24,360 Sadık, magbati na ba tayo? 409 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 Aalis na ako. 410 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 Sige na. Matulog ka na. 411 00:31:42,960 --> 00:31:43,800 IKAAPAT NA ARAW 412 00:31:43,880 --> 00:31:46,960 In two hours, ipapadala namin 'yong promotional campaign 413 00:31:47,040 --> 00:31:49,720 para sa Köseoğlu Group at Ms. Gülhan. 414 00:31:49,800 --> 00:31:52,120 - Amazing. Salamat. - Salamat. 415 00:31:53,360 --> 00:31:55,000 - Have a nice day. - Kayo din. 416 00:31:56,920 --> 00:31:58,360 Doon po ang exit. 417 00:32:02,840 --> 00:32:07,920 Pınar, kikitain dapat natin si Mr. Şinasi, nakaligtaan yata natin. 418 00:32:08,000 --> 00:32:09,080 Meron ba siya? 419 00:32:09,160 --> 00:32:13,320 Sa real estate po si Mr. Şinasi, este land development department pala. 420 00:32:13,400 --> 00:32:15,440 - May appointment ho ba kayo? - Hindi. 421 00:32:15,520 --> 00:32:18,640 Öcal Kara, ako ang namamahala sa hospital project ng Köseoğlu Group. 422 00:32:18,720 --> 00:32:21,440 Naisip naming makipagkita na lang din sa kaniya. 423 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 Alam mo na, pandemic. Mas hindi na nagkikitaan. 424 00:32:24,600 --> 00:32:26,120 Saan ang opisina niya? 425 00:32:26,200 --> 00:32:28,320 - Kaliwa po. Sige lang po. - Salamat. 426 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 Yes? Sino'ng sadya nila? 427 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 Para sa unang instigation point. 428 00:32:44,600 --> 00:32:46,800 Teka, teka. Wag mong hawakan 'yan. 429 00:32:47,520 --> 00:32:50,440 Ano sa tingin mo'ng nasa bulsa ko? Maupo ka. 430 00:32:52,320 --> 00:32:55,320 Meron nitong Internet influencer na si Burn This World. 431 00:32:55,840 --> 00:32:58,600 Assistants kami ng agents niya, may hawak sa debt collection. 432 00:33:01,080 --> 00:33:02,480 Ito ba? 433 00:33:02,560 --> 00:33:05,600 Malala minsan ang meetings, e. Parang kahapon. 434 00:33:05,680 --> 00:33:09,360 Ngayon, nasa ICU na sila, nag-aagaw buhay. 435 00:33:11,520 --> 00:33:12,680 Oo, sige. 436 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 Stand by lang kayo. 437 00:33:15,560 --> 00:33:19,760 Kumuha siya ng 10,000 dolyar sa 'yo at naglaho nang wala ang kubra namin. 438 00:33:20,400 --> 00:33:23,120 Eto ang teorya namin. Una, pinuntahan ka niya, sumayaw, 439 00:33:23,200 --> 00:33:26,600 tumanggi kang ibigay 'yong pera at pagkatapos… 440 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 - Ano ba'ng sinasabi mo? - Upo! 441 00:33:32,000 --> 00:33:35,400 Pangalawa, pinaghatian n'yo ang pera. 442 00:33:35,480 --> 00:33:38,640 Alinman do'n, kukunin namin ang kubra namin, malinaw? 443 00:33:38,720 --> 00:33:41,760 Kung di kami matuwa sa meeting na 'to, makakarating kay Ms. Neşe. 444 00:33:41,840 --> 00:33:45,080 Ms. Neşe? Hindi! Nagkakamali kayo. Makinig ka… 445 00:33:45,160 --> 00:33:47,960 Middleman lang kami ng isang respetadong kliyente. 446 00:33:48,040 --> 00:33:50,880 Minsan lang namin kinita 'yong Ms. Burn na 'yon, pangako. 447 00:33:50,960 --> 00:33:53,240 Walang palitan ng perang nangyari. 448 00:33:53,320 --> 00:33:56,640 Sinong kliyente 'yon na middleman kayo? 449 00:33:56,720 --> 00:33:58,120 English 'yon, 'no? 450 00:33:58,640 --> 00:33:59,560 Sino? 451 00:34:02,760 --> 00:34:04,000 Si Mr. Kutsi. 452 00:34:04,640 --> 00:34:05,680 Kutsi Atak. 453 00:34:06,200 --> 00:34:09,960 Isa sa pinakamalaki naming kliyente. Corporate Secretary ng Zincirli Holding. 454 00:34:17,280 --> 00:34:19,840 Grabe 'yong mga bitaw mo! 455 00:34:19,920 --> 00:34:22,560 Takot na takot siya. Kahit ako. 456 00:34:22,640 --> 00:34:24,440 Anong stage na tayo sa plot? 457 00:34:24,960 --> 00:34:26,720 Lampas na sa unang plot twist. 458 00:34:26,800 --> 00:34:30,200 Malapit na sa unang instigation point. 459 00:34:31,080 --> 00:34:34,160 - Erotic 'tong fiction-fiction na 'to, ha. - Ano? 460 00:34:36,760 --> 00:34:38,680 Mga sira kayo. 461 00:34:39,200 --> 00:34:43,800 - Ikaw, si Meral, Hüso. - Mabuti nang mahibang kaysa magtaksil. 462 00:34:46,640 --> 00:34:50,080 Sana hinayaan ko na lang silang hinugot 'yang dila mo. 463 00:34:50,160 --> 00:34:51,280 Talaga? 464 00:34:56,960 --> 00:34:59,800 {\an8}Klaro, sige. Kita na lang tayo. 465 00:34:59,880 --> 00:35:01,200 Nasa estasyon si Zeynel. 466 00:35:01,280 --> 00:35:03,760 'Yong bumugbog sa 'kin, 'yong asawa ni Şermin… 467 00:35:04,320 --> 00:35:07,000 Di siya ang nagsampa ng reklamo. Iba. 468 00:35:07,520 --> 00:35:09,760 At realtor 'yong asawa ni Şermin. 469 00:35:09,840 --> 00:35:12,120 Pinapapunta ako ni Zeynel sa estasyon. 470 00:35:12,720 --> 00:35:14,840 Chief, gutom na ako. 471 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 Saan ba pero tayo kakain? 472 00:35:17,400 --> 00:35:20,760 Sino na? Kutsi Atak? Titingnan mo dapat siya. Ano na? 473 00:35:20,840 --> 00:35:23,960 Tanda mo pa 'yong kompanya na gumawa ng skyscrapers sa gubat 474 00:35:24,040 --> 00:35:26,320 at binenta sa mga Arabo? 475 00:35:26,400 --> 00:35:29,160 Siya 'yong corporate secretary nila. Sinearch ko siya. 476 00:35:29,240 --> 00:35:31,560 Di siya makiki-hang out sa isang dancer. 477 00:35:31,640 --> 00:35:32,800 Family man siya. 478 00:35:32,880 --> 00:35:36,360 Puro lang siya share ng family photo sa social media accounts niya. 479 00:35:36,880 --> 00:35:37,760 Philatelist. 480 00:35:37,840 --> 00:35:41,040 Wag mo 'kong tanungin kung may kinalaman sa mga elepante. 481 00:35:41,120 --> 00:35:43,720 Stamp collector din siya. May blog siya. 482 00:35:44,600 --> 00:35:48,800 In short, puro stamps at pamilya lang si Kutsi. 483 00:35:49,400 --> 00:35:51,320 Wala akong makita. Akin na. 484 00:35:56,040 --> 00:35:59,520 Sige. Alamin mo kung anong stamps ang gustong-gusto ng lahat sa Türkiye. 485 00:36:00,160 --> 00:36:01,000 Eto. 486 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Kunin mo na. 487 00:36:04,120 --> 00:36:07,840 Sabi ko sa kanila ayos lang, at di ako magrereklamo. 488 00:36:07,920 --> 00:36:09,760 Di ko alam ang sasabihin, e. 489 00:36:09,840 --> 00:36:11,360 Alam mo'ng sabi ng kapitan? 490 00:36:11,880 --> 00:36:15,040 "Ayoko na masangkot sa mga negosyante." 491 00:36:16,080 --> 00:36:19,840 Kailan pa tinawag na "negosyante" ang realtors? Di ko maintindihan. 492 00:36:21,600 --> 00:36:24,200 - May nalaman ka ba? - Nag-email ako sa blog niya. 493 00:36:24,720 --> 00:36:27,120 Sabi ko, "May dalawang stamp ako na may Ottoman seal." 494 00:36:27,200 --> 00:36:30,040 - "Magkano ang halaga?" - Sige, sige. Buti naman. 495 00:36:31,240 --> 00:36:32,280 Tara na. 496 00:36:41,680 --> 00:36:43,640 Wala sila. At least pumunta tayo. 497 00:36:43,720 --> 00:36:45,720 SITKI REAL ESTATE 498 00:36:45,800 --> 00:36:49,200 Kung gusto n'yo ng bahay o lupa, pareho silang magandang investment. 499 00:36:49,280 --> 00:36:51,040 Dudumugin 'to kalaunan ng mga turista. 500 00:36:52,200 --> 00:36:53,480 Walang construction ban? 501 00:36:54,280 --> 00:36:59,040 Basta't sabihin mo, "Magtatayo ako ng replica ng mga nasunog," ayos na. 502 00:36:59,120 --> 00:37:02,280 Hindi, hinahanap namin si Mr. Sıtkı. 503 00:37:02,880 --> 00:37:04,120 Abdullah Ketenci. 504 00:37:06,040 --> 00:37:08,920 Mukhtar dito. Tungkulin naming sabihin ang totoo. 505 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 Hindi maaasahan ang Sıtkı Real Estate. 506 00:37:12,400 --> 00:37:15,320 Kasasabi lang nilang respetadong negosyante siya sa estasyon. 507 00:37:15,400 --> 00:37:18,160 Hindi ho. Gulo ang dala ni Sıtkı at mga pamangkin niya. 508 00:37:18,240 --> 00:37:20,680 Unstable siya. Laging problema. 509 00:37:21,200 --> 00:37:23,480 Dahil lang sa walang kuwentang asawa niya. 510 00:37:24,000 --> 00:37:25,520 Nasiraan ng bait sa selos. 511 00:37:25,600 --> 00:37:29,240 Nga ho pala, matutulungan ko kayo sa investment ninyo. 512 00:37:29,320 --> 00:37:30,840 Puwede ko kayong iikot. 513 00:37:30,920 --> 00:37:34,640 Kung di n'yo 'ko matawagan, tawagan n'yo 'yong nasa likod. 514 00:37:36,240 --> 00:37:38,720 - Sige, have a good day. - Kayo din. 515 00:37:39,360 --> 00:37:42,680 Namatay na 'yong kamag-anak nina Buket at Gülhan sa oncology ward. 516 00:37:42,760 --> 00:37:44,640 Nag-condolence na ako. 517 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 Filiz. 518 00:37:52,040 --> 00:37:54,960 Sige, Mr. Kutsi. See you. 519 00:37:59,920 --> 00:38:03,480 Kutsi. Gusto niyang makita 'yong stamps bago ko i-list online. 520 00:38:04,320 --> 00:38:07,000 Makakatulong daw siya sa presyuhan. 521 00:38:07,080 --> 00:38:08,760 Iniimbita ako sa kompanya. 522 00:38:10,040 --> 00:38:12,120 Lahat nahuhulog sa gusto nila. 523 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 Humanap ka ng liblib na lugar. 524 00:38:14,720 --> 00:38:18,760 Teka nga, chief, bakit dudukutin natin 'tong si elephant man? 525 00:38:19,480 --> 00:38:21,600 Literary curiosity, kaibigan. 526 00:38:21,680 --> 00:38:24,280 Pero pampaganda din ng plot natin. 527 00:38:30,280 --> 00:38:33,080 Nandito na ako sa napagkasunduan natin. Sige. 528 00:38:47,240 --> 00:38:48,120 Hi. 529 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 Ano'ng ginagawa n'yo? 530 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 Subukan mo. 531 00:38:53,240 --> 00:38:54,600 - Magmaneho ka. - Eto na. 532 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 - Sige na! - Oo. 533 00:38:56,600 --> 00:38:58,720 Pangako, minsan ko lang siya kinita. 534 00:38:58,800 --> 00:39:01,480 At sa kuwarto 'yon para bigyan siya ng pera. 535 00:39:01,560 --> 00:39:03,640 Wala akong kinalaman sa sayaw-sayaw! 536 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 - Sino'ng sinayawan niya? - Sagot! 537 00:39:06,960 --> 00:39:09,120 - Si Mr. Öner. - Sinong Mr. Öner? 538 00:39:09,640 --> 00:39:13,000 'Yong manager, zoning manager. Ni-request niya 'yong dancer n'yo. 539 00:39:14,280 --> 00:39:17,600 Kay Mr. Yüksel. Yüksel Zincirli. Siya 'yong CEO namin. 540 00:39:18,320 --> 00:39:20,320 Ni-request 'yong dancer ninyo. 541 00:39:20,400 --> 00:39:22,240 So, malakas ang loob nitong Mr. Öner. 542 00:39:22,320 --> 00:39:25,760 Hinihiling niyang mambugaw 'yong CEO ng malaking kompanya. 543 00:39:26,480 --> 00:39:30,400 May Mega Towers project. Baka pamilyar kayo. 544 00:39:30,480 --> 00:39:35,040 Medyo naudlot 'yong implementasyon. Ky Öner nakadepende 'yong approval. 545 00:39:36,280 --> 00:39:40,240 Kung mega ang towers at maganda ang perks. Di lang 'yon 5,000 dolyar. 546 00:39:41,360 --> 00:39:43,120 - Mahigit 500,000 dolyar. - Ano? 547 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 Chief, tingnan mo 'tong nakita ko. 548 00:39:48,200 --> 00:39:49,040 Magaling. 549 00:39:49,120 --> 00:39:51,640 Kukunin ngayon ng security chiefs ko ang statement mo. 550 00:39:51,720 --> 00:39:54,320 Ire-record nila. Sasabihin mo lahat. 551 00:39:54,400 --> 00:39:55,760 Kuha mo? 552 00:39:56,360 --> 00:39:58,040 Ito 'yong computer ni Kutsi. 553 00:40:00,600 --> 00:40:04,360 I-transfer mo din 'yong pag-amin niya na nasa phone sa computer. 554 00:40:04,880 --> 00:40:08,080 Sinabi niya lahat. Lahat ng baho ng kompanya. 555 00:40:09,640 --> 00:40:11,000 Nag-text si Ms. Gülhan. 556 00:40:12,720 --> 00:40:16,960 "Nalulungkot ako. Buti meron si Bugül. Siya ang sandigan ko. Salamat. Gül." 557 00:40:17,640 --> 00:40:19,880 Ako nag-text, pero sa 'yo nag-reply. 558 00:40:20,840 --> 00:40:23,520 Ano rin ba 'yong Bugül? Parang palayaw. 559 00:40:24,160 --> 00:40:26,480 Malay ko. Wag kang masyadong curious. 560 00:40:27,000 --> 00:40:28,960 Ako 'yong curious dito. 561 00:40:29,040 --> 00:40:31,240 Sadık, di ka ba titigil sa panggagago? 562 00:40:31,840 --> 00:40:34,280 Tingin ko wag muna tayong mag-usap. Tama! 563 00:40:34,360 --> 00:40:36,120 Mula ngayon, walang mag-uusap. 564 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 Adil! 565 00:40:45,800 --> 00:40:46,880 Pakinggan mo. 566 00:40:46,960 --> 00:40:50,360 Ang isipin ka'y kariktan, pag-asa 567 00:40:50,440 --> 00:40:53,920 Ang isipin ka'y tila pakikinig Sa pinakamagandang himig 568 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 Na mula pa sa pinakamagandang tinig At… 569 00:40:58,480 --> 00:41:02,360 Nawawala na sa isip ko. Di ko makabisado 'yong apat na linya. 570 00:41:02,440 --> 00:41:06,400 Ano na'ng gagawin ko? Adil, pakiusap, tulungan mo ako. 571 00:41:07,160 --> 00:41:08,600 Oo nga! 572 00:41:10,000 --> 00:41:11,440 Di ko nabanggit. 573 00:41:11,520 --> 00:41:14,360 May nabasa akong article sa Internet. 574 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 Kasama na din 'yong memory loss sa bagong sintomas ng Covid. 575 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 May diarrhea ka din? 576 00:41:20,120 --> 00:41:24,080 - Ano na'ng mangyayari? - Ika-quarantine ka nang 14 na araw. 577 00:41:24,160 --> 00:41:25,840 - 14 na araw? - Oo, 14 na araw. 578 00:41:25,920 --> 00:41:30,040 Pupunta ka sa kuwarto mo. For 14 days, wala kang contact. 579 00:41:30,120 --> 00:41:35,120 E, paano kung kailangan ko magbanyo habang nandito ka? 580 00:41:35,200 --> 00:41:37,000 Oo nga… 581 00:41:37,080 --> 00:41:38,120 Ganito na lang. 582 00:41:38,200 --> 00:41:41,520 Kapag kailangang magbanyo, sigaw ka lang ng "yoo-hoo," okay? 583 00:41:41,600 --> 00:41:43,080 - Yoo-hoo? - Pupunta tayo sa kuwarto natin. 584 00:41:43,680 --> 00:41:45,080 Pag tapos ka na, 585 00:41:45,600 --> 00:41:48,520 mag yoo-hoo ka lang ulit at balik normal ulit ang buhay natin. 586 00:41:48,600 --> 00:41:51,160 - Yoo-hoo. - Tama, wag mong kalimutan. Yoo-ho. 587 00:41:51,240 --> 00:41:52,240 Salamat, Adil. 588 00:41:53,080 --> 00:41:55,680 - Wag mong kalimutan. Yoo-ho. - Yoo-ho. 589 00:42:13,360 --> 00:42:15,080 Akala ko ba walang mag-uusap? 590 00:42:16,160 --> 00:42:18,560 Ngayon, hubad ka na. Paano na? 591 00:42:20,160 --> 00:42:21,680 Mahina ako sa tula. 592 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 Nawawala 'yong galit ko. 593 00:42:26,880 --> 00:42:30,440 Kahit pa masama ka, curious 594 00:42:31,120 --> 00:42:32,920 o bastos, mahal pa din kita. 595 00:42:34,240 --> 00:42:38,240 Kahit di ka sumama, papa-Eskişehir pa din ako pagkatapos ng exams. 596 00:43:09,680 --> 00:43:10,880 Di pa tayo bati. 597 00:43:27,720 --> 00:43:30,320 Hermano, tulog kami. Tapos nakarinig kami ng "Aw, aw." 598 00:43:30,400 --> 00:43:33,920 Binuksan namin ang pinto tapos ayun. May mga aso na. 599 00:43:34,000 --> 00:43:36,120 Naawa naman kami kaya dinala namin. 600 00:43:37,320 --> 00:43:38,880 Pero di 'yon ang dahilan… 601 00:43:38,960 --> 00:43:39,840 IKALIMANG ARAW 602 00:43:39,920 --> 00:43:41,720 …kaya inabala ka namin. 603 00:43:41,800 --> 00:43:43,400 E, bakit? 604 00:43:43,480 --> 00:43:45,240 Narinig ni Hüso sa grocery store. 605 00:43:45,760 --> 00:43:48,560 Si Sıtkı, 'yong realtor… 606 00:43:49,680 --> 00:43:51,560 - Patay na siya. - Ano? 607 00:43:55,360 --> 00:43:56,840 Paano na 'to? 608 00:43:57,440 --> 00:44:00,360 Umamin pa naman ako sa mga pulis na may galit ako sa kaniya. 609 00:44:00,440 --> 00:44:01,760 Ngayon, patay na siya. 610 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 Isa pa pala. 611 00:44:03,960 --> 00:44:04,920 Ano naman? 612 00:44:05,000 --> 00:44:07,960 Di lang mag-isa si Sıtkı. 613 00:44:08,880 --> 00:44:12,200 Kasama niya 'yong asawa niya. Pinatay din siya. 614 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 - Ano? Patay din si Şermin? - Tama, pamangkin. 615 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 - Hermano, isa pa. - Ano? 616 00:44:17,840 --> 00:44:20,920 Hinahanap ka na ng mga pulis. Ikaw ang prime suspect. 617 00:44:21,600 --> 00:44:26,280 At may mga litrato sila… 618 00:44:26,840 --> 00:44:28,000 Hüso, sabihin mo na lang! 619 00:44:29,000 --> 00:44:33,760 Si Şermin, chief… Sa bahay… At katunayan… 620 00:44:33,840 --> 00:44:37,840 - Katunayan, ano? Anong litrato? Sige na! - Katunayan, sa kuwarto mo… 621 00:44:38,760 --> 00:44:40,200 Pasensiya na, pamangkin. 622 00:44:40,280 --> 00:44:43,120 - Hubo't hubad… - Ano? 623 00:44:43,200 --> 00:44:44,920 Abi, kahina-hinalang tao si Sıtkı. 624 00:44:45,000 --> 00:44:47,880 Tanda mo pa 'yong sunog? May kinalaman siya do'n. 625 00:44:47,960 --> 00:44:51,680 May mga pamangkin din siya. At ikaw ang habol nila. 626 00:44:51,760 --> 00:44:53,200 Bale 'yon ang summary. 627 00:44:53,960 --> 00:44:57,120 Ano'ng pinagsasasabi niya? Bakit hubo't hubad si Şermin? 628 00:44:57,200 --> 00:44:59,760 Ewan. Picture… 'Yong bahay… 629 00:45:00,280 --> 00:45:01,480 Paano nangyari 'yon? 630 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 Yoo-ho, Meral! 631 00:45:07,160 --> 00:45:09,960 Bumisita si Şermin sa bahay sa Balat, di ba? 632 00:45:11,080 --> 00:45:13,040 Naupo ka at nakainuman siya. 633 00:45:14,320 --> 00:45:15,160 Oo. 634 00:45:15,640 --> 00:45:17,080 Gaano karami ang nainom mo? 635 00:45:21,320 --> 00:45:22,280 Ewan ko… 636 00:45:23,440 --> 00:45:26,240 Di ko na maalala. Nakatulog ako. 637 00:45:27,640 --> 00:45:28,680 Nakatulog siya. 638 00:45:29,520 --> 00:45:30,800 - Eto'ng nangyari. - Sige. 639 00:45:30,880 --> 00:45:35,160 Itong si Şermin at isa, tawagin muna nating Mr. X, 640 00:45:36,200 --> 00:45:38,160 nagdesisyon silang patayin si Sıtkı, okay? 641 00:45:38,240 --> 00:45:42,080 Itong si Şermin at Mr. X, malamang lover o partner sila. 642 00:45:42,160 --> 00:45:45,200 Habang wala ako, kinatok nila si Meral. 643 00:45:45,720 --> 00:45:47,040 Pinapasok ni Meral si Şermin. 644 00:45:47,120 --> 00:45:50,200 Nag-usap sila, uminom. 645 00:45:50,280 --> 00:45:52,960 Nang makatulog si Meral, pinapasok ni Şermin si Mr. X. 646 00:45:53,040 --> 00:45:54,960 Kumuha sila ng litrato sa kuwarto. 647 00:45:55,040 --> 00:45:59,280 Si Mr. X na kumuha, siya 'yong pumatay. Ewan kung ba't niya pinatay si Şermin. 648 00:45:59,360 --> 00:46:01,560 Patay na si Şermin? 649 00:46:02,160 --> 00:46:06,880 Pero chief, paano natin mahahanap si Mr. X? 650 00:46:14,440 --> 00:46:16,160 Salamat sa pagbisita. 651 00:46:18,200 --> 00:46:21,040 Inilibing namin siya kahapon. Apat lang kami. 652 00:46:23,080 --> 00:46:24,440 Dahil sa pandemic. 653 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 Nalaman na lang paglabas ng bansa ni Buket. 654 00:46:30,160 --> 00:46:32,080 Breast, uterus, kahit sa lungs. 655 00:46:33,760 --> 00:46:37,520 Siguro posibleng napigilan namin, pero 'yong pancreas… 656 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 Di alam ni Buket? 657 00:46:44,560 --> 00:46:47,000 Alam niya. Pero di siya makapunta. 658 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Nasaan siya? 659 00:46:50,120 --> 00:46:52,720 Sa US, siguro. Minsan nagte-text kami. 660 00:46:52,800 --> 00:46:56,040 Hindi. Tapos na ako sa hangover, pagbibilang, alak, droga at iba. 661 00:46:57,640 --> 00:46:59,080 Hinahanap-hanap ko naman. 662 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 Akin na lang si Bugül ngayon. 663 00:47:05,840 --> 00:47:07,320 - Tawagan ko ba si Buket… - Hindi. 664 00:47:08,360 --> 00:47:10,320 Kaya ko na wala siya. Wala namang nabago. 665 00:47:11,200 --> 00:47:13,080 Mapapaampon ka. 666 00:47:13,160 --> 00:47:16,120 May pamilya pa ba si Bugül bukod kay Buket? Paano 'yon? 667 00:47:16,200 --> 00:47:17,040 Ewan ko. 668 00:47:17,760 --> 00:47:19,360 Pero magagawa namin. 669 00:47:20,280 --> 00:47:22,920 Sabi ko sa mga abogado, "Gawin n'yo o mag-resign kayo." 670 00:47:27,000 --> 00:47:29,920 Una na pala ako, may gagawin pa ako. Tawagan mo lang ako. 671 00:47:30,000 --> 00:47:31,920 - Condelence ulit. - Salamat. 672 00:47:37,880 --> 00:47:41,640 Aminin mo. Mas magaling si Şermin sa 'yo sa paggawa ng plot. 673 00:47:41,720 --> 00:47:43,920 Hindi, mahina ang plot niya. 674 00:47:44,880 --> 00:47:46,840 Bigo siyang tapusin ang istorya niya. 675 00:47:47,440 --> 00:47:51,120 Sabi nga ni Hüso, "pero" paano natin hahanapin si Mr. X? 676 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 - Ayan na siya. - Kaya niya 'yan. 677 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 Halika. Dito, dito. 678 00:48:00,080 --> 00:48:01,840 Kita mo, kinaya niya. 679 00:48:01,920 --> 00:48:03,920 Alam niya kung nasaan ang amo niya. 680 00:48:07,480 --> 00:48:08,600 Teka nga, 681 00:48:08,680 --> 00:48:11,520 kung pupunta tayo sa lugar at pakakawalan natin siya, 682 00:48:12,200 --> 00:48:13,480 makakauwi siya? 683 00:48:13,560 --> 00:48:14,560 Siyempre naman. 684 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 - Ano'ng meron? - Bilisan mo. 685 00:48:26,040 --> 00:48:26,920 Ha? Tara. 686 00:48:27,000 --> 00:48:29,480 Malapit na 'yong pangalawang plot twist sa second mystery. 687 00:48:29,560 --> 00:48:33,240 Walang laban si Şermin. Alam ko na paano hulihin si Mr. X. 688 00:48:34,120 --> 00:48:35,640 - Sige na. - Tingnan mo kami. 689 00:48:35,720 --> 00:48:38,280 Hindi din dito? Tingin ka sa kanan at kaliwa. 690 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 Tingin ka dito, Çiko! 691 00:48:41,960 --> 00:48:43,560 - Shoo! - Galaw na. 692 00:48:45,280 --> 00:48:47,240 IKAANIM NA ARAW 693 00:48:47,320 --> 00:48:49,520 - Sige na. - Galaw! 694 00:48:50,720 --> 00:48:51,560 Galaw na! 695 00:48:52,040 --> 00:48:53,240 Ano, Zeynel? 696 00:48:53,320 --> 00:48:55,720 Dinala namin 'yong aso sa junction. 697 00:48:55,800 --> 00:48:57,400 Hindi siya gumagalaw. 698 00:48:58,160 --> 00:48:59,480 E di, hindi diyan. 699 00:48:59,560 --> 00:49:03,120 Sige, ulit-ulitin n'yo lang sa ibang kanto naman. 700 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 - Sige, hermano. - Bye. 701 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 Tingin mo mahahanap ni Çiko si X? 702 00:49:09,160 --> 00:49:10,720 Kung tama ang plot, oo. 703 00:49:13,040 --> 00:49:14,080 Manood ka. 704 00:49:16,760 --> 00:49:18,760 - Hello. - Öner, kumusta. 705 00:49:20,000 --> 00:49:23,360 Puwede mong ibaba o tumawag ka sa iba, bahala ka. 706 00:49:23,440 --> 00:49:24,800 Pero wala din. 707 00:49:25,400 --> 00:49:27,720 Kita mo 'yong account information na ipinadala ko? 708 00:49:28,360 --> 00:49:29,280 Oo. 709 00:49:29,360 --> 00:49:33,280 Ayaw naming gamitin sa 'yo o sa kompanya mo. 710 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 Hinihintay ka namin sa labas ng building mo. 711 00:49:36,320 --> 00:49:39,160 Kung ayaw mong bumaba, o hindi tayo puwedeng magkita, 712 00:49:39,240 --> 00:49:42,000 ibibigay namin lahat ng impormasyon sa media. 713 00:49:42,080 --> 00:49:44,400 Mababasa mo na lang sa mga diyaryo. 714 00:49:49,560 --> 00:49:50,400 Ayun. 715 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Bababa na ako. Paano kita makikilala? 716 00:49:54,640 --> 00:49:59,480 Bumaba ka na lang. May makikita kang magandang babae sa harap ng building. 717 00:50:00,360 --> 00:50:03,320 Malalaman mo pag nakita mo na siya. Dadalhin ka niya sa 'min. 718 00:50:06,200 --> 00:50:07,120 Mag-ingat ka. 719 00:50:24,920 --> 00:50:26,160 Saan ka pupunta? 720 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 Sige na. 721 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 Öner, kumusta. 722 00:50:35,280 --> 00:50:39,840 Hubarin mo 'yang jacket mo. Tumalikod ka. At sa likod lang 'yang kamay mo. 723 00:50:39,920 --> 00:50:42,200 Sino kayo? Wala akong ginawa. 724 00:50:42,280 --> 00:50:44,120 Pag-uusapan natin 'yan mamaya. 725 00:50:45,640 --> 00:50:47,880 Kita mo, maganda. Doon, oo. 726 00:50:53,640 --> 00:50:55,520 Oo, Mr. Öner. 727 00:50:56,120 --> 00:50:58,920 Alam namin ang plano mo sa Zincirli Holding. 728 00:50:59,640 --> 00:51:01,960 'Yong mga account na pinaglagyan mo ng mga suhol. 729 00:51:02,480 --> 00:51:05,840 Alam namin bawat account number. May itatanong ako. 730 00:51:06,360 --> 00:51:09,760 Siguraduhin mong diretso kang sasagot. Nangangalay na 'tong daliri ko. 731 00:51:09,840 --> 00:51:11,880 Kung may cramp… Alam mo na? 732 00:51:12,400 --> 00:51:14,480 'Yong babae sa picture na pinadala ko, 733 00:51:14,560 --> 00:51:18,000 Burn This World, nasaan siya, at ano'ng ginawa mo sa kaniya? 734 00:51:18,080 --> 00:51:21,040 Wala. Kinuha niya 'yong pera tapos di ko na siya nakita ulit. 735 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 - Magkano? - 100,000. 736 00:51:23,880 --> 00:51:25,000 100,000 dolyar? 737 00:51:26,360 --> 00:51:29,080 Ano siya, Helen of Troy? 738 00:51:29,160 --> 00:51:30,560 Tinakot ka ba niya? 739 00:51:31,680 --> 00:51:33,920 - Ninakaw 'yong computer ko. - Kaya pinatay mo siya. 740 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 Dalawang beses ko lang siyang nakita. 741 00:51:36,120 --> 00:51:39,160 Noong sumayaw siya at 'yong araw na kinuha niya 'yong pera. 742 00:51:44,120 --> 00:51:45,320 Ano'ng passcode? 743 00:51:45,400 --> 00:51:47,600 - Passcode? - 310781. 744 00:51:48,600 --> 00:51:49,720 Birthday mo? 745 00:51:50,200 --> 00:51:51,040 Gunggong. 746 00:51:51,920 --> 00:51:53,560 Shinare niya kung nasaan siya. 747 00:51:53,640 --> 00:51:55,760 "Nahanap ko na. Five minutes, diyan na ako." 748 00:51:56,640 --> 00:51:58,960 Sino'ng papadating? Sino? 749 00:51:59,040 --> 00:52:00,800 - Bodyguard mo? - Oo. 750 00:52:01,640 --> 00:52:03,520 - Armado ba? - Oo. 751 00:52:08,200 --> 00:52:09,040 Umupo ka. 752 00:52:10,600 --> 00:52:11,720 Itali mo 'yong paa niya. 753 00:52:14,120 --> 00:52:15,520 May mask ka? 754 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 Tapos ka na? 755 00:53:24,240 --> 00:53:25,560 Diyan ka lang! 756 00:53:38,160 --> 00:53:39,920 Hindi. 757 00:53:40,560 --> 00:53:41,400 Hindi. 758 00:53:48,720 --> 00:53:50,280 Papunta siya sa 'yo. 759 00:53:54,960 --> 00:53:56,360 Sumakay ka na sa kotse. 760 00:54:18,280 --> 00:54:19,120 Tara na. 761 00:54:20,120 --> 00:54:22,400 Nasaan 'yong computer na kinuha mo sa babae? 762 00:54:23,000 --> 00:54:23,840 Ha? 763 00:54:24,680 --> 00:54:25,520 Oo pala. 764 00:54:27,520 --> 00:54:28,640 Sa bahay. 765 00:54:31,880 --> 00:54:33,640 Sadık, sira ka na ba? Tara na! 766 00:54:35,480 --> 00:54:36,400 Teka lang. 767 00:54:38,200 --> 00:54:40,240 Sumakay ka na, tara na! 768 00:55:02,080 --> 00:55:02,920 Maganda. 769 00:55:06,040 --> 00:55:07,600 Binili mo ba 'to? 770 00:55:10,320 --> 00:55:13,480 O regalo ng isa sa respetado mong mga kaibigan? 771 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 Iparada mo 'yong kotse sa daan. 772 00:55:19,480 --> 00:55:20,360 Sige na. 773 00:55:30,440 --> 00:55:33,120 O siya, Mr. Öner. Magsalita ka na. 774 00:55:35,280 --> 00:55:36,760 Ano'ng kailangan mo sa 'kin? 775 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 Kailangan ko ng sagot mo. 776 00:55:39,760 --> 00:55:41,840 Ano'ng ginawa mo kay Burn This World? 777 00:55:41,920 --> 00:55:45,280 Sinabi ko na nga. Dalawang beses ko lang siyang nakita. 778 00:55:45,800 --> 00:55:48,680 Ano'ng nasa computer? Kayamanan? 779 00:55:51,600 --> 00:55:53,040 Mga pribadong gamit. 780 00:55:53,120 --> 00:55:54,880 - Pribado? - Oo. 781 00:55:54,960 --> 00:55:57,080 Pribadong gamit na 100,000 dolyar ang halaga? 782 00:55:59,360 --> 00:56:01,200 - Kaya pinatay mo siya? - Hindi! 783 00:56:01,280 --> 00:56:02,960 Wala nga akong ginawang gano'n. 784 00:56:03,480 --> 00:56:05,840 No'ng binalik niya 'yong computer, 785 00:56:07,280 --> 00:56:09,640 may iika-ikang parang rabbit na kumuha ng pera. 786 00:56:09,720 --> 00:56:10,840 Gulong-gulo ako. 787 00:56:11,880 --> 00:56:14,280 E, 'yong natitira sa 500,000 na nakuha mo sa Zincirli? 788 00:56:14,360 --> 00:56:16,200 Sa safe ng kabilang kuwarto. 789 00:56:17,480 --> 00:56:20,320 - Ano'ng passcode ng safe? - 6936. 790 00:57:06,080 --> 00:57:07,640 Ano'ng passcode? 791 00:57:08,280 --> 00:57:10,360 75-42-75-42. 792 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Bitawan n'yo 'ko! 793 00:57:24,320 --> 00:57:25,520 - Bitaw! - Wag kang sumigaw! 794 00:57:27,840 --> 00:57:28,840 Bitaw! 795 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 Tulong! 796 00:57:34,200 --> 00:57:35,040 Bitaw! 797 00:57:49,880 --> 00:57:50,720 Demonyo. 798 00:57:54,160 --> 00:57:55,160 Magsalita ka. 799 00:57:56,080 --> 00:58:00,080 Doon na din ang patutunguhan ng babaeng 'yon. 800 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 Pakawalan mo 'ko, at matutulungan kita, 'yong agency mo. 801 00:58:06,200 --> 00:58:07,280 Pera, trabaho. 802 00:58:10,160 --> 00:58:11,480 Mag-isip ka. 803 00:58:12,880 --> 00:58:15,840 - Magandang ideya. Mag-isip. - Oo. 804 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Magaling. 805 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Oo nga naman. 806 00:58:54,000 --> 00:58:56,320 - May yosi ka? - Sa bag. 807 00:59:00,640 --> 00:59:03,760 Kalahating oras ka nang tahimik. Ano'ng nangyari? 808 00:59:04,360 --> 00:59:06,840 May second plot twist na ang unang misteryo. 809 00:59:06,920 --> 00:59:08,200 Ano'ng ginawa mo sa kaniya? 810 00:59:10,880 --> 00:59:13,800 Sabi niya mag-isip ako, at ginawa ko naman. 811 00:59:13,880 --> 00:59:15,120 Diyos ko naman! 812 00:59:15,200 --> 00:59:18,600 Tingnan mo saan tayo dinala ng literary curiosity mo! 813 00:59:18,680 --> 00:59:20,880 Deniz Gökyaylı. Kasalanan niya. 814 00:59:20,960 --> 00:59:22,200 Sino naman 'yon? 815 00:59:25,240 --> 00:59:27,440 Editor na bumanggit sa curiosity element. 816 00:59:29,520 --> 00:59:30,920 Masama ka talaga kamo. 817 00:59:32,520 --> 00:59:33,600 O, Zeynel? 818 00:59:33,680 --> 00:59:35,760 Huminto na ang aso natin sa pinto. 819 00:59:36,400 --> 00:59:38,040 Pinapasok ng lalaki. 820 00:59:38,720 --> 00:59:40,480 Malamang magkakilala sila. 821 00:59:41,160 --> 00:59:44,000 Minamanmanan namin ang lugar. 822 00:59:44,080 --> 00:59:48,480 Diyan lang kayo. Magmasid-masid. Bukas na natin aasikasuhin 'yan, okay? 823 00:59:48,560 --> 00:59:50,600 Gano'n ba? Sige, hermano. 824 00:59:51,520 --> 00:59:55,320 Bantayan mo 'yong bag. May pera diyan at computer. Sige. 825 01:00:02,040 --> 01:00:04,320 Ba't di mo sinabi sa 'kin lahat? 826 01:00:04,400 --> 01:00:06,640 Nagnakaw kayo ng pera doon sa Öner. 827 01:00:07,280 --> 01:00:10,000 Iika-ika 'yong kumuha sa pera gaya mo. 828 01:00:11,200 --> 01:00:15,640 Kung gano'n, hinahanap mo nga siya. Sino'ng nagsabi sa 'yo? Si Muti ba? 829 01:00:15,720 --> 01:00:18,040 Hindi, 'yong tinakot mo. Si Öner. 830 01:00:22,280 --> 01:00:23,440 Nasaan ba si Muti? 831 01:00:24,040 --> 01:00:26,040 Di ko talaga alam kung nasaan. 832 01:00:28,520 --> 01:00:29,640 Nag-away kami. 833 01:00:31,400 --> 01:00:34,520 Kasi di ko siya pinagamit ng pera. Tinago ko. 834 01:00:34,600 --> 01:00:36,640 Ninakawan ni Muti si Öner tapos ninakawan mo siya? 835 01:00:36,720 --> 01:00:38,240 Nagnakaw ng ano? 836 01:00:39,400 --> 01:00:43,600 Nakahanap siya ng secondhand, bulok na sports car, at bibilhin daw niya. 837 01:00:44,360 --> 01:00:45,600 Kaya nag-away kami. 838 01:00:47,080 --> 01:00:49,000 Lilipat dapat kami sa Kaş. 839 01:00:49,720 --> 01:00:51,160 Nangako kami sa isa't isa. 840 01:00:53,400 --> 01:00:57,200 No'ng di ko siya binigyan, kaya niya raw kumita ng pera at umalis na siya. 841 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 Alam mo ba ba't pilay ako? 842 01:01:04,320 --> 01:01:06,280 Sampung taon si Muti noon. 843 01:01:07,800 --> 01:01:10,080 Kinorner siya ng dalawang lalaki sa construction. 844 01:01:10,800 --> 01:01:13,120 Alam mo na kung bakit. 845 01:01:14,360 --> 01:01:16,760 Gusto siyang pagsamantalahan ng mga gago. 846 01:01:17,280 --> 01:01:19,480 Sinugod ko sila mula sa likod. 847 01:01:20,680 --> 01:01:22,480 Parang Muslera. 848 01:01:24,400 --> 01:01:26,000 Tatlo kaming nahulog. 849 01:01:27,120 --> 01:01:28,080 Nabali ang binti ko. 850 01:01:29,400 --> 01:01:32,040 Pero isa sa mga gagong 'yon ang bali ang likod. 851 01:01:32,760 --> 01:01:34,160 Lantang gulay nang isang taon. 852 01:01:36,240 --> 01:01:37,840 'Yong isa, basag ang bungo. 853 01:01:38,800 --> 01:01:40,120 Tarantado pa din siya. 854 01:01:41,920 --> 01:01:43,480 At pilay naman ako. 855 01:01:49,240 --> 01:01:52,800 Nasaan ba kaya siya? May ideya ka ba kung nasaan siya? 856 01:01:52,880 --> 01:01:54,880 Kung saan-saan na ako naghanap. 857 01:01:56,280 --> 01:01:57,800 Paano kung nahanap siya ni Öner? 858 01:01:58,600 --> 01:02:01,920 Imposible. Naaksidente si Öner. 859 01:02:06,080 --> 01:02:09,000 Sige, pero totoo nga, bakit mo siya hinahanap? 860 01:02:09,520 --> 01:02:12,000 For literary and fictive reasons. 861 01:02:12,080 --> 01:02:15,360 Di mo nakikita kung gaano kaganda 'tong kuwento ni Mutena? 862 01:02:15,440 --> 01:02:16,760 Baka maisipan kong isulat. 863 01:02:19,960 --> 01:02:24,400 Maniwala ka, kung sinabi ni Muti, "Nandito ako," ibabalik ko agad ang pera. 864 01:02:24,480 --> 01:02:29,200 Bahala na ang timang na 'yon kung gagastusin niya sa sports car. 865 01:02:30,760 --> 01:02:34,520 Pero kung may nanakit sa kaniya, talagang papatayin ko sila. 866 01:02:35,800 --> 01:02:39,120 Kung may nanakit man sa kaniya, 867 01:02:40,120 --> 01:02:41,560 ipaubaya mo sa 'kin, ha? 868 01:02:59,880 --> 01:03:04,520 IKAPITONG ARAW 869 01:03:07,400 --> 01:03:11,640 "Second street mula sa fountain. No. 12. Nandoon 'yong aso." 870 01:03:11,720 --> 01:03:13,080 Sige, magaling. 871 01:03:15,640 --> 01:03:18,200 Hello? Si Mukhtar Abdullah Ketenci ba 'to? 872 01:03:18,880 --> 01:03:20,920 Si Murtaza 'to ng Eskişehir. 873 01:03:21,000 --> 01:03:23,240 May chain kami ng boutique hotels sa Eskişehir. 874 01:03:23,320 --> 01:03:25,600 Nag-field survey kami kamakailan. 875 01:03:25,680 --> 01:03:28,840 May murang properties daw diyan sa inyo. 876 01:03:28,920 --> 01:03:31,120 May nakita kaming magandang building. 877 01:03:31,640 --> 01:03:33,200 Ibibigay ko ang address… 878 01:03:35,200 --> 01:03:37,000 Puwede, tawagan ulit kita? 879 01:03:37,080 --> 01:03:39,200 - Bakit? - Nakita ko 'yong mga video. 880 01:03:39,760 --> 01:03:42,360 Hayop na 'yon! Di dapat mabuhay ang gaya niyang… 881 01:03:45,520 --> 01:03:48,480 Naiintindihan na kita. Tama ka nga. 882 01:03:48,560 --> 01:03:50,920 Halika. 883 01:03:53,160 --> 01:03:55,880 - Naasikaso mo na ba 'yong isa? - Oo. 884 01:03:58,880 --> 01:04:02,640 Pinagsama-sama ko na 'yong emails ni Öner kay Yüksel Zincirli sa isang folder. 885 01:04:02,720 --> 01:04:06,400 Naaalala mo 'yong mga tore sa TV na sinasabing investment of the century? 886 01:04:06,920 --> 01:04:09,560 Parte ng plano nila na magtayo ng mga tore 887 01:04:09,640 --> 01:04:12,480 sa mga itinuturing na forest land. 888 01:04:12,560 --> 01:04:16,800 Kung di tutol ang department ni Öner sa bagong environmental report at zoning, 889 01:04:16,880 --> 01:04:19,080 magiging suitable 'yong project sa investment. 890 01:04:19,760 --> 01:04:20,840 Mga gago. 891 01:04:23,040 --> 01:04:25,320 Ang sama talaga ng pakiramdam ko. 892 01:04:25,960 --> 01:04:28,600 Puwede ba tayong lumabas para mag-almusal? 893 01:04:28,680 --> 01:04:30,400 - Tayo lang. - Oo ba. 894 01:04:30,480 --> 01:04:33,560 Nga pala… Puwede takpan mo 'to? 895 01:04:33,640 --> 01:04:36,760 - Ayokong makita ng iba in public. - Ako'ng bahala. 896 01:04:50,680 --> 01:04:54,200 Chief? Lumabas na 'yong lalaki. 897 01:04:54,280 --> 01:04:56,280 Sige. Nedim Kıtıl ang pangalan niya. 898 01:04:56,360 --> 01:04:58,240 Dating photographer sa dives. 899 01:04:58,320 --> 01:05:01,080 Chief, may telescopic vision ka ba o ano? 900 01:05:01,160 --> 01:05:03,360 May camera nga siya sa kamay. 901 01:05:03,440 --> 01:05:06,160 May tagabalita tayo sa Balat. 'Yong mukhtar. Sinabi niya. 902 01:05:06,240 --> 01:05:08,680 Sige, mag-ingat kayo. 903 01:05:10,720 --> 01:05:11,680 Tapos na. 904 01:05:12,200 --> 01:05:13,720 Dark 'tong unang misteryo. 905 01:05:13,800 --> 01:05:15,800 Pagkakumpiska ni Metelik sa pera, 906 01:05:16,320 --> 01:05:19,200 nawala si Mutena, alam niya daw kung saan mahahanap ang pera. 907 01:05:20,040 --> 01:05:21,040 Ang tanong, 908 01:05:21,120 --> 01:05:24,120 saan niya nakuha 'yong pera na pambili ng mahal na kotse, kanino? 909 01:05:26,400 --> 01:05:28,200 - Kay Yüksel Zincirli? - Tama. 910 01:05:28,720 --> 01:05:32,640 Pero paano natin siya tatanungin? Di siya si Kutsi o Öner. 911 01:05:32,720 --> 01:05:35,880 Di natin siya bastang madudukot. Malamang may pinagtataguan pa 'yon. 912 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 E, kung i-leak natin ang mga email nila ni Öner? 913 01:05:38,400 --> 01:05:41,120 Pag dumating 'yong maglilinis bukas, magkakagulo. 914 01:05:41,200 --> 01:05:43,560 Tapos, lalabas si Yüksel sa lungga niya. 915 01:05:43,640 --> 01:05:45,840 Di ka puwedeng manghuli ng nasa lungga. 916 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 Hermano. 917 01:05:59,760 --> 01:06:02,160 Si Nedim 'yong may balbas, 'yong photographer. 918 01:06:02,680 --> 01:06:06,440 Nakipagkita siya sa iba. Parang nagtatalo sila. 919 01:06:06,520 --> 01:06:09,480 Mga pamangkin ni Sıtkı. Sila 'yong nambugbog sa 'kin. 920 01:06:11,200 --> 01:06:15,200 May 350,000 dolyar tayo kahapon. Kukunin ninyo 'yon, ha? 921 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 Di sapat para sa nagawa ni Meral, pero sapat nang pang-parking lot business 922 01:06:19,920 --> 01:06:23,360 Hermano, nag-usap na tayo. Wag mo kaming pahiyain. 923 01:06:23,440 --> 01:06:25,040 Dalawa ang pinatay ko kahapon. 924 01:06:34,920 --> 01:06:36,160 Naiintindihan namin, chief. 925 01:06:36,680 --> 01:06:38,000 Walang problema. 926 01:06:41,560 --> 01:06:42,480 Nandito na siya. 927 01:07:13,800 --> 01:07:15,800 - Ayos na. - Salamat. 928 01:07:19,520 --> 01:07:21,640 Wow, tingnan mo nga naman. 929 01:07:42,640 --> 01:07:45,560 Ano 'to? Ha? 930 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 Sige, Mr. Nedim… 931 01:07:58,480 --> 01:07:59,840 Diretsahan na tayo. 932 01:08:00,360 --> 01:08:02,080 Pinatay ba si Sıtkı dahil sa pera, 933 01:08:02,160 --> 01:08:06,400 o dahil nalaman 'yong relasyon ni Şermin sa Burak na 'yon? 934 01:08:07,240 --> 01:08:09,960 Anong relasyon? Walang relasyon o kahit na ano. 935 01:08:10,720 --> 01:08:14,560 Ako lang ang mahal niya. Ay Payvon pa lang, magkasama na kami. 936 01:08:14,640 --> 01:08:18,640 - Nagpakasal siya para makaalis sa club. - Sa "kami," ano'ng ibig mong sabihin? 937 01:08:19,760 --> 01:08:23,000 Lagi kaming nandiyan para sa isa't isa. Kung nasaan siya, nando'n ako. 938 01:08:23,640 --> 01:08:27,160 E, ano'ng nangyari dito, Nedim? Sabihin mo nga. 939 01:08:30,400 --> 01:08:31,880 Bugbog-sarado siya kay Sıtkı. 940 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 Araw-araw binubugbog niya sina Şermin at Çiko. 941 01:08:37,760 --> 01:08:39,200 Di na niya natiis. 942 01:08:39,280 --> 01:08:42,080 Ilang beses ko nang sinabi, "Hayaan mong patayin ko siya." 943 01:08:43,040 --> 01:08:44,200 Ayaw niya. 944 01:08:45,680 --> 01:08:48,880 Sabi niya, "Paano na ako? Ikaw lang ang kaibigan ko." 945 01:08:50,920 --> 01:08:54,480 Minahal niya ako sa sarili niyang paraan. Sobra. 946 01:09:03,000 --> 01:09:03,880 Sige. 947 01:09:04,880 --> 01:09:08,360 Minahal mo siya, minahal ka niya. Sige, hindi ka pumatay. 948 01:09:08,960 --> 01:09:10,600 Pero may pumatay kay Sıtkı. Sino? 949 01:09:10,680 --> 01:09:13,400 - Si Burak. Pinatay siya ni Burak. - 'Yong gago? 950 01:09:14,000 --> 01:09:16,160 Pinagnanasaan niya siya. 951 01:09:16,240 --> 01:09:19,200 Tatlong araw lang, kontrolado na niya siya. 952 01:09:19,720 --> 01:09:21,360 Itinanim niya sa kaniya 'yong ideya. 953 01:09:27,840 --> 01:09:28,680 Ngayon? 954 01:09:29,920 --> 01:09:33,120 Papatayin na dapat siya ni Burak. Nangako siya kay Şermin. 955 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 Pero bandang huli, di niya daw magawa. Natakot siya. 956 01:09:37,200 --> 01:09:39,240 Ayaw niyang patayin ang tiyuhin niya. 957 01:09:39,320 --> 01:09:41,280 Kaya sa akin na nakasalalay lahat. 958 01:09:42,040 --> 01:09:46,080 Bale nagdesisyon kayong sa akin isisi 'yong pagpatay, tama? 959 01:09:46,760 --> 01:09:47,680 Bakit ako? 960 01:09:49,440 --> 01:09:50,920 Talunan ka. 961 01:09:52,480 --> 01:09:55,000 Wala kang karelasyon, mag-isa ka lang. 962 01:09:56,000 --> 01:09:57,680 Iniwan ko si Çiko sa pinto. 963 01:09:59,960 --> 01:10:03,320 Tapos bumisita si Şermin, kinaibigan 'yong babae, pumasok. 964 01:10:04,600 --> 01:10:06,040 Nilasing niya siya. 965 01:10:07,960 --> 01:10:09,640 Pumunta kami sa kuwarto mo. 966 01:10:13,000 --> 01:10:16,480 Babiyahe na dapat si Şermin, at papatayin ko na si Sıtkı. 967 01:10:16,560 --> 01:10:19,360 Pero habang nagpaplano kami, may kumalat na usap-usapan. 968 01:10:20,120 --> 01:10:22,440 Siguro nalaman ni Sıtkı ang tungkol kina Şermin at Burak. 969 01:10:24,240 --> 01:10:25,520 Pinatay niya ang mahal ko. 970 01:10:36,320 --> 01:10:38,200 Balak din yata niyang patayin si Burak. 971 01:10:38,280 --> 01:10:40,880 Kaya pinapunta niya, pero armadong dumating si Burak. 972 01:10:41,400 --> 01:10:43,320 Mabilis niyang binaril si Sıtkı. 973 01:10:44,400 --> 01:10:46,640 Nakita nilang kausap mo si Burak. 974 01:10:46,720 --> 01:10:50,720 Sabi nila, matinding away daw. Ano'ng ginawa mo? Tinakot siya? 975 01:10:50,800 --> 01:10:54,000 Sinunog nila 'yong mga bahay, malaking pera ang nakubra nila. 976 01:10:54,080 --> 01:10:56,240 - Magkano? - 300,000. 977 01:10:56,320 --> 01:10:58,120 Ano'ng ginamit mong panakot sa kaniya? 978 01:10:58,800 --> 01:11:00,600 Tumakbo ako pagkarinig ko ng putok. 979 01:11:01,920 --> 01:11:03,160 Kinunan ko siya ng litrato. 980 01:11:04,880 --> 01:11:06,080 Magaling, Nedim. 981 01:11:06,800 --> 01:11:07,920 Ayos 'to. 982 01:11:08,440 --> 01:11:10,120 Zeynel, kunin mo 'yong phone niya. 983 01:11:12,840 --> 01:11:15,960 Sabihin mo nga, kailan dadalhin ni Burak 'yong pera? 984 01:11:17,280 --> 01:11:20,840 Chief, nandito na siya. Pumaparada na. 985 01:11:20,920 --> 01:11:22,160 Tara. 986 01:11:29,480 --> 01:11:30,480 Putang ina. 987 01:11:32,000 --> 01:11:33,760 Hüso, hindi si Burak 'to. 988 01:11:33,840 --> 01:11:36,040 - Ikaw na'ng bahala. Sa back door ako. - Sige. 989 01:11:36,120 --> 01:11:36,960 Teka. 990 01:11:42,560 --> 01:11:45,440 Ha? Sino ka? Nasa'n si Nedim? 991 01:11:48,680 --> 01:11:51,320 Manahimik ka! Itikom mo 'yang bibig mo! 992 01:11:55,120 --> 01:11:57,040 - Walang laman 'yong bag. Wala! - Ano? 993 01:11:57,600 --> 01:11:59,800 May hinahanap ka bang tarantado ka? 994 01:12:03,360 --> 01:12:05,800 Ibaba mo 'yan! Ibaba mo! 995 01:12:07,400 --> 01:12:10,560 Lumapit kayo dito. Mga bobo ba kayo? 996 01:12:11,240 --> 01:12:13,800 Tingin n'yo mahuhulog kami sa patibong n'yo? 997 01:12:16,280 --> 01:12:19,360 - May sekreto kang pasukan? - Mismo. 998 01:12:19,920 --> 01:12:21,840 Tuwing titirahin ko si Şermin, 999 01:12:21,920 --> 01:12:24,360 para di makita ng mga kapitbahay, alam mo na… 1000 01:12:25,560 --> 01:12:29,120 - Ano'ng ginawa n'yo kay Saldıray? - Wala. Binalian lang ng braso. 1001 01:12:29,200 --> 01:12:30,400 Mga gago. 1002 01:12:30,480 --> 01:12:32,840 Kung may mangyari sa kaniya, magbabayad kayo. 1003 01:12:32,920 --> 01:12:34,160 Nasa'n si Nedim? 1004 01:12:35,120 --> 01:12:38,720 - Kung ako, si Zeynel ang aalalahanin ko. - Sinong Zeynel? 1005 01:12:43,920 --> 01:12:44,760 Braso ko! 1006 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 Pinatay mo ba si Sıtkı gamit 'to? 1007 01:12:47,560 --> 01:12:49,800 - Hawak namin 'yong litrato n'yo. - Mga gago! 1008 01:12:49,880 --> 01:12:53,280 Nasa phone ang pag-amin ni Nedim. Kompleto na ang ebidensiya. 1009 01:12:55,040 --> 01:12:57,960 - Pulis na lang ang bahala. - Papatayin ko kayo! 1010 01:13:01,640 --> 01:13:03,240 Solved na ang pangalawang misteryo. 1011 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 KAHINA-HINALANG ZONING MURDERS UNA, ANG BODYGUARD, AT SIYA NAMAN 1012 01:13:27,440 --> 01:13:28,560 IKAWALONG ARAW 1013 01:13:28,640 --> 01:13:31,480 Mr. Murtaza, si Abdullah Ketenci 'to, mukhtar sa Balat. 1014 01:13:31,560 --> 01:13:32,800 A, Mr. Mukhtar. 1015 01:13:32,880 --> 01:13:35,840 'Yong tinanong ninyong may-ari ng bahay, Nedim Kıtıl, 1016 01:13:35,920 --> 01:13:38,840 lumalabas na sangkot sa gang. 1017 01:13:38,920 --> 01:13:39,800 Gano'n ba? 1018 01:13:39,880 --> 01:13:43,360 'Yong parehong gang na pumatay sa realtor na si Sıtkı at asawa niya. 1019 01:13:43,440 --> 01:13:46,240 - Ano? - Mukhang sinusuwerte kayo. 1020 01:13:46,760 --> 01:13:49,880 Puwede akong mag-alok ng ibang lote para sa hotel investment ninyo. 1021 01:13:49,960 --> 01:13:53,160 Sige, kakausapin ko ang mga kaibigan ko. Tatawagan ka na lang namin. 1022 01:13:53,240 --> 01:13:54,400 Ngayong linggo ho sana. 1023 01:13:54,480 --> 01:13:56,960 Magpapa-Istanbul ako nang ilang araw. 1024 01:13:57,040 --> 01:14:00,480 Sige, Mr. Mukhtar, may lakad ka. Next week tayo magkita. 1025 01:14:00,560 --> 01:14:02,880 - Tatawagan ka namin. Bye. - Bye. 1026 01:14:02,960 --> 01:14:04,400 Nabalita na 'yong Zincirli. 1027 01:14:04,480 --> 01:14:07,640 Ginawan din nila ng koneksiyon sa pagpatay kay Öner. 1028 01:14:07,720 --> 01:14:09,400 Pero nawawala si Yüksel Zincirli. 1029 01:14:11,560 --> 01:14:12,920 Tingnan natin. 1030 01:14:17,640 --> 01:14:19,880 Kutsi, kumusta? 1031 01:14:20,880 --> 01:14:23,240 Kaibigan mo 'to, 'yong agent. Kumusta mga anak mo? 1032 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - Please, huwag. - Hayaan mo. Ayos lang ang lahat. 1033 01:14:26,400 --> 01:14:28,640 May kailangan lang kaming impormasyon. 1034 01:14:29,800 --> 01:14:31,800 Nasaan 'tong Yüksel? 1035 01:14:32,320 --> 01:14:35,040 Hindi ko alam, Mr. Agent. Walang nakakaalam, pangako. 1036 01:14:35,720 --> 01:14:38,320 Kutsi, sabihin mo sa asawa mo 1037 01:14:38,400 --> 01:14:40,720 na mag-ingat pag-alis ng bahay. 1038 01:14:40,800 --> 01:14:42,600 Sana naman di siya maaksidente. 1039 01:14:42,680 --> 01:14:45,520 Pumunta na 'yong mga pulis sa rantso. Wala din sa tatay niya. 1040 01:14:45,600 --> 01:14:46,880 Oo na, oo na. 1041 01:14:46,960 --> 01:14:49,360 May siyota ba 'tong gagong 'to? 1042 01:14:51,400 --> 01:14:52,640 Puta, magsalita ka! 1043 01:14:52,720 --> 01:14:55,320 Pupuntahan talaga kita sa bahay ninyo. 1044 01:14:55,400 --> 01:14:58,920 Sige, ise-send ko ang contact niya. At picture niya. 1045 01:14:59,000 --> 01:15:01,960 Ganiyan nga. Magaling. 1046 01:15:02,040 --> 01:15:04,280 Pakamusta na lang sa asawa mo. Sige. 1047 01:15:05,160 --> 01:15:08,360 Convincing ka, pero di ba ang dami mo yatang sinasabi? 1048 01:15:08,440 --> 01:15:09,600 Ang daldal mo. 1049 01:15:09,680 --> 01:15:12,480 - Mga vigilante tayo. - Ano, chief? 1050 01:15:13,000 --> 01:15:15,720 Vigilante. Nilalagay natin ang batas sa sarili nating kamay. 1051 01:15:15,800 --> 01:15:18,760 - A. Bale tayo ang batas. - Parang gano'n. 1052 01:15:18,840 --> 01:15:20,360 'Yan ang bully. 1053 01:15:20,440 --> 01:15:21,760 Sige na, Çiko! 1054 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 SA AMIN, BUKAS NG GABI 1055 01:15:25,600 --> 01:15:26,840 Titingnan ko. 1056 01:15:27,840 --> 01:15:29,920 Kordela? Anong klaseng pangalan 'yon? 1057 01:15:30,000 --> 01:15:30,840 IKASIYAM NA ARAW 1058 01:15:30,920 --> 01:15:33,160 Para sa 'kin, mas weird pa sa Mutena. 1059 01:15:34,160 --> 01:15:38,000 {\an8}Maganda 'yong Şermin. Sumalangit nawa. 1060 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Chief, may papalabas. 1061 01:15:44,520 --> 01:15:45,360 Siya na 'yan. 1062 01:15:48,880 --> 01:15:51,760 Alam ko magagalit kayo sa 'kin, pero gutom na ako. 1063 01:16:30,160 --> 01:16:31,360 Maghintay tayo. 1064 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 May sausage kaya sa mga bag na 'yon? 1065 01:16:45,720 --> 01:16:46,800 Hawakan n'yo! 1066 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 Kalma! 1067 01:16:51,160 --> 01:16:52,280 Pasok. 1068 01:16:52,360 --> 01:16:53,480 Pulis 'to! 1069 01:16:53,560 --> 01:16:55,200 Hoy! Ano'ng nangyayari? 1070 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 Hinuhuli ka namin sa salang aiding and abetting a murder suspect. 1071 01:17:00,080 --> 01:17:01,320 Posasan n'yo. 1072 01:17:02,240 --> 01:17:06,280 Sagutin mo ang mga tanong kundi sasampahan ka din ng obstruction of justice. 1073 01:17:06,360 --> 01:17:09,120 Nasa loob ba ang suspek? Mag-isa ba siya, armado? 1074 01:17:10,080 --> 01:17:11,200 Teka lang. 1075 01:17:11,720 --> 01:17:14,360 Wala kayong mga tsapa. Di kayo pulis! 1076 01:17:14,440 --> 01:17:15,440 Pakawalan n'yo 'ko! 1077 01:17:15,520 --> 01:17:16,800 Kordela Çetin. 1078 01:17:16,880 --> 01:17:20,360 Oo, hindi kami pulis. Kaya ka naming saktan at pamilya mo. 1079 01:17:20,880 --> 01:17:24,040 Paano kung malaman ng mga pulis ang nangyari dito? 1080 01:17:24,120 --> 01:17:25,440 O sa asawa mo? 1081 01:17:31,120 --> 01:17:33,160 Mag-isa lang siya, walang baril. 1082 01:17:34,800 --> 01:17:36,080 Magaling. Busalan n'yo. 1083 01:17:36,160 --> 01:17:39,600 Bakit? Sinabi ko na! Bakit… 1084 01:17:40,600 --> 01:17:43,040 Sige, tingnan natin kung ano'ng order ng mahal mo. 1085 01:17:43,120 --> 01:17:45,400 Dalawang bote ng Scotch. 1086 01:17:45,480 --> 01:17:48,240 Hüso, malas mo. Walang pagkain. Pati sausage. 1087 01:17:49,240 --> 01:17:52,240 Passcode ng exterior door, 8943. 1088 01:17:52,320 --> 01:17:55,520 Passcode para sa main door, 46983. 1089 01:17:55,600 --> 01:17:57,240 Zeynel, tara na. 1090 01:18:32,600 --> 01:18:35,360 46983. 1091 01:19:15,560 --> 01:19:17,880 - Selamunaleyküm. - Sino kayo? 1092 01:19:19,440 --> 01:19:21,840 - Kalma. - Kalma lang. 1093 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Umupo ka. 1094 01:19:25,120 --> 01:19:27,120 Sino kayo? Ano'ng kailangan n'yo? 1095 01:19:27,200 --> 01:19:30,240 Mga agent. May hawak sa pangongolekta ng pera. 1096 01:19:31,000 --> 01:19:34,560 Meron nitong dancer na babae, may utang siya sa 'ming brokerage fee. 1097 01:19:34,640 --> 01:19:38,040 Mutena ang pangalan, aka "Burn This World." 1098 01:19:39,080 --> 01:19:40,920 - Di kayo pulis, ano? - Hindi. 1099 01:19:41,440 --> 01:19:43,120 Buti naman. Ano'ng pangalan n'yo? 1100 01:19:43,200 --> 01:19:44,760 Öcal Vigilante. 1101 01:19:45,920 --> 01:19:47,880 Di ko maalala ang apelyido n'yo. 1102 01:19:47,960 --> 01:19:51,280 Ba't ako masasangkot sa belly dancer? Nagkakamali kayo. 1103 01:19:51,360 --> 01:19:54,720 Siya 'yong namba-blackmail sa 'yo gamit ang mga email na meron si Öner. 1104 01:19:57,000 --> 01:19:57,840 Öner… 1105 01:19:59,120 --> 01:20:00,480 Pinatay n'yo ba siya? 1106 01:20:01,080 --> 01:20:04,720 Gaya mo, hindi niya sinabi ang totoo habang tinatanong. 1107 01:20:06,640 --> 01:20:07,480 Nasaan siya? 1108 01:20:07,560 --> 01:20:10,160 - Pinatay mo ba siya noong abutan na? - Hindi. 1109 01:20:10,240 --> 01:20:11,240 - Hindi. - Isa! 1110 01:20:12,120 --> 01:20:13,560 Di siya nahabol ng tauhan ko. 1111 01:20:14,080 --> 01:20:17,240 - Nanlingat siya tapos may nag-spray ng… - Sabihin mo ang totoo! 1112 01:20:17,320 --> 01:20:20,480 Di namin alam kung saan niya dinala o no'ng weirdong lalaki 'yong bag. 1113 01:20:22,720 --> 01:20:24,160 Gano'n na naman. 1114 01:20:24,240 --> 01:20:25,840 Weirdong lalaki. Paanong weirdo? 1115 01:20:26,400 --> 01:20:29,640 Iika-ikang parang kuneho? Tatalbog-talbog? 1116 01:20:29,720 --> 01:20:32,840 Di ko alam sa iika-ika, pero may mahina siyang tawa. 1117 01:20:32,920 --> 01:20:34,640 Tinawanan pa ang tauhan ko. 1118 01:20:35,520 --> 01:20:38,520 Makinig kayo, kung tungkol sa pera, ako'ng bahala. 1119 01:20:42,600 --> 01:20:43,920 Wala, e. 1120 01:20:45,480 --> 01:20:48,040 Iika-ikang parang kuneho, weirdong lalaki. 1121 01:20:48,120 --> 01:20:51,200 Akala ko meron na ako ng buong plot at solved na ang misteryo, 1122 01:20:51,280 --> 01:20:54,240 pero nagdagdag ka na naman ng plot twist. Nakakadismaya ka. 1123 01:20:55,200 --> 01:20:57,760 Uulitin ko, kami na'ng bahala sa komisyon n'yo. 1124 01:20:59,240 --> 01:21:00,360 Ano'ng passcode? 1125 01:21:01,400 --> 01:21:03,560 - Sabihin mo na ang passcode! - 1, 5, 3, 8, 6, 4. 1126 01:21:04,120 --> 01:21:07,000 May safe sa loob, may pera higit pa sa inaasahan n'yo. 1127 01:21:07,520 --> 01:21:09,360 First four digits 'yong passcode. 1128 01:21:11,200 --> 01:21:13,840 Kung hindi pera, kami na din ang bahala. 1129 01:21:13,920 --> 01:21:16,600 May iaalok ako sa inyong di n'yo matatanggihan. 1130 01:21:16,680 --> 01:21:17,760 Virus test. 1131 01:21:17,840 --> 01:21:21,360 Immune plasma therapy. Meron akong dugo na meron nang antibodies. 1132 01:21:21,440 --> 01:21:24,720 Kayang-kaya niya ang Covid. Kahit isang milyon, wala kang mahahanap. 1133 01:21:25,240 --> 01:21:27,320 Kita mo na. 1134 01:21:27,400 --> 01:21:28,920 Si Mr. Ako-Na'ng-Bahala. 1135 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Yüksel. 1136 01:21:31,840 --> 01:21:34,800 Ayaw na ayaw ko sa mga taong tulad mo. Seryoso. 1137 01:21:35,520 --> 01:21:36,800 Nasusuka ako sa inyo. 1138 01:21:37,960 --> 01:21:39,440 "Kami na'ng bahala." 1139 01:21:40,040 --> 01:21:43,400 Kung may gubat. "Kami na'ng bahala sa zoning permit.' 1140 01:21:44,680 --> 01:21:47,920 Kung nagkalat ang Covid. "Hayaan n'yong mamatay ang mahihirap." 1141 01:21:48,000 --> 01:21:51,000 "Meron kami ng dugong may antibodies na. Kami na'ng bahala." 1142 01:21:51,080 --> 01:21:52,520 Bahala dito, bahala diyan… 1143 01:21:53,040 --> 01:21:55,800 Kaya mo bang solusyunan ang problema ko sa pagbuo ng plot? 1144 01:21:56,320 --> 01:22:00,440 Ano 'yong "kami na'ng bahala"? Mayayamang, "Walang gagalaw sa 'kin"? 1145 01:22:00,520 --> 01:22:02,360 Sino ba't ano ka ba talaga? 1146 01:22:02,440 --> 01:22:04,840 Yüksel, man of fiction ako. 1147 01:22:05,720 --> 01:22:08,000 Puwedeng balewalain 'yong kirot, 1148 01:22:08,600 --> 01:22:12,800 pero walang man of fiction na babalewala sa ganitong ending. 1149 01:22:13,520 --> 01:22:16,000 Lalo na 'yong ganitong nakakapanlumong ending. 1150 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 Teka! Wag! 1151 01:22:21,240 --> 01:22:22,280 Hermano… 1152 01:22:23,240 --> 01:22:24,560 Puta. 1153 01:22:25,320 --> 01:22:26,640 Hermano, ano'ng ginawa mo? 1154 01:22:27,280 --> 01:22:28,120 Kita mo na? 1155 01:22:29,040 --> 01:22:30,240 Di niya nagawan ng paraan. 1156 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Tapos ka na? 1157 01:23:08,600 --> 01:23:11,560 Puntahan mo si Hüso, magsusulat ako ng suicide note. 1158 01:23:14,160 --> 01:23:15,000 Para sa tatay mo. 1159 01:23:24,520 --> 01:23:26,600 Pag sumigaw ka, bubusalan ulit kita. 1160 01:23:27,200 --> 01:23:28,480 Pagbabayarin niya kayo. 1161 01:23:28,560 --> 01:23:32,280 Nagpakamatay na siya. Gamit ng baril na pinampatay niya kay Öner. 1162 01:23:33,160 --> 01:23:38,880 Mukhang di niya kinaya ang mga pagpatay, panunuhol, at kahihiyan. 1163 01:23:39,840 --> 01:23:41,040 Eto. 1164 01:23:41,560 --> 01:23:43,160 Alam mo ba'ng laman nito? 1165 01:23:44,880 --> 01:23:47,120 Isa sa basong pinang-toast mo. 1166 01:23:48,000 --> 01:23:50,800 Nandiyan ang lipstick mo. Oo. 1167 01:23:51,880 --> 01:23:52,920 At pares ng panty. 1168 01:23:53,640 --> 01:23:55,200 May isa pa kaming naitulong. 1169 01:23:55,720 --> 01:23:58,640 Binura namin lahat ng love messages sa phone ni Yüksel. 1170 01:23:59,320 --> 01:24:01,600 Tears of joy yata 'yan. 1171 01:24:02,560 --> 01:24:04,240 At si Yüksel, 1172 01:24:05,760 --> 01:24:08,360 mukhang di ikaw 'yong tipo na magluluksa sa isang lalaki. 1173 01:24:08,880 --> 01:24:14,560 Kalimutan mo na ang nangyari ngayong araw, bandang 10:45 a.m. hanggang 2:45 p.m, ha? 1174 01:24:21,280 --> 01:24:22,720 Kakalagan mo ba ako? 1175 01:24:24,320 --> 01:24:26,440 Mag-aayos ako. 1176 01:24:26,520 --> 01:24:27,520 Mabilis ka. 1177 01:24:40,600 --> 01:24:43,680 Paghatian ninyo 'to. Wag kayong tumanggi, wala akong pake. 1178 01:24:43,760 --> 01:24:45,320 Wala pa 'to sa nawala sa inyo. 1179 01:24:46,360 --> 01:24:49,720 Magtira lang kayo kay Meral, ha? Pero wag sobra. 1180 01:24:50,480 --> 01:24:52,560 - Ano'ng ginawa mo? - Wag kang pasimple diyan. 1181 01:24:52,640 --> 01:24:56,680 Papatay ka na naman ba bukas? Parang isang tao na kada araw, a. 1182 01:24:57,920 --> 01:25:01,160 - Sadık? Ayos ka lang ba? - Oo. 1183 01:25:03,200 --> 01:25:05,520 Mag-Quit Smoking Day ka kaya bukas? 1184 01:25:06,560 --> 01:25:09,520 Tawa ba 'yon? Baka pagkamalan nilang ubo dahil sa Covid. 1185 01:25:13,640 --> 01:25:14,640 Ubo. 1186 01:25:16,960 --> 01:25:19,400 - Sino ka? - Ahmet. 1187 01:25:19,480 --> 01:25:21,680 May mahina siyang tawa. 1188 01:25:21,760 --> 01:25:23,280 Tinawanan pa ang tauhan ko. 1189 01:25:31,240 --> 01:25:32,240 Oo nga. 1190 01:25:34,040 --> 01:25:36,000 Kilala niya siya. Nahanap niya siya. 1191 01:25:36,920 --> 01:25:39,120 Sino pa ba? Siyempre. 1192 01:25:39,640 --> 01:25:43,080 - Sino'ng nakahanap? Ano'ng nangyari? - Nalutas ko na dahil sa 'yo. 1193 01:25:45,400 --> 01:25:46,760 Pinapalawak mo ang isip ko. 1194 01:25:46,840 --> 01:25:50,280 - Ano'ng pinagsasasabi mo? - Halika. 1195 01:25:50,920 --> 01:25:52,600 Ganito 'yong unang misteryo… 1196 01:25:56,120 --> 01:25:57,680 - Welcome. - Salamat. 1197 01:25:58,560 --> 01:26:00,320 - Sa backyard? - Sige. 1198 01:26:07,240 --> 01:26:09,080 - Gusto mo? - Hindi na. 1199 01:26:10,160 --> 01:26:11,840 Nadaan namin sa pera. 1200 01:26:12,720 --> 01:26:15,320 Bukas, maglalabas kami ng ads sa mga diyaryo, 1201 01:26:15,400 --> 01:26:17,560 at matatapos na ang kalokohang campaign. 1202 01:26:17,640 --> 01:26:18,480 Buti naman. 1203 01:26:19,480 --> 01:26:22,800 Pero the damage is done. Di ko na maaampon si Bugül. 1204 01:26:23,320 --> 01:26:26,120 Babaeng naging tampulan ng usap-usapan. 1205 01:26:28,440 --> 01:26:31,920 - Susundin ko na lang ang payo ng abogado. - Ano naman? 1206 01:26:40,280 --> 01:26:41,880 Ayos lang bang pakasalan mo ako? 1207 01:26:47,000 --> 01:26:50,000 Saglit lang din naman. Hanggang maampon ko si Bugül. 1208 01:26:53,280 --> 01:26:54,600 Naiintindihan ko. Pero ako? 1209 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 Maaasahan ka. 1210 01:26:57,880 --> 01:27:00,480 Pinagkatiwalaan ka ni Buket. At tama siya. 1211 01:27:02,000 --> 01:27:03,400 Tinago mo ang sekreto namin. 1212 01:27:09,320 --> 01:27:10,960 Ayos lang kung di ngayon. 1213 01:27:11,840 --> 01:27:14,520 Pag-isipan mo muna. Tapos usap ulit tayo. 1214 01:27:15,800 --> 01:27:16,680 Saka… 1215 01:27:18,040 --> 01:27:20,960 - Puwede akong… - Hindi ko matatanggap 'yan. 1216 01:27:21,560 --> 01:27:24,720 Alam mo na dapat na di kita aalukin ng pera para bilhin ka. 1217 01:27:25,520 --> 01:27:29,040 Pero alam kong lahat may presyo. 1218 01:27:30,480 --> 01:27:32,240 At si Pınar ang presyo mo. 1219 01:27:33,400 --> 01:27:35,640 Kaya kung bibilhin kita, 1220 01:27:36,560 --> 01:27:38,000 kasama na siya. 1221 01:27:47,760 --> 01:27:49,480 Paano kung ako na sa pag-aaral niya, 1222 01:27:49,560 --> 01:27:52,680 at mangangako ako ng maganda niyang kinabukasan sa Köseoğlu Group? 1223 01:27:54,240 --> 01:27:55,920 Maliit na suhol lang. 1224 01:27:57,120 --> 01:28:00,040 Sa 'yo na ang apartment na tinitirhan mo. 1225 01:28:00,640 --> 01:28:01,520 Nang ilang taon. 1226 01:28:01,600 --> 01:28:04,920 Puwede ka pa ring magsulat do'n hanggang sa mag-divorce tayo. 1227 01:28:11,440 --> 01:28:12,960 Gusto mong makita si Bugül? 1228 01:28:14,320 --> 01:28:15,320 Hindi. 1229 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 Mabilis akong maiyak sa mga bata. 1230 01:28:24,960 --> 01:28:26,040 Pag-iisipan ko. 1231 01:28:33,240 --> 01:28:40,240 IKASAMPUNG ARAW 1232 01:28:41,360 --> 01:28:43,600 Tanda mo pa 'yong mukhtar sa Balat? 1233 01:28:43,680 --> 01:28:46,280 - Oo. - Part-time realtor siya. 1234 01:28:47,400 --> 01:28:48,360 Tatawagan mo siya. 1235 01:28:48,440 --> 01:28:51,200 Sasabihang, "Tumatawag ho ako for Mr. Murtaza ng Eskişehir." 1236 01:28:51,280 --> 01:28:52,920 Ako pala 'yong Murtaza. 1237 01:28:53,000 --> 01:28:55,120 At, "Nakausap niya kayo." 1238 01:28:55,200 --> 01:28:59,600 "Gusto naming tumingin ng properties para sa boutique hotels." 1239 01:28:59,680 --> 01:29:02,400 - Pero ngayong araw mo tawagan. Importante. - Sige. 1240 01:29:02,480 --> 01:29:04,000 At sasabihin niya, 1241 01:29:04,080 --> 01:29:07,120 "Wala ako sa Istanbul. Kausapin mo ang assistant ko." 1242 01:29:07,720 --> 01:29:10,320 'Yong Ahmet 'yon, pero wag mong sabihing alam mo. 1243 01:29:10,880 --> 01:29:12,800 - Makipagkita ka sa kaniya. - Sige. 1244 01:29:14,720 --> 01:29:16,200 - Sadık? - Ano? 1245 01:29:17,200 --> 01:29:19,680 Wala ka namang papatayin ngayon, tama? 1246 01:29:20,480 --> 01:29:21,800 Mangako ka. 1247 01:29:23,560 --> 01:29:24,400 Pangako. 1248 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 RENOWNED BUSINESSMAN NATAGPUANG PATAY SA HIDEOUT NIYA 1249 01:29:55,560 --> 01:29:56,840 'Musta, boss Öcal? 1250 01:29:57,360 --> 01:29:59,120 Magmaneho ka, ako sa likod. 1251 01:29:59,200 --> 01:30:02,000 - Ano'ng meron? Nahanap mo na si Muti? - Tingnan natin. 1252 01:30:13,040 --> 01:30:17,720 Ano ba talaga'ng trabaho mo, boss? Nabanggit mong literary fiction… 1253 01:30:18,800 --> 01:30:21,360 Totoo 'yon, sa fiction ako. Sabihin mo na, scenarios. 1254 01:30:21,880 --> 01:30:23,200 Sa mga palabas sa TV? 1255 01:30:35,480 --> 01:30:38,560 Asthma 'yong ubo hindi Covid. Welcome ho. 1256 01:30:38,640 --> 01:30:40,600 Ayos lang, halika, dito sa tabi ko. 1257 01:30:45,640 --> 01:30:46,920 Mr. Murtaza. 1258 01:30:47,920 --> 01:30:50,040 Mula sa eskenita na katabi ng Balat Mosque… 1259 01:30:50,120 --> 01:30:51,760 Surdibi. Magmaneho ka. 1260 01:30:58,720 --> 01:31:02,480 Alam kong puwedeng sabayan minsan ng tawa ang ubo. 1261 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 Makinig ka, minsan ko lang tatanungin 'to. 1262 01:31:07,520 --> 01:31:13,200 Si Muti, Mutena, o Burn This World, o kapitbahay n'yo sa taas, nasaan siya? 1263 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 Alam kong nasa 'yo ang perang ninakaw mo kay Yüksel Zincirli. 1264 01:31:17,080 --> 01:31:20,440 Narinig ka nilang umuubo at akalang tumatawa ka. 1265 01:31:20,520 --> 01:31:22,480 Ano'ng ginawa mo? Pinatay mo ba siya? 1266 01:31:26,360 --> 01:31:27,520 Sandali lang. 1267 01:31:28,960 --> 01:31:30,560 Na-miss mo na agad ako? 1268 01:31:30,640 --> 01:31:32,320 May kakaibang nangyari. 1269 01:31:32,400 --> 01:31:34,800 Tumawag si Ms. Gülhan at inimbitahan tayong mag-dinner. 1270 01:31:34,880 --> 01:31:37,240 Gulat na gulat ako. Hello? 1271 01:31:37,320 --> 01:31:40,800 Di ka ba nagulat? Sabi ko, tatanungin kita. Alas otso… 1272 01:31:40,880 --> 01:31:43,760 Gulat na gulat din ako. Ayos lang ang alas-otso. 1273 01:31:44,280 --> 01:31:46,880 Sige, wag kang papa-late. Ano ba'ng ginagawa mo? 1274 01:31:46,960 --> 01:31:48,320 Medyo busy ako. 1275 01:31:49,280 --> 01:31:52,000 - May papatayin ako. - Baliw ka talaga. 1276 01:31:52,800 --> 01:31:54,040 Sige, kita na lang tayo. 1277 01:31:55,840 --> 01:31:56,680 Magsalita ka. 1278 01:32:09,480 --> 01:32:12,680 Hermano, naipit kami sa traffic. Pa-text kung nasaan ka. 1279 01:32:12,760 --> 01:32:16,120 At ibulsa mo 'yong phone, wag mong ibaba. Makikinig kami. 1280 01:32:16,200 --> 01:32:17,200 Sige, kita tayo. 1281 01:32:18,080 --> 01:32:19,080 Dito. 1282 01:32:52,520 --> 01:32:54,600 Si Mutena lang ang nasa loob, tama? 1283 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 Walang kikilos! Taas ang kamay! 1284 01:33:01,120 --> 01:33:02,800 Kunin mo 'yong baril niya. 1285 01:33:04,640 --> 01:33:06,520 Sabi ko taas! 1286 01:33:06,600 --> 01:33:07,800 Halikayo. 1287 01:33:08,840 --> 01:33:09,680 Dito. 1288 01:33:14,000 --> 01:33:16,720 Halikayo. Pasok. Bilis. 1289 01:33:26,080 --> 01:33:27,080 Wow. 1290 01:33:27,920 --> 01:33:32,440 Mautak. Lumabas ka lang sa kabila, hindi sa kinakatukang pinto. 1291 01:33:33,840 --> 01:33:37,240 Sige na. Dito kayo. 1292 01:33:41,280 --> 01:33:42,520 Umupo kayo. 1293 01:33:43,440 --> 01:33:44,280 Upo! 1294 01:33:48,480 --> 01:33:51,920 - Sino sila? Ba't mo sila dinala dito? - Pinatibungan nila ako. 1295 01:33:52,640 --> 01:33:54,120 Ano'ng tinitingin-tingin mo? 1296 01:33:55,360 --> 01:33:57,200 Tinitingnan ko kung nandito si Mutena. 1297 01:33:57,840 --> 01:33:59,040 At sino kang gago ka? 1298 01:34:00,360 --> 01:34:04,440 Ngayon, Ziya ang pangalan ko, pero Öcal Vigilante. 1299 01:34:05,040 --> 01:34:07,480 Banyaga? Sino'ng nagpadala sa 'yo? 1300 01:34:08,080 --> 01:34:09,240 Deniz Gökyaylı. 1301 01:34:09,920 --> 01:34:12,920 Editor ko siya. Mahina daw ang plot ko. 1302 01:34:13,000 --> 01:34:16,680 Kailangan kong magdagdag ng misteryo at element of curiosity kaya nandito ako. 1303 01:34:17,560 --> 01:34:18,760 Baliw na ba 'to? 1304 01:34:18,840 --> 01:34:23,320 Si Ziya… Öcal pala. Sa TV show siya, sa fiction-fiction. 1305 01:34:23,400 --> 01:34:24,800 Ano'ng pangalan mo? 1306 01:34:24,880 --> 01:34:28,200 Wow, Mr. Vigi, malakas din ang loob mo. 1307 01:34:28,800 --> 01:34:31,520 Ang titigan ako habang kinakausap ako. 1308 01:34:31,600 --> 01:34:35,200 Sabihin na nating ako si Kerim ngayon. Siguro gawin natin 'tong palabas. 1309 01:34:36,200 --> 01:34:37,280 Sige ba. 1310 01:34:41,520 --> 01:34:46,400 Unang eksena, abandonadong bahay. Sa loob, umaga. 1311 01:34:46,480 --> 01:34:49,720 Mga karakter. Vigilante, Metelik, Ahmet. 1312 01:34:49,800 --> 01:34:52,320 Dahan-dahang aakyat ang mga tagapagligtas sa hagdan. 1313 01:34:53,160 --> 01:34:55,400 Kakatok sila sa pinto ng room number three. 1314 01:34:55,480 --> 01:34:56,880 Walang sumasagot. 1315 01:34:56,960 --> 01:35:00,440 Tapos biglang, sa likod, makakarinig sila ng, "Walang kikilos!" 1316 01:35:00,520 --> 01:35:01,400 Manahimik ka! 1317 01:35:01,920 --> 01:35:05,000 Tumalikod sila, nakita nilang armado 'tong Kerim. 1318 01:35:05,080 --> 01:35:06,160 Wag kang sumigaw! 1319 01:35:06,760 --> 01:35:09,800 Ikalawang eksena, magkakonekta pala ang dalawang kuwarto. 1320 01:35:10,440 --> 01:35:14,640 - Magkaharap ang pinto nila. - Walang tao dito. Kahit lakasan mo pa. 1321 01:35:15,320 --> 01:35:17,040 Huling beses ko nang tatanungin. 1322 01:35:17,120 --> 01:35:20,280 Sino kayo, at paano ninyo nahanap si Ahmet? 1323 01:35:20,360 --> 01:35:21,920 Si Ahmet ang tanungin mo. 1324 01:35:22,480 --> 01:35:25,840 Di namin siya pinuwersa o ano. Nilaglag ka niya! 1325 01:35:25,920 --> 01:35:28,440 Kung binuksan mo ang pinto, ikaw na ang nakaupo dito. 1326 01:35:28,520 --> 01:35:30,640 Sacit, nagsisinungaling siya. 1327 01:35:31,240 --> 01:35:33,640 - Hindi ba't real estate business? - Oo nga. 1328 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 Itutok mo 'yang baril sa ulo nila. Iputok mo kung may gumalaw. 1329 01:35:52,360 --> 01:35:53,800 Papatayin ka niya pagbalik. 1330 01:36:03,480 --> 01:36:04,600 Hoy! 1331 01:36:04,680 --> 01:36:05,880 Hoy! 1332 01:36:10,120 --> 01:36:12,440 Hermano, ikaw na dito, titingnan ko si Hüso. 1333 01:36:12,520 --> 01:36:13,880 Halika dito, sige na! 1334 01:36:13,960 --> 01:36:15,960 Upuan mo siya, wag mong pagalawin. 1335 01:36:21,120 --> 01:36:24,560 Ang baho dito. Malamang may Covid dito, chief. 1336 01:36:25,080 --> 01:36:27,800 - Nasaan siya? - Dito. Binaril ko sa binti. 1337 01:36:27,880 --> 01:36:31,280 Bilib din ako sa 'yo, chief, magaling kang magplano. 1338 01:36:31,360 --> 01:36:33,960 Gumawa ka ng mapa sa pagsigaw lang sa phone. 1339 01:36:34,960 --> 01:36:36,800 Ano'ng nangyari sa tenga mo? 1340 01:36:37,680 --> 01:36:39,680 - Bakit ang tagal n'yo? - Wag ka nang magtanong. 1341 01:36:40,200 --> 01:36:42,080 Inasikaso namin 'yong mga nasa taxi. 1342 01:36:42,160 --> 01:36:46,040 Sinusundan nila kayo para protektahan 'yong iika-ikang kasama mo. 1343 01:36:46,120 --> 01:36:50,000 Naging seryoso. Galing silang Malatya. Malamang nasa Malatya na sila ngayon. 1344 01:36:50,080 --> 01:36:51,640 Masyado na kayong madaldal. 1345 01:36:53,760 --> 01:36:54,760 Manahimik ka! 1346 01:37:01,000 --> 01:37:02,160 Umalis ka dito! 1347 01:37:02,240 --> 01:37:05,400 - Hindi kita bibigyan ng pera, lintik ka! - Puta? 1348 01:37:05,480 --> 01:37:08,320 - Walang hiya ka! Layas! - Ano ba! Wag mo 'kong hatawin! 1349 01:37:08,400 --> 01:37:10,480 - Ibibigay mo 'yong pera! - Layas! 1350 01:37:11,000 --> 01:37:11,840 Labas! 1351 01:37:14,480 --> 01:37:16,080 - Wag mo 'kong hatawin! - Layas! 1352 01:37:16,160 --> 01:37:18,280 Di binigay ni Mutena 'yong kubra mo, 1353 01:37:19,440 --> 01:37:21,160 at pinaghahataw ka niya. 1354 01:37:22,640 --> 01:37:25,080 Kaya pumunta ka kay Sacit para kunin 'yong pera. 1355 01:37:27,440 --> 01:37:29,040 Nahuli din kita. 1356 01:37:29,120 --> 01:37:31,760 Bitawan mo 'ko! Bitaw! 1357 01:37:31,840 --> 01:37:33,200 Paano mo nakilala si Sacit? 1358 01:37:34,240 --> 01:37:35,520 Tauhan siya ni Sıtkı. 1359 01:37:36,880 --> 01:37:40,920 - 'Yong nanununog ng mga bahay. - Arsonist pala. 1360 01:37:42,800 --> 01:37:45,640 Sige. Seryosong tanong tayo. 1361 01:37:46,160 --> 01:37:48,120 Nasaan si Mutena? 1362 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 Nasaan si Mutena? 1363 01:38:03,600 --> 01:38:04,720 Nasaan? 1364 01:38:04,800 --> 01:38:05,840 Chief! 1365 01:38:15,080 --> 01:38:16,120 Bantayan mo siya. 1366 01:39:26,080 --> 01:39:27,160 Ilang araw na? 1367 01:39:33,280 --> 01:39:34,560 Lima o anim na araw. 1368 01:39:44,200 --> 01:39:45,200 Pakawalan mo 'ko! 1369 01:39:46,560 --> 01:39:47,560 Wag! 1370 01:39:48,120 --> 01:39:48,960 Wag kang sumigaw! 1371 01:39:49,040 --> 01:39:50,320 Wag ka nang pumiglas. 1372 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 Kahit sumigaw ka pa nang malakas. 1373 01:40:03,760 --> 01:40:04,760 Huli na 'ko. 1374 01:40:14,320 --> 01:40:15,160 Hüso. 1375 01:40:21,720 --> 01:40:25,960 Sabi mo, "Kung may balak manakit kay Mutena, sa 'kin muna dadaan." 1376 01:40:32,320 --> 01:40:34,640 Lilipat dapat kayo sa Kaş, di ba? 1377 01:40:36,120 --> 01:40:37,640 'Yang taong 'yan… 1378 01:40:40,080 --> 01:40:42,400 ginawa na niyang imposible 'yon. 1379 01:40:46,200 --> 01:40:47,040 Sige na. 1380 01:41:03,400 --> 01:41:07,200 Hermano, nahanap ko na 'yong perang ninakaw nila kay Yüksel. 1381 01:41:09,520 --> 01:41:11,560 Gagawin natin ang trabaho ni Kerim. 1382 01:41:21,360 --> 01:41:23,000 Alam mo kung paano ka mamamatay? 1383 01:41:24,440 --> 01:41:25,720 Nang naghihingalo. 1384 01:41:42,560 --> 01:41:44,240 Muslera ang pangalan ko. 1385 01:41:52,920 --> 01:41:54,640 Wag, pakiusap! 1386 01:41:55,800 --> 01:41:58,440 Pakiusap, wag! Wag n'yo 'kong sunugin! 1387 01:41:58,520 --> 01:42:01,440 Wag n'yo 'kong sunugin! Pakiusap! 1388 01:42:02,720 --> 01:42:06,280 Dito nagtatapos ang unang misteryo. Burn This World. 1389 01:42:23,920 --> 01:42:26,360 Sa tingin mo, ba't tayo inimbitahan ni Ms. Gülhan? 1390 01:42:26,880 --> 01:42:28,680 Sa bahay niya pa. Para mag-dinner. 1391 01:42:29,800 --> 01:42:31,760 Gusto niyang malaman ang sagot ko. 1392 01:42:34,000 --> 01:42:35,560 Inalok niya ako ng kasal. 1393 01:42:36,800 --> 01:42:38,720 - Ano? - Anong ano? 1394 01:42:38,800 --> 01:42:40,680 Ano'ng pinagsasasabi mo? 1395 01:42:41,320 --> 01:42:44,360 Wag ka ngang ngingiti-ngiti! Anong inalok ng kasal? 1396 01:43:09,160 --> 01:43:12,640 Alam mo? Kung iisipin, maganda ngang plano 'yon. 1397 01:43:12,720 --> 01:43:15,560 Una, maaasahan ka talaga. 1398 01:43:16,960 --> 01:43:20,480 Magdi-divorce kayo kapag naampon na 'yong bata. 1399 01:43:21,080 --> 01:43:24,080 Pangalawa, anumang clause sa kasunduan, 1400 01:43:24,160 --> 01:43:26,720 sigurado bang di sila iba-blackmail ng pansamantalang asawang 'to? 1401 01:43:26,800 --> 01:43:30,760 Siguro di niya isusuko 'yong kustodiya ni Bugül. Mahirap 'yon. 1402 01:43:31,880 --> 01:43:32,720 Tama. 1403 01:43:34,280 --> 01:43:35,520 Magandang plano nga. 1404 01:43:36,600 --> 01:43:37,840 Ano'ng punto mo? 1405 01:43:37,920 --> 01:43:42,320 Baka maging win-win deal 'to para sa atin at kay Gülhan. 1406 01:43:44,680 --> 01:43:46,920 - Tusong 'to. - Isipin mo. 1407 01:43:47,000 --> 01:43:50,840 Atin na 'yong apartment natin. May magandang view tayo. 1408 01:43:50,920 --> 01:43:52,160 Puwede ka pa ding magsulat. 1409 01:43:52,680 --> 01:43:56,360 Hawak ka sa leeg ni Gülhan hanggang matapos ako sa college. 1410 01:43:56,440 --> 01:43:57,600 Gandang plano. 1411 01:43:59,640 --> 01:44:00,920 Ano 'yan, tawag? 1412 01:44:02,040 --> 01:44:02,960 Ikaw magsalita. 1413 01:44:03,520 --> 01:44:05,320 - Hüso, nakikinig ako. - Chief. 1414 01:44:05,400 --> 01:44:07,600 Sabi nila, lockdown daw sa weekend. 1415 01:44:07,680 --> 01:44:09,960 Dinudumog ng mga tao 'tong supermarket, 1416 01:44:10,040 --> 01:44:12,080 binibili lahat ng mabibili nila. 1417 01:44:12,160 --> 01:44:15,120 Nag-send ako ng listahan. Binilhan ko ng pagkain si Çiko. 1418 01:44:15,200 --> 01:44:17,800 Tingnan mo 'yong listahan. Sabihan mo 'ko kung may iba pa. 1419 01:44:18,560 --> 01:44:21,400 Wag kayong tumawa. Literal na war zone na dito. 1420 01:44:21,480 --> 01:44:23,680 Hirap na akong depensahan 'tong puwesto ko. 1421 01:44:23,760 --> 01:44:27,000 Bilisan n'yo! Mamamatay tayo sa gutom, ano ba! 1422 01:44:43,560 --> 01:44:46,000 HANGO SA NOBELANG "TEN DAYS OF A CURIOUS MAN" 1423 01:44:46,080 --> 01:44:46,960 NI MEHMET EROĞLU 1424 01:49:12,400 --> 01:49:16,400 Tagapagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot