1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,160 - Sì, signor Yüksel. - Bene. 4 00:00:25,520 --> 00:00:26,360 Bene. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,120 Aspetta qui, torno subito. 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,360 - Attento. - È qui. 7 00:00:45,640 --> 00:00:46,880 Ma che… 8 00:00:49,240 --> 00:00:51,360 Quel bastardo ha preso i soldi! 9 00:00:51,440 --> 00:00:54,080 Figlio di puttana. Mi ha pure riso in faccia! 10 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 GLI ULTIMI DIECI GIORNI TRA IL BENE E IL MALE 11 00:02:50,080 --> 00:02:51,840 Dove sei, signora Fatma? 12 00:03:29,560 --> 00:03:31,960 "Gentile Sadık Adil Öcal, 13 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 abbiamo esaminato il manoscritto che ci ha inviato. 14 00:03:36,280 --> 00:03:41,000 Il suo romanzo non trasmette emozioni e brivido al lettore, 15 00:03:41,080 --> 00:03:44,840 e soprattutto fatica a mantenere alta la curiosità. 16 00:03:44,920 --> 00:03:48,360 Riteniamo che la trama e gli elementi di mistero e suspense 17 00:03:48,440 --> 00:03:50,600 siano spesso insufficienti. 18 00:03:50,680 --> 00:03:53,000 Nel complesso, la trama risulta debole. 19 00:03:53,520 --> 00:03:55,560 Tenga a mente che i personaggi 20 00:03:56,080 --> 00:03:58,600 devono evolversi nel corso della storia. 21 00:03:58,680 --> 00:04:00,080 Per queste ragioni, 22 00:04:00,160 --> 00:04:04,520 riteniamo che il suo manoscritto sia inidoneo alla pubblicazione. 23 00:04:04,600 --> 00:04:08,080 Cordiali saluti, Deniz Gökyaylı." 24 00:04:08,880 --> 00:04:10,120 Che spocchiosa. 25 00:04:10,840 --> 00:04:11,720 Beh, 26 00:04:12,240 --> 00:04:14,040 Fatma non è venuta di nuovo. 27 00:04:15,040 --> 00:04:18,320 Magari si chiama Ayşe. Chi può dirlo? 28 00:04:18,400 --> 00:04:23,600 {\an8}GIORNO 1 29 00:04:23,680 --> 00:04:26,480 Ah, intendi Şaziye. Vieni con me. 30 00:04:27,920 --> 00:04:29,760 Abita qui, al civico 16. 31 00:04:29,840 --> 00:04:30,680 - Lì? - Sì. 32 00:04:31,440 --> 00:04:33,120 Guarda quanta acqua. 33 00:04:33,640 --> 00:04:36,120 È stato il terzo incendio in sei mesi. 34 00:04:36,720 --> 00:04:40,400 Dichiarano i palazzi storici, ma la gente vuole ristrutturarli. 35 00:04:41,160 --> 00:04:43,920 Di questo passo, Balat verrà ridotta in cenere. 36 00:04:44,000 --> 00:04:44,880 Grazie. 37 00:04:46,680 --> 00:04:50,520 Di' a Şaziye che deve saldare il conto, o non le farò più credito. 38 00:04:50,600 --> 00:04:52,640 È tutto legno, bruciano subito. 39 00:04:52,720 --> 00:04:54,480 Non parlate tutti insieme! 40 00:04:54,560 --> 00:04:56,640 - Sono case inabitabili! - Calma. 41 00:04:57,200 --> 00:05:01,560 - Non vi accalcate. - Vai a quel paese, mukhtar. 42 00:05:01,640 --> 00:05:05,000 In quanto mukhtar, posso fare un esposto a vostro nome. 43 00:05:05,080 --> 00:05:06,560 Qualcuno indagherà. 44 00:05:07,440 --> 00:05:09,040 Perché non vuoi capirlo? 45 00:05:10,120 --> 00:05:12,320 - Giù le mani! - Fai il tuo lavoro! 46 00:05:12,400 --> 00:05:15,200 Non volete proprio capire. Stai indietro, cazzo! 47 00:05:15,280 --> 00:05:17,800 State tranquilli, me ne occupo io. 48 00:05:17,880 --> 00:05:20,520 Il quartiere finirà ridotto in cenere! 49 00:05:30,640 --> 00:05:31,680 Signora Şaziye? 50 00:05:33,200 --> 00:05:36,640 Come sta? Ho avuto il suo indirizzo da Hayri, il droghiere. 51 00:05:38,560 --> 00:05:40,160 Sei del recupero crediti? 52 00:05:41,000 --> 00:05:43,840 Di' a quel pezzente che pagherò quando potrò. 53 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 No, non sono qui per i soldi. 54 00:05:47,840 --> 00:05:49,520 Abito vicino alla fontana. 55 00:05:49,600 --> 00:05:52,280 La vedo ogni mattina dar da mangiare ai gatti. 56 00:05:52,760 --> 00:05:55,200 Sono due giorni che non la vedo. 57 00:05:55,840 --> 00:05:56,880 Ero preoccupato. 58 00:05:58,640 --> 00:06:02,360 Mutema non ha portato le crocchette. Gli compra da mangiare lei. 59 00:06:02,880 --> 00:06:05,600 Ehi, sciò! Fuori dalle palle. 60 00:06:05,680 --> 00:06:09,800 Non c'è da mangiare per te! Sai quanto costa un sacco di crocchette? 61 00:06:09,880 --> 00:06:14,120 E perché questa Mutema non ha portato le crocchette? 62 00:06:14,200 --> 00:06:15,640 Non è che ha il COVID? 63 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 L'hanno uccisa. 64 00:06:19,320 --> 00:06:20,320 Cosa? 65 00:06:20,400 --> 00:06:23,160 Vattene via, sacco di pulci! 66 00:06:26,720 --> 00:06:29,120 Cosa le fa pensare che l'abbiano uccisa? 67 00:06:29,200 --> 00:06:33,000 Veniva una volta alla settimana, ascoltava musica e se ne andava. 68 00:06:33,080 --> 00:06:36,160 - Che giorno è oggi? - È mercoledì 1° aprile. 69 00:06:37,720 --> 00:06:41,040 È un pesce d'aprile. Non è vero che l'hanno uccisa. 70 00:06:41,120 --> 00:06:42,240 Un pesce d'aprile? 71 00:06:43,600 --> 00:06:47,600 È venuta martedì scorso. Un sacco di crocchette dura due settimane. 72 00:06:48,120 --> 00:06:50,960 Se ha abbandonato i gatti, può essere solo morta. 73 00:06:51,040 --> 00:06:54,800 Sali a controllare, se vuoi. Vedi se c'è un sacco nuovo. 74 00:06:56,800 --> 00:06:59,440 Non farlo. Non cedere alla curiosità. 75 00:06:59,960 --> 00:07:02,440 Non interferire, restane fuori. 76 00:08:03,760 --> 00:08:06,320 {\an8}GÜZİN CONSULENTE DI BELLEZZA 77 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 CLINICA DI BELLEZZA 78 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 INDIRIZZO: ÇINAR SOKAK 71 79 00:08:34,440 --> 00:08:36,240 - Chi sei? - Chi sei tu? 80 00:08:36,320 --> 00:08:38,760 Non fai che tossire. Metti la mascherina! 81 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 Ahmet. 82 00:08:46,480 --> 00:08:49,440 - Şaziye è mia nonna. - Ah. 83 00:08:50,840 --> 00:08:52,000 Beh… 84 00:08:52,080 --> 00:08:55,680 Sto cercando le crocchette dei gatti. La signora Şaziye lo sa. 85 00:08:57,920 --> 00:09:01,080 Ahmet, tua nonna dice che Mutema è stata uccisa. 86 00:09:02,920 --> 00:09:05,000 Sono venuto a riprendere le chiavi. 87 00:09:06,640 --> 00:09:09,600 E comunque si chiama Mutena, con la N. 88 00:09:11,360 --> 00:09:15,000 Se non l'hanno uccisa, perché tua nonna dice così? 89 00:09:16,040 --> 00:09:17,880 Tua nonna ha visto qualcosa? 90 00:09:19,040 --> 00:09:19,960 È solo vecchia. 91 00:09:22,000 --> 00:09:23,960 Lascia le chiavi prima di andare. 92 00:09:25,480 --> 00:09:26,320 Certo. 93 00:09:37,480 --> 00:09:40,920 Giusto, è l'ora in cui la traditrice dichiara il suo amore. 94 00:09:42,200 --> 00:09:43,160 Sentiamo un po'. 95 00:09:44,200 --> 00:09:45,560 Sadık, buongiorno. 96 00:09:45,640 --> 00:09:48,520 {\an8}Conto le chiamate da quando sono a Istanbul. 97 00:09:48,600 --> 00:09:50,240 Questa è la 442ª. 98 00:09:50,320 --> 00:09:51,720 Perché non mi rispondi? 99 00:09:51,800 --> 00:09:55,640 Una parte di me voleva stare con te, l'altra voleva scappare. 100 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 Per la millesima volta, ti amo. 101 00:09:58,360 --> 00:10:00,520 Ma Eskişehir mi stava stretta. 102 00:10:00,600 --> 00:10:03,760 Sei tu che non hai voluto venire con me. 103 00:10:03,840 --> 00:10:06,440 Comunque, ecco le notizie del giorno. 104 00:10:06,520 --> 00:10:09,520 Fa molto caldo qui e la pandemia fa paura. 105 00:10:09,600 --> 00:10:13,120 Hai letto sui giornali le notizie su Buket and Gülhan? 106 00:10:13,200 --> 00:10:15,280 Qualcuno le ha prese di mira. 107 00:10:15,360 --> 00:10:16,800 Per ora è tutto. 108 00:10:16,880 --> 00:10:19,400 Presto ti manderò altre foto. 109 00:11:10,720 --> 00:11:12,600 Mutena, sei davvero morta? 110 00:11:16,960 --> 00:11:17,840 Guardami. 111 00:11:19,080 --> 00:11:21,040 Faresti meglio a tornare a casa. 112 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 O i gatti qui sotto ti mangeranno vivo. 113 00:11:48,120 --> 00:11:49,040 Adil? 114 00:11:49,560 --> 00:11:52,320 Quanto mi sei mancato! 115 00:11:53,400 --> 00:11:55,960 Adil, sono la tua amica. Fammi un sorriso! 116 00:11:56,040 --> 00:11:59,840 Hai preso un cagnolino? Che tenero. 117 00:11:59,920 --> 00:12:01,960 Dai, porta dentro la mia roba. 118 00:12:04,040 --> 00:12:06,960 Tua nonna ti ha lasciato solo questa catapecchia? 119 00:12:07,040 --> 00:12:08,880 Come fai a vivere qui? 120 00:12:09,480 --> 00:12:12,200 Dimmi una cosa prima. Che ci fai qui? 121 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 Mi hanno offerto una serie TV. 122 00:12:15,240 --> 00:12:18,600 Sarò anche produttrice del primo episodio. 123 00:12:18,680 --> 00:12:20,120 - Cosa? - Hai dell'alcol? 124 00:12:20,960 --> 00:12:23,200 Dove hai preso i soldi per produrlo? 125 00:12:23,280 --> 00:12:25,600 Ho venduto l'hotel a mio cugino Remzi. 126 00:12:25,680 --> 00:12:28,680 L'hotel non è tuo! I proprietari sono Zeynel e Hüso. 127 00:12:28,760 --> 00:12:31,280 E non era tuo cugino, ma un approfittatore! 128 00:12:31,360 --> 00:12:34,520 Mio cugino, il cugino di Rıza… Che cosa cambia? 129 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 Tesoro, sei ancora arrabbiato con me? 130 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 Credevi fosse tuo marito, ma avete divorziato 20 anni fa. 131 00:12:42,200 --> 00:12:44,360 E come potevo saperlo? 132 00:12:44,440 --> 00:12:47,160 Credevo di aver risposato Rıza. 133 00:12:47,240 --> 00:12:49,800 Dimmi una cosa, Adil. 134 00:12:49,880 --> 00:12:54,040 Come può un uomo perseguitare in sogno la donna da cui ha divorziato 135 00:12:54,120 --> 00:12:56,360 ogni notte per dieci anni? È assurdo! 136 00:12:56,440 --> 00:12:57,400 Senti, Meral, 137 00:12:57,480 --> 00:13:00,040 come vedi, in questa casa c'è un solo letto. 138 00:13:00,120 --> 00:13:02,520 E questo non è un posto per una come te. 139 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Ma ci sono delle regole. 140 00:13:05,760 --> 00:13:07,080 Ti faccio una domanda. 141 00:13:09,600 --> 00:13:11,680 Hai detto a Pınar che sono qui? 142 00:13:12,240 --> 00:13:14,520 No. Ma sai una cosa? 143 00:13:14,600 --> 00:13:19,080 Se scopre che sei a Istanbul da quattro mesi, ci ucciderà entrambi. 144 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 Ok, se devi rimanere qui, 145 00:13:22,160 --> 00:13:24,560 prima regola, niente alcol. 146 00:13:24,640 --> 00:13:27,640 Seconda, non chiamare Pınar per dirle che sono qui. 147 00:13:28,680 --> 00:13:30,200 Ricevuto, capo. 148 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 Ma non avercela con Pınar. 149 00:13:33,240 --> 00:13:36,640 Non tocca un uomo da otto mesi. Te lo posso giurare. 150 00:13:37,160 --> 00:13:38,920 È pazza di te. 151 00:13:39,000 --> 00:13:41,480 Infatti è scappata appena ha potuto. 152 00:13:47,200 --> 00:13:49,760 "È cresciuta in un vicolo di Balat. 153 00:13:49,840 --> 00:13:53,600 Compra sacchi di crocchette per cani e gatti randagi 154 00:13:53,680 --> 00:13:56,680 e paga una vecchia strega per dar loro da mangiare. 155 00:13:56,760 --> 00:14:00,760 Ha 25 anni ed è scomparsa da 16 giorni. 156 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 Si presume un omicidio. 157 00:14:02,920 --> 00:14:06,400 La ragazza aveva un nome insolito. Mutena." 158 00:14:06,480 --> 00:14:07,520 Dammelo. 159 00:14:08,880 --> 00:14:12,280 Com'è avvincente. Adoro i gialli. 160 00:14:12,360 --> 00:14:14,560 - Scrivi una serie TV? - Un thriller. 161 00:14:15,880 --> 00:14:16,840 Stupendo. 162 00:14:17,760 --> 00:14:19,840 Meral, ti faccio una domanda. 163 00:14:21,600 --> 00:14:23,080 Sono una persona curiosa? 164 00:14:23,160 --> 00:14:26,520 Le persone come te, semmai, le definisco fuori di testa. 165 00:14:26,600 --> 00:14:29,240 Dai, portami le valigie di sopra. 166 00:14:29,320 --> 00:14:33,280 Cos'è questa puzza? È l'umidità? Non si respira. 167 00:14:35,960 --> 00:14:36,800 Forza! 168 00:14:36,880 --> 00:14:37,800 GIORNO 2 169 00:14:37,880 --> 00:14:39,000 Non la vuoi fare? 170 00:14:42,400 --> 00:14:43,360 Ascolta. 171 00:14:43,440 --> 00:14:46,400 Se fai tanto la schizzinosa su dove fare i bisogni, 172 00:14:46,480 --> 00:14:47,800 diventerai stitica. 173 00:14:49,760 --> 00:14:52,000 Ok, come vuoi. Andiamo a casa. 174 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 Forza! 175 00:15:15,080 --> 00:15:16,120 Sei dentro? 176 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 Bene. 177 00:15:42,200 --> 00:15:43,680 Il mistero finisce qui. 178 00:15:46,800 --> 00:15:50,240 Cara signora editrice, può dire addio alla suspense 179 00:15:50,760 --> 00:15:52,880 prima ancora del colpo di scena. 180 00:15:52,960 --> 00:15:55,600 Ci ho provato. Non posso fare altro. 181 00:15:57,280 --> 00:15:58,760 La clinica è chiusa. 182 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 Misura di sicurezza dovuta al COVID. 183 00:16:02,160 --> 00:16:03,760 Niente massaggio per te. 184 00:16:03,840 --> 00:16:06,200 Sto cercando una persona che lavora qui. 185 00:16:06,800 --> 00:16:10,000 Si chiama Güzin. O forse dovrei dire Mutena? 186 00:16:10,960 --> 00:16:13,920 - Chi la cerca? - Una persona curiosa. 187 00:16:14,520 --> 00:16:16,480 La curiosità ha un prezzo. 188 00:16:25,120 --> 00:16:26,760 Non viene da 15 giorni. 189 00:16:26,840 --> 00:16:30,560 Ma per altre 500 lire, posso dirti dov'è l'autosalone di Mete. 190 00:16:31,320 --> 00:16:33,440 - Il suo ragazzo. - Cinquecento lire? 191 00:16:38,840 --> 00:16:41,400 Mete non vendeva auto. Era un poveraccio. 192 00:16:41,480 --> 00:16:44,680 Faceva il tuttofare. L'hanno cacciato due settimane fa. 193 00:16:44,760 --> 00:16:46,920 Aveva preso un'auto per farci un giro. 194 00:16:47,000 --> 00:16:49,880 E ora come faccio a trovarlo? 195 00:16:49,960 --> 00:16:52,800 So che vende acqua a un semaforo a Karaköy. 196 00:16:52,880 --> 00:16:54,880 - Sì? - Perché me lo chiedi? 197 00:16:54,960 --> 00:16:56,440 - Ti deve dei soldi? - No. 198 00:16:56,520 --> 00:16:58,720 È una questione letteraria. Grazie. 199 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 Acqua! Una bottiglietta d'acqua? 200 00:17:18,720 --> 00:17:19,560 Acqua? 201 00:17:34,400 --> 00:17:37,840 - Gli affari vanno a rilento. - È questa cazzo di pandemia. 202 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 La gente non vuole che mi avvicini. 203 00:17:41,320 --> 00:17:42,680 Grazie, amico. 204 00:17:47,520 --> 00:17:49,160 Che cosa vuoi da me? 205 00:17:50,120 --> 00:17:53,600 Cerco notizie su Mutena. Siamo preoccupati. 206 00:17:54,760 --> 00:17:57,320 - Siete preoccupati, chi? - Io e mia nonna. 207 00:17:57,840 --> 00:18:00,320 Mutena è la nostra vicina a Balat. 208 00:18:00,400 --> 00:18:02,920 Comprava le crocchette per i gatti. 209 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 Mia nonna era tanto contenta di dar da mangiare a quelle bestioline. 210 00:18:07,080 --> 00:18:09,640 Mutena è sparita. La nonna è preoccupata. 211 00:18:09,720 --> 00:18:13,000 Stiamo cercando di scoprire se le è successo qualcosa. 212 00:18:13,080 --> 00:18:16,280 Siamo in pensiero. Sono stato alla clinica dove lavora. 213 00:18:16,360 --> 00:18:19,160 Mi hanno mandato all'autosalone e poi qui. 214 00:18:22,080 --> 00:18:24,080 Non la vedo da due settimane. 215 00:18:28,480 --> 00:18:31,040 Torno al lavoro. Ho molta acqua da vendere. 216 00:18:31,120 --> 00:18:33,960 Aspetta, ho sete. Posso bere tutta la cassa. 217 00:18:34,480 --> 00:18:36,880 - Sono 12 bottiglie. - Ok, quanto vuoi? 218 00:18:37,400 --> 00:18:38,520 Centocinquanta. 219 00:18:39,560 --> 00:18:40,400 Tieni. 220 00:18:41,240 --> 00:18:44,480 - Ti prendo il resto? - No, li puoi tenere tutti. 221 00:18:45,160 --> 00:18:47,520 - Hai fame, amico? - Sì. 222 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Vieni. 223 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 - Aspetta, ti aiuto. - Grazie. 224 00:19:07,200 --> 00:19:09,440 - Non conosci Muti, vero? - No. 225 00:19:09,520 --> 00:19:10,680 La chiamo Muti. 226 00:19:11,320 --> 00:19:14,080 Senti, se hai intenzione di farle del male… 227 00:19:14,160 --> 00:19:15,920 - Macché. - Ah, ecco. 228 00:19:16,000 --> 00:19:18,840 Se no, saresti dovuto passare sul mio cadavere. 229 00:19:20,840 --> 00:19:24,200 Senti una cosa, Muti si occupa di massaggi? 230 00:19:24,280 --> 00:19:26,360 - No, perché? - Così mi hanno detto. 231 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 - Ci sei sui social? - No. 232 00:19:35,520 --> 00:19:36,360 Ecco, guarda. 233 00:19:38,520 --> 00:19:40,320 Muti è la regina dei social. 234 00:19:40,400 --> 00:19:42,760 {\an8}Si fa chiamare "Fiamma sul Mondo". 235 00:20:15,600 --> 00:20:18,080 Non farti ingannare dai video spensierati. 236 00:20:18,160 --> 00:20:20,560 È un po' fuori di testa, come me e te. 237 00:20:20,640 --> 00:20:23,360 Padre alcolista, madre con demenza precoce. 238 00:20:23,960 --> 00:20:27,000 Un giorno, andremo a vivere a Kaş insieme. 239 00:20:27,080 --> 00:20:30,480 Non abbiamo mai lasciato Istanbul, ma il sogno è questo. 240 00:20:31,000 --> 00:20:33,680 Sono due settimane che non la vedi? 241 00:20:33,760 --> 00:20:35,920 Sì, una quindicina di giorni. 242 00:20:36,640 --> 00:20:39,360 Da quando ha fatto quel colloquio di lavoro. 243 00:20:39,440 --> 00:20:42,200 Per un'agenzia chiamata Okaliptus, ad Ataşehir. 244 00:20:42,880 --> 00:20:44,960 Era felice di quell'opportunità. 245 00:20:45,040 --> 00:20:48,520 Diceva che con loro avrebbe fatto il botto sui social 246 00:20:48,600 --> 00:20:50,920 e si sarebbe comprata un'auto sportiva. 247 00:20:51,680 --> 00:20:53,920 Forse l'offerta non era così buona. 248 00:20:54,440 --> 00:20:55,880 Ci è rimasta male. 249 00:20:55,960 --> 00:20:58,320 Poi ha smesso di rispondere al telefono. 250 00:20:59,160 --> 00:21:00,680 Ho provato a chiamarla. 251 00:21:00,760 --> 00:21:03,600 Mi aveva detto di aver trovato un appartamento, 252 00:21:03,680 --> 00:21:06,120 che a quanto pare era nel tuo quartiere. 253 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 Capisco. 254 00:21:08,000 --> 00:21:11,160 Ma perché non hai denunciato la sua scomparsa? 255 00:21:11,240 --> 00:21:14,360 Credi che alla polizia importi di gente come noi? 256 00:21:14,440 --> 00:21:18,160 Se vedessero i suoi video, la segnalerebbero come prostituta. 257 00:21:18,240 --> 00:21:19,360 Hai ragione. 258 00:21:19,880 --> 00:21:22,480 - Aveva qualche stalker? - No. 259 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 - Devo tornare al lavoro. - Certo. 260 00:21:26,600 --> 00:21:28,560 Mandami la foto di Muti! 261 00:21:28,640 --> 00:21:30,760 - Hai salvato il mio numero? - Sì. 262 00:21:30,840 --> 00:21:32,040 Bene. 263 00:21:33,280 --> 00:21:36,560 Nota per l'editrice: il mistero non è ancora finito. 264 00:21:37,880 --> 00:21:41,360 Deniz Gökyaylı, non so come la trama si evolverà, 265 00:21:41,440 --> 00:21:44,160 ma Mete è un personaggio centrale 266 00:21:45,200 --> 00:21:47,520 e si avvicina il primo colpo di scena. 267 00:21:52,800 --> 00:21:56,320 Adil? È venuta una donna che cercava la tua cagnolina. 268 00:21:56,400 --> 00:21:59,160 Ha detto che era sua e se l'è portata via. 269 00:21:59,240 --> 00:22:01,000 Solo che, poco dopo, 270 00:22:01,080 --> 00:22:04,760 l'ho trovata a gironzolare intorno alla fontana. 271 00:22:04,840 --> 00:22:06,800 Così l'ho riportata a casa. 272 00:22:06,880 --> 00:22:10,280 Che stupida quella donna! Non l'ha più portata via con sé. 273 00:22:10,960 --> 00:22:13,320 Quando torni, compra un guinzaglio. 274 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 E una lampadina. 275 00:22:14,840 --> 00:22:18,560 E una mascherina nuova. La bastarda me l'ha rosicchiata tutta. 276 00:22:22,080 --> 00:22:23,320 Che ho fatto di male? 277 00:22:25,360 --> 00:22:28,560 Sì, il suo nickname è Fiamma sul Mondo. 278 00:22:28,640 --> 00:22:29,800 Sì. 279 00:22:29,880 --> 00:22:31,200 Quindici giorni fa. 280 00:22:31,720 --> 00:22:34,240 Qui c'è il suo agente, il signor Öcal. 281 00:22:34,760 --> 00:22:37,280 D'accordo, lo informo subito. 282 00:22:37,360 --> 00:22:38,440 Grazie mille. 283 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 Non c'è stato alcun colloquio con lei. 284 00:22:42,240 --> 00:22:44,800 Il signor Şinasi ha controllato sull'agenda. 285 00:22:45,760 --> 00:22:47,600 D'accordo. Buona giornata. 286 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 Anche a lei. 287 00:23:21,920 --> 00:23:25,160 - Dove sei stato tutto il giorno? - E quella? Dammela. 288 00:23:25,240 --> 00:23:27,280 - Era sotto il cuscino. - Dammela. 289 00:23:27,800 --> 00:23:28,640 Santo cielo. 290 00:23:30,120 --> 00:23:32,600 Me lo sono lavorato bene, quell'idiota. 291 00:23:33,200 --> 00:23:36,920 Gli ho sfilato cinque mascherine a dieci lire al pezzo. 292 00:23:37,000 --> 00:23:40,440 Alla fine, è venuta Şermin e mi ha portata al supermercato. 293 00:23:42,680 --> 00:23:45,400 - Chi è Şermin? - La padrona della cagnolina. 294 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Pare che la tua signorina si chiami Çiko. 295 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 Non mi piace come nome, ma vabbè. 296 00:23:51,480 --> 00:23:55,200 L'hai fatta entrare in casa. Hai bevuto insieme a lei, vero? 297 00:23:56,320 --> 00:23:57,720 Hai violato una regola. 298 00:23:57,800 --> 00:24:00,800 Hai violato anche l'altra? Hai chiamato Pınar? 299 00:24:02,600 --> 00:24:04,160 - Meral. - Ha chiamato lei. 300 00:24:04,760 --> 00:24:07,440 Le hai dato l'indirizzo? Sa dove sono? 301 00:24:08,480 --> 00:24:10,680 Şermin è venuta a prendere Çiko. 302 00:24:10,760 --> 00:24:13,680 Ferma, è Pınar. È venuta qui. 303 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 Figlio di puttana! Ti spacco il culo. 304 00:24:21,280 --> 00:24:24,040 GIORNO 3 305 00:24:25,760 --> 00:24:27,400 Adil, tesoro, sei sveglio? 306 00:24:29,160 --> 00:24:31,800 Cosa mi è successo? Dove mi trovo? 307 00:24:32,600 --> 00:24:35,600 Sei in ospedale. Non ti ricordi? 308 00:24:36,680 --> 00:24:40,240 C'è stato un pestaggio. Te le hanno date di santa ragione. 309 00:24:40,320 --> 00:24:44,560 - Quel piccoletto era il marito di Şermin. - Perché ti hanno risparmiata? 310 00:24:44,640 --> 00:24:48,280 Perché sei tu quello che si scopa Şermin. 311 00:24:48,360 --> 00:24:50,640 E questa ragazza dei video. Mutena. 312 00:24:50,720 --> 00:24:53,920 Che velocità! Due ragazze in quattro mesi. 313 00:24:55,560 --> 00:24:57,560 Dovevi proprio chiamarla, eh? 314 00:24:58,360 --> 00:25:02,000 Adil, quegli uomini ti stavano facendo a pezzi. 315 00:25:02,080 --> 00:25:04,560 Devi ringraziare che sia arrivata lei. 316 00:25:05,080 --> 00:25:06,160 Ti spacco il culo! 317 00:25:06,720 --> 00:25:09,320 Che fai? Lascialo! 318 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Fermo! 319 00:25:17,440 --> 00:25:20,840 È entrata, ha preso la pistola e gliel'ha puntata contro. 320 00:25:20,920 --> 00:25:24,240 Poi, è stata così gentile da chiamare la signora Gülhan. 321 00:25:24,760 --> 00:25:25,960 Ed eccoci qua. 322 00:25:30,760 --> 00:25:32,960 Ti hanno fatto un bel lavoretto. 323 00:25:33,640 --> 00:25:37,840 La faccia è ridotta male, ma per fortuna il corpo è illeso. 324 00:25:38,600 --> 00:25:43,120 Appena tua nipote ha chiamato, siamo corsi qui da Eskişehir. 325 00:25:43,200 --> 00:25:46,720 Ci sono volute tre ore e 50 minuti. Chissà, forse in treno… 326 00:25:47,880 --> 00:25:50,840 Ma ora pensiamo a questo pestaggio. 327 00:25:50,920 --> 00:25:54,200 Hüso, non c'è nulla a cui pensare. È stato un malinteso. 328 00:25:54,280 --> 00:25:56,760 Mi avranno scambiato per un altro. Fuori! 329 00:25:56,840 --> 00:25:58,080 Senti, fratello, 330 00:25:59,000 --> 00:26:02,440 tua nipote ci ha detto che possiamo stare da te. 331 00:26:02,520 --> 00:26:03,520 Va bene? 332 00:26:06,720 --> 00:26:08,200 Porti il parrucchino? 333 00:26:09,560 --> 00:26:11,280 No, sono capelli miei. 334 00:26:12,520 --> 00:26:15,080 Ho fatto il trapianto con i miei capelli. 335 00:26:15,160 --> 00:26:18,160 Se l'è pagato con la sua parte di soldi. 336 00:26:18,240 --> 00:26:21,520 Sta bene, sembra ringiovanito. Ti ci abituerai anche tu. 337 00:26:21,600 --> 00:26:23,760 Non avrò modo di stare con voi. 338 00:26:24,680 --> 00:26:26,320 A casa ho solo un letto. 339 00:26:26,400 --> 00:26:28,600 Non puoi tornare lì, Casanova. 340 00:26:28,680 --> 00:26:32,400 Ti abbandonerei per strada, ma dicono che hai bisogno di cure. 341 00:26:32,480 --> 00:26:34,400 Tu e Meral starete da me. 342 00:26:34,480 --> 00:26:36,680 Tutti fuori, forza. 343 00:26:36,760 --> 00:26:39,880 Presto arriverà il medico a dimettere il dongiovanni. 344 00:26:39,960 --> 00:26:41,520 Guarisci presto, fratello. 345 00:26:46,640 --> 00:26:50,040 Gülhan mi ha chiesto di passare prima che ti dimettessero. 346 00:26:50,920 --> 00:26:53,840 Ora comandi tu qui? Dai ordini a destra e a manca. 347 00:26:53,920 --> 00:26:57,760 Lavoro per il Gruppo Köseoğlu, nelle pubbliche relazioni. 348 00:27:00,640 --> 00:27:03,640 - Studio per entrare all'università. - Buon per te. 349 00:27:04,160 --> 00:27:05,800 Sadık, non sei felice? 350 00:27:05,880 --> 00:27:10,480 Non mi hai detto tu di evolvermi, di non chiedere mai niente a nessuno? 351 00:27:11,000 --> 00:27:13,480 Non mi sarei diplomata se fossi rimasta. 352 00:27:14,920 --> 00:27:16,320 Perché c'eri tu. 353 00:27:17,920 --> 00:27:19,120 Di' qualcosa! 354 00:27:20,760 --> 00:27:21,960 Dov'è quest'ufficio? 355 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 Come ti senti? Lo staff dice che stai bene. 356 00:27:27,320 --> 00:27:29,840 Temevano ci fosse una commozione cerebrale. 357 00:27:29,920 --> 00:27:31,320 Oh, no. 358 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 Ho il cranio d'acciaio. Sono solo un po' dolorante. 359 00:27:35,800 --> 00:27:38,400 - Ma niente antidolorifici, stavolta. - No. 360 00:27:38,480 --> 00:27:40,480 Di recente, ho rinunciato ai vizi. 361 00:27:41,440 --> 00:27:43,440 Droghe comprese. Guardami. 362 00:27:45,160 --> 00:27:46,320 E Buket? 363 00:27:47,520 --> 00:27:48,640 Ci ha abbandonate. 364 00:27:49,760 --> 00:27:51,520 Me e nostra figlia. 365 00:27:53,360 --> 00:27:54,920 La sorella malata. Tutti. 366 00:27:56,480 --> 00:27:57,360 Filiz? 367 00:27:59,320 --> 00:28:00,440 È malata? 368 00:28:01,240 --> 00:28:02,160 È grave? 369 00:28:03,760 --> 00:28:04,760 Santo cielo. 370 00:28:05,760 --> 00:28:09,760 Buket era stanca di leggere tutti quegli articoli sui giornali? 371 00:28:11,800 --> 00:28:15,280 Eravamo entrambe stanche, ma lei l'ha capito prima di me. 372 00:28:19,160 --> 00:28:20,600 Ehi, capo. 373 00:28:20,680 --> 00:28:24,400 La polizia si è presentata a casa per il baccano di ieri sera. 374 00:28:24,480 --> 00:28:27,400 C'è una denuncia contro di te, ti stanno cercando. 375 00:28:27,480 --> 00:28:32,640 Però non andare alla polizia con la faccia conciata in quel modo. 376 00:28:33,400 --> 00:28:36,800 Lo vedi, Sadık Adil? Non puoi tornare a Balat. 377 00:28:36,880 --> 00:28:39,440 Ti cercano la polizia e il marito cornuto. 378 00:28:45,280 --> 00:28:48,600 Per quanto tempo devo tenere questa bistecca? 379 00:28:48,680 --> 00:28:50,400 Meral ha detto due ore. 380 00:28:53,600 --> 00:28:55,240 Finirà per cuocersi. 381 00:28:56,400 --> 00:28:59,280 E pensare che c'è chi non se la può permettere. 382 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 Un bel lavoro, una bella casa. 383 00:29:06,200 --> 00:29:07,240 Mi vuoi ancora? 384 00:29:09,040 --> 00:29:11,640 Lo vuoi capire o no? Io ti amo! 385 00:29:13,560 --> 00:29:15,000 Chi ama non abbandona. 386 00:29:15,960 --> 00:29:18,560 Chi ama è felice solo con l'altra persona. 387 00:29:18,640 --> 00:29:20,560 La tua infelicità è doppia. 388 00:29:20,640 --> 00:29:24,360 Sai soltanto parlare. Ti amavo di più quando eri un brav'uomo. 389 00:29:24,440 --> 00:29:27,760 - Odio quando fai il cattivo! - Ora sono un uomo curioso. 390 00:29:28,280 --> 00:29:30,520 Ma tu continua a considerarmi cattivo. 391 00:29:31,960 --> 00:29:34,160 - Mi serve un favore da te. - Cosa? 392 00:29:35,120 --> 00:29:38,080 C'è un'agenzia di comunicazione chiamata Okaliptus. 393 00:29:38,160 --> 00:29:40,000 Procurati un incontro con loro. 394 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 - Perché? - Secondo te? 395 00:29:42,040 --> 00:29:45,680 Per ripulire l'immagine del Gruppo K&S e di Gülhan. 396 00:29:46,880 --> 00:29:50,480 Ci sono anche ragioni letterarie. Devo migliorare la trama. 397 00:29:53,320 --> 00:29:54,920 Che vista spettacolare! 398 00:29:55,440 --> 00:29:58,040 Un quartiere elegante, una bella casa… 399 00:29:58,680 --> 00:30:03,600 Il Gruppo K&S pensa proprio a tutto. Chissà se producono anche le serie TV. 400 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Non ti ci abituare. 401 00:30:13,080 --> 00:30:16,960 Zeynel, vai dalla polizia domattina. Scopri cos'è questa denuncia. 402 00:30:17,040 --> 00:30:20,920 Hüso, torna qui domani. Tieni d'occhio la signora. 403 00:30:21,000 --> 00:30:23,920 Si è fatta truffare ancora. Perderà tutti i soldi. 404 00:30:25,120 --> 00:30:27,120 E non affezionatevi a Pınar. 405 00:30:27,200 --> 00:30:29,960 Andremo via appena avremo finito, ok? 406 00:30:39,560 --> 00:30:41,320 Sono io. Non avere paura. 407 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 Meral non fa che strillare. 408 00:30:44,040 --> 00:30:47,120 Il suo fantasma è tornato. E in più, russa. 409 00:30:47,640 --> 00:30:51,240 E va al bagno ogni cinque minuti. Ha qualcosa alla pancia. 410 00:30:52,000 --> 00:30:54,120 Metti giù quel braccio. 411 00:30:54,800 --> 00:30:58,280 Fai sempre lo stesso trucco con me. Guarda che me ne vado. 412 00:30:59,560 --> 00:31:00,880 Ti faccio una domanda. 413 00:31:02,960 --> 00:31:06,720 Perché domani andiamo alla Okaliptus? Si tratta di Mutena? 414 00:31:07,440 --> 00:31:09,920 Sì. Se non c'è altro, sposta la gamba. 415 00:31:11,840 --> 00:31:14,080 Se vuoi ti metto un po' di correttore. 416 00:31:15,680 --> 00:31:16,800 Ti fa male? 417 00:31:20,840 --> 00:31:21,920 Sadık? 418 00:31:23,160 --> 00:31:24,400 Facciamo pace? 419 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 Ok, me ne vado. 420 00:31:29,880 --> 00:31:31,600 Ok, mettiamoci a dormire. 421 00:31:42,960 --> 00:31:43,800 GIORNO 4 422 00:31:43,880 --> 00:31:46,960 Tra due ore, le inviamo la campagna di comunicazione 423 00:31:47,040 --> 00:31:49,720 per il Gruppo Köseoğlu e la signora Gülhan. 424 00:31:49,800 --> 00:31:52,120 - Fantastico. Grazie. - Grazie a lei. 425 00:31:53,360 --> 00:31:54,920 - Buona giornata. - A lei. 426 00:31:56,920 --> 00:31:57,920 Da questa parte. 427 00:32:02,840 --> 00:32:07,920 Pınar, dovevamo vedere il signor Şinasi. Dev'esserci sfuggito di mente. 428 00:32:08,000 --> 00:32:09,080 È in ufficio? 429 00:32:09,160 --> 00:32:13,320 Şinasi si occupa di immobili nel reparto urbanistico. 430 00:32:13,400 --> 00:32:15,400 - Avete un appuntamento? - No. 431 00:32:15,480 --> 00:32:18,720 Siamo del Gruppo K&S, per il progetto del nuovo ospedale. 432 00:32:18,800 --> 00:32:21,440 Già che siamo qui, pensavamo di incontrarlo. 433 00:32:21,520 --> 00:32:24,480 Sa, la pandemia. Per limitare i contatti. 434 00:32:24,560 --> 00:32:26,120 Dov'è il suo ufficio? 435 00:32:26,200 --> 00:32:28,200 - In fondo a sinistra. - Grazie. 436 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 Sì? Che cosa cercate? 437 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 Una svolta per la trama. 438 00:32:44,600 --> 00:32:46,800 Non provare ad alzare il telefono. 439 00:32:47,520 --> 00:32:50,440 Sai cos'ho in tasca? Siediti. 440 00:32:52,320 --> 00:32:55,320 C'è un'influencer che si chiama Fiamma sul Mondo. 441 00:32:55,840 --> 00:32:58,600 Recuperiamo crediti per conto dei suoi agenti. 442 00:33:01,080 --> 00:33:02,480 Vuoi sapere di questo? 443 00:33:02,560 --> 00:33:05,560 A volte le cose non filano liscio. Ieri, ad esempio. 444 00:33:05,640 --> 00:33:09,480 Ora quei tizi sono in terapia intensiva. Lottano per la loro vita. 445 00:33:11,520 --> 00:33:12,680 Sì, va bene. 446 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 Ok, tenetevi pronti. 447 00:33:15,560 --> 00:33:19,760 La ragazza è sparita con la nostra parte dei 10.000 dollari che le hai dato. 448 00:33:20,280 --> 00:33:23,120 Prima teoria. È venuta da te, ha ballato, 449 00:33:23,200 --> 00:33:26,600 ti sei rifiutato di pagarla e poi… 450 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 - Ma cosa dice? - Seduto! 451 00:33:32,000 --> 00:33:35,400 Seconda teoria. Vi siete spartiti i soldi. 452 00:33:35,480 --> 00:33:38,640 In ogni caso, qualcuno dovrà pagarci. 453 00:33:38,720 --> 00:33:41,760 Se non è chiaro, ne parliamo con la signora Neşe. 454 00:33:41,840 --> 00:33:44,920 No, c'è un grosso equivoco. Ascolti… 455 00:33:45,000 --> 00:33:47,960 Facevamo solo da intermediari per un nostro client. 456 00:33:48,040 --> 00:33:50,880 Abbiamo incontrato la ragazza solo una volta. 457 00:33:50,960 --> 00:33:53,240 Non c'è stato scambio di denaro. 458 00:33:53,320 --> 00:33:56,640 Ti dispiace svelarci l'identità di questo client? 459 00:33:56,720 --> 00:33:58,120 È inglese, giusto? 460 00:33:58,640 --> 00:33:59,560 Chi è? 461 00:34:02,760 --> 00:34:04,000 Il signor Kutsi. 462 00:34:04,640 --> 00:34:05,680 Kutsi Atak. 463 00:34:06,200 --> 00:34:09,960 Uno dei nostri maggiori clienti, manager della Zincirli Holding. 464 00:34:17,280 --> 00:34:19,840 Sei stato davvero pazzesco! 465 00:34:19,920 --> 00:34:22,560 Era terrorizzato. Mi sono spaventata anch'io. 466 00:34:22,640 --> 00:34:24,800 A che punto siamo della trama? 467 00:34:24,880 --> 00:34:26,720 Dopo il primo colpo di scena. 468 00:34:26,800 --> 00:34:30,200 Ci avviciniamo al primo punto di svolta. 469 00:34:31,080 --> 00:34:34,160 - Ci vorrebbe una svolta erotica. - Che cosa? 470 00:34:36,760 --> 00:34:38,680 Siete una gabbia di matti. 471 00:34:39,200 --> 00:34:41,680 Tu, Meral, Hüso. 472 00:34:42,200 --> 00:34:43,800 Meglio matti che traditori. 473 00:34:46,680 --> 00:34:50,080 Dovevo lasciare che quei tizi ti spaccassero la faccia. 474 00:34:50,160 --> 00:34:51,240 Forse dovevi. 475 00:34:56,960 --> 00:34:59,800 {\an8}Ok, ho capito. Ci vediamo. 476 00:34:59,880 --> 00:35:03,840 Zeynel è stato alla polizia. Quello che mi ha picchiato, il cornuto… 477 00:35:04,360 --> 00:35:06,920 Non mi ha denunciato lui, ma qualcun altro. 478 00:35:07,520 --> 00:35:09,760 E il cornuto è un agente immobiliare. 479 00:35:09,840 --> 00:35:12,720 Zeynel mi ha consigliato di andare in centrale. 480 00:35:12,800 --> 00:35:14,840 Capo, mi è venuta fame. 481 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 Dove possiamo andare a mangiare? 482 00:35:17,400 --> 00:35:20,760 Quello era Kutsi Atak? Dovevi indagare su di lui. Allora? 483 00:35:20,840 --> 00:35:23,960 Ricordi la società che costruì grattacieli nel bosco 484 00:35:24,040 --> 00:35:26,320 e li vendette tutti agli arabi? 485 00:35:26,400 --> 00:35:29,120 Lui è uno dei manager. Ho fatto una ricerca. 486 00:35:29,200 --> 00:35:31,520 Non sembra uno che frequenta ballerine. 487 00:35:31,600 --> 00:35:32,800 È padre di famiglia. 488 00:35:32,880 --> 00:35:36,360 Riempie i suoi social con le foto di moglie e figli. 489 00:35:36,880 --> 00:35:37,760 È un filatelico. 490 00:35:37,840 --> 00:35:41,040 Il che non significa che fila la tela come i ragni. 491 00:35:41,120 --> 00:35:43,720 Colleziona francobolli e ha anche un blog. 492 00:35:44,600 --> 00:35:48,800 In breve, Kutsi pensa solo ai francobolli e alla sua famiglia. 493 00:35:49,400 --> 00:35:51,280 Non vedo niente, dammelo. 494 00:35:56,040 --> 00:35:59,400 Ok. Scopri quali sono i francobolli più ambiti in Turchia. 495 00:36:00,160 --> 00:36:01,000 Tieni. 496 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Prendilo. 497 00:36:04,120 --> 00:36:07,840 Gli ho detto: "Nessun problema, non voglio sporgere denuncia". 498 00:36:07,920 --> 00:36:09,760 Non so che altro dovessi dire. 499 00:36:09,840 --> 00:36:11,720 Sai cos'ha detto il capitano? 500 00:36:11,800 --> 00:36:15,040 "Non voglio problemi con questi uomini d'affari." 501 00:36:16,080 --> 00:36:19,400 Da quando un agente immobiliare sarebbe un uomo d'affari? 502 00:36:21,600 --> 00:36:24,200 - Trovato qualcosa? - Ho scritto al suo blog. 503 00:36:24,720 --> 00:36:28,360 "Ho due francobolli ottomani. Quanto possono valere?" 504 00:36:28,440 --> 00:36:30,040 Sì, molto bene. 505 00:36:31,240 --> 00:36:32,280 Andiamo. 506 00:36:41,720 --> 00:36:43,640 Ok, non c'è nessuno. Andiamo. 507 00:36:43,720 --> 00:36:45,720 AGENZIA IMMOBILIARE SITKI 508 00:36:45,800 --> 00:36:49,200 È un buon momento per acquistare una casa o un terreno. 509 00:36:49,280 --> 00:36:50,960 La zona diventerà turistica. 510 00:36:52,040 --> 00:36:53,480 Non è vietato costruire? 511 00:36:54,280 --> 00:36:59,040 Se costruisci una replica esatta delle case bruciate, non c'è problema. 512 00:37:00,360 --> 00:37:02,280 No, cerchiamo il signor Sıtkı. 513 00:37:02,880 --> 00:37:04,120 Abdullah Ketenci. 514 00:37:06,040 --> 00:37:08,920 Sono il mukhtar del quartiere e sarò sincero. 515 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 L'Immobiliare Sıtkı non è molto affidabile. 516 00:37:12,400 --> 00:37:15,360 La polizia l'ha definito uno stimato uomo d'affari. 517 00:37:15,440 --> 00:37:18,160 Sıtkı e i suoi nipoti ne combinano sempre una. 518 00:37:18,240 --> 00:37:20,680 È un tipo instabile, una testa calda. 519 00:37:21,200 --> 00:37:25,520 Tutto a causa di sua moglie. L'ha fatto impazzire di gelosia. 520 00:37:25,600 --> 00:37:29,240 Comunque, posso darvi una mano con il vostro investimento, 521 00:37:29,320 --> 00:37:30,840 mostrarvi qualche casa. 522 00:37:30,920 --> 00:37:34,640 Se non rispondo lì, chiamate il numero sul retro. 523 00:37:36,240 --> 00:37:38,720 - Buona giornata. - Anche a voi. 524 00:37:39,360 --> 00:37:42,640 La parente malata di Buket e Gülhan è venuta a mancare. 525 00:37:42,720 --> 00:37:44,640 Ho inviato le condoglianze. 526 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 Filiz. 527 00:37:52,040 --> 00:37:54,960 D'accordo, signor Kutsi. Ci vediamo, allora. 528 00:37:59,920 --> 00:38:03,480 Kutsi vuole vedere i francobolli prima di venderli online. 529 00:38:04,320 --> 00:38:06,960 Dice che può aiutarmi a valutarli. 530 00:38:07,040 --> 00:38:08,880 Mi ha invitata nel suo ufficio. 531 00:38:10,040 --> 00:38:12,120 Sapevo che avrebbe abboccato. 532 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 Ma ci serve un posto isolato. 533 00:38:14,720 --> 00:38:18,760 Capo, perché diamo la caccia a questa specie di uomo ragno? 534 00:38:19,480 --> 00:38:21,600 Curiosità letteraria, amico mio. 535 00:38:21,680 --> 00:38:24,280 E poi, ne gioverà anche la trama. 536 00:38:30,280 --> 00:38:33,080 La sto aspettando qui. D'accordo. 537 00:38:47,240 --> 00:38:48,120 Ciao. 538 00:38:50,080 --> 00:38:51,560 Che state facendo? 539 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 Silenzio. 540 00:38:53,240 --> 00:38:54,600 - Parti. - Va bene. 541 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 - Parti! - Ok. 542 00:38:56,600 --> 00:38:58,720 L'ho vista solo una volta, giuro. 543 00:38:58,800 --> 00:39:03,640 Le ho solo dato i soldi. Non c'entro niente con i balletti. 544 00:39:03,720 --> 00:39:05,600 - Per chi ha ballato? - Ehi! 545 00:39:06,960 --> 00:39:09,120 - Per il signor Öner. - Chi è Öner? 546 00:39:09,640 --> 00:39:13,000 Il direttore urbanistico. Ha chiesto lui la ballerina. 547 00:39:14,280 --> 00:39:18,200 Al signor Yüksel Zincirli, il nostro amministratore delegato. 548 00:39:18,280 --> 00:39:20,280 Ha chiesto a lui la ballerina. 549 00:39:20,360 --> 00:39:22,240 Questo Öner sembra influente. 550 00:39:22,320 --> 00:39:25,760 Tanto che l'amministratore delegato gli procura le donne. 551 00:39:26,360 --> 00:39:30,400 Avrete sentito parlare del progetto delle Mega Torri. 552 00:39:30,480 --> 00:39:34,960 C'è un intoppo burocratico e tutto dipende dalla firma di Öner. 553 00:39:36,280 --> 00:39:40,240 Se le torri sono mega, chissà quanto avrete sganciato. 554 00:39:41,320 --> 00:39:43,720 - Cinquecentomila dollari. - Cosa? 555 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 Capo, guarda cos'ho trovato dietro. 556 00:39:48,200 --> 00:39:49,040 Ben fatto. 557 00:39:49,120 --> 00:39:52,440 Adesso i miei uomini registreranno la tua confessione. 558 00:39:53,040 --> 00:39:54,320 Gli dirai tutto. 559 00:39:54,400 --> 00:39:55,760 Intesi? 560 00:39:56,360 --> 00:39:58,040 Ecco il computer di Kutsi. 561 00:40:00,600 --> 00:40:04,320 Trasferisci la sua confessione dal telefono al computer. 562 00:40:04,880 --> 00:40:08,080 Ha vuotato il sacco su tutto il marcio dell'azienda. 563 00:40:09,680 --> 00:40:11,000 Gülhan ti ha scritto. 564 00:40:12,720 --> 00:40:16,960 "Sono affranta. Per fortuna c'è Bugül. Mi consolo con lei. Grazie, Gül." 565 00:40:17,640 --> 00:40:19,880 Le ho scritto io, ma ha risposto a te. 566 00:40:20,840 --> 00:40:23,520 Chi è Bugül? Sembra un nomignolo. 567 00:40:24,160 --> 00:40:26,480 Non lo so. Non fare la ficcanaso. 568 00:40:27,000 --> 00:40:28,920 Sono io quello curioso qui. 569 00:40:29,000 --> 00:40:31,080 Sadık, perché mi tratti così male? 570 00:40:31,800 --> 00:40:34,280 Forse è meglio se non parliamo per un po'. 571 00:40:34,360 --> 00:40:36,120 D'ora in poi, silenzio. 572 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 Adil! 573 00:40:45,800 --> 00:40:46,880 Senti qua. 574 00:40:46,960 --> 00:40:50,360 Pensare a te è stupendo, mi dà speranza 575 00:40:50,440 --> 00:40:53,920 Pensare a te è come ascoltare La canzone più soave 576 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 Cantata dalla voce più dolce al mondo e… 577 00:40:58,480 --> 00:41:02,360 La mia memoria fa cilecca. Non memorizzo più di quattro versi. 578 00:41:02,440 --> 00:41:06,400 Come faccio adesso? Adil, ti prego, devi aiutarmi. 579 00:41:10,000 --> 00:41:11,440 Ho scordato di dirtelo. 580 00:41:11,520 --> 00:41:14,360 Oggi ho letto un articolo su internet. 581 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 Le perdite di memoria sono un sintomo del COVID. 582 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 Hai la diarrea? 583 00:41:20,120 --> 00:41:24,080 - E ora che faccio? - Starai in quarantena per 14 giorni. 584 00:41:24,160 --> 00:41:25,840 - Quattordici? - Sì, esatto. 585 00:41:25,920 --> 00:41:30,040 Resterai chiusa in camera tua. Taglieremo ogni contatto. 586 00:41:30,120 --> 00:41:35,120 E se dovessi andare in bagno mentre siete in casa? 587 00:41:35,200 --> 00:41:37,000 Beh, in quel caso… 588 00:41:37,080 --> 00:41:38,120 Facciamo così. 589 00:41:38,200 --> 00:41:41,520 Quando senti lo stimolo, grida: "Uh uh". 590 00:41:41,600 --> 00:41:43,680 - Uh uh. - Noi andremo in camera. 591 00:41:43,760 --> 00:41:45,040 Quando hai fatto, 592 00:41:45,520 --> 00:41:48,520 grida di nuovo "Uh uh" e torneremo alle nostre vite. 593 00:41:48,600 --> 00:41:51,160 - Uh uh. - Sì, brava. Uh uh. 594 00:41:51,240 --> 00:41:52,240 Grazie, Adil. 595 00:41:53,080 --> 00:41:55,680 - Ricorda: "Uh uh". - Uh uh. 596 00:42:13,360 --> 00:42:15,000 Pensavo non ci parlassimo. 597 00:42:16,680 --> 00:42:18,560 Sei mezza nuda. Che significa? 598 00:42:20,160 --> 00:42:21,760 Ho un debole per la poesia. 599 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 Mi fa svanire la rabbia. 600 00:42:26,880 --> 00:42:30,280 Che tu sia un uomo cattivo, curioso o maleducato, 601 00:42:31,120 --> 00:42:32,920 ti amo lo stesso. 602 00:42:34,240 --> 00:42:38,240 Se non fossi tornato tu, sarei venuta a Eskişehir dopo l'esame. 603 00:43:09,600 --> 00:43:10,880 Ce l'ho ancora con te. 604 00:43:27,720 --> 00:43:30,320 Stavamo dormendo e abbiamo sentito abbaiare. 605 00:43:30,400 --> 00:43:33,880 Era fuori dalla porta, con un branco di altri cagnacci. 606 00:43:33,960 --> 00:43:36,040 Ci ha fatto pena e l'abbiamo presa. 607 00:43:37,320 --> 00:43:38,880 Ma non è questo il motivo… 608 00:43:38,960 --> 00:43:39,840 GIORNO 5 609 00:43:39,920 --> 00:43:41,760 …per cui vi abbiamo disturbato. 610 00:43:41,840 --> 00:43:43,400 Cosa c'è di tanto urgente? 611 00:43:43,480 --> 00:43:45,120 Ce l'ha detto il droghiere. 612 00:43:45,760 --> 00:43:48,560 Sıtkı, l'agente immobiliare… 613 00:43:49,680 --> 00:43:51,560 - È stato ucciso. - Cosa? 614 00:43:55,360 --> 00:43:56,760 E ora come facciamo? 615 00:43:57,440 --> 00:44:00,360 Ho confessato alla polizia di avercela con lui. 616 00:44:00,440 --> 00:44:01,760 Ora è morto. 617 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 C'è dell'altro. 618 00:44:03,960 --> 00:44:04,920 Che cosa? 619 00:44:05,000 --> 00:44:07,880 Sıtkı non era da solo. 620 00:44:08,880 --> 00:44:12,200 Era con la moglie. È stata uccisa anche lei. 621 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 - Cosa? È morta anche Şermin? - Sì, mia cara. 622 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 - Un'altra cosa. - Ora che c'è? 623 00:44:17,840 --> 00:44:20,840 La polizia ti cerca. Sei il principale sospettato. 624 00:44:21,600 --> 00:44:22,600 E hanno… 625 00:44:23,520 --> 00:44:26,280 Hanno delle foto… 626 00:44:26,880 --> 00:44:28,000 Hüso, diglielo tu! 627 00:44:29,000 --> 00:44:33,760 Hanno delle foto di Şermin a casa tua, in cui… 628 00:44:33,840 --> 00:44:35,640 Che foto sono? Parla! 629 00:44:35,720 --> 00:44:37,840 Foto in camera da letto… 630 00:44:38,800 --> 00:44:40,200 Scusami, cara. 631 00:44:40,280 --> 00:44:43,120 - Tutta nuda… - Che stai dicendo? 632 00:44:43,200 --> 00:44:44,920 Sıtkı era un tipo losco. 633 00:44:45,000 --> 00:44:47,880 Ricordi le case in fiamme? C'era il suo zampino. 634 00:44:47,960 --> 00:44:51,680 E poi ci sono i suoi nipoti, che adesso ti danno la caccia. 635 00:44:51,760 --> 00:44:53,200 Ecco, questo è il succo. 636 00:44:53,960 --> 00:44:57,120 Cosa sta dicendo? Perché Şermin era nuda in casa tua? 637 00:44:57,200 --> 00:44:59,760 Non lo so. Delle foto, a casa nostra… 638 00:45:00,280 --> 00:45:01,360 Com'è possibile? 639 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 Uh uh, Meral! 640 00:45:07,160 --> 00:45:09,960 Şermin è venuta a trovarti a casa a Balat, vero? 641 00:45:11,080 --> 00:45:13,040 Avete bevuto una cosa insieme. 642 00:45:15,640 --> 00:45:17,080 Quanto hai bevuto? 643 00:45:21,320 --> 00:45:22,280 Non lo so. 644 00:45:23,440 --> 00:45:26,240 Non ricordo, mi sono addormentata. 645 00:45:27,640 --> 00:45:28,720 Si è addormentata. 646 00:45:29,520 --> 00:45:30,800 - È andata così. - Sì. 647 00:45:30,880 --> 00:45:35,160 Questa Şermin e qualcun altro, che per ora chiameremo Mister X, 648 00:45:36,200 --> 00:45:38,160 decidono di uccidere Sıtkı, ok? 649 00:45:38,240 --> 00:45:42,080 Şermin e Mister X sono probabilmente amanti. 650 00:45:42,160 --> 00:45:45,160 Mentre io sono via, bussano alla porta di Meral. 651 00:45:45,680 --> 00:45:47,120 Meral fa entrare Şermin. 652 00:45:47,640 --> 00:45:50,160 Fanno quattro chiacchiere, bevono qualcosa. 653 00:45:50,240 --> 00:45:52,960 Meral si addormenta, Şermin fa entrare Mister X 654 00:45:53,040 --> 00:45:54,960 e scattano le foto in camera. 655 00:45:55,040 --> 00:45:59,280 Mister X, il fotografo, è l'assassino. Non so perché abbia ucciso Şermin. 656 00:46:00,480 --> 00:46:01,560 Şermin è morta? 657 00:46:02,160 --> 00:46:06,880 Ma adesso come lo troviamo questo Mister X, capo? 658 00:46:14,440 --> 00:46:16,160 Grazie di essere passato. 659 00:46:18,200 --> 00:46:21,040 L'abbiamo seppellita ieri. Eravamo in quattro. 660 00:46:23,080 --> 00:46:24,440 Per via della pandemia. 661 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 Gliel'hanno diagnosticato quando è tornata. 662 00:46:30,160 --> 00:46:32,080 Seno, utero, persino i polmoni. 663 00:46:33,760 --> 00:46:37,480 Forse lì poteva anche guarire, ma il pancreas… 664 00:46:40,400 --> 00:46:41,960 Buket non sa niente? 665 00:46:44,560 --> 00:46:47,000 Lo sa, ma non è potuta venire. 666 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Dov'è ora? 667 00:46:50,120 --> 00:46:52,280 Negli USA, credo. A volte mi scrive. 668 00:46:52,800 --> 00:46:56,040 No, ho chiuso con l'alcol e con l'ossessione di contare. 669 00:46:57,640 --> 00:46:59,080 Mi aiuta, ultimamente. 670 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 Bugül ha solo me, ora. 671 00:47:05,840 --> 00:47:07,240 - Chiamo Buket? - No. 672 00:47:08,360 --> 00:47:10,320 Ce la farò da sola, come sempre. 673 00:47:11,200 --> 00:47:13,080 Dovrai adottarla. 674 00:47:13,160 --> 00:47:16,120 Ha altri parenti oltre a Buket? Come funzionerà? 675 00:47:16,200 --> 00:47:17,040 Non lo so. 676 00:47:17,760 --> 00:47:19,360 Ma troveremo un modo. 677 00:47:20,280 --> 00:47:22,320 Ci penseranno i miei avvocati. 678 00:47:27,040 --> 00:47:29,920 Devo scappare, ho da fare. Chiama se hai bisogno. 679 00:47:30,000 --> 00:47:31,920 - Ancora condoglianze. - Grazie. 680 00:47:37,880 --> 00:47:41,640 Ammettilo, Şermin ha costruito una trama migliore. 681 00:47:41,720 --> 00:47:43,920 No, la sua trama è debole. 682 00:47:44,880 --> 00:47:46,840 Non ha pensato al finale. 683 00:47:47,440 --> 00:47:51,120 Come direbbe Hüso: "Capo, come troviamo questo Mister X?" 684 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 - Si allontana. - No, se la caverà. 685 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 Vieni qui, bella! 686 00:48:00,080 --> 00:48:01,840 Visto? È tornata. 687 00:48:01,920 --> 00:48:03,920 Vieni dai tuoi padroncini. 688 00:48:07,480 --> 00:48:08,600 Ho un'idea. 689 00:48:08,680 --> 00:48:11,400 Se tornassimo a Balat e la liberassimo, 690 00:48:12,200 --> 00:48:13,480 ritroverebbe casa? 691 00:48:13,560 --> 00:48:14,560 Sì, sicuro. 692 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 - E questo cos'era? - Su, andiamo. 693 00:48:26,040 --> 00:48:26,920 Che succede? 694 00:48:27,000 --> 00:48:29,480 Il secondo colpo di scena è vicino. 695 00:48:29,560 --> 00:48:33,240 Şermin non può competere con me. So come trovare Mister X. 696 00:48:34,120 --> 00:48:35,680 - Su, forza. - Ma guardaci. 697 00:48:35,760 --> 00:48:38,280 Non è neanche qui? Deciditi. 698 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 Guarda qui, Çiko! 699 00:48:41,960 --> 00:48:43,560 - Forza! - Vai. 700 00:48:45,280 --> 00:48:47,240 GIORNO 6 701 00:48:47,320 --> 00:48:49,520 - Muoviti, dai. - Forza! 702 00:48:50,720 --> 00:48:51,560 Dai! 703 00:48:52,040 --> 00:48:53,240 Dimmi, Zeynel. 704 00:48:53,320 --> 00:48:55,720 Siamo con Çiko al centro dell'incrocio. 705 00:48:55,800 --> 00:48:57,400 Non va da nessuna parte. 706 00:48:58,160 --> 00:48:59,480 Non è lì, allora. 707 00:48:59,560 --> 00:49:03,120 Continuate a provare agli altri incroci, va bene? 708 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 - Ok, capo. - Ciao. 709 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 Pensi che Çiko troverà Mister X? 710 00:49:09,160 --> 00:49:10,600 Se la trama è buona, sì. 711 00:49:13,040 --> 00:49:14,080 Stai a guardare. 712 00:49:16,760 --> 00:49:18,760 - Pronto? - Ciao, Öner. 713 00:49:20,000 --> 00:49:23,360 Riaggancia o chiama chi ti pare, a me non importa. 714 00:49:23,440 --> 00:49:24,800 Sarà tutto inutile. 715 00:49:25,400 --> 00:49:27,720 Vedi i dati bancari che ti ho mandato? 716 00:49:28,360 --> 00:49:29,280 Bene. 717 00:49:29,360 --> 00:49:33,280 Non vogliamo ricattare né te né la Zincirli Holding. 718 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 Ti stiamo aspettando qui sotto. 719 00:49:36,320 --> 00:49:39,160 Se non scendi subito per parlare, 720 00:49:39,240 --> 00:49:42,000 daremo tutte le informazioni alla stampa. 721 00:49:42,080 --> 00:49:44,400 Leggerai tutto sui giornali, intesi? 722 00:49:49,560 --> 00:49:50,400 Ecco. 723 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Sto scendendo. Come vi riconosco? 724 00:49:54,640 --> 00:49:59,480 Vedrai una ragazza molto bella all'ingresso dell'edificio. 725 00:50:00,360 --> 00:50:03,320 Non puoi sbagliare. Sarà lei a portarti da noi. 726 00:50:06,200 --> 00:50:07,120 Stai attenta. 727 00:50:24,920 --> 00:50:26,160 Dove stiamo andando? 728 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 Sali. 729 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 Ciao, Öner. 730 00:50:35,280 --> 00:50:39,840 Togliti la giacca, voltati e metti le mani dietro la schiena. 731 00:50:39,920 --> 00:50:42,200 Chi siete? Non ho fatto niente. 732 00:50:42,280 --> 00:50:43,520 Ora ne parliamo. 733 00:50:45,640 --> 00:50:47,880 Qui può andare. Fermati. 734 00:50:53,640 --> 00:50:55,520 Bene, signor Öner. 735 00:50:56,120 --> 00:50:58,800 Sappiamo cosa combini con la Zincirli Holding. 736 00:50:59,640 --> 00:51:01,960 I conti dove nascondi le mazzette. 737 00:51:02,480 --> 00:51:04,440 Abbiamo tutti i numeri di conto. 738 00:51:04,520 --> 00:51:05,840 Ti faccio una domanda. 739 00:51:06,360 --> 00:51:09,760 È meglio se rispondi chiaramente, perché mi prude il dito. 740 00:51:09,840 --> 00:51:11,880 E se mi prude troppo… Intesi? 741 00:51:12,400 --> 00:51:15,520 La ragazza nella foto che hai visto, Fiamma sul Mondo, 742 00:51:16,120 --> 00:51:18,000 dov'è e cosa le hai fatto? 743 00:51:18,080 --> 00:51:21,040 Niente. Ha preso i soldi e non l'ho più rivista. 744 00:51:21,800 --> 00:51:22,760 Quanti? 745 00:51:22,840 --> 00:51:23,800 Centomila. 746 00:51:23,880 --> 00:51:25,000 Centomila dollari? 747 00:51:26,360 --> 00:51:29,080 Neanche Elena di Troia valeva così tanto. 748 00:51:29,160 --> 00:51:30,320 Ti ha ricattato? 749 00:51:31,680 --> 00:51:33,920 - Mi ha rubato il PC. - E l'hai uccisa. 750 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 L'ho vista solo due volte, giuro. 751 00:51:36,120 --> 00:51:39,160 Il giorno del balletto e quello in cui l'ho pagata. 752 00:51:44,120 --> 00:51:45,320 Qual è il codice? 753 00:51:45,400 --> 00:51:47,600 - Il codice. - È 31-07-81. 754 00:51:48,560 --> 00:51:49,680 La data di nascita? 755 00:51:50,200 --> 00:51:51,040 Idiota. 756 00:51:51,800 --> 00:51:53,600 Sta condividendo la posizione. 757 00:51:53,680 --> 00:51:55,800 "Trovato. Arrivo tra cinque minuti." 758 00:51:56,640 --> 00:51:58,960 Chi cazzo sta arrivando, eh? 759 00:51:59,040 --> 00:52:00,800 - Il tuo bodyguard? - Sì. 760 00:52:01,640 --> 00:52:03,960 - È armato? - Sì. 761 00:52:08,200 --> 00:52:09,040 Seduto. 762 00:52:10,600 --> 00:52:11,600 Legagli i piedi. 763 00:52:14,120 --> 00:52:15,520 Hai una mascherina? 764 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 Hai fatto? 765 00:53:24,240 --> 00:53:25,560 Fermo! 766 00:53:38,160 --> 00:53:39,920 No. 767 00:53:40,560 --> 00:53:41,400 No. 768 00:53:48,720 --> 00:53:50,280 Stava venendo verso di te. 769 00:53:54,920 --> 00:53:56,360 Vai in macchina. 770 00:54:18,680 --> 00:54:20,000 Forza. 771 00:54:20,080 --> 00:54:22,160 Ora dov'è questo PC? 772 00:54:23,000 --> 00:54:23,840 Eh? 773 00:54:24,680 --> 00:54:25,520 Giusto. 774 00:54:27,520 --> 00:54:28,640 A casa. 775 00:54:31,880 --> 00:54:33,640 Sadık, sei impazzito? Sali! 776 00:54:35,480 --> 00:54:36,400 Un attimo. 777 00:54:38,200 --> 00:54:40,080 Sali in macchina, andiamo! 778 00:55:02,040 --> 00:55:02,920 Bella casa. 779 00:55:06,040 --> 00:55:07,640 Te la sei comprata da solo? 780 00:55:10,320 --> 00:55:13,400 O è stato un regalo dei tuoi rispettabili amici? 781 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 Prendi la macchina, ti raggiungo. 782 00:55:19,480 --> 00:55:20,360 Vai. 783 00:55:30,440 --> 00:55:33,080 Bene, signor Öner. Parla. 784 00:55:35,280 --> 00:55:36,600 Che cosa vuoi da me? 785 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 Voglio una risposta. 786 00:55:39,760 --> 00:55:41,760 Cos'hai fatto a Fiamma sul Mondo? 787 00:55:42,440 --> 00:55:45,280 Te l'ho detto, l'ho vista solo due volte. 788 00:55:45,800 --> 00:55:48,680 Cosa c'è nel computer? Una specie di tesoro? 789 00:55:51,600 --> 00:55:52,440 Cose private. 790 00:55:53,080 --> 00:55:54,880 - Cose private? - Sì. 791 00:55:54,960 --> 00:55:56,960 Del valore di 100.000 dollari? 792 00:55:59,360 --> 00:56:01,200 - Per questo l'hai uccisa? - No. 793 00:56:01,280 --> 00:56:02,960 Non ho fatto nulla, giuro. 794 00:56:03,480 --> 00:56:05,960 Quando la ragazza ha riportato il computer, 795 00:56:07,320 --> 00:56:09,640 un tizio zoppicante ha preso i soldi. 796 00:56:09,720 --> 00:56:10,840 Ero confuso. 797 00:56:11,360 --> 00:56:14,280 E il resto dei soldi che hai avuto dalla Zincirli? 798 00:56:14,360 --> 00:56:15,720 Sono nella cassaforte. 799 00:56:17,480 --> 00:56:20,320 - Qual è la combinazione? - È 6936. 800 00:57:06,080 --> 00:57:07,640 Qual è la password? 801 00:57:08,280 --> 00:57:10,360 75-42-75-42. 802 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Lasciami! 803 00:57:24,320 --> 00:57:25,520 - Lasciami! - Zitta! 804 00:57:27,840 --> 00:57:28,840 Lasciami! 805 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 Aiuto! 806 00:57:34,560 --> 00:57:35,640 Lasciami! 807 00:57:49,880 --> 00:57:50,720 Bastardo. 808 00:57:54,160 --> 00:57:55,040 Parla. 809 00:57:56,080 --> 00:58:00,080 Senti, quella ragazza aveva già preso una brutta strada. 810 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 Lasciami andare. Saprò come ricompensarvi tutti. 811 00:58:06,200 --> 00:58:07,280 Soldi, lavoro. 812 00:58:10,160 --> 00:58:11,480 Sii ragionevole. 813 00:58:12,880 --> 00:58:14,320 - Ottima idea. - Sì. 814 00:58:14,400 --> 00:58:15,840 Essere ragionevoli. 815 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Sì. 816 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Sì, hai ragione. 817 00:58:54,000 --> 00:58:56,160 - Hai una sigaretta? - Sono in borsa. 818 00:59:00,640 --> 00:59:03,800 Non apri bocca da mezz'ora. Che cosa è successo? 819 00:59:04,320 --> 00:59:06,880 Il secondo colpo di scena del primo mistero. 820 00:59:06,960 --> 00:59:08,120 Cosa gli hai fatto? 821 00:59:10,880 --> 00:59:13,800 Mi ha detto: "Sii ragionevole", e lo sono stato. 822 00:59:13,880 --> 00:59:15,120 Mi mandi ai matti! 823 00:59:15,200 --> 00:59:18,600 Guarda dove ci ha portato la tua curiosità letteraria! 824 00:59:18,680 --> 00:59:20,880 Deniz Gökyaylı. È colpa sua. 825 00:59:20,960 --> 00:59:22,040 E chi sarebbe? 826 00:59:25,240 --> 00:59:27,440 Un'editrice affamata di suspense. 827 00:59:29,520 --> 00:59:30,840 Sei un uomo malvagio. 828 00:59:32,520 --> 00:59:33,600 Sì, Zeynel? 829 00:59:33,680 --> 00:59:35,760 Si è fermata davanti a una porta. 830 00:59:36,360 --> 00:59:38,040 Qualcuno l'ha fatta entrare. 831 00:59:38,680 --> 00:59:40,480 Pareva conoscere la cagnolina. 832 00:59:41,160 --> 00:59:44,000 Restiamo di guardia. Lo affrontiamo appena esce. 833 00:59:44,080 --> 00:59:48,480 Non fate nulla, tenetevi a distanza. Ci pensiamo domani, ok? 834 00:59:48,560 --> 00:59:50,600 Sei sicuro? Va bene, fratello. 835 00:59:51,520 --> 00:59:54,920 Tieni d'occhio la borsa. Ci sono dei soldi e un computer. 836 01:00:02,120 --> 01:00:04,320 Perché non mi hai detto tutto? 837 01:00:04,400 --> 01:00:06,640 Hai rubato del denaro a un certo Öner. 838 01:00:07,280 --> 01:00:09,760 Il ladro zoppicava come te. 839 01:00:11,200 --> 01:00:15,640 Quindi la stavi davvero cercando. Chi te l'ha detto? È stata Muti? 840 01:00:15,720 --> 01:00:18,040 No, l'uomo che hai ricattato. Öner. 841 01:00:22,280 --> 01:00:23,360 Dov'è Muti? 842 01:00:24,040 --> 01:00:25,920 Non so dove sia, davvero. 843 01:00:28,520 --> 01:00:29,640 Abbiamo litigato. 844 01:00:31,440 --> 01:00:34,520 Non le lasciavo spendere i soldi. Li avevo nascosti. 845 01:00:34,600 --> 01:00:36,640 Muti ruba a Öner e tu rubi a lei? 846 01:00:36,720 --> 01:00:38,240 Non le ho rubato niente. 847 01:00:39,440 --> 01:00:43,320 Insisteva per comprare un'auto di seconda mano in pessimo stato. 848 01:00:44,320 --> 01:00:45,640 Così abbiamo litigato. 849 01:00:47,080 --> 01:00:48,800 Dovevamo trasferirci a Kaş. 850 01:00:49,680 --> 01:00:51,080 Ce lo eravamo promessi. 851 01:00:53,400 --> 01:00:57,200 Mi ha detto che sapeva come trovare altri soldi e se n'è andata. 852 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 Sai perché ho una gamba zoppa? 853 01:01:04,320 --> 01:01:06,280 Muti aveva circa dieci anni. 854 01:01:07,800 --> 01:01:10,080 Fu messa all'angolo da due ragazzi. 855 01:01:10,800 --> 01:01:13,120 Puoi immaginare cosa volessero da lei. 856 01:01:14,360 --> 01:01:16,760 Quei bastardi le stavano addosso. 857 01:01:17,280 --> 01:01:19,480 Così, mi lanciai su di loro. 858 01:01:20,680 --> 01:01:22,480 Come un portiere sul pallone. 859 01:01:24,400 --> 01:01:26,080 Cademmo tutti e tre. 860 01:01:27,000 --> 01:01:28,080 Mi ruppi la gamba. 861 01:01:29,400 --> 01:01:32,040 Uno di loro si fratturò la spina dorsale. 862 01:01:32,760 --> 01:01:34,000 Un anno in ospedale. 863 01:01:36,240 --> 01:01:37,920 L'altro si spaccò il cranio. 864 01:01:38,840 --> 01:01:40,040 È ancora un idiota. 865 01:01:41,920 --> 01:01:43,480 E io sono ancora zoppo. 866 01:01:49,240 --> 01:01:52,800 Dove diavolo è Muti? Hai idea di dove possa trovarla? 867 01:01:52,880 --> 01:01:54,880 L'ho cercata ovunque invano. 868 01:01:56,280 --> 01:01:57,800 E se la trovasse Öner? 869 01:01:58,600 --> 01:02:01,840 No, ora non può. Ha avuto un incidente. 870 01:02:06,120 --> 01:02:09,000 Ok, ma sul serio, perché cerchi la mia ragazza? 871 01:02:09,520 --> 01:02:12,000 Per ragioni letterarie e di finzione. 872 01:02:12,080 --> 01:02:15,360 La storia di Mutena si è rivelata molto interessante. 873 01:02:15,440 --> 01:02:16,600 Potrei scriverne. 874 01:02:19,960 --> 01:02:24,400 Credimi, se Muti tornasse, le restituirei tutti i soldi all'istante. 875 01:02:24,480 --> 01:02:29,200 Per quel che mi riguarda, può comprarsi tutte le auto che vuole. 876 01:02:30,760 --> 01:02:34,520 Ma se qualcuno le ha fatto del male, ti giuro che lo ammazzo. 877 01:02:35,800 --> 01:02:39,120 Se qualcuno l'ha anche solo sfiorata, 878 01:02:40,200 --> 01:02:41,520 lascialo a me, ok? 879 01:02:59,880 --> 01:03:04,520 GIORNO 7 880 01:03:07,920 --> 01:03:11,640 "Seconda traversa dalla fontana, civico 12. La cagnolina è lì." 881 01:03:11,720 --> 01:03:13,080 Ok, bene. 882 01:03:15,640 --> 01:03:18,080 Parlo con il mukhtar Abdullah Ketenci? 883 01:03:18,880 --> 01:03:20,920 Sono Murtaza, chiamo da Eskişehir. 884 01:03:21,000 --> 01:03:23,240 Ho una catena di boutique hotel. 885 01:03:23,320 --> 01:03:25,600 Stiamo cercando una nuova proprietà. 886 01:03:25,680 --> 01:03:28,840 So che nel suo quartiere ce ne sono a buon mercato. 887 01:03:28,920 --> 01:03:31,120 Ce ne sarebbe una che mi interessa. 888 01:03:31,640 --> 01:03:33,200 Le do l'indirizzo… 889 01:03:35,200 --> 01:03:37,000 Posso richiamarla tra poco? 890 01:03:37,080 --> 01:03:39,200 - Che succede? - Ho visto i video. 891 01:03:39,760 --> 01:03:42,440 Malato del cazzo! Gente così non merita di vi… 892 01:03:45,520 --> 01:03:48,480 Ok, lo capisco. Avevi ragione. 893 01:03:48,560 --> 01:03:50,920 Dai, vieni qui. 894 01:03:53,160 --> 01:03:55,880 - Hai fatto quella cosa? - Sì. 895 01:03:58,880 --> 01:04:02,640 Ho raccolto gli scambi di e-mail tra Öner e Yüksel Zincirli. 896 01:04:02,720 --> 01:04:06,800 Ricordi quelle torri pubblicizzate come l'investimento del secolo? 897 01:04:06,880 --> 01:04:12,480 Parte del terreno su cui le costruiranno è considerato lotto boschivo. 898 01:04:12,560 --> 01:04:16,800 Se il dipartimento di Öner non si opporrà al nuovo piano urbanistico, 899 01:04:16,880 --> 01:04:18,880 il progetto potrà andare avanti. 900 01:04:19,760 --> 01:04:20,840 Che farabutti. 901 01:04:23,040 --> 01:04:25,320 Mi sento molto giù. 902 01:04:25,960 --> 01:04:28,560 Usciamo a fare colazione? 903 01:04:28,640 --> 01:04:30,400 - Io e te. - Certo. 904 01:04:30,480 --> 01:04:33,560 Riesci a coprirmi l'occhio nero? 905 01:04:33,640 --> 01:04:36,760 - Non voglio che la gente lo veda. - Ci penso io. 906 01:04:50,680 --> 01:04:54,200 Capo, il nostro uomo è appena uscito. 907 01:04:54,280 --> 01:04:58,240 Si chiama Nedim Kıtıl. Faceva il fotografo nei night. 908 01:04:58,320 --> 01:05:00,640 Hai forse la vista telescopica? 909 01:05:01,160 --> 01:05:03,360 Il tizio ha una fotocamera in mano. 910 01:05:03,440 --> 01:05:06,160 Me l'ha detto un uccellino, un certo mukhtar. 911 01:05:06,240 --> 01:05:08,680 Occhi aperti, mi raccomando. Ciao. 912 01:05:10,720 --> 01:05:11,640 Molto bene. 913 01:05:12,160 --> 01:05:13,720 Il mistero si infittisce. 914 01:05:13,800 --> 01:05:15,680 Mete prende i soldi 915 01:05:16,320 --> 01:05:19,040 e Mutena sparisce sapendo dove trovarne altri. 916 01:05:20,040 --> 01:05:21,040 La domanda è: 917 01:05:21,120 --> 01:05:23,920 da chi ha preso i soldi per l'auto sportiva? 918 01:05:26,400 --> 01:05:28,200 - Da Yüksel Zincirli? - Esatto. 919 01:05:28,720 --> 01:05:32,640 Ma come lo interroghiamo? Non è come Kutsi o Öner. 920 01:05:32,720 --> 01:05:35,880 Non possiamo rapirlo. Vivrà in una fortezza blindata. 921 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 Divulghiamo le e-mail tra lui e Öner. 922 01:05:38,400 --> 01:05:41,120 Domani i domestici troveranno il corpo di Öner. 923 01:05:41,200 --> 01:05:43,560 Al che Yüksel uscirà allo scoperto. 924 01:05:43,640 --> 01:05:46,000 Non puoi cacciare la preda nel suo nido. 925 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 Fratello. 926 01:05:59,720 --> 01:06:02,200 Quello con la barba è Nedim, il fotografo. 927 01:06:02,720 --> 01:06:06,400 Ha incontrato gli altri e la situazione si è scaldata. 928 01:06:06,480 --> 01:06:09,480 Sono i nipoti di Sıtkı, quelli che mi hanno pestato. 929 01:06:11,200 --> 01:06:15,200 Abbiamo 350.000 dollari di ieri. Prendeteli voi, d'accordo? 930 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 Non copriranno i danni di Meral, ma potrete investirli. 931 01:06:19,920 --> 01:06:23,360 Fratello, ne abbiamo già parlato. Ci metti in imbarazzo. 932 01:06:23,440 --> 01:06:25,000 Ho ucciso due uomini ieri. 933 01:06:34,920 --> 01:06:36,160 Va bene, capo. 934 01:06:36,680 --> 01:06:38,000 Tranquillo, fratello. 935 01:06:41,560 --> 01:06:42,480 Eccolo. 936 01:07:13,800 --> 01:07:15,800 - La casa è libera. - Grazie. 937 01:07:19,520 --> 01:07:21,640 Wow, guarda qui. 938 01:07:42,640 --> 01:07:45,560 E questa? Che cos'è? 939 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 Bene, signor Nedim, 940 01:07:58,480 --> 01:08:00,280 andiamo dritti al punto. 941 01:08:00,360 --> 01:08:02,080 Hanno ucciso Sıtkı per soldi, 942 01:08:02,160 --> 01:08:06,400 o perché è emersa la tresca tra Şermin e quel bruto di Burak? 943 01:08:07,240 --> 01:08:09,960 Quale tresca? Non c'è stata nessuna tresca. 944 01:08:10,680 --> 01:08:13,920 Şermin amava solo me, sin da quando lavoravamo al night. 945 01:08:14,640 --> 01:08:17,520 Si è sposata solo per lasciare quel postaccio. 946 01:08:17,600 --> 01:08:18,600 Stavate insieme? 947 01:08:19,760 --> 01:08:21,000 Eravamo inseparabili. 948 01:08:21,760 --> 01:08:23,000 Una cosa sola. 949 01:08:23,640 --> 01:08:27,040 E cos'è successo qui? Dimmi. 950 01:08:30,400 --> 01:08:31,720 Sıtkı la picchiava. 951 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 Tutti i santi giorni, picchiava sia Şermin che Çiko. 952 01:08:37,760 --> 01:08:39,200 Non ce la faceva più. 953 01:08:39,280 --> 01:08:42,080 Le ho detto mille volte di lasciarmelo uccidere. 954 01:08:43,040 --> 01:08:44,200 Non voleva. 955 01:08:45,680 --> 01:08:48,800 Temeva di perdermi, diceva che ero il suo unico amico. 956 01:08:50,920 --> 01:08:52,600 Mi amava a modo suo. 957 01:08:53,640 --> 01:08:54,480 Intensamente. 958 01:09:03,000 --> 01:09:03,880 D'accordo. 959 01:09:04,920 --> 01:09:08,360 Tu amavi lei, lei amava te. Ok, non hai ucciso nessuno. 960 01:09:08,960 --> 01:09:10,600 Ma chi ha ucciso Sıtkı? 961 01:09:10,680 --> 01:09:13,400 - Burak. È stato lui. - Il bruto? 962 01:09:14,000 --> 01:09:16,160 Quel bastardo le sbavava dietro. 963 01:09:16,240 --> 01:09:19,200 Nel giro di tre giorni, ha perso la testa per lei. 964 01:09:19,720 --> 01:09:21,280 Şermin lo aveva sedotto. 965 01:09:27,840 --> 01:09:28,680 Quindi? 966 01:09:29,920 --> 01:09:33,120 Burak le ha promesso che avrebbe ucciso Sıtkı. 967 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 Ma all'ultimo momento, se l'è fatta sotto e ci ha ripensato. 968 01:09:37,200 --> 01:09:39,240 Non voleva uccidere suo zio. 969 01:09:39,320 --> 01:09:41,280 Così, sono dovuto intervenire. 970 01:09:42,040 --> 01:09:46,080 E così avete deciso di incastrare me, dico bene? 971 01:09:46,760 --> 01:09:47,680 Perché me? 972 01:09:49,440 --> 01:09:50,920 Eri un solitario. 973 01:09:52,480 --> 01:09:54,880 Non avevi nessuno nella tua vita. 974 01:09:56,000 --> 01:09:57,680 Ho lasciato Çiko sulla porta. 975 01:09:59,960 --> 01:10:03,200 Şermin si è introdotta in casa grazie a quella donna. 976 01:10:04,600 --> 01:10:06,040 L'ha fatta ubriacare. 977 01:10:07,960 --> 01:10:09,640 Siamo andati in camera tua. 978 01:10:13,000 --> 01:10:16,040 Şermin doveva partire e io avrei ammazzato Sıtkı. 979 01:10:16,560 --> 01:10:19,360 Ma poi hanno iniziato a circolare le voci. 980 01:10:20,120 --> 01:10:22,360 Sıtkı deve averla scoperta con Burak. 981 01:10:24,240 --> 01:10:25,520 E l'ha uccisa. 982 01:10:36,320 --> 01:10:38,200 Poi voleva uccidere Burak. 983 01:10:38,280 --> 01:10:40,760 Gli ha detto di venire, ma lui era armato. 984 01:10:41,400 --> 01:10:43,280 Burak ha sparato per primo. 985 01:10:44,400 --> 01:10:46,600 Ti hanno visto parlare con Burak. 986 01:10:46,680 --> 01:10:48,280 Era una discussione accesa. 987 01:10:48,760 --> 01:10:50,720 Cos'hai fatto? Lo hai ricattato? 988 01:10:50,800 --> 01:10:54,000 Avevano fatto un sacco di soldi dando fuoco alle case. 989 01:10:54,080 --> 01:10:56,240 - Quanti? - Trecentomila. 990 01:10:56,320 --> 01:10:58,120 Con cosa lo hai ricattato? 991 01:10:58,800 --> 01:11:00,440 Avevo sentito gli spari. 992 01:11:01,920 --> 01:11:03,160 Ho fatto delle foto. 993 01:11:04,880 --> 01:11:06,080 Bravo, Nedim. 994 01:11:06,800 --> 01:11:07,920 Belle foto. 995 01:11:08,440 --> 01:11:10,240 Zeynel, prendigli il telefono. 996 01:11:12,840 --> 01:11:15,960 Dimmi, quando verrà Burak a portare i soldi? 997 01:11:17,280 --> 01:11:20,400 Capo, è qui. Sta parcheggiando. 998 01:11:20,920 --> 01:11:22,160 Andiamo. 999 01:11:29,480 --> 01:11:30,480 Cazzo. 1000 01:11:32,000 --> 01:11:33,760 Hüso, non è Burak. 1001 01:11:33,840 --> 01:11:36,040 - Pensaci tu. Vado sul retro. - Ok. 1002 01:11:36,120 --> 01:11:36,960 Aspetta. 1003 01:11:42,560 --> 01:11:45,440 E tu chi diavolo sei? Dov'è Nedim? 1004 01:11:48,680 --> 01:11:51,320 Chiudi quella cazzo di bocca! 1005 01:11:55,120 --> 01:11:57,040 - La borsa è vuota! - Cosa? 1006 01:11:57,600 --> 01:11:59,800 Cercate qualcuno, figli di puttana? 1007 01:12:03,360 --> 01:12:05,800 Getta la pistola! 1008 01:12:07,400 --> 01:12:10,560 Venite qui. Che cosa pensavate di fare? 1009 01:12:11,240 --> 01:12:13,560 Pensavate di tenderci una trappola? 1010 01:12:16,280 --> 01:12:19,360 - Sai come entrare in segreto, eh? - Esatto. 1011 01:12:19,920 --> 01:12:21,840 Quando venivo a scoparmi Şermin, 1012 01:12:21,920 --> 01:12:24,360 per non farmi vedere dai vicini, sai… 1013 01:12:25,520 --> 01:12:29,120 - Cosa avete fatto a Saldıray? - È solo un braccio rotto. 1014 01:12:29,200 --> 01:12:30,400 Figli di puttana. 1015 01:12:30,480 --> 01:12:32,840 Se gli succede qualcosa, vi ammazzo. 1016 01:12:32,920 --> 01:12:34,160 Dov'è Nedim? 1017 01:12:35,120 --> 01:12:38,720 - Mi preoccuperei di Zeynel, piuttosto. - Chi cazzo è Zeynel? 1018 01:12:43,920 --> 01:12:44,760 Il braccio! 1019 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 Hai ucciso Sıtkı con questa? 1020 01:12:47,560 --> 01:12:49,800 - Abbiamo le foto. - Figlio di puttana! 1021 01:12:49,880 --> 01:12:53,280 E la confessione registrata di Nedim. Abbiamo le prove. 1022 01:12:55,040 --> 01:12:57,840 - Al resto penserà la polizia. - Pezzo di merda! 1023 01:13:01,640 --> 01:13:03,120 Secondo mistero risolto. 1024 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 OMICIDI SOSPETTI IN URBANISTICA PRIMA LA GUARDIA DEL CORPO, POI LUI 1025 01:13:27,440 --> 01:13:28,560 GIORNO 8 1026 01:13:28,640 --> 01:13:31,480 Signor Murtaza, sono il mukhtar Abdullah Ketenci. 1027 01:13:31,560 --> 01:13:32,800 Sì, signor mukhtar. 1028 01:13:32,880 --> 01:13:35,840 Nedim Kıtıl, il proprietario della casa che voleva, 1029 01:13:35,920 --> 01:13:38,840 risulta coinvolto con una banda criminale. 1030 01:13:38,920 --> 01:13:39,800 Ah! 1031 01:13:39,880 --> 01:13:43,360 La stessa banda che ha ucciso Sıtkı e sua moglie. 1032 01:13:43,440 --> 01:13:46,240 - Che sta dicendo? - Sì, l'ha scampata bella. 1033 01:13:46,760 --> 01:13:49,880 Le posso suggerire altre proprietà per il suo hotel. 1034 01:13:49,960 --> 01:13:54,400 - Parlo coi miei soci e la richiamo. - Facciamo la settimana prossima? 1035 01:13:54,480 --> 01:13:56,960 Vado fuori città per qualche giorno. 1036 01:13:57,040 --> 01:14:00,480 Va bene, signor mukhtar. Ci sentiamo la settimana prossima. 1037 01:14:00,560 --> 01:14:02,880 - A risentirci, salve. - Salve. 1038 01:14:02,960 --> 01:14:04,400 La notizia è esplosa. 1039 01:14:04,480 --> 01:14:07,640 Collegano le e-mail all'omicidio di Öner. 1040 01:14:07,720 --> 01:14:09,400 Ma Zincirli non si trova. 1041 01:14:11,560 --> 01:14:12,920 Staremo a vedere. 1042 01:14:17,640 --> 01:14:19,960 Kutsi, come andiamo? 1043 01:14:20,880 --> 01:14:23,240 Sono l'agente. Come stanno i tuoi figli? 1044 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - Per favore… - Tranquillo, va tutto bene. 1045 01:14:26,400 --> 01:14:28,640 Ci serve un'informazione da te. 1046 01:14:29,800 --> 01:14:31,800 Dov'è questo Yüksel? 1047 01:14:32,320 --> 01:14:35,040 Non lo so. Non lo sa nessuno, lo giuro. 1048 01:14:35,720 --> 01:14:40,720 Kutsi, di' a tua moglie di stare attenta quando esce di casa. 1049 01:14:40,800 --> 01:14:42,600 Potrebbe avere un incidente. 1050 01:14:42,680 --> 01:14:45,520 Neanche gli sbirri lo hanno trovato a casa sua. 1051 01:14:45,600 --> 01:14:46,880 Smettila di frignare. 1052 01:14:46,960 --> 01:14:49,360 Questo stronzo ha una ragazza? 1053 01:14:51,400 --> 01:14:52,640 Parla! 1054 01:14:52,720 --> 01:14:55,320 O diventerò il tuo peggiore incubo. 1055 01:14:55,400 --> 01:14:58,920 Ti mando il suo contatto. E la sua foto. 1056 01:14:59,000 --> 01:15:01,960 Perfetto. Fantastico, grazie. 1057 01:15:02,040 --> 01:15:04,280 Salutami tua moglie. Ciao. 1058 01:15:05,160 --> 01:15:08,360 Sei stato convincente, ma non credi di esagerare? 1059 01:15:08,440 --> 01:15:09,600 Parli troppo. 1060 01:15:09,680 --> 01:15:12,480 - Siamo vigilantes. - Cosa, capo? 1061 01:15:13,000 --> 01:15:15,720 Facciamo giustizia con le nostre mani. 1062 01:15:15,800 --> 01:15:18,760 - Quindi la legge siamo noi. - Più o meno. 1063 01:15:18,840 --> 01:15:20,360 Fantastico. 1064 01:15:20,440 --> 01:15:21,760 Cammina, Çiko! 1065 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 GÜLHAN: A CASA MIA DOMANI SERA 1066 01:15:25,600 --> 01:15:26,840 Andrò a controllare. 1067 01:15:27,840 --> 01:15:29,920 Kordela? Che razza di nome è? 1068 01:15:30,000 --> 01:15:30,880 GIORNO 9 1069 01:15:30,960 --> 01:15:33,040 È ancora più strano di "Mutena". 1070 01:15:34,160 --> 01:15:37,800 {\an8}Şermin era un bel nome. Riposi in pace. 1071 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Capo, sta uscendo qualcuno. 1072 01:15:44,520 --> 01:15:45,360 È lei. 1073 01:15:48,880 --> 01:15:51,760 Non vi arrabbiate, ma sto morendo di fame. 1074 01:16:30,120 --> 01:16:31,360 Aspettiamo un po'. 1075 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 Chissà se quelle erano buste di cibo. 1076 01:16:45,720 --> 01:16:46,800 Prendila! 1077 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 Buona! 1078 01:16:51,160 --> 01:16:52,280 Sali. 1079 01:16:52,360 --> 01:16:53,480 Polizia! 1080 01:16:53,560 --> 01:16:55,200 Ehi! Che succede? 1081 01:16:57,000 --> 01:16:59,960 Sei in arresto per favoreggiamento di omicidio. 1082 01:17:00,040 --> 01:17:01,280 Ammanettala. 1083 01:17:02,240 --> 01:17:06,280 Rispondi alle mie domande, o sarà anche intralcio alla giustizia. 1084 01:17:06,360 --> 01:17:09,120 Il sospettato è in casa? È da solo? È armato? 1085 01:17:10,080 --> 01:17:11,160 Un momento. 1086 01:17:11,720 --> 01:17:14,360 Dove sono i distintivi? Non siete poliziotti. 1087 01:17:14,440 --> 01:17:15,440 Lasciatemi! 1088 01:17:15,520 --> 01:17:16,800 Kordela Çetin. 1089 01:17:16,880 --> 01:17:20,360 È vero, non siamo poliziotti. Ma possiamo spifferare tutto. 1090 01:17:20,880 --> 01:17:24,040 E se la polizia sapesse cos'è successo qui? 1091 01:17:24,120 --> 01:17:25,600 Se lo sapesse tuo marito? 1092 01:17:31,120 --> 01:17:33,160 È solo e disarmato. 1093 01:17:34,800 --> 01:17:36,080 Bene, imbavagliala. 1094 01:17:36,160 --> 01:17:39,600 Perché dovete imbavagliarmi? Vi ho già detto tutto! 1095 01:17:40,600 --> 01:17:43,040 Vediamo cos'ha ordinato il tuo amante. 1096 01:17:43,120 --> 01:17:45,400 Due bottiglie di scotch. 1097 01:17:45,480 --> 01:17:48,240 Hüso, mi dispiace. Non c'è da mangiare per te. 1098 01:17:49,240 --> 01:17:52,240 Codice del cancello: 8943. 1099 01:17:52,320 --> 01:17:55,520 Codice della porta d'ingresso: 46983. 1100 01:17:55,600 --> 01:17:57,240 Zeynel, andiamo. 1101 01:18:32,600 --> 01:18:35,360 Quattro, sei, nove, otto, tre. 1102 01:19:15,560 --> 01:19:16,960 La pace sia con te. 1103 01:19:17,040 --> 01:19:17,960 Chi siete? 1104 01:19:19,440 --> 01:19:21,840 - Tranquillo. - Da bravo. 1105 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Seduto. 1106 01:19:25,120 --> 01:19:27,120 Chi siete? Che cosa volete? 1107 01:19:27,200 --> 01:19:30,240 Siamo agenti di recupero crediti. 1108 01:19:31,000 --> 01:19:34,120 C'è questa ballerina che ci deve una commissione. 1109 01:19:34,640 --> 01:19:38,040 Si chiama Mutena, detta "Fiamma sul Mondo". 1110 01:19:39,080 --> 01:19:40,960 - Non siete della polizia? - No. 1111 01:19:41,480 --> 01:19:43,120 Bene. Tu come ti chiami? 1112 01:19:43,200 --> 01:19:44,760 Öcal Vigilante. 1113 01:19:45,920 --> 01:19:47,840 Il tuo cognome non mi suona. 1114 01:19:47,920 --> 01:19:51,280 Che c'entro io con una ballerina? Ci dev'essere un errore. 1115 01:19:51,360 --> 01:19:54,720 È quella che ti ricatta con le e-mail tra te e Öner. 1116 01:19:57,000 --> 01:19:57,840 Öner… 1117 01:19:59,120 --> 01:20:00,360 L'avete ucciso voi? 1118 01:20:01,080 --> 01:20:04,720 Come te, non ha detto la verità durante l'interrogatorio. 1119 01:20:06,640 --> 01:20:07,480 Lei dov'è? 1120 01:20:07,560 --> 01:20:09,680 L'hai uccisa durante la consegna? 1121 01:20:09,760 --> 01:20:11,240 - No. - Ehi! 1122 01:20:12,120 --> 01:20:13,920 È sfuggita ai miei uomini. 1123 01:20:14,000 --> 01:20:17,240 - Un tipo li ha distratti con uno spray… - Di' la verità! 1124 01:20:17,320 --> 01:20:21,080 Non sappiamo dove sia, né lei né il tizio che ha preso la borsa. 1125 01:20:22,720 --> 01:20:24,160 Siamo alle solite. 1126 01:20:24,240 --> 01:20:25,840 Chi era questo tizio? 1127 01:20:26,400 --> 01:20:29,640 Un ragazzino zoppo? Con una gamba malandata? 1128 01:20:29,720 --> 01:20:32,840 Non so se fosse zoppo, ma aveva una risata soffocata. 1129 01:20:32,920 --> 01:20:34,640 Rideva dei miei uomini. 1130 01:20:35,520 --> 01:20:38,520 Senti, se si tratta di soldi, possiamo risolvere. 1131 01:20:42,600 --> 01:20:43,920 Questa non ci voleva. 1132 01:20:45,480 --> 01:20:48,040 Il tizio zoppo, la risata soffocata… 1133 01:20:48,120 --> 01:20:50,760 Pensavo di aver risolto il mistero, 1134 01:20:51,280 --> 01:20:54,240 ma tu mi aggiungi un colpo di scena, dannazione. 1135 01:20:55,200 --> 01:20:57,680 Te lo ripeto. Vi pagheremo la commissione. 1136 01:20:59,240 --> 01:21:00,240 Qual è il codice? 1137 01:21:01,400 --> 01:21:03,400 - Dammi il codice! - 153864. 1138 01:21:04,120 --> 01:21:06,920 C'è una cassaforte di là, vi do la combinazione. 1139 01:21:07,520 --> 01:21:09,240 Sono le prime quattro cifre. 1140 01:21:11,200 --> 01:21:13,840 Se non è per i soldi, ci penseremo noi. 1141 01:21:13,920 --> 01:21:16,600 Posso offrirvi qualcosa che nessun altro ha. 1142 01:21:16,680 --> 01:21:17,760 Un test del virus. 1143 01:21:17,840 --> 01:21:21,360 Sacche di plasma immune, sangue pieno di anticorpi. 1144 01:21:21,440 --> 01:21:24,600 Sarete salvi dal COVID. Una cosa così non ha prezzo. 1145 01:21:25,240 --> 01:21:27,320 Vedi? Ecco. 1146 01:21:27,400 --> 01:21:28,920 Il signor Ci Penso Io. 1147 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Yüksel. 1148 01:21:31,840 --> 01:21:34,800 Odio quelli come te, davvero. 1149 01:21:35,520 --> 01:21:36,800 Mi fai ribrezzo. 1150 01:21:37,960 --> 01:21:39,440 "Ci penseremo noi." 1151 01:21:40,040 --> 01:21:43,200 Il terreno non è edificabile. "Ci penseremo noi." 1152 01:21:44,680 --> 01:21:47,920 C'è una pandemia. "I poveri possono pure morire." 1153 01:21:48,000 --> 01:21:51,000 "Abbiamo il plasma immune. Ci penseremo noi." 1154 01:21:51,080 --> 01:21:52,480 Ci pensi sempre tu. 1155 01:21:53,040 --> 01:21:55,800 Ho un problema di trama. Ci vuoi pensare tu? 1156 01:21:56,320 --> 01:22:00,440 Che cosa significa, poi? È un modo per dire che sei intoccabile? 1157 01:22:00,520 --> 01:22:02,400 Si può sapere chi sei? 1158 01:22:02,480 --> 01:22:04,840 Yüksel, sono un uomo di letteratura. 1159 01:22:05,720 --> 01:22:07,880 Il dolore può essere ignorato, 1160 01:22:08,600 --> 01:22:12,800 ma un uomo di letteratura non può ignorare un finale così straordinario. 1161 01:22:13,520 --> 01:22:15,960 Soprattutto quando è così tragico. 1162 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 No! 1163 01:22:21,240 --> 01:22:22,280 Fratello… 1164 01:22:23,240 --> 01:22:24,560 Porca puttana. 1165 01:22:25,320 --> 01:22:26,640 Che cosa hai fatto? 1166 01:22:27,280 --> 01:22:28,120 Visto? 1167 01:22:29,040 --> 01:22:30,240 Ci ho pensato io. 1168 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Hai finito? 1169 01:23:08,600 --> 01:23:11,560 Torna da Hüso. Io scrivo una lettera di suicidio. 1170 01:23:14,160 --> 01:23:15,000 Per tuo padre. 1171 01:23:24,520 --> 01:23:26,160 Se urli, te lo rimetto. 1172 01:23:27,200 --> 01:23:28,480 Te la farà pagare. 1173 01:23:28,560 --> 01:23:32,280 Yüksel si è suicidato. Con la pistola con cui ha ucciso Öner. 1174 01:23:33,160 --> 01:23:38,880 Gli omicidi e lo scandalo delle tangenti forse erano troppo da sopportare. 1175 01:23:39,840 --> 01:23:40,920 Tieni. 1176 01:23:41,560 --> 01:23:43,160 Sai cosa c'è lì dentro? 1177 01:23:44,880 --> 01:23:47,120 Un bicchiere da cui hai bevuto. 1178 01:23:48,000 --> 01:23:50,800 C'è il tuo rossetto sopra. Sì. 1179 01:23:51,840 --> 01:23:52,920 E delle mutandine. 1180 01:23:53,640 --> 01:23:55,040 Ma ho fatto di più. 1181 01:23:55,720 --> 01:23:58,640 Ho eliminato i tuoi messaggi dal telefono di Yüksel. 1182 01:23:59,320 --> 01:24:01,600 Sono lacrime di gioia, immagino. 1183 01:24:03,080 --> 01:24:04,240 Quanto a Yüksel, 1184 01:24:05,760 --> 01:24:08,360 non sembri il tipo da piangere per un uomo. 1185 01:24:08,880 --> 01:24:14,560 Dimentica tutto ciò che è successo oggi tra le 10:45 e le 14:45, d'accordo? 1186 01:24:21,280 --> 01:24:22,720 Ora mi puoi slegare? 1187 01:24:24,320 --> 01:24:25,960 Devo ritoccarmi il trucco. 1188 01:24:26,440 --> 01:24:27,520 Ci hai messo poco. 1189 01:24:40,600 --> 01:24:43,680 Divideteli tra di voi. Non accetto rifiuti, sappilo. 1190 01:24:43,760 --> 01:24:45,160 Per coprire le perdite. 1191 01:24:46,360 --> 01:24:49,720 Datene un po' anche a Meral. Ma non troppi, ok? 1192 01:24:50,480 --> 01:24:52,560 - Che c'è? - Non fare lo gnorri. 1193 01:24:52,640 --> 01:24:56,640 Farai fuori qualcuno anche domani? Ormai ne ammazzi uno al giorno. 1194 01:24:57,920 --> 01:25:00,000 Sadık? Stai bene? 1195 01:25:00,520 --> 01:25:01,440 Sì. 1196 01:25:03,200 --> 01:25:05,360 Dovresti anche smettere di fumare. 1197 01:25:06,560 --> 01:25:09,520 Era una risata quella? Sembrava tosse da COVID. 1198 01:25:13,640 --> 01:25:14,640 La tosse. 1199 01:25:16,960 --> 01:25:19,400 - Tu chi sei? - Ahmet. 1200 01:25:19,480 --> 01:25:22,640 Aveva una risata soffocata. Rideva dei miei uomini. 1201 01:25:31,240 --> 01:25:32,240 Ma certo. 1202 01:25:34,040 --> 01:25:36,000 La conosce. L'ha trovata lui. 1203 01:25:36,920 --> 01:25:39,120 Chi altro, se no? Certo. 1204 01:25:39,680 --> 01:25:43,080 - Di cosa stai parlando? - Ho risolto il caso grazie a te. 1205 01:25:45,400 --> 01:25:46,760 Ampli i miei orizzonti. 1206 01:25:46,840 --> 01:25:50,080 - Di quali orizzonti parli? - Vieni con me. 1207 01:25:50,920 --> 01:25:52,600 Ti spiego tutto dall'inizio. 1208 01:25:56,120 --> 01:25:57,680 - Benvenuto. - Grazie. 1209 01:25:58,560 --> 01:26:00,320 - Andiamo di fuori? - Va bene. 1210 01:26:07,240 --> 01:26:09,040 - Ne vuoi un po'? - No. 1211 01:26:10,160 --> 01:26:11,800 Abbiamo risolto col denaro. 1212 01:26:12,720 --> 01:26:15,320 Domani usciranno degli annunci sui giornali 1213 01:26:15,400 --> 01:26:17,560 e questa campagna scandalosa finirà. 1214 01:26:17,640 --> 01:26:18,480 Grazie a Dio. 1215 01:26:19,480 --> 01:26:22,640 Ma il danno è fatto. Così non posso adottare Bugül. 1216 01:26:23,320 --> 01:26:26,120 Sono una donna single oggetto di voci infamanti. 1217 01:26:28,440 --> 01:26:30,640 Seguirò il consiglio degli avvocati. 1218 01:26:31,160 --> 01:26:32,080 Sarebbe? 1219 01:26:40,280 --> 01:26:41,880 Mi vuoi sposare? 1220 01:26:47,000 --> 01:26:49,960 Sarebbe solo finché non adotto Bugül. 1221 01:26:53,280 --> 01:26:54,600 Capisco. Perché io? 1222 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 Sei una persona fidata. 1223 01:26:57,880 --> 01:27:00,480 Buket si fidava di te, e ha fatto bene. 1224 01:27:02,000 --> 01:27:03,480 Hai mantenuto il segreto. 1225 01:27:09,320 --> 01:27:10,960 Non devi rispondere subito. 1226 01:27:11,840 --> 01:27:14,520 Pensaci su, ne riparliamo più avanti. 1227 01:27:15,800 --> 01:27:16,680 E poi… 1228 01:27:18,040 --> 01:27:20,960 - Potrei… - No, non posso accettare. 1229 01:27:21,520 --> 01:27:24,520 Dovresti sapere che non ti offrirei mai del denaro. 1230 01:27:25,520 --> 01:27:28,920 Però, so che tutti hanno un prezzo. 1231 01:27:30,480 --> 01:27:32,120 Il tuo prezzo è Pınar. 1232 01:27:33,400 --> 01:27:35,640 Quindi, se dovessi comprarti, 1233 01:27:36,560 --> 01:27:37,960 ti comprerei con lei. 1234 01:27:47,760 --> 01:27:49,480 Posso pagarle gli studi 1235 01:27:49,560 --> 01:27:52,680 e garantirle un brillante futuro nel Gruppo Köseoğlu. 1236 01:27:54,240 --> 01:27:55,920 Più un piccolo regalo. 1237 01:27:57,120 --> 01:28:00,040 Potrai tenerti la casa in cui abiti. 1238 01:28:00,640 --> 01:28:04,760 Solo per qualche anno. Potrai scrivere lì finché non divorziamo. 1239 01:28:11,440 --> 01:28:12,960 Vuoi vedere Bugül? 1240 01:28:14,320 --> 01:28:15,320 No. 1241 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 Le bambine mi fanno piangere. 1242 01:28:24,960 --> 01:28:25,960 Ci penserò. 1243 01:28:33,240 --> 01:28:40,240 GIORNO 10 1244 01:28:41,360 --> 01:28:43,600 Ricordi il mukhtar di Balat? 1245 01:28:44,400 --> 01:28:46,400 È un agente immobiliare part time. 1246 01:28:47,400 --> 01:28:48,360 Chiamalo. 1247 01:28:48,440 --> 01:28:51,200 Digli: "Chiamo a nome del signor Murtaza". 1248 01:28:51,280 --> 01:28:52,920 Murtaza sarei io, comunque. 1249 01:28:53,000 --> 01:28:55,120 Digli: "Vi siete già parlati. 1250 01:28:55,200 --> 01:28:59,600 Vorremmo vedere qualche proprietà per il nostro boutique hotel". 1251 01:28:59,680 --> 01:29:02,400 - Dev'essere oggi, però. Insisti. - Va bene. 1252 01:29:02,480 --> 01:29:04,000 Lui ti dirà: 1253 01:29:04,080 --> 01:29:07,120 "Sono fuori città. Parli con il mio assistente". 1254 01:29:07,720 --> 01:29:10,200 Sarebbe Ahmet, ma fingi di non saperlo. 1255 01:29:10,880 --> 01:29:12,680 - Procurami un incontro. - Ok. 1256 01:29:14,720 --> 01:29:16,200 - Sadık? - Mmh? 1257 01:29:17,200 --> 01:29:19,680 Non ucciderai nessuno oggi, vero? 1258 01:29:20,480 --> 01:29:21,800 Promettimelo. 1259 01:29:23,560 --> 01:29:24,400 Promesso. 1260 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 NOTO IMPRENDITORE TROVATO MORTO NELLA SUA CASA 1261 01:29:55,560 --> 01:29:56,840 Ciao, Öcal. 1262 01:29:57,360 --> 01:29:59,120 Guida tu, io vado dietro. 1263 01:29:59,200 --> 01:30:00,760 Hai trovato Muti? 1264 01:30:00,840 --> 01:30:02,000 Ora vediamo. 1265 01:30:13,040 --> 01:30:15,520 Amico, cos'è che fai di lavoro? 1266 01:30:15,600 --> 01:30:17,720 Hai parlato di ragioni letterarie. 1267 01:30:18,800 --> 01:30:21,320 Sì, scrivo storie. Immagino scenari. 1268 01:30:21,880 --> 01:30:23,200 Per la televisione? 1269 01:30:35,440 --> 01:30:38,560 La tosse è per l'asma, non ho il COVID. Molto piacere. 1270 01:30:38,640 --> 01:30:40,520 No, salga dietro con me. 1271 01:30:45,640 --> 01:30:46,920 Signor Murtaza. 1272 01:30:47,920 --> 01:30:50,040 Prenda il vicolo per la moschea e… 1273 01:30:50,120 --> 01:30:51,760 Andiamo a Surdibi. Parti. 1274 01:30:58,720 --> 01:31:02,520 Ci sono casi in cui la tosse può essere scambiata per una risata. 1275 01:31:03,960 --> 01:31:05,960 Te lo chiederò solo una volta. 1276 01:31:07,520 --> 01:31:10,880 Muti, Mutena, Fiamma sul Mondo… 1277 01:31:10,960 --> 01:31:13,200 La tua vicina di sopra. Dov'è? 1278 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 So che hai tenuto tu i soldi rubati a Zincirli. 1279 01:31:17,080 --> 01:31:20,440 Ti hanno sentito tossire e pensavano che ridacchiassi. 1280 01:31:20,520 --> 01:31:22,480 Cosa le hai fatto? L'hai uccisa? 1281 01:31:26,360 --> 01:31:27,520 Dammi un secondo. 1282 01:31:28,960 --> 01:31:30,600 Senti già la mia mancanza? 1283 01:31:30,680 --> 01:31:32,320 È successa una cosa strana. 1284 01:31:32,400 --> 01:31:34,800 Gülhan ci ha invitati a cena da lei. 1285 01:31:34,880 --> 01:31:37,240 Sono sorpresa. Pronto? 1286 01:31:37,320 --> 01:31:38,720 Tu non sei sorpreso? 1287 01:31:38,800 --> 01:31:40,800 Ha chiesto se va bene alle otto… 1288 01:31:40,880 --> 01:31:43,760 Sono molto sorpreso, sì. Alle otto va bene. 1289 01:31:44,280 --> 01:31:46,880 Non fare tardi, però. Che stai facendo? 1290 01:31:46,960 --> 01:31:48,320 Sono un po' impegnato. 1291 01:31:49,280 --> 01:31:52,000 - Sto per ammazzare un tizio. - Psicopatico. 1292 01:31:52,800 --> 01:31:53,840 A dopo, ciao. 1293 01:31:55,840 --> 01:31:56,680 Parla. 1294 01:32:09,480 --> 01:32:12,320 Fratello, c'è traffico. Mandami la tua posizione. 1295 01:32:12,800 --> 01:32:16,120 E metti il telefono in tasca senza riattaccare. 1296 01:32:16,200 --> 01:32:17,200 Ok, a dopo. 1297 01:32:18,080 --> 01:32:19,080 È qui. 1298 01:32:52,520 --> 01:32:54,000 C'è solo Mutena, vero? 1299 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 Fermi! Mani in alto! 1300 01:33:01,120 --> 01:33:02,200 Prendi la pistola. 1301 01:33:04,680 --> 01:33:06,080 Mani in alto! 1302 01:33:06,600 --> 01:33:07,800 Venite. 1303 01:33:08,840 --> 01:33:09,680 Forza. 1304 01:33:14,000 --> 01:33:16,720 Forza. Entrate, dai. 1305 01:33:26,080 --> 01:33:27,080 Caspita. 1306 01:33:27,920 --> 01:33:29,320 Che mossa astuta. 1307 01:33:30,080 --> 01:33:32,400 Sbucare dalla porta alle nostre spalle. 1308 01:33:33,840 --> 01:33:37,320 Forza, avanti. Di là. 1309 01:33:41,280 --> 01:33:42,360 Seduti. 1310 01:33:43,440 --> 01:33:44,280 Forza. 1311 01:33:48,480 --> 01:33:51,920 - Chi sono? Cosa vogliono? - Mi hanno teso una trappola. 1312 01:33:52,640 --> 01:33:54,040 Cosa guardi in giro tu? 1313 01:33:55,360 --> 01:33:57,200 Sto cercando Mutena. 1314 01:33:57,840 --> 01:33:59,040 Chi diavolo sei? 1315 01:34:00,360 --> 01:34:04,440 Oggi ho deciso che mi chiamo Ziya, ma il mio nome è Öcal Vigilante. 1316 01:34:05,040 --> 01:34:07,480 Sei uno straniero? Chi ti manda? 1317 01:34:08,080 --> 01:34:09,240 Deniz Gökyaylı. 1318 01:34:09,920 --> 01:34:12,920 È la mia editrice. Trova debole la mia trama. 1319 01:34:13,000 --> 01:34:16,640 Serviva suspense e mistero, così eccomi qua. 1320 01:34:17,560 --> 01:34:18,760 È matto o cosa? 1321 01:34:18,840 --> 01:34:23,320 Ziya… Öcal lavora per la TV. Scrive storie, immagina scenari. 1322 01:34:23,400 --> 01:34:24,760 Tu come ti chiami? 1323 01:34:24,840 --> 01:34:28,200 Complimenti, signor Vigilante. Hai un bel fegato. 1324 01:34:28,800 --> 01:34:31,320 Mi guardi negli occhi mentre mi parli. 1325 01:34:32,120 --> 01:34:35,200 Per oggi, mi chiamo Kerim. Magari ne farai un film. 1326 01:34:36,200 --> 01:34:37,280 Perché no? 1327 01:34:41,520 --> 01:34:44,240 Scena uno, casa abbandonata. 1328 01:34:45,160 --> 01:34:46,400 Interno, giorno. 1329 01:34:46,480 --> 01:34:49,720 Personaggi: Vigilante, Mete, Ahmet. 1330 01:34:49,800 --> 01:34:52,320 I nostri eroi salgono lentamente le scale. 1331 01:34:53,160 --> 01:34:54,960 Bussano alla porta numero tre. 1332 01:34:55,480 --> 01:34:56,880 Non apre nessuno. 1333 01:34:56,960 --> 01:35:00,440 Di colpo, da dietro, qualcuno urla: "Fermi!" 1334 01:35:00,520 --> 01:35:01,400 Silenzio! 1335 01:35:01,920 --> 01:35:05,000 Si voltano e vedono un uomo armato di nome Kerim. 1336 01:35:05,080 --> 01:35:06,160 Non urlare! 1337 01:35:06,680 --> 01:35:07,560 Scena due. 1338 01:35:07,640 --> 01:35:09,800 I due appartamenti sono comunicanti. 1339 01:35:10,440 --> 01:35:14,640 - Le porte si fronteggiano. - L'edificio è vuoto. Grida quanto vuoi. 1340 01:35:15,320 --> 01:35:17,040 Non te lo chiederò di nuovo. 1341 01:35:17,120 --> 01:35:20,280 Chi siete e come avete trovato Ahmet? 1342 01:35:20,360 --> 01:35:21,840 Chiedilo ad Ahmet. 1343 01:35:22,480 --> 01:35:25,840 Non l'abbiamo costretto a fare nulla. Ti ha venduto. 1344 01:35:25,920 --> 01:35:28,440 Se avessi aperto di qua, saresti nei guai. 1345 01:35:28,520 --> 01:35:30,640 Sacit, ti giuro che sta mentendo. 1346 01:35:31,240 --> 01:35:33,640 - Non dovevi far vedere una casa? - Sì. 1347 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 Puntagli la pistola alla testa. Se si muovono, spara. 1348 01:35:52,320 --> 01:35:53,800 Quando torna, ti ammazza. 1349 01:36:03,480 --> 01:36:04,600 Fermo! 1350 01:36:04,680 --> 01:36:05,880 Ehi! 1351 01:36:10,120 --> 01:36:12,440 Fratello, pensaci tu. Vado da Hüso. 1352 01:36:12,520 --> 01:36:13,440 Vieni qui! 1353 01:36:13,960 --> 01:36:15,800 Resta qui e tienilo fermo. 1354 01:36:21,120 --> 01:36:24,440 Senti che puzza qui. Ci sarà il COVID nell'aria, capo. 1355 01:36:25,080 --> 01:36:27,880 - Dov'è l'uomo? - Gli ho sparato a una gamba. 1356 01:36:27,960 --> 01:36:31,280 Complimenti, capo. Sei davvero un grande stratega. 1357 01:36:31,360 --> 01:36:33,960 Ci hai guidati gridando al telefono. 1358 01:36:34,960 --> 01:36:36,800 Cos'hai fatto all'orecchio? 1359 01:36:37,680 --> 01:36:40,120 - Dove eravate finiti? - Lascia stare. 1360 01:36:40,200 --> 01:36:42,080 C'erano degli uomini in taxi. 1361 01:36:42,160 --> 01:36:46,000 Vi seguivano per tenere d'occhio lo zoppo che hai portato con te. 1362 01:36:46,080 --> 01:36:50,000 Abbiamo fatto i duri. Li abbiamo rispediti da dove sono venuti. 1363 01:36:50,080 --> 01:36:51,560 Chiudi quella bocca. 1364 01:36:53,760 --> 01:36:54,760 Stai zitto! 1365 01:37:01,000 --> 01:37:02,160 Vattene! 1366 01:37:02,240 --> 01:37:05,400 - Non te li do i soldi, bastardo! - Che stai facendo? 1367 01:37:05,480 --> 01:37:08,320 - Figlio di puttana, vattene! - Basta, smettila! 1368 01:37:08,400 --> 01:37:10,480 - Dammi i soldi! - Vattene! 1369 01:37:11,000 --> 01:37:11,840 Fuori! 1370 01:37:14,480 --> 01:37:16,080 - Mi fai male! - Vattene! 1371 01:37:16,160 --> 01:37:18,280 Mutena non ti ha dato la tua parte 1372 01:37:19,440 --> 01:37:21,160 e te le ha suonate per bene. 1373 01:37:22,640 --> 01:37:24,640 Così ti sei rivolto a Sacit. 1374 01:37:27,440 --> 01:37:29,040 Ci penso io a te. 1375 01:37:29,120 --> 01:37:31,760 Lasciami! 1376 01:37:31,840 --> 01:37:33,160 Come conosci Sacit? 1377 01:37:34,240 --> 01:37:35,520 Lavorava per Sıtkı. 1378 01:37:36,880 --> 01:37:40,920 - Andava a bruciare le case. - Quindi è un piromane. 1379 01:37:42,800 --> 01:37:45,640 Ok, ora la domanda più importante. 1380 01:37:46,680 --> 01:37:48,120 Dov'è Mutena? 1381 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 Dov'è Mutena? 1382 01:38:03,600 --> 01:38:04,720 Dov'è? 1383 01:38:04,800 --> 01:38:05,840 Capo! 1384 01:38:15,080 --> 01:38:16,120 Tienilo d'occhio. 1385 01:39:26,080 --> 01:39:27,160 Da quanto è lì? 1386 01:39:33,280 --> 01:39:34,560 Cinque, sei giorni. 1387 01:39:44,200 --> 01:39:45,200 Lasciami! 1388 01:39:46,560 --> 01:39:47,560 No! 1389 01:39:48,120 --> 01:39:48,960 Zitta! 1390 01:39:49,040 --> 01:39:50,320 Stai ferma. 1391 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 Puoi gridare quanto vuoi. 1392 01:40:03,680 --> 01:40:04,880 Sono arrivato tardi. 1393 01:40:14,240 --> 01:40:15,080 Hüso. 1394 01:40:21,720 --> 01:40:26,040 Chiunque le avesse fatto del male avrebbe dovuto vedersela con te, dicevi. 1395 01:40:32,320 --> 01:40:34,560 Dovevate andare a vivere a Kaş, no? 1396 01:40:36,120 --> 01:40:37,600 Quel bastardo… 1397 01:40:40,080 --> 01:40:42,400 ha cancellato Kaş dalla tua mappa. 1398 01:40:46,200 --> 01:40:47,040 Vai. 1399 01:41:03,400 --> 01:41:07,200 Fratello, ho trovato i soldi che avevano rubato a Yüksel. 1400 01:41:09,520 --> 01:41:11,400 Oggi faremo il lavoro di Kerim. 1401 01:41:21,360 --> 01:41:23,000 Sai come morirai, verme? 1402 01:41:24,440 --> 01:41:25,720 Asfissiato dall'asma. 1403 01:41:42,560 --> 01:41:44,240 Mi chiamo Muslera, amico. 1404 01:41:52,600 --> 01:41:54,640 Vi prego, non fatelo! 1405 01:41:55,800 --> 01:41:58,440 No, vi prego! Non fatelo! 1406 01:41:58,520 --> 01:42:01,440 Non datemi fuoco! Vi prego! 1407 01:42:02,720 --> 01:42:06,280 Questa è la fine del primo mistero. Fiamma sul Mondo. 1408 01:42:23,920 --> 01:42:26,240 Secondo te perché ci ha invitati? 1409 01:42:26,880 --> 01:42:28,680 A casa sua, a cena. 1410 01:42:29,800 --> 01:42:31,720 Sta aspettando una mia risposta. 1411 01:42:34,000 --> 01:42:35,560 Mi ha chiesto di sposarla. 1412 01:42:36,800 --> 01:42:38,760 - Cosa? - Che ti prende? 1413 01:42:38,840 --> 01:42:40,560 Di cosa stai parlando? 1414 01:42:41,320 --> 01:42:44,360 Parla invece di ridere. Che cos'è questa storia? 1415 01:43:09,160 --> 01:43:12,640 Sai, ripensandoci, mi sembra un piano ragionevole. 1416 01:43:12,720 --> 01:43:15,560 Primo, sei un uomo che mantiene sempre la parola. 1417 01:43:16,960 --> 01:43:20,480 Chiederai il divorzio appena l'adozione sarà definitiva. 1418 01:43:21,080 --> 01:43:24,080 Secondo, a prescindere dalle clausole dell'accordo, 1419 01:43:24,160 --> 01:43:26,720 un altro uomo potrebbe sempre ricattarla. 1420 01:43:26,800 --> 01:43:30,720 Potrebbe esserci il rischio che non rinunci alla custodia di Bugül. 1421 01:43:31,880 --> 01:43:32,720 Sì. 1422 01:43:34,280 --> 01:43:35,520 È un ottimo piano. 1423 01:43:36,600 --> 01:43:37,840 Qual è il punto? 1424 01:43:37,920 --> 01:43:42,320 Potrebbe rivelarsi un affare vantaggioso sia per noi che per Gülhan. 1425 01:43:44,680 --> 01:43:46,920 - Che mente calcolatrice. - Pensaci. 1426 01:43:47,000 --> 01:43:50,400 La casa in cui viviamo sarà nostra. Ha una vista pazzesca. 1427 01:43:50,920 --> 01:43:52,160 Tu potrai scrivere. 1428 01:43:52,680 --> 01:43:55,920 Gülhan ti terrà a bada finché non finirò l'università. 1429 01:43:56,440 --> 01:43:57,760 È un piano fantastico. 1430 01:43:59,640 --> 01:44:00,920 Stanno chiamando? 1431 01:44:02,040 --> 01:44:02,960 Parla tu. 1432 01:44:03,520 --> 01:44:05,320 - Hüso, dimmi. - Capo. 1433 01:44:05,400 --> 01:44:07,600 Dicono che ci metteranno in lockdown. 1434 01:44:07,680 --> 01:44:12,080 La gente saccheggia i supermercati, arraffa tutto quello che trova. 1435 01:44:12,160 --> 01:44:15,120 Ti mando una lista. Ho comprato il cibo per Çiko. 1436 01:44:15,200 --> 01:44:17,760 Controlla la lista. Dimmi se ci serve altro. 1437 01:44:18,560 --> 01:44:21,400 Non ridete. Sembra di stare in guerra. 1438 01:44:21,480 --> 01:44:23,680 Dobbiamo difendere il forte. 1439 01:44:23,760 --> 01:44:27,000 Muovetevi! Moriremo di fame, maledizione! 1440 01:44:43,560 --> 01:44:46,960 BASATO SUL ROMANZO DI MEHMET EROĞLU 1441 01:49:12,280 --> 01:49:16,400 Sottotitoli: Andrea Sarnataro