1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,520 [tense orchestral music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,480 --> 00:00:21,320 [engine stops] 5 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 [man 1] Got it, Mr. Yüksel. Copy that. 6 00:00:25,680 --> 00:00:27,360 All right. I think that's her. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,640 - Wait here. I'll check it out. - [man 2] Be careful. 8 00:00:29,720 --> 00:00:31,640 [dramatically ominous strings playing] 9 00:00:31,720 --> 00:00:33,000 [dog barking in distance] 10 00:00:33,080 --> 00:00:34,040 [car door slams] 11 00:00:44,920 --> 00:00:46,280 - [spraying] - [man 2 grunting] 12 00:00:46,360 --> 00:00:48,040 [coughing] 13 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 Agh! The fucking prick! 14 00:00:50,040 --> 00:00:51,360 He's getting away! 15 00:00:51,440 --> 00:00:54,480 The son of a bitch took the money and he laughed in my face! 16 00:00:55,960 --> 00:00:57,920 [exciting '70s-style crime music playing] 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,440 [liquid splashing] 18 00:01:10,160 --> 00:01:12,720 [sirens wailing in distance] 19 00:01:19,720 --> 00:01:22,040 [sirens approaching] 20 00:01:22,120 --> 00:01:24,160 [dog barking] 21 00:01:39,840 --> 00:01:41,840 [music continues] 22 00:02:01,400 --> 00:02:03,600 [firetruck siren blaring] 23 00:02:12,000 --> 00:02:14,600 ISTANBUL FIRE DEPARTMENT 24 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 TEN DAYS OF A CURIOUS MAN 25 00:02:28,080 --> 00:02:29,400 [meowing] 26 00:02:30,360 --> 00:02:32,360 [distant seagulls calling] 27 00:02:42,120 --> 00:02:45,120 [cats continue meowing] 28 00:02:50,000 --> 00:02:51,840 What happened to your mama, kitties? 29 00:02:53,800 --> 00:02:55,320 [sighs] 30 00:02:56,720 --> 00:02:58,960 [apprehensive music playing] 31 00:03:01,760 --> 00:03:04,160 [watch beeps] 32 00:03:08,240 --> 00:03:09,400 [inhales] 33 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 [exhales] 34 00:03:14,360 --> 00:03:15,440 [sniffs] 35 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 [computer beeps] 36 00:03:26,080 --> 00:03:27,080 [sniffs] 37 00:03:29,240 --> 00:03:31,160 [reading] "Dear Sadık Adil Ojal, 38 00:03:31,240 --> 00:03:34,880 we've completed reviewing the manuscript you've submitted for publication." 39 00:03:34,960 --> 00:03:37,920 "It's our feeling that your novel reads more like an essay." 40 00:03:38,000 --> 00:03:41,080 "The text lacks emotion, fails to relay the thrill to the reader, 41 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 and most importantly, 42 00:03:42,240 --> 00:03:44,840 does not consistently keep the reader engaged and interested." 43 00:03:44,920 --> 00:03:48,360 "We find that the story suffers from frequent gaps 44 00:03:48,440 --> 00:03:50,160 in terms of events, mystery and plot." 45 00:03:50,240 --> 00:03:53,080 "We feel that the buildup to the ending is quite weak as well." 46 00:03:53,160 --> 00:03:56,440 "You should keep in mind that the greatest attribute for a character 47 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 is that they change throughout a story." 48 00:03:58,600 --> 00:04:00,880 "Due to these shortcomings, we're sorry to tell you 49 00:04:00,960 --> 00:04:04,560 that your manuscript has been deemed not suitable for publication." 50 00:04:04,640 --> 00:04:08,200 "We wish you well in your endeavors. Yours, Deniz Gökyaylı." 51 00:04:08,840 --> 00:04:10,120 Smart-ass. 52 00:04:11,120 --> 00:04:13,720 So, Auntie Fatma hasn't come to feed you anymore? 53 00:04:13,800 --> 00:04:14,920 [cats meowing] 54 00:04:15,000 --> 00:04:17,240 Perhaps her name's not even Fatma. 55 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 How should I know? 56 00:04:18,400 --> 00:04:20,080 [enigmatic music playing] 57 00:04:20,160 --> 00:04:23,600 DAY 1 58 00:04:23,680 --> 00:04:25,560 Oh, it's Şaziye you're looking for. 59 00:04:25,640 --> 00:04:26,560 This way. 60 00:04:27,880 --> 00:04:29,760 She lives over there, number 16. 61 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 - That one? - Uh-huh. 62 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 Wow. All this water. 63 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 That's the third house burned down to the ground the last six months. 64 00:04:36,720 --> 00:04:38,960 They declare these buildings historical sites, 65 00:04:39,040 --> 00:04:40,400 and then no one can fix them up. 66 00:04:41,040 --> 00:04:43,920 At this rate, it's only a matter of time before Balat turns into ashes. 67 00:04:44,000 --> 00:04:45,040 Thanks. 68 00:04:46,600 --> 00:04:49,600 Hey, if you talk to Şaziye, tell her that the pages of the book are full. 69 00:04:49,680 --> 00:04:50,520 She'll understand. 70 00:04:50,600 --> 00:04:53,760 [man 1] Okay, calm down for Christ's sake. I can't hear when you all talk at once! 71 00:04:53,840 --> 00:04:55,720 [man 2] We're afraid to sleep in our homes! 72 00:04:55,800 --> 00:04:57,120 [man 3] We're all gonna die, man! 73 00:04:57,200 --> 00:04:59,400 [men continue arguing indistinctly] 74 00:05:01,120 --> 00:05:05,000 - Shut up, shut up for a second! - Look, I've been telling you for months! 75 00:05:05,080 --> 00:05:08,480 [continue arguing indistinctly] 76 00:05:08,560 --> 00:05:10,400 There's a procedure here, okay! 77 00:05:10,480 --> 00:05:13,960 I know you're pissed off, but I'm doing everything I can do 78 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 to fix the situation, and you're not helping by yelling. 79 00:05:17,640 --> 00:05:21,120 [all continue arguing] 80 00:05:21,200 --> 00:05:22,360 [shutter clicking] 81 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 Are you Şaziye? 82 00:05:33,200 --> 00:05:34,240 How are you? 83 00:05:34,840 --> 00:05:36,920 Hayri the grocer told me you lived here. 84 00:05:38,520 --> 00:05:40,160 He's got bill collectors now? 85 00:05:40,240 --> 00:05:42,840 [spits] Tell that crook I'll pay him when I pay him 86 00:05:42,920 --> 00:05:43,840 and not before. 87 00:05:44,840 --> 00:05:47,120 Ah, no, uh, I'm not collecting any money. 88 00:05:47,760 --> 00:05:49,520 I live over there by the fountain. 89 00:05:49,600 --> 00:05:52,120 I see you there every morning, feeding the cats. 90 00:05:52,760 --> 00:05:54,560 But I haven't seen you for two days, 91 00:05:54,640 --> 00:05:56,880 so I wanted to check that you're all right. 92 00:05:57,560 --> 00:05:58,720 Ah. 93 00:05:58,800 --> 00:06:02,320 Mutema, she's the one you have to ask, she's the one that brings the cat food. 94 00:06:02,840 --> 00:06:04,920 Get! Shoo, damn it, get out of here! 95 00:06:05,000 --> 00:06:07,040 Do I look like the Queen of Sheba to you? 96 00:06:07,120 --> 00:06:09,840 You have any idea how much a bag of food costs, you little thief? 97 00:06:09,920 --> 00:06:13,880 So, this Mutema, why hasn't she been bringing the food by anymore? 98 00:06:13,960 --> 00:06:15,640 I mean, she's got COVID or something? 99 00:06:16,840 --> 00:06:17,920 She was killed. 100 00:06:18,000 --> 00:06:19,160 [enigmatic music plays] 101 00:06:19,240 --> 00:06:20,120 Huh? 102 00:06:20,640 --> 00:06:22,480 [Şaziye] Shoo, hey! Get out of here, you mutt! 103 00:06:24,120 --> 00:06:25,280 What? 104 00:06:25,880 --> 00:06:28,960 Well, how do you know something like that for certain? 105 00:06:29,040 --> 00:06:33,120 She used to come here all the time, once a week, for songs and dancing. 106 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 What day is today? 107 00:06:34,680 --> 00:06:36,160 It's Wednesday, April 1st. 108 00:06:36,240 --> 00:06:37,120 Ah. 109 00:06:37,680 --> 00:06:40,000 Şaziye, good one. That's your April Fool's joke, right? 110 00:06:40,080 --> 00:06:41,040 That she was killed? 111 00:06:41,120 --> 00:06:42,280 I wasn't joking. 112 00:06:43,600 --> 00:06:44,800 She was here last Tuesday. 113 00:06:45,480 --> 00:06:47,640 And one bag of food lasts about two weeks. 114 00:06:47,720 --> 00:06:50,920 She wouldn't let those cats starve unless she was dead, I guarantee it. 115 00:06:51,000 --> 00:06:52,640 Go upstairs. Look! 116 00:06:52,720 --> 00:06:54,800 Go see for yourself what you find. Here. 117 00:06:54,880 --> 00:06:56,520 [intriguing music playing] 118 00:06:56,600 --> 00:06:59,280 [Sadık] Don't do it. Don't get curious. 119 00:06:59,880 --> 00:07:01,200 Keep your nose out of it. 120 00:07:01,280 --> 00:07:02,440 Don't do it. 121 00:07:02,520 --> 00:07:04,480 [door creaking] 122 00:07:21,800 --> 00:07:23,680 [door creaking] 123 00:07:23,760 --> 00:07:25,760 [enigmatic music playing] 124 00:07:44,880 --> 00:07:45,720 [flash clicks] 125 00:07:48,360 --> 00:07:49,200 [flash clicks] 126 00:07:59,680 --> 00:08:02,280 [music continues] 127 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 APHRODITE BEAUTY CLINIC 128 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 GÜZİN BEAUTY EXPERT 129 00:08:23,440 --> 00:08:25,440 [eerie tone playing] 130 00:08:26,200 --> 00:08:30,120 [wheezing, coughing] 131 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 [man coughing] 132 00:08:34,120 --> 00:08:35,200 Who are you? 133 00:08:35,280 --> 00:08:36,240 [Sadık] Who are you? 134 00:08:36,320 --> 00:08:37,680 You're coughing like hell. 135 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 Put your mask on! 136 00:08:38,840 --> 00:08:39,920 Ahmet. 137 00:08:40,680 --> 00:08:42,680 [coughing] 138 00:08:43,600 --> 00:08:45,400 [coughing] 139 00:08:46,640 --> 00:08:48,960 Şaziye is my grandma. 140 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 Ah. 141 00:08:50,680 --> 00:08:54,040 I, um, I'm here to get more cat food, that's all. 142 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 - And, uh, Şaziye told me to come up. - Oh. 143 00:08:57,280 --> 00:09:01,080 [Sadık] Hey, uh… your grandma was telling me that Mutema was killed? 144 00:09:03,080 --> 00:09:05,520 [Ahmet] My grandma told me to come and get the keys back. 145 00:09:06,560 --> 00:09:09,440 And her name's not Mutema, it's Mutena. 146 00:09:09,520 --> 00:09:11,200 - [chuckles] - [Sadık] Right. 147 00:09:11,280 --> 00:09:14,200 So, if she's not dead, why does your grandma say she is? 148 00:09:14,280 --> 00:09:15,720 [Ahmet coughing] 149 00:09:15,800 --> 00:09:18,560 I mean, did something happen? Did she witness something? 150 00:09:19,120 --> 00:09:20,400 [Ahmet] Grandma's senile. 151 00:09:20,480 --> 00:09:21,440 [Sadık] Ah. 152 00:09:21,960 --> 00:09:24,040 [Ahmet] Leave the keys with her when you go. 153 00:09:25,480 --> 00:09:28,280 - [Sadık] Okay. - [Ahmet coughing] 154 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 [cell phone chimes] 155 00:09:37,480 --> 00:09:38,440 Ah. 156 00:09:39,080 --> 00:09:41,160 Time for the traitor to confess her love. 157 00:09:42,160 --> 00:09:43,080 Here we go. 158 00:09:44,280 --> 00:09:47,320 [Pınar] Good morning, Sadık. This is, and I'm dead serious, 159 00:09:47,400 --> 00:09:50,240 the 400th time I've called you since I got to Istanbul. 160 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 Why're you so stupid? 161 00:09:51,920 --> 00:09:53,880 You know that part of me wanted to stay with you, 162 00:09:53,960 --> 00:09:56,080 but the other part told me to get the hell outta there. 163 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 For the hundredth time, I love you. 164 00:09:58,360 --> 00:10:00,480 But Eskişehir wasn't for me, and you know it. 165 00:10:00,560 --> 00:10:03,760 Just the same, I did not leave you. You just didn't want to come with me. 166 00:10:03,840 --> 00:10:07,320 Anyway, here's the news from here, it's scorching hot. 167 00:10:07,400 --> 00:10:09,200 And the pandemic is freaking scary. 168 00:10:09,720 --> 00:10:13,680 By the way, have you read the stories about Buket and Gülhan in the newspapers? 169 00:10:13,760 --> 00:10:16,800 Someone really has it in for them. Well, that's it for now. 170 00:10:16,880 --> 00:10:19,080 I'll send you some new pictures you'll like. 171 00:10:19,920 --> 00:10:21,800 [dog panting] 172 00:10:23,040 --> 00:10:25,960 [food bowl rattling] 173 00:10:30,760 --> 00:10:31,880 [dog yips] 174 00:10:57,400 --> 00:10:58,440 [shutter clicking] 175 00:11:04,200 --> 00:11:05,320 [sighs] 176 00:11:10,720 --> 00:11:12,800 [Sadık] Are you really dead, Mutena? 177 00:11:15,120 --> 00:11:16,440 [dog panting] 178 00:11:17,000 --> 00:11:17,960 You know what? 179 00:11:18,840 --> 00:11:21,160 You'd better get back home before it gets dark. 180 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 Those cats'll eat you alive. I swear. 181 00:11:27,160 --> 00:11:28,080 [chuckles] 182 00:11:28,160 --> 00:11:31,000 [jazzy suspense music playing] 183 00:11:38,880 --> 00:11:41,760 [knocking on door] 184 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 [knocking continues] 185 00:11:48,080 --> 00:11:49,000 [Meral] Adil? 186 00:11:49,560 --> 00:11:52,720 Oh, I've missed you so much! [grunts] 187 00:11:53,560 --> 00:11:55,960 Adil, aren't you excited to see me, c'mon? 188 00:11:56,040 --> 00:11:58,600 Oh, you have a doggie now? 189 00:11:58,680 --> 00:11:59,840 That is so cute! 190 00:11:59,920 --> 00:12:02,040 Don't just stand there, bring those inside. 191 00:12:03,960 --> 00:12:06,440 My word, Adil, is this the place your grandma left you? 192 00:12:06,520 --> 00:12:08,880 Honestly, how can you live here? 193 00:12:09,520 --> 00:12:12,000 Answer my question first. What are you doing here? 194 00:12:12,080 --> 00:12:13,080 [sighs] 195 00:12:13,160 --> 00:12:15,200 I got a job offer for a TV show. 196 00:12:15,280 --> 00:12:18,680 In fact, I'm getting a co-producer credit on the first episode. 197 00:12:18,760 --> 00:12:20,120 - What? - You have any booze? 198 00:12:20,960 --> 00:12:23,400 [Sadık] But producers have to have money. Where'd you get money? 199 00:12:23,480 --> 00:12:25,560 I sold my shares at the hotel to my cousin Remzi. 200 00:12:25,640 --> 00:12:28,600 You don't have any shares of the hotel, they're all Zeynel's and Hüso's! 201 00:12:28,680 --> 00:12:31,160 Besides, that guy's not even your cousin, he's a scammer! 202 00:12:31,240 --> 00:12:32,440 How does that even matter? 203 00:12:32,520 --> 00:12:34,240 Riza's cousin or mine, same thing. 204 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 Oh, my sweet pea, are you really still angry with me? 205 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 The guy you think is your husband, you divorced him 20 years ago. 206 00:12:42,200 --> 00:12:44,000 Pssh, how on Earth was I supposed to know that? 207 00:12:44,080 --> 00:12:47,440 How on Earth could I have known? I thought I remarried Riza one more time. 208 00:12:47,520 --> 00:12:49,680 For Heaven's sakes, you just tell me, Adil. 209 00:12:49,760 --> 00:12:51,680 You just tell me how a man could possibly 210 00:12:51,760 --> 00:12:54,240 come right into the dreams of a woman he divorced, 211 00:12:54,320 --> 00:12:56,320 every night for ten years? Ridiculous! 212 00:12:56,400 --> 00:12:57,280 Listen, Meral. 213 00:12:57,360 --> 00:13:00,640 As you can see, there's only one bed. And there's no spare room either. 214 00:13:00,720 --> 00:13:03,160 I don't have the comforts for a woman like you. 215 00:13:03,240 --> 00:13:05,680 But there are ground rules. Rules! 216 00:13:06,280 --> 00:13:07,360 Answer me this. 217 00:13:09,600 --> 00:13:11,080 Did you tell Pınar I was here? 218 00:13:12,280 --> 00:13:13,440 No. 219 00:13:13,520 --> 00:13:17,120 You know that if she finds out you've been in Istanbul for the last four months, 220 00:13:17,200 --> 00:13:19,440 she'll kill you first before she kills me. 221 00:13:20,240 --> 00:13:22,080 All right, fine, if you're gonna stay here… 222 00:13:22,160 --> 00:13:24,560 one, drinking is forbidden. 223 00:13:24,640 --> 00:13:25,520 Two, 224 00:13:25,600 --> 00:13:28,280 you're not allowed to call Pınar and tell her I'm here. 225 00:13:28,760 --> 00:13:30,080 Understood, your Admiralship. 226 00:13:30,160 --> 00:13:31,000 Hm. 227 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 But give Pınar a break, man. 228 00:13:32,720 --> 00:13:35,640 It's been eight months and she still hasn't been with a man. 229 00:13:35,720 --> 00:13:37,040 Not with anyone! 230 00:13:37,760 --> 00:13:39,040 She's in love with you. 231 00:13:39,120 --> 00:13:41,480 Is that why she skipped town the first chance she got? 232 00:13:44,240 --> 00:13:45,360 [dog barking outside] 233 00:13:46,440 --> 00:13:51,080 [gasps] "A Balat woman, 25 years old, grew up on the streets with no family, 234 00:13:51,160 --> 00:13:55,120 apparently well-known in the area for supplying food to stray dogs and cats." 235 00:13:55,200 --> 00:13:58,160 "According to the elderly woman who fed the animals, 236 00:13:58,240 --> 00:14:00,720 the girl has been missing now for 16 days." 237 00:14:00,800 --> 00:14:03,000 "Some fear she's been murdered." 238 00:14:03,080 --> 00:14:05,440 "The girl's name was also unusual… 239 00:14:05,520 --> 00:14:06,400 Mutena." 240 00:14:06,480 --> 00:14:07,880 Gimme that. 241 00:14:07,960 --> 00:14:10,400 - [grunts] - [Meral] Wow, that's exciting, huh? 242 00:14:10,480 --> 00:14:12,200 Everybody loves a good mystery. 243 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 What is it you're writing? 244 00:14:13,680 --> 00:14:14,560 A murder mystery. 245 00:14:15,800 --> 00:14:16,840 That's cool. 246 00:14:17,840 --> 00:14:19,680 Meral, answer me something. 247 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Am I a nosy man? 248 00:14:23,160 --> 00:14:26,200 I think the word for you Adil is… wacko. 249 00:14:26,280 --> 00:14:29,120 But whatever. Bring my bags up here, would you? 250 00:14:29,200 --> 00:14:31,120 Ugh, what is that awful smell in here? 251 00:14:31,200 --> 00:14:33,000 Is it rot or mildew or what? 252 00:14:35,840 --> 00:14:38,160 [Sadık] Come on, are you gonna do it or aren't you? 253 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 DAY 2 254 00:14:42,320 --> 00:14:45,720 Listen here, if you're trying to tell me you're too fancy to do it outside, 255 00:14:45,800 --> 00:14:47,880 then you're in for some constipation. 256 00:14:49,760 --> 00:14:51,040 Fine, have it your way. 257 00:14:51,120 --> 00:14:52,040 I tried. 258 00:14:52,680 --> 00:14:53,600 Yeah? 259 00:14:53,680 --> 00:14:55,120 Come on, we're going home. 260 00:14:55,200 --> 00:14:57,120 [eerie motif playing] 261 00:15:15,160 --> 00:15:16,200 Are you here? 262 00:15:16,960 --> 00:15:17,840 All right. 263 00:15:23,480 --> 00:15:26,720 [jazzy music playing] 264 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 The mystery is over. 265 00:15:46,800 --> 00:15:50,040 Well, editor lady, there goes all of our intrigue and buildup. 266 00:15:50,760 --> 00:15:52,880 Before we got the first plot twist. 267 00:15:52,960 --> 00:15:54,240 I tried, though. 268 00:15:54,320 --> 00:15:55,640 And what more can I do? 269 00:15:55,720 --> 00:15:57,320 [footsteps approaching] 270 00:15:57,400 --> 00:15:58,760 [woman] The clinic's closed. 271 00:15:58,840 --> 00:16:01,480 The government shut it 'cause of the virus. [chuckles] 272 00:16:02,120 --> 00:16:03,560 No massage for you. 273 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 No I was just looking for someone I think works here. 274 00:16:06,760 --> 00:16:07,840 her name's Güzin. 275 00:16:08,520 --> 00:16:10,000 Or… goes by Mutena. 276 00:16:10,880 --> 00:16:11,800 Who's asking? 277 00:16:12,480 --> 00:16:13,960 Well, someone curious. 278 00:16:14,520 --> 00:16:16,320 Well, curiosity comes at a price. 279 00:16:17,360 --> 00:16:18,240 Ah. 280 00:16:25,080 --> 00:16:26,760 For two weeks she hasn't come in. 281 00:16:26,840 --> 00:16:27,960 Although… 282 00:16:28,680 --> 00:16:31,160 maybe if you double this, I'll point you toward Metelik. 283 00:16:31,240 --> 00:16:32,680 Her boyfriend, the car dealer. 284 00:16:32,760 --> 00:16:33,680 Double? 285 00:16:34,400 --> 00:16:35,320 Hmm. 286 00:16:38,680 --> 00:16:40,680 [man] Oh, no, sir, he was no car dealer. 287 00:16:40,760 --> 00:16:42,920 His name's Metelik, and he just ran errands here, 288 00:16:43,000 --> 00:16:44,480 but two weeks ago he was fired. 289 00:16:44,560 --> 00:16:46,920 He, uh, stole a car for a joyride with his girlfriend. 290 00:16:47,000 --> 00:16:47,880 [Sadık] Really? 291 00:16:48,600 --> 00:16:50,120 How am I gonna find the guy now? 292 00:16:50,200 --> 00:16:52,800 [man] I heard he was selling water at the traffic lights in Karaköy. 293 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 [Sadık] Really? 294 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 [man] Why're you looking for him? He owe you money? 295 00:16:56,040 --> 00:16:59,040 [Sadık] Oh, no, ours is more of a literary situation. Thanks. 296 00:16:59,120 --> 00:17:01,080 [exhales] 297 00:17:01,680 --> 00:17:04,640 [intriguing music playing] 298 00:17:07,480 --> 00:17:09,760 [ship horn blowing] 299 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 [man 2] Water, water, anyone? Water! 300 00:17:18,640 --> 00:17:19,560 Water, sir? 301 00:17:23,880 --> 00:17:25,640 POLICE 302 00:17:34,520 --> 00:17:36,200 Business is slow, huh? 303 00:17:36,280 --> 00:17:38,080 This fucking pandemic's killing me. 304 00:17:38,160 --> 00:17:40,680 Even wearing this no one wants to buy a bottle of water. 305 00:17:40,760 --> 00:17:42,440 Oh great, thank you sir. 306 00:17:47,520 --> 00:17:49,200 What's up? Do you need something? 307 00:17:50,160 --> 00:17:52,400 Well, information, yeah, about Mutena. 308 00:17:52,480 --> 00:17:53,600 We're worried about her. 309 00:17:54,760 --> 00:17:56,240 And who exactly is "we"? 310 00:17:56,720 --> 00:17:57,760 My grandma. 311 00:17:57,840 --> 00:18:00,200 Mutena lives in the apartment upstairs from her. 312 00:18:00,280 --> 00:18:02,760 She'd always bring bags of cat food around. 313 00:18:02,840 --> 00:18:04,360 And Grandma would help her out. 314 00:18:04,440 --> 00:18:07,000 She'd take the food and feed all the animals with it. 315 00:18:07,080 --> 00:18:09,720 Mutena hasn't come for weeks, and we're all worried. 316 00:18:09,800 --> 00:18:12,000 So I thought I'd ask around, ya know? 317 00:18:12,080 --> 00:18:14,240 Just trying to find out if something happened. 318 00:18:14,320 --> 00:18:15,840 They told me she worked at the clinic, 319 00:18:15,920 --> 00:18:18,080 and then someone there told me about the car dealer, 320 00:18:18,160 --> 00:18:19,360 and the guy sent me here. 321 00:18:21,320 --> 00:18:24,080 Uh, I haven't seen her for two weeks myself. 322 00:18:28,360 --> 00:18:31,160 Look, I gotta get back to work, still got a lot of water to sell here. 323 00:18:31,240 --> 00:18:32,680 You know, I'm really thirsty. 324 00:18:32,760 --> 00:18:34,080 I'll take the whole box. 325 00:18:34,160 --> 00:18:37,240 - Yeah, there are twelve bottles in a box. - All right, how much? 326 00:18:37,320 --> 00:18:38,520 One fifty and they're yours. 327 00:18:39,440 --> 00:18:40,360 Here. 328 00:18:41,240 --> 00:18:42,600 I'll have to go and get change. 329 00:18:42,680 --> 00:18:44,480 No, you can keep the change, it's all right. 330 00:18:45,120 --> 00:18:46,240 Are you feeling hungry? 331 00:18:46,720 --> 00:18:47,560 I am. 332 00:18:47,640 --> 00:18:50,120 - Let's go. - Here, I'll help with these. 333 00:18:50,200 --> 00:18:51,160 Thank you. 334 00:19:07,200 --> 00:19:08,640 You don't know Muti, do you? 335 00:19:08,720 --> 00:19:09,600 No. 336 00:19:09,680 --> 00:19:10,840 That's what I call her. 337 00:19:11,360 --> 00:19:14,000 Listen, if you're planning to do something to her… 338 00:19:14,080 --> 00:19:14,920 Not at all. 339 00:19:15,000 --> 00:19:15,920 - Good. - Hmm? 340 00:19:16,000 --> 00:19:19,280 Because anyone who wants to hurt her has to go through me. 341 00:19:21,000 --> 00:19:22,960 Tell me, is Muti, uh… 342 00:19:23,040 --> 00:19:24,240 in the massage business? 343 00:19:24,320 --> 00:19:26,360 - No, why do you ask? - It's what I heard. 344 00:19:27,160 --> 00:19:28,280 You on social media? 345 00:19:28,360 --> 00:19:29,280 No. 346 00:19:35,440 --> 00:19:36,360 Ah, look. 347 00:19:36,440 --> 00:19:38,400 [dance music playing on phone] 348 00:19:38,480 --> 00:19:40,320 This is the Muti that rules social media. 349 00:19:40,400 --> 00:19:42,320 Her stage name is "Burn This World." 350 00:19:45,880 --> 00:19:48,760 [dance music volume increases] 351 00:20:15,520 --> 00:20:18,080 [Mete] Don't be fooled by how happy she looks in those videos. 352 00:20:18,160 --> 00:20:20,080 She's kind of a mess, just like you and me. 353 00:20:20,160 --> 00:20:23,600 You know how it is. Alcoholic dad, mom's got early dementia, all that. 354 00:20:23,680 --> 00:20:26,040 But she and I are gonna move to Kaş one day. 355 00:20:26,120 --> 00:20:29,040 I mean, so far we haven't even been anywhere farther than Pendik, 356 00:20:29,120 --> 00:20:30,360 but still, it's our dream. 357 00:20:31,000 --> 00:20:33,560 You said it's been two weeks since you last saw her? 358 00:20:33,640 --> 00:20:35,960 Yeah, it's been like 14 or 15 days. 359 00:20:36,680 --> 00:20:38,840 Whenever she went off to that job interview. 360 00:20:39,360 --> 00:20:42,080 It was some agency called Eucalyptus or something. 361 00:20:42,800 --> 00:20:44,920 She was so excited as she was leaving. 362 00:20:45,000 --> 00:20:47,760 She said she was gonna carry Burn This World to another platform, 363 00:20:47,840 --> 00:20:51,000 then she'd be famous and buy cool sports car. All that kind of stuff. 364 00:20:51,760 --> 00:20:53,920 I guess the offer wasn't that good after all. 365 00:20:54,440 --> 00:20:55,840 She was really upset. 366 00:20:55,920 --> 00:20:58,040 Then she just stopped answering her phone. 367 00:20:59,080 --> 00:21:01,400 Every time I called her, the phone was switched off. 368 00:21:01,480 --> 00:21:03,240 She told me she was staying at the studio, 369 00:21:03,320 --> 00:21:06,000 but now you're telling me she was at a place in your neighborhood. 370 00:21:06,080 --> 00:21:07,520 I see. All right. 371 00:21:08,080 --> 00:21:10,760 Why didn't you go to the police and file a missing persons report? 372 00:21:10,840 --> 00:21:11,920 [laughs] Come off it, man. 373 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 You think the cops give a shit about people like Muti and me? 374 00:21:14,520 --> 00:21:18,240 Hell, if I showed 'em those videos, they'd probably come after her for prostitution. 375 00:21:18,320 --> 00:21:19,320 Yeah. True. 376 00:21:20,040 --> 00:21:21,480 Has she ever had a stalker? 377 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Uh… Nah. 378 00:21:23,160 --> 00:21:25,880 - Anyway I gotta get back to work. Later! - Sure, see ya. 379 00:21:26,600 --> 00:21:28,760 - Hey, send me a photo of Muti. - Yeah, all right. 380 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 - You got my number? - Yeah, I copied it! 381 00:21:30,920 --> 00:21:32,040 [Sadık] Cool. 382 00:21:33,200 --> 00:21:34,280 Editor's note… 383 00:21:35,080 --> 00:21:36,760 the mystery's not over yet. 384 00:21:37,880 --> 00:21:39,280 Deniz Gökyaylı, 385 00:21:39,360 --> 00:21:43,400 I can't predict how the plot will go. But, A, Mete's no longer a suspect. 386 00:21:43,480 --> 00:21:44,400 And B, 387 00:21:45,160 --> 00:21:47,440 we've just arrived at our first plot twist. 388 00:21:47,520 --> 00:21:49,280 [cell phone ringing] 389 00:21:52,880 --> 00:21:54,680 [Meral] Adil? Some woman just came by 390 00:21:54,760 --> 00:21:57,080 and asked for the doggy, because she said it was hers, 391 00:21:57,160 --> 00:21:58,440 and then she left with it. 392 00:21:58,520 --> 00:22:01,040 But the next minute, when I went outside, 393 00:22:01,120 --> 00:22:04,760 I found your mutt right there, wandering like a lost child around the fountain. 394 00:22:04,840 --> 00:22:06,760 So, naturally, I brought it back home. 395 00:22:06,840 --> 00:22:08,320 That freaking idiot! 396 00:22:08,400 --> 00:22:10,280 She just left the poor dog behind! 397 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 You better go get a leash for it before you come home. 398 00:22:13,440 --> 00:22:14,720 And a new light bulb. 399 00:22:14,800 --> 00:22:17,080 And I need a new mask as well. 400 00:22:17,160 --> 00:22:18,560 Your dog ruined this one. 401 00:22:21,880 --> 00:22:23,280 This goddamn dog. 402 00:22:23,840 --> 00:22:25,160 [mysterious music playing] 403 00:22:25,240 --> 00:22:28,760 [woman] Yes. Her stage name is Burn This World. 404 00:22:28,840 --> 00:22:31,360 Yes, it's been two weeks, he says. 405 00:22:32,000 --> 00:22:34,200 Her manager, Mr. Ochal, is here now. 406 00:22:34,760 --> 00:22:37,360 Yes sir, I understand, I'll tell him right away. 407 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Thank you, sir. 408 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 Mr. Şinasi says he hasn't interviewed anyone by that name. 409 00:22:42,240 --> 00:22:44,560 He doesn't have her in his appointment book, either. 410 00:22:44,640 --> 00:22:45,600 Hmm. 411 00:22:45,680 --> 00:22:47,600 Thank you. Have a nice day. 412 00:22:47,680 --> 00:22:48,800 [woman] You too, sir. 413 00:22:48,880 --> 00:22:51,400 [music continues] 414 00:22:59,640 --> 00:23:00,640 [lighter clicks] 415 00:23:08,520 --> 00:23:10,040 [inaudible] 416 00:23:14,680 --> 00:23:16,000 [knocking on door] 417 00:23:16,600 --> 00:23:19,040 [playful jazz music playing] 418 00:23:22,000 --> 00:23:23,680 Where the hell have you been all day? 419 00:23:23,760 --> 00:23:25,920 - What the hell? Give it. - Ha! Cool, huh? 420 00:23:26,000 --> 00:23:27,680 - I found it under the pillow. - Give it! 421 00:23:27,760 --> 00:23:28,640 Good God! 422 00:23:28,720 --> 00:23:30,200 [laughing] 423 00:23:30,280 --> 00:23:32,600 I had that guy in the palm of my hands. 424 00:23:32,680 --> 00:23:36,640 [laughs] I talked him into selling me five masks for only ten lira each. 425 00:23:37,160 --> 00:23:40,440 Luckily, Şermin came back again, and she took me to the store. 426 00:23:42,680 --> 00:23:43,600 Who's Şermin? 427 00:23:43,680 --> 00:23:45,240 She's the owner of the dog. 428 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Your socialite dog is named Chico. 429 00:23:48,800 --> 00:23:51,240 I don't really think it fits her, but oh well. 430 00:23:51,320 --> 00:23:54,200 You brought a stranger into my home, and you had drinks with her. 431 00:23:54,280 --> 00:23:55,440 Is that right? 432 00:23:56,280 --> 00:23:57,720 So you broke the first rule. 433 00:23:57,800 --> 00:23:59,440 Did you also break the second? 434 00:23:59,520 --> 00:24:00,920 Did you call Pınar? 435 00:24:02,640 --> 00:24:04,160 - My God, Meral. - She called me. 436 00:24:04,240 --> 00:24:05,840 Did you give her the address? 437 00:24:06,480 --> 00:24:07,560 Well, did you? 438 00:24:07,640 --> 00:24:08,560 [knock on door] 439 00:24:08,640 --> 00:24:10,720 I'll get that. It's probably Şermin, here to get Chico. 440 00:24:10,800 --> 00:24:13,880 [Sadık] No, it's probably Pınar! In fact I'm sure of it, it's Pınar! 441 00:24:13,960 --> 00:24:15,760 [upbeat music playing] 442 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 You motherfucker, I'm gonna tear you a new one! 443 00:24:19,560 --> 00:24:20,640 [blow landing] 444 00:24:21,280 --> 00:24:23,200 DAY 3 445 00:24:23,280 --> 00:24:25,720 [medical equipment beeping steadily] 446 00:24:25,800 --> 00:24:27,680 [Meral] Adil, are you awake, dear? 447 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 Where am I? 448 00:24:30,800 --> 00:24:31,960 What happened? 449 00:24:32,440 --> 00:24:34,280 [Meral] You're in the hospital. 450 00:24:34,360 --> 00:24:36,040 Don't you remember, dear? 451 00:24:36,760 --> 00:24:38,440 They beat you up, my boy. 452 00:24:38,520 --> 00:24:40,240 Pretty bad too, I might add. 453 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 The short one was Sitki, Şermin's husband. 454 00:24:43,000 --> 00:24:44,640 Why didn't they beat you? 455 00:24:44,720 --> 00:24:48,280 [Pınar] Because she's not the one fucking Şermin. You are, Sadık Adil! 456 00:24:48,360 --> 00:24:50,680 And then there's this girl, Mutena, you have videos of. 457 00:24:50,760 --> 00:24:51,920 Moved on quick, yeah? 458 00:24:52,000 --> 00:24:53,920 Bravo. Two new lovers in just four months! 459 00:24:55,560 --> 00:24:57,520 Didn't I tell you not to call her? 460 00:24:57,600 --> 00:24:59,040 [Meral] Oh darling, listen to me, 461 00:24:59,120 --> 00:25:01,200 those guys were kicking the crap out of you. 462 00:25:01,280 --> 00:25:04,320 And then this girl swooped in there like an avenging angel. 463 00:25:04,400 --> 00:25:06,640 - [upbeat blues music plays] - I'm gonna tear you a new one! 464 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 [Meral] What're you doing? You lunatic! Stop that. 465 00:25:08,800 --> 00:25:10,600 [Sitki] How do you like that? Motherfucker! 466 00:25:10,680 --> 00:25:12,160 - Let him go! - [pistol cocks] 467 00:25:12,240 --> 00:25:14,600 [upbeat blues music continues] 468 00:25:17,440 --> 00:25:20,920 [Meral] I have no idea how she found your gun or when she grabbed it. 469 00:25:21,000 --> 00:25:24,200 And, thankfully, Pınar had the presence of mind to call Gülhan. 470 00:25:24,720 --> 00:25:25,960 So we brought you here, dear. 471 00:25:26,040 --> 00:25:28,040 [percussive jazz playing] 472 00:25:29,880 --> 00:25:30,800 Phew. 473 00:25:30,880 --> 00:25:33,720 Those guys really did a number on you, didn't they? 474 00:25:33,800 --> 00:25:36,240 The good news is all the damage is to your face, 475 00:25:36,320 --> 00:25:38,480 your body hardly got anything, luckily. 476 00:25:38,560 --> 00:25:41,160 When we got the call from Pınar, me and Zeynel got in the car 477 00:25:41,240 --> 00:25:42,800 and rushed straight here from Eskişehir. 478 00:25:42,880 --> 00:25:44,680 It only took us three hours and 50 minutes, 479 00:25:44,760 --> 00:25:47,160 though if we took the train, maybe we could've, uh… 480 00:25:47,240 --> 00:25:49,720 But I think we should deal with this beating incident 481 00:25:49,800 --> 00:25:50,840 before we talk about that. 482 00:25:50,920 --> 00:25:52,080 Hüso. 483 00:25:52,160 --> 00:25:54,200 There's nothing to deal with, just a misunderstanding. 484 00:25:54,280 --> 00:25:55,640 Mistaken identity. 485 00:25:55,720 --> 00:25:57,000 Okay, now beat it. 486 00:25:57,080 --> 00:25:58,840 [Zeynel] Well, sir, um, 487 00:25:58,920 --> 00:26:02,160 Meral told us if we came to help, we could crash at your place. 488 00:26:02,240 --> 00:26:03,280 So what do we do? 489 00:26:03,360 --> 00:26:04,400 Uh-huh. 490 00:26:06,640 --> 00:26:08,240 Are you wearing a wig? 491 00:26:08,840 --> 00:26:11,160 Uh, no… it's my hair. 492 00:26:12,400 --> 00:26:13,280 Transferred. 493 00:26:13,360 --> 00:26:14,840 I mean, transplanted from me. 494 00:26:14,920 --> 00:26:17,000 [Meral] He had it done with his share of the money. 495 00:26:17,080 --> 00:26:18,160 And I think it looks good. 496 00:26:18,240 --> 00:26:19,560 He looks younger. 497 00:26:19,640 --> 00:26:21,520 It'll grow on you as you keep seeing it, Adil. 498 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 I'm not going to be seeing any of you. 499 00:26:24,600 --> 00:26:26,200 My bed's the only one in the house. 500 00:26:26,280 --> 00:26:28,600 You can't go back there, Mister Casanova. 501 00:26:28,680 --> 00:26:30,440 I would just leave you out on the street, 502 00:26:30,520 --> 00:26:32,360 but the doctor said you needed constant care, 503 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 so I guess you're staying with me. 504 00:26:34,480 --> 00:26:36,680 [clapping] All right, ladies and gentlemen, everybody out. 505 00:26:36,760 --> 00:26:38,080 The doctors'll be here any minute 506 00:26:38,160 --> 00:26:39,880 to tell us if the playboy can be discharged. 507 00:26:39,960 --> 00:26:41,360 Get well soon, Chief. 508 00:26:42,960 --> 00:26:44,120 [Pınar sighs] 509 00:26:46,560 --> 00:26:50,040 Gülhan wants you to drop by and see her once you're discharged. 510 00:26:50,880 --> 00:26:53,840 Who died and left you in charge, giving everybody orders? 511 00:26:53,920 --> 00:26:55,280 The Köseoğlu Group. 512 00:26:56,080 --> 00:26:58,040 I work there now in Public Relations. 513 00:26:58,120 --> 00:27:00,560 [playful music playing] 514 00:27:00,640 --> 00:27:02,480 I'm studying for the college entrance exams. 515 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 [Sadık] Good for you. 516 00:27:04,160 --> 00:27:05,920 [Pınar] Aren't you happy for me, Sadık? 517 00:27:06,000 --> 00:27:08,600 Don't you always say, "Think, Pınar. Improve yourself, Pınar." 518 00:27:08,680 --> 00:27:10,840 "Don't ask for anything from anyone, Pınar?" 519 00:27:10,920 --> 00:27:14,000 I wouldn't have graduated from high school if I stayed in Eskişehir. 520 00:27:14,880 --> 00:27:16,120 It's thanks to you. 521 00:27:17,840 --> 00:27:19,120 Hey, say something. 522 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 Where is Gülhan? 523 00:27:22,920 --> 00:27:23,840 [door opens] 524 00:27:23,920 --> 00:27:26,480 Well, you're up and around. Glad to see it. 525 00:27:27,400 --> 00:27:30,360 My people said they thought you might have a concussion. 526 00:27:30,440 --> 00:27:32,520 No. I have a thick skull. 527 00:27:33,200 --> 00:27:34,400 I'm just a little sore. 528 00:27:35,720 --> 00:27:37,600 But no painkillers for you this time around. 529 00:27:37,680 --> 00:27:40,160 No. Can't commit to much of anything. 530 00:27:41,360 --> 00:27:42,480 Even drugs, apparently. 531 00:27:42,560 --> 00:27:43,560 See this? 532 00:27:45,080 --> 00:27:46,200 How's Buket? 533 00:27:47,440 --> 00:27:49,320 She abandoned us. [sighs] 534 00:27:49,800 --> 00:27:51,440 Me, our daughter. 535 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 Her sick sister, everyone. 536 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 Filiz? 537 00:27:59,240 --> 00:28:00,440 She's sick? 538 00:28:01,160 --> 00:28:02,160 Is it serious? 539 00:28:03,680 --> 00:28:04,800 Oh, damn. 540 00:28:05,640 --> 00:28:07,120 Buket was overwhelmed… 541 00:28:07,200 --> 00:28:10,280 because of what the newspapers have been saying about you all. 542 00:28:11,960 --> 00:28:13,240 Guess we were exhausted. 543 00:28:13,320 --> 00:28:15,360 And she just realized it before I did. 544 00:28:16,200 --> 00:28:18,200 [light instrumental music playing] 545 00:28:19,240 --> 00:28:20,600 Hey, there, Chief. 546 00:28:20,680 --> 00:28:24,040 Um, the cops came to the house about the disturbance last night. 547 00:28:24,120 --> 00:28:27,400 Someone's made a report about you, and now they're looking for you. 548 00:28:27,480 --> 00:28:30,120 So, um, if you want my advice? 549 00:28:30,600 --> 00:28:33,320 I would stay away from the cops as long as your face is like that. 550 00:28:33,400 --> 00:28:35,480 [Pınar] See, you can't go back to Balat. 551 00:28:35,560 --> 00:28:38,160 It's not just the guy whose wife you screwed that's looking for you, 552 00:28:38,240 --> 00:28:39,360 it's the cops too. 553 00:28:39,440 --> 00:28:42,720 [cheerful music playing] 554 00:28:45,280 --> 00:28:48,520 How long does this meat need to stay like this? 555 00:28:48,600 --> 00:28:50,720 [Pınar] Meral said leave it on for two hours. 556 00:28:51,240 --> 00:28:52,280 [flaps lips] 557 00:28:53,640 --> 00:28:55,520 By that time it'll be well-done. 558 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 People out there can't even afford meat, 559 00:28:58,400 --> 00:28:59,880 and I'm putting it on my eye. 560 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 Look at you, nice job, nice digs. 561 00:29:02,920 --> 00:29:04,920 [seagulls calling in distance] 562 00:29:06,120 --> 00:29:08,040 So why're you chasing after me? 563 00:29:08,960 --> 00:29:11,640 I love you, you stupid idiot! What don't you get about that? 564 00:29:13,440 --> 00:29:15,000 You don't leave the people you love. 565 00:29:15,080 --> 00:29:18,560 Plus, when you love someone, your happiness depends on them. 566 00:29:18,640 --> 00:29:20,560 Which makes the unhappiness double! 567 00:29:20,640 --> 00:29:21,720 You son of a bitch. 568 00:29:21,800 --> 00:29:24,440 I loved you a lot more when you were just a good guy, you know that? 569 00:29:24,520 --> 00:29:26,280 Now that you've become a bad guy, I hate you! 570 00:29:26,360 --> 00:29:27,760 No I'm the curious guy. 571 00:29:28,360 --> 00:29:30,560 But keep thinking I'm the bad guy, okay? 572 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 And I need you for something. 573 00:29:33,040 --> 00:29:34,160 What? 574 00:29:35,200 --> 00:29:37,680 There's a media agency called The Eucalyptus. 575 00:29:37,800 --> 00:29:40,000 I need you, through the KS Group, to make an appointment. 576 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 - What for? - Isn't that obvious? 577 00:29:42,040 --> 00:29:44,600 For both Gülhan and… the KS Group, 578 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 to save their image. 579 00:29:46,880 --> 00:29:48,560 And there's a literary reason. 580 00:29:48,640 --> 00:29:50,040 To help the story's buildup. 581 00:29:52,080 --> 00:29:54,760 Wow! Just look at this view! 582 00:29:55,480 --> 00:29:58,040 A beautiful place in an elite neighborhood. 583 00:29:58,120 --> 00:30:00,040 This KS group is fantastic! 584 00:30:00,640 --> 00:30:04,400 I wonder if they would be willing to sponsor a TV drama? 585 00:30:04,480 --> 00:30:05,760 Don't get used to this. 586 00:30:06,480 --> 00:30:07,560 [clicks tongue] 587 00:30:08,440 --> 00:30:09,680 [exhales] 588 00:30:13,000 --> 00:30:14,720 Zeynel, listen up, first thing tomorrow 589 00:30:14,800 --> 00:30:16,960 go to the police and find out what this report's about. 590 00:30:17,040 --> 00:30:18,320 - Hüso. - Mm? 591 00:30:18,400 --> 00:30:20,840 Tomorrow you come back here and keep an eye on Meral here. 592 00:30:20,920 --> 00:30:22,440 She's found another conman 593 00:30:22,520 --> 00:30:24,880 and she's likely to lose the rest of her money. 594 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 And don't get too attached to Pınar. 595 00:30:27,080 --> 00:30:29,240 We're leaving town as soon as we're done here. 596 00:30:29,320 --> 00:30:30,160 Okay. 597 00:30:30,680 --> 00:30:34,560 [bluesy jazz playing] 598 00:30:38,680 --> 00:30:39,680 Huh? 599 00:30:39,760 --> 00:30:41,320 It's just me, don't worry. 600 00:30:42,040 --> 00:30:43,400 I can't sleep with Meral. 601 00:30:43,480 --> 00:30:45,920 Her ghost is back again and she's screaming. 602 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 Also, she snores. 603 00:30:48,160 --> 00:30:51,240 And she's always in the bathroom. I think her stomach is messed up. 604 00:30:51,960 --> 00:30:53,000 Stop. 605 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 Don't touch me. 606 00:30:54,880 --> 00:30:56,800 You always pull this same old crap. 607 00:30:57,320 --> 00:30:58,280 I'll just go. 608 00:30:59,720 --> 00:31:00,920 All right, tell me… 609 00:31:02,960 --> 00:31:05,280 what are we going to this Eucalyptus place for? 610 00:31:05,360 --> 00:31:06,640 Is it about Mutena? 611 00:31:07,320 --> 00:31:09,920 Yes, and would you please keep your leg to yourself? 612 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 Tomorrow you're gonna need some concealer. 613 00:31:14,040 --> 00:31:14,880 [grunts] 614 00:31:15,560 --> 00:31:16,720 Is it very painful? 615 00:31:20,720 --> 00:31:21,800 Sadık? 616 00:31:23,240 --> 00:31:24,560 Think we should make up? 617 00:31:26,640 --> 00:31:29,160 That's it, I'm going. [grunts] 618 00:31:29,880 --> 00:31:31,920 All right, all right, just go to sleep. 619 00:31:38,040 --> 00:31:40,760 [music ends] 620 00:31:41,840 --> 00:31:42,880 [Sadık sighs] 621 00:31:42,960 --> 00:31:43,960 DAY 4 622 00:31:44,000 --> 00:31:47,200 We'll get back to you later today with the details of the promotional campaign 623 00:31:47,280 --> 00:31:49,600 we proposed for the Köseoğlu Group and Ms. Gülhan. 624 00:31:49,680 --> 00:31:51,160 That's great, appreciate it! 625 00:31:51,240 --> 00:31:52,320 Been a pleasure. 626 00:31:53,240 --> 00:31:54,120 Thank you. 627 00:31:54,200 --> 00:31:55,200 You're welcome. 628 00:31:56,800 --> 00:31:58,320 The exit's right through here. 629 00:31:58,440 --> 00:32:01,440 [upbeat music playing] 630 00:32:02,720 --> 00:32:04,080 [Sadık] Oh Pınar, I almost forgot, 631 00:32:04,160 --> 00:32:07,840 we wanted to stop in and talk to Şinasi, too, while we're here, remember? 632 00:32:07,920 --> 00:32:09,080 Where's his office? 633 00:32:09,160 --> 00:32:10,560 Şinasi, but… 634 00:32:10,640 --> 00:32:13,280 Well, he's in but he works in land development, not promotion. 635 00:32:13,360 --> 00:32:14,840 Did you have an appointment with him? 636 00:32:14,920 --> 00:32:16,640 Well, no, but I'm in charge of the new 637 00:32:16,720 --> 00:32:19,240 hospital development project for the Köseoğlu Group. 638 00:32:19,320 --> 00:32:21,440 And since we're here, we can avoid another visit. 639 00:32:21,520 --> 00:32:24,600 You know, because of the pandemic, it's less in-person contact. 640 00:32:24,680 --> 00:32:26,120 Would you show us to his office? 641 00:32:26,200 --> 00:32:28,240 - First one on the left. - Thanks so much. 642 00:32:29,080 --> 00:32:31,400 [suspenseful music playing] 643 00:32:39,120 --> 00:32:40,400 [Şinasi] Yes, can I help you? 644 00:32:40,960 --> 00:32:43,840 We're looking for the first point of instigation, Şinasi. 645 00:32:44,600 --> 00:32:46,880 No, no, no, no, don't you dare touch that. 646 00:32:47,560 --> 00:32:49,840 What do you think I have in my pocket, hm? 647 00:32:49,920 --> 00:32:51,080 Sit back down. 648 00:32:52,200 --> 00:32:55,280 You remember "Burn This World", the young Internet phenomenon? 649 00:32:55,880 --> 00:32:57,320 We work for her management, 650 00:32:57,400 --> 00:32:58,600 in collections. 651 00:33:00,840 --> 00:33:02,240 Oh, you noticed this? 652 00:33:02,720 --> 00:33:05,520 Well, some negotiations are difficult, like yesterday's. 653 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 Today these guys are in the ICU fighting for their lives, you know? 654 00:33:09,000 --> 00:33:11,360 - [chuckling] - [cell phone ringing] 655 00:33:11,440 --> 00:33:12,680 Yeah, what? 656 00:33:13,280 --> 00:33:14,600 Okay, just wait for my signal. 657 00:33:15,520 --> 00:33:17,400 Burn This World got ten grand from you 658 00:33:17,480 --> 00:33:19,880 and disappeared without paying us what we're owed. 659 00:33:19,960 --> 00:33:20,840 Here's my theory. 660 00:33:20,920 --> 00:33:23,040 The girl comes to you and does her dance, 661 00:33:23,120 --> 00:33:25,280 and you refuse to pay her after the performance. 662 00:33:25,360 --> 00:33:26,600 All you gave her is… kht! 663 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 - What the hell are you talking-- - Sit down! 664 00:33:32,000 --> 00:33:35,320 Then you took back the ten grand. 665 00:33:35,400 --> 00:33:38,640 But in any case… I intend to collect what I have coming to me. 666 00:33:38,720 --> 00:33:41,600 So if this meeting goes south, we take it up to Nese. 667 00:33:41,680 --> 00:33:44,640 Nese? Oh, no, I assure you this is just a miscommunication! 668 00:33:45,160 --> 00:33:48,120 We were just acting as the middleman for a reputable client! 669 00:33:48,200 --> 00:33:50,880 That, um, Burn woman, I only met her once, I swear. 670 00:33:50,960 --> 00:33:53,200 There wasn't any kind of money exchanged between us at all! 671 00:33:53,280 --> 00:33:55,960 Tell me this, then, who's this so-called reputable… 672 00:33:56,040 --> 00:33:58,080 "client"? So important sounding, huh? 673 00:33:58,640 --> 00:34:00,160 Who are they, exactly? 674 00:34:02,760 --> 00:34:04,040 It's Kutsi. 675 00:34:04,680 --> 00:34:05,600 Kutsi Atak. 676 00:34:06,160 --> 00:34:08,080 He's one of the agency's most important clients, 677 00:34:08,160 --> 00:34:09,960 and the general secretary of Zinchirli. 678 00:34:10,040 --> 00:34:12,080 [cheerful tone plays] 679 00:34:13,720 --> 00:34:16,120 [upbeat music playing] 680 00:34:17,400 --> 00:34:19,560 That was crazy the way you talked to that guy! 681 00:34:19,640 --> 00:34:22,560 He was shitting his pants in his own office! Even I was scared! 682 00:34:22,640 --> 00:34:24,760 So what stage of the story are we in? 683 00:34:24,840 --> 00:34:26,600 We're past the first plot twist. 684 00:34:26,680 --> 00:34:27,600 So, uh… 685 00:34:28,240 --> 00:34:30,280 almost at the first inciting incident. 686 00:34:31,080 --> 00:34:33,680 And does this story ever get a little erotic maybe? 687 00:34:33,760 --> 00:34:36,000 - Huh? - [laughs] 688 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 You people are all crazy. 689 00:34:39,120 --> 00:34:41,760 You, Meral, Hüso. 690 00:34:42,320 --> 00:34:43,680 It beats treachery. 691 00:34:43,760 --> 00:34:45,880 [jazzy music playing] 692 00:34:46,640 --> 00:34:48,080 I should have let those nut jobs 693 00:34:48,160 --> 00:34:50,240 tear your tongue out and feed it back to you, Sadık. 694 00:34:50,320 --> 00:34:51,360 I don't doubt it. 695 00:34:55,600 --> 00:34:57,040 KUTSI ATAK HAPPY SUNDAY 696 00:34:57,120 --> 00:34:59,800 [Sadık] Got it, yeah. All right, see you then. 697 00:34:59,880 --> 00:35:02,600 Zeynel found out that Şermin's husband, Sitki, 698 00:35:02,680 --> 00:35:03,920 the guy who beat me up, 699 00:35:04,400 --> 00:35:07,400 turns out he didn't report me, it was somebody anonymous. 700 00:35:07,480 --> 00:35:09,680 Oh, and this Sitki is a realtor, I guess. 701 00:35:09,760 --> 00:35:12,680 Zeynel says I should go to the police myself and explain things. 702 00:35:12,760 --> 00:35:14,840 [Hüso] Hey listen, Chief, I'm sorry, but I'm starving. 703 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 I'm just wondering if we're ever going to eat. 704 00:35:17,400 --> 00:35:19,200 But what about Kutsi Atak? 705 00:35:19,280 --> 00:35:20,760 You find out anything? 706 00:35:20,840 --> 00:35:22,520 You know that company with the TV ads 707 00:35:22,600 --> 00:35:24,560 that wanted to sell skyscrapers to the Arabs 708 00:35:24,640 --> 00:35:26,360 after they bulldozed all the forests? 709 00:35:26,440 --> 00:35:29,040 Well, it turns out your friend Kutsi is the boss there. 710 00:35:29,120 --> 00:35:30,400 He's a committed family man. 711 00:35:30,480 --> 00:35:32,800 He doesn't look like the type to hang out with a hot dancer. 712 00:35:32,880 --> 00:35:35,040 The guy has pictures with his kids and his wife 713 00:35:35,120 --> 00:35:36,200 all over his social media. 714 00:35:36,280 --> 00:35:37,760 And he's a philatelist, it seems. 715 00:35:37,840 --> 00:35:41,080 And don't even think about asking me who "Phil" is, it's a stamp lover. 716 00:35:41,160 --> 00:35:42,520 A professional connoisseur. 717 00:35:42,600 --> 00:35:43,920 He even writes a blog about it. 718 00:35:44,640 --> 00:35:48,800 In conclusion, Kutsi here… only has eyes for stamps and his family. 719 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 And I have sore eyes. Gimme that. 720 00:35:56,120 --> 00:35:59,440 Okay, I want you to find me the rarest stamps you can get. 721 00:36:00,080 --> 00:36:01,000 Here. 722 00:36:01,840 --> 00:36:02,880 Here, take it. 723 00:36:04,120 --> 00:36:05,520 I told them I was fine. 724 00:36:05,600 --> 00:36:07,800 - And I didn't want to press charges. - Yo. Let's go. 725 00:36:07,880 --> 00:36:09,760 I don't know what else they want from me. 726 00:36:09,840 --> 00:36:11,720 You know what the commissioner said? 727 00:36:11,800 --> 00:36:15,040 He doesn't want trouble with a businessman who benefits the neighborhood. 728 00:36:15,880 --> 00:36:18,080 Since when are realtors considered businessmen? 729 00:36:18,160 --> 00:36:19,360 I mean, what the hell? 730 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 You find anything? 731 00:36:23,040 --> 00:36:24,120 I wrote to him. 732 00:36:24,920 --> 00:36:27,280 Said I had two stamps of my grandfather's with Ottoman seals, 733 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 asked what they're worth. 734 00:36:28,440 --> 00:36:30,720 Ah, good, good. [chuckles] 735 00:36:31,280 --> 00:36:32,320 Let's go. 736 00:36:34,120 --> 00:36:35,640 [knocking] 737 00:36:41,800 --> 00:36:43,640 All right, nobody's here, so c'mon. 738 00:36:43,720 --> 00:36:45,480 REALTOR SITKI 739 00:36:45,560 --> 00:36:49,360 If you're thinking about buying a house or a piece of land, it's good timing. 740 00:36:49,440 --> 00:36:52,000 This neighborhood'll be crawling with tourists soon. 741 00:36:52,080 --> 00:36:53,480 Didn't they ban new developments? 742 00:36:53,560 --> 00:36:55,080 Ha! If you tell the government 743 00:36:55,160 --> 00:36:58,080 you'll build an exact replica of what just got burned down, 744 00:36:58,160 --> 00:36:59,040 anything goes. 745 00:36:59,120 --> 00:36:59,960 Ah. 746 00:37:00,440 --> 00:37:02,280 We're just looking for… for Sitki here. 747 00:37:02,360 --> 00:37:04,120 Abdullah Ketenci. 748 00:37:05,960 --> 00:37:07,440 I'm the neighborhood foreman. 749 00:37:07,520 --> 00:37:08,920 And to tell you the truth, 750 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 Sitki is not the most trustworthy realtor. 751 00:37:12,320 --> 00:37:15,120 The guys at the police station said he was a respectable businessman. 752 00:37:15,200 --> 00:37:18,800 Oh God, it's a new incident every day with him and his nephews. It's awful. 753 00:37:19,440 --> 00:37:20,760 Everyone complains. 754 00:37:21,240 --> 00:37:23,840 And it's all because of that hot wife of his. 755 00:37:23,920 --> 00:37:25,520 He's gone crazy with jealousy. 756 00:37:25,600 --> 00:37:28,480 Anyway, I could help you with your investment 757 00:37:28,560 --> 00:37:30,040 and show you a few places. 758 00:37:30,120 --> 00:37:33,800 If you can't reach me, just call the number on the back and talk to Ahmet. 759 00:37:33,880 --> 00:37:35,680 He helps me every once in a while. 760 00:37:36,240 --> 00:37:37,200 [Sadık] Thank you. 761 00:37:37,800 --> 00:37:39,080 [Abdullah] Have a nice day. 762 00:37:39,160 --> 00:37:42,760 I got word from Gülhan that Buket's sister unfortunately passed away. 763 00:37:42,840 --> 00:37:44,640 I texted them our condolences. 764 00:37:45,240 --> 00:37:46,200 Mm-hmm. 765 00:37:48,880 --> 00:37:49,760 Filiz. 766 00:37:52,040 --> 00:37:53,720 [Pınar] All right, thanks so much. 767 00:37:53,800 --> 00:37:55,000 I'll see you then. 768 00:37:55,080 --> 00:37:58,520 [electronic music playing] 769 00:37:59,720 --> 00:38:00,880 That was Kutsi. 770 00:38:00,960 --> 00:38:04,080 He wants to see the stamps first before I sell them online. 771 00:38:04,160 --> 00:38:07,240 He invited me to his office to tell me what they're really worth. 772 00:38:07,320 --> 00:38:08,680 Looks like he took the bait. 773 00:38:09,520 --> 00:38:12,560 Everyone takes the bait when it's something they love. 774 00:38:12,640 --> 00:38:14,640 Not in his office though, we need privacy. 775 00:38:14,720 --> 00:38:16,000 Chief, tell me, 776 00:38:16,080 --> 00:38:19,280 why do we need to mess with this Phil guy in the first place? 777 00:38:19,360 --> 00:38:21,520 Hüso it's for literary purposes. 778 00:38:21,600 --> 00:38:23,480 It's going to help develop the plot. 779 00:38:24,360 --> 00:38:27,360 [exciting '70s-style crime music playing] 780 00:38:30,280 --> 00:38:31,680 [Pınar] I'm here, right outside. 781 00:38:32,280 --> 00:38:33,240 All right. 782 00:38:42,240 --> 00:38:44,360 [vehicle approaching] 783 00:38:47,280 --> 00:38:48,120 Hello! 784 00:38:49,360 --> 00:38:50,200 [Hüso] Don't move! 785 00:38:50,280 --> 00:38:52,040 - Hey, what the hell? - [Zeynel] Shh! 786 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 Drive. 787 00:38:53,240 --> 00:38:54,680 - Move it. - Okay. 788 00:38:54,760 --> 00:38:55,680 - Move! - Okay, okay. 789 00:38:55,760 --> 00:38:56,720 [Zeynel] Move! 790 00:38:56,800 --> 00:38:58,720 [Kutsi] I swear, I only saw her that one time! 791 00:38:58,800 --> 00:39:01,360 Just once, and I was only in the room to give her the money! 792 00:39:01,440 --> 00:39:03,640 I don't have anything to do with her dancing, I swear! 793 00:39:03,720 --> 00:39:05,520 - Then who was she dancing for? - Hey! 794 00:39:05,600 --> 00:39:07,880 [whimpering] Please don't kill me. For Öner, man. 795 00:39:07,960 --> 00:39:10,440 - [Sadık] Who the hell's Öner? - He-he-he's the manager. 796 00:39:10,520 --> 00:39:13,200 The zoning manager, the one who wanted your dancer to come! 797 00:39:13,280 --> 00:39:14,320 [panting] 798 00:39:14,400 --> 00:39:15,800 Yüksel sent her. 799 00:39:15,880 --> 00:39:18,320 Yüksel Zinchirli, he's our CEO. 800 00:39:18,400 --> 00:39:20,160 Yüksel sends the dancers for Öner. 801 00:39:20,240 --> 00:39:22,200 This Öner guy must have some big balls 802 00:39:22,280 --> 00:39:25,760 if he's managed to make the CEO of the company into his personal pimp. 803 00:39:25,840 --> 00:39:28,600 [Kutsi] There's a big development project, the Mega Towers. 804 00:39:28,680 --> 00:39:30,320 Maybe you've heard about it in the news. 805 00:39:30,400 --> 00:39:32,480 But there've been some holdups with the applications. 806 00:39:32,560 --> 00:39:35,040 To get approval they need Öner to sign off on them. 807 00:39:36,480 --> 00:39:40,240 If the towers are mega, then I'm guessing they paid a pretty mega sum in advance. 808 00:39:41,240 --> 00:39:43,120 - Five hundred thousand. - [Sadık] What? 809 00:39:44,400 --> 00:39:47,280 Hey, boss, look what I found in the back. 810 00:39:48,160 --> 00:39:49,040 Good job. 811 00:39:49,120 --> 00:39:51,040 Now my security chiefs will take your statement 812 00:39:51,120 --> 00:39:53,040 and record everything on their phones. 813 00:39:53,120 --> 00:39:54,840 You're gonna tell them everything, okay? 814 00:39:54,920 --> 00:39:55,760 Hey, you hear me? 815 00:39:56,360 --> 00:39:57,600 Here's Kutsi's computer. 816 00:39:58,160 --> 00:40:00,520 [seagulls calling] 817 00:40:00,600 --> 00:40:04,000 Save Kutsi's, uh, confessions to the computer as well. 818 00:40:04,880 --> 00:40:05,800 He really sang. 819 00:40:05,880 --> 00:40:08,520 He spilled all the company's dirty deeds. 820 00:40:09,480 --> 00:40:11,000 Gülhan just sent a text message. 821 00:40:12,720 --> 00:40:15,320 "I'm very sad. Luckily Bugül brings me some comfort." 822 00:40:15,400 --> 00:40:16,960 "Thank you for your message, Gül." 823 00:40:17,680 --> 00:40:19,840 I had texted her, but she replied to you. 824 00:40:20,920 --> 00:40:23,480 Who's Bugül anyway? Is that like a nickname? 825 00:40:24,000 --> 00:40:26,720 How should I know? Just stop questioning everything. 826 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 I'm the curious man. 827 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 Just do your job. 828 00:40:28,960 --> 00:40:31,160 Where do you get off talking to me like that? 829 00:40:31,800 --> 00:40:34,280 Maybe we shouldn't talk for a while. Actually, yeah. 830 00:40:34,360 --> 00:40:36,120 I'm done talking to you. 831 00:40:37,320 --> 00:40:40,120 [traffic sounds in distance] 832 00:40:41,600 --> 00:40:43,600 [fireworks popping] 833 00:40:44,720 --> 00:40:46,240 - [Meral] Adil! - [gasps] 834 00:40:46,320 --> 00:40:49,040 Listen! Thinking of you is beautiful, 835 00:40:49,120 --> 00:40:50,400 it is hopeful. 836 00:40:50,480 --> 00:40:53,920 Thinking of you is like listening to the most beautiful song 837 00:40:54,000 --> 00:40:56,760 from the most beautiful voice in the whole world. 838 00:40:58,000 --> 00:41:00,200 Mmm! My memory's betraying me! 839 00:41:00,280 --> 00:41:02,360 I can't memorize more than four lines anymore! 840 00:41:02,440 --> 00:41:03,720 I'm doomed as an actress! 841 00:41:03,800 --> 00:41:06,400 Adil, won't you work on it with me, darling? 842 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Ah! 843 00:41:09,960 --> 00:41:12,040 That's the thing I was going to tell you! 844 00:41:12,120 --> 00:41:14,360 Just today, I read an article on the Internet. 845 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 The new symptoms of coronavirus now include memory loss! 846 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 Do you have diarrhea too? 847 00:41:20,120 --> 00:41:22,200 - What do I do now? - [Sadık] Come with me, come on. 848 00:41:22,280 --> 00:41:24,440 We need to keep you in quarantine for 14 days. 849 00:41:24,520 --> 00:41:25,920 - Fourteen? - And no less. 850 00:41:26,000 --> 00:41:28,040 You'll go into your room and stay there, 851 00:41:28,120 --> 00:41:30,040 avoiding all contact. 852 00:41:30,120 --> 00:41:32,200 But, what if I have to go to the bathroom 853 00:41:32,280 --> 00:41:35,480 or… or want to take a shower when you guys are here? 854 00:41:35,560 --> 00:41:37,040 Oh, right, um… 855 00:41:37,120 --> 00:41:38,160 How about this? 856 00:41:38,240 --> 00:41:41,440 When you need something like that, you just holler and say "Yoo-hoo", okay? 857 00:41:41,520 --> 00:41:42,360 Yoo-hoo. 858 00:41:42,440 --> 00:41:45,080 We'll all go to our rooms, and then after you're all done… 859 00:41:45,600 --> 00:41:48,520 just say yoo-hoo again, and we'll go back to our lives, hm? 860 00:41:48,600 --> 00:41:49,640 Yoo-hoo. 861 00:41:49,720 --> 00:41:51,160 [Sadık] A simple yoo-hoo. 862 00:41:51,240 --> 00:41:52,480 [Meral] Thank you, Adil. 863 00:41:53,080 --> 00:41:54,720 [Sadık] Remember, it's yoo-hoo. 864 00:41:54,800 --> 00:41:55,680 Yoo-hoo. 865 00:41:57,960 --> 00:42:00,040 [sexy music playing] 866 00:42:13,280 --> 00:42:14,920 I thought we weren't speaking. 867 00:42:16,680 --> 00:42:19,080 But you're dressed to talk about… something. 868 00:42:20,120 --> 00:42:21,560 I like a silent type. 869 00:42:22,080 --> 00:42:24,560 - Hm. - They tend to dissolve my anger. 870 00:42:24,640 --> 00:42:25,840 [chuckles] 871 00:42:26,720 --> 00:42:30,320 Whether you're bad, or curious, or even unkind… 872 00:42:31,160 --> 00:42:32,920 for some reason I still love you. 873 00:42:34,200 --> 00:42:35,400 If you hadn't been here, 874 00:42:35,480 --> 00:42:38,080 I would've come back to Eskişehir after exams. 875 00:42:38,160 --> 00:42:39,280 [Sadık] Hmm. 876 00:42:39,360 --> 00:42:42,280 [music continues] 877 00:43:09,600 --> 00:43:10,880 Doesn't mean we made up. 878 00:43:19,600 --> 00:43:21,680 [doorbell ringing] 879 00:43:27,240 --> 00:43:29,160 [Zeynel] We got woken up at the crack of dawn 880 00:43:29,240 --> 00:43:31,720 by a bunch of woof-woof-woof sounds coming from outside. 881 00:43:31,800 --> 00:43:33,520 It was this mutt and some friends. 882 00:43:34,000 --> 00:43:36,520 We felt sorry for the little thing, so we took her in. 883 00:43:37,320 --> 00:43:39,160 But, of course, that's not why we're here… 884 00:43:39,240 --> 00:43:40,120 DAY 5 885 00:43:40,200 --> 00:43:41,760 …bothering you at this early hour. 886 00:43:41,840 --> 00:43:43,400 So why are you bothering me? 887 00:43:43,480 --> 00:43:46,440 [Zeynel] Well, sir, Hüso heard some news when he was at the store 888 00:43:46,520 --> 00:43:48,560 about, uh, Sitki, the realtor guy. 889 00:43:49,600 --> 00:43:50,640 He was murdered. 890 00:43:50,720 --> 00:43:51,920 Murdered? 891 00:43:52,000 --> 00:43:54,440 [mysterious music playing] 892 00:43:55,320 --> 00:43:56,720 What the hell are we gonna do now? 893 00:43:56,800 --> 00:43:58,480 Just yesterday I was at the police station, 894 00:43:58,560 --> 00:44:00,360 telling them about the bad blood between us, 895 00:44:00,440 --> 00:44:01,760 and now the guy is dead! 896 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 And there's more bad news. 897 00:44:03,960 --> 00:44:05,000 What else? 898 00:44:05,080 --> 00:44:07,720 Sitki wasn't by himself. 899 00:44:09,080 --> 00:44:12,200 I guess his wife was there with him, and she was killed too. 900 00:44:12,280 --> 00:44:14,600 What? Şermin was murdered? 901 00:44:14,680 --> 00:44:15,840 [Zeynel] I'm afraid so. 902 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 - And one more thing… - Now what? 903 00:44:17,840 --> 00:44:20,880 The cops are looking for you. You're their number one suspect. 904 00:44:21,640 --> 00:44:22,640 Also… 905 00:44:23,440 --> 00:44:24,480 they have, uh… 906 00:44:25,000 --> 00:44:26,280 a photo… photograph… 907 00:44:26,360 --> 00:44:28,000 Hüso, it's your turn to go! 908 00:44:28,080 --> 00:44:32,480 Well, it seems, Chief, uh, there's some… 909 00:44:32,960 --> 00:44:33,800 photos… 910 00:44:33,880 --> 00:44:35,640 Yeah, what the hell kind of photos? 911 00:44:35,720 --> 00:44:38,600 - Speak! - Of Şermin in your bedroom and she's, uh… 912 00:44:38,680 --> 00:44:40,400 Forgive me, Pınar, but… 913 00:44:40,480 --> 00:44:41,960 well, she's all the way naked. 914 00:44:42,040 --> 00:44:44,920 - What the hell are you saying? - [Zeynel] Sir, this Sitki guy was a crook. 915 00:44:45,000 --> 00:44:47,880 Remember all those house fires that've been happening in the neighborhood? 916 00:44:47,960 --> 00:44:50,440 Those are his doing, along with his nephews. 917 00:44:50,520 --> 00:44:53,200 And they're after you too. So, that's about the size of it. 918 00:44:53,280 --> 00:44:55,000 [Pınar] What's he talking about? What photos? 919 00:44:55,080 --> 00:44:57,120 What was Şermin doing naked in your house, huh? 920 00:44:57,200 --> 00:44:58,760 I have no idea why she would… 921 00:44:58,840 --> 00:45:00,320 Photos at my place? 922 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 It makes no… 923 00:45:02,040 --> 00:45:05,000 [jazz music playing] 924 00:45:05,080 --> 00:45:06,280 Yoo-hoo, Meral! 925 00:45:07,000 --> 00:45:09,960 Şermin visited you at the house in Balat, didn't she? 926 00:45:10,040 --> 00:45:11,000 Mm-hmm. 927 00:45:11,080 --> 00:45:12,880 And you sat and had drinks with her. 928 00:45:14,120 --> 00:45:15,000 [Meral] Um… 929 00:45:15,480 --> 00:45:17,080 Exactly how many drinks? 930 00:45:18,160 --> 00:45:19,080 I… 931 00:45:21,320 --> 00:45:23,320 don't remember exactly. 932 00:45:23,400 --> 00:45:26,000 I don't remember! I guess I dozed off! 933 00:45:26,080 --> 00:45:27,560 [both laugh] 934 00:45:27,640 --> 00:45:29,440 - She dozed off. - [Meral chuckles] 935 00:45:29,520 --> 00:45:31,320 - [Sadık] Here's what I think. - Yes. 936 00:45:31,400 --> 00:45:32,400 This Şermin, 937 00:45:32,480 --> 00:45:33,520 and some guy, 938 00:45:33,600 --> 00:45:35,160 we'll call him Mr. X for now… 939 00:45:36,200 --> 00:45:38,080 they decide to kill Sitki, okay? 940 00:45:38,160 --> 00:45:39,520 And Şermin and Mister X… 941 00:45:40,000 --> 00:45:42,080 um, they're probably lovers or partners. 942 00:45:42,160 --> 00:45:44,840 While I'm away, they knock on my door, 943 00:45:44,920 --> 00:45:46,520 Meral invites Şermin in, 944 00:45:46,600 --> 00:45:49,160 and they become friends and start drinking together. 945 00:45:49,240 --> 00:45:52,280 Once Merahl dozes off, Şermin lets Mr. X into the house. 946 00:45:52,360 --> 00:45:54,960 They go into the bedroom and take some photos. 947 00:45:55,040 --> 00:45:57,760 And that photographer, Mr. X, is the killer. 948 00:45:57,840 --> 00:46:01,560 - Why he killed Şermin, I don't know. - [gasping] Şermin is dead? 949 00:46:02,200 --> 00:46:07,320 All right. So, Chief, how exactly are we going to find this Mr. X? 950 00:46:07,400 --> 00:46:09,400 [mysterious tone plays] 951 00:46:10,560 --> 00:46:13,400 [dramatic music playing] 952 00:46:14,360 --> 00:46:15,880 [Gülhan] Thank you for coming. 953 00:46:18,240 --> 00:46:19,840 We buried her yesterday. 954 00:46:19,920 --> 00:46:21,200 Only four people came. 955 00:46:22,920 --> 00:46:24,440 Pandemic's ruining everything. 956 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 She was diagnosed after Buket left the country. 957 00:46:30,160 --> 00:46:32,440 Breasts, uterus, even her lungs. 958 00:46:33,800 --> 00:46:36,000 And we might've had a chance to fight those, 959 00:46:36,520 --> 00:46:37,840 but pancreatic… 960 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 [Sadık] And Buket has no idea? 961 00:46:44,560 --> 00:46:47,000 She knows. But she couldn't make it. 962 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Where is she? 963 00:46:50,040 --> 00:46:51,280 The States, I guess. 964 00:46:51,360 --> 00:46:52,640 We text occasionally. 965 00:46:52,720 --> 00:46:56,040 I quit. Being cold, counting, alcohol, drugs, everything. 966 00:46:56,640 --> 00:46:59,080 [chuckles] I need it more now. 967 00:47:00,160 --> 00:47:01,680 [liquid pouring] 968 00:47:02,840 --> 00:47:04,800 Since Bugül is all mine. 969 00:47:05,560 --> 00:47:07,160 - I could call Buket and-- - No. 970 00:47:08,280 --> 00:47:10,320 Nothing's changed. I can manage without her. 971 00:47:11,200 --> 00:47:13,000 But you'll have to adopt Bugül. 972 00:47:13,080 --> 00:47:14,640 Does she have any other family? 973 00:47:15,280 --> 00:47:17,040 - How's that gonna work? - Don't know. 974 00:47:17,840 --> 00:47:19,360 But we'll have to find a way. 975 00:47:20,280 --> 00:47:22,320 I told the attorneys to solve it or quit. 976 00:47:22,400 --> 00:47:23,720 [footsteps approaching] 977 00:47:23,800 --> 00:47:24,880 [Sadık] Ah… 978 00:47:25,360 --> 00:47:26,240 Well… 979 00:47:26,800 --> 00:47:28,560 I'd better run. I've got things to do. 980 00:47:28,640 --> 00:47:31,080 But call me anytime, and again, my condolences. 981 00:47:31,160 --> 00:47:32,200 [Gülhan] Thank you. 982 00:47:32,880 --> 00:47:34,880 [mysterious tone plays] 983 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 [Pınar] Admit it. 984 00:47:39,520 --> 00:47:42,160 Şermin was better at creating fiction than you are. 985 00:47:42,760 --> 00:47:43,760 Nah, she blew it. 986 00:47:44,760 --> 00:47:46,840 C'mon. Her story had no ending. 987 00:47:47,440 --> 00:47:49,680 Hüso's got a point though, "Hey, Chief." 988 00:47:49,760 --> 00:47:51,080 How do we find Mr. X? 989 00:47:51,600 --> 00:47:52,720 She's getting away. 990 00:47:52,800 --> 00:47:54,480 No she's not going anywhere. 991 00:47:54,560 --> 00:47:55,760 [Pınar laughs] 992 00:47:55,840 --> 00:47:58,120 Come girl, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 993 00:47:59,520 --> 00:48:02,000 Yay! There, see? She'll always find her owner. 994 00:48:02,080 --> 00:48:03,120 Good girl, Chico! 995 00:48:04,000 --> 00:48:05,840 [mysterious tone plays] 996 00:48:07,360 --> 00:48:08,600 [Sadık] I wonder… 997 00:48:08,680 --> 00:48:11,440 if we go back to the neighborhood and release her there, 998 00:48:12,120 --> 00:48:13,480 she'll find her way home? 999 00:48:13,560 --> 00:48:14,600 Of course she will. 1000 00:48:18,440 --> 00:48:21,040 [romantic music playing] 1001 00:48:22,400 --> 00:48:23,760 [giggles] 1002 00:48:23,840 --> 00:48:24,760 What was that for? 1003 00:48:24,840 --> 00:48:27,000 - Come on, we need to hurry. - Where? Come on. 1004 00:48:27,080 --> 00:48:29,560 We're close to the plot twist of the second mystery. 1005 00:48:29,640 --> 00:48:31,440 What does Şermin know about fiction? 1006 00:48:31,520 --> 00:48:33,160 I know how we can catch Mr. X. 1007 00:48:33,680 --> 00:48:35,920 - [Zeynel] This is ridiculous! - [Hüso] I know, look at us. 1008 00:48:36,000 --> 00:48:38,280 What, not here either? At least look around! 1009 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 Over here, Chico! Chico! 1010 00:48:41,960 --> 00:48:42,880 Shoo! 1011 00:48:42,960 --> 00:48:44,200 Go. 1012 00:48:44,280 --> 00:48:47,480 - [Hüso] Shoo! Go home, you mutt. Move it! - [Zeynel] Go home! 1013 00:48:47,520 --> 00:48:48,840 DAY 6 1014 00:48:48,920 --> 00:48:51,200 [Hüso] Move! Come on! 1015 00:48:51,880 --> 00:48:53,240 [Sadık] What's happening, Zeynel? 1016 00:48:53,320 --> 00:48:55,200 [Zeynel] We brought the mutt to the intersection 1017 00:48:55,280 --> 00:48:57,400 but it's not going anywhere. It's just standing here. 1018 00:48:58,240 --> 00:49:00,720 Well, then the house where she lives isn't on that street. 1019 00:49:00,800 --> 00:49:02,280 So go check out the other ones. 1020 00:49:02,360 --> 00:49:04,600 - Y'know? Okay. Bye. - [Zeynel] All right, boss. 1021 00:49:06,120 --> 00:49:08,120 You really think Chico can find Mr. X? 1022 00:49:09,160 --> 00:49:10,520 If we want a good story. 1023 00:49:13,040 --> 00:49:14,160 Watch and learn. 1024 00:49:16,640 --> 00:49:19,000 - [Öner] Hello? - [Sadık] Good day to you, Öner. 1025 00:49:19,840 --> 00:49:21,440 Now, you can hang up if you'd like, 1026 00:49:21,520 --> 00:49:24,800 or even call some people, but that won't do you any good, I'll tell you that. 1027 00:49:25,440 --> 00:49:27,800 Did you check out the account information I sent? 1028 00:49:28,400 --> 00:49:29,320 Ah. 1029 00:49:29,400 --> 00:49:31,800 But don't use it to go after anyone, hear me? 1030 00:49:32,280 --> 00:49:33,280 Including Zinchirli. 1031 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 We're waiting for you outside your building now, okay? 1032 00:49:36,320 --> 00:49:39,240 If you don't come down, or if for any reason we don't meet, 1033 00:49:39,320 --> 00:49:42,160 we're going to give all of that information to the press, you understand? 1034 00:49:42,240 --> 00:49:44,400 You can read it in the papers. You got me? 1035 00:49:48,880 --> 00:49:50,360 - [cell phone ringing] - Heh. 1036 00:49:52,000 --> 00:49:54,160 [Öner] I'm coming down. How will I know you? 1037 00:49:54,680 --> 00:49:57,160 Uh, at the curb, you'll see a very beautiful young lady 1038 00:49:57,240 --> 00:49:59,720 who'll be waiting for you in front of the building. 1039 00:50:00,360 --> 00:50:01,520 You'll know it's her. 1040 00:50:02,080 --> 00:50:03,320 She'll lead you to where I am. 1041 00:50:06,040 --> 00:50:07,200 Be careful. 1042 00:50:07,280 --> 00:50:10,280 [intriguing music playing] 1043 00:50:24,720 --> 00:50:26,320 [Öner] Wait, where are we going? 1044 00:50:28,160 --> 00:50:29,400 [Pınar] Get in. 1045 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 [Sadık] Hello, Öner. 1046 00:50:35,360 --> 00:50:37,160 Now, take off your jacket. 1047 00:50:37,240 --> 00:50:39,840 Then turn around, put your hands behind you. 1048 00:50:39,920 --> 00:50:42,560 Who are you? What do you want? Please, I didn't do anything wrong. 1049 00:50:42,640 --> 00:50:44,520 [Sadık] Just wait, we'll talk about that later. 1050 00:50:45,640 --> 00:50:48,200 There. There's a nice spot. Over there. 1051 00:50:53,640 --> 00:50:55,040 [Sadık] All right, listen carefully. 1052 00:50:55,600 --> 00:50:58,720 We know what you've been up to with Zinchirli Incorporated. 1053 00:50:59,560 --> 00:51:02,280 The bribes you've taken, the banks where you keep the money, 1054 00:51:02,360 --> 00:51:04,440 all the account numbers, we know all about it. 1055 00:51:04,520 --> 00:51:05,760 - I… - Just one question. 1056 00:51:06,240 --> 00:51:08,640 And you better give me a straight answer here because… 1057 00:51:08,720 --> 00:51:11,360 my finger's getting sore, and if it cramps, bang! 1058 00:51:11,440 --> 00:51:12,360 - Get it? - [exhales] 1059 00:51:12,440 --> 00:51:16,160 [Sadık] The girl in the photo I sent you, the dancer, Burn This World. 1060 00:51:16,240 --> 00:51:18,040 Tell me. Where is she? 1061 00:51:18,120 --> 00:51:19,080 No idea! 1062 00:51:19,160 --> 00:51:21,040 I haven't seen her since she took the money. 1063 00:51:21,760 --> 00:51:22,760 [Sadık] How much? 1064 00:51:22,840 --> 00:51:23,800 A hundred. 1065 00:51:23,880 --> 00:51:25,600 - A hundred grand? - Mm-hmm. 1066 00:51:26,400 --> 00:51:29,080 Who is she, Helen of Troy? Even she's not worth that much. 1067 00:51:29,160 --> 00:51:31,520 - Was she blackmailing you? - [breathing shakily] 1068 00:51:31,600 --> 00:51:32,720 She stole my computer. 1069 00:51:32,800 --> 00:51:33,920 So then you killed her. 1070 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 No, I swear, I only saw the girl two times! 1071 00:51:36,120 --> 00:51:37,760 First time on the day she danced. 1072 00:51:37,840 --> 00:51:40,360 - And then when she took the money. - [cell phone chimes] 1073 00:51:40,960 --> 00:51:42,960 [panting] 1074 00:51:44,120 --> 00:51:45,840 - What's the passcode? - Passcode! 1075 00:51:45,920 --> 00:51:48,440 310783. 1076 00:51:48,520 --> 00:51:49,680 Is that your birthday? 1077 00:51:50,200 --> 00:51:51,040 Idiot. 1078 00:51:51,800 --> 00:51:53,720 [Pınar] He's shared his live location. 1079 00:51:53,800 --> 00:51:55,880 Found you, be there in five. 1080 00:51:56,440 --> 00:51:57,320 Who is that? 1081 00:51:57,400 --> 00:51:58,960 Huh? Who is it? 1082 00:51:59,040 --> 00:52:00,920 - Your bodyguard? - Uh-huh. 1083 00:52:01,440 --> 00:52:02,320 Is he armed? 1084 00:52:02,920 --> 00:52:03,960 Uh-huh. 1085 00:52:04,040 --> 00:52:06,160 [tense music playing] 1086 00:52:08,040 --> 00:52:08,960 [Sadık] Sit. 1087 00:52:10,560 --> 00:52:11,640 Tie his legs. 1088 00:52:12,880 --> 00:52:14,920 - But, but-- - You got a mask? 1089 00:52:16,320 --> 00:52:18,160 [tense music continues] 1090 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 [Sadık] Got it? 1091 00:52:39,600 --> 00:52:41,200 [Öner mumbling] 1092 00:52:43,840 --> 00:52:46,600 [music intensifies] 1093 00:53:18,560 --> 00:53:20,560 [suspenseful music playing] 1094 00:53:24,240 --> 00:53:25,520 Stop! 1095 00:53:26,280 --> 00:53:27,720 [Pınar gasps] 1096 00:53:28,880 --> 00:53:30,400 [panicked breathing] 1097 00:53:33,240 --> 00:53:36,600 [dramatic music playing] 1098 00:53:38,400 --> 00:53:40,040 No, no, no, no, no. 1099 00:53:40,560 --> 00:53:42,400 [panting] 1100 00:53:44,360 --> 00:53:45,320 Oh! 1101 00:53:48,720 --> 00:53:50,400 He was heading right towards you. 1102 00:53:51,600 --> 00:53:53,040 [breathing shakily] 1103 00:53:55,000 --> 00:53:56,360 Go to the car and wait. 1104 00:53:57,040 --> 00:53:59,240 [mellow jazz music playing] 1105 00:54:18,680 --> 00:54:22,000 [Sadık] Okay, what'd you do with the computer you took from the girl? 1106 00:54:22,080 --> 00:54:23,800 - [Öner, muffled] Home. - Huh? 1107 00:54:23,920 --> 00:54:25,680 - [muffled] At home. - [Sadık] Oh, right. 1108 00:54:27,440 --> 00:54:28,640 At… At home. 1109 00:54:31,880 --> 00:54:34,240 Sadık, are you crazy? We need to get out of here! 1110 00:54:35,320 --> 00:54:36,280 Just a sec. 1111 00:54:38,120 --> 00:54:40,120 [Pınar] Get in the car! We have to go! 1112 00:54:49,360 --> 00:54:51,080 [car engine starts] 1113 00:55:01,960 --> 00:55:03,000 [Sadık] Nice place. 1114 00:55:05,920 --> 00:55:07,440 On a civil servant's salary? 1115 00:55:08,200 --> 00:55:09,280 [scoffs] 1116 00:55:10,200 --> 00:55:13,920 Or was it a gift from one of your influential crook friends? Hmm? 1117 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 I'll be down in just a minute. Get the car. 1118 00:55:19,400 --> 00:55:20,400 Go on. 1119 00:55:26,320 --> 00:55:27,200 [door opens] 1120 00:55:28,440 --> 00:55:29,440 [door closes] 1121 00:55:30,360 --> 00:55:32,800 All right, then, Mr. Öner, talk. 1122 00:55:35,080 --> 00:55:36,480 I don't know what you want. 1123 00:55:37,520 --> 00:55:39,240 I want you to answer my question. 1124 00:55:39,760 --> 00:55:41,600 What'd you do to Burn This World? 1125 00:55:42,440 --> 00:55:45,720 I already told you. I only saw her twice, and that's everything I know. 1126 00:55:45,800 --> 00:55:47,520 What's this computer contain? 1127 00:55:47,600 --> 00:55:48,760 Something important? 1128 00:55:49,440 --> 00:55:50,600 Uh… 1129 00:55:51,520 --> 00:55:52,440 Usual stuff. 1130 00:55:53,040 --> 00:55:54,120 Usual stuff? 1131 00:55:54,960 --> 00:55:56,920 Usual stuff worth a hundred grand? 1132 00:55:59,200 --> 00:56:00,400 Is that why you killed her? 1133 00:56:00,480 --> 00:56:02,920 I didn't do anything to her. I already told you that! 1134 00:56:03,480 --> 00:56:06,000 Okay, when she took the computer… 1135 00:56:07,080 --> 00:56:10,760 somebody hopping like a bunny took me by surprise and grabbed the money. 1136 00:56:11,880 --> 00:56:14,280 Where's the rest of the 500 grand you received? 1137 00:56:14,360 --> 00:56:15,760 The safe in the closet. 1138 00:56:15,840 --> 00:56:16,760 Hmm. 1139 00:56:17,520 --> 00:56:18,960 What's the combination? 1140 00:56:19,040 --> 00:56:20,320 6936. 1141 00:56:20,400 --> 00:56:22,000 [door creaking] 1142 00:56:23,600 --> 00:56:25,720 [suspenseful music playing] 1143 00:57:06,080 --> 00:57:07,560 [Sadık] What's your passcode? 1144 00:57:08,120 --> 00:57:10,360 74-42-75-42 1145 00:57:12,960 --> 00:57:14,880 DTS_PLAY BOX 1146 00:57:19,880 --> 00:57:21,320 [Mutena screaming] Let go! 1147 00:57:21,400 --> 00:57:23,840 - [whimpering] - [Öner grunting] 1148 00:57:23,920 --> 00:57:25,720 - Let go of me! - [Öner] Stop yelling! 1149 00:57:25,800 --> 00:57:27,760 [Mutena screaming] 1150 00:57:27,840 --> 00:57:29,880 No! Let me go! 1151 00:57:29,960 --> 00:57:31,400 Help! 1152 00:57:32,080 --> 00:57:33,400 [Mutena screaming] Help! 1153 00:57:34,360 --> 00:57:36,360 Let go of me! Get off me! 1154 00:57:36,440 --> 00:57:39,400 - [continues screaming] - [Öner panting on video] 1155 00:57:39,480 --> 00:57:42,520 [Mutena whimpering] 1156 00:57:43,360 --> 00:57:44,480 [Mutena shrieks] 1157 00:57:49,680 --> 00:57:50,720 [Sadık] Piece of shit. 1158 00:57:54,080 --> 00:57:55,000 So, tell me. 1159 00:57:56,200 --> 00:57:57,880 Look, that girl… 1160 00:57:58,640 --> 00:58:00,920 I mean, she was used goods, ya know? 1161 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 Let me go… and I'll make it all worthwhile for you and your agency. 1162 00:58:06,080 --> 00:58:07,280 Jobs, cash, you name it. 1163 00:58:07,360 --> 00:58:08,920 [Mutena groans, screams] 1164 00:58:10,120 --> 00:58:11,360 Be rational here. 1165 00:58:12,880 --> 00:58:13,720 Sounds good. 1166 00:58:13,800 --> 00:58:15,160 - Yeah! - Being rational. 1167 00:58:15,240 --> 00:58:16,400 Uh-huh. 1168 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Yeah… 1169 00:58:18,280 --> 00:58:19,560 [inhales] 1170 00:58:21,080 --> 00:58:23,480 Yeah, you make a good point there. [chuckles] 1171 00:58:27,080 --> 00:58:29,080 [intense tone playing] 1172 00:58:31,200 --> 00:58:32,240 [silenced gun shot] 1173 00:58:35,400 --> 00:58:38,400 [mellow jazz music playing] 1174 00:58:53,960 --> 00:58:54,880 Got a cigarette? 1175 00:58:54,960 --> 00:58:56,080 Yeah, in the bag. 1176 00:59:00,520 --> 00:59:02,480 Sadık, you haven't said a word for half hour. 1177 00:59:02,560 --> 00:59:04,280 Are you going to tell me what happened? 1178 00:59:04,360 --> 00:59:06,680 We put an end to the second mystery. 1179 00:59:06,760 --> 00:59:08,320 [Pınar] What'd you do to that guy? 1180 00:59:10,760 --> 00:59:13,640 He asked me to be rational, and so that's what I was. 1181 00:59:13,720 --> 00:59:15,120 What the hell are we even doing? 1182 00:59:15,200 --> 00:59:17,480 Your literary curiosity has you killing now! 1183 00:59:17,560 --> 00:59:18,600 I'm losing my mind! 1184 00:59:18,680 --> 00:59:20,800 Deniz Gökyaylı. It's her fault. 1185 00:59:20,880 --> 00:59:22,520 [Pınar] Who the hell is she? 1186 00:59:22,600 --> 00:59:23,640 [chuckles] 1187 00:59:25,120 --> 00:59:27,440 An editor who encouraged me to be more curious. 1188 00:59:29,560 --> 00:59:31,360 - You're definitely bad. - [telephone ringing] 1189 00:59:32,480 --> 00:59:33,600 Yeah, Zeynel? 1190 00:59:33,680 --> 00:59:35,760 [Zeynel] Chico just stopped at a door on Fourth Street. 1191 00:59:36,440 --> 00:59:38,120 She went in when the door opened. 1192 00:59:38,720 --> 00:59:40,280 Seemed like the guy knows her. 1193 00:59:41,120 --> 00:59:43,760 We're staking the place out. We'll deal with him if he comes out. 1194 00:59:43,840 --> 00:59:45,720 [Sadık] No, no, I don't want you to do anything. 1195 00:59:45,840 --> 00:59:48,360 Just keep staking it out, and we'll deal with that tomorrow, okay? 1196 00:59:48,440 --> 00:59:50,600 [Zeynel] Okay, if that's what you want. Yes, sir. 1197 00:59:50,680 --> 00:59:53,560 Keep your eye on that bag, okay. It's got the money and the computer. 1198 00:59:54,320 --> 00:59:55,240 Later. 1199 01:00:02,000 --> 01:00:04,320 [Sadık] You didn't tell me the whole story. 1200 01:00:04,400 --> 01:00:06,520 You stole money from a guy named Öner. 1201 01:00:07,320 --> 01:00:09,720 He said the thief had a limp the same as you do. 1202 01:00:11,080 --> 01:00:12,920 So you really are looking for Muti? 1203 01:00:13,000 --> 01:00:15,640 Did she tell you about that? About the money we grabbed? 1204 01:00:15,720 --> 01:00:18,240 Öner told me himself you two were blackmailing him. 1205 01:00:22,200 --> 01:00:23,360 So, where's Muti? 1206 01:00:24,040 --> 01:00:25,840 I have no idea where Muti is. 1207 01:00:28,520 --> 01:00:29,640 She was pissed. 1208 01:00:31,360 --> 01:00:34,520 Because I wouldn't let her spend the money, and I hid it from her. 1209 01:00:34,600 --> 01:00:36,640 So she steals from Öner, and you steal from her. 1210 01:00:36,720 --> 01:00:38,320 Come on, man. Stole what? 1211 01:00:39,440 --> 01:00:42,120 She fell in love with this worn-out piece-of-shit sports car 1212 01:00:42,200 --> 01:00:43,440 and insisted on buying it. 1213 01:00:44,400 --> 01:00:45,560 We had a huge fight. 1214 01:00:47,000 --> 01:00:48,960 'Cause we were supposed to move to Kaş. 1215 01:00:49,680 --> 01:00:51,040 We promised each other. 1216 01:00:53,280 --> 01:00:54,600 When I didn't give her the money 1217 01:00:54,680 --> 01:00:57,200 she told me she knew a way to get some herself and she left. 1218 01:00:57,280 --> 01:00:58,720 [whistles softly] 1219 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 You wanna know how my leg got messed up? 1220 01:01:02,840 --> 01:01:04,240 [gentle music playing] 1221 01:01:04,320 --> 01:01:06,600 Muti was around ten years old. [sighs] 1222 01:01:07,720 --> 01:01:10,080 One day, two of the neighborhood bullies cornered her. 1223 01:01:10,760 --> 01:01:13,000 No one was around. You know what I mean? 1224 01:01:14,360 --> 01:01:17,080 They were already starting to rough her up when I got there. 1225 01:01:17,640 --> 01:01:19,520 I immediately jumped in between them. 1226 01:01:20,720 --> 01:01:22,480 I went off on them like Ibrahimovic. 1227 01:01:22,560 --> 01:01:24,320 [inaudible] 1228 01:01:24,400 --> 01:01:26,280 All three of us went over this ledge. 1229 01:01:27,120 --> 01:01:28,720 The fall broke my leg. 1230 01:01:29,320 --> 01:01:32,040 But one of those assholes got himself a broken back. 1231 01:01:32,760 --> 01:01:34,160 He didn't walk for a year. 1232 01:01:36,120 --> 01:01:37,840 The other one fractured his skull. 1233 01:01:38,800 --> 01:01:40,040 He's still an idiot. 1234 01:01:42,000 --> 01:01:43,280 And I'm still crippled. 1235 01:01:49,240 --> 01:01:51,520 [Sadık] Where the hell did Muti disappear to? 1236 01:01:51,600 --> 01:01:52,800 Do you have any ideas? 1237 01:01:52,880 --> 01:01:55,040 There's like no place I haven't looked. 1238 01:01:56,200 --> 01:01:58,440 You think this Öner guy might've found her? 1239 01:01:58,520 --> 01:02:00,000 Uh, no, it can't be him. 1240 01:02:00,520 --> 01:02:01,720 He had an accident. 1241 01:02:02,440 --> 01:02:04,720 [ship horn blowing] 1242 01:02:06,200 --> 01:02:09,360 Okay, man, but why are you really looking for Mutena? 1243 01:02:09,440 --> 01:02:12,040 Well, because of literary and dramatic concerns. 1244 01:02:12,120 --> 01:02:13,240 It's a mystery. 1245 01:02:13,320 --> 01:02:16,560 Fascinating and complicated. Maybe I'll write it someday. 1246 01:02:19,960 --> 01:02:20,880 I promise… 1247 01:02:21,560 --> 01:02:24,400 if Muti would just come back to me, I would do anything. 1248 01:02:24,480 --> 01:02:26,600 She can have whatever sports car she wants 1249 01:02:26,680 --> 01:02:29,200 or I'd even give this Öner guy his damn money back. 1250 01:02:30,680 --> 01:02:32,760 But if it turns out that somebody's hurt her, 1251 01:02:32,840 --> 01:02:34,720 I swear to you, I'm gonna kill them. 1252 01:02:35,720 --> 01:02:36,640 And… 1253 01:02:37,360 --> 01:02:39,560 if someone's forced themselves on her… 1254 01:02:40,240 --> 01:02:41,640 I'll take care of it myself. 1255 01:02:44,960 --> 01:02:47,520 [seagulls calling] 1256 01:02:47,600 --> 01:02:50,640 [Ahmet wheezing] 1257 01:02:57,040 --> 01:02:59,800 [wheezing] 1258 01:02:59,880 --> 01:03:01,880 [ship horn blowing] 1259 01:03:01,960 --> 01:03:04,520 DAY 7 1260 01:03:04,600 --> 01:03:05,920 [cell phone chimes] 1261 01:03:07,400 --> 01:03:10,160 [Sadık] "Second street from the fountain, number 12." 1262 01:03:10,240 --> 01:03:11,560 "The mutt's inside." 1263 01:03:11,640 --> 01:03:13,040 Good. Okay. 1264 01:03:15,600 --> 01:03:18,000 Yes, is this Abdullah, the neighborhood foreman? 1265 01:03:18,800 --> 01:03:23,000 My name is Murtaza. I own a chain of boutique hotels here in Eskişehir. 1266 01:03:23,080 --> 01:03:25,200 Recently we took a look at your neighborhood, 1267 01:03:25,280 --> 01:03:28,240 and found there were some properties that might be a good fit for us. 1268 01:03:28,320 --> 01:03:31,000 In fact, my guys have already found a building they like. 1269 01:03:31,640 --> 01:03:33,800 - All right, I'll give you the address… - [door closes] 1270 01:03:33,880 --> 01:03:35,040 [footsteps approaching] 1271 01:03:35,120 --> 01:03:37,000 Uh, let me call you back in a bit. 1272 01:03:37,080 --> 01:03:38,000 What's wrong? 1273 01:03:38,080 --> 01:03:39,440 [emotionally] I watched the videos. 1274 01:03:39,960 --> 01:03:41,760 People like that pervert don't deserve to-- 1275 01:03:44,920 --> 01:03:48,480 [sniffles] All right. You were right to do what you did to him. 1276 01:03:48,560 --> 01:03:51,160 [Sadık] Come here. It's okay. 1277 01:03:53,040 --> 01:03:55,000 Did you take care of that other thing? 1278 01:03:55,080 --> 01:03:56,560 - I did. - Mm. 1279 01:03:58,880 --> 01:04:01,960 I put all the emails between Öner and Yüksel Zinchirli into a single file. 1280 01:04:02,040 --> 01:04:02,880 Mm-hmm. 1281 01:04:02,960 --> 01:04:04,160 Remember those Mega Towers 1282 01:04:04,240 --> 01:04:06,880 they've been promoting as the investment of the century? 1283 01:04:06,960 --> 01:04:09,400 Well, part of the land they're gonna build those towers on 1284 01:04:09,480 --> 01:04:11,680 is officially government-protected forest land. 1285 01:04:11,760 --> 01:04:12,600 [chuckles] 1286 01:04:12,680 --> 01:04:15,680 So unless Öner's department objects to the environmental report 1287 01:04:15,760 --> 01:04:19,040 and the zoning revision, the project will be offered up for investment. 1288 01:04:19,520 --> 01:04:20,880 Lousy crooks. 1289 01:04:23,000 --> 01:04:25,080 I'm feeling pretty down after all this. 1290 01:04:25,880 --> 01:04:28,520 You think we can go out and have breakfast someplace? 1291 01:04:28,600 --> 01:04:29,480 Just me and you? 1292 01:04:29,560 --> 01:04:30,400 Let's do it. 1293 01:04:30,480 --> 01:04:33,440 Oh, by the way, can you cover this up a little? 1294 01:04:33,520 --> 01:04:36,760 - I don't want people to think you beat me. - I'll make you beautiful. 1295 01:04:37,360 --> 01:04:40,360 [exciting music playing] 1296 01:04:50,600 --> 01:04:51,960 Hey, Chief. 1297 01:04:52,480 --> 01:04:54,080 Our guy's just left the house. 1298 01:04:54,160 --> 01:04:56,160 Good. The guy's name is Nedim Kitil. 1299 01:04:56,240 --> 01:04:58,000 He's a strip club photographer. 1300 01:04:58,080 --> 01:05:00,480 What do have, some kind of psychic powers? 1301 01:05:00,960 --> 01:05:03,960 Seriously though, the guy's got a camera in his hand right now! 1302 01:05:04,040 --> 01:05:06,160 I have a little bird in Balat called the foreman. 1303 01:05:06,240 --> 01:05:07,800 Just be careful, okay? 1304 01:05:10,600 --> 01:05:13,720 The problem is still the first mystery. 1305 01:05:13,800 --> 01:05:15,600 When Metelik stashed the money, 1306 01:05:16,240 --> 01:05:18,800 Mutena told him she knew how to get herself more. 1307 01:05:20,000 --> 01:05:24,080 So who could've given Mutena enough money for an expensive car? 1308 01:05:26,200 --> 01:05:27,320 Yüksel Zincirli. 1309 01:05:27,400 --> 01:05:28,480 Bingo. 1310 01:05:28,560 --> 01:05:30,520 Yeah, but how are you gonna get to him? 1311 01:05:30,600 --> 01:05:32,040 He's not like Kutsi or Öner. 1312 01:05:32,120 --> 01:05:35,880 We can't just grab him off the street. I mean, I bet he lives in a fortress. 1313 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 What if we give the press the emails between him and Öner? 1314 01:05:38,400 --> 01:05:40,120 Tomorrow the cleaning guy arrives, 1315 01:05:40,200 --> 01:05:42,760 all hell breaks loose, and Yüksel comes out of hiding. 1316 01:05:42,840 --> 01:05:46,120 You can't hunt prey in its lair. You need to be out there in the fields. 1317 01:05:46,200 --> 01:05:48,200 [pensive music plays] 1318 01:05:55,800 --> 01:05:56,960 [Hüso sighs] 1319 01:05:57,520 --> 01:05:58,480 Hey, boss. 1320 01:05:59,640 --> 01:06:01,760 That's Nedim there, the guy with the beard, 1321 01:06:01,840 --> 01:06:03,480 the photographer guy. 1322 01:06:03,560 --> 01:06:06,400 He met up with these two, and, as you can see, they got into it. 1323 01:06:06,480 --> 01:06:07,400 Sitki's nephews. 1324 01:06:07,480 --> 01:06:09,560 Those are the guys who beat me up. 1325 01:06:10,560 --> 01:06:15,240 All right. The 350 grand from yesterday, that money is yours, okay? 1326 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 It's not enough for the damage Meral caused, but at least it's a start. 1327 01:06:19,920 --> 01:06:21,160 Yeah, but… 1328 01:06:21,240 --> 01:06:23,360 this money thing is embarrassing for us. 1329 01:06:23,440 --> 01:06:24,840 I killed two men. 1330 01:06:33,480 --> 01:06:34,760 [Zeynel sighs] 1331 01:06:34,840 --> 01:06:36,120 We understand you, Chief. 1332 01:06:36,680 --> 01:06:37,760 It's okay, sir. 1333 01:06:41,440 --> 01:06:42,480 [Sadık] There he is. 1334 01:06:48,160 --> 01:06:50,160 [bluesy jazz music plays] 1335 01:07:13,800 --> 01:07:15,080 Place is clear. 1336 01:07:15,160 --> 01:07:16,080 Thanks. 1337 01:07:19,600 --> 01:07:21,520 Wow, look at all that. 1338 01:07:21,600 --> 01:07:22,560 Busy guy. 1339 01:07:23,640 --> 01:07:26,400 [soft blues riff playing] 1340 01:07:42,520 --> 01:07:44,520 [Sadık] What the hell? What's this? 1341 01:07:45,040 --> 01:07:45,920 Huh? 1342 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 Let's hear it, Nedim. 1343 01:07:58,160 --> 01:07:59,840 Was Sitki killed over money? 1344 01:08:00,360 --> 01:08:02,080 Or did he and Şermin… 1345 01:08:02,160 --> 01:08:06,440 both end up dead because Sitki found out about her affair with his nephew Burak? 1346 01:08:07,120 --> 01:08:08,040 Affair? 1347 01:08:08,560 --> 01:08:09,920 There was no affair! 1348 01:08:10,760 --> 01:08:12,320 Şermin loved me, she did. 1349 01:08:12,400 --> 01:08:14,840 We've been together since our days working at the club. 1350 01:08:14,920 --> 01:08:16,920 She only married Sitki to get out of that place. 1351 01:08:17,000 --> 01:08:18,400 Together how? 1352 01:08:19,720 --> 01:08:20,960 Side by side. 1353 01:08:21,840 --> 01:08:23,000 I go where she goes. 1354 01:08:23,080 --> 01:08:25,280 All right, then explain what happened here. 1355 01:08:25,360 --> 01:08:26,240 Huh? 1356 01:08:26,320 --> 01:08:27,160 Talk. 1357 01:08:27,680 --> 01:08:29,320 [Nedim sobbing] 1358 01:08:30,160 --> 01:08:31,640 Sitki was such a bastard! 1359 01:08:32,160 --> 01:08:33,200 [sobs] 1360 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 Day in, day out, he used to beat both Şermin and Chico. 1361 01:08:37,720 --> 01:08:39,240 She couldn't take it anymore. 1362 01:08:39,320 --> 01:08:41,960 I told her so many times to let me kill the bastard. 1363 01:08:42,960 --> 01:08:44,280 She wouldn't let me. 1364 01:08:45,600 --> 01:08:49,000 She didn't want me to risk getting caught because I was her only friend. 1365 01:08:50,960 --> 01:08:52,800 And she loved me in her own way. 1366 01:08:53,640 --> 01:08:54,480 Very much. 1367 01:08:54,560 --> 01:08:56,840 [blues music playing] 1368 01:09:03,000 --> 01:09:04,280 [Sadık] Okay. 1369 01:09:04,360 --> 01:09:06,920 You were in love with her, she was in love with you. 1370 01:09:07,000 --> 01:09:08,360 I get it, you didn't do it. 1371 01:09:08,960 --> 01:09:11,240 - But someone murdered both of them. - Burak. 1372 01:09:11,760 --> 01:09:13,400 - Burak did it. - The nephew? 1373 01:09:13,480 --> 01:09:17,560 [Nedim] That prick had been drooling all over Şermin since the moment he saw her. 1374 01:09:17,640 --> 01:09:21,280 So it was easy for her to seduce him and get him to agree to the plan. 1375 01:09:21,360 --> 01:09:22,520 [camera shutter clicking] 1376 01:09:22,600 --> 01:09:26,240 [Burak moaning] 1377 01:09:27,840 --> 01:09:28,760 Plan? 1378 01:09:29,920 --> 01:09:32,560 Burak agreed to kill Sitki so they could be together, 1379 01:09:32,640 --> 01:09:33,560 or so he thought. 1380 01:09:33,640 --> 01:09:35,920 But at the last minute, he couldn't do it. 1381 01:09:36,000 --> 01:09:38,840 He got cold feet. He didn't want to kill his own uncle. 1382 01:09:38,920 --> 01:09:41,280 When he bailed out, it was all up to me. 1383 01:09:41,880 --> 01:09:46,320 Ah, then you guys figured… you'd just need to pin Sitki's murder on someone else. 1384 01:09:46,840 --> 01:09:48,080 But why me? 1385 01:09:49,320 --> 01:09:50,920 We thought you were some loser. 1386 01:09:51,000 --> 01:09:52,400 [camera shutter clicking] 1387 01:09:52,480 --> 01:09:54,880 You had no one in your life, you were alone. 1388 01:09:55,920 --> 01:09:57,680 So I left Chico on your doorstep. 1389 01:09:59,960 --> 01:10:03,800 Then Şermin went by and befriended that woman so she could get inside. 1390 01:10:04,600 --> 01:10:07,240 - She made friends, got her drunk… - [both laughing] 1391 01:10:07,320 --> 01:10:10,040 [Nedim] When she dozed off, we went into your bedroom. 1392 01:10:10,760 --> 01:10:11,600 [clicking] 1393 01:10:12,880 --> 01:10:16,480 Şermin was going to leave town, and then I was gonna kill Sitki, but… 1394 01:10:16,560 --> 01:10:20,040 Then the rumors started, someone spotted Şermin and Burak together. 1395 01:10:20,120 --> 01:10:22,440 And I guess Sitki found out about it and… 1396 01:10:22,520 --> 01:10:24,000 [sobbing] 1397 01:10:24,080 --> 01:10:25,520 He killed my love. 1398 01:10:25,600 --> 01:10:27,600 [dramatic music playing] 1399 01:10:28,680 --> 01:10:29,640 [inaudible] 1400 01:10:33,760 --> 01:10:35,000 [gun cocks, fires] 1401 01:10:35,920 --> 01:10:37,440 [Nedim] He wanted to kill Burak too, 1402 01:10:37,520 --> 01:10:40,560 so he called him to come over, but Burak came in with his gun. 1403 01:10:40,640 --> 01:10:42,680 - [gunshots] - [Nedim] I guess he was faster. 1404 01:10:42,760 --> 01:10:44,080 He shot Sitki. 1405 01:10:44,160 --> 01:10:48,320 [Sadık] My men saw you talking to Burak. They said you guys had a heated argument. 1406 01:10:48,400 --> 01:10:50,680 What was that about, are you blackmailing Burak? 1407 01:10:50,760 --> 01:10:53,880 [Nedim] Yeah, for the money he's made torching all these houses. 1408 01:10:53,960 --> 01:10:56,160 - [Sadık] How much money? - [Nedim] 300,000. 1409 01:10:56,240 --> 01:10:58,120 [Sadık] Mm. What have you got on Burak? 1410 01:10:58,200 --> 01:11:01,240 [Nedim] Pictures of him leaving Şermin's, holding a gun. 1411 01:11:01,320 --> 01:11:03,160 I ran over there when I heard the shots. 1412 01:11:04,800 --> 01:11:06,040 [Sadık] Good job, Nedim. 1413 01:11:06,760 --> 01:11:07,920 These are great shots. 1414 01:11:08,440 --> 01:11:10,000 Zeynel, grab his phone. 1415 01:11:12,840 --> 01:11:13,840 So Nedim… 1416 01:11:14,400 --> 01:11:15,960 when's Burak bringing the money? 1417 01:11:17,120 --> 01:11:19,400 [Hüso] Heads up. Looks like the guy's here now. 1418 01:11:19,480 --> 01:11:20,840 Just pulled up. 1419 01:11:20,920 --> 01:11:22,160 Let's go. 1420 01:11:22,240 --> 01:11:25,240 [dramatic music continues] 1421 01:11:29,480 --> 01:11:30,880 The hell is that? 1422 01:11:31,800 --> 01:11:32,880 Guys, it's not Burak. 1423 01:11:32,960 --> 01:11:35,040 Hüso you got this, I'll cover the back door. 1424 01:11:35,120 --> 01:11:36,120 Okay, go. 1425 01:11:36,200 --> 01:11:37,600 Wait, wait, wait, wait. 1426 01:11:38,840 --> 01:11:40,040 [inaudible] 1427 01:11:42,760 --> 01:11:44,440 - What the hell? - Who are you? 1428 01:11:44,520 --> 01:11:45,880 Where's Nedim? 1429 01:11:45,960 --> 01:11:47,880 - [bone cracking] - Ah! 1430 01:11:47,960 --> 01:11:50,680 - [groaning] - [Hüso] Shut up, shut up! Shut your mouth! 1431 01:11:53,160 --> 01:11:55,040 [man moaning] 1432 01:11:55,120 --> 01:11:56,880 - No money, the bag's empty! - Huh? 1433 01:11:57,800 --> 01:12:00,200 - [Burak] Looking for someone, assholes? - [gun cocks] 1434 01:12:00,280 --> 01:12:02,320 [suspenseful music playing] 1435 01:12:03,280 --> 01:12:04,200 Drop it! 1436 01:12:04,720 --> 01:12:05,800 Drop the gun now! 1437 01:12:06,480 --> 01:12:07,320 [gun clatters] 1438 01:12:07,400 --> 01:12:09,280 All right, come this way, slowly! 1439 01:12:09,360 --> 01:12:11,160 Are you guys morons or something? 1440 01:12:11,240 --> 01:12:14,400 Did you really think I was stupid enough to walk into your trap? 1441 01:12:16,200 --> 01:12:17,840 Secret entrance back there, huh? 1442 01:12:17,920 --> 01:12:19,520 [laughing] Exactly. 1443 01:12:20,120 --> 01:12:21,840 For when I came here to fuck Şermin. 1444 01:12:21,920 --> 01:12:24,360 So the neighbors wouldn't see me come and go, y'know? 1445 01:12:25,360 --> 01:12:27,160 What the hell'd you do to Saldıray? 1446 01:12:27,240 --> 01:12:29,320 - Nothing serious, just broke his arm. - [groaning] 1447 01:12:29,400 --> 01:12:32,840 You'll pay for that, but first, I've got some business to take care of. 1448 01:12:32,920 --> 01:12:34,120 Where's Nedim? 1449 01:12:34,920 --> 01:12:37,480 Oh, I wouldn't worry about Nedim. It's more Zeynel. 1450 01:12:37,560 --> 01:12:38,720 Who the fuck is Zeynel? 1451 01:12:39,360 --> 01:12:40,600 [groaning] 1452 01:12:40,760 --> 01:12:43,160 [continues groaning] 1453 01:12:43,800 --> 01:12:44,760 My arm! 1454 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 [Sadık] This is the gun you used on Sitki, isn't it? 1455 01:12:46,920 --> 01:12:49,000 - Ah! - We've got photos of you and Şermin. 1456 01:12:49,080 --> 01:12:50,320 Fuck you, asshole! 1457 01:12:50,400 --> 01:12:53,280 We recorded Nedim's confession, so we have all the evidence we need. 1458 01:12:53,360 --> 01:12:54,960 [grunting, groaning] 1459 01:12:55,040 --> 01:12:56,720 The cops'll handle the rest. 1460 01:12:56,800 --> 01:12:59,600 [Burak] I'm gonna kill you, you fucking bastard! Argh! 1461 01:13:00,720 --> 01:13:01,560 [groans] 1462 01:13:01,640 --> 01:13:03,320 And the second mystery is solved. 1463 01:13:04,520 --> 01:13:06,960 [enigmatic music playing] 1464 01:13:07,040 --> 01:13:09,480 [seagulls calling] 1465 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 SUSPICIOUS ZONING MURDERS FIRST HIS BODYGUARD, THEN HIMSELF 1466 01:13:27,440 --> 01:13:28,440 DAY 8 1467 01:13:28,520 --> 01:13:31,680 [Abdullah] Hello, Murtaza, this is Abdullah Ketenci, the foreman in Balat. 1468 01:13:31,760 --> 01:13:32,800 [Sadık] Yes, Mr. Foreman! 1469 01:13:32,880 --> 01:13:36,360 [Abdullah] The owner of the building you asked about is a fellow named Nedim. 1470 01:13:36,440 --> 01:13:38,840 He's mixed up with a gang that's linked to a double homicide. 1471 01:13:38,920 --> 01:13:40,040 Oh, no! 1472 01:13:40,120 --> 01:13:43,000 [Abdullah] The same gang that killed Sitki and his wife. 1473 01:13:43,080 --> 01:13:44,040 Wow, that's awful! 1474 01:13:44,120 --> 01:13:46,120 So you dodged a bullet there. 1475 01:13:46,640 --> 01:13:49,880 I have other properties for you to consider for your investment. 1476 01:13:49,960 --> 01:13:51,880 Okay, I'll need to talk to my people, 1477 01:13:51,960 --> 01:13:53,160 and I'll call you back. 1478 01:13:53,240 --> 01:13:54,400 Can we meet next week? 1479 01:13:54,480 --> 01:13:56,960 Cause I'm going to be out of town for a few days. 1480 01:13:57,040 --> 01:13:58,000 No problem, Mr. Foreman, 1481 01:13:58,080 --> 01:14:00,680 if you're going out of town we'll just meet next week, that's fine. 1482 01:14:00,760 --> 01:14:03,040 - We'll be in touch, thank you. - [Abdullah] Thank you, sir. 1483 01:14:03,120 --> 01:14:06,680 Our Zincirli leak is big news. The press is linking it to Öner's death. 1484 01:14:06,760 --> 01:14:09,400 But Yüksel himself is still nowhere to be found. 1485 01:14:09,480 --> 01:14:10,720 [Sadık chuckles] 1486 01:14:11,560 --> 01:14:13,000 We'll see about that. 1487 01:14:15,080 --> 01:14:16,160 [clears throat] 1488 01:14:17,640 --> 01:14:18,640 Hey, Kutsi. 1489 01:14:19,360 --> 01:14:20,280 What's new? 1490 01:14:20,920 --> 01:14:23,240 This is your friend, the agent. How's your family? 1491 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - [Kutsi] Please don't do this. - No, it's okay. Don't worry, it's okay. 1492 01:14:26,400 --> 01:14:28,560 I just need some information here. 1493 01:14:29,720 --> 01:14:31,840 So… where's this Yüksel? 1494 01:14:32,360 --> 01:14:35,240 [Kutsi] I don't know, Mister Agent. Nobody knows, I swear. 1495 01:14:35,720 --> 01:14:39,040 Kutsi… that wife of yours, she needs to be extra careful 1496 01:14:39,120 --> 01:14:40,720 when she leaves the house, okay? 1497 01:14:40,800 --> 01:14:42,440 It'd be terrible if she had any accidents… 1498 01:14:42,520 --> 01:14:45,520 [Kutsi] No, the cops went to his ranch. Even his father doesn't know where-- 1499 01:14:45,600 --> 01:14:46,880 All right, stop whining! 1500 01:14:46,960 --> 01:14:49,480 So tell me, does this prick have a girlfriend? 1501 01:14:51,360 --> 01:14:52,560 Hey, answer me! 1502 01:14:52,640 --> 01:14:55,240 I promise you this, you don't want me to come to your house! 1503 01:14:55,320 --> 01:14:56,720 [Kutsi] No! Okay, okay, fine. 1504 01:14:56,800 --> 01:14:58,960 I'll text you her info and a picture of her. 1505 01:14:59,040 --> 01:15:01,960 All right, that's more like it. Good. Good job. Good job. 1506 01:15:02,040 --> 01:15:03,120 Hi to the missus. 1507 01:15:03,680 --> 01:15:04,520 Later. 1508 01:15:05,120 --> 01:15:08,280 Sadık, I admit that was convincing, but aren't you getting a little chatty? 1509 01:15:08,360 --> 01:15:09,600 You're talking way too much. 1510 01:15:09,680 --> 01:15:10,880 We're vigilantes. 1511 01:15:10,960 --> 01:15:12,320 Vigi… what? 1512 01:15:13,000 --> 01:15:15,840 Vigilantes. We take the law into our own hands. 1513 01:15:15,920 --> 01:15:18,040 Ah! So you're saying that we're the law. 1514 01:15:18,120 --> 01:15:20,320 - You bet. - [laughing] I like that! 1515 01:15:20,400 --> 01:15:21,800 - Let's go Chico, go! - [phone chimes] 1516 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 GÜLHAN KÖSEOĞLU MY PLACE, TOMORROW EVENING 1517 01:15:25,560 --> 01:15:26,760 I'll check it out. 1518 01:15:27,840 --> 01:15:28,720 DAY 9 1519 01:15:28,800 --> 01:15:32,040 [Hüso] The girlfriend's name is Kordela? What the hell kind of a name is that? 1520 01:15:32,120 --> 01:15:34,160 I mean, that's even weirder than Mutena. 1521 01:15:34,240 --> 01:15:35,800 Şermin's a good name, though. 1522 01:15:36,520 --> 01:15:37,760 God rest her soul. 1523 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Chief, someone's coming out. 1524 01:15:44,400 --> 01:15:45,360 [Sadık] That's her. 1525 01:15:48,880 --> 01:15:52,480 [Hüso] I know you all aren't going to like me saying this, but I'm starving. 1526 01:15:55,080 --> 01:15:57,240 [upbeat music playing] 1527 01:16:06,960 --> 01:16:07,960 [car lock chirps] 1528 01:16:16,760 --> 01:16:18,200 [doorbell rings] 1529 01:16:18,280 --> 01:16:19,400 [lock buzzes] 1530 01:16:22,560 --> 01:16:23,520 [gate slams] 1531 01:16:30,080 --> 01:16:31,440 Well, now we wait. 1532 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 What do you think she's got inside those bags, sausages? 1533 01:16:41,920 --> 01:16:44,040 [tense music playing] 1534 01:16:45,000 --> 01:16:47,400 - [muffled scream] - Grab her, get a hold of her. 1535 01:16:47,480 --> 01:16:49,160 - Whoa! Hey! - [muffled yelling] 1536 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 [Sadık] Get her in here! 1537 01:16:50,640 --> 01:16:52,120 - Shh! - Hey! 1538 01:16:52,200 --> 01:16:53,480 - Police! - Shh. 1539 01:16:53,560 --> 01:16:55,840 - Hold her. - [Kordela] What is this? 1540 01:16:57,000 --> 01:17:00,160 You're accused of aiding and abetting murder suspect Yüksel Zinchirli. 1541 01:17:00,240 --> 01:17:01,360 Cuff her wrists. 1542 01:17:02,240 --> 01:17:04,760 And unless you want to add obstruction of justice charges 1543 01:17:04,840 --> 01:17:06,240 you'll answer my questions. 1544 01:17:06,320 --> 01:17:09,120 Were you just with the suspect? Is he alone, is he armed? 1545 01:17:10,160 --> 01:17:11,200 Wait a minute… 1546 01:17:11,960 --> 01:17:13,320 You don't have uniforms. 1547 01:17:13,400 --> 01:17:15,360 - You're not cops, let me go! - [shushing] 1548 01:17:15,440 --> 01:17:17,000 [Sadık] Kordela Çetin. 1549 01:17:17,080 --> 01:17:20,400 No, we're not cops, which means we can easily hurt you and your family. 1550 01:17:20,920 --> 01:17:23,920 So be smart. You want your family to hear about Yüksel? 1551 01:17:24,000 --> 01:17:25,320 You want your husband to? 1552 01:17:29,040 --> 01:17:30,320 [inhales] 1553 01:17:31,000 --> 01:17:32,040 He's unarmed. 1554 01:17:32,720 --> 01:17:33,720 And alone. 1555 01:17:34,760 --> 01:17:36,080 Excellent. Gag her mouth. 1556 01:17:36,160 --> 01:17:37,600 [Kordela] No, no, why the gag? 1557 01:17:37,680 --> 01:17:40,440 I told you what you wanted to know-- [muffled yell] 1558 01:17:41,120 --> 01:17:43,040 Let's see what your lover has ordered here… 1559 01:17:43,120 --> 01:17:44,480 Two bottles of Scotch. 1560 01:17:44,560 --> 01:17:45,920 Hey, Hüso, tough luck, man. 1561 01:17:46,000 --> 01:17:48,240 No sausages. No food at all, it looks like. 1562 01:17:49,240 --> 01:17:52,240 Passcode for the gate door is 8943. 1563 01:17:52,840 --> 01:17:55,400 Passcode for the front door 46983. 1564 01:17:55,480 --> 01:17:56,760 Zeynel, let's go. 1565 01:17:56,840 --> 01:17:59,000 [orchestral music playing] 1566 01:17:59,080 --> 01:18:01,880 ♪ I close my eyes ♪ 1567 01:18:01,960 --> 01:18:06,520 ♪ And I turn to the sun ♪ 1568 01:18:08,480 --> 01:18:14,520 ♪ Brought to life At the touch of your hand ♪ 1569 01:18:14,600 --> 01:18:15,840 [lock buzzing] 1570 01:18:17,600 --> 01:18:23,320 ♪ And all of my fears are disappearing ♪ 1571 01:18:27,400 --> 01:18:29,600 ♪ I follow your light… ♪ 1572 01:18:32,040 --> 01:18:35,360 46983. 1573 01:18:42,200 --> 01:18:45,360 ♪ Give me your hand ♪ 1574 01:18:45,440 --> 01:18:49,600 ♪ Let us walk side by side ♪ 1575 01:18:51,760 --> 01:18:58,760 ♪ With you I'll stand Till the end of the line ♪ 1576 01:19:00,800 --> 01:19:07,080 ♪ And all of our dreams Will be appearing ♪ 1577 01:19:10,560 --> 01:19:15,480 ♪ In front of our eyes In broad daylight… ♪ 1578 01:19:15,560 --> 01:19:17,080 [Zeynel] Lovely day, isn't it? 1579 01:19:17,160 --> 01:19:18,240 [Yüksel] Who are you? 1580 01:19:19,800 --> 01:19:20,760 [Zeynel] Easy. 1581 01:19:20,840 --> 01:19:22,280 [Sadık] Easy, easy. 1582 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Sit down. 1583 01:19:25,520 --> 01:19:27,120 What is this? Who are you? 1584 01:19:27,200 --> 01:19:28,680 Hired agents. 1585 01:19:28,760 --> 01:19:30,440 With a focus on collections. 1586 01:19:31,520 --> 01:19:34,560 There's this dancer girl and she owes us some commission money. 1587 01:19:34,640 --> 01:19:35,760 Name's Mutena, 1588 01:19:36,720 --> 01:19:38,000 AKA Burn This World. 1589 01:19:39,080 --> 01:19:40,360 So you're not cops? 1590 01:19:40,440 --> 01:19:41,480 [Sadık] No. 1591 01:19:41,560 --> 01:19:43,120 Good. What's your name? 1592 01:19:43,200 --> 01:19:44,760 Öcal Vigilante. 1593 01:19:46,000 --> 01:19:49,280 I don't know that name, but listen, mister, why would I deal with dancers? 1594 01:19:49,360 --> 01:19:51,280 This is a mistake. You've got the wrong guy. 1595 01:19:51,360 --> 01:19:54,720 How about if I told you she was the one blackmailing Öner with your emails? 1596 01:19:57,080 --> 01:19:58,000 Are you… 1597 01:19:59,160 --> 01:20:00,520 the ones who killed Öner? 1598 01:20:00,600 --> 01:20:03,400 [Sadık] Like you, he tried to hold back when we questioned him, 1599 01:20:03,480 --> 01:20:04,720 so what choice did we have? 1600 01:20:05,720 --> 01:20:07,480 Now, tell us what happened to the girl. 1601 01:20:07,560 --> 01:20:09,680 Did you have her killed at the money drop? 1602 01:20:09,760 --> 01:20:11,240 - No, no! - Sit! 1603 01:20:12,120 --> 01:20:13,440 My guys missed her. 1604 01:20:14,160 --> 01:20:16,320 The girl distracted one of 'em and guy grabbed the money! 1605 01:20:16,400 --> 01:20:17,240 [Sadık] The truth! 1606 01:20:17,320 --> 01:20:19,360 I swear we don't have any idea where the girl 1607 01:20:19,440 --> 01:20:21,200 or the weird guy who took the bag are. 1608 01:20:22,600 --> 01:20:24,000 Same story all over again. 1609 01:20:24,080 --> 01:20:26,200 Weird guy? He's weird how? 1610 01:20:26,280 --> 01:20:28,280 Was he hopping like a rabbit? 1611 01:20:28,360 --> 01:20:29,640 Did he bounce up and down? 1612 01:20:29,720 --> 01:20:31,200 I don't know anything about bouncing, 1613 01:20:31,280 --> 01:20:33,640 but my guys said he had this weird laugh as he ran away 1614 01:20:33,720 --> 01:20:34,960 like he was mocking them. 1615 01:20:35,560 --> 01:20:38,520 Listen, if this is about money, we can sort it out. 1616 01:20:38,600 --> 01:20:39,560 [sighs] 1617 01:20:42,520 --> 01:20:43,920 That doesn't work. It doesn't. 1618 01:20:45,400 --> 01:20:48,040 One guy cackling, another guy who's hopping? 1619 01:20:48,120 --> 01:20:51,280 Just when I thought I knew the plot and the mystery was solved, 1620 01:20:51,360 --> 01:20:54,960 you throw in another plot twist! You're a huge disappointment here. 1621 01:20:55,040 --> 01:20:57,840 I'm sure we can figure something out regarding your fee. 1622 01:20:59,120 --> 01:21:01,320 - [Sadık] What's the passcode? - Here… 1623 01:21:01,400 --> 01:21:03,560 - What's the fucking code? - 153864. 1624 01:21:04,040 --> 01:21:07,400 Listen, inside my safe there's more money than you'd ever dream of. 1625 01:21:07,480 --> 01:21:10,000 The passcode is the same first four digits as the phone. 1626 01:21:10,840 --> 01:21:13,840 And if this isn't about money, we can still figure something out. 1627 01:21:13,920 --> 01:21:16,560 I can offer you something that no one else can give you! 1628 01:21:16,640 --> 01:21:19,280 Virus-immune plasma therapy! I have the blood in stock. 1629 01:21:19,360 --> 01:21:22,640 It's rare, full of antibodies, able to beat corona or anything! 1630 01:21:22,720 --> 01:21:24,720 You couldn't buy it even for millions! 1631 01:21:25,360 --> 01:21:26,280 There. 1632 01:21:26,360 --> 01:21:27,320 See? 1633 01:21:27,400 --> 01:21:28,920 He thinks he can do anything. 1634 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Yüksel. 1635 01:21:31,840 --> 01:21:33,720 I absolutely hate people like you. 1636 01:21:33,800 --> 01:21:34,800 I really do. 1637 01:21:35,560 --> 01:21:36,760 You make me sick. 1638 01:21:37,880 --> 01:21:39,440 We can figure it out, you say. 1639 01:21:40,000 --> 01:21:43,040 That's protected forest, but we'll figure out the zoning. 1640 01:21:44,560 --> 01:21:47,160 There's a COVID outbreak, but let the poor squirm and die, 1641 01:21:47,240 --> 01:21:49,680 we've got the money to get the blood with antibodies to save us. 1642 01:21:49,760 --> 01:21:50,920 We'll figure it out. 1643 01:21:51,000 --> 01:21:52,400 We can figure out anything. 1644 01:21:52,960 --> 01:21:56,040 Well, I've got this issue with my plot, how about you figure that out? 1645 01:21:56,120 --> 01:21:58,240 What is it with you people and the figuring? 1646 01:21:58,320 --> 01:22:00,440 Is it a way for the rich to say they're untouchable? 1647 01:22:00,520 --> 01:22:02,280 Who are you? What are you saying, huh? 1648 01:22:02,360 --> 01:22:04,840 I am a man of great tragedy. 1649 01:22:05,800 --> 01:22:07,760 The pain of it can be considerable, 1650 01:22:08,760 --> 01:22:09,920 but no man of fiction 1651 01:22:10,840 --> 01:22:12,800 could resist an ending like this. 1652 01:22:13,440 --> 01:22:15,720 I've always been a sucker for a tragic ending. 1653 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 No! No, no! No, no, no! 1654 01:22:21,200 --> 01:22:22,480 [Zeynel gasps] Sir! 1655 01:22:23,240 --> 01:22:24,720 Fucking hell, sir. 1656 01:22:25,600 --> 01:22:26,680 What have you done? 1657 01:22:27,240 --> 01:22:28,160 Well… 1658 01:22:29,040 --> 01:22:30,520 couldn't figure this one out. 1659 01:22:31,160 --> 01:22:33,960 [pop song resumes] 1660 01:23:05,000 --> 01:23:06,200 [Sadık] You done? 1661 01:23:08,560 --> 01:23:09,800 You go wait with Hüso. 1662 01:23:10,440 --> 01:23:11,560 I'll write a suicide note. 1663 01:23:14,080 --> 01:23:15,000 To your father? 1664 01:23:15,080 --> 01:23:16,800 [song stops] 1665 01:23:21,480 --> 01:23:22,480 [Sadık grunts] 1666 01:23:24,680 --> 01:23:26,600 If you yell, I'll gag you again. 1667 01:23:26,680 --> 01:23:28,480 He's gonna kill you for this. 1668 01:23:28,560 --> 01:23:30,680 Your boyfriend Yüksel has just killed himself. 1669 01:23:30,760 --> 01:23:33,120 With the same gun he used to kill Öner. 1670 01:23:33,200 --> 01:23:34,920 I guess the murders he committed, 1671 01:23:35,000 --> 01:23:37,880 and then this bribery scandal… eh, the shame was too much. 1672 01:23:37,960 --> 01:23:39,840 - And he shot himself in the head. - Hm. 1673 01:23:39,920 --> 01:23:40,840 But hey, here. 1674 01:23:41,560 --> 01:23:43,040 See what's in this bag? 1675 01:23:44,800 --> 01:23:47,120 One of those glasses you probably clinked in a toast. 1676 01:23:48,040 --> 01:23:50,160 Looks like it's got your lipstick on it. 1677 01:23:50,240 --> 01:23:51,160 Yeah? 1678 01:23:51,920 --> 01:23:53,560 Then there are undies in there. 1679 01:23:53,640 --> 01:23:55,640 And we did you another big favor. 1680 01:23:55,720 --> 01:23:58,640 We deleted all the love messages between you and Yüksel. 1681 01:23:59,240 --> 01:24:01,400 I guess these must be tears of joy. 1682 01:24:03,160 --> 01:24:04,280 As for Yüksel… 1683 01:24:05,800 --> 01:24:08,800 well, you don't strike me as a woman to cry over a man. 1684 01:24:08,880 --> 01:24:13,440 I think you should block out everything from about ten o'clock this morning 1685 01:24:13,520 --> 01:24:14,560 up to now. Yeah? 1686 01:24:14,640 --> 01:24:15,840 [sniffling] 1687 01:24:17,120 --> 01:24:18,120 [sighs] 1688 01:24:21,480 --> 01:24:22,680 Untie my hands, then. 1689 01:24:24,680 --> 01:24:26,400 I need to fix my face up. 1690 01:24:26,480 --> 01:24:27,520 Hmm. That was quick. 1691 01:24:27,600 --> 01:24:30,600 [funky orchestral music playing] 1692 01:24:34,840 --> 01:24:36,320 [leather bag rustling] 1693 01:24:39,000 --> 01:24:40,520 [Zeynel sighs] 1694 01:24:40,600 --> 01:24:42,000 You two split this up. 1695 01:24:42,080 --> 01:24:43,680 It barely covers your losses. 1696 01:24:43,760 --> 01:24:45,280 I won't take no for an answer. 1697 01:24:46,400 --> 01:24:47,960 Plus some for Meral, huh? 1698 01:24:48,760 --> 01:24:49,720 But not too much. 1699 01:24:50,360 --> 01:24:52,600 - So what's new? - Don't be cute. 1700 01:24:52,680 --> 01:24:54,160 Who are you gonna kill tomorrow? 1701 01:24:54,240 --> 01:24:56,360 I mean what the hell is this? A kill a day? 1702 01:24:56,440 --> 01:24:57,840 [laughs, coughs] 1703 01:24:57,920 --> 01:25:00,320 Sadık? What's the matter? 1704 01:25:00,400 --> 01:25:01,440 I'm fine. 1705 01:25:02,040 --> 01:25:03,200 [coughing] 1706 01:25:03,280 --> 01:25:05,760 Let's make tomorrow your last smoking day, all right? 1707 01:25:06,480 --> 01:25:09,520 When you did that coughing laugh, those girls stared like you had COVID. 1708 01:25:09,600 --> 01:25:11,360 [music resumes] 1709 01:25:13,760 --> 01:25:14,680 That's it! 1710 01:25:15,520 --> 01:25:16,880 [wheezing laugh] 1711 01:25:16,960 --> 01:25:18,040 [Sadık] Who are you? 1712 01:25:18,120 --> 01:25:19,400 [Ahmet wheezing] Ahmet. 1713 01:25:19,480 --> 01:25:22,120 [Yüksel] My guys said he did this weird laugh as he ran away, 1714 01:25:22,200 --> 01:25:23,280 like he was mocking them. 1715 01:25:23,360 --> 01:25:25,520 [panting] 1716 01:25:27,160 --> 01:25:28,760 [Ahmet wheezing] 1717 01:25:31,240 --> 01:25:32,120 Of course! 1718 01:25:33,960 --> 01:25:34,880 He knows her. 1719 01:25:34,960 --> 01:25:36,080 He has her. 1720 01:25:36,960 --> 01:25:38,160 Who else could it be? 1721 01:25:38,240 --> 01:25:39,120 Of course. 1722 01:25:39,640 --> 01:25:43,080 - Who's found who? What do you… - I'd never solve anything without you. 1723 01:25:45,480 --> 01:25:46,760 You are my muse! 1724 01:25:46,840 --> 01:25:48,760 What am I your muse for? 1725 01:25:48,840 --> 01:25:52,160 I'll tell you. Let's go. The buildup to the second mystery… 1726 01:25:56,240 --> 01:25:57,680 - [Gülhan]Welcome. - Thank you. 1727 01:25:58,680 --> 01:26:00,320 - Let's go out back. - Sure. 1728 01:26:00,400 --> 01:26:02,840 [insects chirping] 1729 01:26:07,200 --> 01:26:09,200 - Can I get you something? - Ah, no. 1730 01:26:10,240 --> 01:26:11,800 Money fixes everything. 1731 01:26:12,760 --> 01:26:15,920 Tomorrow we're running ads in all the papers that printed the photos 1732 01:26:16,000 --> 01:26:17,680 and this tabloid nightmare will be over. 1733 01:26:17,760 --> 01:26:20,560 - Ah, that's good. - But the damage is done. 1734 01:26:20,640 --> 01:26:22,720 And they'll never let me adopt Bugül now. 1735 01:26:23,400 --> 01:26:26,120 A single woman who's the object of such rumors… 1736 01:26:28,360 --> 01:26:31,160 So now I'm going to take the advice of the attorneys. 1737 01:26:31,240 --> 01:26:32,160 Which is? 1738 01:26:32,240 --> 01:26:34,600 - [Gülhan chuckles] - [liquid pouring] 1739 01:26:40,280 --> 01:26:41,800 Would you marry me, Sadık? 1740 01:26:44,080 --> 01:26:46,400 [laughing] 1741 01:26:47,040 --> 01:26:48,240 Just for a while. 1742 01:26:48,320 --> 01:26:50,520 - Until I can adopt Bugül. - Mm-hmm. 1743 01:26:53,240 --> 01:26:54,600 I see. But why me? 1744 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 You're trustworthy. 1745 01:26:57,840 --> 01:27:00,560 Buket trusted you, and she was right to do so. 1746 01:27:02,000 --> 01:27:03,160 You kept our secret. 1747 01:27:09,240 --> 01:27:10,680 All right, don't answer now. 1748 01:27:11,760 --> 01:27:14,520 How 'bout you think about it, and we'll talk again soon. 1749 01:27:15,880 --> 01:27:16,800 Um… 1750 01:27:18,120 --> 01:27:20,400 - If you… - No, not that is not going to happen. 1751 01:27:20,480 --> 01:27:21,520 It just won't. 1752 01:27:21,600 --> 01:27:24,640 Did you think I was going to offer you money? You know I wouldn't. 1753 01:27:25,520 --> 01:27:28,720 Though I know… that everyone does always have a price. 1754 01:27:30,640 --> 01:27:32,080 And yours is Pınar. 1755 01:27:33,480 --> 01:27:35,640 So if I were to convince you to do this… 1756 01:27:36,600 --> 01:27:37,720 it would include her. 1757 01:27:45,120 --> 01:27:46,400 [liquid pouring] 1758 01:27:47,440 --> 01:27:50,360 What if I told you that I'd make sure she'd get a good education, 1759 01:27:50,440 --> 01:27:52,840 and give her a bright future with the Köseoğlu Group? 1760 01:27:54,360 --> 01:27:55,880 And another perk as well. 1761 01:27:57,040 --> 01:27:58,440 That flat you're living in… 1762 01:27:59,000 --> 01:28:00,040 it's yours. 1763 01:28:00,640 --> 01:28:02,920 And besides, it's just a few years. 1764 01:28:03,000 --> 01:28:04,800 And you can continue your writing. 1765 01:28:11,440 --> 01:28:13,400 Would you like to meet my daughter? 1766 01:28:14,400 --> 01:28:15,440 No. 1767 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 Little girls just make me cry. 1768 01:28:20,160 --> 01:28:22,240 [melancholy pop song playing] 1769 01:28:24,920 --> 01:28:26,200 I'll think about it. 1770 01:28:30,520 --> 01:28:31,680 [sighs] 1771 01:28:33,240 --> 01:28:39,080 DAY 10 1772 01:28:41,320 --> 01:28:43,600 [Sadık] Remember that foreman we met in Balat? 1773 01:28:43,680 --> 01:28:46,360 - [Pınar] Mm-hmm. - The guy who was a part-time realtor. 1774 01:28:46,440 --> 01:28:48,360 - Uh-huh. - I need you to call him. 1775 01:28:48,960 --> 01:28:52,080 Tell him that you're calling on behalf of Murtaza from Eskişehir, 1776 01:28:52,160 --> 01:28:55,760 that's me, by the way. And tell him that you know we talked, uh, 1777 01:28:55,840 --> 01:28:59,640 and you want to look into some properties to turn into hotels. 1778 01:28:59,720 --> 01:29:01,640 But to see today, okay? It has to be today. 1779 01:29:01,720 --> 01:29:02,560 Okay. 1780 01:29:02,640 --> 01:29:05,120 And he's gonna tell you he's not in town now, 1781 01:29:05,640 --> 01:29:07,120 so it'll be his assistant. 1782 01:29:07,640 --> 01:29:10,400 That's Ahmet, but you don't know that so just play dumb. 1783 01:29:10,920 --> 01:29:12,840 - Get an appointment with him. - Okay. 1784 01:29:14,920 --> 01:29:16,320 - Sadık? - Mm-hmm. 1785 01:29:17,240 --> 01:29:19,840 You're not planning on killing anyone today, are you? 1786 01:29:20,480 --> 01:29:21,680 Promise me. 1787 01:29:23,560 --> 01:29:24,400 Okay. 1788 01:29:25,160 --> 01:29:28,560 [suspenseful music playing] 1789 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 RENOWNED BUSINESSMAN FOUND DEAD IN HIS HIDEOUT 1790 01:29:51,720 --> 01:29:52,760 [whistles] 1791 01:29:53,800 --> 01:29:55,480 [car horns honking] 1792 01:29:55,560 --> 01:29:57,240 Hey, what's happening? 1793 01:29:57,320 --> 01:29:59,360 You drive, and I'm gonna get in the back seat. 1794 01:29:59,440 --> 01:30:00,840 Did you find Muti somewhere? 1795 01:30:00,920 --> 01:30:02,000 We'll see. 1796 01:30:02,080 --> 01:30:03,840 [music continues] 1797 01:30:03,920 --> 01:30:05,160 [engine starts] 1798 01:30:13,040 --> 01:30:15,440 Hey, man. What is it you do exactly? 1799 01:30:15,520 --> 01:30:18,280 You said it was writing fiction, but that can't be true. 1800 01:30:18,840 --> 01:30:19,880 Fiction is my job. 1801 01:30:20,520 --> 01:30:21,480 Like scenarios. 1802 01:30:21,960 --> 01:30:24,160 - Oh, like for a movie? - [chuckles] 1803 01:30:33,200 --> 01:30:34,600 [Ahmet coughing] 1804 01:30:35,360 --> 01:30:37,560 The cough is just because I have asthma. 1805 01:30:37,640 --> 01:30:38,680 It's not COVID. 1806 01:30:38,760 --> 01:30:40,400 It's okay, just get in. Come on. 1807 01:30:40,480 --> 01:30:41,560 [door slams] 1808 01:30:45,640 --> 01:30:46,800 Mr. Murtaza. 1809 01:30:47,520 --> 01:30:49,800 Um, take a right at the alley next to Balat Street. 1810 01:30:49,880 --> 01:30:51,160 Go to Surdibi. 1811 01:30:51,840 --> 01:30:52,680 Drive. 1812 01:30:52,760 --> 01:30:54,960 [ominous tone playing] 1813 01:30:58,760 --> 01:31:02,280 [Sadık] I recently learned how a cough can be confused with a laugh. 1814 01:31:02,360 --> 01:31:03,880 [Ahmet wheezing] 1815 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 Listen to me. I'm only gonna ask this once. 1816 01:31:07,480 --> 01:31:09,360 Muti, real name Mutena, 1817 01:31:09,440 --> 01:31:10,920 or Burn This World. 1818 01:31:11,000 --> 01:31:13,320 Your upstairs neighbor, where is she? 1819 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 Yüksel's guys said the thief who robbed them was laughing at them. 1820 01:31:17,080 --> 01:31:19,120 - So you kept the money for yourself. - [wheezing] 1821 01:31:19,200 --> 01:31:20,440 And you screwed over the girl. 1822 01:31:20,520 --> 01:31:21,920 Did you kill her? 1823 01:31:22,000 --> 01:31:23,920 - [cell phone ringing] - [wheezing] 1824 01:31:26,280 --> 01:31:27,320 Excuse me a sec. 1825 01:31:27,400 --> 01:31:28,880 [Ahmet gasping] 1826 01:31:28,960 --> 01:31:30,240 You miss me already? 1827 01:31:30,320 --> 01:31:32,320 [Pınar] Hi, something really weird just happened. 1828 01:31:32,400 --> 01:31:35,440 Gülhan called me, and she invited both of us to dinner. 1829 01:31:35,520 --> 01:31:37,000 I mean, isn't that weird? 1830 01:31:37,080 --> 01:31:38,040 What do you think? 1831 01:31:38,120 --> 01:31:40,560 I told her I'd ask you. She said tonight at eight o'clock. 1832 01:31:40,640 --> 01:31:42,840 Yeah, that is very weird. I'm very surprised. 1833 01:31:42,920 --> 01:31:44,040 Eight o'clock is good. 1834 01:31:44,120 --> 01:31:45,880 [Pınar] Okay, well… don't be late. 1835 01:31:45,960 --> 01:31:46,920 What are you doing? 1836 01:31:47,000 --> 01:31:48,400 I'm a little tied up here. 1837 01:31:49,240 --> 01:31:50,320 I'm about to kill someone. 1838 01:31:50,400 --> 01:31:51,480 [Ahmet wheezing] 1839 01:31:51,560 --> 01:31:52,800 [Pınar] You're crazy. 1840 01:31:52,880 --> 01:31:53,960 That is true. 1841 01:31:55,760 --> 01:31:56,680 All right. Talk. 1842 01:31:58,000 --> 01:32:00,000 [mysterious music playing] 1843 01:32:04,200 --> 01:32:05,480 [cell phone ringing] 1844 01:32:09,520 --> 01:32:12,640 [Zeynel] We're stuck in traffic, boss. Can you text me your location? 1845 01:32:12,720 --> 01:32:16,160 Don't hang up. Keep your phone in your pocket so we know where you're at. 1846 01:32:16,240 --> 01:32:17,240 Understood. 1847 01:32:18,080 --> 01:32:19,720 This one right here. 1848 01:32:19,800 --> 01:32:21,840 [music intensifies] 1849 01:32:43,960 --> 01:32:45,240 [doorbell rings] 1850 01:32:47,040 --> 01:32:50,200 [continues ringing] 1851 01:32:52,000 --> 01:32:54,000 So is Mutena the only one in there? 1852 01:32:56,560 --> 01:32:57,440 [knocking] 1853 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 Don't fucking move! Hands in the air! 1854 01:33:01,120 --> 01:33:02,200 Get his gun. 1855 01:33:02,280 --> 01:33:04,560 [tense music playing] 1856 01:33:04,640 --> 01:33:06,520 I said hands in the air! 1857 01:33:06,600 --> 01:33:07,640 Walk! 1858 01:33:08,800 --> 01:33:09,680 Yeah… 1859 01:33:14,080 --> 01:33:15,120 Go on! 1860 01:33:15,200 --> 01:33:16,720 Inside! Get in! 1861 01:33:26,120 --> 01:33:27,040 Ah. 1862 01:33:27,920 --> 01:33:29,000 Clever. 1863 01:33:30,040 --> 01:33:33,160 Someone knocks on the door and you come out the other door behind them. 1864 01:33:33,720 --> 01:33:35,400 [man] Move it, keep going! 1865 01:33:36,520 --> 01:33:37,640 Get over there. 1866 01:33:41,320 --> 01:33:42,360 Sit over there. 1867 01:33:43,560 --> 01:33:44,480 Sit. 1868 01:33:48,480 --> 01:33:51,920 - Who are they? Why'd you bring them here? - They tricked me into it. 1869 01:33:52,600 --> 01:33:54,280 What the hell are you looking at? 1870 01:33:55,480 --> 01:33:57,200 Well, I'm looking around for Mutena. 1871 01:33:57,800 --> 01:33:59,040 Tell me who the hell you are? 1872 01:34:00,280 --> 01:34:04,440 Today I'm going by Ziya, but, um, it's Öcal Vigilante. 1873 01:34:05,120 --> 01:34:07,480 Are you a foreigner? Who the fuck sent you here? 1874 01:34:07,560 --> 01:34:09,160 Deniz Gökyaylı. 1875 01:34:09,960 --> 01:34:11,160 My story editor. 1876 01:34:11,720 --> 01:34:13,520 She said my plot buildup was weak 1877 01:34:13,600 --> 01:34:15,760 and it needed an element of curiosity, 1878 01:34:15,840 --> 01:34:17,000 so that's why I'm here. 1879 01:34:17,520 --> 01:34:18,840 What the fuck is he saying? 1880 01:34:18,920 --> 01:34:23,320 Uh, Ziya here, I mean Öcal… he's a drama guy, he's a man of fiction. 1881 01:34:23,400 --> 01:34:24,760 And what's your name? 1882 01:34:24,840 --> 01:34:28,520 Wow, Mr. Vigilante, you've got balls looking into my eyes right now. 1883 01:34:29,120 --> 01:34:31,520 I guess you can call me Kerim, just for today. 1884 01:34:32,120 --> 01:34:33,520 Maybe I'll be in a TV show… 1885 01:34:33,600 --> 01:34:35,200 about how I killed you losers! 1886 01:34:36,160 --> 01:34:37,280 Oh, sure. 1887 01:34:37,360 --> 01:34:38,560 [Sadık grunts] 1888 01:34:41,400 --> 01:34:42,440 Scene one. 1889 01:34:43,120 --> 01:34:44,400 Abandoned house. 1890 01:34:45,160 --> 01:34:46,400 Interior, day. 1891 01:34:46,480 --> 01:34:47,440 Characters… 1892 01:34:47,520 --> 01:34:49,720 Vigilante, Metelik, Ahmet. 1893 01:34:49,800 --> 01:34:52,320 Our heroes quietly climb up the staircase. 1894 01:34:53,240 --> 01:34:55,440 They knock on the door of number three. 1895 01:34:56,000 --> 01:34:56,960 No one answers. 1896 01:34:57,480 --> 01:35:00,440 Then suddenly from behind, they hear someone yelling "Don't move!" 1897 01:35:00,520 --> 01:35:01,800 - Shut up! - [Sadık] Ah! 1898 01:35:01,880 --> 01:35:05,000 When they turn around, they see this armed guy, Kerim… 1899 01:35:05,080 --> 01:35:06,120 - Stop! - Ow! 1900 01:35:06,640 --> 01:35:07,560 Scene Two. 1901 01:35:07,640 --> 01:35:10,280 The two apartments have actually been combined. 1902 01:35:10,360 --> 01:35:12,640 - With the doors facing each other! - You moron! 1903 01:35:13,480 --> 01:35:17,040 No one can hear you shouting. The building's empty! 1904 01:35:17,120 --> 01:35:20,280 Now for the last time, how'd you find Ahmet, and who are you? 1905 01:35:20,360 --> 01:35:21,880 Why not ask Ahmet that? 1906 01:35:22,560 --> 01:35:24,200 We didn't have to force him. 1907 01:35:24,280 --> 01:35:25,840 He's the one who sold you out! 1908 01:35:25,920 --> 01:35:28,960 If you'd opened that door, it'd be you sitting here, not us. 1909 01:35:29,040 --> 01:35:30,640 Sacit, he's lying! 1910 01:35:31,120 --> 01:35:33,120 Why'd you tell me it was some real estate thing? Huh? 1911 01:35:33,200 --> 01:35:34,520 - It was, man. - [knocking on door] 1912 01:35:34,600 --> 01:35:36,640 [ominous tone playing] 1913 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 [Sacit] Hold that gun on them. If either one moves, shoot them both! 1914 01:35:42,920 --> 01:35:44,360 [knocking continues] 1915 01:35:51,840 --> 01:35:53,800 When he comes back, he's gonna kill you too. 1916 01:36:00,800 --> 01:36:01,760 [door opens] 1917 01:36:03,480 --> 01:36:04,600 [Sacit grunting] 1918 01:36:04,680 --> 01:36:05,880 [Sadık] Hey! 1919 01:36:07,320 --> 01:36:09,200 [groaning] 1920 01:36:10,080 --> 01:36:11,000 You got this? 1921 01:36:11,080 --> 01:36:12,440 I'll go out and help Hüso! 1922 01:36:12,520 --> 01:36:13,880 [Sadık] Metelik, come here! 1923 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 Sit on him, don't let him move! 1924 01:36:15,920 --> 01:36:17,400 [Ahmet grunting] 1925 01:36:21,080 --> 01:36:22,600 This place really smells awful. 1926 01:36:22,680 --> 01:36:24,920 I bet there's corona and all kinds of stuff in here. 1927 01:36:25,000 --> 01:36:25,960 Where is he? 1928 01:36:26,040 --> 01:36:28,240 - He's right here, I shot him in the leg. - [groaning] 1929 01:36:28,320 --> 01:36:29,640 I gotta hand it to you, Chief. 1930 01:36:29,720 --> 01:36:31,880 You got some clever strategies up your sleeve. 1931 01:36:31,960 --> 01:36:34,560 Your yelling told us right where to go and what to do. 1932 01:36:35,320 --> 01:36:36,800 What happened to your ear? 1933 01:36:37,640 --> 01:36:40,200 - What took you so long? - Don't even ask, boss. 1934 01:36:40,280 --> 01:36:43,240 We spotted two guys tailing you and Metelik on the way here 1935 01:36:43,320 --> 01:36:45,960 so we had to interrogate them, and it got serious. 1936 01:36:46,040 --> 01:36:47,760 But when me and Hüso got done with them, 1937 01:36:47,840 --> 01:36:50,080 they headed back home with their tails between their legs. 1938 01:36:50,160 --> 01:36:51,560 [Sadık] You're talking too much. 1939 01:36:52,280 --> 01:36:53,680 [Sacit moaning] 1940 01:36:53,760 --> 01:36:56,440 - [Hüso] Shut up! - [Sacit groans] 1941 01:36:58,120 --> 01:36:59,840 [moans] 1942 01:36:59,920 --> 01:37:00,920 [sound crescendos] 1943 01:37:01,000 --> 01:37:03,720 - Ow! What are you doing? - [Mutena] Get your ass out of here! 1944 01:37:03,800 --> 01:37:06,000 - I'm not giving you any money! - We had a deal! Ow! 1945 01:37:06,080 --> 01:37:08,320 - Son of a bitch! Get out! - What the fuck are you doing? Ow! 1946 01:37:08,400 --> 01:37:10,120 - Fuck you! - You fucking whore! Ow! 1947 01:37:10,200 --> 01:37:11,760 Get out, get out, get out! 1948 01:37:13,520 --> 01:37:14,400 - [grunts] - Ow! 1949 01:37:14,480 --> 01:37:16,320 - Fuck you! - You'll pay for this, you bitch! 1950 01:37:16,400 --> 01:37:18,520 [Sadık] So Mutena refused to give you your cut, 1951 01:37:18,600 --> 01:37:21,240 and, on top of that, she beat you up pretty good, huh? 1952 01:37:21,320 --> 01:37:22,560 [wheezing exhale] 1953 01:37:22,640 --> 01:37:25,080 So you called this Sacit to help you get your money. 1954 01:37:26,120 --> 01:37:27,360 [gasps, choking] 1955 01:37:27,480 --> 01:37:30,520 - [Sacit] There you are, you little whore! - [Mutena] Let go of me, you bastard! 1956 01:37:30,600 --> 01:37:31,760 [whimpering] Let go! 1957 01:37:31,840 --> 01:37:33,440 [Sadık] How do you know Sacit? 1958 01:37:34,280 --> 01:37:35,920 [Ahmet] One of Sitki's guys. 1959 01:37:36,880 --> 01:37:38,680 The house fire guy. 1960 01:37:38,760 --> 01:37:41,240 Oh, the friendly neighborhood arsonist. Hm. 1961 01:37:42,760 --> 01:37:45,640 All right. Back to the real question. 1962 01:37:46,160 --> 01:37:47,680 Where is she now? 1963 01:37:48,200 --> 01:37:51,520 [ominous tone playing] 1964 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 Where is she? 1965 01:38:03,400 --> 01:38:04,720 Talk! 1966 01:38:04,800 --> 01:38:05,880 [Hüso] Hey, Chief! 1967 01:38:14,160 --> 01:38:15,520 [Zeynel] Watch him. 1968 01:38:22,160 --> 01:38:24,440 [suspenseful music playing] 1969 01:38:55,360 --> 01:38:56,760 [Zeynel gagging] 1970 01:38:59,480 --> 01:39:02,200 [Sadık gagging] 1971 01:39:02,280 --> 01:39:04,440 [eerie music playing] 1972 01:39:26,080 --> 01:39:27,880 [Sadık] How long has she been there? 1973 01:39:27,960 --> 01:39:29,760 [wheezing] 1974 01:39:33,320 --> 01:39:34,560 Five or six days. 1975 01:39:35,600 --> 01:39:38,440 [ominous tone playing] 1976 01:39:44,000 --> 01:39:45,520 [Mutena screaming] 1977 01:39:46,880 --> 01:39:47,920 [screams] 1978 01:39:48,440 --> 01:39:50,480 Shut up! Stop squirming! 1979 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 Scream if you want, it won't help you! 1980 01:39:54,200 --> 01:39:55,920 [sobbing] 1981 01:39:56,920 --> 01:39:58,280 [groans] 1982 01:40:03,720 --> 01:40:04,760 Too late. 1983 01:40:07,880 --> 01:40:11,360 [dramatic music playing] 1984 01:40:14,280 --> 01:40:15,280 Hüso. 1985 01:40:21,640 --> 01:40:23,280 You said if anyone hurt Mutena, 1986 01:40:24,440 --> 01:40:26,080 they'd have to deal with you. 1987 01:40:32,160 --> 01:40:34,800 You and Mutena were supposed to move to Kaş, right? 1988 01:40:36,120 --> 01:40:37,440 That bastard… 1989 01:40:40,320 --> 01:40:42,400 has erased Kaş off the map for you. 1990 01:40:45,160 --> 01:40:46,080 [sobs] 1991 01:40:46,160 --> 01:40:47,160 Go on. 1992 01:40:48,400 --> 01:40:50,680 [breathing heavily] 1993 01:40:53,840 --> 01:40:56,000 [dramatic music continues] 1994 01:40:56,080 --> 01:40:59,040 [breathing shakily] 1995 01:41:03,920 --> 01:41:04,960 Sir. 1996 01:41:05,040 --> 01:41:07,200 I found the money they snatched from Yüksel. 1997 01:41:09,440 --> 01:41:11,560 Since the arsonist is busy… 1998 01:41:17,160 --> 01:41:19,000 [Ahmet wheezing] 1999 01:41:21,000 --> 01:41:23,000 [Sadık] You know how you're gonna die, scumbag? 2000 01:41:24,400 --> 01:41:25,720 Choking on your own cough. 2001 01:41:26,600 --> 01:41:28,320 - [wheezing] - [gun shot] 2002 01:41:28,400 --> 01:41:30,920 [Ahmet coughing] 2003 01:41:33,800 --> 01:41:36,120 [Mete panting] 2004 01:41:42,600 --> 01:41:44,280 My name is Muslera now. 2005 01:41:50,360 --> 01:41:52,400 [Ahmet panting] 2006 01:41:52,480 --> 01:41:54,120 No, don't do it! 2007 01:41:54,200 --> 01:41:55,720 No, please! 2008 01:41:55,800 --> 01:41:58,440 [sobbing] Don't do this! Don't burn me! 2009 01:41:58,520 --> 01:42:00,040 [crying] Don't do it! 2010 01:42:00,120 --> 01:42:02,560 - [lighter clicks] - Don't go! 2011 01:42:02,640 --> 01:42:04,440 [Sadık] So ends the first mystery. 2012 01:42:04,520 --> 01:42:06,440 The story of Burn This World. 2013 01:42:06,520 --> 01:42:07,880 {\an8}[explosion] 2014 01:42:07,960 --> 01:42:10,760 {\an8}[hard rock music playing] 2015 01:42:18,480 --> 01:42:20,360 [music stops] 2016 01:42:23,960 --> 01:42:26,240 Why do you think Gülhan invited us to dinner? 2017 01:42:27,000 --> 01:42:29,360 To her house, even. I mean… it's strange. 2018 01:42:29,880 --> 01:42:31,640 She wants my answer, that's why. 2019 01:42:33,960 --> 01:42:35,560 She asked me to marry her. 2020 01:42:35,640 --> 01:42:37,400 - [brakes screeching] - She what? 2021 01:42:38,160 --> 01:42:40,400 - Easy! - Sadık, what're you talking about? 2022 01:42:40,480 --> 01:42:41,320 [laughing] 2023 01:42:41,400 --> 01:42:44,360 Quit laughing, and tell me what you're talking about, you jerk. 2024 01:42:44,440 --> 01:42:47,080 [smooth jazz playing] 2025 01:43:09,120 --> 01:43:12,640 You know what? Actually, it's kind of a good plan after all. 2026 01:43:12,720 --> 01:43:15,560 Now that I think about it, it makes a lot of sense. 2027 01:43:15,640 --> 01:43:16,840 [Sadık chuckles] 2028 01:43:16,920 --> 01:43:20,480 For one thing, you're gonna get a divorce as soon as the adoption process is over. 2029 01:43:21,080 --> 01:43:23,840 Two, no matter how carefully they draw up the agreement, 2030 01:43:23,920 --> 01:43:26,800 who can guarantee that the temporary husband won't go back on the deal? 2031 01:43:26,880 --> 01:43:28,960 Maybe he won't want to give up custody of the child. 2032 01:43:29,560 --> 01:43:30,800 It's risky business. 2033 01:43:32,000 --> 01:43:33,520 All right. [chuckles] 2034 01:43:34,120 --> 01:43:35,520 That's a pretty good plan. 2035 01:43:36,640 --> 01:43:37,600 What's your point? 2036 01:43:38,120 --> 01:43:42,320 Well, my point is this could be a win-win for Gülhan and for us. 2037 01:43:42,400 --> 01:43:43,760 [chuckles] 2038 01:43:44,600 --> 01:43:45,800 Such a charlatan. 2039 01:43:45,880 --> 01:43:48,800 Just think! The flat that we're living in will be all ours, 2040 01:43:48,880 --> 01:43:52,160 we'll have that spectacular view, you'll keep writing, 2041 01:43:52,760 --> 01:43:56,440 and until I graduate, Gülhan'll be around to keep an eye on you. [laughs] 2042 01:43:56,520 --> 01:43:58,920 - It's a wonderful plan. - [cell phone ringing] 2043 01:43:59,560 --> 01:44:00,920 How do I answer this? 2044 01:44:02,000 --> 01:44:02,920 [Pınar] Just talk. 2045 01:44:03,520 --> 01:44:04,680 Hüso, talk to me. 2046 01:44:04,760 --> 01:44:07,400 [Hüso] Chief! The news says we're on lockdown for the whole weekend! 2047 01:44:07,480 --> 01:44:09,600 I'm at the store, and you can't believe these people. 2048 01:44:09,680 --> 01:44:11,400 They're stripping the shelves like vultures! 2049 01:44:11,480 --> 01:44:13,560 They're grabbing whatever they can get their hands on! 2050 01:44:13,640 --> 01:44:15,120 - [laughing] - I'm sending you a list. 2051 01:44:15,200 --> 01:44:18,640 I bought food for Chico, but take a look and tell me if I missed anything, okay? 2052 01:44:18,720 --> 01:44:21,080 Hey, quit laughing! This place is a war zone! 2053 01:44:21,160 --> 01:44:23,480 I've got people trying to take stuff out of my cart! 2054 01:44:23,560 --> 01:44:25,880 Just hurry up, okay, or we're gonna starve to death. 2055 01:44:25,960 --> 01:44:27,280 You hear me? We'll starve! 2056 01:44:27,360 --> 01:44:30,920 [upbeat music playing] 2057 01:44:43,560 --> 01:44:46,880 BASED ON THE NOVEL "TEN DAYS OF A CURIOUS MAN"