1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,320
- Baiklah, En. Yuksel.
- Okey.
4
00:00:25,520 --> 00:00:26,360
Baiklah.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,120
Tunggu di sini. Nanti aku datang.
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,600
- Hati-hati.
- Mereka sampai.
7
00:00:45,640 --> 00:00:46,880
Apa jadah…
8
00:00:49,240 --> 00:00:51,360
Si bedebah itu ambil duit!
9
00:00:51,440 --> 00:00:54,080
Sial! Dia gelakkan aku!
10
00:02:12,000 --> 00:02:16,200
JABATAN BOMBA ISTANBUL
11
00:02:21,080 --> 00:02:28,000
10 DAYS OF A CURIOUS MAN
12
00:02:50,080 --> 00:02:51,840
Di mana awak, Mak Cik Fatma?
13
00:03:29,560 --> 00:03:32,080
"Hai, Sadik Adil Ocal.
14
00:03:32,600 --> 00:03:36,200
Kami sudah menilai fail yang anda hantar
ke syarikat penerbitan kami.
15
00:03:36,280 --> 00:03:37,920
Novel anda yang menyerupai esei
16
00:03:38,000 --> 00:03:41,200
gagal menyampaikan emosi
dan keseronokan kepada pembaca
17
00:03:41,280 --> 00:03:44,840
dan tak mengekalkan faktor
rasa ingin tahu yang konsisten.
18
00:03:44,920 --> 00:03:48,360
Kami percaya kejadian,
misteri dan unsur saspens
19
00:03:48,440 --> 00:03:50,600
sering terganggu.
20
00:03:50,680 --> 00:03:53,000
Selain itu, jalan cerita juga lemah.
21
00:03:53,520 --> 00:03:55,560
Aspek penting watak
22
00:03:56,080 --> 00:03:58,600
adalah memastikan ia terus berkembang.
23
00:03:58,680 --> 00:04:04,520
Fakta-fakta di atas membuatkan cerita anda
tidak sesuai untuk diterbitkan.
24
00:04:04,600 --> 00:04:08,080
Selamat maju jaya. Deniz Gokyayli."
25
00:04:08,880 --> 00:04:10,120
Macamlah dia bijak.
26
00:04:10,840 --> 00:04:11,720
Baiklah…
27
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
Mak Cik Fatma belum sampai.
28
00:04:15,040 --> 00:04:18,320
Namanya mungkin Ayse,
bukan Fatma. Entahlah.
29
00:04:18,400 --> 00:04:23,600
{\an8}HARI 1
30
00:04:23,680 --> 00:04:26,480
Maksud awak Saziye. Ikut saya.
31
00:04:27,920 --> 00:04:29,760
Rumah seberang jalan nombor 16.
32
00:04:29,840 --> 00:04:30,920
- Di sana?
- Ya.
33
00:04:31,440 --> 00:04:33,120
Tengoklah air ini.
34
00:04:33,640 --> 00:04:36,200
Malam tadi, rumah ketiga terbakar
sejak enam bulan lepas.
35
00:04:36,720 --> 00:04:40,400
Inilah yang berlaku
di kawasan sejarah kononnya.
36
00:04:41,160 --> 00:04:43,920
Kalau begini, Balat boleh hangus terbakar.
37
00:04:44,000 --> 00:04:44,920
Terima kasih.
38
00:04:46,680 --> 00:04:50,520
Beritahu Saziye, muka surat dah habis.
Dia akan faham nanti.
39
00:04:50,600 --> 00:04:52,640
Ia kayu. Jadi, mudah terbakar.
40
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Jangan bercakap serentak!
41
00:04:54,560 --> 00:04:56,640
- Kami tak boleh tidur!
- Bertenang.
42
00:05:01,640 --> 00:05:05,000
Sebagai ketua kampung,
saya akan buat aduan lagi.
43
00:05:05,080 --> 00:05:06,560
Ia harus disiasat.
44
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Mak Cik Saziye?
45
00:05:33,240 --> 00:05:36,600
Apa khabar? Saya minta
alamat mak cik daripada Tauke Hayri.
46
00:05:38,560 --> 00:05:40,160
Dia hantar pengutip hutang?
47
00:05:41,000 --> 00:05:44,280
Beritahu penyamun itu
saya akan bayar apabila ada duit.
48
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
Tak, saya bukan nak kutip hutang.
49
00:05:47,760 --> 00:05:49,560
Saya tinggal di tepi air pancut.
50
00:05:49,640 --> 00:05:52,680
Saya nampak mak cik
beri kucing makan setiap pagi.
51
00:05:52,760 --> 00:05:55,760
Dah dua hari tak nampak mak cik.
Saya saja tanya khabar.
52
00:05:55,840 --> 00:05:56,880
Saya risau.
53
00:05:58,720 --> 00:06:02,280
Mutema tak bawa bungkusan baharu.
Dia yang beri kucing makan.
54
00:06:02,880 --> 00:06:05,600
Hei! Pergi! Berambus dari sini!
55
00:06:05,680 --> 00:06:09,800
Makanan tak ada! Tahu tak makanan mahal?
Kau ingat aku kaya?
56
00:06:09,880 --> 00:06:14,120
Kenapa Mutema dah tak bawa
bungkusan makanan?
57
00:06:14,200 --> 00:06:15,640
Dia menghidap Covid?
58
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
Mereka bunuh dia.
59
00:06:19,360 --> 00:06:20,320
Apa?
60
00:06:20,400 --> 00:06:23,080
Hei! Pergi dari sini, tak guna!
61
00:06:26,720 --> 00:06:29,120
Apa buat mak cik fikir mereka bunuh dia?
62
00:06:29,200 --> 00:06:33,040
Dia akan ke sini seminggu sekali,
mainkan lagu, kemudian balik.
63
00:06:33,120 --> 00:06:36,160
- Hari ini hari apa?
- Rabu. 1 April.
64
00:06:37,720 --> 00:06:41,040
"Dia dibunuh" ialah gurauan, bukan?
Hari April Fool.
65
00:06:41,120 --> 00:06:42,240
Gurauan apa?
66
00:06:43,600 --> 00:06:47,640
Dia datang hari Selasa minggu lepas.
Sebungkus bertahan dua minggu.
67
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
Kucing-kucing akan kebuluran
jika Mutema mati.
68
00:06:50,960 --> 00:06:54,800
Pergilah tengok.
Tengok jika ada makanan baharu.
69
00:06:56,840 --> 00:06:59,440
Jangan buat. Jangan ambil tahu.
70
00:06:59,960 --> 00:07:02,440
Jangan masuk campur, jangan.
71
00:08:03,760 --> 00:08:06,320
{\an8}GUZIN
PERUNDING KECANTIKAN
72
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
AFRODIT
KLINIK KECANTIKAN
73
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
ALAMAT: CINAR SOKAK. NO. 71
74
00:08:34,440 --> 00:08:36,240
- Siapa awak?
- Awak siapa?
75
00:08:36,320 --> 00:08:38,760
Awak batuk teruk. Pakai pelitup muka!
76
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Saya Ahmet.
77
00:08:46,480 --> 00:08:49,440
Saziye ialah nenek saya.
78
00:08:50,840 --> 00:08:52,040
Baiklah…
79
00:08:52,120 --> 00:08:56,280
Saya datang nak ambil makanan kucing.
Mak Cik Saziye tahu.
80
00:08:57,920 --> 00:09:01,080
Ahmet, nenek awak kata Mutema dibunuh.
81
00:09:02,920 --> 00:09:05,120
Nenek suruh awak pulangkan kunci.
82
00:09:06,640 --> 00:09:09,600
Nama dia bukan Mutema. Namanya Mutena.
83
00:09:11,360 --> 00:09:15,000
Jika Mutena tak dibunuh,
kenapa nenek awak kata begitu?
84
00:09:16,000 --> 00:09:18,480
Ada apa-apa berlaku? Nenek nampak sesuatu?
85
00:09:19,080 --> 00:09:20,400
Nenek dah nyanyuk.
86
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
Tinggalkan kunci sebelum keluar.
87
00:09:25,480 --> 00:09:26,320
Okey.
88
00:09:37,480 --> 00:09:40,920
Ya. Si pengkhianat nak meluahkan cintanya.
89
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
Baiklah.
90
00:09:44,200 --> 00:09:45,560
Sadik, selamat pagi.
91
00:09:45,640 --> 00:09:48,520
{\an8}Saya mengira
sejak saya sampai di Istanbul.
92
00:09:48,600 --> 00:09:50,240
Ini panggilan ke-442 saya.
93
00:09:50,320 --> 00:09:51,720
Kenapa awak tak faham?
94
00:09:51,800 --> 00:09:55,560
Sebahagian diri saya nak bersama awak,
sebahagian lagi nak lari.
95
00:09:56,080 --> 00:09:58,280
Untuk kali keseribu, saya cinta awak.
96
00:09:58,360 --> 00:10:00,680
Bandar Eskisehir tak sesuai untuk saya.
97
00:10:00,760 --> 00:10:03,760
Saya tak tinggal awak.
Awak yang tak nak ikut saya.
98
00:10:03,840 --> 00:10:06,480
Apa-apa pun, ini berita pada hari ini.
99
00:10:06,560 --> 00:10:09,560
Cuaca di sini panas,
tapi pandemik menakutkan.
100
00:10:09,640 --> 00:10:13,120
Awak dah baca
kisah Buket dan Gulhan di akhbar?
101
00:10:13,200 --> 00:10:16,800
Ada orang taasub dengan mereka.
Itu saja daripada saya.
102
00:10:16,880 --> 00:10:19,400
Saya akan kirim gambar baharu nanti.
103
00:11:10,720 --> 00:11:12,800
Mutena, betulkah awak dah mati?
104
00:11:16,960 --> 00:11:17,840
Pandang aku.
105
00:11:19,080 --> 00:11:21,040
Lebih baik kau balik cepat.
106
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
Kucing di sini akan makan kau hidup-hidup.
107
00:11:48,120 --> 00:11:49,040
Adil?
108
00:11:49,560 --> 00:11:52,320
Saya amat merindui awak!
109
00:11:53,400 --> 00:11:55,960
Adil, saya datang. Seronoklah sikit!
110
00:11:56,040 --> 00:11:59,840
Itu anjing awak? Comelnya.
111
00:11:59,920 --> 00:12:02,160
Jangan tercegat, bawa barang masuk.
112
00:12:04,080 --> 00:12:06,960
Nenek awak hanya tinggalkan
rumah lama ini?
113
00:12:07,040 --> 00:12:08,880
Bagaimana awak boleh tinggal di sini?
114
00:12:09,480 --> 00:12:12,320
Jawab soalan saya dulu.
Apa awak buat di sini?
115
00:12:13,200 --> 00:12:15,160
Saya dapat tawaran kerja
untuk rancangan TV.
116
00:12:15,240 --> 00:12:18,600
Malah, saya akan menerbitkan
episod pertama.
117
00:12:18,680 --> 00:12:20,160
- Apa?
- Awak ada arak?
118
00:12:20,960 --> 00:12:23,200
Dari mana awak dapat duit?
119
00:12:23,280 --> 00:12:25,600
Saya jual saham hotel
kepada Remzi, sepupu saya.
120
00:12:25,680 --> 00:12:28,680
Awak tak ada saham!
Itu saham Zeynel dan Huso.
121
00:12:28,760 --> 00:12:31,360
Remzi bukan sepupu awak! Dia oportunis!
122
00:12:31,440 --> 00:12:34,680
Pentingkah?
Sepupu Riza atau saya, sama saja.
123
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
Sayang, awak masih marah saya?
124
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
Lelaki yang awak sangka suami
ialah duda awak 20 tahun dulu.
125
00:12:42,200 --> 00:12:44,360
Manalah saya tahu!
126
00:12:44,440 --> 00:12:47,160
Saya sangka
saya berkahwin semula dengan Riza.
127
00:12:47,240 --> 00:12:49,800
Demi Tuhan, beritahu saya, Adil,
128
00:12:49,880 --> 00:12:54,040
bagaimana seorang lelaki
boleh menghantui mimpi jandanya
129
00:12:54,120 --> 00:12:56,360
setiap malam selama 10 tahun? Gila!
130
00:12:56,440 --> 00:13:00,040
Dengar sini, Meral,
rumah ini cuma ada satu katil.
131
00:13:00,120 --> 00:13:02,600
Tempat ini bukan untuk wanita macam awak.
132
00:13:03,200 --> 00:13:05,240
Ada peraturan. Peraturan.
133
00:13:06,280 --> 00:13:07,320
Saya nak tanya.
134
00:13:09,560 --> 00:13:11,680
Awak beritahu Pinar saya di sini?
135
00:13:12,200 --> 00:13:14,520
Tak, tapi awak tahu tak?
136
00:13:14,600 --> 00:13:19,160
Kalau dia tahu dah empat bulan awak
di Istanbul, matilah kita berdua.
137
00:13:20,280 --> 00:13:22,080
Jika awak nak tinggal di sini,
138
00:13:22,160 --> 00:13:24,560
satu, tak boleh minum arak.
139
00:13:24,640 --> 00:13:27,640
Dua, jangan beritahu Pinar
yang saya ada di sini.
140
00:13:28,680 --> 00:13:30,280
Menurut perintah, komander.
141
00:13:31,080 --> 00:13:32,640
Tapi jangan marah Pınar.
142
00:13:33,240 --> 00:13:36,640
Dah lapan bulan dia tak sentuh lelaki.
Saya sumpah.
143
00:13:37,160 --> 00:13:38,920
Dia amat mencintai awak.
144
00:13:39,000 --> 00:13:42,080
Sebab itulah dia cabut lari
sebaik saja ada peluang.
145
00:13:47,200 --> 00:13:49,760
"Dia membesar
di jalan tanpa nama di Balat,
146
00:13:49,840 --> 00:13:53,600
membawa bungkusan makanan
untuk kucing dan anjing,
147
00:13:53,680 --> 00:13:56,680
serta mengupah orang tua
untuk beri haiwan makan,
148
00:13:56,760 --> 00:14:00,760
seorang gadis berusia 25 tahun
sudah 16 hari hilang.
149
00:14:00,840 --> 00:14:02,400
Dia dianggap dibunuh.
150
00:14:02,920 --> 00:14:05,480
Nama gadis itu pelik.
151
00:14:05,560 --> 00:14:07,520
- Mutena."
- Beri kepada saya.
152
00:14:08,880 --> 00:14:12,320
Ini sangat mengujakan. Saya suka misteri.
153
00:14:12,400 --> 00:14:14,560
- Rancangan TV?
- Cerita seram.
154
00:14:15,880 --> 00:14:16,840
Sangat bagus.
155
00:14:17,760 --> 00:14:20,040
Meral, saya nak tanya sesuatu.
156
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
Saya jenis suka ambil tahu?
157
00:14:23,160 --> 00:14:26,520
Orang macam awak dipanggil gila,
bukan jenis ambil tahu.
158
00:14:26,600 --> 00:14:29,240
Tolong bawa naik beg-beg saya.
159
00:14:29,320 --> 00:14:33,280
Busuknya tempat ini.
Lembap atau apa? Saya tak tahan.
160
00:14:35,960 --> 00:14:36,800
Ayuh!
161
00:14:36,880 --> 00:14:37,800
HARI 2
162
00:14:37,880 --> 00:14:39,000
Kau degil?
163
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
Dengar sini.
164
00:14:43,480 --> 00:14:46,320
Kalau kau tak boleh berak
di mana-mana saja,
165
00:14:46,400 --> 00:14:47,840
kau akan sembelit.
166
00:14:49,760 --> 00:14:52,000
Baiklah, suka hati. Jom balik.
167
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
Jom.
168
00:15:15,080 --> 00:15:16,120
Awak ada di sana?
169
00:15:17,000 --> 00:15:17,840
Baiklah.
170
00:15:42,160 --> 00:15:43,680
Misteri berakhir di sini.
171
00:15:46,800 --> 00:15:50,240
Cik Editor, tamat sudah
rasa ingin tahu dan jalan cerita,
172
00:15:50,760 --> 00:15:52,880
tak sempat lihat
kejutan pertama jalan cerita.
173
00:15:52,960 --> 00:15:55,600
Saya dah cuba. Itu saja yang saya mampu.
174
00:15:57,280 --> 00:15:58,760
Klinik ditutup.
175
00:15:58,840 --> 00:16:01,200
Kerajaan tutup sebab Covid.
176
00:16:02,120 --> 00:16:03,760
Nak mengurut pun tak boleh.
177
00:16:03,840 --> 00:16:06,200
Saya mencari orang yang bekerja di sini.
178
00:16:06,280 --> 00:16:10,000
Namanya Guzin.
Atau saya patut panggil dia Mutena?
179
00:16:10,960 --> 00:16:13,920
- Siapa cari dia?
- Orang yang ingin tahu.
180
00:16:14,440 --> 00:16:16,640
Orang yang ingin tahu harus ada duit.
181
00:16:17,800 --> 00:16:18,840
Baiklah.
182
00:16:25,120 --> 00:16:26,760
Dah 15 hari dia tak datang kerja.
183
00:16:26,840 --> 00:16:30,560
Bayar lagi 500,
saya boleh beritahu cara cari Mete.
184
00:16:31,320 --> 00:16:33,680
- Teman lelakinya penjual kereta.
- 500?
185
00:16:38,840 --> 00:16:41,440
Dia bukan penjual.
Orang gelar dia "Metelik".
186
00:16:41,520 --> 00:16:44,520
Dia buat kerja suruhan
dan dipecat dua minggu lalu.
187
00:16:44,600 --> 00:16:46,920
Saya rasa sebab dia curi kereta.
188
00:16:47,000 --> 00:16:49,880
Alamak. Macam mana saya nak cari dia?
189
00:16:49,960 --> 00:16:52,800
Dia jual air di lampu isyarat di Karakoy.
190
00:16:52,880 --> 00:16:54,920
- Betulkah?
- Kenapa awak tanya?
191
00:16:55,000 --> 00:16:56,440
- Dia hutang awak juga?
- Tak.
192
00:16:56,520 --> 00:16:58,840
Saya ada masalah sastera. Terima kasih.
193
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
Air! Ada sesiapa nak air? Air!
194
00:17:18,720 --> 00:17:19,560
Air, encik?
195
00:17:34,440 --> 00:17:37,800
- Jualan nampak kurang laku.
- Sebab pandemik.
196
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
Pakai pelitup pun masih tiada pembeli.
197
00:17:41,280 --> 00:17:42,680
Terima kasih, kawan.
198
00:17:47,520 --> 00:17:49,160
Awak nak apa-apa?
199
00:17:50,120 --> 00:17:53,600
Maklumat tentang Mutena. Kami risau.
200
00:17:54,760 --> 00:17:57,320
- "Kami" maknanya awak dan…
- Nenek saya.
201
00:17:57,840 --> 00:18:00,320
Mutena ialah jiran kami di Balat.
202
00:18:00,400 --> 00:18:02,920
Sekali sekala dia bawa makanan kucing.
203
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Nenek saya yang tolong beri haiwan makan.
204
00:18:07,080 --> 00:18:09,520
Mutena dah lama tak datang. Nenek risau.
205
00:18:09,600 --> 00:18:13,080
Dia suruh saya tanya orang,
pastikan tiada apa-apa berlaku.
206
00:18:13,160 --> 00:18:16,200
Kami risau.
Saya pergi ke klinik tempat dia bekerja.
207
00:18:16,280 --> 00:18:19,280
Ada orang beritahu tentang penjual kereta
dan suruh saya ke sini.
208
00:18:22,040 --> 00:18:24,280
Saya pun dah dua minggu tak jumpa dia.
209
00:18:28,480 --> 00:18:31,040
Saya sambung kerja.
Ada banyak air nak jual.
210
00:18:31,120 --> 00:18:34,320
Tunggu, saya pun haus.
Saya boleh minum satu kotak.
211
00:18:34,400 --> 00:18:36,880
- Ini kotak 12 botol.
- Okey, berapa?
212
00:18:37,400 --> 00:18:38,520
150 pun boleh.
213
00:18:39,560 --> 00:18:40,400
Ambil ini.
214
00:18:41,240 --> 00:18:44,560
- Nak saya beri bakinya?
- Tak, awak ambillah.
215
00:18:45,160 --> 00:18:47,520
- Awak lapar tak?
- Mestilah.
216
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Jom ikut saya.
217
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
- Mari saya bantu.
- Terima kasih.
218
00:19:07,200 --> 00:19:09,440
- Awak tak kenal Muti, bukan?
- Tak.
219
00:19:09,520 --> 00:19:11,160
Saya panggil dia "Muti".
220
00:19:11,240 --> 00:19:14,080
Jika awak berniat nak apa-apakan dia…
221
00:19:14,160 --> 00:19:15,920
- Tak mungkin.
- Bagus.
222
00:19:16,000 --> 00:19:18,840
Sesiapa yang nak cederakan dia,
perlu melalui saya dulu.
223
00:19:20,840 --> 00:19:24,280
Saya nak tanya.
Muti buat perniagaan mengurut?
224
00:19:24,360 --> 00:19:26,960
- Tak, kenapa?
- Saya diberitahu begitu.
225
00:19:27,040 --> 00:19:29,120
- Awak ada media sosial?
- Tak ada.
226
00:19:35,520 --> 00:19:36,360
Tengok ini.
227
00:19:38,480 --> 00:19:40,320
Muti menggegarkan media sosial.
228
00:19:40,400 --> 00:19:42,520
{\an8}Nama samarannya, "Bakar Dunia Ini".
229
00:20:15,640 --> 00:20:18,080
Jangan terpedaya dengan video cerianya.
230
00:20:18,160 --> 00:20:20,600
Dia sama gila macam kita berdua.
231
00:20:20,680 --> 00:20:23,440
Biasalah, ayah kaki mabuk dan ibunya gila.
232
00:20:23,960 --> 00:20:27,000
Satu hari nanti kami nak pindah ke Kas.
233
00:20:27,080 --> 00:20:30,480
Kami belum pernah melepasi Pendik,
tapi itulah impiannya.
234
00:20:31,000 --> 00:20:33,680
Sudah dua minggu awak tak jumpa dia?
235
00:20:33,760 --> 00:20:35,920
Ya, sudah 15 hari lebih.
236
00:20:36,640 --> 00:20:39,400
Sejak hari dia hadiri temu duga itu.
237
00:20:39,480 --> 00:20:42,200
Agensi bernama Okaliptus di Atasehir.
238
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
Dia nak sangat kerja itu.
239
00:20:45,040 --> 00:20:48,520
Dia nak bawa Bakar Dunia Ini
ke platform lain, jadi terkenal
240
00:20:48,600 --> 00:20:50,920
dan beli kereta sport yang cantik.
241
00:20:51,680 --> 00:20:53,920
Pada saya, tawaran itu tak bagus.
242
00:20:54,440 --> 00:20:55,920
Dia marah.
243
00:20:56,000 --> 00:20:58,280
Kemudian dia berhenti jawab telefon.
244
00:20:59,160 --> 00:21:03,600
Saya hubungi dia beberapa kali.
Katanya dia tinggal di studio,
245
00:21:03,680 --> 00:21:06,120
rupa-rupanya studio itu
kawasan kejiranan awak.
246
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
Begitu.
247
00:21:08,000 --> 00:21:11,160
Kenapa tak lapor
kepada polis tentang kehilangannya?
248
00:21:11,240 --> 00:21:14,360
Awak ingat polis peduli
tentang orang macam kami?
249
00:21:14,440 --> 00:21:18,160
Jika saya tunjuk videonya,
mereka akan kata dia pelacur.
250
00:21:18,240 --> 00:21:19,360
Betul cakap awak.
251
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
- Ada sesiapa taasub dengan dia?
- Tiada.
252
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
- Saya nak sambung kerja.
- Baiklah.
253
00:21:26,600 --> 00:21:28,560
Hantar gambar Muti kepada saya!
254
00:21:28,640 --> 00:21:30,760
- Dah ambil nombor saya tadi?
- Dah.
255
00:21:30,840 --> 00:21:32,040
Baiklah.
256
00:21:33,280 --> 00:21:36,560
Untuk pengetahuan editor,
misteri belum selesai.
257
00:21:37,880 --> 00:21:41,320
Deniz Gokyayli, saya tak tahu
cara nak baiki jalan cerita,
258
00:21:41,400 --> 00:21:44,400
tapi Metelik ialah watak,
bukan stereotaip dan
259
00:21:45,200 --> 00:21:47,960
kita di kejutan pertama jalan cerita.
260
00:21:52,800 --> 00:21:56,320
Adil, ada wanita datang minta anjing,
261
00:21:56,400 --> 00:21:59,160
katanya itu anjing dia dan dia bawa pergi.
262
00:21:59,240 --> 00:22:01,000
Tak lama selepas itu,
263
00:22:01,080 --> 00:22:04,760
anjing ini merayau-rayau
di kawasan air pancut.
264
00:22:04,840 --> 00:22:06,800
Jadi, saya bawa balik ke rumah.
265
00:22:06,880 --> 00:22:10,280
Perempuan bodoh!
Dia tak bawa balik pun anjing itu.
266
00:22:10,960 --> 00:22:13,320
Awak kena beli tali cawak.
267
00:22:13,400 --> 00:22:14,760
Beli mentol juga.
268
00:22:14,840 --> 00:22:18,560
Termasuk pelitup muka saya.
Anjing ini koyakkan saya punya.
269
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Habislah aku!
270
00:22:25,360 --> 00:22:28,560
Ya. Nama samarannya ialah Bakar Dunia Ini.
271
00:22:28,640 --> 00:22:29,800
Ya.
272
00:22:29,880 --> 00:22:31,200
Lima belas hari lalu.
273
00:22:31,720 --> 00:22:34,240
Ejennya, En. Ocal, ada bersama saya.
274
00:22:34,760 --> 00:22:37,280
Saya faham, okey. Saya akan beritahu dia.
275
00:22:37,360 --> 00:22:38,440
Terima kasih.
276
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
En. Sinasi tak buat temu duga begitu.
277
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
Tiada dalam rekod janji temunya.
278
00:22:45,760 --> 00:22:47,600
Okey. Terima kasih. Jaga diri.
279
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
Encik juga.
280
00:23:21,920 --> 00:23:25,160
- Awak ke mana?
- Apa ini? Beri kepada saya.
281
00:23:25,240 --> 00:23:28,640
- Saya jumpa di bawah bantal.
- Beri kepada saya. Aduhai.
282
00:23:30,120 --> 00:23:32,600
Saya mengurat lelaki tak guna itu.
283
00:23:33,200 --> 00:23:36,920
Saya beli lima pelitup muka.
Sepuluh lira sekeping.
284
00:23:37,000 --> 00:23:40,440
Nasib baik Sermin datang
dan bawa saya ke pasar raya.
285
00:23:42,680 --> 00:23:45,400
- Siapa Sermin?
- Pemilik anjing itu.
286
00:23:46,080 --> 00:23:48,720
Rupa-rupanya nama anjing itu ialah Ciko.
287
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
Saya tak suka, tapi…
288
00:23:51,480 --> 00:23:55,360
Awak bawa orang lain masuk ke rumah.
Minum arak dengan dia, bukan?
289
00:23:56,320 --> 00:23:57,720
Langgar peraturan pertama.
290
00:23:57,800 --> 00:24:00,200
Peraturan kedua? Awak telefon Pinar?
291
00:24:02,760 --> 00:24:04,760
- Meral.
- Dia yang telefon saya.
292
00:24:04,840 --> 00:24:07,440
Awak beri dia alamat rumah ini? Betul?
293
00:24:08,480 --> 00:24:10,680
Pintu. Sermin datang nak ambil Ciko.
294
00:24:10,760 --> 00:24:13,680
Tunggu! Itu Pinar. Saya tahu Pinar datang.
295
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
Celaka kau! Rasakan!
296
00:24:21,280 --> 00:24:24,040
HARI 3
297
00:24:25,760 --> 00:24:27,480
Adil, sayang, awak dah sedar?
298
00:24:29,160 --> 00:24:31,800
Apa dah jadi kepada saya? Di mana saya?
299
00:24:32,600 --> 00:24:35,600
Di hospital. Awak tak ingat?
300
00:24:36,680 --> 00:24:40,280
Awak dipukul. Teruk awak kena belasah.
301
00:24:40,360 --> 00:24:44,560
- Si pendek itu suami Sermin.
- Kenapa mereka tak pukul awak?
302
00:24:44,640 --> 00:24:48,280
Sebab awak yang meniduri Sermin,
bukan dia, Sadik Adil.
303
00:24:48,360 --> 00:24:50,640
Gadis dalam video ini. Mutena.
304
00:24:50,720 --> 00:24:53,920
Awak pantas betul!
Syabas, dua gadis dalam empat bulan.
305
00:24:55,560 --> 00:24:57,840
Awak memang tak boleh tak telefon dia?
306
00:24:58,360 --> 00:25:02,040
Adil, mereka jatuhkan awak dan pijak awak.
307
00:25:02,120 --> 00:25:04,600
Pinar menyerbu masuk.
308
00:25:05,120 --> 00:25:06,160
Rasakan!
309
00:25:06,720 --> 00:25:09,320
Kau dah gila! Lepaskan dia!
310
00:25:11,720 --> 00:25:12,760
Berhenti!
311
00:25:17,440 --> 00:25:20,840
Entah bila dia nampak pistol itu
dan terus capai.
312
00:25:20,920 --> 00:25:24,240
Kemudian, Pinar hubungi Cik Gulhan.
313
00:25:24,760 --> 00:25:25,960
Kami bawa awak ke sini.
314
00:25:30,760 --> 00:25:32,960
Teruk juga awak dibelasah.
315
00:25:33,640 --> 00:25:37,840
Banyak kerosakan pada muka,
tapi badan masih elok.
316
00:25:38,600 --> 00:25:43,080
Apabila Pinar hubungi saya,
saya dan kawan saya terus datang.
317
00:25:43,160 --> 00:25:46,720
Kami ambil masa tiga jam dan 50 minit.
Kalau naik kereta api…
318
00:25:47,840 --> 00:25:50,840
Sebelum itu, kita uruskan dulu
insiden pukul ini.
319
00:25:50,920 --> 00:25:54,200
Huso. Tiada apa-apa nak diuruskan.
Ia cuma salah faham.
320
00:25:54,280 --> 00:25:56,760
Mereka tersilap orang. Pergi!
321
00:25:56,840 --> 00:26:00,480
Kawan, Pinar kata,
322
00:26:00,560 --> 00:26:03,600
kami boleh tinggal di rumah awak.
Apa kita nak buat?
323
00:26:06,680 --> 00:26:08,200
Itu rambut palsu?
324
00:26:09,560 --> 00:26:11,280
Tak. Rambut saya sendiri.
325
00:26:12,520 --> 00:26:15,080
Pemindahan.
Maksud saya, dipindah secara dalaman.
326
00:26:15,160 --> 00:26:18,160
Dia buat dengan duit habuannya.
327
00:26:18,240 --> 00:26:21,520
Dia nampak lebih muda.
Lagi beberapa hari, awak akan terbiasa.
328
00:26:21,600 --> 00:26:23,920
Takkan ada beberapa hari!
329
00:26:24,680 --> 00:26:28,600
- Cuma ada satu katil di rumah.
- Tak boleh balik rumah, kasanova.
330
00:26:28,680 --> 00:26:32,400
Saya nak biar awak di tepi jalan,
tapi doktor kata awak perlu dijaga.
331
00:26:32,480 --> 00:26:34,400
Awak dan Meral tinggal di rumah saya.
332
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
Ayuh, semua keluar!
333
00:26:36,760 --> 00:26:39,880
Sekejap lagi doktor sampai
untuk tentukan dia boleh balik atau tak.
334
00:26:39,960 --> 00:26:41,440
Kawan, moga cepat sembuh.
335
00:26:46,640 --> 00:26:50,040
Cik Gulhan suruh awak jumpa dia
sebelum awak balik.
336
00:26:50,920 --> 00:26:53,840
Awak boskah?
Sibuk beri arahan dan sebagainya.
337
00:26:53,920 --> 00:26:57,760
Saya bekerja bahagian Perhubungan Awam
di Kumpulan Koseoglu.
338
00:27:00,640 --> 00:27:03,640
- Saya belajar untuk ambil ujian.
- Baguslah.
339
00:27:04,160 --> 00:27:07,440
Awak tak suka?
Bukankah awak yang kata, "Fikir.
340
00:27:07,520 --> 00:27:10,480
Perbaiki diri.
Jangan meminta daripada orang lain."
341
00:27:11,000 --> 00:27:13,560
Saya takkan tamat belajar
jika tinggal di Eskisehir.
342
00:27:14,920 --> 00:27:16,440
Sebab ada awak.
343
00:27:17,920 --> 00:27:19,120
Cakaplah sesuatu!
344
00:27:20,760 --> 00:27:21,960
Di mana pejabat dia?
345
00:27:23,920 --> 00:27:26,520
Harap awak sihat. Mereka kata awak okey.
346
00:27:27,320 --> 00:27:29,840
Pada mulanya mereka fikir ia konkusi.
347
00:27:29,920 --> 00:27:31,320
Taklah.
348
00:27:31,400 --> 00:27:34,400
Tengkorak saya tebal. Cuma sakit sedikit.
349
00:27:35,840 --> 00:27:38,400
- Kali ini tiada ubat tahan sakit.
- Tiada.
350
00:27:38,480 --> 00:27:40,560
Saya tak nak terikat dengan apa-apa.
351
00:27:41,440 --> 00:27:43,680
Termasuklah ubat. Tengok ini.
352
00:27:45,160 --> 00:27:46,320
Buket?
353
00:27:47,480 --> 00:27:48,920
Dia dah tinggalkan kami.
354
00:27:49,760 --> 00:27:51,520
Saya dan anak kami.
355
00:27:53,360 --> 00:27:54,920
Kakaknya yang sakit. Kami semua.
356
00:27:56,480 --> 00:27:57,360
Filiz?
357
00:27:59,320 --> 00:28:00,440
Dia sakit?
358
00:28:01,240 --> 00:28:02,160
Terukkah?
359
00:28:03,760 --> 00:28:04,840
Ya Tuhan.
360
00:28:05,760 --> 00:28:09,840
Maknanya, Buket terkejut
dengan berita dalam akhbar?
361
00:28:11,800 --> 00:28:15,400
Kami berdua dah penat.
Dia sedar dulu sebelum saya.
362
00:28:19,160 --> 00:28:20,600
Hei, komander.
363
00:28:20,680 --> 00:28:24,400
Polis datang ke rumah
tentang gangguan malam tadi.
364
00:28:24,480 --> 00:28:27,400
Ada aduan terhadap awak, mereka cari awak.
365
00:28:27,480 --> 00:28:32,640
Kalau awak tanya saya,
jangan jumpa polis dengan muka begitu.
366
00:28:33,400 --> 00:28:36,800
Sadik Adil, nampaknya awak
tak boleh balik ke Balat.
367
00:28:36,880 --> 00:28:39,520
Suami dayus itu
dan polis sedang buru awak.
368
00:28:45,280 --> 00:28:48,640
Berapa lama daging ini
perlu diletak begini?
369
00:28:48,720 --> 00:28:50,400
Meral kata dua jam.
370
00:28:53,600 --> 00:28:55,280
Waktu itu, daging ini dah masak.
371
00:28:56,400 --> 00:28:59,280
Orang tak mampu makan,
tapi kita letak pada mata.
372
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
Kerja bagus, rumah cantik.
373
00:29:06,200 --> 00:29:07,840
Kenapa masih cari saya?
374
00:29:09,040 --> 00:29:11,640
Awak tak faham? Saya mencintai awak!
375
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
Kekasih tak meninggalkan.
376
00:29:15,960 --> 00:29:18,560
Kita perlukan orang lain untuk bahagia.
377
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
Kekecewaan darab dua daripada itu.
378
00:29:20,640 --> 00:29:24,360
Pandai bercakap. Saya lebih mencintai awak
semasa awak baik.
379
00:29:24,440 --> 00:29:27,760
- Saya benci apabila awak jahat!
- Sekarang saya jenis ingin tahu.
380
00:29:28,280 --> 00:29:30,480
Tapi awak asyik anggap saya jahat.
381
00:29:31,960 --> 00:29:34,160
- Saya perlukan bantuan awak.
- Apa?
382
00:29:35,240 --> 00:29:38,080
Ada syarikat media
bernama Agensi Okaliptus.
383
00:29:38,160 --> 00:29:40,000
Buat janji temu dengan mereka.
384
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
- Kenapa?
- Awak rasa kenapa?
385
00:29:42,040 --> 00:29:45,680
Untuk betulkan pendapat orang ramai
tentang Kumpulan KS dan Cik Gulhan.
386
00:29:46,880 --> 00:29:50,040
Sebab sastera juga.
Saya perlu perbaiki jalan cerita.
387
00:29:53,320 --> 00:29:58,040
Lihatlah pemandangan ini!
Kejiranan elit, rumah cantik…
388
00:29:58,680 --> 00:30:03,600
Kumpulan KS memang hebat.
Adakah mereka juga menaja siri TV?
389
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Jangan terbiasa.
390
00:30:13,080 --> 00:30:16,960
Zeynel, pergi ke balai polis esok pagi.
Siasat tentang aduan ini.
391
00:30:17,040 --> 00:30:20,960
Huso, esok awak datang balik.
Awasi perempuan ini.
392
00:30:21,040 --> 00:30:23,920
Dia dah jumpa penipu lain
dan rugi semua duitnya.
393
00:30:25,040 --> 00:30:27,160
Jangan terlalu rapat dengan Pinar.
394
00:30:27,240 --> 00:30:30,080
Kita akan pergi dari sini
selepas selesai, okey?
395
00:30:39,520 --> 00:30:41,320
Ini saya. Jangan takut.
396
00:30:42,000 --> 00:30:43,960
Meral asyik menjerit.
397
00:30:44,040 --> 00:30:47,120
Hantu dia datang lagi dan dia berdengkur.
398
00:30:47,640 --> 00:30:51,240
Dia asyik ke tandas sebab sakit perut.
399
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
Jangan pegang saya.
400
00:30:54,800 --> 00:30:58,280
Awak selalu guna muslihat yang sama.
Lebih baik saya balik.
401
00:30:59,480 --> 00:31:00,920
Saya nak tanya.
402
00:31:02,960 --> 00:31:06,720
Kenapa kita nak ke Okaliptus esok?
Adakah sebab Mutena?
403
00:31:07,440 --> 00:31:09,920
Ya. Jika nak tanya itu saja, alihkan kaki.
404
00:31:11,840 --> 00:31:14,200
Awak kena pakai sahap noda.
405
00:31:15,680 --> 00:31:16,800
Sakit tak?
406
00:31:20,840 --> 00:31:24,360
Sadik, boleh kita berbaik?
407
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
Okey, saya nak balik.
408
00:31:29,880 --> 00:31:31,680
Baiklah. Awak tidurlah.
409
00:31:42,960 --> 00:31:43,800
HARI 4
PENGURUS
410
00:31:43,880 --> 00:31:46,960
Lagi dua jam, kami hantar kempen promosi
411
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
untuk Kumpulan Koseoglu dan Cik Gulhan.
412
00:31:49,800 --> 00:31:52,120
- Hebat. Terima kasih.
- Terima kasih.
413
00:31:53,360 --> 00:31:54,920
- Jaga diri.
- Ya.
414
00:31:56,920 --> 00:31:58,360
Pintu keluar di sana.
415
00:32:02,840 --> 00:32:07,920
Pinar, nampaknya kita terlupa.
Kita sepatutnya jumpa En. Sinasi.
416
00:32:08,000 --> 00:32:09,080
Dia ada?
417
00:32:09,160 --> 00:32:13,320
Dia di bahagian Hartanah.
Maksud saya, jabatan pembangunan tanah.
418
00:32:13,400 --> 00:32:15,440
- Encik ada janji temu?
- Tiada.
419
00:32:15,520 --> 00:32:18,640
Saya Ocal Kara, menyelia
projek hospital baharu Kumpulan Koseoglu.
420
00:32:18,720 --> 00:32:21,440
Kami ingat nak jumpa dia
sementara di sini.
421
00:32:21,520 --> 00:32:24,520
Biasalah, pandemik. Kurang berhubung.
422
00:32:24,600 --> 00:32:26,120
Di mana pejabatnya?
423
00:32:26,200 --> 00:32:28,320
- Di sebelah kiri. Silakan.
- Terima kasih.
424
00:32:32,800 --> 00:32:35,080
AGENSI OKALIPTUS
KAMI HASILKAN KEMAJUAN
425
00:32:39,120 --> 00:32:40,920
Ya? Encik cari siapa?
426
00:32:41,000 --> 00:32:43,080
Untuk kemuncak pertama cerita.
427
00:32:44,600 --> 00:32:46,800
Hoi! Jangan berani-berani sentuh.
428
00:32:47,520 --> 00:32:50,440
Awak rasa apa
di dalam poket kanan saya? Duduk.
429
00:32:52,320 --> 00:32:55,320
Ada pempengaruh Internet
bernama Bakar Dunia Ini.
430
00:32:55,840 --> 00:32:58,600
Kami pembantu ejen dia,
uruskan kutipan hutang.
431
00:33:01,160 --> 00:33:02,480
Lebam ini?
432
00:33:02,560 --> 00:33:05,600
Ada perjumpaan yang sukar.
Begitu juga semalam.
433
00:33:05,680 --> 00:33:09,360
Sekarang mereka masuk ICU,
sedang bertarung nyawa.
434
00:33:11,520 --> 00:33:12,680
Ya, okey.
435
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
Okey, bersedia.
436
00:33:15,560 --> 00:33:19,760
Dia ambil 10,000 dolar daripada awak
dan hilang tanpa beri habuan kami.
437
00:33:20,320 --> 00:33:23,120
Ini teori kami.
Pertama, dia jumpa awak, menari,
438
00:33:23,200 --> 00:33:26,600
awak enggan beri dia duit, kemudian…
439
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
- Apa?
- Duduk!
440
00:33:32,000 --> 00:33:35,400
Dua, awak bahagikan duit itu.
441
00:33:35,480 --> 00:33:38,640
Apa-apa pun, kami nak kutip hutang. Okey?
442
00:33:38,720 --> 00:33:41,760
Jika perjumpaan ini tak berjalan lancar,
kami beritahu Cik Nese.
443
00:33:41,840 --> 00:33:44,920
Cik Nese? Jangan! Ini salah faham. Begini…
444
00:33:45,000 --> 00:33:47,960
Kami jadi orang tengah
untuk klien bereputasi baik.
445
00:33:48,040 --> 00:33:50,880
Kami jumpa Cik Bakar cuma sekali, sumpah.
446
00:33:50,960 --> 00:33:53,240
Tiada pertukaran wang.
447
00:33:53,320 --> 00:33:56,600
Siapa klien bereputasi baik awak itu?
448
00:33:56,680 --> 00:33:57,880
Itu bahasa Inggeris?
449
00:33:58,640 --> 00:33:59,560
Siapa orangnya?
450
00:34:02,760 --> 00:34:04,000
En. Kutsi.
451
00:34:04,640 --> 00:34:05,640
Kutsi Atak.
452
00:34:06,160 --> 00:34:09,960
Antara klien terbesar kami.
Setiausaha Korporat Zincirli Holding.
453
00:34:17,280 --> 00:34:19,840
Cara awak bercakap, tak sangka betul.
454
00:34:19,920 --> 00:34:22,560
Dia sangat takut. Saya pun takut.
455
00:34:22,640 --> 00:34:24,880
Kita di tahap mana dalam jalan cerita?
456
00:34:24,960 --> 00:34:30,200
Melepasi kejutan pertama jalan cerita
dan menghampiri kemuncak pertama cerita.
457
00:34:31,080 --> 00:34:34,160
- Cerita fiksyen ini agak erotik.
- Apa?
458
00:34:36,760 --> 00:34:38,680
Kamu semua dah gila.
459
00:34:39,200 --> 00:34:43,800
- Awak, Meral, Huso.
- Gila lebih baik daripada mengkhianat.
460
00:34:46,640 --> 00:34:50,080
Saya patut suruh penyangak itu
kerat lidah awak!
461
00:34:50,160 --> 00:34:51,280
Biar betul.
462
00:34:56,960 --> 00:34:59,800
{\an8}Faham. Okey, kita jumpa nanti.
463
00:34:59,880 --> 00:35:01,200
Zeynel dah buat laporan.
464
00:35:01,280 --> 00:35:03,760
Lelaki yang pukul saya iaitu suami Sermin,
465
00:35:04,320 --> 00:35:07,000
tak buat dakwaan, orang lain yang buat.
466
00:35:07,520 --> 00:35:09,760
Suami Sermin ialah ejen hartanah.
467
00:35:09,840 --> 00:35:12,120
Zeynel suruh saya ke balai.
468
00:35:12,720 --> 00:35:14,840
Komander, saya lapar.
469
00:35:14,920 --> 00:35:17,320
Di mana kita nak makan?
470
00:35:17,400 --> 00:35:20,760
Siapa Kutsi Atak?
Awak dah siasat tentang dia. Jadi?
471
00:35:20,840 --> 00:35:23,960
Ingat tak syarikat yang bina
bangunan pencakar langit di dalam hutan
472
00:35:24,040 --> 00:35:26,320
dan jual semuanya kepada orang Arab?
473
00:35:26,400 --> 00:35:29,160
Dialah setiausaha korporat mereka.
Saya dah siasat.
474
00:35:29,240 --> 00:35:32,800
Dia takkan bergaul dengan penari.
Dia utamakan keluarga.
475
00:35:32,880 --> 00:35:36,360
Dia kongsi gambar keluarga
dalam akaun media sosial.
476
00:35:36,880 --> 00:35:37,760
Ahli filateli.
477
00:35:37,840 --> 00:35:41,040
Jangan tanya saya kaitannya dengan gajah.
478
00:35:41,120 --> 00:35:43,720
Dia pengumpul setem dan ada blog.
479
00:35:44,600 --> 00:35:48,800
Pendek kata, Kutsi hanya sibuk
dengan setem dan keluarganya.
480
00:35:49,400 --> 00:35:51,320
Saya tak nampak. Mari.
481
00:35:56,040 --> 00:35:59,520
Okey. Cari setem
yang paling diminati di Turkiye.
482
00:36:00,160 --> 00:36:01,000
Nah.
483
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Ambillah.
484
00:36:04,120 --> 00:36:07,840
Saya kata keadaan okey
dan saya takkan buat dakwaan.
485
00:36:07,920 --> 00:36:09,760
Saya tak tahu nak cakap apa.
486
00:36:09,840 --> 00:36:11,360
Tahu apa kapten itu kata?
487
00:36:11,880 --> 00:36:15,040
"Saya tak mahu ada masalah
dengan ahli perniagaan."
488
00:36:16,040 --> 00:36:19,840
Sejak bila ejen hartanah
ialah "ahli perniagaan"? Saya tak faham.
489
00:36:21,600 --> 00:36:24,200
- Awak ada maklumat?
- Saya tulis komen di blog dia.
490
00:36:24,720 --> 00:36:27,120
Saya kata, "Saya ada
dua setem mohor Uthmaniyah.
491
00:36:27,200 --> 00:36:30,040
- Berapa nilainya?"
- Ya, bagus.
492
00:36:31,240 --> 00:36:32,280
Jom.
493
00:36:41,720 --> 00:36:43,640
Tiada orang. Paling tak, kita datang.
494
00:36:43,720 --> 00:36:45,640
EJEN HARTANAH SITKI
495
00:36:45,720 --> 00:36:49,200
Rumah atau tanah,
kedua-duanya pelaburan yang bagus.
496
00:36:49,280 --> 00:36:50,920
Di sini akan jadi tempat pelancong.
497
00:36:52,200 --> 00:36:53,480
Tiada larangan pembinaan?
498
00:36:54,280 --> 00:36:59,040
Encik boleh bina apa-apa saja.
499
00:36:59,120 --> 00:37:02,280
Tak apa, kami mencari En. Sitki.
500
00:37:02,880 --> 00:37:04,080
Abdullah Ketenci.
501
00:37:06,040 --> 00:37:08,920
Saya ketua kampung di sini.
Tugas kami cerita hal sebenar.
502
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
Hartanah Sitki tak boleh dipercayai.
503
00:37:12,400 --> 00:37:15,320
Mereka kata dia ahli perniagaan
yang dihormati.
504
00:37:15,400 --> 00:37:18,160
Tak. Sitki dan anak buahnya
setiap hari buat kecoh.
505
00:37:18,240 --> 00:37:20,680
Dia tak stabil. Selalu ganggu keamanan.
506
00:37:21,200 --> 00:37:23,480
Semua sebab isterinya yang hodoh itu.
507
00:37:24,000 --> 00:37:25,520
Dia kuat cemburu.
508
00:37:25,600 --> 00:37:29,240
Saya boleh bantu encik buat pelaburan.
509
00:37:29,320 --> 00:37:30,840
Saya boleh tunjuk tempat.
510
00:37:30,920 --> 00:37:34,640
Kalau tak dapat hubungi saya,
hubungi nombor di belakang.
511
00:37:36,240 --> 00:37:38,720
- Jaga diri.
- Awak juga.
512
00:37:39,280 --> 00:37:42,640
Saudara Buket dan Gulhan
di wad onkologi dah meninggal.
513
00:37:42,720 --> 00:37:44,640
Saya kirim mesej takziah.
514
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Filiz.
515
00:37:52,040 --> 00:37:54,960
Baiklah, En. Kutsi. Jumpa nanti.
516
00:37:59,920 --> 00:38:03,480
Kutsi nak tengok setem saya
sebelum saya jual dalam talian.
517
00:38:04,320 --> 00:38:07,000
Katanya dia boleh bantu letakkan harga.
518
00:38:07,080 --> 00:38:08,920
Dia pelawa saya ke syarikatnya.
519
00:38:10,040 --> 00:38:12,120
Ada orang pasti termakan umpan.
520
00:38:12,680 --> 00:38:14,640
Awak mesti cari tempat terpencil.
521
00:38:14,720 --> 00:38:18,760
Beritahu saya, komander,
kenapa kita perlukan dia?
522
00:38:19,480 --> 00:38:21,600
Rasa ingin tahu sasterawan, kawan.
523
00:38:21,680 --> 00:38:24,280
Jalan cerita akan makin menarik.
524
00:38:30,280 --> 00:38:33,120
Saya dah sampai. Baiklah.
525
00:38:47,240 --> 00:38:48,120
Hai.
526
00:38:50,080 --> 00:38:52,040
- Apa awak buat?
- Diam!
527
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
Jangan.
528
00:38:53,240 --> 00:38:54,600
- Jalan.
- Okey.
529
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
- Jalan!
- Okey.
530
00:38:56,600 --> 00:38:58,720
Saya jumpa dia sekali saja, sumpah.
531
00:38:58,800 --> 00:39:01,440
Ketika di dalam bilik untuk beri dia duit.
532
00:39:01,520 --> 00:39:03,640
Saya tiada kaitan dengan tarian itu.
533
00:39:03,720 --> 00:39:05,640
- Dia menari untuk siapa?
- Hoi!
534
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
- En. Oner.
- Siapa En. Oner?
535
00:39:09,640 --> 00:39:13,000
Pengurus pengezonan. Dia mahu penari itu.
536
00:39:14,280 --> 00:39:17,600
En. Yuksel Zincirli.
Dia Ketua Pegawai Eksekutif kami.
537
00:39:18,320 --> 00:39:20,320
Tanya dia tentang penari itu.
538
00:39:20,400 --> 00:39:22,240
En. Oner orang berpengaruh.
539
00:39:22,320 --> 00:39:25,760
Takkan dia minta Ketua Pegawai Eksekutif
jadi bapa ayam untuknya.
540
00:39:26,480 --> 00:39:30,400
Ada projek Menara Mega.
Awak mungkin pernah dengar.
541
00:39:30,480 --> 00:39:35,040
Ada masalah pelaksanaan.
Kelulusan terletak kepada En. Oner.
542
00:39:36,280 --> 00:39:40,240
Jika menaranya besar, faedahnya besar.
Tak mungkin 5,000 dolar saja.
543
00:39:41,280 --> 00:39:43,120
- Tambahan 500,000 dolar.
- Apa?
544
00:39:44,440 --> 00:39:47,200
Komander, lihat benda yang saya jumpa.
545
00:39:48,200 --> 00:39:49,040
Syabas.
546
00:39:49,120 --> 00:39:51,640
Ketua keselamatan saya
akan ambil keterangan awak.
547
00:39:51,720 --> 00:39:54,320
Mereka akan rakam.
Awak ceritakan semuanya.
548
00:39:54,400 --> 00:39:55,760
Faham?
549
00:39:56,360 --> 00:39:58,040
Ini komputer Kutsi.
550
00:40:00,600 --> 00:40:04,360
Pindahkan pengakuannya dalam telefon
ke komputer juga.
551
00:40:04,880 --> 00:40:08,080
Dia beritahu semua kerja kotor
di dalam syarikat.
552
00:40:09,680 --> 00:40:11,000
Gulhan hantar mesej.
553
00:40:12,720 --> 00:40:16,960
"Saya sedih. Mujur ada Bugul.
Saya tenangkan diri dengan dia. Gul."
554
00:40:17,640 --> 00:40:20,120
Saya mesej dia,
tapi dia balas kepada awak.
555
00:40:20,920 --> 00:40:23,520
Apa itu Bugul? Bunyi macam nama samaran.
556
00:40:24,160 --> 00:40:26,480
Entah. Jangan nak tahu sangat.
557
00:40:27,000 --> 00:40:28,960
Yang nak tahu ialah saya.
558
00:40:29,040 --> 00:40:31,240
Sadik, awak nak terus biadab?
559
00:40:31,840 --> 00:40:34,280
Lebih baik kita jangan bertegur
buat sementara.
560
00:40:34,360 --> 00:40:36,720
Mulai sekarang, kita takkan bercakap.
561
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
Adil!
562
00:40:45,800 --> 00:40:46,880
Dengar ini.
563
00:40:46,960 --> 00:40:50,360
Memikirkanmu itu indah, memberi harapan
564
00:40:50,440 --> 00:40:53,920
Memikirkanmu ibarat mendengar lagu
Yang paling indah
565
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
Daripada suara paling merdu di dunia dan…
566
00:40:58,480 --> 00:41:02,360
Saya dah lupa.
Saya tak boleh hafal lebih empat baris.
567
00:41:02,440 --> 00:41:06,400
Apa saya nak buat sekarang?
Adil, awak mesti tolong saya.
568
00:41:10,000 --> 00:41:11,440
Saya lupa nak beritahu.
569
00:41:11,520 --> 00:41:14,360
Saya ada baca artikel di Internet tadi.
570
00:41:14,440 --> 00:41:17,600
Simptom baharu Covid
termasuk hilang ingatan.
571
00:41:17,680 --> 00:41:19,440
Awak alami cirit-birit?
572
00:41:20,120 --> 00:41:24,080
- Apa nak buat?
- Awak akan dikuarantin selama 14 hari.
573
00:41:24,160 --> 00:41:25,840
- Empat belas hari?
- Ya.
574
00:41:25,920 --> 00:41:30,040
Awak masuk bilik.
Selama 14 hari, kita takkan berjumpa.
575
00:41:30,120 --> 00:41:35,120
Bagaimana jika saya nak ke tandas
dan awak ada di rumah?
576
00:41:35,200 --> 00:41:37,000
Betul. Baiklah…
577
00:41:37,080 --> 00:41:38,120
Begini.
578
00:41:38,200 --> 00:41:41,520
Apabila awak nak ke tandas,
awak jerit "yoo-hoo", okey?
579
00:41:41,600 --> 00:41:43,680
- Yoo-hoo?
- Kami akan masuk bilik.
580
00:41:43,760 --> 00:41:45,080
Selepas awak selesai,
581
00:41:45,600 --> 00:41:48,520
jerit "yoo-hoo" sekali lagi,
kami akan keluar.
582
00:41:49,120 --> 00:41:51,160
- Yoo-hoo.
- Jangan lupa. Yoo-hoo.
583
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
Terima kasih.
584
00:41:53,080 --> 00:41:55,680
- Jangan lupa. Yoo-hoo.
- Yoo-hoo.
585
00:42:13,360 --> 00:42:15,080
Saya ingat kita tak bertegur.
586
00:42:16,160 --> 00:42:18,560
Awak pakai begini. Sekarang apa?
587
00:42:20,160 --> 00:42:21,760
Puisi ialah kelemahan saya.
588
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
Ia buat kemarahan saya hilang.
589
00:42:26,880 --> 00:42:30,440
Walaupun awak jahat, awak suka ambil tahu
590
00:42:31,000 --> 00:42:33,080
atau biadab, saya tetap cinta awak.
591
00:42:34,240 --> 00:42:38,240
Kalau awak tak datang, saya akan
ke Eskisehir selepas peperiksaan.
592
00:43:09,680 --> 00:43:11,480
Jangan fikir kita dah berbaik.
593
00:43:27,720 --> 00:43:30,320
Kami tidur.
Waktu subuh, kami terdengar bunyi anjing.
594
00:43:30,400 --> 00:43:33,920
Kami buka pintu dan ada anjing.
Ada sekumpulan anjing di belakang.
595
00:43:34,000 --> 00:43:36,120
Kami rasa kasihan dan bawa masuk.
596
00:43:37,320 --> 00:43:38,880
Tapi bukan sebab itu…
597
00:43:38,960 --> 00:43:39,840
HARI 5
598
00:43:39,920 --> 00:43:41,720
…kami ganggu awak seawal ini.
599
00:43:41,800 --> 00:43:43,400
Habis itu, sebab apa?
600
00:43:43,480 --> 00:43:45,240
Huso terdengar di kedai.
601
00:43:45,760 --> 00:43:48,560
Sitki, ejen hartanah itu…
602
00:43:49,680 --> 00:43:51,560
- Dia telah dibunuh.
- Apa?
603
00:43:55,360 --> 00:43:56,840
Sekarang, macam mana?
604
00:43:57,440 --> 00:44:00,360
Saya beritahu polis,
saya berdendam dengan dia.
605
00:44:00,440 --> 00:44:01,760
Sekarang dia dah mati.
606
00:44:01,840 --> 00:44:03,080
Seperkara lagi.
607
00:44:03,960 --> 00:44:04,920
Apa dia?
608
00:44:05,000 --> 00:44:07,960
Sitki tak bersendirian.
609
00:44:08,880 --> 00:44:12,200
Dia bersama isterinya.
Isterinya juga dibunuh.
610
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
- Apa? Sermin pun mati?
- Ya, anak saudaraku.
611
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
- Satu perkara lagi.
- Apa?
612
00:44:17,840 --> 00:44:20,920
Polis cari awak. Awak suspek utama.
613
00:44:21,600 --> 00:44:26,280
Mereka ada gambar…
614
00:44:26,880 --> 00:44:28,000
Huso, beritahu dia!
615
00:44:29,000 --> 00:44:33,760
Sermin, komander. Sebenarnya dia…
616
00:44:33,840 --> 00:44:37,840
- Sebenarnya apa? Gambar apa? Cakap!
- Di dalam bilik tidur awak…
617
00:44:38,800 --> 00:44:40,200
Maaf, anak saudara.
618
00:44:40,280 --> 00:44:43,120
- Semua berbogel…
- Apa awak merepek ini?
619
00:44:43,200 --> 00:44:44,920
Sitki seorang yang tak jujur.
620
00:44:45,000 --> 00:44:47,880
Ingat tak kebakaran rumah?
Ada kaitan dengan dia.
621
00:44:47,960 --> 00:44:51,680
Dia ada anak saudara.
Anak saudaranya cari awak.
622
00:44:51,760 --> 00:44:53,200
Itu ringkasannya.
623
00:44:53,960 --> 00:44:57,120
Apa dia cakap?
Kenapa Sermin berbogel di rumah awak?
624
00:44:57,200 --> 00:44:59,760
Saya tak tahu. Gambar, rumah kita…
625
00:45:00,280 --> 00:45:01,480
Bagaimana boleh begitu?
626
00:45:04,920 --> 00:45:06,080
Yoo-hoo, Meral!
627
00:45:07,160 --> 00:45:09,960
Sermin datang ke rumah di Balat, bukan?
628
00:45:11,080 --> 00:45:13,040
Awak duduk dan minum dengan dia.
629
00:45:15,600 --> 00:45:17,080
Berapa banyak awak minum?
630
00:45:21,320 --> 00:45:22,280
Entahlah…
631
00:45:23,440 --> 00:45:26,240
Tak ingat. Saya tertidur.
632
00:45:27,640 --> 00:45:28,680
Dia tertidur.
633
00:45:29,520 --> 00:45:30,800
- Ceritanya begini.
- Ya.
634
00:45:30,880 --> 00:45:35,160
Sermin dan seseorang
yang kita gelar En. X buat masa sekarang,
635
00:45:36,200 --> 00:45:38,160
mereka mahu bunuh Sitki, okey?
636
00:45:38,240 --> 00:45:42,080
Sermin dan En. X
mungkin kekasih atau pasangan.
637
00:45:42,160 --> 00:45:45,200
Semasa saya keluar, mereka ketuk pintu.
638
00:45:45,720 --> 00:45:47,040
Meral beri Sermin masuk.
639
00:45:47,120 --> 00:45:50,040
Mereka berbual mesra sambil minum.
640
00:45:50,120 --> 00:45:52,960
Selepas Meral terlelap,
Sermin bawa En. X masuk.
641
00:45:53,040 --> 00:45:54,960
Mereka ambil gambar di bilik tidur.
642
00:45:55,040 --> 00:45:59,280
En. X yang ambil gambar. Dia pembunuh.
Saya tak tahu sebab dia bunuh Sermin.
643
00:46:00,480 --> 00:46:01,560
Sermin dah mati?
644
00:46:02,160 --> 00:46:06,880
Komander, macam mana kita
nak cari En. X ini?
645
00:46:14,440 --> 00:46:16,160
Terima kasih sudi datang.
646
00:46:18,200 --> 00:46:21,120
Kami kebumikan dia semalam.
Hanya ada empat orang.
647
00:46:23,080 --> 00:46:24,440
Sebab pandemik.
648
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
Kanser itu diketahui
selepas Buket ke luar negara.
649
00:46:30,160 --> 00:46:32,240
Payu dara, uterus, malah paru-paru.
650
00:46:33,760 --> 00:46:37,520
Mungkin kami boleh melawannya,
tapi pankreas…
651
00:46:40,360 --> 00:46:42,040
Buket tak tahu?
652
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
Dia tahu, tapi tak dapat datang.
653
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
Di mana dia?
654
00:46:50,120 --> 00:46:52,560
Di Amerika. Kadangkala kami bermesej.
655
00:46:52,640 --> 00:46:56,040
Tak nak. Saya dah berhenti mengira,
arak, ubat dan semua.
656
00:46:57,640 --> 00:46:59,080
Saya pula perlukan arak.
657
00:47:02,800 --> 00:47:04,600
Bugul milik saya sekarang ini.
658
00:47:05,840 --> 00:47:07,320
- Nak saya hubungi…
- Tak.
659
00:47:08,360 --> 00:47:10,320
Saya boleh uruskan tanpa dia.
660
00:47:11,200 --> 00:47:13,080
Awak perlu jadikan dia anak angkat.
661
00:47:13,160 --> 00:47:16,120
Bugul ada keluarga lain selain Buket?
Macam mana?
662
00:47:16,200 --> 00:47:17,040
Entah.
663
00:47:17,760 --> 00:47:19,360
Kami akan usahakan.
664
00:47:20,280 --> 00:47:22,920
Saya beritahu peguam,
"Selesaikan atau letak jawatan."
665
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
Baiklah…
666
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
Saya balik dulu.
Hubungi saya bila-bila masa.
667
00:47:30,000 --> 00:47:31,920
- Sekali lagi, takziah.
- Terima kasih.
668
00:47:37,880 --> 00:47:41,640
Mengakulah. Sermin lebih pandai
bina jalan cerita daripada awak.
669
00:47:41,720 --> 00:47:43,920
Tak, jalan ceritanya lemah.
670
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
Dia gagal tamatkan ceritanya.
671
00:47:47,440 --> 00:47:51,120
Macam Huso tanya,
macam mana kita nak cari En. X?
672
00:47:51,720 --> 00:47:54,480
- Anjing itu nak pergi.
- Anjing ini akan okey.
673
00:47:55,840 --> 00:47:58,000
Mari sini. Mari.
674
00:48:00,080 --> 00:48:01,840
Anjing ini datang.
675
00:48:01,920 --> 00:48:03,920
Anjing ini jumpa tuannya. Mari.
676
00:48:07,480 --> 00:48:08,600
Beginilah,
677
00:48:08,680 --> 00:48:11,520
jika kita balik dan lepaskan anjing ini,
678
00:48:12,120 --> 00:48:13,480
anjing ini akan pulang?
679
00:48:13,560 --> 00:48:14,560
Mestilah.
680
00:48:23,960 --> 00:48:25,960
- Apa yang berlaku?
- Cepat.
681
00:48:26,040 --> 00:48:26,920
Apa? Mari.
682
00:48:27,000 --> 00:48:29,480
Kejutan kedua
dalam misteri kedua sudah hampir.
683
00:48:29,560 --> 00:48:33,240
Sermin tak setanding saya.
Saya ada cara untuk tangkap En. X.
684
00:48:34,120 --> 00:48:35,640
- Jalan.
- Lihatlah kita.
685
00:48:35,720 --> 00:48:38,280
Di sini pun bukan? Tengok kiri kanan.
686
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
Pandang sini, Ciko!
687
00:48:41,960 --> 00:48:43,560
- Pergi!
- Jalan.
688
00:48:45,280 --> 00:48:47,240
HARI 6
689
00:48:47,320 --> 00:48:49,520
- Jalan.
- Jalan!
690
00:48:50,680 --> 00:48:51,520
Jalan!
691
00:48:52,040 --> 00:48:53,240
Ya, Zeynel?
692
00:48:53,320 --> 00:48:55,720
Kami bawa anjing itu ke simpang.
693
00:48:55,800 --> 00:48:57,400
Anjing itu tercegat saja.
694
00:48:58,160 --> 00:48:59,480
Jadi, bukan jalan itu.
695
00:48:59,560 --> 00:49:03,040
Okey, teruskan buat di jalan lain.
696
00:49:03,120 --> 00:49:04,600
- Okey, kawan.
- Baiklah.
697
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
Awak rasa Ciko boleh cari X?
698
00:49:09,160 --> 00:49:10,720
Jika jalan ceritanya betul, ya.
699
00:49:11,720 --> 00:49:12,960
MENGHUBUNGI ONER
700
00:49:13,040 --> 00:49:14,080
Kita tengok.
701
00:49:16,760 --> 00:49:18,760
- Helo.
- Hai, Oner.
702
00:49:20,000 --> 00:49:23,360
Awak boleh letak telefon
atau buat panggilan.
703
00:49:23,440 --> 00:49:24,800
Tapi tiada gunanya.
704
00:49:25,400 --> 00:49:27,880
Dah tengok maklumat akaun yang saya kirim?
705
00:49:28,400 --> 00:49:29,280
Betul.
706
00:49:29,360 --> 00:49:33,280
Kami tak mahu apa-apakan awak
atau syarikat awak.
707
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
Kami tunggu awak di luar bangunan awak.
708
00:49:36,320 --> 00:49:39,160
Jika awak tak turun
atau kita tak dapat jumpa,
709
00:49:39,240 --> 00:49:42,000
maklumat itu akan diserahkan kepada media.
710
00:49:42,080 --> 00:49:44,400
Awak boleh baca dalam surat khabar.
711
00:49:49,560 --> 00:49:50,400
Ya.
712
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Saya turun.
Macam mana saya nak kenal awak?
713
00:49:54,640 --> 00:49:59,480
Turun saja. Awak akan nampak wanita muda
yang cantik di depan bangunan.
714
00:50:00,360 --> 00:50:03,320
Awak akan tahu nanti. Dia akan bawa awak.
715
00:50:06,200 --> 00:50:07,120
Hati-hati.
716
00:50:24,920 --> 00:50:26,160
Cik nak ke mana?
717
00:50:28,160 --> 00:50:29,160
Jom.
718
00:50:33,240 --> 00:50:34,520
Hai, Oner.
719
00:50:35,280 --> 00:50:39,840
Tanggalkan jaket. Pusingkan badan.
Letak tangan di belakang.
720
00:50:39,920 --> 00:50:42,200
Siapa awak? Saya tak buat apa-apa.
721
00:50:42,280 --> 00:50:44,120
Kita bincang kemudian.
722
00:50:45,640 --> 00:50:47,880
Tempat itu sesuai. Di sana, ya.
723
00:50:53,640 --> 00:50:55,520
Ya, En. Oner.
724
00:50:56,120 --> 00:50:58,960
Kami tahu rancangan awak
dengan Zincirli Holding.
725
00:50:59,640 --> 00:51:01,960
Akaun tempat awak simpan duit rasuah.
726
00:51:02,480 --> 00:51:05,840
Kami tahu setiap nombor akaun.
Saya nak tanya sesuatu.
727
00:51:06,400 --> 00:51:09,760
Jawab tanpa merapu.
Jari saya dah mula kejang.
728
00:51:09,840 --> 00:51:11,880
Jika kejang, nahas awak.
729
00:51:12,400 --> 00:51:14,480
Gadis dalam gambar yang saya hantar,
730
00:51:14,560 --> 00:51:18,000
Bakar Dunia Ini, di mana dia
dan apa awak buat kepadanya?
731
00:51:18,080 --> 00:51:21,040
Tiada apa-apa. Dia ambil duit
dan saya dah tak jumpa dia.
732
00:51:21,800 --> 00:51:23,800
- Berapa banyak?
- 100,000.
733
00:51:23,880 --> 00:51:25,000
100,000 dolar?
734
00:51:26,360 --> 00:51:29,080
Dia ingat dirinya Helen dari Troy?
735
00:51:29,160 --> 00:51:30,480
Dia ugut awak?
736
00:51:31,680 --> 00:51:33,920
- Curi komputer saya.
- Jadi, awak bunuh dia.
737
00:51:34,000 --> 00:51:36,040
Saya jumpa dia dua kali, sumpah.
738
00:51:36,120 --> 00:51:39,160
Pada hari dia menari
dan hari dia ambil duit saya.
739
00:51:44,120 --> 00:51:45,320
Apa kod laluannya?
740
00:51:45,400 --> 00:51:47,600
- Kod laluan?
- 310781.
741
00:51:48,600 --> 00:51:49,680
Tarikh lahir awak?
742
00:51:50,200 --> 00:51:51,040
Bodoh.
743
00:51:51,920 --> 00:51:53,560
Dia kongsi lokasi.
744
00:51:53,640 --> 00:51:55,680
"Dah jumpa. Lagi 5 minit sampai."
745
00:51:56,640 --> 00:51:58,960
Siapa yang datang? Siapa?
746
00:51:59,040 --> 00:52:00,840
- Pengawal peribadi awak?
- Ya.
747
00:52:01,640 --> 00:52:03,520
- Dia bersenjata?
- Ya.
748
00:52:08,200 --> 00:52:09,040
Duduk.
749
00:52:10,600 --> 00:52:11,600
Ikat kakinya.
750
00:52:14,120 --> 00:52:15,520
Awak ada pelitup muka?
751
00:52:19,880 --> 00:52:21,040
Dah siap?
752
00:53:24,240 --> 00:53:25,560
Berhenti!
753
00:53:38,160 --> 00:53:39,920
Tidak.
754
00:53:40,560 --> 00:53:41,400
Tidak.
755
00:53:48,720 --> 00:53:50,280
Dia menuju ke arah awak.
756
00:53:54,960 --> 00:53:56,360
Pergi ke kereta.
757
00:54:18,280 --> 00:54:19,120
Jom.
758
00:54:20,080 --> 00:54:22,400
Mana komputer
yang awak ambil daripada gadis itu?
759
00:54:23,000 --> 00:54:23,840
Apa?
760
00:54:24,680 --> 00:54:25,520
Oh, ya.
761
00:54:27,520 --> 00:54:28,640
Di rumah.
762
00:54:31,880 --> 00:54:33,640
Sadik, awak dah gila? Masuk!
763
00:54:35,480 --> 00:54:36,400
Sekejap.
764
00:54:38,200 --> 00:54:40,240
Masuk, jom pergi dari sini!
765
00:55:02,080 --> 00:55:02,920
Cantik.
766
00:55:06,040 --> 00:55:07,600
Awak beli rumah ini?
767
00:55:10,320 --> 00:55:13,480
Atau hadiah daripada kawan
yang bereputasi baik?
768
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
Bawa kereta ke tepi jalan.
769
00:55:19,480 --> 00:55:20,360
Pergilah.
770
00:55:30,440 --> 00:55:33,120
Baiklah, En. Oner. Cakap.
771
00:55:35,280 --> 00:55:36,760
Apa yang awak nak?
772
00:55:37,680 --> 00:55:39,240
Saya nak jawapan.
773
00:55:39,760 --> 00:55:41,840
Apa awak buat kepada Bakar Dunia Ini?
774
00:55:41,920 --> 00:55:45,280
Macam yang saya cakap.
Saya cuma jumpa dia dua kali.
775
00:55:45,800 --> 00:55:48,680
Apa yang ada di dalam komputer ini?
Harta karun?
776
00:55:51,600 --> 00:55:52,440
Hal peribadi.
777
00:55:53,040 --> 00:55:54,880
- Hal peribadi?
- Ya.
778
00:55:54,960 --> 00:55:57,120
Hal peribadi berharga 100,000 dolar?
779
00:55:59,240 --> 00:56:02,960
- Sebab itu awak bunuh dia?
- Tak! Saya tak buat begitu, sumpah.
780
00:56:03,480 --> 00:56:05,840
Apabila dia bawa balik komputer,
781
00:56:07,360 --> 00:56:09,640
ada orang yang melompat
macam arnab ambil duit itu.
782
00:56:09,720 --> 00:56:10,840
Saya keliru.
783
00:56:11,880 --> 00:56:14,280
500,000 yang awak dapat daripada Zincirli?
784
00:56:14,360 --> 00:56:16,320
Di dalam peti besi bilik sebelah.
785
00:56:17,480 --> 00:56:20,320
- Apa nombor peti besi itu?
- 6936.
786
00:57:06,080 --> 00:57:07,640
Apa kod laluannya?
787
00:57:08,280 --> 00:57:10,360
75427542.
788
00:57:12,960 --> 00:57:15,000
DTS.KOTAK MAINAN
789
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Lepaskan saya!
790
00:57:24,320 --> 00:57:25,520
- Lepaskan!
- Jangan jerit!
791
00:57:27,840 --> 00:57:28,840
Lepaskan!
792
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
Tolong!
793
00:57:34,200 --> 00:57:35,040
Lepaskan!
794
00:57:49,880 --> 00:57:50,720
Bedebah!
795
00:57:54,160 --> 00:57:55,160
Cakap.
796
00:57:56,080 --> 00:58:00,080
Gadis itu memang dah rosak akhlak.
797
00:58:01,480 --> 00:58:05,240
Lepaskan saya,
saya boleh bantu awak dan agensi awak.
798
00:58:06,200 --> 00:58:07,280
Duit, kerja.
799
00:58:10,160 --> 00:58:11,480
Bersikap rasional.
800
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
Idea yang bagus. Rasional.
801
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Bagus.
802
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Betul kata awak.
803
00:58:54,000 --> 00:58:56,320
- Awak ada rokok?
- Di dalam beg.
804
00:59:00,640 --> 00:59:03,760
Dah setengah jam awak diam.
Apa yang berlaku?
805
00:59:04,360 --> 00:59:06,840
Kita tambah kejutan kedua
dalam misteri pertama.
806
00:59:06,920 --> 00:59:08,240
Apa awak buat kepada dia?
807
00:59:10,880 --> 00:59:13,800
Dia suruh saya jadi rasional
dan saya buat.
808
00:59:13,880 --> 00:59:15,120
Saya boleh jadi gila!
809
00:59:15,200 --> 00:59:18,600
Rasa ingin tahu awak
buat kita jadi begini! Lihatlah kita!
810
00:59:18,680 --> 00:59:20,880
Deniz Gokyayli. Dia yang bersalah.
811
00:59:20,960 --> 00:59:22,200
Siapa pula itu?
812
00:59:25,240 --> 00:59:27,440
Penyunting yang membangkitkan
unsur ingin tahu.
813
00:59:29,520 --> 00:59:30,920
Awak memang jahat.
814
00:59:32,520 --> 00:59:33,600
Ya, Zeynel?
815
00:59:33,680 --> 00:59:35,760
Anjing kita berhenti di pintu.
816
00:59:36,360 --> 00:59:38,040
Ada orang memberinya masuk.
817
00:59:38,720 --> 00:59:40,480
Mungkin mereka saling kenal.
818
00:59:41,160 --> 00:59:44,160
Kami sedang intip.
Kami uruskan dia jika dia keluar.
819
00:59:44,240 --> 00:59:48,440
Jangan buat apa-apa. Teruskan perhati.
Kita uruskannya esok, okey?
820
00:59:48,520 --> 00:59:50,600
Jika awak dah kata begitu. Baiklah.
821
00:59:51,520 --> 00:59:55,320
Jaga beg itu.
Di dalamnya ada duit dan komputer.
822
01:00:02,040 --> 01:00:04,320
Kenapa tak beritahu saya semuanya?
823
01:00:04,400 --> 01:00:06,720
Awak curi duit daripada Oner.
824
01:00:07,280 --> 01:00:10,080
Orang yang ambil duit itu
melompat macam awak.
825
01:00:11,200 --> 01:00:15,640
Awak betul-betul cari dia.
Siapa beritahu awak? Muti?
826
01:00:15,720 --> 01:00:18,040
Tak, lelaki yang awak ugut itu. Oner.
827
01:00:22,280 --> 01:00:23,440
Di mana Muti?
828
01:00:24,040 --> 01:00:26,040
Saya betul-betul tak tahu.
829
01:00:28,520 --> 01:00:29,640
Kami bergaduh.
830
01:00:31,400 --> 01:00:34,520
Saya tak benarkan dia
guna duit itu. Saya sorokkannya.
831
01:00:34,600 --> 01:00:36,640
Awak curi daripada Muti pula?
832
01:00:36,720 --> 01:00:38,240
Mencuri apa?
833
01:00:39,440 --> 01:00:43,600
Dia jumpa kereta sport terpakai
yang buruk dan berkeras nak beli.
834
01:00:44,360 --> 01:00:45,600
Jadi, kami gaduh.
835
01:00:47,080 --> 01:00:49,000
Kami sepatutnya pindah ke Kas.
836
01:00:49,720 --> 01:00:51,080
Kami sudah berjanji.
837
01:00:53,320 --> 01:00:57,800
Apabila saya tak nak beri duit,
katanya dia tahu cara cari duit dan pergi.
838
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
Tahu kenapa kaki saya tempang?
839
01:01:04,320 --> 01:01:06,280
Ketika itu Muti sepuluh tahun.
840
01:01:07,800 --> 01:01:10,680
Dua budak kepung dia di tapak pembinaan.
841
01:01:10,760 --> 01:01:13,120
Nak mengganggunya.
842
01:01:14,360 --> 01:01:16,760
Mereka bergerak ke arahnya.
843
01:01:17,280 --> 01:01:19,480
Saya menerpa dari belakang.
844
01:01:20,680 --> 01:01:22,480
Macam Muslera.
845
01:01:24,400 --> 01:01:26,000
Kami bertiga jatuh.
846
01:01:27,120 --> 01:01:28,080
Kaki saya patah.
847
01:01:29,400 --> 01:01:32,640
Salah seorang daripada mereka
patah tulang belakang.
848
01:01:32,720 --> 01:01:34,160
Dia terlantar setahun.
849
01:01:36,240 --> 01:01:37,960
Seorang lagi retak tengkorak.
850
01:01:38,840 --> 01:01:40,040
Dia jadi bodoh.
851
01:01:41,920 --> 01:01:43,480
Saya jadi tempang.
852
01:01:49,240 --> 01:01:52,800
Di mana gadis itu?
Tahu di mana kita boleh cari dia?
853
01:01:52,880 --> 01:01:54,960
Saya dah puas cari di setiap ceruk.
854
01:01:56,280 --> 01:01:57,800
Jika Oner yang jumpa dia?
855
01:01:58,600 --> 01:02:01,920
Takkan. Dia kemalangan.
856
01:02:06,080 --> 01:02:09,000
Okey, tapi kenapa awak cari kekasih saya?
857
01:02:09,520 --> 01:02:12,000
Sebab sastera dan rekaan.
858
01:02:12,080 --> 01:02:15,360
Awak tak nampak
betapa menariknya cerita Mutena?
859
01:02:15,440 --> 01:02:16,720
Saya boleh tulis tentangnya.
860
01:02:19,960 --> 01:02:24,400
Percayalah, kalau Muti ada di sini,
saya akan pulangkan duitnya.
861
01:02:24,480 --> 01:02:29,200
Si bodoh itu sanggup habiskan semua duit
untuk kereta sport bodoh itu.
862
01:02:30,760 --> 01:02:34,520
Kalau ada orang cederakan dia,
saya sumpah akan bunuh mereka.
863
01:02:35,800 --> 01:02:39,120
Kalau ada orang sentuh dia,
864
01:02:40,120 --> 01:02:41,560
biar saya uruskan, okey?
865
01:02:59,880 --> 01:03:04,520
HARI 7
866
01:03:07,400 --> 01:03:11,640
"Jalan kedua dari air pancut.
No. 12. Anjing ada di sana."
867
01:03:11,720 --> 01:03:13,080
Okey, bagus.
868
01:03:15,640 --> 01:03:18,160
Helo? Ini Abdullah Ketenci, ketua kampung?
869
01:03:18,880 --> 01:03:20,920
Ini Murtaza dari Eskisehir.
870
01:03:21,000 --> 01:03:23,240
Kami memiliki rangkaian hotel butik.
871
01:03:23,320 --> 01:03:25,600
Baru-baru ini kami buat kaji selidik.
872
01:03:25,680 --> 01:03:28,840
Saya dengar ada rumah
mampu milik di kejiranan awak.
873
01:03:28,920 --> 01:03:31,120
Kumpulan saya jumpa bangunan
yang mereka suka.
874
01:03:31,640 --> 01:03:33,200
Saya akan berikan alamat…
875
01:03:35,200 --> 01:03:37,000
Nanti saya telefon balik?
876
01:03:37,080 --> 01:03:39,320
- Kenapa?
- Saya dah lihat video itu.
877
01:03:39,840 --> 01:03:42,360
Celaka! Orang macam dia tak layak…
878
01:03:45,520 --> 01:03:48,480
Okey, saya faham. Betul cakap awak.
879
01:03:48,560 --> 01:03:50,920
Mari sini. Okey.
880
01:03:53,160 --> 01:03:55,880
- Awak dah uruskan hal satu lagi?
- Sudah.
881
01:03:58,880 --> 01:04:02,640
Saya kumpul e-mel Oner
dengan Yuksel Zincirli di dalam fail.
882
01:04:02,720 --> 01:04:06,400
Ingat tak menara yang disebut-sebut
sebagai pelaburan abad ini?
883
01:04:06,920 --> 01:04:09,640
Sebahagian tanah tempat
mereka bina menara itu
884
01:04:09,720 --> 01:04:12,480
secara rasminya
dianggap sebagai tanah hutan.
885
01:04:12,560 --> 01:04:16,800
Jika jabatan Oner tak bantah
laporan alam sekitar dan pengezonan,
886
01:04:16,880 --> 01:04:19,080
projek itu sesuai untuk pelaburan.
887
01:04:19,760 --> 01:04:20,840
Celaka.
888
01:04:23,040 --> 01:04:25,320
Hei, saya benar-benar rasa sedih.
889
01:04:25,960 --> 01:04:28,600
Boleh kita keluar bersarapan?
890
01:04:28,680 --> 01:04:30,400
- Berdua.
- Baiklah.
891
01:04:30,480 --> 01:04:33,560
Boleh awak tutup lebam ini?
892
01:04:33,640 --> 01:04:36,760
- Saya tak mahu ia nampak hodoh.
- Saya akan uruskan.
893
01:04:50,680 --> 01:04:54,200
Komander? Lelaki itu baru keluar.
894
01:04:54,280 --> 01:04:56,280
Okey. Nama dia ialah Nedim Kitil.
895
01:04:56,360 --> 01:04:58,240
Dulu dia jurugambar kelab.
896
01:04:58,320 --> 01:05:01,080
Komander, mata awak ada kanta teleskop?
897
01:05:01,160 --> 01:05:03,360
Dia memang pegang kamera.
898
01:05:03,440 --> 01:05:06,160
Burung ketua kampung yang beritahu saya.
899
01:05:06,240 --> 01:05:08,000
Okey, hati-hati. Jumpa nanti.
900
01:05:10,720 --> 01:05:11,680
Selesai.
901
01:05:12,200 --> 01:05:13,720
Misteri pertama yang tersembunyi.
902
01:05:13,800 --> 01:05:15,800
Apabila Metelik ambil duit itu,
903
01:05:16,320 --> 01:05:19,200
Mutena ghaib, mengatakan dia tahu
tempat nak cari duit.
904
01:05:20,040 --> 01:05:21,040
Persoalannya,
905
01:05:21,120 --> 01:05:24,120
mana dia dapat duit
beli kereta mahal dan daripada siapa?
906
01:05:26,400 --> 01:05:28,200
- Yuksel Zincirli?
- Betul.
907
01:05:28,720 --> 01:05:32,640
Macam mana nak soal siasat dia?
Dia tak macam Kutsi atau Oner.
908
01:05:32,720 --> 01:05:35,880
Tak mudah nak tangkap dia.
Mesti dia tinggal di dalam kubu.
909
01:05:35,960 --> 01:05:38,320
Kalau kita dedahkan e-mel
antara dia dan Oner?
910
01:05:38,400 --> 01:05:41,120
Apabila tukang cuci sampai esok,
pasti kecoh.
911
01:05:41,200 --> 01:05:43,560
Kemudian, Yuksel akan muncul.
912
01:05:43,640 --> 01:05:46,120
Kita tak boleh buru mangsa
yang tak keluar.
913
01:05:57,480 --> 01:05:58,880
Kawan.
914
01:05:59,720 --> 01:06:02,200
Yang berjanggut itulah
Nedim si jurugambar.
915
01:06:02,720 --> 01:06:06,440
Dia jumpa yang lain.
Mereka berbual seolah-olah macam bergaduh.
916
01:06:06,520 --> 01:06:09,480
Anak saudara Sitki.
Mereka yang belasah saya.
917
01:06:11,200 --> 01:06:15,200
Kita ada 350,000 dolar, duit semalam.
Kamu ambillah, okey?
918
01:06:16,400 --> 01:06:19,840
Tak tampung masalah yang Meral buat,
tapi cukup nak buka medan letak kereta.
919
01:06:19,920 --> 01:06:23,360
Ini tentang duit. Jangan malukan kami.
920
01:06:23,440 --> 01:06:25,080
Saya bunuh dua lelaki semalam.
921
01:06:34,920 --> 01:06:36,160
Kami faham, komander.
922
01:06:36,680 --> 01:06:38,000
Jangan risau, kawan.
923
01:06:41,560 --> 01:06:42,480
Dia dah balik.
924
01:07:13,800 --> 01:07:15,800
- Rumah kosong.
- Terima kasih.
925
01:07:19,520 --> 01:07:21,640
Wah, tengoklah.
926
01:07:42,640 --> 01:07:45,560
Ini apa?
927
01:07:56,160 --> 01:07:57,600
En. Nedim…
928
01:07:58,480 --> 01:08:00,280
Berterus terang sajalah.
929
01:08:00,360 --> 01:08:02,080
Sitki dibunuh sebab duit
930
01:08:02,160 --> 01:08:06,400
atau sebab hubungan sulit Sermin
dengan Burak terbongkar?
931
01:08:07,240 --> 01:08:09,960
Hubungan apa? Tiada hubungan sulit.
932
01:08:10,720 --> 01:08:14,520
Dia cinta saya seorang.
Kami bersama sejak zaman Ay Payvon.
933
01:08:14,600 --> 01:08:18,640
- Dia kahwin hanya untuk keluar dari sana.
- Apa maksud "bersama"?
934
01:08:19,760 --> 01:08:20,920
Kami berganding bahu.
935
01:08:21,760 --> 01:08:23,000
Kami sentiasa berdua.
936
01:08:23,600 --> 01:08:27,160
Jadi, apa yang berlaku di sini? Ceritalah.
937
01:08:30,400 --> 01:08:31,840
Sitki selalu pukul dia.
938
01:08:34,000 --> 01:08:37,160
Setiap hari, dia pukul Sermin dan Ciko.
939
01:08:37,760 --> 01:08:39,200
Sermin dah tak tahan.
940
01:08:39,280 --> 01:08:42,080
Saya cakap banyak kali,
"Biar saya bunuh dia."
941
01:08:43,040 --> 01:08:44,200
Dia tak benarkan.
942
01:08:45,680 --> 01:08:48,880
Katanya, dia tak boleh hidup tanpa saya,
dia cuma ada saya.
943
01:08:50,920 --> 01:08:52,720
Dia sayang saya dengan caranya sendiri.
944
01:08:53,640 --> 01:08:54,480
Amat sayang.
945
01:09:03,000 --> 01:09:03,880
Okey.
946
01:09:04,920 --> 01:09:08,360
Kamu berdua saling mencintai.
Kami faham, awak tak bunuh.
947
01:09:08,960 --> 01:09:10,600
Tapi siapa bunuh Sitki?
948
01:09:10,680 --> 01:09:13,400
- Burak bunuh dia.
- Si beruang itu?
949
01:09:14,000 --> 01:09:16,160
Si bedebah itu terliur dengannya.
950
01:09:16,240 --> 01:09:19,200
Hanya ambil masa tiga hari
untuk dia goda.
951
01:09:19,720 --> 01:09:21,320
Dia yang tanam idea itu.
952
01:09:27,840 --> 01:09:28,680
Jadi?
953
01:09:29,920 --> 01:09:33,120
Burak nak bunuh dia.
Dia berjanji dengan Sermin.
954
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
Tapi pada saat-saat akhir,
dia kata tak boleh. Dia takut.
955
01:09:37,200 --> 01:09:39,240
Dia tak mahu bunuh pak ciknya.
956
01:09:39,320 --> 01:09:41,880
Apabila dia putus asa, saya kena buat.
957
01:09:41,960 --> 01:09:46,240
Jadi, kamu semua buat keputusan
meletakkan kesalahan bunuh ke atas saya.
958
01:09:46,760 --> 01:09:47,680
Kenapa saya?
959
01:09:49,440 --> 01:09:50,920
Sebab hidup awak malang.
960
01:09:52,480 --> 01:09:55,000
Awak tiada hubungan dengan sesiapa,
sebatang kara.
961
01:09:56,000 --> 01:09:57,680
Saya letak Ciko di pintu.
962
01:09:59,960 --> 01:10:03,320
Kemudian Sermin singgah,
berkawan dengan wanita itu.
963
01:10:04,600 --> 01:10:06,640
Dia buat wanita itu mabuk.
964
01:10:07,960 --> 01:10:09,640
Kami ke bilik awak.
965
01:10:13,000 --> 01:10:16,480
Sermin sepatutnya pergi bercuti
dan saya bunuh Sitki.
966
01:10:16,560 --> 01:10:19,960
Tapi semasa rancangan dibuat,
khabar angin tersebar.
967
01:10:20,040 --> 01:10:22,520
Sitki dapat tahu tentang Sermin dan Burak.
968
01:10:24,240 --> 01:10:25,520
Dia bunuh cinta saya.
969
01:10:36,320 --> 01:10:38,200
Kemudian, dia nak bunuh Burak juga.
970
01:10:38,280 --> 01:10:40,880
Dia minta Burak datang,
tapi Burak datang bersenjata.
971
01:10:41,400 --> 01:10:43,280
Burak pantas, dia tembak Sitki.
972
01:10:44,400 --> 01:10:46,640
Orang saya nampak
awak bercakap dengan Burak.
973
01:10:46,720 --> 01:10:50,720
Mereka kata ia pertengkaran sengit.
Apa awak buat? Ugut dia?
974
01:10:50,800 --> 01:10:54,000
Mereka bakar rumah-rumah,
mereka dapat untung banyak.
975
01:10:54,080 --> 01:10:56,240
- Berapa banyak?
- 300,000.
976
01:10:56,320 --> 01:10:58,120
Awak ugut dia guna apa?
977
01:10:58,720 --> 01:11:00,600
Saya lari apabila dengar bunyi tembakan.
978
01:11:01,840 --> 01:11:03,160
Saya ambil gambar dia.
979
01:11:04,880 --> 01:11:06,080
Syabas, Nedim.
980
01:11:06,800 --> 01:11:07,920
Gambar yang baik.
981
01:11:08,440 --> 01:11:10,120
Zeynel, ambil telefon dia.
982
01:11:12,840 --> 01:11:15,960
Beritahu saya,
bila Burak akan bawa duit itu?
983
01:11:17,280 --> 01:11:20,840
Komander, dia dah sampai.
Dia meletakkan kereta.
984
01:11:20,920 --> 01:11:22,160
Jom.
985
01:11:29,480 --> 01:11:30,480
Tak guna.
986
01:11:32,000 --> 01:11:33,760
Huso, bukan Burak.
987
01:11:33,840 --> 01:11:36,040
- Uruskan. Saya buka pintu belakang.
- Pergi.
988
01:11:36,120 --> 01:11:36,960
Tunggu dulu.
989
01:11:42,560 --> 01:11:45,440
Apa ini? Siapa kau? Mana Nedim?
990
01:11:48,680 --> 01:11:51,280
Diam! Tutup mulut kau!
991
01:11:55,120 --> 01:11:57,080
- Beg ini kosong. Kosong!
- Apa?
992
01:11:57,600 --> 01:11:59,800
Kau cari seseorang, bangsat?
993
01:12:03,360 --> 01:12:05,800
Letak pistol kau! Letak!
994
01:12:07,400 --> 01:12:10,560
Bergerak ke sini. Kamu semua bodoh?
995
01:12:11,240 --> 01:12:13,720
Kamu fikir kami akan terpedaya?
996
01:12:16,280 --> 01:12:19,400
- Kau ada pintu masuk rahsia?
- Tepat sekali.
997
01:12:19,920 --> 01:12:24,360
Supaya waktu aku datang berasmara
dengan Sermin, jiran-jiran tak nampak.
998
01:12:25,520 --> 01:12:29,320
- Apa kau buat kepada Saldiray?
- Kami cuma patahkan tangannya.
999
01:12:29,400 --> 01:12:30,400
Celaka.
1000
01:12:30,480 --> 01:12:32,840
Jika apa-apa jadi kepada dia, nahas kau!
1001
01:12:32,920 --> 01:12:34,160
Mana Nedim?
1002
01:12:35,120 --> 01:12:38,720
- Aku risau Zeynel, bukan Nedim.
- Siapa Zeynel?
1003
01:12:43,920 --> 01:12:44,760
Tangan aku!
1004
01:12:44,840 --> 01:12:46,840
Kau bunuh Sitki guna pistol ini?
1005
01:12:47,560 --> 01:12:49,800
- Kami ada gambar kau dengan Sermin.
- Sial!
1006
01:12:49,880 --> 01:12:53,280
Pengakuan Nedim ada di telefon.
Jadi, buktinya lengkap.
1007
01:12:55,040 --> 01:12:57,960
- Polis akan uruskan selebihnya.
- Siap kau!
1008
01:13:01,640 --> 01:13:03,120
Misteri kedua selesai.
1009
01:13:19,200 --> 01:13:23,600
PEMBUNUHAN PENGEZONAN YANG DIRAGUI
MULA-MULA PENGAWAL PERIBADI, KINI DIA
1010
01:13:27,440 --> 01:13:28,560
HARI 8
1011
01:13:28,640 --> 01:13:31,480
En. Murtaza, ini Abdullah Ketenci,
ketua kampung di Balat.
1012
01:13:31,560 --> 01:13:32,800
Ya, En. Mukhtar.
1013
01:13:32,880 --> 01:13:35,840
Orang yang awak tanya, Nedim Kitil,
1014
01:13:35,920 --> 01:13:38,840
rupa-rupanya terlibat dengan samseng.
1015
01:13:39,880 --> 01:13:43,360
Geng sama yang bunuh
ejen hartanah Sitki dan isterinya.
1016
01:13:43,440 --> 01:13:46,240
- Apa awak cakap?
- Awak terselamat daripada bahaya.
1017
01:13:46,760 --> 01:13:49,880
Saya boleh cadangkan lot lain
untuk pelaburan hotel.
1018
01:13:49,960 --> 01:13:53,160
Saya nak hubungi kawan-kawan saya
dan kami akan hubungi awak semula.
1019
01:13:53,240 --> 01:13:54,400
Minggu depan pun boleh.
1020
01:13:54,480 --> 01:13:56,960
Saya tiada di Istanbul
selama beberapa hari.
1021
01:13:57,040 --> 01:14:00,440
Baiklah, En. Mukhtar.
Kita jumpa minggu depan.
1022
01:14:00,520 --> 01:14:02,840
- Nanti kami hubungi awak.
- Jaga diri.
1023
01:14:02,920 --> 01:14:04,400
Berita Zincirli tersebar.
1024
01:14:04,480 --> 01:14:07,640
Mereka kaitkan dengan pembunuhan Oner.
1025
01:14:07,720 --> 01:14:09,400
Tapi Yuksel Zincirli hilang.
1026
01:14:11,560 --> 01:14:12,920
Mari kita lihat.
1027
01:14:17,640 --> 01:14:19,880
Kutsi, apa khabar?
1028
01:14:20,880 --> 01:14:23,240
Ini ejen, kawan awak. Anak-anak sihat?
1029
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
- Tolonglah.
- Jangan risau. Semua okey.
1030
01:14:26,400 --> 01:14:28,640
Kami perlukan maklumat daripada awak.
1031
01:14:29,800 --> 01:14:31,800
Di mana Yuksel?
1032
01:14:32,320 --> 01:14:35,040
Saya tak tahu.
Tiada orang tahu, saya sumpah.
1033
01:14:35,720 --> 01:14:38,320
Kutsi, suruh isteri awak
1034
01:14:38,400 --> 01:14:40,720
berhati-hati semasa keluar rumah.
1035
01:14:40,800 --> 01:14:42,600
Semoga dia selamat.
1036
01:14:42,680 --> 01:14:45,520
Polis pergi ke ladang.
Dia tiada di rumah ayahnya.
1037
01:14:45,600 --> 01:14:46,880
Jangan sedih.
1038
01:14:46,960 --> 01:14:49,360
Yuksel ada teman wanita?
1039
01:14:51,400 --> 01:14:52,640
Cakaplah, tak guna!
1040
01:14:52,720 --> 01:14:55,320
Saya akan ke rumah awak
dan jadi mimpi ngeri awak.
1041
01:14:55,400 --> 01:14:58,920
Jangan, saya akan hantar maklumat
dan gambar dia.
1042
01:14:59,000 --> 01:15:01,960
Begitulah, okey. Bagus. Syabas.
1043
01:15:02,040 --> 01:15:04,280
Kirim salam kepada isteri awak.
1044
01:15:05,160 --> 01:15:08,360
Cukup meyakinkan,
tapi awak tak rasa awak banyak cakap?
1045
01:15:08,440 --> 01:15:09,600
Awak membebel.
1046
01:15:09,680 --> 01:15:12,480
- Kita penegak keadilan.
- Apa, komander?
1047
01:15:13,000 --> 01:15:15,720
Penegak keadilan.
Maknanya bertindak sendiri.
1048
01:15:15,800 --> 01:15:18,760
- Awak nak kata kita undang-undang.
- Begitulah.
1049
01:15:18,840 --> 01:15:20,360
Syabas.
1050
01:15:20,440 --> 01:15:21,760
Ayuh, Ciko, jom!
1051
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
RUMAH SAYA, MALAM ESOK
1052
01:15:25,600 --> 01:15:26,840
Saya akan siasat.
1053
01:15:27,840 --> 01:15:29,920
Kordela? Nama jenis apa itu?
1054
01:15:30,000 --> 01:15:30,840
HARI 9
1055
01:15:30,920 --> 01:15:33,160
Ia lebih pelik daripada Mutena.
1056
01:15:34,160 --> 01:15:38,000
Sermin nama yang baik.
Semoga rohnya tenang.
1057
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
Komander, ada orang keluar.
1058
01:15:44,520 --> 01:15:45,360
Itu dia.
1059
01:15:48,880 --> 01:15:51,760
Saya tahu awak akan marah saya,
tapi saya lapar.
1060
01:16:30,160 --> 01:16:31,360
Kita tunggu sekejap.
1061
01:16:35,440 --> 01:16:37,960
Saya tertanya-tanya
jika ada sosej di dalam beg itu.
1062
01:16:45,720 --> 01:16:46,800
Bawa dia!
1063
01:16:49,240 --> 01:16:50,560
Bertenang!
1064
01:16:51,160 --> 01:16:52,280
Masuk.
1065
01:16:52,360 --> 01:16:53,480
Polis!
1066
01:16:53,560 --> 01:16:55,200
Hei! Apa yang berlaku?
1067
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
Kami tahan sebab awak membantu
dan bersubahat dengan suspek.
1068
01:17:00,080 --> 01:17:01,320
Gari dia.
1069
01:17:02,240 --> 01:17:06,280
Jawab soalan saya
atau awak juga akan didakwa.
1070
01:17:06,360 --> 01:17:09,120
Suspek ada di dalam?
Seorang diri, bersenjata?
1071
01:17:10,080 --> 01:17:11,200
Tunggu sekejap.
1072
01:17:11,720 --> 01:17:14,360
Kamu tiada lencana. Kamu bukan polis!
1073
01:17:14,440 --> 01:17:15,440
Lepaskan saya!
1074
01:17:15,520 --> 01:17:16,800
Kordela Cetin.
1075
01:17:16,880 --> 01:17:20,800
Ya, kami bukan polis. Kami boleh
cederakan awak dan keluarga awak.
1076
01:17:20,880 --> 01:17:24,040
Bagaimana jika polis tahu
apa yang berlaku di sini?
1077
01:17:24,120 --> 01:17:25,440
Atau suami awak tahu?
1078
01:17:31,120 --> 01:17:33,160
Dia seorang diri, tiada pistol.
1079
01:17:34,800 --> 01:17:36,080
Bagus. Sumbat mulut dia.
1080
01:17:36,160 --> 01:17:39,600
Kenapa nak sumbat? Saya dah beritahu!
1081
01:17:40,600 --> 01:17:43,040
Mari lihat barang yang kekasih awak pesan.
1082
01:17:43,120 --> 01:17:45,400
Dua botol Scotch.
1083
01:17:45,480 --> 01:17:48,240
Huso, nasib tak baik.
Tiada makanan. Tiada sosej.
1084
01:17:49,240 --> 01:17:52,240
Kod laluan pintu luar, 8943.
1085
01:17:52,320 --> 01:17:55,520
Kod laluan pintu utama, 46983.
1086
01:17:55,600 --> 01:17:57,240
Zeynel, jom.
1087
01:18:32,600 --> 01:18:35,360
46983.
1088
01:19:15,560 --> 01:19:17,880
- Assalamualaikum.
- Kamu siapa?
1089
01:19:19,440 --> 01:19:21,840
- Bertenang.
- Bertenang.
1090
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Duduk.
1091
01:19:25,120 --> 01:19:27,120
Kamu siapa? Apa kamu nak?
1092
01:19:27,200 --> 01:19:30,240
Kami ejen. Mengendalikan kutipan wang.
1093
01:19:31,000 --> 01:19:34,560
Ada seorang penari,
dia hutang kami duit broker.
1094
01:19:34,640 --> 01:19:38,040
Namanya Mutena atau dikenali
sebagai Bakar Dunia Ini.
1095
01:19:39,080 --> 01:19:40,920
- Awak bukan polis, bukan?
- Bukan.
1096
01:19:41,440 --> 01:19:43,120
Bagus. Siapa nama awak?
1097
01:19:43,200 --> 01:19:44,760
Ocal Si Penegak Keadilan.
1098
01:19:45,920 --> 01:19:47,840
Saya tak ingat nama akhir awak.
1099
01:19:47,920 --> 01:19:51,800
Kenapa saya nak berurusan
dengan penari? Awak salah orang.
1100
01:19:51,880 --> 01:19:54,720
Dia yang ugut awak
guna e-mel yang Oner dapat.
1101
01:19:57,000 --> 01:19:57,840
Oner…
1102
01:19:59,120 --> 01:20:00,480
Awak bunuh dia?
1103
01:20:01,080 --> 01:20:04,720
Sama macam awak, dia tak cakap
hal sebenar semasa soal siasat.
1104
01:20:06,640 --> 01:20:07,480
Di mana dia?
1105
01:20:07,560 --> 01:20:10,160
- Awak bunuh dia semasa hantar duit?
- Tak.
1106
01:20:10,240 --> 01:20:11,240
- Tidak.
- Hoi!
1107
01:20:12,120 --> 01:20:13,560
Mutena terlepas.
1108
01:20:14,080 --> 01:20:17,240
- Dia mengalih perhatian seorang…
- Jangan tipu!
1109
01:20:17,320 --> 01:20:21,080
Kami tak tahu lokasi dia
atau lelaki pelik yang ambil beg itu.
1110
01:20:22,720 --> 01:20:24,160
Senario yang sama lagi.
1111
01:20:24,240 --> 01:20:26,280
Lelaki pelik. Pelik bagaimana?
1112
01:20:26,360 --> 01:20:29,640
Lompat macam arnab? Melantun-lantun?
1113
01:20:29,720 --> 01:20:32,840
Yang itu saya tak tahu,
tapi ketawanya tertahan-tahan.
1114
01:20:32,920 --> 01:20:34,640
Dia mengejek orang saya.
1115
01:20:35,520 --> 01:20:38,520
Jika ia tentang duit, kami boleh diurus.
1116
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
Tapi tak masuk akal.
1117
01:20:45,480 --> 01:20:48,040
Orang melompat macam arnab, lelaki pelik.
1118
01:20:48,120 --> 01:20:51,160
Saya ingatkan jalan cerita
dan misteri dah selesai,
1119
01:20:51,240 --> 01:20:54,240
tapi awak tambah kejutan lain.
Awak mengecewakan.
1120
01:20:55,200 --> 01:20:57,760
Saya ulang,
kami boleh uruskan komisen awak.
1121
01:20:59,240 --> 01:21:00,360
Apa kod laluannya?
1122
01:21:01,400 --> 01:21:03,560
- Beri saya kod laluan!
- 153864.
1123
01:21:04,120 --> 01:21:07,000
Di dalam ada peti besi
berisi lagi banyak duit.
1124
01:21:07,520 --> 01:21:09,360
Kod laluan ialah empat digit pertama.
1125
01:21:11,200 --> 01:21:13,840
Jika ini tentang hal lain,
kami boleh uruskan juga.
1126
01:21:13,920 --> 01:21:16,560
Saya boleh tawarkan benda
yang tiada orang boleh beri.
1127
01:21:16,640 --> 01:21:17,760
Ujian virus.
1128
01:21:17,840 --> 01:21:21,280
Terapi plasma imun.
Saya ada stok darah dengan antibodi.
1129
01:21:21,360 --> 01:21:24,720
Ia boleh rawat Covid atau apa-apa saja.
Awak takkan jumpa.
1130
01:21:25,240 --> 01:21:27,320
Lihat. Itulah ia.
1131
01:21:27,400 --> 01:21:28,920
En. Saya Boleh Uruskan.
1132
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Yuksel.
1133
01:21:31,840 --> 01:21:34,800
Saya benci orang macam awak. Serius.
1134
01:21:35,520 --> 01:21:36,800
Awak buat saya loya.
1135
01:21:37,960 --> 01:21:39,440
"Kami akan uruskan."
1136
01:21:40,040 --> 01:21:43,400
Ada kawasan hutan.
"Kami akan uruskan permit pengezonan."
1137
01:21:44,680 --> 01:21:47,920
Ada wabak covid.
"Biar yang miskin menderita dan mati.
1138
01:21:48,000 --> 01:21:50,960
Kami ada darah dengan antibodi.
Kami akan uruskan."
1139
01:21:51,040 --> 01:21:52,520
Uruskan ini, uruskan itu.
1140
01:21:53,040 --> 01:21:55,800
Boleh awak uruskan masalah
jalan cerita saya?
1141
01:21:56,320 --> 01:22:00,440
Apa maksud "Kami akan uruskan"?
Ini cara orang kaya kata, "Aku kebal"?
1142
01:22:00,520 --> 01:22:02,360
Siapa dan apa awak?
1143
01:22:02,440 --> 01:22:04,840
Yuksel, saya suka fiksyen.
1144
01:22:05,720 --> 01:22:08,000
Kesakitan boleh diabaikan,
1145
01:22:08,600 --> 01:22:12,800
tapi orang fiksyen takkan endahkan
pengakhiran menarik begini.
1146
01:22:13,480 --> 01:22:15,960
Saya tak boleh abaikan pengakhiran tragis.
1147
01:22:16,480 --> 01:22:18,200
Tidak!
1148
01:22:21,240 --> 01:22:22,280
Kawan…
1149
01:22:23,240 --> 01:22:24,560
Celaka.
1150
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
Apa awak dah buat?
1151
01:22:27,280 --> 01:22:28,120
Nampak?
1152
01:22:29,040 --> 01:22:30,240
Dia tak boleh uruskan.
1153
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Dah selesai?
1154
01:23:08,600 --> 01:23:11,560
Pergi jumpa Huso,
saya akan tulis nota bunuh diri.
1155
01:23:14,160 --> 01:23:15,600
Kepada ayah awak.
1156
01:23:24,520 --> 01:23:26,600
Awak jerit, saya sumbat mulut awak.
1157
01:23:27,200 --> 01:23:28,480
Awak akan terima padahnya!
1158
01:23:28,560 --> 01:23:32,280
Kekasih awak bunuh diri guna pistol
yang dia bunuh Oner.
1159
01:23:33,160 --> 01:23:38,880
Saya rasa pembunuhan, skandal rasuah
dan rasa malu itu terlalu berat buatnya.
1160
01:23:39,840 --> 01:23:41,040
Nah.
1161
01:23:41,560 --> 01:23:43,160
Awak tahu apa di dalamnya?
1162
01:23:44,800 --> 01:23:47,120
Gelas yang awak guna untuk ucap selamat.
1163
01:23:48,000 --> 01:23:50,800
Ada kesan gincu awak. Ya.
1164
01:23:51,880 --> 01:23:52,920
Seluar dalam.
1165
01:23:53,640 --> 01:23:55,120
Kami tolong awak lagi.
1166
01:23:55,720 --> 01:23:58,640
Padam semua mesej cinta di telefon Yuksel.
1167
01:23:59,320 --> 01:24:01,600
Saya rasa ini air mata kegembiraan.
1168
01:24:03,080 --> 01:24:04,240
Bagi Yuksel pula,
1169
01:24:05,680 --> 01:24:08,360
awak bukan jenis
yang akan sedih pasal lelaki.
1170
01:24:08,880 --> 01:24:14,560
Lupakan semua kejadian pada hari ini
antara pukul 10.45 pagi dan 2.45 petang.
1171
01:24:21,280 --> 01:24:22,720
Boleh buka ikatan ni?
1172
01:24:24,320 --> 01:24:26,440
Saya mahu bersihkan diri.
1173
01:24:26,520 --> 01:24:27,520
Awak pantas.
1174
01:24:40,600 --> 01:24:43,680
Bahagikan antara kamu berdua.
Jangan menolak, saya tak peduli.
1175
01:24:43,760 --> 01:24:45,320
Ini tak cukup untuk kerugian kamu.
1176
01:24:46,360 --> 01:24:49,720
Simpan sikit untuk Meral.
Tapi jangan terlalu banyak.
1177
01:24:50,480 --> 01:24:52,560
- Apa awak buat?
- Jangan mengelak.
1178
01:24:52,640 --> 01:24:56,680
Awak nak bunuh orang esok?
Apa ini? Macam seorang sehari.
1179
01:24:57,920 --> 01:25:01,160
- Sadik? Awak okey?
- Saya okey.
1180
01:25:03,200 --> 01:25:05,520
Esok sepatutnya Hari Berhenti Merokok.
1181
01:25:06,560 --> 01:25:09,520
Adakah itu ketawa?
Orang akan fikir ia batuk Covid.
1182
01:25:13,640 --> 01:25:14,640
Batuk.
1183
01:25:16,960 --> 01:25:19,400
- Siapa awak?
- Ahmet.
1184
01:25:19,480 --> 01:25:21,680
Ketawanya tertahan-tahan.
1185
01:25:21,760 --> 01:25:23,280
Dia mengejek orang saya.
1186
01:25:31,240 --> 01:25:32,240
Semestinya.
1187
01:25:34,040 --> 01:25:36,000
Mutena kenal dan jumpa Ahmet.
1188
01:25:36,920 --> 01:25:39,120
Siapa lagi? Mestilah dia.
1189
01:25:39,640 --> 01:25:43,080
- Siapa jumpa siapa? Apa jadi?
- Saya dapat selesaikan sebab awak.
1190
01:25:45,400 --> 01:25:46,760
Awak luaskan pandangan saya.
1191
01:25:46,840 --> 01:25:50,280
- Pandangan mana?
- Jom ikut saya.
1192
01:25:50,920 --> 01:25:52,600
Begini cara misteri pertama…
1193
01:25:56,120 --> 01:25:57,680
- Selamat datang.
- Terima kasih.
1194
01:25:58,560 --> 01:26:00,320
- Jom ke laman belakang?
- Ya.
1195
01:26:07,240 --> 01:26:09,080
- Nak minum?
- Tak nak.
1196
01:26:10,160 --> 01:26:11,840
Kami selesaikan guna duit.
1197
01:26:12,720 --> 01:26:15,240
Esok, kami siarkan iklan dalam akhbar
1198
01:26:15,320 --> 01:26:17,560
dan kempen keterlaluan ini akan tamat.
1199
01:26:17,640 --> 01:26:18,480
Syukur.
1200
01:26:19,480 --> 01:26:22,800
Tapi tak boleh buat apa-apa.
Saya tak boleh jadikan Bugul anak angkat.
1201
01:26:23,320 --> 01:26:26,120
Wanita bujang
yang menjadi bahan khabar angin.
1202
01:26:28,440 --> 01:26:31,920
- Saya akan dengar nasihat peguam.
- Maksudnya…
1203
01:26:40,280 --> 01:26:42,320
Sudikah awak mengahwini saya?
1204
01:26:47,000 --> 01:26:50,200
Cuma sementara.
Sehingga Bugul jadi anak angkat saya.
1205
01:26:53,280 --> 01:26:54,600
Faham. Kenapa saya?
1206
01:26:55,720 --> 01:26:57,080
Awak boleh diharap.
1207
01:26:57,880 --> 01:27:00,480
Buket percaya awak. Betul cakap dia.
1208
01:27:02,000 --> 01:27:03,440
Awak simpan rahsia kami.
1209
01:27:09,320 --> 01:27:11,000
Tak perlu beri jawapan lagi.
1210
01:27:11,840 --> 01:27:14,520
Fikir dulu. Nanti kita bincang lagi.
1211
01:27:15,800 --> 01:27:16,680
Lagipun…
1212
01:27:18,040 --> 01:27:20,960
- Saya boleh…
- Tidak. Saya tak boleh terima.
1213
01:27:21,560 --> 01:27:24,720
Awak sepatutnya tahu saya takkan
tawarkan duit untuk beli awak.
1214
01:27:25,520 --> 01:27:29,040
Walaupun saya tahu
semua orang ada harganya.
1215
01:27:30,480 --> 01:27:32,240
Harga awak ialah Pinar.
1216
01:27:33,400 --> 01:27:35,640
Jika saya beli awak,
1217
01:27:36,560 --> 01:27:38,440
saya kena beli awak dengan dia.
1218
01:27:47,680 --> 01:27:49,480
Sekiranya saya jamin pendidikannya,
1219
01:27:49,560 --> 01:27:52,680
menjanjikan masa depan yang cerah
untuknya di Kumpulan Koseoglu?
1220
01:27:54,240 --> 01:27:55,920
Sedikit rasuah.
1221
01:27:57,120 --> 01:28:00,040
Awak boleh ambil rumah
yang awak inap sekarang.
1222
01:28:00,640 --> 01:28:01,600
Beberapa tahun.
1223
01:28:01,680 --> 01:28:04,760
Awak boleh terus menulis
sehingga kita bercerai.
1224
01:28:11,440 --> 01:28:12,960
Awak nak jumpa Bugul?
1225
01:28:14,320 --> 01:28:15,320
Tak nak.
1226
01:28:17,000 --> 01:28:18,960
Budak kecil selalu buat saya menangis.
1227
01:28:24,960 --> 01:28:26,040
Saya akan fikir.
1228
01:28:33,240 --> 01:28:40,240
HARI 10
1229
01:28:41,360 --> 01:28:43,600
Ingat tak ketua kampung
yang kita jumpa di Balat?
1230
01:28:43,680 --> 01:28:46,280
- Ingat.
- Dia ejen hartanah sambilan.
1231
01:28:47,360 --> 01:28:48,360
Awak telefon dia.
1232
01:28:48,440 --> 01:28:51,200
Cakap, "Saya telefon untuk En. Murtaza
dari Eskisehir."
1233
01:28:51,280 --> 01:28:52,920
Murtaza ialah saya.
1234
01:28:53,000 --> 01:28:55,120
Cakap, "Dia ada hubungi awak.
1235
01:28:55,200 --> 01:28:59,600
Kami nak lihat hartanah
yang sesuai untuk hotel butik."
1236
01:28:59,680 --> 01:29:02,400
- Tanya dia untuk hari ini. Penting.
- Okey.
1237
01:29:02,480 --> 01:29:04,000
Dia akan cakap,
1238
01:29:04,080 --> 01:29:07,240
"Saya tiada di Istanbul.
Cakap dengan pembantu saya."
1239
01:29:07,760 --> 01:29:10,800
Iaitu Ahmet,
tapi jangan beritahu yang awak tahu.
1240
01:29:10,880 --> 01:29:12,800
- Buat janji temu dengan dia.
- Okey.
1241
01:29:14,720 --> 01:29:16,200
Sadik?
1242
01:29:17,200 --> 01:29:19,800
Jangan ada pembunuhan pada hari ini.
1243
01:29:20,480 --> 01:29:21,800
Janji dengan saya.
1244
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
Saya janji.
1245
01:29:28,640 --> 01:29:31,920
AHLI PERNIAGAAN TERKENAL DITEMUI MATI
DI TEMPAT PERSEMBUNYIANNYA
1246
01:29:55,560 --> 01:29:56,840
Hai, Ocal.
1247
01:29:57,360 --> 01:29:59,120
Awak pandu, saya di belakang.
1248
01:29:59,200 --> 01:30:02,000
- Ada apa? Dah jumpa Muti?
- Kita tengok nanti.
1249
01:30:13,040 --> 01:30:17,720
Apa kerja awak sebenarnya?
Awak sebut tentang fiksyen sastera.
1250
01:30:18,800 --> 01:30:21,360
Betul, saya bahagian fiksyen.
Macam senario.
1251
01:30:21,880 --> 01:30:23,200
Untuk rancangan TV?
1252
01:30:35,480 --> 01:30:38,560
Saya batuk sebab asma, bukan Covid.
Selamat datang.
1253
01:30:38,640 --> 01:30:40,600
Tak apa, duduk di sebelah saya.
1254
01:30:45,640 --> 01:30:46,920
En. Murtaza.
1255
01:30:47,920 --> 01:30:50,040
Dari lorong di sebelah Masjid Balat…
1256
01:30:50,120 --> 01:30:51,760
Surbidi. Jalan.
1257
01:30:58,720 --> 01:31:02,480
Saya tahu kadangkala batuk
boleh dikelirukan dengan ketawa.
1258
01:31:03,960 --> 01:31:06,080
Dengar, saya tanya sekali saja.
1259
01:31:07,520 --> 01:31:13,200
Muti, Mutena, Bakar Dunia Ini atau
jiran awak di tingkat atas, di mana dia?
1260
01:31:14,240 --> 01:31:17,000
Awak simpan duit
yang awak curi daripada Yuksel Zincirli.
1261
01:31:17,080 --> 01:31:20,440
Mereka terdengar awak batuk
dan ingat awak ketawa.
1262
01:31:20,520 --> 01:31:22,480
Apa yang awak buat? Bunuh dia?
1263
01:31:26,360 --> 01:31:27,520
Tunggu dulu.
1264
01:31:28,960 --> 01:31:30,560
Awak dah rindu saya?
1265
01:31:30,640 --> 01:31:32,320
Sesuatu yang pelik berlaku.
1266
01:31:32,400 --> 01:31:34,800
Gulhan telefon dan ajak kita makan malam.
1267
01:31:34,880 --> 01:31:37,240
Terkejut saya. Helo?
1268
01:31:37,320 --> 01:31:40,800
Awak tak terkejut?
Saya cakap saya akan tanya awak.
1269
01:31:40,880 --> 01:31:43,760
Saya terkejut juga. Pukul lapan boleh.
1270
01:31:44,280 --> 01:31:46,880
Okey, jangan lambat. Awak buat apa?
1271
01:31:46,960 --> 01:31:48,320
Saya tengah sibuk.
1272
01:31:49,280 --> 01:31:52,000
- Saya nak bunuh orang.
- Awak gila.
1273
01:31:52,760 --> 01:31:53,840
Okey, jumpa nanti.
1274
01:31:55,840 --> 01:31:56,680
Cakap.
1275
01:32:09,480 --> 01:32:12,680
Jalan sesak. Berikan lokasi awak.
1276
01:32:12,760 --> 01:32:16,120
Letak telefon di dalam poket
tanpa matikan telefon. Kami dengar.
1277
01:32:16,200 --> 01:32:17,280
Okey, jumpa nanti.
1278
01:32:18,080 --> 01:32:19,080
Di sini.
1279
01:32:52,520 --> 01:32:54,600
Di dalam hanya ada Mutena, bukan?
1280
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
Jangan bergerak! Angkat tangan!
1281
01:33:01,120 --> 01:33:02,200
Ambil pistol dia.
1282
01:33:04,640 --> 01:33:06,520
Aku kata angkat tangan!
1283
01:33:06,600 --> 01:33:07,800
Mari sini.
1284
01:33:08,840 --> 01:33:09,680
Mari.
1285
01:33:14,000 --> 01:33:16,720
Cepatlah. Masuk! Jalan.
1286
01:33:26,080 --> 01:33:27,080
Wah!
1287
01:33:27,920 --> 01:33:32,440
Tindakan bijak. Keluar ikut pintu lain,
bukan pintu yang diketuk.
1288
01:33:33,840 --> 01:33:37,240
Jalan. Cepatlah. Pergi sana.
1289
01:33:41,280 --> 01:33:42,520
Duduk di situ.
1290
01:33:43,440 --> 01:33:44,280
Duduk!
1291
01:33:48,480 --> 01:33:51,920
- Siapa mereka? Kenapa awak bawa?
- Mereka perangkap saya.
1292
01:33:52,640 --> 01:33:54,120
Kau tengok apa?
1293
01:33:55,360 --> 01:33:57,800
Aku nak tengok jika Mutena ada di sini.
1294
01:33:57,880 --> 01:33:59,040
Kau siapa?
1295
01:34:00,360 --> 01:34:04,440
Hari ini panggil aku Ziya,
tapi nama aku Ocal Si Penegak Keadilan.
1296
01:34:05,040 --> 01:34:07,480
Kau orang luar? Siapa hantar kau?
1297
01:34:08,080 --> 01:34:09,240
Deniz Gokyayli.
1298
01:34:09,920 --> 01:34:12,920
Dia editor aku.
Dia rasa jalan cerita aku lemah.
1299
01:34:13,000 --> 01:34:16,680
Aku perlu tambah misteri
dan unsur ingin tahu, jadi inilah ia.
1300
01:34:17,560 --> 01:34:18,760
Dia gila atau apa?
1301
01:34:18,840 --> 01:34:23,320
Ziya, Ocal dalam dunia hiburan TV,
seorang lelaki fiksyen.
1302
01:34:23,400 --> 01:34:24,800
Siapa nama kau?
1303
01:34:24,880 --> 01:34:28,200
En. Penegak, kau memang berani.
1304
01:34:28,800 --> 01:34:31,520
Pandang mata aku
sambil bercakap dengan aku.
1305
01:34:31,600 --> 01:34:35,200
Panggil aku Kerim untuk hari ini.
Kita akan jadikan rancangan.
1306
01:34:36,200 --> 01:34:37,280
Baiklah.
1307
01:34:41,520 --> 01:34:46,400
Babak pertama, rumah terbiar.
Dalam rumah, siang.
1308
01:34:46,480 --> 01:34:49,720
Watak ialah Si Penegak Keadilan,
Metelik dan Ahmet.
1309
01:34:49,800 --> 01:34:52,320
Wira-wira panjat tangga perlahan-lahan.
1310
01:34:53,160 --> 01:34:55,400
Mereka ketuk pintu bilik nombor tiga.
1311
01:34:55,480 --> 01:34:56,880
Tiada orang jawab.
1312
01:34:56,960 --> 01:35:00,440
Tiba-tiba, dari belakang,
ada orang jerit, "Jangan gerak!"
1313
01:35:00,520 --> 01:35:01,400
Diam!
1314
01:35:01,920 --> 01:35:05,000
Mereka toleh dan nampak
lelaki bersenjata nama Kerim!
1315
01:35:05,080 --> 01:35:06,160
Berhenti memekik!
1316
01:35:06,760 --> 01:35:09,800
Babak kedua,
rupa-rupanya dua rumah itu bercantum.
1317
01:35:10,440 --> 01:35:14,640
- Pintu saling menghadap!
- Bangunan ini kosong. Jerit sesuka hati.
1318
01:35:15,320 --> 01:35:17,040
Aku takkan tanya lagi.
1319
01:35:17,120 --> 01:35:20,280
Siapa kau dan bagaimana kau jumpa Ahmet?
1320
01:35:20,360 --> 01:35:22,400
Jangan tanya aku, tanya Ahmet.
1321
01:35:22,480 --> 01:35:25,840
Kami tak paksa dia buat apa-apa.
Dia yang khianati kau!
1322
01:35:25,920 --> 01:35:28,440
Jika kau yang buka pintu itu,
kau yang jadi mangsa.
1323
01:35:28,520 --> 01:35:30,640
Sacit, dia menipu, sumpah.
1324
01:35:31,240 --> 01:35:33,640
- Bukankah ia tentang hartanah?
- Dulu.
1325
01:35:37,640 --> 01:35:41,360
Acu pistol ke arah mereka.
Tembak jika ada yang bergerak.
1326
01:35:52,360 --> 01:35:53,800
Dia akan bunuh kau.
1327
01:36:03,480 --> 01:36:04,600
Hoi!
1328
01:36:04,680 --> 01:36:05,880
Hei!
1329
01:36:10,080 --> 01:36:12,440
Awak uruskan ini, saya nak jenguk Huso.
1330
01:36:12,520 --> 01:36:13,880
Mari sini, cepat!
1331
01:36:13,960 --> 01:36:16,160
Tindih dia, jangan beri dia bergerak.
1332
01:36:21,120 --> 01:36:24,560
Busuknya di sini.
Macam di sini ada Covid, komander.
1333
01:36:25,080 --> 01:36:27,800
- Di mana dia?
- Di sini. Saya tembak kaki dia.
1334
01:36:27,880 --> 01:36:31,280
Komander, saya nak cakap,
awak pakar strategi yang hebat.
1335
01:36:31,360 --> 01:36:33,960
Awak lakar peta
dengan menjerit di telefon.
1336
01:36:34,960 --> 01:36:36,800
Kenapa dengan telinga awak?
1337
01:36:37,680 --> 01:36:39,600
- Kenapa lambat?
- Jangan tanya.
1338
01:36:40,200 --> 01:36:42,080
Kami uruskan orang di dalam teksi.
1339
01:36:42,160 --> 01:36:46,040
Mereka ekori awak
sebab nak melindungi lelaki tempang itu.
1340
01:36:46,120 --> 01:36:50,000
Kami jadi serius. Mereka dari Malatya.
Tentu mereka dah balik sekarang.
1341
01:36:50,080 --> 01:36:51,640
Awak semakin banyak mulut.
1342
01:36:53,760 --> 01:36:54,760
Diamlah!
1343
01:37:01,000 --> 01:37:02,160
Keluar dari sini!
1344
01:37:02,240 --> 01:37:05,400
- Aku takkan beri kau duit, sial!
- Apa jadah?
1345
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
- Celaka! Jalan!
- Tak jadah? Jangan pukul saya!
1346
01:37:08,400 --> 01:37:10,480
- Berikan duit itu!
- Keluar!
1347
01:37:11,000 --> 01:37:11,840
Keluar!
1348
01:37:14,480 --> 01:37:16,240
- Jangan pukul saya!
- Pergi!
1349
01:37:16,320 --> 01:37:18,280
Mutena tak beri bahagian awak
1350
01:37:19,440 --> 01:37:21,160
dan dia pukul awak.
1351
01:37:22,640 --> 01:37:25,080
Awak jumpa Sacit untuk dapatkan duit.
1352
01:37:27,440 --> 01:37:29,040
Aku dah dapat kau.
1353
01:37:29,120 --> 01:37:31,760
Lepaskan aku! Lepaskan!
1354
01:37:31,840 --> 01:37:33,200
Macam mana awak kenal Sacit?
1355
01:37:34,240 --> 01:37:35,800
Salah seorang pengikut Sitki.
1356
01:37:36,880 --> 01:37:40,920
- Orang yang bakar rumah.
- Jadi, dialah yang bakar.
1357
01:37:42,800 --> 01:37:45,640
Baiklah. Kita ke soalan sebenar.
1358
01:37:46,160 --> 01:37:48,120
Di mana Mutena?
1359
01:37:59,960 --> 01:38:01,040
Di mana Mutena?
1360
01:38:03,600 --> 01:38:04,720
Di mana dia?
1361
01:38:04,800 --> 01:38:05,840
Komander!
1362
01:38:15,080 --> 01:38:16,120
Awasi dia.
1363
01:39:26,080 --> 01:39:27,160
Dah berapa hari?
1364
01:39:33,280 --> 01:39:34,560
Lima atau enam hari.
1365
01:39:44,200 --> 01:39:45,200
Lepaskan saya!
1366
01:39:46,560 --> 01:39:47,560
Lepaskan!
1367
01:39:48,120 --> 01:39:48,960
Jangan jerit!
1368
01:39:49,040 --> 01:39:50,320
Berhenti menggeliat.
1369
01:39:51,800 --> 01:39:54,120
Jeritlah sesuka hati!
1370
01:40:03,760 --> 01:40:04,760
Saya terlambat.
1371
01:40:14,320 --> 01:40:15,160
Huso.
1372
01:40:21,720 --> 01:40:25,960
Awak kata, sesiapa yang nak cederakan
Mutena perlu melalui awak dulu.
1373
01:40:32,320 --> 01:40:34,680
Kamu berdua sepatutnya
pindah ke Kas, bukan?
1374
01:40:36,120 --> 01:40:37,640
Jantan itu…
1375
01:40:40,080 --> 01:40:42,400
padamkan Kas di dalam kepala awak.
1376
01:40:46,200 --> 01:40:47,040
Ayuh.
1377
01:41:03,400 --> 01:41:07,200
Saya jumpa duit
yang mereka curi daripada Yuksel.
1378
01:41:09,520 --> 01:41:11,560
Jom kita buat kerja Kerim.
1379
01:41:21,360 --> 01:41:23,600
Kau tahu macam mana kau akan mati?
1380
01:41:24,440 --> 01:41:25,720
Sesak nafas.
1381
01:41:42,560 --> 01:41:44,240
Nama saya Muslera.
1382
01:41:52,920 --> 01:41:54,640
Tolonglah, jangan!
1383
01:41:55,800 --> 01:41:58,440
Tolonglah jangan bakar aku!
1384
01:41:58,520 --> 01:42:01,440
Jangan bakar aku! Tolonglah!
1385
01:42:02,720 --> 01:42:06,280
Inilah penamat misteri pertama.
Bakar Dunia Ini.
1386
01:42:23,920 --> 01:42:26,360
Awak rasa kenapa Gulhan ajak kita?
1387
01:42:26,880 --> 01:42:28,680
Ajak makan malam di rumahnya.
1388
01:42:29,840 --> 01:42:31,760
Dia nak tahu jawapan saya.
1389
01:42:34,000 --> 01:42:35,560
Dia melamar saya.
1390
01:42:36,800 --> 01:42:38,720
- Apa?
- Apa jadah?
1391
01:42:38,800 --> 01:42:40,680
Apa maksud awak?
1392
01:42:41,320 --> 01:42:44,360
Berhenti tersengih dan cakap! Lamaran apa?
1393
01:43:09,160 --> 01:43:12,640
Apabila difikirkan semula,
ini rancangan yang masuk akal.
1394
01:43:12,720 --> 01:43:15,560
Satu, awak tak mengecewakan sesiapa.
1395
01:43:16,960 --> 01:43:20,480
Awak akan bercerai
selepas urusan anak angkat selesai.
1396
01:43:21,080 --> 01:43:23,960
Kedua, walau apa pun klausa
dalam perjanjian,
1397
01:43:24,040 --> 01:43:26,720
siapa kata suami sementara
takkan ugut mereka?
1398
01:43:26,800 --> 01:43:30,760
Mungkin dia takkan lepaskan
hak penjagaan Bugul. Berisiko.
1399
01:43:31,880 --> 01:43:32,720
Ya.
1400
01:43:34,280 --> 01:43:35,520
Rancangan yang hebat.
1401
01:43:36,600 --> 01:43:37,840
Apa maksud awak?
1402
01:43:37,920 --> 01:43:42,320
Ini mungkin menguntungkan Gulhan dan kita.
1403
01:43:44,680 --> 01:43:46,920
- Awak badut tawar-menawar.
- Fikirkan.
1404
01:43:47,000 --> 01:43:50,840
Rumah kita akan jadi milik kita.
Pemandangannya cantik.
1405
01:43:50,920 --> 01:43:52,160
Awak boleh terus menulis.
1406
01:43:52,680 --> 01:43:56,360
Awak di bawah telunjuk Gulhan
sehingga saya tamat di kolej.
1407
01:43:56,440 --> 01:43:57,800
Rancangan yang hebat.
1408
01:43:59,640 --> 01:44:00,920
Apa itu, panggilan?
1409
01:44:02,040 --> 01:44:02,960
Awak cakap.
1410
01:44:03,480 --> 01:44:05,320
- Huso, saya dengar.
- Komander.
1411
01:44:05,400 --> 01:44:07,600
Sekatan pergerakan
diadakan hujung minggu ini.
1412
01:44:07,680 --> 01:44:12,080
Orang geledah pasar raya di tempat saya,
berebut-rebut beli makanan.
1413
01:44:12,160 --> 01:44:15,120
Saya hantar senarai.
Saya beli makanan untuk Ciko.
1414
01:44:15,200 --> 01:44:17,800
Tengok senarai itu.
Kalau nak apa-apa, cakap.
1415
01:44:18,560 --> 01:44:21,400
Jangan ketawa.
Tempat ini dah macam zon perang.
1416
01:44:21,480 --> 01:44:23,680
Semakin sukar nak pertahankan tempat.
1417
01:44:23,760 --> 01:44:27,000
Cepat! Kita akan mati kebuluran, tak guna!
1418
01:44:43,560 --> 01:44:46,040
BERDASARKAN NOVEL
TEN DAYS OF A CURIOUS MAN
1419
01:44:46,120 --> 01:44:47,000
KARYA MEHMET EROGLU
1420
01:49:12,200 --> 01:49:16,400
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad