1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,520
[tense orchestral music playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,480 --> 00:00:21,320
[engine stops]
5
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
[man 1] Got it, Mr. Yüksel. Copy that.
6
00:00:25,680 --> 00:00:27,360
All right. I think that's her.
7
00:00:27,440 --> 00:00:29,640
- Wait here. I'll check it out.
- [man 2] Be careful.
8
00:00:29,720 --> 00:00:31,640
[dramatically ominous strings playing]
9
00:00:31,720 --> 00:00:33,000
[dog barking in distance]
10
00:00:33,080 --> 00:00:34,040
[car door slams]
11
00:00:44,920 --> 00:00:46,280
- [spraying]
- [man 2 grunting]
12
00:00:46,360 --> 00:00:48,040
[coughing]
13
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
Agh! The fucking prick!
14
00:00:50,040 --> 00:00:51,360
He's getting away!
15
00:00:51,440 --> 00:00:54,480
The son of a bitch took the money
and he laughed in my face!
16
00:00:55,960 --> 00:00:57,920
[exciting '70s-style crime music playing]
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,440
[liquid splashing]
18
00:01:10,160 --> 00:01:12,720
[sirens wailing in distance]
19
00:01:19,720 --> 00:01:22,040
[sirens approaching]
20
00:01:22,120 --> 00:01:24,160
[dog barking]
21
00:01:39,840 --> 00:01:41,840
[music continues]
22
00:02:01,400 --> 00:02:03,600
[firetruck siren blaring]
23
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
ISTANBUL FIRE DEPARTMENT
24
00:02:21,080 --> 00:02:28,000
TEN DAYS OF A CURIOUS MAN
25
00:02:28,080 --> 00:02:29,400
[meowing]
26
00:02:30,360 --> 00:02:32,360
[distant seagulls calling]
27
00:02:42,120 --> 00:02:45,120
[cats continue meowing]
28
00:02:50,000 --> 00:02:51,840
What happened to your mama, kitties?
29
00:02:53,800 --> 00:02:55,320
[sighs]
30
00:02:56,720 --> 00:02:58,960
[apprehensive music playing]
31
00:03:01,760 --> 00:03:04,160
[watch beeps]
32
00:03:08,240 --> 00:03:09,400
[inhales]
33
00:03:10,120 --> 00:03:12,000
[exhales]
34
00:03:14,360 --> 00:03:15,440
[sniffs]
35
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
[computer beeps]
36
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
[sniffs]
37
00:03:29,240 --> 00:03:31,160
[reading] "Dear Sadık Adil Ojal,
38
00:03:31,240 --> 00:03:34,880
we've completed reviewing the manuscript
you've submitted for publication."
39
00:03:34,960 --> 00:03:37,920
"It's our feeling
that your novel reads more like an essay."
40
00:03:38,000 --> 00:03:41,080
"The text lacks emotion,
fails to relay the thrill to the reader,
41
00:03:41,160 --> 00:03:42,160
and most importantly,
42
00:03:42,240 --> 00:03:44,840
does not consistently keep
the reader engaged and interested."
43
00:03:44,920 --> 00:03:48,360
"We find that the story
suffers from frequent gaps
44
00:03:48,440 --> 00:03:50,160
in terms of events, mystery and plot."
45
00:03:50,240 --> 00:03:53,080
"We feel that the buildup
to the ending is quite weak as well."
46
00:03:53,160 --> 00:03:56,440
"You should keep in mind that
the greatest attribute for a character
47
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
is that they change throughout a story."
48
00:03:58,600 --> 00:04:00,880
"Due to these shortcomings,
we're sorry to tell you
49
00:04:00,960 --> 00:04:04,560
that your manuscript has been
deemed not suitable for publication."
50
00:04:04,640 --> 00:04:08,200
"We wish you well in your endeavors.
Yours, Deniz Gökyaylı."
51
00:04:08,840 --> 00:04:10,120
Smart-ass.
52
00:04:11,120 --> 00:04:13,720
So, Auntie Fatma
hasn't come to feed you anymore?
53
00:04:13,800 --> 00:04:14,920
[cats meowing]
54
00:04:15,000 --> 00:04:17,240
Perhaps her name's not even Fatma.
55
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
How should I know?
56
00:04:18,400 --> 00:04:20,080
[enigmatic music playing]
57
00:04:20,160 --> 00:04:23,600
DAY 1
58
00:04:23,680 --> 00:04:25,560
Oh, it's Şaziye you're looking for.
59
00:04:25,640 --> 00:04:26,560
This way.
60
00:04:27,880 --> 00:04:29,760
She lives over there, number 16.
61
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
- That one?
- Uh-huh.
62
00:04:31,320 --> 00:04:32,920
Wow. All this water.
63
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
That's the third house burned down
to the ground the last six months.
64
00:04:36,720 --> 00:04:38,960
They declare these buildings
historical sites,
65
00:04:39,040 --> 00:04:40,400
and then no one can fix them up.
66
00:04:41,040 --> 00:04:43,920
At this rate, it's only a matter of time
before Balat turns into ashes.
67
00:04:44,000 --> 00:04:45,040
Thanks.
68
00:04:46,600 --> 00:04:49,600
Hey, if you talk to Şaziye, tell her
that the pages of the book are full.
69
00:04:49,680 --> 00:04:50,520
She'll understand.
70
00:04:50,600 --> 00:04:53,760
[man 1] Okay, calm down for Christ's sake.
I can't hear when you all talk at once!
71
00:04:53,840 --> 00:04:55,720
[man 2] We're afraid
to sleep in our homes!
72
00:04:55,800 --> 00:04:57,120
[man 3] We're all gonna die, man!
73
00:04:57,200 --> 00:04:59,400
[men continue arguing indistinctly]
74
00:05:01,120 --> 00:05:05,000
- Shut up, shut up for a second!
- Look, I've been telling you for months!
75
00:05:05,080 --> 00:05:08,480
[continue arguing indistinctly]
76
00:05:08,560 --> 00:05:10,400
There's a procedure here, okay!
77
00:05:10,480 --> 00:05:13,960
I know you're pissed off,
but I'm doing everything I can do
78
00:05:14,040 --> 00:05:17,560
to fix the situation,
and you're not helping by yelling.
79
00:05:17,640 --> 00:05:21,120
[all continue arguing]
80
00:05:21,200 --> 00:05:22,360
[shutter clicking]
81
00:05:30,680 --> 00:05:31,760
Are you Şaziye?
82
00:05:33,200 --> 00:05:34,240
How are you?
83
00:05:34,840 --> 00:05:36,920
Hayri the grocer told me you lived here.
84
00:05:38,520 --> 00:05:40,160
He's got bill collectors now?
85
00:05:40,240 --> 00:05:42,840
[spits] Tell that crook
I'll pay him when I pay him
86
00:05:42,920 --> 00:05:43,840
and not before.
87
00:05:44,840 --> 00:05:47,120
Ah, no, uh, I'm not collecting any money.
88
00:05:47,760 --> 00:05:49,520
I live over there by the fountain.
89
00:05:49,600 --> 00:05:52,120
I see you there every morning,
feeding the cats.
90
00:05:52,760 --> 00:05:54,560
But I haven't seen you for two days,
91
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
so I wanted to check
that you're all right.
92
00:05:57,560 --> 00:05:58,720
Ah.
93
00:05:58,800 --> 00:06:02,320
Mutema, she's the one you have to ask,
she's the one that brings the cat food.
94
00:06:02,840 --> 00:06:04,920
Get! Shoo, damn it, get out of here!
95
00:06:05,000 --> 00:06:07,040
Do I look like the Queen of Sheba to you?
96
00:06:07,120 --> 00:06:09,840
You have any idea how much
a bag of food costs, you little thief?
97
00:06:09,920 --> 00:06:13,880
So, this Mutema, why hasn't she
been bringing the food by anymore?
98
00:06:13,960 --> 00:06:15,640
I mean, she's got COVID or something?
99
00:06:16,840 --> 00:06:17,920
She was killed.
100
00:06:18,000 --> 00:06:19,160
[enigmatic music plays]
101
00:06:19,240 --> 00:06:20,120
Huh?
102
00:06:20,640 --> 00:06:22,480
[Şaziye] Shoo, hey!
Get out of here, you mutt!
103
00:06:24,120 --> 00:06:25,280
What?
104
00:06:25,880 --> 00:06:28,960
Well, how do you know
something like that for certain?
105
00:06:29,040 --> 00:06:33,120
She used to come here all the time,
once a week, for songs and dancing.
106
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
What day is today?
107
00:06:34,680 --> 00:06:36,160
It's Wednesday, April 1st.
108
00:06:36,240 --> 00:06:37,120
Ah.
109
00:06:37,680 --> 00:06:40,000
Şaziye, good one.
That's your April Fool's joke, right?
110
00:06:40,080 --> 00:06:41,040
That she was killed?
111
00:06:41,120 --> 00:06:42,280
I wasn't joking.
112
00:06:43,600 --> 00:06:44,800
She was here last Tuesday.
113
00:06:45,480 --> 00:06:47,640
And one bag of food lasts about two weeks.
114
00:06:47,720 --> 00:06:50,920
She wouldn't let those cats starve
unless she was dead, I guarantee it.
115
00:06:51,000 --> 00:06:52,640
Go upstairs. Look!
116
00:06:52,720 --> 00:06:54,800
Go see for yourself what you find. Here.
117
00:06:54,880 --> 00:06:56,520
[intriguing music playing]
118
00:06:56,600 --> 00:06:59,280
[Sadık] Don't do it. Don't get curious.
119
00:06:59,880 --> 00:07:01,200
Keep your nose out of it.
120
00:07:01,280 --> 00:07:02,440
Don't do it.
121
00:07:02,520 --> 00:07:04,480
[door creaking]
122
00:07:21,800 --> 00:07:23,680
[door creaking]
123
00:07:23,760 --> 00:07:25,760
[enigmatic music playing]
124
00:07:44,880 --> 00:07:45,720
[flash clicks]
125
00:07:48,360 --> 00:07:49,200
[flash clicks]
126
00:07:59,680 --> 00:08:02,280
[music continues]
127
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
APHRODITE BEAUTY CLINIC
128
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
GÜZİN
BEAUTY EXPERT
129
00:08:23,440 --> 00:08:25,440
[eerie tone playing]
130
00:08:26,200 --> 00:08:30,120
[wheezing, coughing]
131
00:08:31,480 --> 00:08:32,480
[man coughing]
132
00:08:34,120 --> 00:08:35,200
Who are you?
133
00:08:35,280 --> 00:08:36,240
[Sadık] Who are you?
134
00:08:36,320 --> 00:08:37,680
You're coughing like hell.
135
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
Put your mask on!
136
00:08:38,840 --> 00:08:39,920
Ahmet.
137
00:08:40,680 --> 00:08:42,680
[coughing]
138
00:08:43,600 --> 00:08:45,400
[coughing]
139
00:08:46,640 --> 00:08:48,960
Şaziye is my grandma.
140
00:08:49,040 --> 00:08:50,040
Ah.
141
00:08:50,680 --> 00:08:54,040
I, um, I'm here
to get more cat food, that's all.
142
00:08:54,120 --> 00:08:56,760
- And, uh, Şaziye told me to come up.
- Oh.
143
00:08:57,280 --> 00:09:01,080
[Sadık] Hey, uh… your grandma was
telling me that Mutema was killed?
144
00:09:03,080 --> 00:09:05,520
[Ahmet] My grandma told me
to come and get the keys back.
145
00:09:06,560 --> 00:09:09,440
And her name's not Mutema, it's Mutena.
146
00:09:09,520 --> 00:09:11,200
- [chuckles]
- [Sadık] Right.
147
00:09:11,280 --> 00:09:14,200
So, if she's not dead,
why does your grandma say she is?
148
00:09:14,280 --> 00:09:15,720
[Ahmet coughing]
149
00:09:15,800 --> 00:09:18,560
I mean, did something happen?
Did she witness something?
150
00:09:19,120 --> 00:09:20,400
[Ahmet] Grandma's senile.
151
00:09:20,480 --> 00:09:21,440
[Sadık] Ah.
152
00:09:21,960 --> 00:09:24,040
[Ahmet] Leave the keys
with her when you go.
153
00:09:25,480 --> 00:09:28,280
- [Sadık] Okay.
- [Ahmet coughing]
154
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
[cell phone chimes]
155
00:09:37,480 --> 00:09:38,440
Ah.
156
00:09:39,080 --> 00:09:41,160
Time for the traitor to confess her love.
157
00:09:42,160 --> 00:09:43,080
Here we go.
158
00:09:44,280 --> 00:09:47,320
[Pınar] Good morning, Sadık.
This is, and I'm dead serious,
159
00:09:47,400 --> 00:09:50,240
the 400th time I've called you
since I got to Istanbul.
160
00:09:50,320 --> 00:09:51,840
Why're you so stupid?
161
00:09:51,920 --> 00:09:53,880
You know that part of me
wanted to stay with you,
162
00:09:53,960 --> 00:09:56,080
but the other part
told me to get the hell outta there.
163
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
For the hundredth time, I love you.
164
00:09:58,360 --> 00:10:00,480
But Eskişehir wasn't for me,
and you know it.
165
00:10:00,560 --> 00:10:03,760
Just the same, I did not leave you.
You just didn't want to come with me.
166
00:10:03,840 --> 00:10:07,320
Anyway, here's the news
from here, it's scorching hot.
167
00:10:07,400 --> 00:10:09,200
And the pandemic is freaking scary.
168
00:10:09,720 --> 00:10:13,680
By the way, have you read the stories
about Buket and Gülhan in the newspapers?
169
00:10:13,760 --> 00:10:16,800
Someone really has it in for them.
Well, that's it for now.
170
00:10:16,880 --> 00:10:19,080
I'll send you some
new pictures you'll like.
171
00:10:19,920 --> 00:10:21,800
[dog panting]
172
00:10:23,040 --> 00:10:25,960
[food bowl rattling]
173
00:10:30,760 --> 00:10:31,880
[dog yips]
174
00:10:57,400 --> 00:10:58,440
[shutter clicking]
175
00:11:04,200 --> 00:11:05,320
[sighs]
176
00:11:10,720 --> 00:11:12,800
[Sadık] Are you really dead, Mutena?
177
00:11:15,120 --> 00:11:16,440
[dog panting]
178
00:11:17,000 --> 00:11:17,960
You know what?
179
00:11:18,840 --> 00:11:21,160
You'd better get back
home before it gets dark.
180
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
Those cats'll eat you alive. I swear.
181
00:11:27,160 --> 00:11:28,080
[chuckles]
182
00:11:28,160 --> 00:11:31,000
[jazzy suspense music playing]
183
00:11:38,880 --> 00:11:41,760
[knocking on door]
184
00:11:42,280 --> 00:11:44,280
[knocking continues]
185
00:11:48,080 --> 00:11:49,000
[Meral] Adil?
186
00:11:49,560 --> 00:11:52,720
Oh, I've missed you so much! [grunts]
187
00:11:53,560 --> 00:11:55,960
Adil, aren't you excited to see me, c'mon?
188
00:11:56,040 --> 00:11:58,600
Oh, you have a doggie now?
189
00:11:58,680 --> 00:11:59,840
That is so cute!
190
00:11:59,920 --> 00:12:02,040
Don't just stand there,
bring those inside.
191
00:12:03,960 --> 00:12:06,440
My word, Adil, is this
the place your grandma left you?
192
00:12:06,520 --> 00:12:08,880
Honestly, how can you live here?
193
00:12:09,520 --> 00:12:12,000
Answer my question first.
What are you doing here?
194
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
[sighs]
195
00:12:13,160 --> 00:12:15,200
I got a job offer for a TV show.
196
00:12:15,280 --> 00:12:18,680
In fact, I'm getting
a co-producer credit on the first episode.
197
00:12:18,760 --> 00:12:20,120
- What?
- You have any booze?
198
00:12:20,960 --> 00:12:23,400
[Sadık] But producers have to have money.
Where'd you get money?
199
00:12:23,480 --> 00:12:25,560
I sold my shares
at the hotel to my cousin Remzi.
200
00:12:25,640 --> 00:12:28,600
You don't have any shares of the hotel,
they're all Zeynel's and Hüso's!
201
00:12:28,680 --> 00:12:31,160
Besides, that guy's not even
your cousin, he's a scammer!
202
00:12:31,240 --> 00:12:32,440
How does that even matter?
203
00:12:32,520 --> 00:12:34,240
Riza's cousin or mine, same thing.
204
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
Oh, my sweet pea,
are you really still angry with me?
205
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
The guy you think is your husband,
you divorced him 20 years ago.
206
00:12:42,200 --> 00:12:44,000
Pssh, how on Earth
was I supposed to know that?
207
00:12:44,080 --> 00:12:47,440
How on Earth could I have known?
I thought I remarried Riza one more time.
208
00:12:47,520 --> 00:12:49,680
For Heaven's sakes,
you just tell me, Adil.
209
00:12:49,760 --> 00:12:51,680
You just tell me how a man could possibly
210
00:12:51,760 --> 00:12:54,240
come right into the dreams
of a woman he divorced,
211
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
every night for ten years? Ridiculous!
212
00:12:56,400 --> 00:12:57,280
Listen, Meral.
213
00:12:57,360 --> 00:13:00,640
As you can see, there's only one bed.
And there's no spare room either.
214
00:13:00,720 --> 00:13:03,160
I don't have the comforts
for a woman like you.
215
00:13:03,240 --> 00:13:05,680
But there are ground rules. Rules!
216
00:13:06,280 --> 00:13:07,360
Answer me this.
217
00:13:09,600 --> 00:13:11,080
Did you tell Pınar I was here?
218
00:13:12,280 --> 00:13:13,440
No.
219
00:13:13,520 --> 00:13:17,120
You know that if she finds out you've
been in Istanbul for the last four months,
220
00:13:17,200 --> 00:13:19,440
she'll kill you first before she kills me.
221
00:13:20,240 --> 00:13:22,080
All right, fine,
if you're gonna stay here…
222
00:13:22,160 --> 00:13:24,560
one, drinking is forbidden.
223
00:13:24,640 --> 00:13:25,520
Two,
224
00:13:25,600 --> 00:13:28,280
you're not allowed
to call Pınar and tell her I'm here.
225
00:13:28,760 --> 00:13:30,080
Understood, your Admiralship.
226
00:13:30,160 --> 00:13:31,000
Hm.
227
00:13:31,080 --> 00:13:32,640
But give Pınar a break, man.
228
00:13:32,720 --> 00:13:35,640
It's been eight months
and she still hasn't been with a man.
229
00:13:35,720 --> 00:13:37,040
Not with anyone!
230
00:13:37,760 --> 00:13:39,040
She's in love with you.
231
00:13:39,120 --> 00:13:41,480
Is that why she skipped town
the first chance she got?
232
00:13:44,240 --> 00:13:45,360
[dog barking outside]
233
00:13:46,440 --> 00:13:51,080
[gasps] "A Balat woman, 25 years old,
grew up on the streets with no family,
234
00:13:51,160 --> 00:13:55,120
apparently well-known in the area for
supplying food to stray dogs and cats."
235
00:13:55,200 --> 00:13:58,160
"According to the elderly woman
who fed the animals,
236
00:13:58,240 --> 00:14:00,720
the girl has been
missing now for 16 days."
237
00:14:00,800 --> 00:14:03,000
"Some fear she's been murdered."
238
00:14:03,080 --> 00:14:05,440
"The girl's name was also unusual…
239
00:14:05,520 --> 00:14:06,400
Mutena."
240
00:14:06,480 --> 00:14:07,880
Gimme that.
241
00:14:07,960 --> 00:14:10,400
- [grunts]
- [Meral] Wow, that's exciting, huh?
242
00:14:10,480 --> 00:14:12,200
Everybody loves a good mystery.
243
00:14:12,280 --> 00:14:13,600
What is it you're writing?
244
00:14:13,680 --> 00:14:14,560
A murder mystery.
245
00:14:15,800 --> 00:14:16,840
That's cool.
246
00:14:17,840 --> 00:14:19,680
Meral, answer me something.
247
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
Am I a nosy man?
248
00:14:23,160 --> 00:14:26,200
I think the word for you Adil is… wacko.
249
00:14:26,280 --> 00:14:29,120
But whatever.
Bring my bags up here, would you?
250
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
Ugh, what is that awful smell in here?
251
00:14:31,200 --> 00:14:33,000
Is it rot or mildew or what?
252
00:14:35,840 --> 00:14:38,160
[Sadık] Come on,
are you gonna do it or aren't you?
253
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
DAY 2
254
00:14:42,320 --> 00:14:45,720
Listen here, if you're trying to tell me
you're too fancy to do it outside,
255
00:14:45,800 --> 00:14:47,880
then you're in for some constipation.
256
00:14:49,760 --> 00:14:51,040
Fine, have it your way.
257
00:14:51,120 --> 00:14:52,040
I tried.
258
00:14:52,680 --> 00:14:53,600
Yeah?
259
00:14:53,680 --> 00:14:55,120
Come on, we're going home.
260
00:14:55,200 --> 00:14:57,120
[eerie motif playing]
261
00:15:15,160 --> 00:15:16,200
Are you here?
262
00:15:16,960 --> 00:15:17,840
All right.
263
00:15:23,480 --> 00:15:26,720
[jazzy music playing]
264
00:15:42,280 --> 00:15:43,680
The mystery is over.
265
00:15:46,800 --> 00:15:50,040
Well, editor lady, there goes
all of our intrigue and buildup.
266
00:15:50,760 --> 00:15:52,880
Before we got the first plot twist.
267
00:15:52,960 --> 00:15:54,240
I tried, though.
268
00:15:54,320 --> 00:15:55,640
And what more can I do?
269
00:15:55,720 --> 00:15:57,320
[footsteps approaching]
270
00:15:57,400 --> 00:15:58,760
[woman] The clinic's closed.
271
00:15:58,840 --> 00:16:01,480
The government shut it
'cause of the virus. [chuckles]
272
00:16:02,120 --> 00:16:03,560
No massage for you.
273
00:16:04,080 --> 00:16:06,680
No I was just looking
for someone I think works here.
274
00:16:06,760 --> 00:16:07,840
her name's Güzin.
275
00:16:08,520 --> 00:16:10,000
Or… goes by Mutena.
276
00:16:10,880 --> 00:16:11,800
Who's asking?
277
00:16:12,480 --> 00:16:13,960
Well, someone curious.
278
00:16:14,520 --> 00:16:16,320
Well, curiosity comes at a price.
279
00:16:17,360 --> 00:16:18,240
Ah.
280
00:16:25,080 --> 00:16:26,760
For two weeks she hasn't come in.
281
00:16:26,840 --> 00:16:27,960
Although…
282
00:16:28,680 --> 00:16:31,160
maybe if you double this,
I'll point you toward Metelik.
283
00:16:31,240 --> 00:16:32,680
Her boyfriend, the car dealer.
284
00:16:32,760 --> 00:16:33,680
Double?
285
00:16:34,400 --> 00:16:35,320
Hmm.
286
00:16:38,680 --> 00:16:40,680
[man] Oh, no, sir, he was no car dealer.
287
00:16:40,760 --> 00:16:42,920
His name's Metelik,
and he just ran errands here,
288
00:16:43,000 --> 00:16:44,480
but two weeks ago he was fired.
289
00:16:44,560 --> 00:16:46,920
He, uh, stole a car
for a joyride with his girlfriend.
290
00:16:47,000 --> 00:16:47,880
[Sadık] Really?
291
00:16:48,600 --> 00:16:50,120
How am I gonna find the guy now?
292
00:16:50,200 --> 00:16:52,800
[man] I heard he was selling water
at the traffic lights in Karaköy.
293
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
[Sadık] Really?
294
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
[man] Why're you looking for him?
He owe you money?
295
00:16:56,040 --> 00:16:59,040
[Sadık] Oh, no, ours is more of
a literary situation. Thanks.
296
00:16:59,120 --> 00:17:01,080
[exhales]
297
00:17:01,680 --> 00:17:04,640
[intriguing music playing]
298
00:17:07,480 --> 00:17:09,760
[ship horn blowing]
299
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
[man 2] Water, water, anyone? Water!
300
00:17:18,640 --> 00:17:19,560
Water, sir?
301
00:17:23,880 --> 00:17:25,640
POLICE
302
00:17:34,520 --> 00:17:36,200
Business is slow, huh?
303
00:17:36,280 --> 00:17:38,080
This fucking pandemic's killing me.
304
00:17:38,160 --> 00:17:40,680
Even wearing this no one
wants to buy a bottle of water.
305
00:17:40,760 --> 00:17:42,440
Oh great, thank you sir.
306
00:17:47,520 --> 00:17:49,200
What's up? Do you need something?
307
00:17:50,160 --> 00:17:52,400
Well, information, yeah, about Mutena.
308
00:17:52,480 --> 00:17:53,600
We're worried about her.
309
00:17:54,760 --> 00:17:56,240
And who exactly is "we"?
310
00:17:56,720 --> 00:17:57,760
My grandma.
311
00:17:57,840 --> 00:18:00,200
Mutena lives in
the apartment upstairs from her.
312
00:18:00,280 --> 00:18:02,760
She'd always bring
bags of cat food around.
313
00:18:02,840 --> 00:18:04,360
And Grandma would help her out.
314
00:18:04,440 --> 00:18:07,000
She'd take the food
and feed all the animals with it.
315
00:18:07,080 --> 00:18:09,720
Mutena hasn't come for weeks,
and we're all worried.
316
00:18:09,800 --> 00:18:12,000
So I thought I'd ask around, ya know?
317
00:18:12,080 --> 00:18:14,240
Just trying to find out
if something happened.
318
00:18:14,320 --> 00:18:15,840
They told me she worked at the clinic,
319
00:18:15,920 --> 00:18:18,080
and then someone there
told me about the car dealer,
320
00:18:18,160 --> 00:18:19,360
and the guy sent me here.
321
00:18:21,320 --> 00:18:24,080
Uh, I haven't seen her
for two weeks myself.
322
00:18:28,360 --> 00:18:31,160
Look, I gotta get back to work,
still got a lot of water to sell here.
323
00:18:31,240 --> 00:18:32,680
You know, I'm really thirsty.
324
00:18:32,760 --> 00:18:34,080
I'll take the whole box.
325
00:18:34,160 --> 00:18:37,240
- Yeah, there are twelve bottles in a box.
- All right, how much?
326
00:18:37,320 --> 00:18:38,520
One fifty and they're yours.
327
00:18:39,440 --> 00:18:40,360
Here.
328
00:18:41,240 --> 00:18:42,600
I'll have to go and get change.
329
00:18:42,680 --> 00:18:44,480
No, you can keep
the change, it's all right.
330
00:18:45,120 --> 00:18:46,240
Are you feeling hungry?
331
00:18:46,720 --> 00:18:47,560
I am.
332
00:18:47,640 --> 00:18:50,120
- Let's go.
- Here, I'll help with these.
333
00:18:50,200 --> 00:18:51,160
Thank you.
334
00:19:07,200 --> 00:19:08,640
You don't know Muti, do you?
335
00:19:08,720 --> 00:19:09,600
No.
336
00:19:09,680 --> 00:19:10,840
That's what I call her.
337
00:19:11,360 --> 00:19:14,000
Listen, if you're
planning to do something to her…
338
00:19:14,080 --> 00:19:14,920
Not at all.
339
00:19:15,000 --> 00:19:15,920
- Good.
- Hmm?
340
00:19:16,000 --> 00:19:19,280
Because anyone who wants
to hurt her has to go through me.
341
00:19:21,000 --> 00:19:22,960
Tell me, is Muti, uh…
342
00:19:23,040 --> 00:19:24,240
in the massage business?
343
00:19:24,320 --> 00:19:26,360
- No, why do you ask?
- It's what I heard.
344
00:19:27,160 --> 00:19:28,280
You on social media?
345
00:19:28,360 --> 00:19:29,280
No.
346
00:19:35,440 --> 00:19:36,360
Ah, look.
347
00:19:36,440 --> 00:19:38,400
[dance music playing on phone]
348
00:19:38,480 --> 00:19:40,320
This is the Muti that rules social media.
349
00:19:40,400 --> 00:19:42,320
Her stage name is "Burn This World."
350
00:19:45,880 --> 00:19:48,760
[dance music volume increases]
351
00:20:15,520 --> 00:20:18,080
[Mete] Don't be fooled by
how happy she looks in those videos.
352
00:20:18,160 --> 00:20:20,080
She's kind of a mess,
just like you and me.
353
00:20:20,160 --> 00:20:23,600
You know how it is. Alcoholic dad,
mom's got early dementia, all that.
354
00:20:23,680 --> 00:20:26,040
But she and I are
gonna move to Kaş one day.
355
00:20:26,120 --> 00:20:29,040
I mean, so far we haven't even been
anywhere farther than Pendik,
356
00:20:29,120 --> 00:20:30,360
but still, it's our dream.
357
00:20:31,000 --> 00:20:33,560
You said it's been
two weeks since you last saw her?
358
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
Yeah, it's been like 14 or 15 days.
359
00:20:36,680 --> 00:20:38,840
Whenever she went off
to that job interview.
360
00:20:39,360 --> 00:20:42,080
It was some agency
called Eucalyptus or something.
361
00:20:42,800 --> 00:20:44,920
She was so excited as she was leaving.
362
00:20:45,000 --> 00:20:47,760
She said she was gonna carry
Burn This World to another platform,
363
00:20:47,840 --> 00:20:51,000
then she'd be famous and buy
cool sports car. All that kind of stuff.
364
00:20:51,760 --> 00:20:53,920
I guess the offer
wasn't that good after all.
365
00:20:54,440 --> 00:20:55,840
She was really upset.
366
00:20:55,920 --> 00:20:58,040
Then she just stopped answering her phone.
367
00:20:59,080 --> 00:21:01,400
Every time I called her,
the phone was switched off.
368
00:21:01,480 --> 00:21:03,240
She told me she was staying at the studio,
369
00:21:03,320 --> 00:21:06,000
but now you're telling me
she was at a place in your neighborhood.
370
00:21:06,080 --> 00:21:07,520
I see. All right.
371
00:21:08,080 --> 00:21:10,760
Why didn't you go to the police
and file a missing persons report?
372
00:21:10,840 --> 00:21:11,920
[laughs] Come off it, man.
373
00:21:12,000 --> 00:21:14,440
You think the cops give a shit
about people like Muti and me?
374
00:21:14,520 --> 00:21:18,240
Hell, if I showed 'em those videos, they'd
probably come after her for prostitution.
375
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
Yeah. True.
376
00:21:20,040 --> 00:21:21,480
Has she ever had a stalker?
377
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
Uh… Nah.
378
00:21:23,160 --> 00:21:25,880
- Anyway I gotta get back to work. Later!
- Sure, see ya.
379
00:21:26,600 --> 00:21:28,760
- Hey, send me a photo of Muti.
- Yeah, all right.
380
00:21:28,840 --> 00:21:30,840
- You got my number?
- Yeah, I copied it!
381
00:21:30,920 --> 00:21:32,040
[Sadık] Cool.
382
00:21:33,200 --> 00:21:34,280
Editor's note…
383
00:21:35,080 --> 00:21:36,760
the mystery's not over yet.
384
00:21:37,880 --> 00:21:39,280
Deniz Gökyaylı,
385
00:21:39,360 --> 00:21:43,400
I can't predict how the plot will go.
But, A, Mete's no longer a suspect.
386
00:21:43,480 --> 00:21:44,400
And B,
387
00:21:45,160 --> 00:21:47,440
we've just arrived
at our first plot twist.
388
00:21:47,520 --> 00:21:49,280
[cell phone ringing]
389
00:21:52,880 --> 00:21:54,680
[Meral] Adil? Some woman just came by
390
00:21:54,760 --> 00:21:57,080
and asked for the doggy,
because she said it was hers,
391
00:21:57,160 --> 00:21:58,440
and then she left with it.
392
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
But the next minute, when I went outside,
393
00:22:01,120 --> 00:22:04,760
I found your mutt right there, wandering
like a lost child around the fountain.
394
00:22:04,840 --> 00:22:06,760
So, naturally, I brought it back home.
395
00:22:06,840 --> 00:22:08,320
That freaking idiot!
396
00:22:08,400 --> 00:22:10,280
She just left the poor dog behind!
397
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
You better go get a leash for it
before you come home.
398
00:22:13,440 --> 00:22:14,720
And a new light bulb.
399
00:22:14,800 --> 00:22:17,080
And I need a new mask as well.
400
00:22:17,160 --> 00:22:18,560
Your dog ruined this one.
401
00:22:21,880 --> 00:22:23,280
This goddamn dog.
402
00:22:23,840 --> 00:22:25,160
[mysterious music playing]
403
00:22:25,240 --> 00:22:28,760
[woman] Yes.
Her stage name is Burn This World.
404
00:22:28,840 --> 00:22:31,360
Yes, it's been two weeks, he says.
405
00:22:32,000 --> 00:22:34,200
Her manager, Mr. Ochal, is here now.
406
00:22:34,760 --> 00:22:37,360
Yes sir, I understand,
I'll tell him right away.
407
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
Thank you, sir.
408
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
Mr. Şinasi says he hasn't interviewed
anyone by that name.
409
00:22:42,240 --> 00:22:44,560
He doesn't have her
in his appointment book, either.
410
00:22:44,640 --> 00:22:45,600
Hmm.
411
00:22:45,680 --> 00:22:47,600
Thank you. Have a nice day.
412
00:22:47,680 --> 00:22:48,800
[woman] You too, sir.
413
00:22:48,880 --> 00:22:51,400
[music continues]
414
00:22:59,640 --> 00:23:00,640
[lighter clicks]
415
00:23:08,520 --> 00:23:10,040
[inaudible]
416
00:23:14,680 --> 00:23:16,000
[knocking on door]
417
00:23:16,600 --> 00:23:19,040
[playful jazz music playing]
418
00:23:22,000 --> 00:23:23,680
Where the hell have you been all day?
419
00:23:23,760 --> 00:23:25,920
- What the hell? Give it.
- Ha! Cool, huh?
420
00:23:26,000 --> 00:23:27,680
- I found it under the pillow.
- Give it!
421
00:23:27,760 --> 00:23:28,640
Good God!
422
00:23:28,720 --> 00:23:30,200
[laughing]
423
00:23:30,280 --> 00:23:32,600
I had that guy in the palm of my hands.
424
00:23:32,680 --> 00:23:36,640
[laughs] I talked him into selling me
five masks for only ten lira each.
425
00:23:37,160 --> 00:23:40,440
Luckily, Şermin came back again,
and she took me to the store.
426
00:23:42,680 --> 00:23:43,600
Who's Şermin?
427
00:23:43,680 --> 00:23:45,240
She's the owner of the dog.
428
00:23:46,080 --> 00:23:48,720
Your socialite dog is named Chico.
429
00:23:48,800 --> 00:23:51,240
I don't really think it fits her,
but oh well.
430
00:23:51,320 --> 00:23:54,200
You brought a stranger into my home,
and you had drinks with her.
431
00:23:54,280 --> 00:23:55,440
Is that right?
432
00:23:56,280 --> 00:23:57,720
So you broke the first rule.
433
00:23:57,800 --> 00:23:59,440
Did you also break the second?
434
00:23:59,520 --> 00:24:00,920
Did you call Pınar?
435
00:24:02,640 --> 00:24:04,160
- My God, Meral.
- She called me.
436
00:24:04,240 --> 00:24:05,840
Did you give her the address?
437
00:24:06,480 --> 00:24:07,560
Well, did you?
438
00:24:07,640 --> 00:24:08,560
[knock on door]
439
00:24:08,640 --> 00:24:10,720
I'll get that.
It's probably Şermin, here to get Chico.
440
00:24:10,800 --> 00:24:13,880
[Sadık] No, it's probably Pınar!
In fact I'm sure of it, it's Pınar!
441
00:24:13,960 --> 00:24:15,760
[upbeat music playing]
442
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
You motherfucker,
I'm gonna tear you a new one!
443
00:24:19,560 --> 00:24:20,640
[blow landing]
444
00:24:21,280 --> 00:24:23,200
DAY 3
445
00:24:23,280 --> 00:24:25,720
[medical equipment beeping steadily]
446
00:24:25,800 --> 00:24:27,680
[Meral] Adil, are you awake, dear?
447
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
Where am I?
448
00:24:30,800 --> 00:24:31,960
What happened?
449
00:24:32,440 --> 00:24:34,280
[Meral] You're in the hospital.
450
00:24:34,360 --> 00:24:36,040
Don't you remember, dear?
451
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
They beat you up, my boy.
452
00:24:38,520 --> 00:24:40,240
Pretty bad too, I might add.
453
00:24:40,320 --> 00:24:42,920
The short one was Sitki, Şermin's husband.
454
00:24:43,000 --> 00:24:44,640
Why didn't they beat you?
455
00:24:44,720 --> 00:24:48,280
[Pınar] Because she's not the one
fucking Şermin. You are, Sadık Adil!
456
00:24:48,360 --> 00:24:50,680
And then there's this girl,
Mutena, you have videos of.
457
00:24:50,760 --> 00:24:51,920
Moved on quick, yeah?
458
00:24:52,000 --> 00:24:53,920
Bravo. Two new lovers in just four months!
459
00:24:55,560 --> 00:24:57,520
Didn't I tell you not to call her?
460
00:24:57,600 --> 00:24:59,040
[Meral] Oh darling, listen to me,
461
00:24:59,120 --> 00:25:01,200
those guys were
kicking the crap out of you.
462
00:25:01,280 --> 00:25:04,320
And then this girl swooped
in there like an avenging angel.
463
00:25:04,400 --> 00:25:06,640
- [upbeat blues music plays]
- I'm gonna tear you a new one!
464
00:25:06,720 --> 00:25:08,720
[Meral] What're you doing?
You lunatic! Stop that.
465
00:25:08,800 --> 00:25:10,600
[Sitki] How do you like that?
Motherfucker!
466
00:25:10,680 --> 00:25:12,160
- Let him go!
- [pistol cocks]
467
00:25:12,240 --> 00:25:14,600
[upbeat blues music continues]
468
00:25:17,440 --> 00:25:20,920
[Meral] I have no idea how she found
your gun or when she grabbed it.
469
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
And, thankfully, Pınar had
the presence of mind to call Gülhan.
470
00:25:24,720 --> 00:25:25,960
So we brought you here, dear.
471
00:25:26,040 --> 00:25:28,040
[percussive jazz playing]
472
00:25:29,880 --> 00:25:30,800
Phew.
473
00:25:30,880 --> 00:25:33,720
Those guys really did
a number on you, didn't they?
474
00:25:33,800 --> 00:25:36,240
The good news is
all the damage is to your face,
475
00:25:36,320 --> 00:25:38,480
your body hardly got anything, luckily.
476
00:25:38,560 --> 00:25:41,160
When we got the call from Pınar,
me and Zeynel got in the car
477
00:25:41,240 --> 00:25:42,800
and rushed straight here from Eskişehir.
478
00:25:42,880 --> 00:25:44,680
It only took us
three hours and 50 minutes,
479
00:25:44,760 --> 00:25:47,160
though if we took the train,
maybe we could've, uh…
480
00:25:47,240 --> 00:25:49,720
But I think we should deal
with this beating incident
481
00:25:49,800 --> 00:25:50,840
before we talk about that.
482
00:25:50,920 --> 00:25:52,080
Hüso.
483
00:25:52,160 --> 00:25:54,200
There's nothing to deal with,
just a misunderstanding.
484
00:25:54,280 --> 00:25:55,640
Mistaken identity.
485
00:25:55,720 --> 00:25:57,000
Okay, now beat it.
486
00:25:57,080 --> 00:25:58,840
[Zeynel] Well, sir, um,
487
00:25:58,920 --> 00:26:02,160
Meral told us if we came to help,
we could crash at your place.
488
00:26:02,240 --> 00:26:03,280
So what do we do?
489
00:26:03,360 --> 00:26:04,400
Uh-huh.
490
00:26:06,640 --> 00:26:08,240
Are you wearing a wig?
491
00:26:08,840 --> 00:26:11,160
Uh, no… it's my hair.
492
00:26:12,400 --> 00:26:13,280
Transferred.
493
00:26:13,360 --> 00:26:14,840
I mean, transplanted from me.
494
00:26:14,920 --> 00:26:17,000
[Meral] He had it done
with his share of the money.
495
00:26:17,080 --> 00:26:18,160
And I think it looks good.
496
00:26:18,240 --> 00:26:19,560
He looks younger.
497
00:26:19,640 --> 00:26:21,520
It'll grow on you
as you keep seeing it, Adil.
498
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
I'm not going to be seeing any of you.
499
00:26:24,600 --> 00:26:26,200
My bed's the only one in the house.
500
00:26:26,280 --> 00:26:28,600
You can't go back there, Mister Casanova.
501
00:26:28,680 --> 00:26:30,440
I would just leave you out on the street,
502
00:26:30,520 --> 00:26:32,360
but the doctor said
you needed constant care,
503
00:26:32,440 --> 00:26:33,960
so I guess you're staying with me.
504
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
[clapping] All right,
ladies and gentlemen, everybody out.
505
00:26:36,760 --> 00:26:38,080
The doctors'll be here any minute
506
00:26:38,160 --> 00:26:39,880
to tell us if
the playboy can be discharged.
507
00:26:39,960 --> 00:26:41,360
Get well soon, Chief.
508
00:26:42,960 --> 00:26:44,120
[Pınar sighs]
509
00:26:46,560 --> 00:26:50,040
Gülhan wants you to drop by
and see her once you're discharged.
510
00:26:50,880 --> 00:26:53,840
Who died and left you in charge,
giving everybody orders?
511
00:26:53,920 --> 00:26:55,280
The Köseoğlu Group.
512
00:26:56,080 --> 00:26:58,040
I work there now in Public Relations.
513
00:26:58,120 --> 00:27:00,560
[playful music playing]
514
00:27:00,640 --> 00:27:02,480
I'm studying for
the college entrance exams.
515
00:27:02,560 --> 00:27:03,600
[Sadık] Good for you.
516
00:27:04,160 --> 00:27:05,920
[Pınar] Aren't you happy for me, Sadık?
517
00:27:06,000 --> 00:27:08,600
Don't you always say,
"Think, Pınar. Improve yourself, Pınar."
518
00:27:08,680 --> 00:27:10,840
"Don't ask for
anything from anyone, Pınar?"
519
00:27:10,920 --> 00:27:14,000
I wouldn't have graduated from
high school if I stayed in Eskişehir.
520
00:27:14,880 --> 00:27:16,120
It's thanks to you.
521
00:27:17,840 --> 00:27:19,120
Hey, say something.
522
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
Where is Gülhan?
523
00:27:22,920 --> 00:27:23,840
[door opens]
524
00:27:23,920 --> 00:27:26,480
Well, you're up and around.
Glad to see it.
525
00:27:27,400 --> 00:27:30,360
My people said
they thought you might have a concussion.
526
00:27:30,440 --> 00:27:32,520
No. I have a thick skull.
527
00:27:33,200 --> 00:27:34,400
I'm just a little sore.
528
00:27:35,720 --> 00:27:37,600
But no painkillers
for you this time around.
529
00:27:37,680 --> 00:27:40,160
No. Can't commit to much of anything.
530
00:27:41,360 --> 00:27:42,480
Even drugs, apparently.
531
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
See this?
532
00:27:45,080 --> 00:27:46,200
How's Buket?
533
00:27:47,440 --> 00:27:49,320
She abandoned us. [sighs]
534
00:27:49,800 --> 00:27:51,440
Me, our daughter.
535
00:27:53,480 --> 00:27:54,920
Her sick sister, everyone.
536
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
Filiz?
537
00:27:59,240 --> 00:28:00,440
She's sick?
538
00:28:01,160 --> 00:28:02,160
Is it serious?
539
00:28:03,680 --> 00:28:04,800
Oh, damn.
540
00:28:05,640 --> 00:28:07,120
Buket was overwhelmed…
541
00:28:07,200 --> 00:28:10,280
because of what the newspapers
have been saying about you all.
542
00:28:11,960 --> 00:28:13,240
Guess we were exhausted.
543
00:28:13,320 --> 00:28:15,360
And she just realized it before I did.
544
00:28:16,200 --> 00:28:18,200
[light instrumental music playing]
545
00:28:19,240 --> 00:28:20,600
Hey, there, Chief.
546
00:28:20,680 --> 00:28:24,040
Um, the cops came to the house
about the disturbance last night.
547
00:28:24,120 --> 00:28:27,400
Someone's made a report about you,
and now they're looking for you.
548
00:28:27,480 --> 00:28:30,120
So, um, if you want my advice?
549
00:28:30,600 --> 00:28:33,320
I would stay away from the cops
as long as your face is like that.
550
00:28:33,400 --> 00:28:35,480
[Pınar] See, you can't go back to Balat.
551
00:28:35,560 --> 00:28:38,160
It's not just the guy whose wife
you screwed that's looking for you,
552
00:28:38,240 --> 00:28:39,360
it's the cops too.
553
00:28:39,440 --> 00:28:42,720
[cheerful music playing]
554
00:28:45,280 --> 00:28:48,520
How long does this
meat need to stay like this?
555
00:28:48,600 --> 00:28:50,720
[Pınar] Meral said
leave it on for two hours.
556
00:28:51,240 --> 00:28:52,280
[flaps lips]
557
00:28:53,640 --> 00:28:55,520
By that time it'll be well-done.
558
00:28:56,320 --> 00:28:58,320
People out there can't even afford meat,
559
00:28:58,400 --> 00:28:59,880
and I'm putting it on my eye.
560
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
Look at you, nice job, nice digs.
561
00:29:02,920 --> 00:29:04,920
[seagulls calling in distance]
562
00:29:06,120 --> 00:29:08,040
So why're you chasing after me?
563
00:29:08,960 --> 00:29:11,640
I love you, you stupid idiot!
What don't you get about that?
564
00:29:13,440 --> 00:29:15,000
You don't leave the people you love.
565
00:29:15,080 --> 00:29:18,560
Plus, when you love someone,
your happiness depends on them.
566
00:29:18,640 --> 00:29:20,560
Which makes the unhappiness double!
567
00:29:20,640 --> 00:29:21,720
You son of a bitch.
568
00:29:21,800 --> 00:29:24,440
I loved you a lot more when
you were just a good guy, you know that?
569
00:29:24,520 --> 00:29:26,280
Now that you've
become a bad guy, I hate you!
570
00:29:26,360 --> 00:29:27,760
No I'm the curious guy.
571
00:29:28,360 --> 00:29:30,560
But keep thinking I'm the bad guy, okay?
572
00:29:31,640 --> 00:29:32,960
And I need you for something.
573
00:29:33,040 --> 00:29:34,160
What?
574
00:29:35,200 --> 00:29:37,680
There's a media agency
called The Eucalyptus.
575
00:29:37,800 --> 00:29:40,000
I need you, through the KS Group,
to make an appointment.
576
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
- What for?
- Isn't that obvious?
577
00:29:42,040 --> 00:29:44,600
For both Gülhan and… the KS Group,
578
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
to save their image.
579
00:29:46,880 --> 00:29:48,560
And there's a literary reason.
580
00:29:48,640 --> 00:29:50,040
To help the story's buildup.
581
00:29:52,080 --> 00:29:54,760
Wow! Just look at this view!
582
00:29:55,480 --> 00:29:58,040
A beautiful place
in an elite neighborhood.
583
00:29:58,120 --> 00:30:00,040
This KS group is fantastic!
584
00:30:00,640 --> 00:30:04,400
I wonder if they would be
willing to sponsor a TV drama?
585
00:30:04,480 --> 00:30:05,760
Don't get used to this.
586
00:30:06,480 --> 00:30:07,560
[clicks tongue]
587
00:30:08,440 --> 00:30:09,680
[exhales]
588
00:30:13,000 --> 00:30:14,720
Zeynel, listen up, first thing tomorrow
589
00:30:14,800 --> 00:30:16,960
go to the police
and find out what this report's about.
590
00:30:17,040 --> 00:30:18,320
- Hüso.
- Mm?
591
00:30:18,400 --> 00:30:20,840
Tomorrow you come back here
and keep an eye on Meral here.
592
00:30:20,920 --> 00:30:22,440
She's found another conman
593
00:30:22,520 --> 00:30:24,880
and she's likely
to lose the rest of her money.
594
00:30:24,960 --> 00:30:27,000
And don't get too attached to Pınar.
595
00:30:27,080 --> 00:30:29,240
We're leaving town
as soon as we're done here.
596
00:30:29,320 --> 00:30:30,160
Okay.
597
00:30:30,680 --> 00:30:34,560
[bluesy jazz playing]
598
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
Huh?
599
00:30:39,760 --> 00:30:41,320
It's just me, don't worry.
600
00:30:42,040 --> 00:30:43,400
I can't sleep with Meral.
601
00:30:43,480 --> 00:30:45,920
Her ghost is back again
and she's screaming.
602
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
Also, she snores.
603
00:30:48,160 --> 00:30:51,240
And she's always in the bathroom.
I think her stomach is messed up.
604
00:30:51,960 --> 00:30:53,000
Stop.
605
00:30:53,080 --> 00:30:54,120
Don't touch me.
606
00:30:54,880 --> 00:30:56,800
You always pull this same old crap.
607
00:30:57,320 --> 00:30:58,280
I'll just go.
608
00:30:59,720 --> 00:31:00,920
All right, tell me…
609
00:31:02,960 --> 00:31:05,280
what are we going
to this Eucalyptus place for?
610
00:31:05,360 --> 00:31:06,640
Is it about Mutena?
611
00:31:07,320 --> 00:31:09,920
Yes, and would you please
keep your leg to yourself?
612
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
Tomorrow you're gonna need some concealer.
613
00:31:14,040 --> 00:31:14,880
[grunts]
614
00:31:15,560 --> 00:31:16,720
Is it very painful?
615
00:31:20,720 --> 00:31:21,800
Sadık?
616
00:31:23,240 --> 00:31:24,560
Think we should make up?
617
00:31:26,640 --> 00:31:29,160
That's it, I'm going. [grunts]
618
00:31:29,880 --> 00:31:31,920
All right, all right, just go to sleep.
619
00:31:38,040 --> 00:31:40,760
[music ends]
620
00:31:41,840 --> 00:31:42,880
[Sadık sighs]
621
00:31:42,960 --> 00:31:43,960
DAY 4
622
00:31:44,000 --> 00:31:47,200
We'll get back to you later today with
the details of the promotional campaign
623
00:31:47,280 --> 00:31:49,600
we proposed for
the Köseoğlu Group and Ms. Gülhan.
624
00:31:49,680 --> 00:31:51,160
That's great, appreciate it!
625
00:31:51,240 --> 00:31:52,320
Been a pleasure.
626
00:31:53,240 --> 00:31:54,120
Thank you.
627
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
You're welcome.
628
00:31:56,800 --> 00:31:58,320
The exit's right through here.
629
00:31:58,440 --> 00:32:01,440
[upbeat music playing]
630
00:32:02,720 --> 00:32:04,080
[Sadık] Oh Pınar, I almost forgot,
631
00:32:04,160 --> 00:32:07,840
we wanted to stop in and talk to Şinasi,
too, while we're here, remember?
632
00:32:07,920 --> 00:32:09,080
Where's his office?
633
00:32:09,160 --> 00:32:10,560
Şinasi, but…
634
00:32:10,640 --> 00:32:13,280
Well, he's in but he works
in land development, not promotion.
635
00:32:13,360 --> 00:32:14,840
Did you have an appointment with him?
636
00:32:14,920 --> 00:32:16,640
Well, no, but I'm in charge of the new
637
00:32:16,720 --> 00:32:19,240
hospital development project
for the Köseoğlu Group.
638
00:32:19,320 --> 00:32:21,440
And since we're here,
we can avoid another visit.
639
00:32:21,520 --> 00:32:24,600
You know, because of the pandemic,
it's less in-person contact.
640
00:32:24,680 --> 00:32:26,120
Would you show us to his office?
641
00:32:26,200 --> 00:32:28,240
- First one on the left.
- Thanks so much.
642
00:32:29,080 --> 00:32:31,400
[suspenseful music playing]
643
00:32:39,120 --> 00:32:40,400
[Şinasi] Yes, can I help you?
644
00:32:40,960 --> 00:32:43,840
We're looking for
the first point of instigation, Şinasi.
645
00:32:44,600 --> 00:32:46,880
No, no, no, no, don't you dare touch that.
646
00:32:47,560 --> 00:32:49,840
What do you think I have in my pocket, hm?
647
00:32:49,920 --> 00:32:51,080
Sit back down.
648
00:32:52,200 --> 00:32:55,280
You remember "Burn This World",
the young Internet phenomenon?
649
00:32:55,880 --> 00:32:57,320
We work for her management,
650
00:32:57,400 --> 00:32:58,600
in collections.
651
00:33:00,840 --> 00:33:02,240
Oh, you noticed this?
652
00:33:02,720 --> 00:33:05,520
Well, some negotiations
are difficult, like yesterday's.
653
00:33:05,600 --> 00:33:08,920
Today these guys are in the ICU
fighting for their lives, you know?
654
00:33:09,000 --> 00:33:11,360
- [chuckling]
- [cell phone ringing]
655
00:33:11,440 --> 00:33:12,680
Yeah, what?
656
00:33:13,280 --> 00:33:14,600
Okay, just wait for my signal.
657
00:33:15,520 --> 00:33:17,400
Burn This World got ten grand from you
658
00:33:17,480 --> 00:33:19,880
and disappeared without
paying us what we're owed.
659
00:33:19,960 --> 00:33:20,840
Here's my theory.
660
00:33:20,920 --> 00:33:23,040
The girl comes to you and does her dance,
661
00:33:23,120 --> 00:33:25,280
and you refuse to pay
her after the performance.
662
00:33:25,360 --> 00:33:26,600
All you gave her is… kht!
663
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
- What the hell are you talking--
- Sit down!
664
00:33:32,000 --> 00:33:35,320
Then you took back the ten grand.
665
00:33:35,400 --> 00:33:38,640
But in any case… I intend to collect
what I have coming to me.
666
00:33:38,720 --> 00:33:41,600
So if this meeting goes south,
we take it up to Nese.
667
00:33:41,680 --> 00:33:44,640
Nese? Oh, no, I assure you
this is just a miscommunication!
668
00:33:45,160 --> 00:33:48,120
We were just acting as
the middleman for a reputable client!
669
00:33:48,200 --> 00:33:50,880
That, um, Burn woman,
I only met her once, I swear.
670
00:33:50,960 --> 00:33:53,200
There wasn't any kind of money
exchanged between us at all!
671
00:33:53,280 --> 00:33:55,960
Tell me this, then,
who's this so-called reputable…
672
00:33:56,040 --> 00:33:58,080
"client"? So important sounding, huh?
673
00:33:58,640 --> 00:34:00,160
Who are they, exactly?
674
00:34:02,760 --> 00:34:04,040
It's Kutsi.
675
00:34:04,680 --> 00:34:05,600
Kutsi Atak.
676
00:34:06,160 --> 00:34:08,080
He's one of the agency's
most important clients,
677
00:34:08,160 --> 00:34:09,960
and the general secretary of Zinchirli.
678
00:34:10,040 --> 00:34:12,080
[cheerful tone plays]
679
00:34:13,720 --> 00:34:16,120
[upbeat music playing]
680
00:34:17,400 --> 00:34:19,560
That was crazy
the way you talked to that guy!
681
00:34:19,640 --> 00:34:22,560
He was shitting his pants
in his own office! Even I was scared!
682
00:34:22,640 --> 00:34:24,760
So what stage of the story are we in?
683
00:34:24,840 --> 00:34:26,600
We're past the first plot twist.
684
00:34:26,680 --> 00:34:27,600
So, uh…
685
00:34:28,240 --> 00:34:30,280
almost at the first inciting incident.
686
00:34:31,080 --> 00:34:33,680
And does this story
ever get a little erotic maybe?
687
00:34:33,760 --> 00:34:36,000
- Huh?
- [laughs]
688
00:34:36,760 --> 00:34:38,440
You people are all crazy.
689
00:34:39,120 --> 00:34:41,760
You, Meral, Hüso.
690
00:34:42,320 --> 00:34:43,680
It beats treachery.
691
00:34:43,760 --> 00:34:45,880
[jazzy music playing]
692
00:34:46,640 --> 00:34:48,080
I should have let those nut jobs
693
00:34:48,160 --> 00:34:50,240
tear your tongue out
and feed it back to you, Sadık.
694
00:34:50,320 --> 00:34:51,360
I don't doubt it.
695
00:34:55,600 --> 00:34:57,040
KUTSI ATAK
HAPPY SUNDAY
696
00:34:57,120 --> 00:34:59,800
[Sadık] Got it, yeah.
All right, see you then.
697
00:34:59,880 --> 00:35:02,600
Zeynel found out
that Şermin's husband, Sitki,
698
00:35:02,680 --> 00:35:03,920
the guy who beat me up,
699
00:35:04,400 --> 00:35:07,400
turns out he didn't report me,
it was somebody anonymous.
700
00:35:07,480 --> 00:35:09,680
Oh, and this Sitki is a realtor, I guess.
701
00:35:09,760 --> 00:35:12,680
Zeynel says I should go
to the police myself and explain things.
702
00:35:12,760 --> 00:35:14,840
[Hüso] Hey listen, Chief,
I'm sorry, but I'm starving.
703
00:35:14,920 --> 00:35:17,320
I'm just wondering
if we're ever going to eat.
704
00:35:17,400 --> 00:35:19,200
But what about Kutsi Atak?
705
00:35:19,280 --> 00:35:20,760
You find out anything?
706
00:35:20,840 --> 00:35:22,520
You know that company with the TV ads
707
00:35:22,600 --> 00:35:24,560
that wanted to sell
skyscrapers to the Arabs
708
00:35:24,640 --> 00:35:26,360
after they bulldozed all the forests?
709
00:35:26,440 --> 00:35:29,040
Well, it turns out
your friend Kutsi is the boss there.
710
00:35:29,120 --> 00:35:30,400
He's a committed family man.
711
00:35:30,480 --> 00:35:32,800
He doesn't look like the type
to hang out with a hot dancer.
712
00:35:32,880 --> 00:35:35,040
The guy has pictures
with his kids and his wife
713
00:35:35,120 --> 00:35:36,200
all over his social media.
714
00:35:36,280 --> 00:35:37,760
And he's a philatelist, it seems.
715
00:35:37,840 --> 00:35:41,080
And don't even think about asking me
who "Phil" is, it's a stamp lover.
716
00:35:41,160 --> 00:35:42,520
A professional connoisseur.
717
00:35:42,600 --> 00:35:43,920
He even writes a blog about it.
718
00:35:44,640 --> 00:35:48,800
In conclusion, Kutsi here…
only has eyes for stamps and his family.
719
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
And I have sore eyes. Gimme that.
720
00:35:56,120 --> 00:35:59,440
Okay, I want you to find me
the rarest stamps you can get.
721
00:36:00,080 --> 00:36:01,000
Here.
722
00:36:01,840 --> 00:36:02,880
Here, take it.
723
00:36:04,120 --> 00:36:05,520
I told them I was fine.
724
00:36:05,600 --> 00:36:07,800
- And I didn't want to press charges.
- Yo. Let's go.
725
00:36:07,880 --> 00:36:09,760
I don't know what else they want from me.
726
00:36:09,840 --> 00:36:11,720
You know what the commissioner said?
727
00:36:11,800 --> 00:36:15,040
He doesn't want trouble with a businessman
who benefits the neighborhood.
728
00:36:15,880 --> 00:36:18,080
Since when are realtors
considered businessmen?
729
00:36:18,160 --> 00:36:19,360
I mean, what the hell?
730
00:36:21,680 --> 00:36:22,960
You find anything?
731
00:36:23,040 --> 00:36:24,120
I wrote to him.
732
00:36:24,920 --> 00:36:27,280
Said I had two stamps
of my grandfather's with Ottoman seals,
733
00:36:27,360 --> 00:36:28,360
asked what they're worth.
734
00:36:28,440 --> 00:36:30,720
Ah, good, good. [chuckles]
735
00:36:31,280 --> 00:36:32,320
Let's go.
736
00:36:34,120 --> 00:36:35,640
[knocking]
737
00:36:41,800 --> 00:36:43,640
All right, nobody's here, so c'mon.
738
00:36:43,720 --> 00:36:45,480
REALTOR SITKI
739
00:36:45,560 --> 00:36:49,360
If you're thinking about buying a house
or a piece of land, it's good timing.
740
00:36:49,440 --> 00:36:52,000
This neighborhood'll be
crawling with tourists soon.
741
00:36:52,080 --> 00:36:53,480
Didn't they ban new developments?
742
00:36:53,560 --> 00:36:55,080
Ha! If you tell the government
743
00:36:55,160 --> 00:36:58,080
you'll build an exact replica
of what just got burned down,
744
00:36:58,160 --> 00:36:59,040
anything goes.
745
00:36:59,120 --> 00:36:59,960
Ah.
746
00:37:00,440 --> 00:37:02,280
We're just looking for… for Sitki here.
747
00:37:02,360 --> 00:37:04,120
Abdullah Ketenci.
748
00:37:05,960 --> 00:37:07,440
I'm the neighborhood foreman.
749
00:37:07,520 --> 00:37:08,920
And to tell you the truth,
750
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
Sitki is not the most trustworthy realtor.
751
00:37:12,320 --> 00:37:15,120
The guys at the police station
said he was a respectable businessman.
752
00:37:15,200 --> 00:37:18,800
Oh God, it's a new incident every day
with him and his nephews. It's awful.
753
00:37:19,440 --> 00:37:20,760
Everyone complains.
754
00:37:21,240 --> 00:37:23,840
And it's all because
of that hot wife of his.
755
00:37:23,920 --> 00:37:25,520
He's gone crazy with jealousy.
756
00:37:25,600 --> 00:37:28,480
Anyway, I could help you
with your investment
757
00:37:28,560 --> 00:37:30,040
and show you a few places.
758
00:37:30,120 --> 00:37:33,800
If you can't reach me, just call
the number on the back and talk to Ahmet.
759
00:37:33,880 --> 00:37:35,680
He helps me every once in a while.
760
00:37:36,240 --> 00:37:37,200
[Sadık] Thank you.
761
00:37:37,800 --> 00:37:39,080
[Abdullah] Have a nice day.
762
00:37:39,160 --> 00:37:42,760
I got word from Gülhan that
Buket's sister unfortunately passed away.
763
00:37:42,840 --> 00:37:44,640
I texted them our condolences.
764
00:37:45,240 --> 00:37:46,200
Mm-hmm.
765
00:37:48,880 --> 00:37:49,760
Filiz.
766
00:37:52,040 --> 00:37:53,720
[Pınar] All right, thanks so much.
767
00:37:53,800 --> 00:37:55,000
I'll see you then.
768
00:37:55,080 --> 00:37:58,520
[electronic music playing]
769
00:37:59,720 --> 00:38:00,880
That was Kutsi.
770
00:38:00,960 --> 00:38:04,080
He wants to see the stamps first
before I sell them online.
771
00:38:04,160 --> 00:38:07,240
He invited me to his office
to tell me what they're really worth.
772
00:38:07,320 --> 00:38:08,680
Looks like he took the bait.
773
00:38:09,520 --> 00:38:12,560
Everyone takes the bait
when it's something they love.
774
00:38:12,640 --> 00:38:14,640
Not in his office though, we need privacy.
775
00:38:14,720 --> 00:38:16,000
Chief, tell me,
776
00:38:16,080 --> 00:38:19,280
why do we need to mess
with this Phil guy in the first place?
777
00:38:19,360 --> 00:38:21,520
Hüso it's for literary purposes.
778
00:38:21,600 --> 00:38:23,480
It's going to help develop the plot.
779
00:38:24,360 --> 00:38:27,360
[exciting '70s-style crime music playing]
780
00:38:30,280 --> 00:38:31,680
[Pınar] I'm here, right outside.
781
00:38:32,280 --> 00:38:33,240
All right.
782
00:38:42,240 --> 00:38:44,360
[vehicle approaching]
783
00:38:47,280 --> 00:38:48,120
Hello!
784
00:38:49,360 --> 00:38:50,200
[Hüso] Don't move!
785
00:38:50,280 --> 00:38:52,040
- Hey, what the hell?
- [Zeynel] Shh!
786
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
Drive.
787
00:38:53,240 --> 00:38:54,680
- Move it.
- Okay.
788
00:38:54,760 --> 00:38:55,680
- Move!
- Okay, okay.
789
00:38:55,760 --> 00:38:56,720
[Zeynel] Move!
790
00:38:56,800 --> 00:38:58,720
[Kutsi] I swear,
I only saw her that one time!
791
00:38:58,800 --> 00:39:01,360
Just once, and I was only
in the room to give her the money!
792
00:39:01,440 --> 00:39:03,640
I don't have anything
to do with her dancing, I swear!
793
00:39:03,720 --> 00:39:05,520
- Then who was she dancing for?
- Hey!
794
00:39:05,600 --> 00:39:07,880
[whimpering] Please don't kill me.
For Öner, man.
795
00:39:07,960 --> 00:39:10,440
- [Sadık] Who the hell's Öner?
- He-he-he's the manager.
796
00:39:10,520 --> 00:39:13,200
The zoning manager,
the one who wanted your dancer to come!
797
00:39:13,280 --> 00:39:14,320
[panting]
798
00:39:14,400 --> 00:39:15,800
Yüksel sent her.
799
00:39:15,880 --> 00:39:18,320
Yüksel Zinchirli, he's our CEO.
800
00:39:18,400 --> 00:39:20,160
Yüksel sends the dancers for Öner.
801
00:39:20,240 --> 00:39:22,200
This Öner guy must have some big balls
802
00:39:22,280 --> 00:39:25,760
if he's managed to make the CEO
of the company into his personal pimp.
803
00:39:25,840 --> 00:39:28,600
[Kutsi] There's a big
development project, the Mega Towers.
804
00:39:28,680 --> 00:39:30,320
Maybe you've heard about it in the news.
805
00:39:30,400 --> 00:39:32,480
But there've been some
holdups with the applications.
806
00:39:32,560 --> 00:39:35,040
To get approval
they need Öner to sign off on them.
807
00:39:36,480 --> 00:39:40,240
If the towers are mega, then I'm guessing
they paid a pretty mega sum in advance.
808
00:39:41,240 --> 00:39:43,120
- Five hundred thousand.
- [Sadık] What?
809
00:39:44,400 --> 00:39:47,280
Hey, boss, look what I found in the back.
810
00:39:48,160 --> 00:39:49,040
Good job.
811
00:39:49,120 --> 00:39:51,040
Now my security chiefs
will take your statement
812
00:39:51,120 --> 00:39:53,040
and record everything on their phones.
813
00:39:53,120 --> 00:39:54,840
You're gonna tell them everything, okay?
814
00:39:54,920 --> 00:39:55,760
Hey, you hear me?
815
00:39:56,360 --> 00:39:57,600
Here's Kutsi's computer.
816
00:39:58,160 --> 00:40:00,520
[seagulls calling]
817
00:40:00,600 --> 00:40:04,000
Save Kutsi's, uh,
confessions to the computer as well.
818
00:40:04,880 --> 00:40:05,800
He really sang.
819
00:40:05,880 --> 00:40:08,520
He spilled all the company's dirty deeds.
820
00:40:09,480 --> 00:40:11,000
Gülhan just sent a text message.
821
00:40:12,720 --> 00:40:15,320
"I'm very sad.
Luckily Bugül brings me some comfort."
822
00:40:15,400 --> 00:40:16,960
"Thank you for your message, Gül."
823
00:40:17,680 --> 00:40:19,840
I had texted her, but she replied to you.
824
00:40:20,920 --> 00:40:23,480
Who's Bugül anyway?
Is that like a nickname?
825
00:40:24,000 --> 00:40:26,720
How should I know?
Just stop questioning everything.
826
00:40:26,800 --> 00:40:27,800
I'm the curious man.
827
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
Just do your job.
828
00:40:28,960 --> 00:40:31,160
Where do you get off
talking to me like that?
829
00:40:31,800 --> 00:40:34,280
Maybe we shouldn't talk for a while.
Actually, yeah.
830
00:40:34,360 --> 00:40:36,120
I'm done talking to you.
831
00:40:37,320 --> 00:40:40,120
[traffic sounds in distance]
832
00:40:41,600 --> 00:40:43,600
[fireworks popping]
833
00:40:44,720 --> 00:40:46,240
- [Meral] Adil!
- [gasps]
834
00:40:46,320 --> 00:40:49,040
Listen! Thinking of you is beautiful,
835
00:40:49,120 --> 00:40:50,400
it is hopeful.
836
00:40:50,480 --> 00:40:53,920
Thinking of you is like
listening to the most beautiful song
837
00:40:54,000 --> 00:40:56,760
from the most
beautiful voice in the whole world.
838
00:40:58,000 --> 00:41:00,200
Mmm! My memory's betraying me!
839
00:41:00,280 --> 00:41:02,360
I can't memorize more
than four lines anymore!
840
00:41:02,440 --> 00:41:03,720
I'm doomed as an actress!
841
00:41:03,800 --> 00:41:06,400
Adil, won't you work
on it with me, darling?
842
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
Ah!
843
00:41:09,960 --> 00:41:12,040
That's the thing I was going to tell you!
844
00:41:12,120 --> 00:41:14,360
Just today,
I read an article on the Internet.
845
00:41:14,440 --> 00:41:17,600
The new symptoms of coronavirus
now include memory loss!
846
00:41:17,680 --> 00:41:18,840
Do you have diarrhea too?
847
00:41:20,120 --> 00:41:22,200
- What do I do now?
- [Sadık] Come with me, come on.
848
00:41:22,280 --> 00:41:24,440
We need to keep you
in quarantine for 14 days.
849
00:41:24,520 --> 00:41:25,920
- Fourteen?
- And no less.
850
00:41:26,000 --> 00:41:28,040
You'll go into your room and stay there,
851
00:41:28,120 --> 00:41:30,040
avoiding all contact.
852
00:41:30,120 --> 00:41:32,200
But, what if I have to go to the bathroom
853
00:41:32,280 --> 00:41:35,480
or… or want to take a shower
when you guys are here?
854
00:41:35,560 --> 00:41:37,040
Oh, right, um…
855
00:41:37,120 --> 00:41:38,160
How about this?
856
00:41:38,240 --> 00:41:41,440
When you need something like that,
you just holler and say "Yoo-hoo", okay?
857
00:41:41,520 --> 00:41:42,360
Yoo-hoo.
858
00:41:42,440 --> 00:41:45,080
We'll all go to our rooms,
and then after you're all done…
859
00:41:45,600 --> 00:41:48,520
just say yoo-hoo again,
and we'll go back to our lives, hm?
860
00:41:48,600 --> 00:41:49,640
Yoo-hoo.
861
00:41:49,720 --> 00:41:51,160
[Sadık] A simple yoo-hoo.
862
00:41:51,240 --> 00:41:52,480
[Meral] Thank you, Adil.
863
00:41:53,080 --> 00:41:54,720
[Sadık] Remember, it's yoo-hoo.
864
00:41:54,800 --> 00:41:55,680
Yoo-hoo.
865
00:41:57,960 --> 00:42:00,040
[sexy music playing]
866
00:42:13,280 --> 00:42:14,920
I thought we weren't speaking.
867
00:42:16,680 --> 00:42:19,080
But you're dressed
to talk about… something.
868
00:42:20,120 --> 00:42:21,560
I like a silent type.
869
00:42:22,080 --> 00:42:24,560
- Hm.
- They tend to dissolve my anger.
870
00:42:24,640 --> 00:42:25,840
[chuckles]
871
00:42:26,720 --> 00:42:30,320
Whether you're bad,
or curious, or even unkind…
872
00:42:31,160 --> 00:42:32,920
for some reason I still love you.
873
00:42:34,200 --> 00:42:35,400
If you hadn't been here,
874
00:42:35,480 --> 00:42:38,080
I would've come back
to Eskişehir after exams.
875
00:42:38,160 --> 00:42:39,280
[Sadık] Hmm.
876
00:42:39,360 --> 00:42:42,280
[music continues]
877
00:43:09,600 --> 00:43:10,880
Doesn't mean we made up.
878
00:43:19,600 --> 00:43:21,680
[doorbell ringing]
879
00:43:27,240 --> 00:43:29,160
[Zeynel] We got woken up
at the crack of dawn
880
00:43:29,240 --> 00:43:31,720
by a bunch of woof-woof-woof sounds
coming from outside.
881
00:43:31,800 --> 00:43:33,520
It was this mutt and some friends.
882
00:43:34,000 --> 00:43:36,520
We felt sorry for the little thing,
so we took her in.
883
00:43:37,320 --> 00:43:39,160
But, of course, that's not why we're here…
884
00:43:39,240 --> 00:43:40,120
DAY 5
885
00:43:40,200 --> 00:43:41,760
…bothering you at this early hour.
886
00:43:41,840 --> 00:43:43,400
So why are you bothering me?
887
00:43:43,480 --> 00:43:46,440
[Zeynel] Well, sir, Hüso heard
some news when he was at the store
888
00:43:46,520 --> 00:43:48,560
about, uh, Sitki, the realtor guy.
889
00:43:49,600 --> 00:43:50,640
He was murdered.
890
00:43:50,720 --> 00:43:51,920
Murdered?
891
00:43:52,000 --> 00:43:54,440
[mysterious music playing]
892
00:43:55,320 --> 00:43:56,720
What the hell are we gonna do now?
893
00:43:56,800 --> 00:43:58,480
Just yesterday I was
at the police station,
894
00:43:58,560 --> 00:44:00,360
telling them about
the bad blood between us,
895
00:44:00,440 --> 00:44:01,760
and now the guy is dead!
896
00:44:01,840 --> 00:44:03,080
And there's more bad news.
897
00:44:03,960 --> 00:44:05,000
What else?
898
00:44:05,080 --> 00:44:07,720
Sitki wasn't by himself.
899
00:44:09,080 --> 00:44:12,200
I guess his wife was there with him,
and she was killed too.
900
00:44:12,280 --> 00:44:14,600
What? Şermin was murdered?
901
00:44:14,680 --> 00:44:15,840
[Zeynel] I'm afraid so.
902
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
- And one more thing…
- Now what?
903
00:44:17,840 --> 00:44:20,880
The cops are looking for you.
You're their number one suspect.
904
00:44:21,640 --> 00:44:22,640
Also…
905
00:44:23,440 --> 00:44:24,480
they have, uh…
906
00:44:25,000 --> 00:44:26,280
a photo… photograph…
907
00:44:26,360 --> 00:44:28,000
Hüso, it's your turn to go!
908
00:44:28,080 --> 00:44:32,480
Well, it seems, Chief, uh, there's some…
909
00:44:32,960 --> 00:44:33,800
photos…
910
00:44:33,880 --> 00:44:35,640
Yeah, what the hell kind of photos?
911
00:44:35,720 --> 00:44:38,600
- Speak!
- Of Şermin in your bedroom and she's, uh…
912
00:44:38,680 --> 00:44:40,400
Forgive me, Pınar, but…
913
00:44:40,480 --> 00:44:41,960
well, she's all the way naked.
914
00:44:42,040 --> 00:44:44,920
- What the hell are you saying?
- [Zeynel] Sir, this Sitki guy was a crook.
915
00:44:45,000 --> 00:44:47,880
Remember all those house fires that've
been happening in the neighborhood?
916
00:44:47,960 --> 00:44:50,440
Those are his doing,
along with his nephews.
917
00:44:50,520 --> 00:44:53,200
And they're after you too.
So, that's about the size of it.
918
00:44:53,280 --> 00:44:55,000
[Pınar] What's he talking about?
What photos?
919
00:44:55,080 --> 00:44:57,120
What was Şermin doing
naked in your house, huh?
920
00:44:57,200 --> 00:44:58,760
I have no idea why she would…
921
00:44:58,840 --> 00:45:00,320
Photos at my place?
922
00:45:00,400 --> 00:45:01,400
It makes no…
923
00:45:02,040 --> 00:45:05,000
[jazz music playing]
924
00:45:05,080 --> 00:45:06,280
Yoo-hoo, Meral!
925
00:45:07,000 --> 00:45:09,960
Şermin visited you
at the house in Balat, didn't she?
926
00:45:10,040 --> 00:45:11,000
Mm-hmm.
927
00:45:11,080 --> 00:45:12,880
And you sat and had drinks with her.
928
00:45:14,120 --> 00:45:15,000
[Meral] Um…
929
00:45:15,480 --> 00:45:17,080
Exactly how many drinks?
930
00:45:18,160 --> 00:45:19,080
I…
931
00:45:21,320 --> 00:45:23,320
don't remember exactly.
932
00:45:23,400 --> 00:45:26,000
I don't remember! I guess I dozed off!
933
00:45:26,080 --> 00:45:27,560
[both laugh]
934
00:45:27,640 --> 00:45:29,440
- She dozed off.
- [Meral chuckles]
935
00:45:29,520 --> 00:45:31,320
- [Sadık] Here's what I think.
- Yes.
936
00:45:31,400 --> 00:45:32,400
This Şermin,
937
00:45:32,480 --> 00:45:33,520
and some guy,
938
00:45:33,600 --> 00:45:35,160
we'll call him Mr. X for now…
939
00:45:36,200 --> 00:45:38,080
they decide to kill Sitki, okay?
940
00:45:38,160 --> 00:45:39,520
And Şermin and Mister X…
941
00:45:40,000 --> 00:45:42,080
um, they're probably lovers or partners.
942
00:45:42,160 --> 00:45:44,840
While I'm away, they knock on my door,
943
00:45:44,920 --> 00:45:46,520
Meral invites Şermin in,
944
00:45:46,600 --> 00:45:49,160
and they become friends
and start drinking together.
945
00:45:49,240 --> 00:45:52,280
Once Merahl dozes off,
Şermin lets Mr. X into the house.
946
00:45:52,360 --> 00:45:54,960
They go into the bedroom
and take some photos.
947
00:45:55,040 --> 00:45:57,760
And that photographer,
Mr. X, is the killer.
948
00:45:57,840 --> 00:46:01,560
- Why he killed Şermin, I don't know.
- [gasping] Şermin is dead?
949
00:46:02,200 --> 00:46:07,320
All right. So, Chief, how exactly
are we going to find this Mr. X?
950
00:46:07,400 --> 00:46:09,400
[mysterious tone plays]
951
00:46:10,560 --> 00:46:13,400
[dramatic music playing]
952
00:46:14,360 --> 00:46:15,880
[Gülhan] Thank you for coming.
953
00:46:18,240 --> 00:46:19,840
We buried her yesterday.
954
00:46:19,920 --> 00:46:21,200
Only four people came.
955
00:46:22,920 --> 00:46:24,440
Pandemic's ruining everything.
956
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
She was diagnosed
after Buket left the country.
957
00:46:30,160 --> 00:46:32,440
Breasts, uterus, even her lungs.
958
00:46:33,800 --> 00:46:36,000
And we might've had
a chance to fight those,
959
00:46:36,520 --> 00:46:37,840
but pancreatic…
960
00:46:40,400 --> 00:46:42,040
[Sadık] And Buket has no idea?
961
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
She knows. But she couldn't make it.
962
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
Where is she?
963
00:46:50,040 --> 00:46:51,280
The States, I guess.
964
00:46:51,360 --> 00:46:52,640
We text occasionally.
965
00:46:52,720 --> 00:46:56,040
I quit. Being cold, counting,
alcohol, drugs, everything.
966
00:46:56,640 --> 00:46:59,080
[chuckles] I need it more now.
967
00:47:00,160 --> 00:47:01,680
[liquid pouring]
968
00:47:02,840 --> 00:47:04,800
Since Bugül is all mine.
969
00:47:05,560 --> 00:47:07,160
- I could call Buket and--
- No.
970
00:47:08,280 --> 00:47:10,320
Nothing's changed.
I can manage without her.
971
00:47:11,200 --> 00:47:13,000
But you'll have to adopt Bugül.
972
00:47:13,080 --> 00:47:14,640
Does she have any other family?
973
00:47:15,280 --> 00:47:17,040
- How's that gonna work?
- Don't know.
974
00:47:17,840 --> 00:47:19,360
But we'll have to find a way.
975
00:47:20,280 --> 00:47:22,320
I told the attorneys to solve it or quit.
976
00:47:22,400 --> 00:47:23,720
[footsteps approaching]
977
00:47:23,800 --> 00:47:24,880
[Sadık] Ah…
978
00:47:25,360 --> 00:47:26,240
Well…
979
00:47:26,800 --> 00:47:28,560
I'd better run. I've got things to do.
980
00:47:28,640 --> 00:47:31,080
But call me anytime,
and again, my condolences.
981
00:47:31,160 --> 00:47:32,200
[Gülhan] Thank you.
982
00:47:32,880 --> 00:47:34,880
[mysterious tone plays]
983
00:47:37,880 --> 00:47:39,000
[Pınar] Admit it.
984
00:47:39,520 --> 00:47:42,160
Şermin was better
at creating fiction than you are.
985
00:47:42,760 --> 00:47:43,760
Nah, she blew it.
986
00:47:44,760 --> 00:47:46,840
C'mon. Her story had no ending.
987
00:47:47,440 --> 00:47:49,680
Hüso's got a point though, "Hey, Chief."
988
00:47:49,760 --> 00:47:51,080
How do we find Mr. X?
989
00:47:51,600 --> 00:47:52,720
She's getting away.
990
00:47:52,800 --> 00:47:54,480
No she's not going anywhere.
991
00:47:54,560 --> 00:47:55,760
[Pınar laughs]
992
00:47:55,840 --> 00:47:58,120
Come girl, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
993
00:47:59,520 --> 00:48:02,000
Yay! There, see?
She'll always find her owner.
994
00:48:02,080 --> 00:48:03,120
Good girl, Chico!
995
00:48:04,000 --> 00:48:05,840
[mysterious tone plays]
996
00:48:07,360 --> 00:48:08,600
[Sadık] I wonder…
997
00:48:08,680 --> 00:48:11,440
if we go back to the neighborhood
and release her there,
998
00:48:12,120 --> 00:48:13,480
she'll find her way home?
999
00:48:13,560 --> 00:48:14,600
Of course she will.
1000
00:48:18,440 --> 00:48:21,040
[romantic music playing]
1001
00:48:22,400 --> 00:48:23,760
[giggles]
1002
00:48:23,840 --> 00:48:24,760
What was that for?
1003
00:48:24,840 --> 00:48:27,000
- Come on, we need to hurry.
- Where? Come on.
1004
00:48:27,080 --> 00:48:29,560
We're close to the plot
twist of the second mystery.
1005
00:48:29,640 --> 00:48:31,440
What does Şermin know about fiction?
1006
00:48:31,520 --> 00:48:33,160
I know how we can catch Mr. X.
1007
00:48:33,680 --> 00:48:35,920
- [Zeynel] This is ridiculous!
- [Hüso] I know, look at us.
1008
00:48:36,000 --> 00:48:38,280
What, not here either?
At least look around!
1009
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
Over here, Chico! Chico!
1010
00:48:41,960 --> 00:48:42,880
Shoo!
1011
00:48:42,960 --> 00:48:44,200
Go.
1012
00:48:44,280 --> 00:48:47,480
- [Hüso] Shoo! Go home, you mutt. Move it!
- [Zeynel] Go home!
1013
00:48:47,520 --> 00:48:48,840
DAY 6
1014
00:48:48,920 --> 00:48:51,200
[Hüso] Move! Come on!
1015
00:48:51,880 --> 00:48:53,240
[Sadık] What's happening, Zeynel?
1016
00:48:53,320 --> 00:48:55,200
[Zeynel] We brought
the mutt to the intersection
1017
00:48:55,280 --> 00:48:57,400
but it's not going anywhere.
It's just standing here.
1018
00:48:58,240 --> 00:49:00,720
Well, then the house
where she lives isn't on that street.
1019
00:49:00,800 --> 00:49:02,280
So go check out the other ones.
1020
00:49:02,360 --> 00:49:04,600
- Y'know? Okay. Bye.
- [Zeynel] All right, boss.
1021
00:49:06,120 --> 00:49:08,120
You really think Chico can find Mr. X?
1022
00:49:09,160 --> 00:49:10,520
If we want a good story.
1023
00:49:13,040 --> 00:49:14,160
Watch and learn.
1024
00:49:16,640 --> 00:49:19,000
- [Öner] Hello?
- [Sadık] Good day to you, Öner.
1025
00:49:19,840 --> 00:49:21,440
Now, you can hang up if you'd like,
1026
00:49:21,520 --> 00:49:24,800
or even call some people, but that
won't do you any good, I'll tell you that.
1027
00:49:25,440 --> 00:49:27,800
Did you check out
the account information I sent?
1028
00:49:28,400 --> 00:49:29,320
Ah.
1029
00:49:29,400 --> 00:49:31,800
But don't use it
to go after anyone, hear me?
1030
00:49:32,280 --> 00:49:33,280
Including Zinchirli.
1031
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
We're waiting for you
outside your building now, okay?
1032
00:49:36,320 --> 00:49:39,240
If you don't come down,
or if for any reason we don't meet,
1033
00:49:39,320 --> 00:49:42,160
we're going to give all of that
information to the press, you understand?
1034
00:49:42,240 --> 00:49:44,400
You can read it in the papers. You got me?
1035
00:49:48,880 --> 00:49:50,360
- [cell phone ringing]
- Heh.
1036
00:49:52,000 --> 00:49:54,160
[Öner] I'm coming down.
How will I know you?
1037
00:49:54,680 --> 00:49:57,160
Uh, at the curb,
you'll see a very beautiful young lady
1038
00:49:57,240 --> 00:49:59,720
who'll be waiting for you
in front of the building.
1039
00:50:00,360 --> 00:50:01,520
You'll know it's her.
1040
00:50:02,080 --> 00:50:03,320
She'll lead you to where I am.
1041
00:50:06,040 --> 00:50:07,200
Be careful.
1042
00:50:07,280 --> 00:50:10,280
[intriguing music playing]
1043
00:50:24,720 --> 00:50:26,320
[Öner] Wait, where are we going?
1044
00:50:28,160 --> 00:50:29,400
[Pınar] Get in.
1045
00:50:33,240 --> 00:50:34,520
[Sadık] Hello, Öner.
1046
00:50:35,360 --> 00:50:37,160
Now, take off your jacket.
1047
00:50:37,240 --> 00:50:39,840
Then turn around,
put your hands behind you.
1048
00:50:39,920 --> 00:50:42,560
Who are you? What do you want?
Please, I didn't do anything wrong.
1049
00:50:42,640 --> 00:50:44,520
[Sadık] Just wait,
we'll talk about that later.
1050
00:50:45,640 --> 00:50:48,200
There. There's a nice spot. Over there.
1051
00:50:53,640 --> 00:50:55,040
[Sadık] All right, listen carefully.
1052
00:50:55,600 --> 00:50:58,720
We know what you've been up to
with Zinchirli Incorporated.
1053
00:50:59,560 --> 00:51:02,280
The bribes you've taken,
the banks where you keep the money,
1054
00:51:02,360 --> 00:51:04,440
all the account numbers,
we know all about it.
1055
00:51:04,520 --> 00:51:05,760
- I…
- Just one question.
1056
00:51:06,240 --> 00:51:08,640
And you better give me
a straight answer here because…
1057
00:51:08,720 --> 00:51:11,360
my finger's getting sore,
and if it cramps, bang!
1058
00:51:11,440 --> 00:51:12,360
- Get it?
- [exhales]
1059
00:51:12,440 --> 00:51:16,160
[Sadık] The girl in the photo I sent you,
the dancer, Burn This World.
1060
00:51:16,240 --> 00:51:18,040
Tell me. Where is she?
1061
00:51:18,120 --> 00:51:19,080
No idea!
1062
00:51:19,160 --> 00:51:21,040
I haven't seen her
since she took the money.
1063
00:51:21,760 --> 00:51:22,760
[Sadık] How much?
1064
00:51:22,840 --> 00:51:23,800
A hundred.
1065
00:51:23,880 --> 00:51:25,600
- A hundred grand?
- Mm-hmm.
1066
00:51:26,400 --> 00:51:29,080
Who is she, Helen of Troy?
Even she's not worth that much.
1067
00:51:29,160 --> 00:51:31,520
- Was she blackmailing you?
- [breathing shakily]
1068
00:51:31,600 --> 00:51:32,720
She stole my computer.
1069
00:51:32,800 --> 00:51:33,920
So then you killed her.
1070
00:51:34,000 --> 00:51:36,040
No, I swear,
I only saw the girl two times!
1071
00:51:36,120 --> 00:51:37,760
First time on the day she danced.
1072
00:51:37,840 --> 00:51:40,360
- And then when she took the money.
- [cell phone chimes]
1073
00:51:40,960 --> 00:51:42,960
[panting]
1074
00:51:44,120 --> 00:51:45,840
- What's the passcode?
- Passcode!
1075
00:51:45,920 --> 00:51:48,440
310783.
1076
00:51:48,520 --> 00:51:49,680
Is that your birthday?
1077
00:51:50,200 --> 00:51:51,040
Idiot.
1078
00:51:51,800 --> 00:51:53,720
[Pınar] He's shared his live location.
1079
00:51:53,800 --> 00:51:55,880
Found you, be there in five.
1080
00:51:56,440 --> 00:51:57,320
Who is that?
1081
00:51:57,400 --> 00:51:58,960
Huh? Who is it?
1082
00:51:59,040 --> 00:52:00,920
- Your bodyguard?
- Uh-huh.
1083
00:52:01,440 --> 00:52:02,320
Is he armed?
1084
00:52:02,920 --> 00:52:03,960
Uh-huh.
1085
00:52:04,040 --> 00:52:06,160
[tense music playing]
1086
00:52:08,040 --> 00:52:08,960
[Sadık] Sit.
1087
00:52:10,560 --> 00:52:11,640
Tie his legs.
1088
00:52:12,880 --> 00:52:14,920
- But, but--
- You got a mask?
1089
00:52:16,320 --> 00:52:18,160
[tense music continues]
1090
00:52:19,880 --> 00:52:21,040
[Sadık] Got it?
1091
00:52:39,600 --> 00:52:41,200
[Öner mumbling]
1092
00:52:43,840 --> 00:52:46,600
[music intensifies]
1093
00:53:18,560 --> 00:53:20,560
[suspenseful music playing]
1094
00:53:24,240 --> 00:53:25,520
Stop!
1095
00:53:26,280 --> 00:53:27,720
[Pınar gasps]
1096
00:53:28,880 --> 00:53:30,400
[panicked breathing]
1097
00:53:33,240 --> 00:53:36,600
[dramatic music playing]
1098
00:53:38,400 --> 00:53:40,040
No, no, no, no, no.
1099
00:53:40,560 --> 00:53:42,400
[panting]
1100
00:53:44,360 --> 00:53:45,320
Oh!
1101
00:53:48,720 --> 00:53:50,400
He was heading right towards you.
1102
00:53:51,600 --> 00:53:53,040
[breathing shakily]
1103
00:53:55,000 --> 00:53:56,360
Go to the car and wait.
1104
00:53:57,040 --> 00:53:59,240
[mellow jazz music playing]
1105
00:54:18,680 --> 00:54:22,000
[Sadık] Okay, what'd you do with
the computer you took from the girl?
1106
00:54:22,080 --> 00:54:23,800
- [Öner, muffled] Home.
- Huh?
1107
00:54:23,920 --> 00:54:25,680
- [muffled] At home.
- [Sadık] Oh, right.
1108
00:54:27,440 --> 00:54:28,640
At… At home.
1109
00:54:31,880 --> 00:54:34,240
Sadık, are you crazy?
We need to get out of here!
1110
00:54:35,320 --> 00:54:36,280
Just a sec.
1111
00:54:38,120 --> 00:54:40,120
[Pınar] Get in the car! We have to go!
1112
00:54:49,360 --> 00:54:51,080
[car engine starts]
1113
00:55:01,960 --> 00:55:03,000
[Sadık] Nice place.
1114
00:55:05,920 --> 00:55:07,440
On a civil servant's salary?
1115
00:55:08,200 --> 00:55:09,280
[scoffs]
1116
00:55:10,200 --> 00:55:13,920
Or was it a gift from one of
your influential crook friends? Hmm?
1117
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
I'll be down in just a minute.
Get the car.
1118
00:55:19,400 --> 00:55:20,400
Go on.
1119
00:55:26,320 --> 00:55:27,200
[door opens]
1120
00:55:28,440 --> 00:55:29,440
[door closes]
1121
00:55:30,360 --> 00:55:32,800
All right, then, Mr. Öner, talk.
1122
00:55:35,080 --> 00:55:36,480
I don't know what you want.
1123
00:55:37,520 --> 00:55:39,240
I want you to answer my question.
1124
00:55:39,760 --> 00:55:41,600
What'd you do to Burn This World?
1125
00:55:42,440 --> 00:55:45,720
I already told you. I only saw her twice,
and that's everything I know.
1126
00:55:45,800 --> 00:55:47,520
What's this computer contain?
1127
00:55:47,600 --> 00:55:48,760
Something important?
1128
00:55:49,440 --> 00:55:50,600
Uh…
1129
00:55:51,520 --> 00:55:52,440
Usual stuff.
1130
00:55:53,040 --> 00:55:54,120
Usual stuff?
1131
00:55:54,960 --> 00:55:56,920
Usual stuff worth a hundred grand?
1132
00:55:59,200 --> 00:56:00,400
Is that why you killed her?
1133
00:56:00,480 --> 00:56:02,920
I didn't do anything to her.
I already told you that!
1134
00:56:03,480 --> 00:56:06,000
Okay, when she took the computer…
1135
00:56:07,080 --> 00:56:10,760
somebody hopping like a bunny
took me by surprise and grabbed the money.
1136
00:56:11,880 --> 00:56:14,280
Where's the rest of
the 500 grand you received?
1137
00:56:14,360 --> 00:56:15,760
The safe in the closet.
1138
00:56:15,840 --> 00:56:16,760
Hmm.
1139
00:56:17,520 --> 00:56:18,960
What's the combination?
1140
00:56:19,040 --> 00:56:20,320
6936.
1141
00:56:20,400 --> 00:56:22,000
[door creaking]
1142
00:56:23,600 --> 00:56:25,720
[suspenseful music playing]
1143
00:57:06,080 --> 00:57:07,560
[Sadık] What's your passcode?
1144
00:57:08,120 --> 00:57:10,360
74-42-75-42
1145
00:57:12,960 --> 00:57:14,880
DTS_PLAY BOX
1146
00:57:19,880 --> 00:57:21,320
[Mutena screaming] Let go!
1147
00:57:21,400 --> 00:57:23,840
- [whimpering]
- [Öner grunting]
1148
00:57:23,920 --> 00:57:25,720
- Let go of me!
- [Öner] Stop yelling!
1149
00:57:25,800 --> 00:57:27,760
[Mutena screaming]
1150
00:57:27,840 --> 00:57:29,880
No! Let me go!
1151
00:57:29,960 --> 00:57:31,400
Help!
1152
00:57:32,080 --> 00:57:33,400
[Mutena screaming] Help!
1153
00:57:34,360 --> 00:57:36,360
Let go of me! Get off me!
1154
00:57:36,440 --> 00:57:39,400
- [continues screaming]
- [Öner panting on video]
1155
00:57:39,480 --> 00:57:42,520
[Mutena whimpering]
1156
00:57:43,360 --> 00:57:44,480
[Mutena shrieks]
1157
00:57:49,680 --> 00:57:50,720
[Sadık] Piece of shit.
1158
00:57:54,080 --> 00:57:55,000
So, tell me.
1159
00:57:56,200 --> 00:57:57,880
Look, that girl…
1160
00:57:58,640 --> 00:58:00,920
I mean, she was used goods, ya know?
1161
00:58:01,480 --> 00:58:05,240
Let me go… and I'll make it all worthwhile
for you and your agency.
1162
00:58:06,080 --> 00:58:07,280
Jobs, cash, you name it.
1163
00:58:07,360 --> 00:58:08,920
[Mutena groans, screams]
1164
00:58:10,120 --> 00:58:11,360
Be rational here.
1165
00:58:12,880 --> 00:58:13,720
Sounds good.
1166
00:58:13,800 --> 00:58:15,160
- Yeah!
- Being rational.
1167
00:58:15,240 --> 00:58:16,400
Uh-huh.
1168
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Yeah…
1169
00:58:18,280 --> 00:58:19,560
[inhales]
1170
00:58:21,080 --> 00:58:23,480
Yeah, you make
a good point there. [chuckles]
1171
00:58:27,080 --> 00:58:29,080
[intense tone playing]
1172
00:58:31,200 --> 00:58:32,240
[silenced gun shot]
1173
00:58:35,400 --> 00:58:38,400
[mellow jazz music playing]
1174
00:58:53,960 --> 00:58:54,880
Got a cigarette?
1175
00:58:54,960 --> 00:58:56,080
Yeah, in the bag.
1176
00:59:00,520 --> 00:59:02,480
Sadık, you haven't said a word
for half hour.
1177
00:59:02,560 --> 00:59:04,280
Are you going to tell me what happened?
1178
00:59:04,360 --> 00:59:06,680
We put an end to the second mystery.
1179
00:59:06,760 --> 00:59:08,320
[Pınar] What'd you do to that guy?
1180
00:59:10,760 --> 00:59:13,640
He asked me to be rational,
and so that's what I was.
1181
00:59:13,720 --> 00:59:15,120
What the hell are we even doing?
1182
00:59:15,200 --> 00:59:17,480
Your literary curiosity
has you killing now!
1183
00:59:17,560 --> 00:59:18,600
I'm losing my mind!
1184
00:59:18,680 --> 00:59:20,800
Deniz Gökyaylı. It's her fault.
1185
00:59:20,880 --> 00:59:22,520
[Pınar] Who the hell is she?
1186
00:59:22,600 --> 00:59:23,640
[chuckles]
1187
00:59:25,120 --> 00:59:27,440
An editor who encouraged me
to be more curious.
1188
00:59:29,560 --> 00:59:31,360
- You're definitely bad.
- [telephone ringing]
1189
00:59:32,480 --> 00:59:33,600
Yeah, Zeynel?
1190
00:59:33,680 --> 00:59:35,760
[Zeynel] Chico just stopped
at a door on Fourth Street.
1191
00:59:36,440 --> 00:59:38,120
She went in when the door opened.
1192
00:59:38,720 --> 00:59:40,280
Seemed like the guy knows her.
1193
00:59:41,120 --> 00:59:43,760
We're staking the place out.
We'll deal with him if he comes out.
1194
00:59:43,840 --> 00:59:45,720
[Sadık] No, no,
I don't want you to do anything.
1195
00:59:45,840 --> 00:59:48,360
Just keep staking it out, and
we'll deal with that tomorrow, okay?
1196
00:59:48,440 --> 00:59:50,600
[Zeynel] Okay, if that's
what you want. Yes, sir.
1197
00:59:50,680 --> 00:59:53,560
Keep your eye on that bag, okay.
It's got the money and the computer.
1198
00:59:54,320 --> 00:59:55,240
Later.
1199
01:00:02,000 --> 01:00:04,320
[Sadık] You didn't
tell me the whole story.
1200
01:00:04,400 --> 01:00:06,520
You stole money from a guy named Öner.
1201
01:00:07,320 --> 01:00:09,720
He said the thief
had a limp the same as you do.
1202
01:00:11,080 --> 01:00:12,920
So you really are looking for Muti?
1203
01:00:13,000 --> 01:00:15,640
Did she tell you about that?
About the money we grabbed?
1204
01:00:15,720 --> 01:00:18,240
Öner told me himself
you two were blackmailing him.
1205
01:00:22,200 --> 01:00:23,360
So, where's Muti?
1206
01:00:24,040 --> 01:00:25,840
I have no idea where Muti is.
1207
01:00:28,520 --> 01:00:29,640
She was pissed.
1208
01:00:31,360 --> 01:00:34,520
Because I wouldn't let her
spend the money, and I hid it from her.
1209
01:00:34,600 --> 01:00:36,640
So she steals from Öner,
and you steal from her.
1210
01:00:36,720 --> 01:00:38,320
Come on, man. Stole what?
1211
01:00:39,440 --> 01:00:42,120
She fell in love with
this worn-out piece-of-shit sports car
1212
01:00:42,200 --> 01:00:43,440
and insisted on buying it.
1213
01:00:44,400 --> 01:00:45,560
We had a huge fight.
1214
01:00:47,000 --> 01:00:48,960
'Cause we were supposed to move to Kaş.
1215
01:00:49,680 --> 01:00:51,040
We promised each other.
1216
01:00:53,280 --> 01:00:54,600
When I didn't give her the money
1217
01:00:54,680 --> 01:00:57,200
she told me she knew a way
to get some herself and she left.
1218
01:00:57,280 --> 01:00:58,720
[whistles softly]
1219
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
You wanna know how my leg got messed up?
1220
01:01:02,840 --> 01:01:04,240
[gentle music playing]
1221
01:01:04,320 --> 01:01:06,600
Muti was around ten years old. [sighs]
1222
01:01:07,720 --> 01:01:10,080
One day, two of
the neighborhood bullies cornered her.
1223
01:01:10,760 --> 01:01:13,000
No one was around. You know what I mean?
1224
01:01:14,360 --> 01:01:17,080
They were already starting
to rough her up when I got there.
1225
01:01:17,640 --> 01:01:19,520
I immediately jumped in between them.
1226
01:01:20,720 --> 01:01:22,480
I went off on them like Ibrahimovic.
1227
01:01:22,560 --> 01:01:24,320
[inaudible]
1228
01:01:24,400 --> 01:01:26,280
All three of us went over this ledge.
1229
01:01:27,120 --> 01:01:28,720
The fall broke my leg.
1230
01:01:29,320 --> 01:01:32,040
But one of those
assholes got himself a broken back.
1231
01:01:32,760 --> 01:01:34,160
He didn't walk for a year.
1232
01:01:36,120 --> 01:01:37,840
The other one fractured his skull.
1233
01:01:38,800 --> 01:01:40,040
He's still an idiot.
1234
01:01:42,000 --> 01:01:43,280
And I'm still crippled.
1235
01:01:49,240 --> 01:01:51,520
[Sadık] Where the hell
did Muti disappear to?
1236
01:01:51,600 --> 01:01:52,800
Do you have any ideas?
1237
01:01:52,880 --> 01:01:55,040
There's like no place I haven't looked.
1238
01:01:56,200 --> 01:01:58,440
You think this Öner
guy might've found her?
1239
01:01:58,520 --> 01:02:00,000
Uh, no, it can't be him.
1240
01:02:00,520 --> 01:02:01,720
He had an accident.
1241
01:02:02,440 --> 01:02:04,720
[ship horn blowing]
1242
01:02:06,200 --> 01:02:09,360
Okay, man, but why are you
really looking for Mutena?
1243
01:02:09,440 --> 01:02:12,040
Well, because of literary
and dramatic concerns.
1244
01:02:12,120 --> 01:02:13,240
It's a mystery.
1245
01:02:13,320 --> 01:02:16,560
Fascinating and complicated.
Maybe I'll write it someday.
1246
01:02:19,960 --> 01:02:20,880
I promise…
1247
01:02:21,560 --> 01:02:24,400
if Muti would just come back to me,
I would do anything.
1248
01:02:24,480 --> 01:02:26,600
She can have whatever sports car she wants
1249
01:02:26,680 --> 01:02:29,200
or I'd even give this Öner guy
his damn money back.
1250
01:02:30,680 --> 01:02:32,760
But if it turns out
that somebody's hurt her,
1251
01:02:32,840 --> 01:02:34,720
I swear to you, I'm gonna kill them.
1252
01:02:35,720 --> 01:02:36,640
And…
1253
01:02:37,360 --> 01:02:39,560
if someone's forced themselves on her…
1254
01:02:40,240 --> 01:02:41,640
I'll take care of it myself.
1255
01:02:44,960 --> 01:02:47,520
[seagulls calling]
1256
01:02:47,600 --> 01:02:50,640
[Ahmet wheezing]
1257
01:02:57,040 --> 01:02:59,800
[wheezing]
1258
01:02:59,880 --> 01:03:01,880
[ship horn blowing]
1259
01:03:01,960 --> 01:03:04,520
DAY 7
1260
01:03:04,600 --> 01:03:05,920
[cell phone chimes]
1261
01:03:07,400 --> 01:03:10,160
[Sadık] "Second street
from the fountain, number 12."
1262
01:03:10,240 --> 01:03:11,560
"The mutt's inside."
1263
01:03:11,640 --> 01:03:13,040
Good. Okay.
1264
01:03:15,600 --> 01:03:18,000
Yes, is this Abdullah,
the neighborhood foreman?
1265
01:03:18,800 --> 01:03:23,000
My name is Murtaza. I own a chain
of boutique hotels here in Eskişehir.
1266
01:03:23,080 --> 01:03:25,200
Recently we took
a look at your neighborhood,
1267
01:03:25,280 --> 01:03:28,240
and found there were some properties
that might be a good fit for us.
1268
01:03:28,320 --> 01:03:31,000
In fact, my guys have
already found a building they like.
1269
01:03:31,640 --> 01:03:33,800
- All right, I'll give you the address…
- [door closes]
1270
01:03:33,880 --> 01:03:35,040
[footsteps approaching]
1271
01:03:35,120 --> 01:03:37,000
Uh, let me call you back in a bit.
1272
01:03:37,080 --> 01:03:38,000
What's wrong?
1273
01:03:38,080 --> 01:03:39,440
[emotionally] I watched the videos.
1274
01:03:39,960 --> 01:03:41,760
People like that pervert
don't deserve to--
1275
01:03:44,920 --> 01:03:48,480
[sniffles] All right.
You were right to do what you did to him.
1276
01:03:48,560 --> 01:03:51,160
[Sadık] Come here. It's okay.
1277
01:03:53,040 --> 01:03:55,000
Did you take care of that other thing?
1278
01:03:55,080 --> 01:03:56,560
- I did.
- Mm.
1279
01:03:58,880 --> 01:04:01,960
I put all the emails between Öner
and Yüksel Zinchirli into a single file.
1280
01:04:02,040 --> 01:04:02,880
Mm-hmm.
1281
01:04:02,960 --> 01:04:04,160
Remember those Mega Towers
1282
01:04:04,240 --> 01:04:06,880
they've been promoting
as the investment of the century?
1283
01:04:06,960 --> 01:04:09,400
Well, part of the land
they're gonna build those towers on
1284
01:04:09,480 --> 01:04:11,680
is officially government-protected
forest land.
1285
01:04:11,760 --> 01:04:12,600
[chuckles]
1286
01:04:12,680 --> 01:04:15,680
So unless Öner's department
objects to the environmental report
1287
01:04:15,760 --> 01:04:19,040
and the zoning revision, the project
will be offered up for investment.
1288
01:04:19,520 --> 01:04:20,880
Lousy crooks.
1289
01:04:23,000 --> 01:04:25,080
I'm feeling pretty down after all this.
1290
01:04:25,880 --> 01:04:28,520
You think we can go out
and have breakfast someplace?
1291
01:04:28,600 --> 01:04:29,480
Just me and you?
1292
01:04:29,560 --> 01:04:30,400
Let's do it.
1293
01:04:30,480 --> 01:04:33,440
Oh, by the way,
can you cover this up a little?
1294
01:04:33,520 --> 01:04:36,760
- I don't want people to think you beat me.
- I'll make you beautiful.
1295
01:04:37,360 --> 01:04:40,360
[exciting music playing]
1296
01:04:50,600 --> 01:04:51,960
Hey, Chief.
1297
01:04:52,480 --> 01:04:54,080
Our guy's just left the house.
1298
01:04:54,160 --> 01:04:56,160
Good. The guy's name is Nedim Kitil.
1299
01:04:56,240 --> 01:04:58,000
He's a strip club photographer.
1300
01:04:58,080 --> 01:05:00,480
What do have, some kind of psychic powers?
1301
01:05:00,960 --> 01:05:03,960
Seriously though, the guy's got
a camera in his hand right now!
1302
01:05:04,040 --> 01:05:06,160
I have a little bird in Balat
called the foreman.
1303
01:05:06,240 --> 01:05:07,800
Just be careful, okay?
1304
01:05:10,600 --> 01:05:13,720
The problem is still the first mystery.
1305
01:05:13,800 --> 01:05:15,600
When Metelik stashed the money,
1306
01:05:16,240 --> 01:05:18,800
Mutena told him
she knew how to get herself more.
1307
01:05:20,000 --> 01:05:24,080
So who could've given Mutena
enough money for an expensive car?
1308
01:05:26,200 --> 01:05:27,320
Yüksel Zincirli.
1309
01:05:27,400 --> 01:05:28,480
Bingo.
1310
01:05:28,560 --> 01:05:30,520
Yeah, but how are you gonna get to him?
1311
01:05:30,600 --> 01:05:32,040
He's not like Kutsi or Öner.
1312
01:05:32,120 --> 01:05:35,880
We can't just grab him off the street.
I mean, I bet he lives in a fortress.
1313
01:05:35,960 --> 01:05:38,320
What if we give the press
the emails between him and Öner?
1314
01:05:38,400 --> 01:05:40,120
Tomorrow the cleaning guy arrives,
1315
01:05:40,200 --> 01:05:42,760
all hell breaks loose,
and Yüksel comes out of hiding.
1316
01:05:42,840 --> 01:05:46,120
You can't hunt prey in its lair.
You need to be out there in the fields.
1317
01:05:46,200 --> 01:05:48,200
[pensive music plays]
1318
01:05:55,800 --> 01:05:56,960
[Hüso sighs]
1319
01:05:57,520 --> 01:05:58,480
Hey, boss.
1320
01:05:59,640 --> 01:06:01,760
That's Nedim there,
the guy with the beard,
1321
01:06:01,840 --> 01:06:03,480
the photographer guy.
1322
01:06:03,560 --> 01:06:06,400
He met up with these two,
and, as you can see, they got into it.
1323
01:06:06,480 --> 01:06:07,400
Sitki's nephews.
1324
01:06:07,480 --> 01:06:09,560
Those are the guys who beat me up.
1325
01:06:10,560 --> 01:06:15,240
All right. The 350 grand from yesterday,
that money is yours, okay?
1326
01:06:16,400 --> 01:06:19,840
It's not enough for the damage
Meral caused, but at least it's a start.
1327
01:06:19,920 --> 01:06:21,160
Yeah, but…
1328
01:06:21,240 --> 01:06:23,360
this money thing is embarrassing for us.
1329
01:06:23,440 --> 01:06:24,840
I killed two men.
1330
01:06:33,480 --> 01:06:34,760
[Zeynel sighs]
1331
01:06:34,840 --> 01:06:36,120
We understand you, Chief.
1332
01:06:36,680 --> 01:06:37,760
It's okay, sir.
1333
01:06:41,440 --> 01:06:42,480
[Sadık] There he is.
1334
01:06:48,160 --> 01:06:50,160
[bluesy jazz music plays]
1335
01:07:13,800 --> 01:07:15,080
Place is clear.
1336
01:07:15,160 --> 01:07:16,080
Thanks.
1337
01:07:19,600 --> 01:07:21,520
Wow, look at all that.
1338
01:07:21,600 --> 01:07:22,560
Busy guy.
1339
01:07:23,640 --> 01:07:26,400
[soft blues riff playing]
1340
01:07:42,520 --> 01:07:44,520
[Sadık] What the hell? What's this?
1341
01:07:45,040 --> 01:07:45,920
Huh?
1342
01:07:56,160 --> 01:07:57,600
Let's hear it, Nedim.
1343
01:07:58,160 --> 01:07:59,840
Was Sitki killed over money?
1344
01:08:00,360 --> 01:08:02,080
Or did he and Şermin…
1345
01:08:02,160 --> 01:08:06,440
both end up dead because Sitki found out
about her affair with his nephew Burak?
1346
01:08:07,120 --> 01:08:08,040
Affair?
1347
01:08:08,560 --> 01:08:09,920
There was no affair!
1348
01:08:10,760 --> 01:08:12,320
Şermin loved me, she did.
1349
01:08:12,400 --> 01:08:14,840
We've been together
since our days working at the club.
1350
01:08:14,920 --> 01:08:16,920
She only married Sitki
to get out of that place.
1351
01:08:17,000 --> 01:08:18,400
Together how?
1352
01:08:19,720 --> 01:08:20,960
Side by side.
1353
01:08:21,840 --> 01:08:23,000
I go where she goes.
1354
01:08:23,080 --> 01:08:25,280
All right, then explain
what happened here.
1355
01:08:25,360 --> 01:08:26,240
Huh?
1356
01:08:26,320 --> 01:08:27,160
Talk.
1357
01:08:27,680 --> 01:08:29,320
[Nedim sobbing]
1358
01:08:30,160 --> 01:08:31,640
Sitki was such a bastard!
1359
01:08:32,160 --> 01:08:33,200
[sobs]
1360
01:08:34,000 --> 01:08:37,160
Day in, day out, he used to beat
both Şermin and Chico.
1361
01:08:37,720 --> 01:08:39,240
She couldn't take it anymore.
1362
01:08:39,320 --> 01:08:41,960
I told her so many times
to let me kill the bastard.
1363
01:08:42,960 --> 01:08:44,280
She wouldn't let me.
1364
01:08:45,600 --> 01:08:49,000
She didn't want me to risk getting
caught because I was her only friend.
1365
01:08:50,960 --> 01:08:52,800
And she loved me in her own way.
1366
01:08:53,640 --> 01:08:54,480
Very much.
1367
01:08:54,560 --> 01:08:56,840
[blues music playing]
1368
01:09:03,000 --> 01:09:04,280
[Sadık] Okay.
1369
01:09:04,360 --> 01:09:06,920
You were in love with her,
she was in love with you.
1370
01:09:07,000 --> 01:09:08,360
I get it, you didn't do it.
1371
01:09:08,960 --> 01:09:11,240
- But someone murdered both of them.
- Burak.
1372
01:09:11,760 --> 01:09:13,400
- Burak did it.
- The nephew?
1373
01:09:13,480 --> 01:09:17,560
[Nedim] That prick had been drooling all
over Şermin since the moment he saw her.
1374
01:09:17,640 --> 01:09:21,280
So it was easy for her to seduce him
and get him to agree to the plan.
1375
01:09:21,360 --> 01:09:22,520
[camera shutter clicking]
1376
01:09:22,600 --> 01:09:26,240
[Burak moaning]
1377
01:09:27,840 --> 01:09:28,760
Plan?
1378
01:09:29,920 --> 01:09:32,560
Burak agreed to kill Sitki
so they could be together,
1379
01:09:32,640 --> 01:09:33,560
or so he thought.
1380
01:09:33,640 --> 01:09:35,920
But at the last minute, he couldn't do it.
1381
01:09:36,000 --> 01:09:38,840
He got cold feet.
He didn't want to kill his own uncle.
1382
01:09:38,920 --> 01:09:41,280
When he bailed out, it was all up to me.
1383
01:09:41,880 --> 01:09:46,320
Ah, then you guys figured… you'd just need
to pin Sitki's murder on someone else.
1384
01:09:46,840 --> 01:09:48,080
But why me?
1385
01:09:49,320 --> 01:09:50,920
We thought you were some loser.
1386
01:09:51,000 --> 01:09:52,400
[camera shutter clicking]
1387
01:09:52,480 --> 01:09:54,880
You had no one
in your life, you were alone.
1388
01:09:55,920 --> 01:09:57,680
So I left Chico on your doorstep.
1389
01:09:59,960 --> 01:10:03,800
Then Şermin went by and befriended
that woman so she could get inside.
1390
01:10:04,600 --> 01:10:07,240
- She made friends, got her drunk…
- [both laughing]
1391
01:10:07,320 --> 01:10:10,040
[Nedim] When she dozed off,
we went into your bedroom.
1392
01:10:10,760 --> 01:10:11,600
[clicking]
1393
01:10:12,880 --> 01:10:16,480
Şermin was going to leave town,
and then I was gonna kill Sitki, but…
1394
01:10:16,560 --> 01:10:20,040
Then the rumors started,
someone spotted Şermin and Burak together.
1395
01:10:20,120 --> 01:10:22,440
And I guess Sitki found out about it and…
1396
01:10:22,520 --> 01:10:24,000
[sobbing]
1397
01:10:24,080 --> 01:10:25,520
He killed my love.
1398
01:10:25,600 --> 01:10:27,600
[dramatic music playing]
1399
01:10:28,680 --> 01:10:29,640
[inaudible]
1400
01:10:33,760 --> 01:10:35,000
[gun cocks, fires]
1401
01:10:35,920 --> 01:10:37,440
[Nedim] He wanted to kill Burak too,
1402
01:10:37,520 --> 01:10:40,560
so he called him to come over,
but Burak came in with his gun.
1403
01:10:40,640 --> 01:10:42,680
- [gunshots]
- [Nedim] I guess he was faster.
1404
01:10:42,760 --> 01:10:44,080
He shot Sitki.
1405
01:10:44,160 --> 01:10:48,320
[Sadık] My men saw you talking to Burak.
They said you guys had a heated argument.
1406
01:10:48,400 --> 01:10:50,680
What was that about,
are you blackmailing Burak?
1407
01:10:50,760 --> 01:10:53,880
[Nedim] Yeah, for the money
he's made torching all these houses.
1408
01:10:53,960 --> 01:10:56,160
- [Sadık] How much money?
- [Nedim] 300,000.
1409
01:10:56,240 --> 01:10:58,120
[Sadık] Mm. What have you got on Burak?
1410
01:10:58,200 --> 01:11:01,240
[Nedim] Pictures of him
leaving Şermin's, holding a gun.
1411
01:11:01,320 --> 01:11:03,160
I ran over there when I heard the shots.
1412
01:11:04,800 --> 01:11:06,040
[Sadık] Good job, Nedim.
1413
01:11:06,760 --> 01:11:07,920
These are great shots.
1414
01:11:08,440 --> 01:11:10,000
Zeynel, grab his phone.
1415
01:11:12,840 --> 01:11:13,840
So Nedim…
1416
01:11:14,400 --> 01:11:15,960
when's Burak bringing the money?
1417
01:11:17,120 --> 01:11:19,400
[Hüso] Heads up.
Looks like the guy's here now.
1418
01:11:19,480 --> 01:11:20,840
Just pulled up.
1419
01:11:20,920 --> 01:11:22,160
Let's go.
1420
01:11:22,240 --> 01:11:25,240
[dramatic music continues]
1421
01:11:29,480 --> 01:11:30,880
The hell is that?
1422
01:11:31,800 --> 01:11:32,880
Guys, it's not Burak.
1423
01:11:32,960 --> 01:11:35,040
Hüso you got this,
I'll cover the back door.
1424
01:11:35,120 --> 01:11:36,120
Okay, go.
1425
01:11:36,200 --> 01:11:37,600
Wait, wait, wait, wait.
1426
01:11:38,840 --> 01:11:40,040
[inaudible]
1427
01:11:42,760 --> 01:11:44,440
- What the hell?
- Who are you?
1428
01:11:44,520 --> 01:11:45,880
Where's Nedim?
1429
01:11:45,960 --> 01:11:47,880
- [bone cracking]
- Ah!
1430
01:11:47,960 --> 01:11:50,680
- [groaning]
- [Hüso] Shut up, shut up! Shut your mouth!
1431
01:11:53,160 --> 01:11:55,040
[man moaning]
1432
01:11:55,120 --> 01:11:56,880
- No money, the bag's empty!
- Huh?
1433
01:11:57,800 --> 01:12:00,200
- [Burak] Looking for someone, assholes?
- [gun cocks]
1434
01:12:00,280 --> 01:12:02,320
[suspenseful music playing]
1435
01:12:03,280 --> 01:12:04,200
Drop it!
1436
01:12:04,720 --> 01:12:05,800
Drop the gun now!
1437
01:12:06,480 --> 01:12:07,320
[gun clatters]
1438
01:12:07,400 --> 01:12:09,280
All right, come this way, slowly!
1439
01:12:09,360 --> 01:12:11,160
Are you guys morons or something?
1440
01:12:11,240 --> 01:12:14,400
Did you really think I was
stupid enough to walk into your trap?
1441
01:12:16,200 --> 01:12:17,840
Secret entrance back there, huh?
1442
01:12:17,920 --> 01:12:19,520
[laughing] Exactly.
1443
01:12:20,120 --> 01:12:21,840
For when I came here to fuck Şermin.
1444
01:12:21,920 --> 01:12:24,360
So the neighbors
wouldn't see me come and go, y'know?
1445
01:12:25,360 --> 01:12:27,160
What the hell'd you do to Saldıray?
1446
01:12:27,240 --> 01:12:29,320
- Nothing serious, just broke his arm.
- [groaning]
1447
01:12:29,400 --> 01:12:32,840
You'll pay for that, but first,
I've got some business to take care of.
1448
01:12:32,920 --> 01:12:34,120
Where's Nedim?
1449
01:12:34,920 --> 01:12:37,480
Oh, I wouldn't worry about Nedim.
It's more Zeynel.
1450
01:12:37,560 --> 01:12:38,720
Who the fuck is Zeynel?
1451
01:12:39,360 --> 01:12:40,600
[groaning]
1452
01:12:40,760 --> 01:12:43,160
[continues groaning]
1453
01:12:43,800 --> 01:12:44,760
My arm!
1454
01:12:44,840 --> 01:12:46,840
[Sadık] This is the gun
you used on Sitki, isn't it?
1455
01:12:46,920 --> 01:12:49,000
- Ah!
- We've got photos of you and Şermin.
1456
01:12:49,080 --> 01:12:50,320
Fuck you, asshole!
1457
01:12:50,400 --> 01:12:53,280
We recorded Nedim's confession,
so we have all the evidence we need.
1458
01:12:53,360 --> 01:12:54,960
[grunting, groaning]
1459
01:12:55,040 --> 01:12:56,720
The cops'll handle the rest.
1460
01:12:56,800 --> 01:12:59,600
[Burak] I'm gonna kill you,
you fucking bastard! Argh!
1461
01:13:00,720 --> 01:13:01,560
[groans]
1462
01:13:01,640 --> 01:13:03,320
And the second mystery is solved.
1463
01:13:04,520 --> 01:13:06,960
[enigmatic music playing]
1464
01:13:07,040 --> 01:13:09,480
[seagulls calling]
1465
01:13:19,200 --> 01:13:23,600
SUSPICIOUS ZONING MURDERS
FIRST HIS BODYGUARD, THEN HIMSELF
1466
01:13:27,440 --> 01:13:28,440
DAY 8
1467
01:13:28,520 --> 01:13:31,680
[Abdullah] Hello, Murtaza, this is
Abdullah Ketenci, the foreman in Balat.
1468
01:13:31,760 --> 01:13:32,800
[Sadık] Yes, Mr. Foreman!
1469
01:13:32,880 --> 01:13:36,360
[Abdullah] The owner of the building
you asked about is a fellow named Nedim.
1470
01:13:36,440 --> 01:13:38,840
He's mixed up with a gang
that's linked to a double homicide.
1471
01:13:38,920 --> 01:13:40,040
Oh, no!
1472
01:13:40,120 --> 01:13:43,000
[Abdullah] The same gang
that killed Sitki and his wife.
1473
01:13:43,080 --> 01:13:44,040
Wow, that's awful!
1474
01:13:44,120 --> 01:13:46,120
So you dodged a bullet there.
1475
01:13:46,640 --> 01:13:49,880
I have other properties for you
to consider for your investment.
1476
01:13:49,960 --> 01:13:51,880
Okay, I'll need to talk to my people,
1477
01:13:51,960 --> 01:13:53,160
and I'll call you back.
1478
01:13:53,240 --> 01:13:54,400
Can we meet next week?
1479
01:13:54,480 --> 01:13:56,960
Cause I'm going to be
out of town for a few days.
1480
01:13:57,040 --> 01:13:58,000
No problem, Mr. Foreman,
1481
01:13:58,080 --> 01:14:00,680
if you're going out of town
we'll just meet next week, that's fine.
1482
01:14:00,760 --> 01:14:03,040
- We'll be in touch, thank you.
- [Abdullah] Thank you, sir.
1483
01:14:03,120 --> 01:14:06,680
Our Zincirli leak is big news.
The press is linking it to Öner's death.
1484
01:14:06,760 --> 01:14:09,400
But Yüksel himself
is still nowhere to be found.
1485
01:14:09,480 --> 01:14:10,720
[Sadık chuckles]
1486
01:14:11,560 --> 01:14:13,000
We'll see about that.
1487
01:14:15,080 --> 01:14:16,160
[clears throat]
1488
01:14:17,640 --> 01:14:18,640
Hey, Kutsi.
1489
01:14:19,360 --> 01:14:20,280
What's new?
1490
01:14:20,920 --> 01:14:23,240
This is your friend, the agent.
How's your family?
1491
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
- [Kutsi] Please don't do this.
- No, it's okay. Don't worry, it's okay.
1492
01:14:26,400 --> 01:14:28,560
I just need some information here.
1493
01:14:29,720 --> 01:14:31,840
So… where's this Yüksel?
1494
01:14:32,360 --> 01:14:35,240
[Kutsi] I don't know, Mister Agent.
Nobody knows, I swear.
1495
01:14:35,720 --> 01:14:39,040
Kutsi… that wife of yours,
she needs to be extra careful
1496
01:14:39,120 --> 01:14:40,720
when she leaves the house, okay?
1497
01:14:40,800 --> 01:14:42,440
It'd be terrible if she had any accidents…
1498
01:14:42,520 --> 01:14:45,520
[Kutsi] No, the cops went to his ranch.
Even his father doesn't know where--
1499
01:14:45,600 --> 01:14:46,880
All right, stop whining!
1500
01:14:46,960 --> 01:14:49,480
So tell me,
does this prick have a girlfriend?
1501
01:14:51,360 --> 01:14:52,560
Hey, answer me!
1502
01:14:52,640 --> 01:14:55,240
I promise you this,
you don't want me to come to your house!
1503
01:14:55,320 --> 01:14:56,720
[Kutsi] No! Okay, okay, fine.
1504
01:14:56,800 --> 01:14:58,960
I'll text you her info
and a picture of her.
1505
01:14:59,040 --> 01:15:01,960
All right, that's more like it.
Good. Good job. Good job.
1506
01:15:02,040 --> 01:15:03,120
Hi to the missus.
1507
01:15:03,680 --> 01:15:04,520
Later.
1508
01:15:05,120 --> 01:15:08,280
Sadık, I admit that was convincing,
but aren't you getting a little chatty?
1509
01:15:08,360 --> 01:15:09,600
You're talking way too much.
1510
01:15:09,680 --> 01:15:10,880
We're vigilantes.
1511
01:15:10,960 --> 01:15:12,320
Vigi… what?
1512
01:15:13,000 --> 01:15:15,840
Vigilantes.
We take the law into our own hands.
1513
01:15:15,920 --> 01:15:18,040
Ah! So you're saying that we're the law.
1514
01:15:18,120 --> 01:15:20,320
- You bet.
- [laughing] I like that!
1515
01:15:20,400 --> 01:15:21,800
- Let's go Chico, go!
- [phone chimes]
1516
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
GÜLHAN KÖSEOĞLU
MY PLACE, TOMORROW EVENING
1517
01:15:25,560 --> 01:15:26,760
I'll check it out.
1518
01:15:27,840 --> 01:15:28,720
DAY 9
1519
01:15:28,800 --> 01:15:32,040
[Hüso] The girlfriend's name is Kordela?
What the hell kind of a name is that?
1520
01:15:32,120 --> 01:15:34,160
I mean, that's even weirder than Mutena.
1521
01:15:34,240 --> 01:15:35,800
Şermin's a good name, though.
1522
01:15:36,520 --> 01:15:37,760
God rest her soul.
1523
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
Chief, someone's coming out.
1524
01:15:44,400 --> 01:15:45,360
[Sadık] That's her.
1525
01:15:48,880 --> 01:15:52,480
[Hüso] I know you all aren't going to
like me saying this, but I'm starving.
1526
01:15:55,080 --> 01:15:57,240
[upbeat music playing]
1527
01:16:06,960 --> 01:16:07,960
[car lock chirps]
1528
01:16:16,760 --> 01:16:18,200
[doorbell rings]
1529
01:16:18,280 --> 01:16:19,400
[lock buzzes]
1530
01:16:22,560 --> 01:16:23,520
[gate slams]
1531
01:16:30,080 --> 01:16:31,440
Well, now we wait.
1532
01:16:35,440 --> 01:16:37,960
What do you think she's got
inside those bags, sausages?
1533
01:16:41,920 --> 01:16:44,040
[tense music playing]
1534
01:16:45,000 --> 01:16:47,400
- [muffled scream]
- Grab her, get a hold of her.
1535
01:16:47,480 --> 01:16:49,160
- Whoa! Hey!
- [muffled yelling]
1536
01:16:49,240 --> 01:16:50,560
[Sadık] Get her in here!
1537
01:16:50,640 --> 01:16:52,120
- Shh!
- Hey!
1538
01:16:52,200 --> 01:16:53,480
- Police!
- Shh.
1539
01:16:53,560 --> 01:16:55,840
- Hold her.
- [Kordela] What is this?
1540
01:16:57,000 --> 01:17:00,160
You're accused of aiding and abetting
murder suspect Yüksel Zinchirli.
1541
01:17:00,240 --> 01:17:01,360
Cuff her wrists.
1542
01:17:02,240 --> 01:17:04,760
And unless you want to add
obstruction of justice charges
1543
01:17:04,840 --> 01:17:06,240
you'll answer my questions.
1544
01:17:06,320 --> 01:17:09,120
Were you just with the suspect?
Is he alone, is he armed?
1545
01:17:10,160 --> 01:17:11,200
Wait a minute…
1546
01:17:11,960 --> 01:17:13,320
You don't have uniforms.
1547
01:17:13,400 --> 01:17:15,360
- You're not cops, let me go!
- [shushing]
1548
01:17:15,440 --> 01:17:17,000
[Sadık] Kordela Çetin.
1549
01:17:17,080 --> 01:17:20,400
No, we're not cops, which means
we can easily hurt you and your family.
1550
01:17:20,920 --> 01:17:23,920
So be smart.
You want your family to hear about Yüksel?
1551
01:17:24,000 --> 01:17:25,320
You want your husband to?
1552
01:17:29,040 --> 01:17:30,320
[inhales]
1553
01:17:31,000 --> 01:17:32,040
He's unarmed.
1554
01:17:32,720 --> 01:17:33,720
And alone.
1555
01:17:34,760 --> 01:17:36,080
Excellent. Gag her mouth.
1556
01:17:36,160 --> 01:17:37,600
[Kordela] No, no, why the gag?
1557
01:17:37,680 --> 01:17:40,440
I told you what
you wanted to know-- [muffled yell]
1558
01:17:41,120 --> 01:17:43,040
Let's see what
your lover has ordered here…
1559
01:17:43,120 --> 01:17:44,480
Two bottles of Scotch.
1560
01:17:44,560 --> 01:17:45,920
Hey, Hüso, tough luck, man.
1561
01:17:46,000 --> 01:17:48,240
No sausages.
No food at all, it looks like.
1562
01:17:49,240 --> 01:17:52,240
Passcode for the gate door is 8943.
1563
01:17:52,840 --> 01:17:55,400
Passcode for the front door 46983.
1564
01:17:55,480 --> 01:17:56,760
Zeynel, let's go.
1565
01:17:56,840 --> 01:17:59,000
[orchestral music playing]
1566
01:17:59,080 --> 01:18:01,880
♪ I close my eyes ♪
1567
01:18:01,960 --> 01:18:06,520
♪ And I turn to the sun ♪
1568
01:18:08,480 --> 01:18:14,520
♪ Brought to life
At the touch of your hand ♪
1569
01:18:14,600 --> 01:18:15,840
[lock buzzing]
1570
01:18:17,600 --> 01:18:23,320
♪ And all of my fears are disappearing ♪
1571
01:18:27,400 --> 01:18:29,600
♪ I follow your light… ♪
1572
01:18:32,040 --> 01:18:35,360
46983.
1573
01:18:42,200 --> 01:18:45,360
♪ Give me your hand ♪
1574
01:18:45,440 --> 01:18:49,600
♪ Let us walk side by side ♪
1575
01:18:51,760 --> 01:18:58,760
♪ With you I'll stand
Till the end of the line ♪
1576
01:19:00,800 --> 01:19:07,080
♪ And all of our dreams
Will be appearing ♪
1577
01:19:10,560 --> 01:19:15,480
♪ In front of our eyes
In broad daylight… ♪
1578
01:19:15,560 --> 01:19:17,080
[Zeynel] Lovely day, isn't it?
1579
01:19:17,160 --> 01:19:18,240
[Yüksel] Who are you?
1580
01:19:19,800 --> 01:19:20,760
[Zeynel] Easy.
1581
01:19:20,840 --> 01:19:22,280
[Sadık] Easy, easy.
1582
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Sit down.
1583
01:19:25,520 --> 01:19:27,120
What is this? Who are you?
1584
01:19:27,200 --> 01:19:28,680
Hired agents.
1585
01:19:28,760 --> 01:19:30,440
With a focus on collections.
1586
01:19:31,520 --> 01:19:34,560
There's this dancer girl
and she owes us some commission money.
1587
01:19:34,640 --> 01:19:35,760
Name's Mutena,
1588
01:19:36,720 --> 01:19:38,000
AKA Burn This World.
1589
01:19:39,080 --> 01:19:40,360
So you're not cops?
1590
01:19:40,440 --> 01:19:41,480
[Sadık] No.
1591
01:19:41,560 --> 01:19:43,120
Good. What's your name?
1592
01:19:43,200 --> 01:19:44,760
Öcal Vigilante.
1593
01:19:46,000 --> 01:19:49,280
I don't know that name, but listen,
mister, why would I deal with dancers?
1594
01:19:49,360 --> 01:19:51,280
This is a mistake.
You've got the wrong guy.
1595
01:19:51,360 --> 01:19:54,720
How about if I told you she was the one
blackmailing Öner with your emails?
1596
01:19:57,080 --> 01:19:58,000
Are you…
1597
01:19:59,160 --> 01:20:00,520
the ones who killed Öner?
1598
01:20:00,600 --> 01:20:03,400
[Sadık] Like you, he tried to
hold back when we questioned him,
1599
01:20:03,480 --> 01:20:04,720
so what choice did we have?
1600
01:20:05,720 --> 01:20:07,480
Now, tell us what happened to the girl.
1601
01:20:07,560 --> 01:20:09,680
Did you have her killed at the money drop?
1602
01:20:09,760 --> 01:20:11,240
- No, no!
- Sit!
1603
01:20:12,120 --> 01:20:13,440
My guys missed her.
1604
01:20:14,160 --> 01:20:16,320
The girl distracted one of 'em
and guy grabbed the money!
1605
01:20:16,400 --> 01:20:17,240
[Sadık] The truth!
1606
01:20:17,320 --> 01:20:19,360
I swear we don't have
any idea where the girl
1607
01:20:19,440 --> 01:20:21,200
or the weird guy who took the bag are.
1608
01:20:22,600 --> 01:20:24,000
Same story all over again.
1609
01:20:24,080 --> 01:20:26,200
Weird guy? He's weird how?
1610
01:20:26,280 --> 01:20:28,280
Was he hopping like a rabbit?
1611
01:20:28,360 --> 01:20:29,640
Did he bounce up and down?
1612
01:20:29,720 --> 01:20:31,200
I don't know anything about bouncing,
1613
01:20:31,280 --> 01:20:33,640
but my guys said
he had this weird laugh as he ran away
1614
01:20:33,720 --> 01:20:34,960
like he was mocking them.
1615
01:20:35,560 --> 01:20:38,520
Listen, if this is about money,
we can sort it out.
1616
01:20:38,600 --> 01:20:39,560
[sighs]
1617
01:20:42,520 --> 01:20:43,920
That doesn't work. It doesn't.
1618
01:20:45,400 --> 01:20:48,040
One guy cackling,
another guy who's hopping?
1619
01:20:48,120 --> 01:20:51,280
Just when I thought I knew the plot
and the mystery was solved,
1620
01:20:51,360 --> 01:20:54,960
you throw in another plot twist!
You're a huge disappointment here.
1621
01:20:55,040 --> 01:20:57,840
I'm sure we can figure
something out regarding your fee.
1622
01:20:59,120 --> 01:21:01,320
- [Sadık] What's the passcode?
- Here…
1623
01:21:01,400 --> 01:21:03,560
- What's the fucking code?
- 153864.
1624
01:21:04,040 --> 01:21:07,400
Listen, inside my safe there's
more money than you'd ever dream of.
1625
01:21:07,480 --> 01:21:10,000
The passcode is the same
first four digits as the phone.
1626
01:21:10,840 --> 01:21:13,840
And if this isn't about money,
we can still figure something out.
1627
01:21:13,920 --> 01:21:16,560
I can offer you something
that no one else can give you!
1628
01:21:16,640 --> 01:21:19,280
Virus-immune plasma therapy!
I have the blood in stock.
1629
01:21:19,360 --> 01:21:22,640
It's rare, full of antibodies,
able to beat corona or anything!
1630
01:21:22,720 --> 01:21:24,720
You couldn't buy it even for millions!
1631
01:21:25,360 --> 01:21:26,280
There.
1632
01:21:26,360 --> 01:21:27,320
See?
1633
01:21:27,400 --> 01:21:28,920
He thinks he can do anything.
1634
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Yüksel.
1635
01:21:31,840 --> 01:21:33,720
I absolutely hate people like you.
1636
01:21:33,800 --> 01:21:34,800
I really do.
1637
01:21:35,560 --> 01:21:36,760
You make me sick.
1638
01:21:37,880 --> 01:21:39,440
We can figure it out, you say.
1639
01:21:40,000 --> 01:21:43,040
That's protected forest,
but we'll figure out the zoning.
1640
01:21:44,560 --> 01:21:47,160
There's a COVID outbreak,
but let the poor squirm and die,
1641
01:21:47,240 --> 01:21:49,680
we've got the money to get
the blood with antibodies to save us.
1642
01:21:49,760 --> 01:21:50,920
We'll figure it out.
1643
01:21:51,000 --> 01:21:52,400
We can figure out anything.
1644
01:21:52,960 --> 01:21:56,040
Well, I've got this issue with my plot,
how about you figure that out?
1645
01:21:56,120 --> 01:21:58,240
What is it with you people
and the figuring?
1646
01:21:58,320 --> 01:22:00,440
Is it a way for the rich
to say they're untouchable?
1647
01:22:00,520 --> 01:22:02,280
Who are you? What are you saying, huh?
1648
01:22:02,360 --> 01:22:04,840
I am a man of great tragedy.
1649
01:22:05,800 --> 01:22:07,760
The pain of it can be considerable,
1650
01:22:08,760 --> 01:22:09,920
but no man of fiction
1651
01:22:10,840 --> 01:22:12,800
could resist an ending like this.
1652
01:22:13,440 --> 01:22:15,720
I've always been a sucker
for a tragic ending.
1653
01:22:16,480 --> 01:22:18,200
No! No, no! No, no, no!
1654
01:22:21,200 --> 01:22:22,480
[Zeynel gasps] Sir!
1655
01:22:23,240 --> 01:22:24,720
Fucking hell, sir.
1656
01:22:25,600 --> 01:22:26,680
What have you done?
1657
01:22:27,240 --> 01:22:28,160
Well…
1658
01:22:29,040 --> 01:22:30,520
couldn't figure this one out.
1659
01:22:31,160 --> 01:22:33,960
[pop song resumes]
1660
01:23:05,000 --> 01:23:06,200
[Sadık] You done?
1661
01:23:08,560 --> 01:23:09,800
You go wait with Hüso.
1662
01:23:10,440 --> 01:23:11,560
I'll write a suicide note.
1663
01:23:14,080 --> 01:23:15,000
To your father?
1664
01:23:15,080 --> 01:23:16,800
[song stops]
1665
01:23:21,480 --> 01:23:22,480
[Sadık grunts]
1666
01:23:24,680 --> 01:23:26,600
If you yell, I'll gag you again.
1667
01:23:26,680 --> 01:23:28,480
He's gonna kill you for this.
1668
01:23:28,560 --> 01:23:30,680
Your boyfriend Yüksel
has just killed himself.
1669
01:23:30,760 --> 01:23:33,120
With the same gun he used to kill Öner.
1670
01:23:33,200 --> 01:23:34,920
I guess the murders he committed,
1671
01:23:35,000 --> 01:23:37,880
and then this bribery scandal…
eh, the shame was too much.
1672
01:23:37,960 --> 01:23:39,840
- And he shot himself in the head.
- Hm.
1673
01:23:39,920 --> 01:23:40,840
But hey, here.
1674
01:23:41,560 --> 01:23:43,040
See what's in this bag?
1675
01:23:44,800 --> 01:23:47,120
One of those glasses
you probably clinked in a toast.
1676
01:23:48,040 --> 01:23:50,160
Looks like it's got your lipstick on it.
1677
01:23:50,240 --> 01:23:51,160
Yeah?
1678
01:23:51,920 --> 01:23:53,560
Then there are undies in there.
1679
01:23:53,640 --> 01:23:55,640
And we did you another big favor.
1680
01:23:55,720 --> 01:23:58,640
We deleted all the love messages
between you and Yüksel.
1681
01:23:59,240 --> 01:24:01,400
I guess these must be tears of joy.
1682
01:24:03,160 --> 01:24:04,280
As for Yüksel…
1683
01:24:05,800 --> 01:24:08,800
well, you don't strike me
as a woman to cry over a man.
1684
01:24:08,880 --> 01:24:13,440
I think you should block out everything
from about ten o'clock this morning
1685
01:24:13,520 --> 01:24:14,560
up to now. Yeah?
1686
01:24:14,640 --> 01:24:15,840
[sniffling]
1687
01:24:17,120 --> 01:24:18,120
[sighs]
1688
01:24:21,480 --> 01:24:22,680
Untie my hands, then.
1689
01:24:24,680 --> 01:24:26,400
I need to fix my face up.
1690
01:24:26,480 --> 01:24:27,520
Hmm. That was quick.
1691
01:24:27,600 --> 01:24:30,600
[funky orchestral music playing]
1692
01:24:34,840 --> 01:24:36,320
[leather bag rustling]
1693
01:24:39,000 --> 01:24:40,520
[Zeynel sighs]
1694
01:24:40,600 --> 01:24:42,000
You two split this up.
1695
01:24:42,080 --> 01:24:43,680
It barely covers your losses.
1696
01:24:43,760 --> 01:24:45,280
I won't take no for an answer.
1697
01:24:46,400 --> 01:24:47,960
Plus some for Meral, huh?
1698
01:24:48,760 --> 01:24:49,720
But not too much.
1699
01:24:50,360 --> 01:24:52,600
- So what's new?
- Don't be cute.
1700
01:24:52,680 --> 01:24:54,160
Who are you gonna kill tomorrow?
1701
01:24:54,240 --> 01:24:56,360
I mean what the hell is this?
A kill a day?
1702
01:24:56,440 --> 01:24:57,840
[laughs, coughs]
1703
01:24:57,920 --> 01:25:00,320
Sadık? What's the matter?
1704
01:25:00,400 --> 01:25:01,440
I'm fine.
1705
01:25:02,040 --> 01:25:03,200
[coughing]
1706
01:25:03,280 --> 01:25:05,760
Let's make tomorrow
your last smoking day, all right?
1707
01:25:06,480 --> 01:25:09,520
When you did that coughing laugh,
those girls stared like you had COVID.
1708
01:25:09,600 --> 01:25:11,360
[music resumes]
1709
01:25:13,760 --> 01:25:14,680
That's it!
1710
01:25:15,520 --> 01:25:16,880
[wheezing laugh]
1711
01:25:16,960 --> 01:25:18,040
[Sadık] Who are you?
1712
01:25:18,120 --> 01:25:19,400
[Ahmet wheezing] Ahmet.
1713
01:25:19,480 --> 01:25:22,120
[Yüksel] My guys said
he did this weird laugh as he ran away,
1714
01:25:22,200 --> 01:25:23,280
like he was mocking them.
1715
01:25:23,360 --> 01:25:25,520
[panting]
1716
01:25:27,160 --> 01:25:28,760
[Ahmet wheezing]
1717
01:25:31,240 --> 01:25:32,120
Of course!
1718
01:25:33,960 --> 01:25:34,880
He knows her.
1719
01:25:34,960 --> 01:25:36,080
He has her.
1720
01:25:36,960 --> 01:25:38,160
Who else could it be?
1721
01:25:38,240 --> 01:25:39,120
Of course.
1722
01:25:39,640 --> 01:25:43,080
- Who's found who? What do you…
- I'd never solve anything without you.
1723
01:25:45,480 --> 01:25:46,760
You are my muse!
1724
01:25:46,840 --> 01:25:48,760
What am I your muse for?
1725
01:25:48,840 --> 01:25:52,160
I'll tell you. Let's go.
The buildup to the second mystery…
1726
01:25:56,240 --> 01:25:57,680
- [Gülhan]Welcome.
- Thank you.
1727
01:25:58,680 --> 01:26:00,320
- Let's go out back.
- Sure.
1728
01:26:00,400 --> 01:26:02,840
[insects chirping]
1729
01:26:07,200 --> 01:26:09,200
- Can I get you something?
- Ah, no.
1730
01:26:10,240 --> 01:26:11,800
Money fixes everything.
1731
01:26:12,760 --> 01:26:15,920
Tomorrow we're running ads
in all the papers that printed the photos
1732
01:26:16,000 --> 01:26:17,680
and this tabloid nightmare will be over.
1733
01:26:17,760 --> 01:26:20,560
- Ah, that's good.
- But the damage is done.
1734
01:26:20,640 --> 01:26:22,720
And they'll never let me adopt Bugül now.
1735
01:26:23,400 --> 01:26:26,120
A single woman who's
the object of such rumors…
1736
01:26:28,360 --> 01:26:31,160
So now I'm going to take
the advice of the attorneys.
1737
01:26:31,240 --> 01:26:32,160
Which is?
1738
01:26:32,240 --> 01:26:34,600
- [Gülhan chuckles]
- [liquid pouring]
1739
01:26:40,280 --> 01:26:41,800
Would you marry me, Sadık?
1740
01:26:44,080 --> 01:26:46,400
[laughing]
1741
01:26:47,040 --> 01:26:48,240
Just for a while.
1742
01:26:48,320 --> 01:26:50,520
- Until I can adopt Bugül.
- Mm-hmm.
1743
01:26:53,240 --> 01:26:54,600
I see. But why me?
1744
01:26:55,720 --> 01:26:57,080
You're trustworthy.
1745
01:26:57,840 --> 01:27:00,560
Buket trusted you,
and she was right to do so.
1746
01:27:02,000 --> 01:27:03,160
You kept our secret.
1747
01:27:09,240 --> 01:27:10,680
All right, don't answer now.
1748
01:27:11,760 --> 01:27:14,520
How 'bout you think about it,
and we'll talk again soon.
1749
01:27:15,880 --> 01:27:16,800
Um…
1750
01:27:18,120 --> 01:27:20,400
- If you…
- No, not that is not going to happen.
1751
01:27:20,480 --> 01:27:21,520
It just won't.
1752
01:27:21,600 --> 01:27:24,640
Did you think I was going to
offer you money? You know I wouldn't.
1753
01:27:25,520 --> 01:27:28,720
Though I know…
that everyone does always have a price.
1754
01:27:30,640 --> 01:27:32,080
And yours is Pınar.
1755
01:27:33,480 --> 01:27:35,640
So if I were to convince you to do this…
1756
01:27:36,600 --> 01:27:37,720
it would include her.
1757
01:27:45,120 --> 01:27:46,400
[liquid pouring]
1758
01:27:47,440 --> 01:27:50,360
What if I told you that
I'd make sure she'd get a good education,
1759
01:27:50,440 --> 01:27:52,840
and give her a bright future
with the Köseoğlu Group?
1760
01:27:54,360 --> 01:27:55,880
And another perk as well.
1761
01:27:57,040 --> 01:27:58,440
That flat you're living in…
1762
01:27:59,000 --> 01:28:00,040
it's yours.
1763
01:28:00,640 --> 01:28:02,920
And besides, it's just a few years.
1764
01:28:03,000 --> 01:28:04,800
And you can continue your writing.
1765
01:28:11,440 --> 01:28:13,400
Would you like to meet my daughter?
1766
01:28:14,400 --> 01:28:15,440
No.
1767
01:28:17,000 --> 01:28:18,960
Little girls just make me cry.
1768
01:28:20,160 --> 01:28:22,240
[melancholy pop song playing]
1769
01:28:24,920 --> 01:28:26,200
I'll think about it.
1770
01:28:30,520 --> 01:28:31,680
[sighs]
1771
01:28:33,240 --> 01:28:39,080
DAY 10
1772
01:28:41,320 --> 01:28:43,600
[Sadık] Remember that foreman
we met in Balat?
1773
01:28:43,680 --> 01:28:46,360
- [Pınar] Mm-hmm.
- The guy who was a part-time realtor.
1774
01:28:46,440 --> 01:28:48,360
- Uh-huh.
- I need you to call him.
1775
01:28:48,960 --> 01:28:52,080
Tell him that you're calling on behalf
of Murtaza from Eskişehir,
1776
01:28:52,160 --> 01:28:55,760
that's me, by the way.
And tell him that you know we talked, uh,
1777
01:28:55,840 --> 01:28:59,640
and you want to look into
some properties to turn into hotels.
1778
01:28:59,720 --> 01:29:01,640
But to see today, okay?
It has to be today.
1779
01:29:01,720 --> 01:29:02,560
Okay.
1780
01:29:02,640 --> 01:29:05,120
And he's gonna tell you
he's not in town now,
1781
01:29:05,640 --> 01:29:07,120
so it'll be his assistant.
1782
01:29:07,640 --> 01:29:10,400
That's Ahmet, but you don't know that
so just play dumb.
1783
01:29:10,920 --> 01:29:12,840
- Get an appointment with him.
- Okay.
1784
01:29:14,920 --> 01:29:16,320
- Sadık?
- Mm-hmm.
1785
01:29:17,240 --> 01:29:19,840
You're not planning on
killing anyone today, are you?
1786
01:29:20,480 --> 01:29:21,680
Promise me.
1787
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
Okay.
1788
01:29:25,160 --> 01:29:28,560
[suspenseful music playing]
1789
01:29:28,640 --> 01:29:31,920
RENOWNED BUSINESSMAN
FOUND DEAD IN HIS HIDEOUT
1790
01:29:51,720 --> 01:29:52,760
[whistles]
1791
01:29:53,800 --> 01:29:55,480
[car horns honking]
1792
01:29:55,560 --> 01:29:57,240
Hey, what's happening?
1793
01:29:57,320 --> 01:29:59,360
You drive, and I'm gonna
get in the back seat.
1794
01:29:59,440 --> 01:30:00,840
Did you find Muti somewhere?
1795
01:30:00,920 --> 01:30:02,000
We'll see.
1796
01:30:02,080 --> 01:30:03,840
[music continues]
1797
01:30:03,920 --> 01:30:05,160
[engine starts]
1798
01:30:13,040 --> 01:30:15,440
Hey, man. What is it you do exactly?
1799
01:30:15,520 --> 01:30:18,280
You said it was writing fiction,
but that can't be true.
1800
01:30:18,840 --> 01:30:19,880
Fiction is my job.
1801
01:30:20,520 --> 01:30:21,480
Like scenarios.
1802
01:30:21,960 --> 01:30:24,160
- Oh, like for a movie?
- [chuckles]
1803
01:30:33,200 --> 01:30:34,600
[Ahmet coughing]
1804
01:30:35,360 --> 01:30:37,560
The cough is just because I have asthma.
1805
01:30:37,640 --> 01:30:38,680
It's not COVID.
1806
01:30:38,760 --> 01:30:40,400
It's okay, just get in. Come on.
1807
01:30:40,480 --> 01:30:41,560
[door slams]
1808
01:30:45,640 --> 01:30:46,800
Mr. Murtaza.
1809
01:30:47,520 --> 01:30:49,800
Um, take a right
at the alley next to Balat Street.
1810
01:30:49,880 --> 01:30:51,160
Go to Surdibi.
1811
01:30:51,840 --> 01:30:52,680
Drive.
1812
01:30:52,760 --> 01:30:54,960
[ominous tone playing]
1813
01:30:58,760 --> 01:31:02,280
[Sadık] I recently learned how
a cough can be confused with a laugh.
1814
01:31:02,360 --> 01:31:03,880
[Ahmet wheezing]
1815
01:31:03,960 --> 01:31:06,080
Listen to me.
I'm only gonna ask this once.
1816
01:31:07,480 --> 01:31:09,360
Muti, real name Mutena,
1817
01:31:09,440 --> 01:31:10,920
or Burn This World.
1818
01:31:11,000 --> 01:31:13,320
Your upstairs neighbor, where is she?
1819
01:31:14,240 --> 01:31:17,000
Yüksel's guys said the thief
who robbed them was laughing at them.
1820
01:31:17,080 --> 01:31:19,120
- So you kept the money for yourself.
- [wheezing]
1821
01:31:19,200 --> 01:31:20,440
And you screwed over the girl.
1822
01:31:20,520 --> 01:31:21,920
Did you kill her?
1823
01:31:22,000 --> 01:31:23,920
- [cell phone ringing]
- [wheezing]
1824
01:31:26,280 --> 01:31:27,320
Excuse me a sec.
1825
01:31:27,400 --> 01:31:28,880
[Ahmet gasping]
1826
01:31:28,960 --> 01:31:30,240
You miss me already?
1827
01:31:30,320 --> 01:31:32,320
[Pınar] Hi, something
really weird just happened.
1828
01:31:32,400 --> 01:31:35,440
Gülhan called me,
and she invited both of us to dinner.
1829
01:31:35,520 --> 01:31:37,000
I mean, isn't that weird?
1830
01:31:37,080 --> 01:31:38,040
What do you think?
1831
01:31:38,120 --> 01:31:40,560
I told her I'd ask you.
She said tonight at eight o'clock.
1832
01:31:40,640 --> 01:31:42,840
Yeah, that is very weird.
I'm very surprised.
1833
01:31:42,920 --> 01:31:44,040
Eight o'clock is good.
1834
01:31:44,120 --> 01:31:45,880
[Pınar] Okay, well… don't be late.
1835
01:31:45,960 --> 01:31:46,920
What are you doing?
1836
01:31:47,000 --> 01:31:48,400
I'm a little tied up here.
1837
01:31:49,240 --> 01:31:50,320
I'm about to kill someone.
1838
01:31:50,400 --> 01:31:51,480
[Ahmet wheezing]
1839
01:31:51,560 --> 01:31:52,800
[Pınar] You're crazy.
1840
01:31:52,880 --> 01:31:53,960
That is true.
1841
01:31:55,760 --> 01:31:56,680
All right. Talk.
1842
01:31:58,000 --> 01:32:00,000
[mysterious music playing]
1843
01:32:04,200 --> 01:32:05,480
[cell phone ringing]
1844
01:32:09,520 --> 01:32:12,640
[Zeynel] We're stuck in traffic, boss.
Can you text me your location?
1845
01:32:12,720 --> 01:32:16,160
Don't hang up. Keep your phone in
your pocket so we know where you're at.
1846
01:32:16,240 --> 01:32:17,240
Understood.
1847
01:32:18,080 --> 01:32:19,720
This one right here.
1848
01:32:19,800 --> 01:32:21,840
[music intensifies]
1849
01:32:43,960 --> 01:32:45,240
[doorbell rings]
1850
01:32:47,040 --> 01:32:50,200
[continues ringing]
1851
01:32:52,000 --> 01:32:54,000
So is Mutena the only one in there?
1852
01:32:56,560 --> 01:32:57,440
[knocking]
1853
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
Don't fucking move! Hands in the air!
1854
01:33:01,120 --> 01:33:02,200
Get his gun.
1855
01:33:02,280 --> 01:33:04,560
[tense music playing]
1856
01:33:04,640 --> 01:33:06,520
I said hands in the air!
1857
01:33:06,600 --> 01:33:07,640
Walk!
1858
01:33:08,800 --> 01:33:09,680
Yeah…
1859
01:33:14,080 --> 01:33:15,120
Go on!
1860
01:33:15,200 --> 01:33:16,720
Inside! Get in!
1861
01:33:26,120 --> 01:33:27,040
Ah.
1862
01:33:27,920 --> 01:33:29,000
Clever.
1863
01:33:30,040 --> 01:33:33,160
Someone knocks on the door and
you come out the other door behind them.
1864
01:33:33,720 --> 01:33:35,400
[man] Move it, keep going!
1865
01:33:36,520 --> 01:33:37,640
Get over there.
1866
01:33:41,320 --> 01:33:42,360
Sit over there.
1867
01:33:43,560 --> 01:33:44,480
Sit.
1868
01:33:48,480 --> 01:33:51,920
- Who are they? Why'd you bring them here?
- They tricked me into it.
1869
01:33:52,600 --> 01:33:54,280
What the hell are you looking at?
1870
01:33:55,480 --> 01:33:57,200
Well, I'm looking around for Mutena.
1871
01:33:57,800 --> 01:33:59,040
Tell me who the hell you are?
1872
01:34:00,280 --> 01:34:04,440
Today I'm going by Ziya,
but, um, it's Öcal Vigilante.
1873
01:34:05,120 --> 01:34:07,480
Are you a foreigner?
Who the fuck sent you here?
1874
01:34:07,560 --> 01:34:09,160
Deniz Gökyaylı.
1875
01:34:09,960 --> 01:34:11,160
My story editor.
1876
01:34:11,720 --> 01:34:13,520
She said my plot buildup was weak
1877
01:34:13,600 --> 01:34:15,760
and it needed an element of curiosity,
1878
01:34:15,840 --> 01:34:17,000
so that's why I'm here.
1879
01:34:17,520 --> 01:34:18,840
What the fuck is he saying?
1880
01:34:18,920 --> 01:34:23,320
Uh, Ziya here, I mean Öcal…
he's a drama guy, he's a man of fiction.
1881
01:34:23,400 --> 01:34:24,760
And what's your name?
1882
01:34:24,840 --> 01:34:28,520
Wow, Mr. Vigilante, you've got balls
looking into my eyes right now.
1883
01:34:29,120 --> 01:34:31,520
I guess you can call
me Kerim, just for today.
1884
01:34:32,120 --> 01:34:33,520
Maybe I'll be in a TV show…
1885
01:34:33,600 --> 01:34:35,200
about how I killed you losers!
1886
01:34:36,160 --> 01:34:37,280
Oh, sure.
1887
01:34:37,360 --> 01:34:38,560
[Sadık grunts]
1888
01:34:41,400 --> 01:34:42,440
Scene one.
1889
01:34:43,120 --> 01:34:44,400
Abandoned house.
1890
01:34:45,160 --> 01:34:46,400
Interior, day.
1891
01:34:46,480 --> 01:34:47,440
Characters…
1892
01:34:47,520 --> 01:34:49,720
Vigilante, Metelik, Ahmet.
1893
01:34:49,800 --> 01:34:52,320
Our heroes quietly climb up the staircase.
1894
01:34:53,240 --> 01:34:55,440
They knock on the door of number three.
1895
01:34:56,000 --> 01:34:56,960
No one answers.
1896
01:34:57,480 --> 01:35:00,440
Then suddenly from behind,
they hear someone yelling "Don't move!"
1897
01:35:00,520 --> 01:35:01,800
- Shut up!
- [Sadık] Ah!
1898
01:35:01,880 --> 01:35:05,000
When they turn around,
they see this armed guy, Kerim…
1899
01:35:05,080 --> 01:35:06,120
- Stop!
- Ow!
1900
01:35:06,640 --> 01:35:07,560
Scene Two.
1901
01:35:07,640 --> 01:35:10,280
The two apartments
have actually been combined.
1902
01:35:10,360 --> 01:35:12,640
- With the doors facing each other!
- You moron!
1903
01:35:13,480 --> 01:35:17,040
No one can hear you shouting.
The building's empty!
1904
01:35:17,120 --> 01:35:20,280
Now for the last time,
how'd you find Ahmet, and who are you?
1905
01:35:20,360 --> 01:35:21,880
Why not ask Ahmet that?
1906
01:35:22,560 --> 01:35:24,200
We didn't have to force him.
1907
01:35:24,280 --> 01:35:25,840
He's the one who sold you out!
1908
01:35:25,920 --> 01:35:28,960
If you'd opened that door,
it'd be you sitting here, not us.
1909
01:35:29,040 --> 01:35:30,640
Sacit, he's lying!
1910
01:35:31,120 --> 01:35:33,120
Why'd you tell me
it was some real estate thing? Huh?
1911
01:35:33,200 --> 01:35:34,520
- It was, man.
- [knocking on door]
1912
01:35:34,600 --> 01:35:36,640
[ominous tone playing]
1913
01:35:37,640 --> 01:35:41,360
[Sacit] Hold that gun on them.
If either one moves, shoot them both!
1914
01:35:42,920 --> 01:35:44,360
[knocking continues]
1915
01:35:51,840 --> 01:35:53,800
When he comes back,
he's gonna kill you too.
1916
01:36:00,800 --> 01:36:01,760
[door opens]
1917
01:36:03,480 --> 01:36:04,600
[Sacit grunting]
1918
01:36:04,680 --> 01:36:05,880
[Sadık] Hey!
1919
01:36:07,320 --> 01:36:09,200
[groaning]
1920
01:36:10,080 --> 01:36:11,000
You got this?
1921
01:36:11,080 --> 01:36:12,440
I'll go out and help Hüso!
1922
01:36:12,520 --> 01:36:13,880
[Sadık] Metelik, come here!
1923
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
Sit on him, don't let him move!
1924
01:36:15,920 --> 01:36:17,400
[Ahmet grunting]
1925
01:36:21,080 --> 01:36:22,600
This place really smells awful.
1926
01:36:22,680 --> 01:36:24,920
I bet there's corona
and all kinds of stuff in here.
1927
01:36:25,000 --> 01:36:25,960
Where is he?
1928
01:36:26,040 --> 01:36:28,240
- He's right here, I shot him in the leg.
- [groaning]
1929
01:36:28,320 --> 01:36:29,640
I gotta hand it to you, Chief.
1930
01:36:29,720 --> 01:36:31,880
You got some clever
strategies up your sleeve.
1931
01:36:31,960 --> 01:36:34,560
Your yelling told us right
where to go and what to do.
1932
01:36:35,320 --> 01:36:36,800
What happened to your ear?
1933
01:36:37,640 --> 01:36:40,200
- What took you so long?
- Don't even ask, boss.
1934
01:36:40,280 --> 01:36:43,240
We spotted two guys
tailing you and Metelik on the way here
1935
01:36:43,320 --> 01:36:45,960
so we had to interrogate them,
and it got serious.
1936
01:36:46,040 --> 01:36:47,760
But when me and Hüso got done with them,
1937
01:36:47,840 --> 01:36:50,080
they headed back home
with their tails between their legs.
1938
01:36:50,160 --> 01:36:51,560
[Sadık] You're talking too much.
1939
01:36:52,280 --> 01:36:53,680
[Sacit moaning]
1940
01:36:53,760 --> 01:36:56,440
- [Hüso] Shut up!
- [Sacit groans]
1941
01:36:58,120 --> 01:36:59,840
[moans]
1942
01:36:59,920 --> 01:37:00,920
[sound crescendos]
1943
01:37:01,000 --> 01:37:03,720
- Ow! What are you doing?
- [Mutena] Get your ass out of here!
1944
01:37:03,800 --> 01:37:06,000
- I'm not giving you any money!
- We had a deal! Ow!
1945
01:37:06,080 --> 01:37:08,320
- Son of a bitch! Get out!
- What the fuck are you doing? Ow!
1946
01:37:08,400 --> 01:37:10,120
- Fuck you!
- You fucking whore! Ow!
1947
01:37:10,200 --> 01:37:11,760
Get out, get out, get out!
1948
01:37:13,520 --> 01:37:14,400
- [grunts]
- Ow!
1949
01:37:14,480 --> 01:37:16,320
- Fuck you!
- You'll pay for this, you bitch!
1950
01:37:16,400 --> 01:37:18,520
[Sadık] So Mutena
refused to give you your cut,
1951
01:37:18,600 --> 01:37:21,240
and, on top of that,
she beat you up pretty good, huh?
1952
01:37:21,320 --> 01:37:22,560
[wheezing exhale]
1953
01:37:22,640 --> 01:37:25,080
So you called this Sacit
to help you get your money.
1954
01:37:26,120 --> 01:37:27,360
[gasps, choking]
1955
01:37:27,480 --> 01:37:30,520
- [Sacit] There you are, you little whore!
- [Mutena] Let go of me, you bastard!
1956
01:37:30,600 --> 01:37:31,760
[whimpering] Let go!
1957
01:37:31,840 --> 01:37:33,440
[Sadık] How do you know Sacit?
1958
01:37:34,280 --> 01:37:35,920
[Ahmet] One of Sitki's guys.
1959
01:37:36,880 --> 01:37:38,680
The house fire guy.
1960
01:37:38,760 --> 01:37:41,240
Oh, the friendly
neighborhood arsonist. Hm.
1961
01:37:42,760 --> 01:37:45,640
All right. Back to the real question.
1962
01:37:46,160 --> 01:37:47,680
Where is she now?
1963
01:37:48,200 --> 01:37:51,520
[ominous tone playing]
1964
01:37:59,960 --> 01:38:01,040
Where is she?
1965
01:38:03,400 --> 01:38:04,720
Talk!
1966
01:38:04,800 --> 01:38:05,880
[Hüso] Hey, Chief!
1967
01:38:14,160 --> 01:38:15,520
[Zeynel] Watch him.
1968
01:38:22,160 --> 01:38:24,440
[suspenseful music playing]
1969
01:38:55,360 --> 01:38:56,760
[Zeynel gagging]
1970
01:38:59,480 --> 01:39:02,200
[Sadık gagging]
1971
01:39:02,280 --> 01:39:04,440
[eerie music playing]
1972
01:39:26,080 --> 01:39:27,880
[Sadık] How long has she been there?
1973
01:39:27,960 --> 01:39:29,760
[wheezing]
1974
01:39:33,320 --> 01:39:34,560
Five or six days.
1975
01:39:35,600 --> 01:39:38,440
[ominous tone playing]
1976
01:39:44,000 --> 01:39:45,520
[Mutena screaming]
1977
01:39:46,880 --> 01:39:47,920
[screams]
1978
01:39:48,440 --> 01:39:50,480
Shut up! Stop squirming!
1979
01:39:51,800 --> 01:39:54,120
Scream if you want, it won't help you!
1980
01:39:54,200 --> 01:39:55,920
[sobbing]
1981
01:39:56,920 --> 01:39:58,280
[groans]
1982
01:40:03,720 --> 01:40:04,760
Too late.
1983
01:40:07,880 --> 01:40:11,360
[dramatic music playing]
1984
01:40:14,280 --> 01:40:15,280
Hüso.
1985
01:40:21,640 --> 01:40:23,280
You said if anyone hurt Mutena,
1986
01:40:24,440 --> 01:40:26,080
they'd have to deal with you.
1987
01:40:32,160 --> 01:40:34,800
You and Mutena were
supposed to move to Kaş, right?
1988
01:40:36,120 --> 01:40:37,440
That bastard…
1989
01:40:40,320 --> 01:40:42,400
has erased Kaş off the map for you.
1990
01:40:45,160 --> 01:40:46,080
[sobs]
1991
01:40:46,160 --> 01:40:47,160
Go on.
1992
01:40:48,400 --> 01:40:50,680
[breathing heavily]
1993
01:40:53,840 --> 01:40:56,000
[dramatic music continues]
1994
01:40:56,080 --> 01:40:59,040
[breathing shakily]
1995
01:41:03,920 --> 01:41:04,960
Sir.
1996
01:41:05,040 --> 01:41:07,200
I found the money
they snatched from Yüksel.
1997
01:41:09,440 --> 01:41:11,560
Since the arsonist is busy…
1998
01:41:17,160 --> 01:41:19,000
[Ahmet wheezing]
1999
01:41:21,000 --> 01:41:23,000
[Sadık] You know
how you're gonna die, scumbag?
2000
01:41:24,400 --> 01:41:25,720
Choking on your own cough.
2001
01:41:26,600 --> 01:41:28,320
- [wheezing]
- [gun shot]
2002
01:41:28,400 --> 01:41:30,920
[Ahmet coughing]
2003
01:41:33,800 --> 01:41:36,120
[Mete panting]
2004
01:41:42,600 --> 01:41:44,280
My name is Muslera now.
2005
01:41:50,360 --> 01:41:52,400
[Ahmet panting]
2006
01:41:52,480 --> 01:41:54,120
No, don't do it!
2007
01:41:54,200 --> 01:41:55,720
No, please!
2008
01:41:55,800 --> 01:41:58,440
[sobbing] Don't do this! Don't burn me!
2009
01:41:58,520 --> 01:42:00,040
[crying] Don't do it!
2010
01:42:00,120 --> 01:42:02,560
- [lighter clicks]
- Don't go!
2011
01:42:02,640 --> 01:42:04,440
[Sadık] So ends the first mystery.
2012
01:42:04,520 --> 01:42:06,440
The story of Burn This World.
2013
01:42:06,520 --> 01:42:07,880
{\an8}[explosion]
2014
01:42:07,960 --> 01:42:10,760
{\an8}[hard rock music playing]
2015
01:42:18,480 --> 01:42:20,360
[music stops]
2016
01:42:23,960 --> 01:42:26,240
Why do you think
Gülhan invited us to dinner?
2017
01:42:27,000 --> 01:42:29,360
To her house, even. I mean… it's strange.
2018
01:42:29,880 --> 01:42:31,640
She wants my answer, that's why.
2019
01:42:33,960 --> 01:42:35,560
She asked me to marry her.
2020
01:42:35,640 --> 01:42:37,400
- [brakes screeching]
- She what?
2021
01:42:38,160 --> 01:42:40,400
- Easy!
- Sadık, what're you talking about?
2022
01:42:40,480 --> 01:42:41,320
[laughing]
2023
01:42:41,400 --> 01:42:44,360
Quit laughing, and tell me
what you're talking about, you jerk.
2024
01:42:44,440 --> 01:42:47,080
[smooth jazz playing]
2025
01:43:09,120 --> 01:43:12,640
You know what? Actually,
it's kind of a good plan after all.
2026
01:43:12,720 --> 01:43:15,560
Now that I think about it,
it makes a lot of sense.
2027
01:43:15,640 --> 01:43:16,840
[Sadık chuckles]
2028
01:43:16,920 --> 01:43:20,480
For one thing, you're gonna get a divorce
as soon as the adoption process is over.
2029
01:43:21,080 --> 01:43:23,840
Two, no matter how carefully
they draw up the agreement,
2030
01:43:23,920 --> 01:43:26,800
who can guarantee that the temporary
husband won't go back on the deal?
2031
01:43:26,880 --> 01:43:28,960
Maybe he won't want
to give up custody of the child.
2032
01:43:29,560 --> 01:43:30,800
It's risky business.
2033
01:43:32,000 --> 01:43:33,520
All right. [chuckles]
2034
01:43:34,120 --> 01:43:35,520
That's a pretty good plan.
2035
01:43:36,640 --> 01:43:37,600
What's your point?
2036
01:43:38,120 --> 01:43:42,320
Well, my point is this could be
a win-win for Gülhan and for us.
2037
01:43:42,400 --> 01:43:43,760
[chuckles]
2038
01:43:44,600 --> 01:43:45,800
Such a charlatan.
2039
01:43:45,880 --> 01:43:48,800
Just think! The flat that
we're living in will be all ours,
2040
01:43:48,880 --> 01:43:52,160
we'll have that spectacular view,
you'll keep writing,
2041
01:43:52,760 --> 01:43:56,440
and until I graduate, Gülhan'll
be around to keep an eye on you. [laughs]
2042
01:43:56,520 --> 01:43:58,920
- It's a wonderful plan.
- [cell phone ringing]
2043
01:43:59,560 --> 01:44:00,920
How do I answer this?
2044
01:44:02,000 --> 01:44:02,920
[Pınar] Just talk.
2045
01:44:03,520 --> 01:44:04,680
Hüso, talk to me.
2046
01:44:04,760 --> 01:44:07,400
[Hüso] Chief! The news says we're
on lockdown for the whole weekend!
2047
01:44:07,480 --> 01:44:09,600
I'm at the store,
and you can't believe these people.
2048
01:44:09,680 --> 01:44:11,400
They're stripping the shelves
like vultures!
2049
01:44:11,480 --> 01:44:13,560
They're grabbing whatever
they can get their hands on!
2050
01:44:13,640 --> 01:44:15,120
- [laughing]
- I'm sending you a list.
2051
01:44:15,200 --> 01:44:18,640
I bought food for Chico, but take a look
and tell me if I missed anything, okay?
2052
01:44:18,720 --> 01:44:21,080
Hey, quit laughing!
This place is a war zone!
2053
01:44:21,160 --> 01:44:23,480
I've got people trying
to take stuff out of my cart!
2054
01:44:23,560 --> 01:44:25,880
Just hurry up, okay,
or we're gonna starve to death.
2055
01:44:25,960 --> 01:44:27,280
You hear me? We'll starve!
2056
01:44:27,360 --> 01:44:30,920
[upbeat music playing]
2057
01:44:43,560 --> 01:44:46,880
BASED ON THE NOVEL
"TEN DAYS OF A CURIOUS MAN"