1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,320
- Okej, herr Yüksel.
- Okej.
4
00:00:25,520 --> 00:00:26,360
Okej.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,120
Vänta här, jag kommer snart.
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,640
- Försiktigt.
- Han är här.
7
00:00:45,640 --> 00:00:46,880
Vad i...
8
00:00:49,240 --> 00:00:51,360
Den jäveln tog pengarna!
9
00:00:51,440 --> 00:00:54,080
Den jäveln! Han skrattade åt mig!
10
00:02:12,000 --> 00:02:16,200
ISTANBULS BRANDKÅR
11
00:02:21,080 --> 00:02:28,000
10 DAYS OF A CURIOUS MAN
12
00:02:50,080 --> 00:02:51,840
Var är du, tant Fatma?
13
00:03:29,560 --> 00:03:32,080
"Hej, Sadık Adil Öcal."
14
00:03:32,600 --> 00:03:35,760
"Vi har bedömt texten
du skickade till vårt förlag.
15
00:03:36,280 --> 00:03:41,000
Din essäliknande roman skänker inte
läsaren någon riktig spänning
16
00:03:41,080 --> 00:03:44,840
och har inte minst svårt
att hålla nyfikenheten vid liv.
17
00:03:44,920 --> 00:03:48,360
Vi anser att händelserna
och spänningselementen
18
00:03:48,440 --> 00:03:50,600
ofta avbryts i historien.
19
00:03:50,680 --> 00:03:53,000
Dessutom är handlingen svag.
20
00:03:53,520 --> 00:03:58,600
En viktig aspekt för romanfigurer är
att de hela tiden utvecklas. Kom ihåg det.
21
00:03:58,680 --> 00:04:00,080
På grund av detta
22
00:04:00,160 --> 00:04:04,520
har din text inte ansetts
lämplig att publicera.
23
00:04:04,600 --> 00:04:08,080
Bästa hälsningar. Deniz Gökyaylı."
24
00:04:08,880 --> 00:04:10,120
Dryga kvinna!
25
00:04:10,840 --> 00:04:11,720
Tja...
26
00:04:12,240 --> 00:04:14,200
Tant Fatma är inte här nu heller.
27
00:04:15,040 --> 00:04:18,320
Hon kanske heter Ayşe, inte Fatma.
Hur vet man det?
28
00:04:18,400 --> 00:04:23,600
{\an8}DAG 1
29
00:04:23,680 --> 00:04:26,480
Jaha, du menar Şaziye. Följ med mig.
30
00:04:27,920 --> 00:04:30,040
- Hon bor mittemot, i nummer 16.
- Där?
31
00:04:30,120 --> 00:04:30,960
Ja.
32
00:04:31,440 --> 00:04:33,120
Titta på allt vatten.
33
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
Igår brann det
för tredje gången på ett halvår.
34
00:04:36,720 --> 00:04:40,400
Så blir det med de här
så kallade historiska byggnaderna.
35
00:04:41,120 --> 00:04:43,920
I den här takten brinner
Balat ner till grunden.
36
00:04:44,000 --> 00:04:44,880
Tack.
37
00:04:46,680 --> 00:04:50,520
Hälsa Şaziye att sidorna är slut.
Hon förstår vad jag menar.
38
00:04:50,600 --> 00:04:54,520
- De är i trä, lätta att bränna ner.
- Prata inte i munnen på varann!
39
00:04:54,600 --> 00:04:56,680
- Vi kan inte sova i våra hem!
- Lugn.
40
00:05:01,640 --> 00:05:05,000
Bror, jag lämnar in ett klagomål
igen, som din mukhtar.
41
00:05:05,080 --> 00:05:06,560
De måste utreda det här.
42
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Tant Şaziye?
43
00:05:33,200 --> 00:05:36,600
Hur mår du?
Handlare Hayri gav mig din adress.
44
00:05:38,560 --> 00:05:40,160
Skickar han inkasserare nu?
45
00:05:41,000 --> 00:05:43,840
Hälsa honom att jag betalar
när jag har pengar.
46
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
Nej, jag är inte här för pengar.
47
00:05:47,840 --> 00:05:49,560
Jag bor vid fontänen.
48
00:05:49,640 --> 00:05:52,240
Jag ser dig mata katterna varje morgon.
49
00:05:52,760 --> 00:05:55,760
Det var två dagar sen nu
och jag ville se till dig.
50
00:05:55,840 --> 00:05:56,880
Jag var orolig.
51
00:05:58,720 --> 00:06:02,280
Mutema har inte kommit med nya påsar.
Hon matar katterna.
52
00:06:02,880 --> 00:06:05,600
Hallå! Schas! Försvinn härifrån!
53
00:06:05,680 --> 00:06:09,800
Inget till dig! Vet du vad en påse kostar?
Tror du att jag är Krösus?
54
00:06:09,880 --> 00:06:13,880
Den här Mutema, varför har hon inte
kommit med mat?
55
00:06:14,400 --> 00:06:15,640
Har hon Covid?
56
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
De dödade henne.
57
00:06:19,360 --> 00:06:20,320
Va?
58
00:06:20,400 --> 00:06:22,480
Hallå! Försvinn, din byracka!
59
00:06:26,720 --> 00:06:29,120
Vad får dig att tro att de dödade henne?
60
00:06:29,200 --> 00:06:33,000
Hon kom hit en gång i veckan,
spelade lite musik, och gick.
61
00:06:33,080 --> 00:06:36,160
- Vad är det för dag?
- Det är onsdag. Den 1:a april.
62
00:06:37,720 --> 00:06:41,040
Det är ett skämt, va?
Ett aprilskämt. "Hon är dödad"?
63
00:06:41,120 --> 00:06:42,240
Vad då för skämt?
64
00:06:43,600 --> 00:06:47,640
Förra tisdagen var det en vecka sen.
En påse räcker i två veckor.
65
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
Katterna skulle bara svälta
om hon var död.
66
00:06:50,960 --> 00:06:54,800
Gå och titta om du vill.
Se om det finns mer mat.
67
00:06:56,840 --> 00:06:59,440
Gör det inte. Bli inte nyfiken.
68
00:06:59,960 --> 00:07:02,440
Lägg dig inte i, håll dig utanför.
69
00:08:03,760 --> 00:08:06,320
{\an8}GÜZİN
SKÖNHETSKONSULT
70
00:08:09,920 --> 00:08:11,360
AFRODİT
SKÖNHETSKLINIK
71
00:08:14,160 --> 00:08:16,480
ADRESS
ÇINAR SOKAK NR 71
72
00:08:34,440 --> 00:08:36,240
- Vem är du?
- Vem är du?
73
00:08:36,320 --> 00:08:38,760
Du hostar som en galning.
Sätt på masken!
74
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
Ahmet.
75
00:08:46,480 --> 00:08:49,440
- Şaziye är min mormor.
- Jaha.
76
00:08:50,840 --> 00:08:52,040
Ja...
77
00:08:52,120 --> 00:08:56,280
Jag ska hämta kattmaten.
Tant Şaziye vet om det.
78
00:08:57,920 --> 00:09:01,080
Ahmet? Din mormor säger
att Mutema har blivit dödad.
79
00:09:02,920 --> 00:09:05,400
Mormor säger att du måste lämna nycklarna.
80
00:09:06,640 --> 00:09:09,600
Och hon heter inte Mutema. Det är Mutena.
81
00:09:11,360 --> 00:09:15,000
Varför säger din mormor
att hon är dödad om hon inte är det?
82
00:09:16,000 --> 00:09:18,480
Har det hänt nåt? Såg hon nåt?
83
00:09:19,080 --> 00:09:19,960
Hon är senil.
84
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
Lämna nycklarna innan du går.
85
00:09:25,480 --> 00:09:26,320
Okej.
86
00:09:37,480 --> 00:09:40,920
Jaha, det är dags för
förrädarens kärleksförklaring.
87
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
Då ska vi se.
88
00:09:44,200 --> 00:09:45,560
God morgon, Sadık.
89
00:09:45,640 --> 00:09:48,520
{\an8}Jag har räknat sen jag kom till Istanbul.
90
00:09:48,600 --> 00:09:50,240
Det här är samtal 442.
91
00:09:50,320 --> 00:09:51,720
Varför fattar du inte?
92
00:09:51,800 --> 00:09:55,640
En del av mig ville stanna hos dig,
den andra delen ville fly.
93
00:09:56,160 --> 00:09:58,280
För tusende gången, jag älskar dig.
94
00:09:58,360 --> 00:10:00,560
Men Eskişehir passade inte mig.
95
00:10:00,640 --> 00:10:03,760
Och jag lämnade inte dig.
Du ville ju inte följa med.
96
00:10:03,840 --> 00:10:06,480
Hur som helst, här kommer dagens nyheter.
97
00:10:06,560 --> 00:10:09,560
Det är rätt varmt här.
Men pandemin är skrämmande.
98
00:10:09,640 --> 00:10:13,120
Förresten, har du läst om
Buket och Gülhan i tidningen?
99
00:10:13,200 --> 00:10:16,800
Nån är helt besatt av dem.
Det var allt från mig.
100
00:10:16,880 --> 00:10:19,400
Jag skickar lite nya bilder snart.
101
00:11:00,720 --> 00:11:03,600
PINAR
102
00:11:10,720 --> 00:11:12,600
Är du verkligen död, Mutena?
103
00:11:16,960 --> 00:11:17,840
Titta på mig.
104
00:11:19,080 --> 00:11:21,040
Det är bäst att du går hem snart.
105
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
Till och med katterna här
kan käka upp dig.
106
00:11:48,120 --> 00:11:49,040
Adil?
107
00:11:49,560 --> 00:11:52,320
Jag har saknat dig så mycket!
108
00:11:53,400 --> 00:11:55,960
Adil, din mamma är här. Ett leende, tack!
109
00:11:56,040 --> 00:11:59,840
Har du skaffat hund? Så gullig.
110
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
Stå inte bara där, bär in de här.
111
00:12:04,000 --> 00:12:06,960
Lämnade din farmor
bara det här gamla huset åt dig?
112
00:12:07,040 --> 00:12:08,880
Hur klarar du av att bo här?
113
00:12:09,480 --> 00:12:12,400
Du måste svara på min fråga först.
Vad gör du här?
114
00:12:13,240 --> 00:12:15,160
Jag fick jobb i ett tv-program.
115
00:12:15,240 --> 00:12:18,600
Jag ska till och med producera
det första avsnittet.
116
00:12:18,680 --> 00:12:20,160
- Va?
- Har du nån sprit?
117
00:12:20,960 --> 00:12:23,160
Varifrån fick du produktionspengarna?
118
00:12:23,240 --> 00:12:25,600
Kusin Remzi köpte min andel av hotellet
119
00:12:25,680 --> 00:12:28,680
Du äger ingen andel!
Det är Zeynels och Hüsos.
120
00:12:28,760 --> 00:12:31,280
Han är inte din kusin!
Han är opportunist!
121
00:12:31,360 --> 00:12:34,680
Spelar det nån roll?
Rızas kusin, min kusin. Samma sak.
122
00:12:35,480 --> 00:12:38,640
Är du fortfarande arg på mig, vännen?
123
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
Den du trodde var din man
skilde du dig från för 20 år sen.
124
00:12:42,200 --> 00:12:44,360
Hur skulle jag kunna veta det?
125
00:12:44,440 --> 00:12:47,160
Jag trodde att jag gifte om mig med Rıza.
126
00:12:47,240 --> 00:12:54,040
För guds skull, Adil. Hur kan en
man hemsöka sin ex-frus drömmar
127
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
varje natt i tio år? Det är galet!
128
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
Lyssna nu, Meral.
129
00:12:57,480 --> 00:13:02,280
Det finns bara en säng i det här huset.
Det är ingen plats för en kvinna som du.
130
00:13:03,200 --> 00:13:05,240
Men det finns regler. Regler.
131
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Jag har en fråga.
132
00:13:09,560 --> 00:13:11,080
Vet Pınar att jag är här?
133
00:13:12,240 --> 00:13:14,520
Nej. Men vet du vad?
134
00:13:14,600 --> 00:13:18,960
Får hon veta att du har varit i Istanbul
i fyra månader dödar hon oss båda.
135
00:13:20,320 --> 00:13:22,080
Okej, om du stannar här:
136
00:13:22,160 --> 00:13:24,560
Ett, inget drickande.
137
00:13:24,640 --> 00:13:27,640
Två, du ringer inte Pınar
och säger att jag är här.
138
00:13:28,680 --> 00:13:30,200
Uppfattat, kapten.
139
00:13:31,080 --> 00:13:32,640
Men var inte arg på Pınar.
140
00:13:33,200 --> 00:13:36,640
Hon har inte rört en man
på åtta månader. Jag svär.
141
00:13:37,160 --> 00:13:38,920
Hon är vansinnigt kär i dig.
142
00:13:39,000 --> 00:13:41,480
Hon stack ju så fort hon fick chansen.
143
00:13:47,200 --> 00:13:49,760
"Hon växte upp
på en gata utan namn i Balat,
144
00:13:49,840 --> 00:13:53,600
köper påsar med mat
till katter och hundar,
145
00:13:53,680 --> 00:13:56,680
och betalar en gammal käring
för att mata dem.
146
00:13:56,760 --> 00:14:00,760
Hon är en flicka på 25 år
som har varit försvunnen i 16 dagar.
147
00:14:00,840 --> 00:14:02,400
Hon antogs vara mördad.
148
00:14:02,920 --> 00:14:05,480
Flickan hade ett ovanligt namn.
149
00:14:05,560 --> 00:14:07,520
- Mutena."
- Ge mig den.
150
00:14:08,880 --> 00:14:12,160
Det är så spännande.
Jag älskar mysterier.
151
00:14:12,240 --> 00:14:14,560
- Är det en tv-serie?
- En skräckhistoria.
152
00:14:15,880 --> 00:14:16,840
Mycket bra.
153
00:14:17,760 --> 00:14:19,800
Meral, får jag fråga dig en sak?
154
00:14:21,640 --> 00:14:23,080
Är jag nyfiken?
155
00:14:23,160 --> 00:14:26,520
Folk som du kallas snarare knäppa,
inte nyfikna.
156
00:14:26,600 --> 00:14:29,240
Bär upp väskorna hit, nu.
157
00:14:29,320 --> 00:14:33,280
Det stinker här inne.
Är det fuktigt här, eller vad?
158
00:14:35,960 --> 00:14:36,800
Kom igen!
159
00:14:36,880 --> 00:14:37,800
DAG 2
160
00:14:37,880 --> 00:14:39,000
Vägrar du, nu?
161
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
Lyssna nu.
162
00:14:43,480 --> 00:14:47,640
Om du är för fin för att göra
det var som helst blir du förstoppad.
163
00:14:49,760 --> 00:14:52,000
Skyll dig själv. Vi går hem.
164
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
Kom. Kom!
165
00:15:15,080 --> 00:15:16,120
Är du där inne?
166
00:15:17,000 --> 00:15:17,840
Okej.
167
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
Mysteriet tar slut här.
168
00:15:46,800 --> 00:15:50,240
Där försvann både nyfikenheten
och handlingen.
169
00:15:50,760 --> 00:15:52,880
Innan den första förvecklingen.
170
00:15:52,960 --> 00:15:55,600
Jag försökte. Det är allt jag kan göra.
171
00:15:57,280 --> 00:15:58,760
Kliniken är stängd.
172
00:15:58,840 --> 00:16:01,200
Den stängdes ner på grund av Covid.
173
00:16:02,120 --> 00:16:03,760
Du kan inte ens få massage.
174
00:16:03,840 --> 00:16:06,200
Jag letar efter nån som jobbar här.
175
00:16:06,280 --> 00:16:10,000
Hon heter Güzin.
Eller ska jag säga Mutena?
176
00:16:10,960 --> 00:16:13,920
- Vem letar efter henne?
- Nån som är nyfiken.
177
00:16:14,520 --> 00:16:16,600
Den som är nyfiken borde ha pengar.
178
00:16:17,760 --> 00:16:18,840
Jaha.
179
00:16:25,120 --> 00:16:30,560
Hon har inte varit här på två veckor.
För 500 berättar jag hur du hittar Mete.
180
00:16:31,320 --> 00:16:33,400
- Hennes bilhandlarpojkvän.
- För 500?
181
00:16:38,840 --> 00:16:41,440
Han var inte säljare.
Han kallades "Metelik".
182
00:16:41,520 --> 00:16:44,520
Han sprang ärenden.
Han åkte ut för två veckor sen.
183
00:16:44,600 --> 00:16:46,920
Han stal en bil för att busköra.
184
00:16:47,000 --> 00:16:49,840
Fasen. Hur ska jag hitta honom nu?
185
00:16:49,920 --> 00:16:53,320
Han säljer visst vatten
vid trafikljusen i Karaköy.
186
00:16:53,400 --> 00:16:55,800
Hur så? Är han skyldig dig pengar?
187
00:16:55,880 --> 00:16:58,840
Nej, min fråga är snarare litterär. Tack.
188
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
Vatten! Vill nån köpa vatten? Vatten!
189
00:17:18,720 --> 00:17:19,560
Vatten, herrn?
190
00:17:34,440 --> 00:17:37,800
- Det ser ut att gå trögt.
- Den här jävla pandemin.
191
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
Jag har den här, ändå köper ingen.
192
00:17:41,320 --> 00:17:42,680
Tack, bror.
193
00:17:47,520 --> 00:17:49,160
Vill du nåt?
194
00:17:50,120 --> 00:17:53,600
Lite information om Mutena.
Vi har varit oroliga.
195
00:17:54,760 --> 00:17:57,320
- "Vi" är alltså du och...?
- Mormor.
196
00:17:57,840 --> 00:18:00,320
Mutena bor granne med oss i Balat.
197
00:18:00,400 --> 00:18:02,920
Hon tog med kattmat ibland.
198
00:18:03,000 --> 00:18:07,000
Mormor tycker om sånt.
Hon matade djuren med den.
199
00:18:07,080 --> 00:18:09,640
Vi har inte sett Mutena på ett tag.
200
00:18:09,720 --> 00:18:13,000
Mormor bad mig fråga runt
och se att inget har hänt.
201
00:18:13,080 --> 00:18:16,200
Vi oroar oss.
Jag gick till kliniken där hon jobbade.
202
00:18:16,280 --> 00:18:19,600
Nån berättade om bilhandeln
och sen fick jag höra om dig.
203
00:18:22,080 --> 00:18:24,680
Jag har inte heller
sett henne på två veckor.
204
00:18:28,480 --> 00:18:31,040
Jag måste jobba, har vatten att sälja.
205
00:18:31,120 --> 00:18:34,400
Vänta, jag är också törstig.
Jag dricker hela lådan.
206
00:18:34,480 --> 00:18:36,880
- Det är tolv flaskor.
- Okej, hur mycket?
207
00:18:37,400 --> 00:18:38,520
Hundrafemtio, då.
208
00:18:39,560 --> 00:18:40,400
Ta det här.
209
00:18:41,240 --> 00:18:44,560
- Ska jag hämta växel?
- Nej, du kan behålla det.
210
00:18:45,160 --> 00:18:47,520
- Är du hungrig?
- Visst.
211
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Häng med.
212
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
- Vänta, jag hjälper dig.
- Tack.
213
00:19:07,200 --> 00:19:09,440
- Du känner inte Muti, va?
- Nej.
214
00:19:09,520 --> 00:19:11,240
Jag kallar henne "Muti".
215
00:19:11,320 --> 00:19:14,080
Om du tänker göra illa henne...
216
00:19:14,160 --> 00:19:15,920
- Aldrig.
- Bra.
217
00:19:16,000 --> 00:19:19,280
Vill nån göra henne illa
får de ta sig förbi mig först.
218
00:19:20,840 --> 00:19:24,280
Jag har en fråga.
Jobbar Muti med massage?
219
00:19:24,360 --> 00:19:26,360
- Nej, hurså?
- Nån sa det.
220
00:19:26,960 --> 00:19:29,120
- Använder du sociala medier?
- Nej.
221
00:19:35,520 --> 00:19:36,360
Här, titta.
222
00:19:38,480 --> 00:19:40,320
Muti är grym på sociala medier.
223
00:19:40,400 --> 00:19:42,600
{\an8}Hennes alias är "Låt världen brinna".
224
00:20:15,640 --> 00:20:18,040
Bli inte lurad av de glada videorna.
225
00:20:18,120 --> 00:20:20,560
Hon är lite knäpp precis som du och jag.
226
00:20:20,640 --> 00:20:23,880
Du kan historien,
pappan är alkis och mamman har demens.
227
00:20:23,960 --> 00:20:27,000
En dag ska vi flytta till Kaş tillsammans.
228
00:20:27,080 --> 00:20:30,480
Vi har bara kommit till Pendik än.
Men det är drömmen.
229
00:20:31,000 --> 00:20:33,680
Var det två veckor sen du såg henne sist?
230
00:20:33,760 --> 00:20:35,920
Ja, det har gått 15 dagar eller så.
231
00:20:36,600 --> 00:20:39,400
Det var när hon skulle på
den där jobbintervjun.
232
00:20:39,480 --> 00:20:42,200
En agentur som heter Okaliptus i Ataşehir.
233
00:20:42,720 --> 00:20:44,520
Hon ville verkligen ha jobbet.
234
00:20:45,000 --> 00:20:48,600
Hon ville ta Låt världen brinna
till en ny plattform, bli känd
235
00:20:48,680 --> 00:20:50,920
och köpa en cool sportbil.
236
00:20:51,680 --> 00:20:53,920
Erbjudandet var visst inte så bra.
237
00:20:54,440 --> 00:20:55,920
Hon var ledsen över det.
238
00:20:56,000 --> 00:21:00,680
Sen slutade hon svara i telefon.
Jag har ringt några gånger.
239
00:21:00,760 --> 00:21:03,600
Hon sa att hon hade bott i studion,
240
00:21:03,680 --> 00:21:06,120
men studion var visst ditt område.
241
00:21:06,200 --> 00:21:07,920
Jag förstår.
242
00:21:08,000 --> 00:21:11,160
Varför anmälde du henne inte saknad
hos polisen?
243
00:21:11,240 --> 00:21:14,360
Är du galen?
Polisen bryr sig väl inte om oss.
244
00:21:14,440 --> 00:21:18,160
Visar jag dem hennes videor
kallar de henne prostituerad.
245
00:21:18,240 --> 00:21:19,360
Du har rätt.
246
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
- Var det nån som var besatt av henne?
- Nej
247
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
- Jag måste fortsätta jobba.
- Visst.
248
00:21:26,600 --> 00:21:28,560
Skicka fotot av Muti till mig!
249
00:21:28,640 --> 00:21:30,760
- Du sparade det väl?
- Det gjorde jag.
250
00:21:30,840 --> 00:21:32,040
Okej.
251
00:21:33,280 --> 00:21:36,560
Meddelande till redaktören,
mysteriet är inte slut än.
252
00:21:37,840 --> 00:21:41,440
Deniz Gökyaylı, jag vet inte
om handlingen blir bättre, men A:
253
00:21:41,520 --> 00:21:44,440
Metelik är en rollfigur,
inte en stereotyp, och B:
254
00:21:45,200 --> 00:21:47,520
Vi är vid den första förvecklingen.
255
00:21:52,800 --> 00:21:56,320
Adil? En kvinna
kom och frågade efter hunden.
256
00:21:56,400 --> 00:21:59,160
Hon sa att den var hennes och tog den.
257
00:21:59,240 --> 00:22:04,760
Men minuten senare hittade jag
byrackan irrande runt fontänen.
258
00:22:04,840 --> 00:22:06,800
Så jag tog med den hem.
259
00:22:06,880 --> 00:22:10,280
Dumma kvinna!
Hon tog inte hunden med sig.
260
00:22:10,960 --> 00:22:13,320
Det är bäst att du tar med ett koppel.
261
00:22:13,400 --> 00:22:14,760
Och köp en glödlampa.
262
00:22:14,840 --> 00:22:18,560
Och en mask till mig.
Byrackan hade sönder min när den lekte.
263
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Det är kört!
264
00:22:25,360 --> 00:22:28,560
Ja, hennes alias är Låt världen brinna.
265
00:22:28,640 --> 00:22:29,800
Ja.
266
00:22:29,880 --> 00:22:31,200
För två veckor sen.
267
00:22:31,720 --> 00:22:34,240
Hennes agent, herr Öcal, är här med mig.
268
00:22:34,760 --> 00:22:37,280
Jag förstår. Jag ska hälsa det.
269
00:22:37,360 --> 00:22:38,440
Tack så mycket.
270
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
Herr Şinasi har inte gjort den intervjun.
271
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
Den finns inte i hans möteslogg.
272
00:22:45,760 --> 00:22:47,600
Okej. Tack. Ha en trevlig dag.
273
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
Detsamma.
274
00:23:21,920 --> 00:23:25,160
- Var har du varit hela dagen?
- Ge mig den där.
275
00:23:25,240 --> 00:23:28,640
- Jag hittade den under kudden.
- Ge mig den. Jösses.
276
00:23:30,120 --> 00:23:32,600
Jag flirtade med honom. Stackaren.
277
00:23:33,200 --> 00:23:36,920
Jag köpte fem masker. Tio lira styck.
278
00:23:37,000 --> 00:23:40,440
Som tur var kom Şermin
och tog med mig till mataffären.
279
00:23:42,680 --> 00:23:45,400
- Vem är Şermin?
- Ägaren till byrackan.
280
00:23:46,080 --> 00:23:48,720
Ditt lilla sällskap heter visst Çiko.
281
00:23:48,800 --> 00:23:51,400
Jag gillade det inte, men visst...
282
00:23:51,480 --> 00:23:55,200
Du tog med nån hem.
Du drack drinkar med henne, eller hur?
283
00:23:56,320 --> 00:24:00,200
Du bröt mot den första regeln.
Har du ringt Pınar också?
284
00:24:02,760 --> 00:24:04,160
- Nej.
- Hon ringde mig.
285
00:24:04,760 --> 00:24:07,440
Gav du henne adressen? Gjorde du det?
286
00:24:08,480 --> 00:24:10,680
Şermin är här för att hämta Çiko.
287
00:24:10,760 --> 00:24:13,680
Vänta! Det är Pinar, hon är här.
288
00:24:16,840 --> 00:24:19,480
Din jävel! Nu ska du få spö!
289
00:24:21,280 --> 00:24:24,040
DAG 3
290
00:24:25,760 --> 00:24:27,480
Adil, vännen, är du vaken?
291
00:24:29,160 --> 00:24:31,680
Vad fan har hänt? Var är jag?
292
00:24:32,600 --> 00:24:35,480
På sjukhuset. Kommer du inte ihåg?
293
00:24:36,680 --> 00:24:40,280
De slog ner dig.
Du fick ganska mycket stryk.
294
00:24:40,360 --> 00:24:44,560
- Den korta gamlingen var Şermins man.
- Varför slog de inte dig?
295
00:24:44,640 --> 00:24:48,280
För att hon inte ligger med Şermin.
Det gör du, Sadık Adil.
296
00:24:48,360 --> 00:24:50,640
Och tjejen i videon. Mutena.
297
00:24:50,720 --> 00:24:53,920
Du är snabb!
Bra jobbat, två tjejer på fyra månader.
298
00:24:55,560 --> 00:24:58,280
Du kunde inte hålla dig
från att ringa, va?
299
00:24:58,360 --> 00:25:02,000
Du låg på marken
och de stampade på dig, Adil.
300
00:25:02,080 --> 00:25:04,600
Då svepte vår flicka in som en blixt.
301
00:25:05,120 --> 00:25:06,160
Nu ska du få spö!
302
00:25:06,720 --> 00:25:09,320
Din galning! Låt honom vara!
303
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Sluta!
304
00:25:17,440 --> 00:25:20,840
Jag vet inte när hon såg
pistolen och tog upp den.
305
00:25:20,920 --> 00:25:24,240
Sen var Pınar vänlig nog
att ringa fröken Gülhan.
306
00:25:24,760 --> 00:25:25,960
Vi tog med dig hit.
307
00:25:30,760 --> 00:25:32,960
De gjorde ett rätt bra jobb.
308
00:25:33,640 --> 00:25:37,840
Många skador i ansiktet,
men kroppen är intakt.
309
00:25:38,600 --> 00:25:43,120
När din systerdotter ringde
skyndade vi oss hit från Eskişehir.
310
00:25:43,200 --> 00:25:46,800
Det tog tre timmar och 50 minuter.
Men om vi hade tagit tåget…
311
00:25:47,880 --> 00:25:50,840
Men vi tar hand om misshandeln först.
312
00:25:50,920 --> 00:25:54,200
Hüso, du ska inte göra nåt.
Det var ett missförstånd.
313
00:25:54,280 --> 00:25:56,760
De måste ha förväxlat mig med nån.
Gå nu!
314
00:25:56,840 --> 00:26:00,480
Jo, din systerdotter sa...
315
00:26:00,560 --> 00:26:03,520
att vi kan bo hos dig.
Vad ska vi göra?
316
00:26:06,680 --> 00:26:07,600
Har du peruk?
317
00:26:09,560 --> 00:26:11,280
Nej, det är mitt eget hår.
318
00:26:12,520 --> 00:26:15,080
Transplanterat.
Internt transplanterat.
319
00:26:15,160 --> 00:26:18,160
Han gjorde det med sin andel av pengarna.
320
00:26:18,240 --> 00:26:21,520
Han ser yngre ut.
Du vänjer dig om några dagar.
321
00:26:21,600 --> 00:26:23,920
Så länge kommer jag inte att träffa er.
322
00:26:24,680 --> 00:26:26,320
Jag har bara en säng.
323
00:26:26,400 --> 00:26:28,600
Dit kan du inte åka tillbaka.
324
00:26:28,680 --> 00:26:32,400
Jag skulle gärna lämna dig på gatan,
men du behöver vård.
325
00:26:32,480 --> 00:26:34,400
Du och Meral får bo hos mig.
326
00:26:34,480 --> 00:26:36,680
Kom igen, ut allihop!
327
00:26:36,760 --> 00:26:39,880
Läkaren får snart avgöra
om playboyen ska skrivas ut.
328
00:26:39,960 --> 00:26:41,440
Bli frisk snart, bror.
329
00:26:46,640 --> 00:26:50,040
Fröken Gülhan bad dig
titta förbi innan du åker.
330
00:26:50,920 --> 00:26:53,840
Är du chef här?
Som du ger order.
331
00:26:53,920 --> 00:26:57,760
Jag jobbar med PR på Köseoğlu Group.
332
00:27:00,640 --> 00:27:03,640
- Jag pluggar till högskoleprovet.
- Det låter bra.
333
00:27:04,160 --> 00:27:07,480
Är du inte glad, Sadık?
Du sa ju åt mig att tänka.
334
00:27:07,560 --> 00:27:10,480
"Utveckla dig själv.
Sök inget från andra."
335
00:27:11,000 --> 00:27:14,080
Jag skulle inte kunna ta examen
om jag stannade kvar.
336
00:27:14,920 --> 00:27:16,440
För du var där.
337
00:27:17,920 --> 00:27:19,120
Hör du, säg nåt!
338
00:27:20,760 --> 00:27:21,840
Var är rummet?
339
00:27:23,920 --> 00:27:26,640
Jag hoppas du mår bra.
De sa att du klarar dig.
340
00:27:27,320 --> 00:27:29,840
De trodde först
att det var hjärnskakning.
341
00:27:29,920 --> 00:27:31,320
Nej, nej.
342
00:27:31,400 --> 00:27:34,400
Jag har tjock skalle.
Jag är bara lite öm.
343
00:27:35,840 --> 00:27:38,400
- Men inga smärtstillande nu.
- Nej.
344
00:27:38,480 --> 00:27:40,560
Jag kan inte förbinda mig till nåt.
345
00:27:41,440 --> 00:27:43,680
Det inbegriper droger. Ser du?
346
00:27:45,160 --> 00:27:46,320
Buket?
347
00:27:47,520 --> 00:27:48,640
Hon lämnade oss.
348
00:27:49,760 --> 00:27:51,520
Mig och vår dotter.
349
00:27:53,360 --> 00:27:54,920
Sin sjuka syster. Allihop.
350
00:27:56,480 --> 00:27:57,360
Filiz?
351
00:27:59,320 --> 00:28:00,440
Är hon sjuk?
352
00:28:01,240 --> 00:28:02,160
Är det illa?
353
00:28:03,760 --> 00:28:04,840
Herregud.
354
00:28:05,760 --> 00:28:09,840
Så Buket blev överväldigad
av nyheterna i tidningen, va?
355
00:28:11,800 --> 00:28:15,400
Vi var nog trötta båda två.
Hon insåg det före mig, bara.
356
00:28:19,160 --> 00:28:20,600
Hej, chefen.
357
00:28:20,680 --> 00:28:24,400
Polisen kom till huset
och frågade om bråket igår kväll.
358
00:28:24,480 --> 00:28:27,400
Nån har anmält dig och de letar efter dig.
359
00:28:27,480 --> 00:28:32,640
Men jag tycker inte att du
ska gå till polisen när du ser ut så där.
360
00:28:33,400 --> 00:28:36,800
Sadık Adil, du kan inte
återvända till Balat, förstår du.
361
00:28:36,880 --> 00:28:39,520
Både maken och polisen är ute efter dig.
362
00:28:45,280 --> 00:28:48,640
Hur länge ska jag ha köttet där?
363
00:28:48,720 --> 00:28:50,400
Två timmar, sa Meral.
364
00:28:53,600 --> 00:28:55,320
Då kommer det att vara stekt.
365
00:28:56,400 --> 00:28:59,280
Vissa har inte råd att äta,
vi har det på ögonen.
366
00:29:00,400 --> 00:29:02,840
Bra jobbat, du har ett fint boende.
367
00:29:06,160 --> 00:29:07,240
Vill du ha mig än?
368
00:29:09,040 --> 00:29:11,640
Fattar du inte? Jag älskar dig!
369
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
Då sticker man inte bara.
370
00:29:15,960 --> 00:29:20,560
Älskar man nån beror ens lycka på den.
Ens olycka multipliceras med två.
371
00:29:20,640 --> 00:29:24,360
Du bara snackar.
Jag älskade dig mer när du var en god man.
372
00:29:24,440 --> 00:29:28,200
- Jag gillar dig inte som en ond man!
- Jag är en nyfiken man nu.
373
00:29:28,280 --> 00:29:30,480
Men tänk på mig som en ond man.
374
00:29:31,960 --> 00:29:34,160
- Jag behöver en sak från dig.
- Vad?
375
00:29:35,240 --> 00:29:38,080
Agentur Okaliptus är
ett mediebolag i stan.
376
00:29:38,160 --> 00:29:40,000
Boka ett möte med dem.
377
00:29:40,080 --> 00:29:41,960
- Varför då?
- Vad tror du?
378
00:29:42,040 --> 00:29:45,680
För att korrigera folks åsikt om
KS Group och fröken Gülhan.
379
00:29:46,880 --> 00:29:50,480
Det finns litterära skäl också.
Handlingen måste bli bättre.
380
00:29:53,320 --> 00:29:58,040
Titta på den här utsikten!
Ett fint område, ett vackert hus...
381
00:29:58,680 --> 00:30:03,600
KS Group är ju fantastiska.
Jag undrar om de sponsrar tv-serier också.
382
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Vänj dig inte.
383
00:30:13,000 --> 00:30:16,960
Zeynel, gå till polisen
och ta reda på vad anmälan handlar om.
384
00:30:17,040 --> 00:30:20,960
Hüso, kom tillbaka imorgon.
Håll ett öga på syster här.
385
00:30:21,040 --> 00:30:23,920
Den här bedragaren
tar väl resten av pengarna.
386
00:30:25,040 --> 00:30:27,160
Kom inte för nära din brorsdotter.
387
00:30:27,240 --> 00:30:30,040
Vi sticker härifrån när vi är klara, okej?
388
00:30:38,680 --> 00:30:41,320
- Va?
- Det är jag. Var inte rädd.
389
00:30:42,000 --> 00:30:43,960
Meral bara skriker.
390
00:30:44,040 --> 00:30:47,120
Hennes spöke är tillbaka igen.
Och hon snarkar.
391
00:30:47,640 --> 00:30:51,240
Hon går på toaletten hela tiden.
Hon är dålig i magen.
392
00:30:52,000 --> 00:30:54,120
Ta bort armen.
393
00:30:54,800 --> 00:30:58,280
Du gör alltid samma sak.
Då går jag härifrån.
394
00:30:59,480 --> 00:31:00,920
Jag ska säg dig en sak.
395
00:31:02,960 --> 00:31:06,720
Varför ska vi till Okaliptus imorgon?
Handlar det om Mutena?
396
00:31:07,440 --> 00:31:09,920
Ja. Och var det allt får du ta bort benet.
397
00:31:11,840 --> 00:31:14,200
Vi får lägga concealer på det där.
398
00:31:15,680 --> 00:31:16,800
Gör det ont?
399
00:31:20,840 --> 00:31:24,360
Sadık, ska vi bli sams?
400
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
Okej, jag går.
401
00:31:29,880 --> 00:31:31,680
Okej. Sov du, bara.
402
00:31:42,960 --> 00:31:43,800
DAG 4
403
00:31:43,880 --> 00:31:46,960
Om två timmar skickar vi reklamkampanjen
404
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
för Köseoğlu Group och fröken Gülhan.
405
00:31:49,800 --> 00:31:52,120
- Fantastiskt! Tack!
- Tack!
406
00:31:53,360 --> 00:31:54,920
- Ha en fin dag.
- Detsamma.
407
00:31:56,920 --> 00:31:58,360
Utgången är den vägen.
408
00:32:03,760 --> 00:32:07,920
Pınar, vi skulle ju träffa herr Şinasi,
men det måste vi ha glömt.
409
00:32:08,000 --> 00:32:09,080
Är han inne?
410
00:32:09,160 --> 00:32:13,360
Herr Şinasi jobbar på fastighets...
på markutvecklingsavdelningen.
411
00:32:13,440 --> 00:32:15,440
- Har ni bokat tid?
- Nej
412
00:32:15,520 --> 00:32:18,640
Öcal Kara, chef för
Köseoğlu Groups sjukhusprojekt.
413
00:32:18,720 --> 00:32:21,440
Vi tänkte träffa honom
medan vi ändå var här.
414
00:32:21,520 --> 00:32:24,520
Du vet, pandemin. Mindre kontakt.
415
00:32:24,600 --> 00:32:26,120
Var är hans kontor?
416
00:32:26,200 --> 00:32:28,320
- Till vänster. Ni kan gå in.
- Tack.
417
00:32:32,800 --> 00:32:34,720
AGENTUR OKALİPTUS
VI SKAPAR FRAMSTEG
418
00:32:39,120 --> 00:32:40,920
Jaha? Vem letar ni efter?
419
00:32:41,000 --> 00:32:43,080
En första höjdpunkt.
420
00:32:44,600 --> 00:32:46,800
Hoppsan. Våga inte röra den där.
421
00:32:47,520 --> 00:32:50,440
Vad tror du jag har i fickan?
Sätt dig ner.
422
00:32:52,280 --> 00:32:55,360
Det finns en influencer
som heter Låt världen brinna.
423
00:32:55,840 --> 00:32:58,600
Vi hjälper hennes agenter
kassera in skulder.
424
00:33:01,080 --> 00:33:02,480
Jaha, det här?
425
00:33:02,560 --> 00:33:05,600
Vissa möten är tuffa.
Det var samma sak igår.
426
00:33:05,680 --> 00:33:09,480
Nu ligger killarna vi träffade då
på akuten och kämpar för livet.
427
00:33:11,520 --> 00:33:12,680
Visst, okej.
428
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
Okej, var redo.
429
00:33:15,560 --> 00:33:19,760
Hon tog 10 000 dollar från dig
och stack utan att ge oss vår andel.
430
00:33:20,400 --> 00:33:23,120
Här är vår teori.
Ett, hon kom hit, dansade
431
00:33:23,200 --> 00:33:26,600
sen vägrade du ge henne pengarna
och så...
432
00:33:26,680 --> 00:33:28,320
- Vad säger ni?
- Sätt dig!
433
00:33:32,000 --> 00:33:35,400
Två, ni delade på pengarna.
434
00:33:35,480 --> 00:33:38,640
Hur som helst så vill vi ha vårt, okej?
435
00:33:38,720 --> 00:33:41,760
Går det här mötet illa
så pratar vi med fröken Neşe.
436
00:33:41,840 --> 00:33:45,080
Fröken Neşe? Nej!
Det har blivit ett missförstånd...
437
00:33:45,160 --> 00:33:47,960
Vi agerade bara mellanhand
för en aktad client.
438
00:33:48,040 --> 00:33:50,880
Vi träffade bara fröken Brinna en gång.
439
00:33:50,960 --> 00:33:53,240
Inga pengar bytte ägare.
440
00:33:53,320 --> 00:33:56,640
Vem är den ansedda client
ni agerade mellanhand för?
441
00:33:56,720 --> 00:33:58,560
Det är väl engelska, va?
442
00:33:58,640 --> 00:33:59,560
Vem är det?
443
00:34:02,760 --> 00:34:04,000
Herr Kutsi.
444
00:34:04,640 --> 00:34:05,680
Kutsi Atak.
445
00:34:06,200 --> 00:34:09,960
En av våra största kunder.
Zincirli Holdings bolagssekreterare.
446
00:34:17,280 --> 00:34:19,840
Du var helt otrolig där inne!
447
00:34:19,920 --> 00:34:22,560
Han var livrädd.
Till och med jag blev rädd.
448
00:34:22,640 --> 00:34:24,440
Var i handlingen är vi nu?
449
00:34:24,960 --> 00:34:30,200
Vi har sett den första förvecklingen
och närmar oss den första höjdpunkten.
450
00:34:31,080 --> 00:34:34,160
- Den här berättelsegrejen är lite erotisk.
- Va?
451
00:34:36,760 --> 00:34:38,680
Ni är galna, allihop.
452
00:34:39,200 --> 00:34:43,800
- Du, Meral, Hüso.
- Galenskap är bättre än svek.
453
00:34:46,640 --> 00:34:50,080
Jag önskar att de där männen
hade slitit ut tungan på dig.
454
00:34:50,160 --> 00:34:51,280
Säger du det?
455
00:34:54,120 --> 00:34:56,400
{\an8}KUTSİ ATAK
456
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Jag fattar. Okej, vi ses då.
457
00:34:59,880 --> 00:35:03,760
Zeynel gick till polisen.
Killen som slog mig, Şermins make…
458
00:35:04,320 --> 00:35:07,000
Han gjorde inte anmälan.
Den gjordes anonymt.
459
00:35:07,520 --> 00:35:09,680
Och Şermins man är mäklare.
460
00:35:09,760 --> 00:35:12,120
Zeynel sa åt mig att åka till stationen.
461
00:35:12,720 --> 00:35:14,840
Jag är hungrig, chefen.
462
00:35:14,920 --> 00:35:17,320
Jag undrar var vi ska äta?
463
00:35:17,400 --> 00:35:20,760
Vem var han? Kutsi Atak?
Du skulle ju kolla upp honom.
464
00:35:20,840 --> 00:35:23,960
Minns du företaget
som byggde skyskrapor i skogen
465
00:35:24,040 --> 00:35:26,320
och sålde allihop till araberna?
466
00:35:26,400 --> 00:35:29,120
Han är deras företagssekreterare.
467
00:35:29,200 --> 00:35:32,800
Han skulle inte umgås med
en magdansös. Han är en familjeman.
468
00:35:32,880 --> 00:35:36,360
Han delar familjefoton
på alla sina sociala medier.
469
00:35:36,880 --> 00:35:37,760
Filatelist.
470
00:35:37,840 --> 00:35:41,040
Våga inte fråga
vad det har med fil att göra.
471
00:35:41,120 --> 00:35:43,720
Killen är frimärkssamlare.
Han har en blogg.
472
00:35:44,600 --> 00:35:48,800
Det enda Kutsi ser
är frimärken och hans familj.
473
00:35:49,400 --> 00:35:51,360
Jag ser inget heller. Ge mig den.
474
00:35:56,040 --> 00:35:59,520
Okej. Vilka är de mest eftertraktade
frimärkena i Turkiet?
475
00:36:00,160 --> 00:36:01,000
Här.
476
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
Ta den, bara.
477
00:36:04,120 --> 00:36:07,840
Jag sa att det var okej
och att jag inte skulle anmäla.
478
00:36:07,920 --> 00:36:09,760
Vad ska jag säga mer?
479
00:36:09,840 --> 00:36:11,400
Vet du vad polischefen sa?
480
00:36:11,880 --> 00:36:15,040
"Jag vill inte bråka med några affärsmän."
481
00:36:16,080 --> 00:36:19,400
Sen när kallas mäklare "affärsmän"?
Jag fattar inte.
482
00:36:21,600 --> 00:36:24,200
- Hittade du nåt?
- Jag skrev till hans blogg.
483
00:36:24,720 --> 00:36:28,360
Jag frågade om värdet på
två frimärken med Ottoman-stämplar.
484
00:36:28,440 --> 00:36:30,040
Ja, bra.
485
00:36:31,240 --> 00:36:32,280
Vi går.
486
00:36:41,720 --> 00:36:43,640
De är inte här. Vi försökte.
487
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
SITKI MÄKLARBYRÅ
488
00:36:45,800 --> 00:36:49,200
Både ett hus och en tomt
skulle vara en bra investering.
489
00:36:49,280 --> 00:36:50,960
Snart kommer turisterna hit.
490
00:36:52,120 --> 00:36:53,480
Är det inte byggförbud?
491
00:36:54,280 --> 00:36:59,040
Säger du att du ska bygga en exakt kopia
av det som brann ner är det grönt,
492
00:36:59,120 --> 00:37:02,280
Jaha. Nej, vi letar efter herr Sıtkı.
493
00:37:02,880 --> 00:37:04,120
Abdullah Ketenci.
494
00:37:06,040 --> 00:37:08,920
Jag är mukhtar här.
Vi måste säga sanningen.
495
00:37:09,000 --> 00:37:11,600
Sıtkı mäklarbyrå är inte så pålitlig.
496
00:37:12,400 --> 00:37:15,320
På stationen kallades han
respekterad affärsman.
497
00:37:15,400 --> 00:37:18,200
Nej. Sıtkı och hans brorsöner
ställer till bråk.
498
00:37:18,280 --> 00:37:20,680
Han är labil och stör alltid friden här.
499
00:37:21,200 --> 00:37:23,480
Allt på grund av hans fula fru.
500
00:37:24,000 --> 00:37:25,520
Han blev svartsjuk.
501
00:37:25,600 --> 00:37:29,240
Men jag kan hjälpa dig
med din investering.
502
00:37:29,320 --> 00:37:30,840
Jag visar några ställen.
503
00:37:30,920 --> 00:37:34,640
Om du inte får tag i mig
kan du ringa det här numret.
504
00:37:36,240 --> 00:37:38,720
- Ha en bra dag.
- Du också.
505
00:37:39,360 --> 00:37:42,680
Buket och Gülhans släkting
på onkologavdelningen dog.
506
00:37:42,760 --> 00:37:44,640
Jag sms:ade vårt deltagande.
507
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Filiz.
508
00:37:52,040 --> 00:37:54,960
Okej, herr Kutsi. Då ses vi.
509
00:37:59,920 --> 00:38:03,480
Kutsi. Han vill se mina frimärken
innan jag lägger ut dem.
510
00:38:04,320 --> 00:38:07,000
Han vill hjälpa mig att sätta rätt pris.
511
00:38:07,080 --> 00:38:09,040
Han bad mig komma till företaget.
512
00:38:10,000 --> 00:38:12,600
Alla nappar när det handlar om
nåt de älskar.
513
00:38:12,680 --> 00:38:14,640
Men hitta en avskild plats.
514
00:38:14,720 --> 00:38:18,760
Säg mig, chefen.
Varför ska vi ta den här filmannen?
515
00:38:19,480 --> 00:38:21,600
Det är ren litterär nyfikenhet.
516
00:38:21,680 --> 00:38:24,280
Men vi ska jobba på handlingen också.
517
00:38:30,280 --> 00:38:33,080
Jag är på platsen
vi kom överens om. Okej.
518
00:38:47,240 --> 00:38:48,120
Hej.
519
00:38:50,080 --> 00:38:52,040
- Vad sysslar du med?
- Tyst!
520
00:38:52,120 --> 00:38:53,160
Tänk inte tanken.
521
00:38:53,240 --> 00:38:54,600
- Flytta på dig.
- Okej.
522
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
- Flytta!
- Okej.
523
00:38:56,600 --> 00:38:58,720
Jag träffade henne bara en gång!
524
00:38:58,800 --> 00:39:01,480
Det var i rummet
för att ge henne pengarna.
525
00:39:01,560 --> 00:39:03,640
Jag har inget med dansen att göra.
526
00:39:03,720 --> 00:39:05,640
- Vem dansade hon för?
- Hör du!
527
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
- Herr Öner.
- Vem är herr Öner?
528
00:39:09,640 --> 00:39:13,000
Stadsplaneringschefen.
Han frågade efter er dansös.
529
00:39:14,280 --> 00:39:17,600
Han bad Yüksel. Yüksel Zincirli.
Det är vår vd.
530
00:39:18,320 --> 00:39:20,320
Han bad honom om er dansös.
531
00:39:20,400 --> 00:39:22,240
Den här herr Öner är bra kaxig.
532
00:39:22,320 --> 00:39:25,760
Han ber vd:n för ett stort företag
att agera hallick.
533
00:39:26,480 --> 00:39:30,400
Det var ett projekt med jättetorn.
Du kanske har hört talas om det.
534
00:39:30,480 --> 00:39:35,040
Vi har stött på hinder.
Allt beror på Öners godkännande.
535
00:39:36,280 --> 00:39:40,240
Om tornen är så stora måste det
handla om mer än 5 000 dollar.
536
00:39:41,360 --> 00:39:43,120
- Femhundratusen dollar.
- Va?
537
00:39:44,440 --> 00:39:47,200
Titta vad jag hittade där bak, chefen.
538
00:39:48,200 --> 00:39:49,040
Bra gjort.
539
00:39:49,120 --> 00:39:51,640
Nu får mina säkerhetschefer höra dig.
540
00:39:51,720 --> 00:39:54,320
De spelar in det, och du berättar allt.
541
00:39:54,400 --> 00:39:55,760
Uppfattat!
542
00:39:56,360 --> 00:39:58,040
Här är Kutsis dator.
543
00:40:00,600 --> 00:40:04,360
För över hans erkännande på telefonen
till datorn också.
544
00:40:04,880 --> 00:40:08,080
Han berättade allt.
Alla företagets skumraskaffärer.
545
00:40:09,680 --> 00:40:11,000
Gülhan sms:ade.
546
00:40:11,080 --> 00:40:12,640
GÜLHAN KÖSEOĞLU
547
00:40:12,720 --> 00:40:16,960
"Jag är så ledsen. Tack Gud för Bugül.
Hon tröstar mig. Tack. Gül."
548
00:40:17,640 --> 00:40:19,960
Jag sms:ade henne, men hon svarade dig.
549
00:40:20,840 --> 00:40:23,520
Vad är Bugül för namn?
Är det ett smeknamn?
550
00:40:24,160 --> 00:40:26,480
Jag vet inte. Var inte så nyfiken.
551
00:40:27,000 --> 00:40:28,960
Det är jag som är nyfiken här.
552
00:40:29,040 --> 00:40:31,760
Tänker du fortsätta vara otrevlig, Sadık?
553
00:40:31,840 --> 00:40:36,120
Vi borde nog sluta prata med varann.
Ja! Från och med nu pratar vi inte.
554
00:40:44,720 --> 00:40:45,720
Adil!
555
00:40:45,800 --> 00:40:46,880
Hör på det här.
556
00:40:46,960 --> 00:40:50,360
Att tänka på dig är vackert, hoppfullt.
557
00:40:50,440 --> 00:40:53,920
Att tänka på dig är som
att lyssna på en vacker sång.
558
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
Sjungen av den vackraste rösten i världen.
Och...
559
00:40:58,480 --> 00:41:02,360
Mitt minne är borta!
Jag kan inte memorera mer än fyra rader.
560
00:41:02,440 --> 00:41:06,400
Vad ska jag göra nu?
Du måste hjälpa mig, snälla Adil.
561
00:41:07,160 --> 00:41:08,600
Åh!
562
00:41:10,000 --> 00:41:11,440
Jag glömde säga det.
563
00:41:11,520 --> 00:41:14,360
Jag läste en artikel på nätet idag.
564
00:41:14,440 --> 00:41:17,600
I de nya symtomen på Covid
ingår även minnesförlust.
565
00:41:17,680 --> 00:41:18,840
Har du diarré också?
566
00:41:20,120 --> 00:41:24,080
- Vad händer nu?
- Vi sätter dig i karantän i 14 dagar.
567
00:41:24,160 --> 00:41:25,880
- Fjorton dagar?
- Ja, 14 dagar.
568
00:41:25,960 --> 00:41:30,040
Du går till ditt rum
och vi har ingen kontakt på 14 dagar.
569
00:41:30,120 --> 00:41:35,120
Tänk om jag måste gå på toaletten
när du är hemma?
570
00:41:35,200 --> 00:41:37,000
Ja, tja...
571
00:41:37,080 --> 00:41:38,120
Vi säger så här.
572
00:41:38,200 --> 00:41:41,520
När du känner att du måste gå
ropar du "Ho-ho!". Okej?
573
00:41:41,600 --> 00:41:43,080
Då går vi in på rummet.
574
00:41:43,680 --> 00:41:45,080
När du är klar
575
00:41:45,600 --> 00:41:48,520
säger du ho-ho igen,
så fortsätter vi som vanligt.
576
00:41:48,600 --> 00:41:51,160
- Ho-ho?
- Ja, glöm inte det. Ho-ho.
577
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
Tack, Adil.
578
00:41:53,080 --> 00:41:55,680
- Glöm inte. Ho-ho.
- Ho-ho.
579
00:42:13,360 --> 00:42:15,080
Du pratar ju inte med mig?
580
00:42:16,160 --> 00:42:18,560
Och nu är du naken. Vad händer nu?
581
00:42:20,160 --> 00:42:21,680
Jag är svag för poesi.
582
00:42:22,680 --> 00:42:24,520
Det får min ilska att blekna.
583
00:42:26,880 --> 00:42:30,320
Oavsett om du är ond, nyfiken…
584
00:42:31,120 --> 00:42:33,520
eller otrevlig, så älskar jag dig.
585
00:42:34,240 --> 00:42:38,240
Om du inte hade kommit så hade jag
åkt till Eskişehir efter tentorna.
586
00:43:09,640 --> 00:43:10,880
Vi är ändå inte sams.
587
00:43:27,720 --> 00:43:30,280
Vi låg och sov
och hörde skall i gryningen.
588
00:43:30,360 --> 00:43:33,960
Där stod den, utanför dörren.
Med ett gäng byrackor bakom sig.
589
00:43:34,040 --> 00:43:36,440
Vi tyckte synd om den, så vi tog in den.
590
00:43:37,320 --> 00:43:38,880
Men det är inte därför…
591
00:43:38,960 --> 00:43:39,840
DAG 5
592
00:43:39,920 --> 00:43:41,720
...vi stör er så här tidigt.
593
00:43:41,800 --> 00:43:43,400
Varför stör ni oss, då?
594
00:43:43,480 --> 00:43:45,240
Hüso hörde det i mataffären.
595
00:43:45,760 --> 00:43:48,560
Sıtkı, den där mäklaren…
596
00:43:49,680 --> 00:43:51,560
- Han har blivit mördad.
- Va?
597
00:43:55,360 --> 00:43:56,840
Vad gör vi nu?
598
00:43:57,440 --> 00:44:00,360
Jag sa ju till polisen
att jag inte gillade honom.
599
00:44:00,440 --> 00:44:01,760
Och nu är han död.
600
00:44:01,840 --> 00:44:03,080
En sak till.
601
00:44:03,960 --> 00:44:04,920
Vad är det?
602
00:44:05,000 --> 00:44:07,880
Sıtkı var inte ensam.
603
00:44:08,880 --> 00:44:12,200
Hans fru var med honom.
Hon mördades också.
604
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
- Va? Är Şermin också död?
- Ja, vännen.
605
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
- Och en sak till, bror.
- Vad?
606
00:44:17,840 --> 00:44:20,920
Folk letar efter dig.
Du är huvudmisstänkt.
607
00:44:21,600 --> 00:44:26,280
Och de har foton…
608
00:44:26,840 --> 00:44:28,000
Berätta, Hüso!
609
00:44:29,000 --> 00:44:33,760
Şermin, chefen… Hemma, och faktiskt så…
610
00:44:33,840 --> 00:44:37,840
- Vilka bilder? Säg nåt!
- I ditt sovrum, faktiskt…
611
00:44:38,800 --> 00:44:40,200
Förlåt, vännen.
612
00:44:40,280 --> 00:44:43,120
- Helt nakna…
- Vad fan pratar du om?
613
00:44:43,200 --> 00:44:44,920
Sıtkı gjorde skumma affärer.
614
00:44:45,000 --> 00:44:47,880
Minns du husbränderna?
Han var inblandad.
615
00:44:47,960 --> 00:44:51,680
Han har brorsöner också.
Och de är ute efter dig.
616
00:44:51,760 --> 00:44:53,200
Så är läget.
617
00:44:53,960 --> 00:44:57,120
Vad säger han?
Varför var Şermin naken hemma hos dig?
618
00:44:57,200 --> 00:44:59,760
Jag vet inte. Fotot… Vårt hus…
619
00:45:00,280 --> 00:45:01,480
Hur är det möjligt?
620
00:45:04,920 --> 00:45:06,080
Ho-ho, Meral!
621
00:45:07,160 --> 00:45:09,960
Şermin besökte huset i Balat , eller hur?
622
00:45:11,080 --> 00:45:13,200
Du satt och drack drinkar med henne.
623
00:45:14,320 --> 00:45:15,160
Ja.
624
00:45:15,640 --> 00:45:17,080
Hur mycket drack du?
625
00:45:21,320 --> 00:45:22,280
Jag vet inte…
626
00:45:23,440 --> 00:45:26,240
Jag minns inte. Jag somnade!
627
00:45:27,640 --> 00:45:28,680
Hon somnade.
628
00:45:29,520 --> 00:45:30,800
Så här gick det till.
629
00:45:30,880 --> 00:45:35,160
Den här Şermin och nån,
som vi kan kalla herr X…
630
00:45:36,200 --> 00:45:38,160
bestämmer sig för att döda Sıtkı.
631
00:45:38,240 --> 00:45:42,080
Şermin och herr X är
förmodligen älskare eller partners.
632
00:45:42,160 --> 00:45:45,200
De knackar på hos Meral
när jag inte är hemma.
633
00:45:45,720 --> 00:45:50,160
Meral släpper in Şermin.
De pratar och dricker drinkar.
634
00:45:50,240 --> 00:45:52,960
När Meral somnar
släpper Şermin in herr X.
635
00:45:53,040 --> 00:45:54,960
De tar lite bilder i sovrummet.
636
00:45:55,040 --> 00:45:59,280
Den som tog bilderna, är mördaren.
Jag vet inte varför han dödade Şermin.
637
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
Är Şermin död?
638
00:46:02,160 --> 00:46:06,880
Men chefen, hur ska vi hitta
den här herr X?
639
00:46:14,440 --> 00:46:16,160
Tack för besöket.
640
00:46:18,200 --> 00:46:21,040
Vi begravde henne igår.
Vi var fyra närvarande.
641
00:46:23,080 --> 00:46:24,440
På grund av pandemin.
642
00:46:27,600 --> 00:46:30,080
Det upptäcktes när Buket åkte utomlands.
643
00:46:30,160 --> 00:46:32,080
Bröst, livmoder, lungorna.
644
00:46:33,760 --> 00:46:37,520
Det hade vi kanske klarat,
men bukspottskörteln…
645
00:46:40,400 --> 00:46:42,040
Vet inte Buket om det?
646
00:46:44,560 --> 00:46:47,000
Hon vet. Men hon kunde inte komma.
647
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
Var är hon?
648
00:46:50,120 --> 00:46:52,720
I USA antar jag. Vi sms:ar ibland.
649
00:46:52,800 --> 00:46:56,040
Nej. Jag har slutat bli bakis,
att räkna, alkohol, allt.
650
00:46:57,640 --> 00:46:59,080
Jag har behövt det.
651
00:47:02,800 --> 00:47:04,560
Bugül hör hemma hos mig nu.
652
00:47:05,840 --> 00:47:07,400
- Ska jag ringa Buket…
- Nej.
653
00:47:08,360 --> 00:47:10,320
Vi klarar oss utan henne.
654
00:47:11,200 --> 00:47:13,080
Du måste adoptera henne.
655
00:47:13,160 --> 00:47:16,120
Har Bugül nån familj förutom Buket?
Hur blir det?
656
00:47:16,200 --> 00:47:17,040
Jag vet inte.
657
00:47:17,760 --> 00:47:19,560
Men vi klarar oss på nåt sätt.
658
00:47:20,280 --> 00:47:22,320
Jag sa åt juristerna att lösa det.
659
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
Jo…
660
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
Jag har en massa saker att göra.
Ring när du vill.
661
00:47:30,000 --> 00:47:31,920
- Återigen, jag beklagar.
- Tack.
662
00:47:37,880 --> 00:47:41,640
Erkänn. Şermin var bättre än du
på att bygga upp handlingen.
663
00:47:41,720 --> 00:47:43,920
Nej, hennes handling håller inte.
664
00:47:44,880 --> 00:47:46,840
Hon har ju inte hittat nåt slut.
665
00:47:47,440 --> 00:47:51,120
Som Hüso skulle säga:
"Men hur ska vi hitta herr X?"
666
00:47:51,720 --> 00:47:54,480
- Nu sticker hon.
- Nej, hon klarar sig.
667
00:47:55,840 --> 00:47:58,080
Kom hit! Kom, kom!
668
00:48:00,080 --> 00:48:01,840
Du ser, hon kommer.
669
00:48:01,920 --> 00:48:03,920
Hon hittar sin ägare. Kom hit.
670
00:48:07,480 --> 00:48:08,600
Vet du vad?
671
00:48:08,680 --> 00:48:11,520
Om vi åker till området
och släpper henne lös…
672
00:48:12,200 --> 00:48:13,480
hittar hon hem, då?
673
00:48:13,560 --> 00:48:14,560
Ja, visst.
674
00:48:23,920 --> 00:48:26,000
- Vad var det som hände?
- Skynda dig.
675
00:48:26,080 --> 00:48:26,920
Va? Kom.
676
00:48:27,000 --> 00:48:29,480
Den andra förvecklingen närmar sig.
677
00:48:29,560 --> 00:48:33,240
Şermin är ingen match för mig.
Jag vet hur vi tar fast herr X.
678
00:48:34,120 --> 00:48:35,640
- Skynda på.
- Se på oss.
679
00:48:35,720 --> 00:48:38,280
Inte här heller? Se dig omkring.
680
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
Titta här, Çiko!
681
00:48:41,960 --> 00:48:43,560
- Schas!
- Kom igen.
682
00:48:45,280 --> 00:48:47,240
DAG 6
683
00:48:47,320 --> 00:48:49,520
- Sätt fart.
- Kom igen!
684
00:48:50,720 --> 00:48:51,560
Sätt fart!
685
00:48:52,040 --> 00:48:53,240
Ja, Zeynel?
686
00:48:53,320 --> 00:48:55,720
Vi tog byrackan till korsningen.
687
00:48:55,800 --> 00:48:57,400
Den går ingenstans.
688
00:48:58,160 --> 00:48:59,480
Då är det fel gata.
689
00:48:59,560 --> 00:49:03,120
Gör samma sak på de andra gatorna.
690
00:49:03,200 --> 00:49:04,600
- Okej.
- Hej då.
691
00:49:06,080 --> 00:49:08,080
Tror du att Çiko kan hitta X?
692
00:49:09,160 --> 00:49:10,960
Ja, om handlingen skrivs rätt.
693
00:49:11,720 --> 00:49:12,960
RINGER
ÖNER
694
00:49:13,040 --> 00:49:14,080
Kolla här.
695
00:49:16,760 --> 00:49:18,760
- Hallå?
- Hej, Öner.
696
00:49:20,000 --> 00:49:23,360
Du kan lägga på
eller ringa några samtal om du vill.
697
00:49:23,440 --> 00:49:24,800
Men det är lönlöst.
698
00:49:25,400 --> 00:49:27,720
Ser du kontoinformationen jag skickade?
699
00:49:28,360 --> 00:49:29,280
Ja, precis.
700
00:49:29,360 --> 00:49:33,280
Vi vill varken skada dig
eller ditt företag med det.
701
00:49:33,360 --> 00:49:36,240
Vi väntar på dig utanför ditt hus.
702
00:49:36,320 --> 00:49:39,240
Om du inte kommer ner
eller om vi inte kan träffas
703
00:49:39,320 --> 00:49:42,000
ger vi all den informationen till pressen.
704
00:49:42,080 --> 00:49:44,400
Då får ni läsa om det i tidningarna.
705
00:49:49,560 --> 00:49:50,400
Ja.
706
00:49:51,960 --> 00:49:54,560
Jag kommer ner. Hur känner jag igen dig?
707
00:49:54,640 --> 00:49:59,480
Kom ner, bara. Det står en
väldigt vacker ung kvinna framför huset.
708
00:50:00,360 --> 00:50:03,320
Ni förstår när ni ser henne.
Hon tar dig till oss.
709
00:50:06,240 --> 00:50:07,120
Var försiktig.
710
00:50:24,920 --> 00:50:26,160
Vart är du på väg?
711
00:50:28,160 --> 00:50:29,160
Kom igen.
712
00:50:33,240 --> 00:50:34,520
Hej, Öner.
713
00:50:35,280 --> 00:50:39,840
Ta av dig kavajen. Vänd ryggen hitåt.
Håll armarna bakom ryggen.
714
00:50:39,920 --> 00:50:42,200
Vilka är ni? Jag har inte gjort nåt.
715
00:50:42,280 --> 00:50:44,120
Det diskuterar vi senare.
716
00:50:45,640 --> 00:50:47,880
Där är ett bra ställe. Där borta.
717
00:50:53,640 --> 00:50:55,520
Då så, herr Öner.
718
00:50:56,120 --> 00:50:58,920
Vi vet vad du sysslar med
i Zincirli Holding.
719
00:50:59,640 --> 00:51:01,880
Vilka banker du har mutpengarna på.
720
00:51:02,480 --> 00:51:05,840
Vi kan vartenda kontonummer.
Jag ska ställa en fråga.
721
00:51:06,360 --> 00:51:09,760
Svara utan att svamla.
Mitt finger har börjat krampa.
722
00:51:09,840 --> 00:51:11,880
Och har man kramp… Du fattar.
723
00:51:12,400 --> 00:51:14,400
Flickan på bilden jag skickade.
724
00:51:14,480 --> 00:51:18,000
Låt världen brinna. Var är hon,
vad har du gjort med henne?
725
00:51:18,080 --> 00:51:21,040
Inget. Hon tog pengarna,
jag såg henne aldrig igen.
726
00:51:21,800 --> 00:51:23,800
- Hur mycket?
- Hundratusen.
727
00:51:23,880 --> 00:51:25,000
Hundratusen dollar?
728
00:51:26,360 --> 00:51:29,080
Är hon Sköna Helena?
Inte ens hon är värd det.
729
00:51:29,160 --> 00:51:30,480
Utpressade hon dig?
730
00:51:31,600 --> 00:51:33,920
- Hon tog min dator.
- Så du dödade henne.
731
00:51:34,000 --> 00:51:36,040
Jag såg henne två gånger, jag svär.
732
00:51:36,120 --> 00:51:39,160
Dagen då hon dansade
och när hon tog pengarna.
733
00:51:44,120 --> 00:51:45,320
Vad är lösenkoden?
734
00:51:45,400 --> 00:51:47,600
- Lösenkoden?
- 310781.
735
00:51:48,600 --> 00:51:49,720
Ditt födelsedatum?
736
00:51:50,200 --> 00:51:51,040
Idiot.
737
00:51:51,920 --> 00:51:53,600
Delade sin plats, i realtid.
738
00:51:53,680 --> 00:51:55,680
"Hittade det. Jag är där om fem."
739
00:51:56,640 --> 00:51:58,960
Vem fan kommer? Vem är det?
740
00:51:59,040 --> 00:52:00,800
- Din livvakt?
- Ja.
741
00:52:01,640 --> 00:52:03,520
- Är han beväpnad?
- Ja.
742
00:52:08,200 --> 00:52:09,040
Sitt ner.
743
00:52:10,600 --> 00:52:11,600
Bind hans fötter.
744
00:52:14,120 --> 00:52:15,520
Har du en mask?
745
00:52:19,880 --> 00:52:21,040
Är du klar?
746
00:53:24,240 --> 00:53:25,560
Stanna!
747
00:53:38,160 --> 00:53:39,920
Nej…
748
00:53:40,560 --> 00:53:41,400
Nej.
749
00:53:48,720 --> 00:53:50,280
Han var på väg mot dig.
750
00:53:54,960 --> 00:53:56,360
Gå till bilen.
751
00:54:18,280 --> 00:54:19,120
Kom igen.
752
00:54:20,120 --> 00:54:22,400
Var är datorn du tog från flickan?
753
00:54:23,000 --> 00:54:23,840
Va?
754
00:54:24,680 --> 00:54:25,520
Visst, ja.
755
00:54:27,520 --> 00:54:28,640
Hemma.
756
00:54:31,880 --> 00:54:33,640
Sadık, är du galen? Hoppa in!
757
00:54:35,480 --> 00:54:36,400
Vänta lite.
758
00:54:38,200 --> 00:54:40,240
Hoppa in, vi sticker härifrån!
759
00:55:02,080 --> 00:55:02,920
Fint.
760
00:55:06,040 --> 00:55:07,600
Har du köpt det här?
761
00:55:10,320 --> 00:55:13,480
Eller var det en gåva från
nån av dina ansedda vänner?
762
00:55:15,280 --> 00:55:17,360
Kör hit bilen, jag kommer.
763
00:55:19,480 --> 00:55:20,360
Gå, bara.
764
00:55:30,440 --> 00:55:33,000
Okej, herr Öner. Prata.
765
00:55:35,280 --> 00:55:36,760
Vad vill du ha av mig?
766
00:55:37,680 --> 00:55:39,240
Jag vill ha svar från dig.
767
00:55:39,760 --> 00:55:41,840
Vad gjorde du mot flickan?
768
00:55:41,920 --> 00:55:45,280
Jag har sagt sanningen.
Jag träffade henne två gånger.
769
00:55:45,800 --> 00:55:48,560
Vad har du på datorn?
Nån slags skatt?
770
00:55:51,520 --> 00:55:52,440
Privata grejer.
771
00:55:53,080 --> 00:55:54,880
- Privata grejer?
- Ja.
772
00:55:54,960 --> 00:55:57,080
Privata grejer värda 100 000 dollar?
773
00:55:59,360 --> 00:56:02,960
- Var det därför du dödade henne?
- Nej! Jag har inte gjort det.
774
00:56:03,480 --> 00:56:05,840
När hon kom tillbaka med datorn…
775
00:56:07,360 --> 00:56:11,280
tog nån som hoppade som en kanin pengarna.
Jag blev förvirrad.
776
00:56:11,800 --> 00:56:14,280
Och resten av pengarna
du fick av Zincirli?
777
00:56:14,360 --> 00:56:15,880
I kassaskåpet här intill.
778
00:56:17,480 --> 00:56:20,320
- Vad är kombinationen till kassaskåpet?
- 6936.
779
00:57:06,080 --> 00:57:07,640
Vad är lösenkoden?
780
00:57:08,280 --> 00:57:10,360
75-42-75-42.
781
00:57:10,440 --> 00:57:12,880
ÖNER
782
00:57:12,960 --> 00:57:15,000
DTS.PLAY BOX
783
00:57:15,080 --> 00:57:18,840
MUTENA, KARDELEN, SEVİL, BEYZA,
HELİN, YAREN, DERYA, SENA
784
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Släpp mig!
785
00:57:24,320 --> 00:57:25,520
- Släpp!
- Skrik inte!
786
00:57:27,840 --> 00:57:28,840
Släpp mig!
787
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
Hjälp!
788
00:57:34,200 --> 00:57:35,040
Släpp!
789
00:57:49,880 --> 00:57:50,720
Din jävel.
790
00:57:54,160 --> 00:57:55,160
Prata.
791
00:57:56,080 --> 00:58:00,080
Flickan var uppenbarligen inte
särskilt svårövertalad.
792
00:58:01,480 --> 00:58:05,240
Släpp mig så kan jag hjälpa dig,
och din agentur.
793
00:58:06,160 --> 00:58:07,280
Pengar, jobb, allt.
794
00:58:10,160 --> 00:58:11,480
Tänk förnuftigt.
795
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
- Vilken bra idé. Att tänka förnuftigt.
- Ja.
796
00:58:16,480 --> 00:58:17,320
Bra.
797
00:58:20,960 --> 00:58:22,680
Ja, du har ju rätt.
798
00:58:54,000 --> 00:58:56,320
- Har du en cigarett?
- I väskan.
799
00:59:00,640 --> 00:59:03,760
Du har varit tyst i en halvtimme.
Vad hände?
800
00:59:04,360 --> 00:59:06,840
Vi har skrivit den första förvecklingen.
801
00:59:06,920 --> 00:59:08,360
Vad gjorde du med honom?
802
00:59:10,880 --> 00:59:13,800
Han bad mig tänka förnuftigt,
så det gjorde jag.
803
00:59:13,880 --> 00:59:15,120
Jag blir helt galen.
804
00:59:15,200 --> 00:59:18,600
Se var din litterära nyfikenhet
har fört oss!
805
00:59:18,680 --> 00:59:20,880
Deniz Gökyaylı. Hon är den skyldiga.
806
00:59:20,960 --> 00:59:22,200
Vem fan är det?
807
00:59:25,120 --> 00:59:27,440
En redaktör som förde
nyfikenhet på tal.
808
00:59:29,520 --> 00:59:30,920
Du är definitivt ond.
809
00:59:32,520 --> 00:59:33,600
Ja, Zeynel?
810
00:59:33,680 --> 00:59:35,760
Vår byracka stannade vid en dörr.
811
00:59:36,400 --> 00:59:38,040
Nån kille släppte in den.
812
00:59:38,720 --> 00:59:40,480
De verkar känna varann.
813
00:59:41,160 --> 00:59:44,000
Vi står här och tar honom
om han kommer ut.
814
00:59:44,080 --> 00:59:48,480
Gör ingenting. Håll vakt, bara.
Vi tar hand om det imorgon, okej?
815
00:59:48,560 --> 00:59:50,600
Om du säger det, så. Okej.
816
00:59:51,520 --> 00:59:55,320
Håll ett öga på väskan.
Det finns pengar i den, och en dator.
817
01:00:02,120 --> 01:00:04,320
Varför berättade du inte allt?
818
01:00:04,400 --> 01:00:07,200
Ni stal pengar från en kille
som heter Öner.
819
01:00:07,280 --> 01:00:10,080
Den som tog pengarna hoppade som du.
820
01:00:11,200 --> 01:00:15,640
Så du letade verkligen efter henne.
Vem sa det här? Var det Muti?
821
01:00:15,720 --> 01:00:17,960
Nej, mannen du utpressade. Öner.
822
01:00:22,280 --> 01:00:23,440
Var är Muti?
823
01:00:24,040 --> 01:00:26,200
Jag lovar, jag vet inte var Muti är.
824
01:00:28,520 --> 01:00:29,640
Vi blev osams.
825
01:00:31,400 --> 01:00:34,520
Jag lät henne inte spendera pengarna.
Jag gömde dem.
826
01:00:34,600 --> 01:00:38,240
- Muti stjäl från Öner och du från henne?
- Stjäl vadå?
827
01:00:39,440 --> 01:00:43,600
Hon hittade en begagnad
skrothög till sportbil och ville köpa den.
828
01:00:44,360 --> 01:00:45,600
Så vi bråkade.
829
01:00:47,080 --> 01:00:49,000
Vi skulle ju flytta till Kaş.
830
01:00:49,720 --> 01:00:51,080
Vi lovade varann det.
831
01:00:53,400 --> 01:00:57,200
När jag inte gav henne pengarna stack hon.
832
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
Vet du varför jag haltar?
833
01:01:04,320 --> 01:01:06,280
Muti var väl tio år gammal.
834
01:01:07,800 --> 01:01:13,120
Två större killar hejdade henne
på en byggplats för att, du vet.
835
01:01:14,360 --> 01:01:16,760
De jävlarna kom närmare henne.
836
01:01:17,280 --> 01:01:19,480
Jag dök på dem bakifrån.
837
01:01:20,680 --> 01:01:22,480
Precis som Muslera.
838
01:01:24,400 --> 01:01:25,880
Vi föll alla tre.
839
01:01:27,120 --> 01:01:28,080
Jag bröt benet.
840
01:01:29,400 --> 01:01:32,040
Men en av de jävla asen bröt ryggen.
841
01:01:32,760 --> 01:01:34,560
Han var sängliggande i ett år.
842
01:01:36,240 --> 01:01:37,960
Den andra knäckte skallen.
843
01:01:38,840 --> 01:01:40,280
Han är en idiot än idag.
844
01:01:41,920 --> 01:01:43,480
Och jag är en krympling.
845
01:01:49,240 --> 01:01:52,800
Var tusan är flickan?
Har du nån aning om var hon kan vara?
846
01:01:52,880 --> 01:01:54,720
Jag har letat överallt.
847
01:01:56,240 --> 01:01:57,800
Tänk om Öner hittar henne?
848
01:01:58,600 --> 01:02:01,680
Det kan han inte.
Han var med om en olycka.
849
01:02:06,080 --> 01:02:09,000
Okej, men varför letar du efter min tjej?
850
01:02:09,520 --> 01:02:12,000
Av litterära och fiktiva anledningar.
851
01:02:12,080 --> 01:02:15,360
Ser du inte hur intressant
Mutenas historia har blivit?
852
01:02:15,440 --> 01:02:17,000
Jag kanske skriver om det.
853
01:02:19,960 --> 01:02:24,400
Om Muti skulle dyka upp
så ger jag henne pengarna tillbaka direkt.
854
01:02:24,480 --> 01:02:29,200
Den dumbommen kan lägga alla sina pengar
på idiotiska sportbilar om hon vill.
855
01:02:30,760 --> 01:02:34,520
Men om nån har skadat henne,
så dödar jag dem, jag svär.
856
01:02:35,800 --> 01:02:39,000
Om nån har så mycket som rört vid henne…
857
01:02:40,200 --> 01:02:42,160
så låt mig ta hand om dem, okej?
858
01:02:59,880 --> 01:03:04,520
DAG 7
859
01:03:07,400 --> 01:03:11,640
"Andra gatan från fontänen räknat.
Nummer 12. Byrackan är där."
860
01:03:11,720 --> 01:03:13,080
Okej, bra.
861
01:03:15,640 --> 01:03:18,080
Hallå? Är det mukhtar Abdullah Ketenci?
862
01:03:18,880 --> 01:03:20,920
Det här är Murtaza från Eskişehir.
863
01:03:21,000 --> 01:03:25,520
Vi äger en kedja boutiquehotell
i Eskişehir och har studerat marknaden.
864
01:03:25,600 --> 01:03:28,920
Jag hörde att det finns
billiga fastigheter i ert område.
865
01:03:29,000 --> 01:03:31,560
Mitt team hittade en fastighet de gillade.
866
01:03:31,640 --> 01:03:33,400
Visst, jag ger er en adress…
867
01:03:35,200 --> 01:03:37,000
Kan jag återkomma strax?
868
01:03:37,080 --> 01:03:39,200
- Vad har hänt?
- Jag såg videorna.
869
01:03:39,760 --> 01:03:42,840
Den sjuka jäveln!
Såna som han förtjänar inte att le…
870
01:03:45,520 --> 01:03:48,480
Okej, jag förstår. Du hade rätt.
871
01:03:48,560 --> 01:03:50,920
Kom hit. Okej.
872
01:03:53,160 --> 01:03:55,880
- Har du ordnat det andra?
- Ja.
873
01:03:58,880 --> 01:04:02,640
Jag samlade Öners mejl
till Yüksel Zincirli i en mapp.
874
01:04:02,720 --> 01:04:06,400
Minns du tornen på tv
som skulle bli århundradets investering?
875
01:04:06,920 --> 01:04:09,560
En del av marken de ska bygga tornen på
876
01:04:09,640 --> 01:04:12,480
är officiellt klassificerad som skogsmark.
877
01:04:12,560 --> 01:04:16,760
Om Öners avdelning inte motsätter sig
den nya zonindelningsrapporten
878
01:04:16,840 --> 01:04:19,280
anses projektet lämpligt för investering.
879
01:04:19,760 --> 01:04:20,840
De jävlarna.
880
01:04:23,040 --> 01:04:25,320
Jag känner mig jättedeppig.
881
01:04:25,960 --> 01:04:28,600
Kan vi gå ut och äta frukost?
882
01:04:28,680 --> 01:04:30,400
- Bara vi två?
- Visst.
883
01:04:30,480 --> 01:04:33,440
Just det… Kan du täcka över det här?
884
01:04:33,520 --> 01:04:36,760
- Jag vill inte se ut så här bland folk.
- Det ordnar jag.
885
01:04:50,680 --> 01:04:54,200
Chefen? Din kille kom precis ut.
886
01:04:54,280 --> 01:04:58,240
Okej. Han heter Nedim Kıtıl.
Han jobbade som fotograf på sunkhak.
887
01:04:58,320 --> 01:05:01,080
Har du teleskopsyn eller, chefen?
888
01:05:01,160 --> 01:05:03,360
Killen har en kamera i handen.
889
01:05:03,440 --> 01:05:06,160
En liten mukhtar-pippi
i Balat berättade det.
890
01:05:06,240 --> 01:05:08,680
Okej, var försiktiga. Hej då.
891
01:05:10,720 --> 01:05:11,680
Det är klart.
892
01:05:12,200 --> 01:05:16,240
Det första mysteriet är dystert.
När Metelik tog pengarna från Mutena
893
01:05:16,320 --> 01:05:19,560
sa hon att hon visste
var det fanns pengar och stack.
894
01:05:20,040 --> 01:05:24,000
Frågan är vem hon fick
pengarna till den dyra bilen från.
895
01:05:26,400 --> 01:05:28,200
- Yüksel Zincirli?
- Stämmer.
896
01:05:28,720 --> 01:05:32,640
Hur ska vi förhöra honom?
Han är inte alls som Kutsi eller Öner.
897
01:05:32,720 --> 01:05:35,880
Vi kommer inte åt honom,
han bor väl i ett fort.
898
01:05:35,960 --> 01:05:38,320
Pressen kan få hans mail till Öner.
899
01:05:38,400 --> 01:05:41,120
När städaren kommer imorgon
lär det bli liv.
900
01:05:41,200 --> 01:05:43,560
Då kommer Yüksel ut ur sitt gömställe.
901
01:05:43,640 --> 01:05:45,880
Man kommer inte åt villebråden i boet.
902
01:05:57,480 --> 01:05:58,880
Bror.
903
01:05:59,760 --> 01:06:02,160
Det är Nedim. Den skäggige, fotografen.
904
01:06:02,680 --> 01:06:06,440
Han träffade de andra.
De verkade gräla, som om de var osams.
905
01:06:06,520 --> 01:06:09,400
Sıtkıs brorsöner.
Det var de som slog ner mig.
906
01:06:11,200 --> 01:06:15,200
Vi har 350 000 dollar från igår.
Ni får dem, okej?
907
01:06:16,400 --> 01:06:19,840
Det täcker inte Merals blunder,
men parkeringshistorien.
908
01:06:19,920 --> 01:06:23,360
Vi pratade om det där med pengar.
Vi kan inte ta emot det.
909
01:06:23,440 --> 01:06:25,040
Jag dödade två män igår.
910
01:06:34,920 --> 01:06:36,160
Vi fattar, chefen.
911
01:06:36,680 --> 01:06:38,000
Ingen fara, bror.
912
01:06:41,560 --> 01:06:42,480
Han är här.
913
01:07:13,800 --> 01:07:15,800
- Huset är tomt.
- Tack.
914
01:07:19,520 --> 01:07:21,640
Oj, kolla här.
915
01:07:42,640 --> 01:07:45,560
Vad fan är det här? Vad är det här? Va?
916
01:07:56,160 --> 01:07:57,600
Jaha, herr Nedim…
917
01:07:58,480 --> 01:08:00,280
Vi går väl rakt på sak.
918
01:08:00,360 --> 01:08:02,080
Mördades Sıtkı för pengar
919
01:08:02,160 --> 01:08:06,400
eller var det för att Şermins affär
med den där buffeln Burak kom ut?
920
01:08:07,240 --> 01:08:09,960
Vilken affär?
Det var ingen affär, jag lovar.
921
01:08:10,720 --> 01:08:14,560
Hon älskade bara mig, ända sen
vi jobbade på Ay Payvon ihop.
922
01:08:14,640 --> 01:08:18,640
- Hon gifte sig bara för att komma bort.
- Var ni tillsammans?
923
01:08:19,760 --> 01:08:20,920
Vi höll ihop.
924
01:08:21,680 --> 01:08:23,000
Jag gick dit hon gick.
925
01:08:23,640 --> 01:08:27,040
Så vad var det som hände, Nedim? Berätta.
926
01:08:30,400 --> 01:08:31,720
Sıtkı slog henne jämt.
927
01:08:34,000 --> 01:08:37,160
Dag ut och dag in
slog han både Şermin och Çiko.
928
01:08:37,760 --> 01:08:39,200
Hon orkade inte mer.
929
01:08:39,280 --> 01:08:42,080
Jag bad henne låta mig
döda honom många gånger.
930
01:08:43,040 --> 01:08:44,200
Men hon sa nej.
931
01:08:45,680 --> 01:08:49,000
Hon sa: "Jag kan inte leva utan dig,
du är min enda vän."
932
01:08:50,920 --> 01:08:52,640
Han älskade mig på sitt sätt.
933
01:08:53,640 --> 01:08:54,480
Hemskt mycket.
934
01:09:03,000 --> 01:09:03,880
Okej.
935
01:09:04,880 --> 01:09:08,360
Du älskade henne, hon älskade dig.
Du dödade ingen.
936
01:09:08,960 --> 01:09:10,600
Men nån dödade Sıtkı. Vem?
937
01:09:10,680 --> 01:09:13,400
- Burak. Burak dödade honom.
- Buffeln?
938
01:09:14,000 --> 01:09:16,160
Den jäveln dreglade jämt över henne.
939
01:09:16,240 --> 01:09:19,200
Hon tog sig in under
huden på honom på tre dagar.
940
01:09:19,720 --> 01:09:21,320
Det var hennes idé.
941
01:09:27,840 --> 01:09:28,680
Och?
942
01:09:29,920 --> 01:09:32,920
Burak skulle döda honom.
Han lovade Şermin.
943
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
Men i sista stund sa han
att han inte kunde. Han blev rädd.
944
01:09:37,200 --> 01:09:39,240
Han ville inte döda sin farbror.
945
01:09:39,320 --> 01:09:41,320
Och då blev det upp till mig.
946
01:09:42,040 --> 01:09:46,080
Jaha, och då bestämde ni er för
att sätta dit mig för mordet?
947
01:09:46,760 --> 01:09:47,680
Varför jag?
948
01:09:49,440 --> 01:09:50,920
Du var en förlorare.
949
01:09:52,480 --> 01:09:55,000
Du hade inga relationer,
du var ensam.
950
01:09:56,000 --> 01:09:57,680
Jag lämnade Çiko vid dörren.
951
01:09:59,960 --> 01:10:03,640
Sen kom Şermin förbi,
blev vän med den där kvinnan och gick in.
952
01:10:04,600 --> 01:10:06,040
Hon drack henne full.
953
01:10:07,960 --> 01:10:09,640
Vi gick till ditt sovrum.
954
01:10:13,000 --> 01:10:16,480
Şermin skulle åka iväg på en resa
och jag skulle döda Sıtkı.
955
01:10:16,560 --> 01:10:19,360
Men när vi höll på att planera
började ryktena.
956
01:10:20,120 --> 01:10:22,800
Sıtkı fick väl höra talas om
Şermin och Burak.
957
01:10:24,160 --> 01:10:25,520
Han dödade min älskade.
958
01:10:36,320 --> 01:10:38,200
Sen ville han väl döda Burak.
959
01:10:38,280 --> 01:10:41,320
Han bad honom komma dit,
men Burak kom beväpnad.
960
01:10:41,400 --> 01:10:43,520
Han var snabb, och sköt Sıtkı först.
961
01:10:44,400 --> 01:10:46,640
Mina killar såg dig prata med Burak.
962
01:10:46,720 --> 01:10:50,720
De sa att det var ett hetsigt bråk.
Vad var det? Utpressning?
963
01:10:50,800 --> 01:10:54,000
De brände ner husen i kvarteret
och tjänade pengar.
964
01:10:54,080 --> 01:10:56,240
- Hur mycket?
- Trehundratusen.
965
01:10:56,320 --> 01:10:58,120
Vad utpressade du honom med?
966
01:10:58,800 --> 01:11:00,880
Jag sprang dit när jag hörde skott.
967
01:11:01,920 --> 01:11:03,160
Jag fotade honom.
968
01:11:04,880 --> 01:11:06,080
Bra jobbat, Nedim.
969
01:11:06,800 --> 01:11:07,920
Det var smart.
970
01:11:08,440 --> 01:11:10,120
Zeynel, ta hans telefon.
971
01:11:12,840 --> 01:11:15,960
Så när kommer Burak med pengarna?
972
01:11:17,280 --> 01:11:20,840
Han är här, chefen. Han parkerar nu.
973
01:11:20,920 --> 01:11:22,160
Kom igen.
974
01:11:29,480 --> 01:11:30,480
Helvete.
975
01:11:32,000 --> 01:11:33,760
Hüso, det är inte Burak.
976
01:11:33,840 --> 01:11:36,960
- Han är din. Jag tar den andra dörren.
- Vänta.
977
01:11:42,560 --> 01:11:45,440
Vad fan? Vem är du? Var är Nedim?
978
01:11:48,680 --> 01:11:51,320
Håll käften!
Håll din käft, tyst!
979
01:11:55,120 --> 01:11:57,040
- Väskan är tom. Tom!
- Va?
980
01:11:57,600 --> 01:11:59,640
Letar du efter nån, din jävel?
981
01:12:03,360 --> 01:12:05,800
Släpp vapnet! Släpp det!
982
01:12:07,400 --> 01:12:10,560
Kom hitåt. Är ni dumma i huvudet?
983
01:12:11,240 --> 01:12:13,720
Tror ni att vi kastar oss i armarna på er?
984
01:12:16,280 --> 01:12:19,360
- Det finns alltså en hemlig ingång, va?
- Precis.
985
01:12:19,880 --> 01:12:24,360
När jag kom för att knulla Şermin,
för att inte grannarna skulle se, du vet…
986
01:12:25,560 --> 01:12:29,160
- Vad gjorde ni med Saldıray?
- Inget, bröt armen på honom bara.
987
01:12:29,240 --> 01:12:30,400
Era jävlar.
988
01:12:30,480 --> 01:12:32,840
Om nåt händer honom så ska jag spöa er.
989
01:12:32,920 --> 01:12:34,160
Var är Nedim?
990
01:12:35,120 --> 01:12:38,720
- Jag skulle snarare oroa mig för Zeynel.
- Vem fan är Zeynel?
991
01:12:43,920 --> 01:12:44,760
Min arm!
992
01:12:44,840 --> 01:12:46,840
Dödade du Sıtkı med den här?
993
01:12:47,560 --> 01:12:49,800
- Vi har dina foton med Şermin.
- Fan!
994
01:12:49,880 --> 01:12:53,280
I telefonen finns Nedims erkännande.
Vi har alla bevis.
995
01:12:55,040 --> 01:12:57,960
- Polisen tar hand om resten.
- Jag ska krossa dig!
996
01:13:01,640 --> 01:13:03,320
Det andra mysteriet är löst.
997
01:13:19,200 --> 01:13:23,600
MISSTÄNKTA MARKMORD
FÖRST LIVVAKTEN, SEN HAN SJÄLV
998
01:13:27,440 --> 01:13:28,560
DAG 8
999
01:13:28,640 --> 01:13:31,480
Herr Murtaza,
det är mukhtar Abdullah Ketenci.
1000
01:13:31,560 --> 01:13:32,800
Ja, herr mukhtar.
1001
01:13:32,880 --> 01:13:35,840
Personen vars hus
du frågade om, Nedim Kıtıl
1002
01:13:35,920 --> 01:13:38,840
visar sig ha varit inblandad i ett gäng.
1003
01:13:38,920 --> 01:13:39,800
Oj!
1004
01:13:39,880 --> 01:13:43,360
Samma gäng som dödade
mäklaren Sıtkı och hans fru.
1005
01:13:43,440 --> 01:13:46,240
- Vad är det du säger?
- Där hade du tur.
1006
01:13:46,760 --> 01:13:49,880
Jag kan föreslå andra objekt
för hotellinvesteringen.
1007
01:13:49,960 --> 01:13:53,160
Låt mig prata med mina vänner,
så ringer vi upp dig.
1008
01:13:53,240 --> 01:13:56,960
Vi tar det nästa vecka.
Jag lämnar Istanbul i några dagar.
1009
01:13:57,040 --> 01:14:00,480
Okej, herr mukhtar, du lämnar stan.
Vi ses nästa vecka.
1010
01:14:00,560 --> 01:14:02,880
- Vi hör av oss. Hej då.
- Hej då.
1011
01:14:02,960 --> 01:14:04,400
Zincirli-nyheten är ute.
1012
01:14:04,480 --> 01:14:07,640
De har sett kopplingen
till mordet på Öner också.
1013
01:14:07,720 --> 01:14:09,400
Men Yüksel Zincirli saknas.
1014
01:14:11,560 --> 01:14:12,920
Nu ska vi se.
1015
01:14:17,640 --> 01:14:19,880
Kutsi, läget?
1016
01:14:20,880 --> 01:14:23,240
Det är din vän agenten.
Hur mår barnen?
1017
01:14:23,320 --> 01:14:26,320
- Sluta.
- Ingen fara, allt är lugnt.
1018
01:14:26,400 --> 01:14:28,640
Vi behöver lite information av dig.
1019
01:14:29,800 --> 01:14:31,800
Var är den där Yüksel?
1020
01:14:32,320 --> 01:14:35,040
Jag vet inte, herr agent.
Ingen vet, jag lovar.
1021
01:14:35,720 --> 01:14:38,320
Kutsi, säg åt din fru
1022
01:14:38,400 --> 01:14:40,720
att se sig om när hon går hemifrån.
1023
01:14:40,800 --> 01:14:42,680
Hon får inte råka ut för nåt.
1024
01:14:42,760 --> 01:14:45,520
Polisen åkte ut till gården också.
1025
01:14:45,600 --> 01:14:46,880
Okej, sluta gnälla.
1026
01:14:46,960 --> 01:14:49,360
Har den här skithögen nån flickvän?
1027
01:14:51,400 --> 01:14:52,640
Säg nåt, för fan!
1028
01:14:52,720 --> 01:14:55,320
Annars kommer jag hem till dig och frågar.
1029
01:14:55,400 --> 01:14:58,920
Nej. Jag skickar hennes uppgifter.
Och ett foto.
1030
01:14:59,000 --> 01:15:01,960
Så ja, okej. Snyggt. Bra jobbat.
1031
01:15:02,040 --> 01:15:04,280
Hälsa din fru. Hej då.
1032
01:15:05,160 --> 01:15:08,360
Övertygande,
men pratar du inte lite för mycket?
1033
01:15:08,440 --> 01:15:09,600
Du babblar.
1034
01:15:09,680 --> 01:15:12,480
- Vi är medborgargardister.
- Vad då, chefen?
1035
01:15:13,000 --> 01:15:15,720
Brottsbekämpare.
Vi tar lagen i egna händer.
1036
01:15:15,800 --> 01:15:18,760
- Jaha. Vi är lagen, menar du?
- Ungefär så.
1037
01:15:18,840 --> 01:15:20,360
Bra jobbat!
1038
01:15:20,440 --> 01:15:21,760
Kom igen, Çiko!
1039
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
GÜLHAN KÖSEOĞLU
HOS MIG, IMORGON KVÄLL
1040
01:15:25,600 --> 01:15:26,840
Jag åker och kollar.
1041
01:15:27,840 --> 01:15:29,920
Kordela? Vad är det för namn?
1042
01:15:30,000 --> 01:15:30,840
DAG 9
1043
01:15:30,920 --> 01:15:33,160
Det är ännu konstigare än Mutena.
1044
01:15:34,160 --> 01:15:38,000
{\an8}Şermin var ett bra namn.
Må hon vila i frid.
1045
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
Chefen, det är nån som kommer ut.
1046
01:15:44,520 --> 01:15:45,360
Det är hon.
1047
01:15:48,880 --> 01:15:51,760
Jag vet att ni blir sura nu,
men jag är utsvulten.
1048
01:16:30,160 --> 01:16:31,360
Vi väntar en stund.
1049
01:16:35,440 --> 01:16:37,960
Jag undrar om det fanns
nån korv i påsarna.
1050
01:16:45,720 --> 01:16:46,800
Ta henne!
1051
01:16:49,240 --> 01:16:50,560
Ta det lugnt!
1052
01:16:51,160 --> 01:16:52,280
Hoppa in.
1053
01:16:52,360 --> 01:16:53,480
Polis!
1054
01:16:53,560 --> 01:16:55,200
Hallå! Vad gör ni?
1055
01:16:57,000 --> 01:17:00,000
Vi griper dig för att du
hjälpt en mordmisstänkt.
1056
01:17:00,080 --> 01:17:01,320
Boja henne.
1057
01:17:02,240 --> 01:17:06,280
Svara på mina frågor, annars tar vi dig
för försvårande av utredning.
1058
01:17:06,360 --> 01:17:09,120
Är den misstänkte där inne?
Är han beväpnad?
1059
01:17:10,080 --> 01:17:11,200
Vänta lite.
1060
01:17:11,720 --> 01:17:14,360
Ni har inga brickor.
Ni är inte snutar.
1061
01:17:14,440 --> 01:17:15,440
Släpp mig!
1062
01:17:15,520 --> 01:17:16,800
Kordela Çetin.
1063
01:17:16,880 --> 01:17:20,360
Vi är inte polisen,
men vi kan skada dig och din familj.
1064
01:17:20,880 --> 01:17:24,040
Tänk om polisen får reda på
vad som hände här?
1065
01:17:24,120 --> 01:17:25,440
Eller din make!
1066
01:17:31,120 --> 01:17:33,160
Han är ensam, har inget vapen.
1067
01:17:34,760 --> 01:17:36,080
Bra. Sätt på munkavle.
1068
01:17:36,160 --> 01:17:39,600
Varför då? Jag har ju redan berättat.
Varför…
1069
01:17:40,600 --> 01:17:43,040
Få se vad din älskare har beställt.
1070
01:17:43,120 --> 01:17:45,400
Två flaskor whisky.
1071
01:17:45,480 --> 01:17:48,240
Tyvärr, Hüso.
Ingen mat. Inga korvar.
1072
01:17:49,240 --> 01:17:52,240
Kod till porten, 8943.
1073
01:17:52,320 --> 01:17:55,520
Kod till huvudingången, 46983.
1074
01:17:55,600 --> 01:17:57,320
Kom igen, Zeynel. Vi sticker.
1075
01:18:32,600 --> 01:18:35,360
Fyra, sex, nio, åtta, tre.
1076
01:19:15,560 --> 01:19:17,880
- Frid vare med dig.
- Vilka är ni?
1077
01:19:19,440 --> 01:19:21,840
- Lugna dig.
- Slappna av.
1078
01:19:22,360 --> 01:19:23,360
Sätt dig.
1079
01:19:25,120 --> 01:19:27,120
Vilka är ni? Vad vill ni?
1080
01:19:27,200 --> 01:19:30,240
Vi är agenter.
Vi hanterar inkassering av pengar.
1081
01:19:31,000 --> 01:19:34,560
Det är en dansös
som är skyldig oss arvode.
1082
01:19:34,640 --> 01:19:38,040
Hon heter Mutena,
eller "Låt världen brinna".
1083
01:19:39,080 --> 01:19:40,920
- Ni är inte poliser, va?
- Nej
1084
01:19:41,440 --> 01:19:43,120
Bra. Vad heter ni?
1085
01:19:43,200 --> 01:19:44,760
Öcal Vigilante.
1086
01:19:45,920 --> 01:19:47,880
Jag minns inte ditt efternamn.
1087
01:19:47,960 --> 01:19:51,280
Varför skulle jag
göra affärer med magdansöser?
1088
01:19:51,360 --> 01:19:54,720
Det är flickan som utpressar dig
med mejlen som Öner fick.
1089
01:19:57,000 --> 01:19:57,840
Öner…
1090
01:19:59,120 --> 01:20:01,000
Vad det du som dödade honom?
1091
01:20:01,080 --> 01:20:04,720
Precis som du ljög han under förhöret.
1092
01:20:06,560 --> 01:20:07,480
Var är flickan?
1093
01:20:07,560 --> 01:20:10,160
- Dödade du henne vid överlämningen?
- Nej.
1094
01:20:10,240 --> 01:20:11,240
- Nej.
- Hör du!
1095
01:20:12,120 --> 01:20:14,000
Mina killar missade henne.
1096
01:20:14,080 --> 01:20:17,240
- Hon distraherade en, en sprejade gas…
- Säg sanningen!
1097
01:20:17,320 --> 01:20:20,480
Både hon och den konstiga killen
med väskan är borta.
1098
01:20:22,720 --> 01:20:24,160
Det är samma sak igen.
1099
01:20:24,240 --> 01:20:25,800
Konstig på vilket sätt?
1100
01:20:26,400 --> 01:20:29,640
Hoppar han som en kanin?
Skuttar han upp och ner?
1101
01:20:29,720 --> 01:20:32,840
Hoppar vet jag inget om,
men han skrattade väsande.
1102
01:20:32,920 --> 01:20:34,640
Han hånade mina killar.
1103
01:20:35,520 --> 01:20:38,520
Hör här. Om det handlar om pengar
kan vi lösa det.
1104
01:20:42,600 --> 01:20:43,920
Men det funkar inte.
1105
01:20:45,480 --> 01:20:48,040
Nån som hoppar som en kanin,
en rolig kille.
1106
01:20:48,120 --> 01:20:51,200
Jag hade ju hela handlingen
och mysteriet var löst.
1107
01:20:51,280 --> 01:20:54,240
Men du la till ytterligare en förveckling.
1108
01:20:55,200 --> 01:20:57,760
Som jag sa, vi kan ordna ert arvode.
1109
01:20:59,240 --> 01:21:00,360
Vad är lösenkoden?
1110
01:21:01,400 --> 01:21:03,480
- Ge mig lösenkoden!
- 153864.
1111
01:21:04,080 --> 01:21:07,000
Det finns ett kassaskåp
med mer pengar än ni tror.
1112
01:21:07,520 --> 01:21:09,520
Koden är de första fyra siffrorna.
1113
01:21:11,200 --> 01:21:13,840
Handlar det om nåt annat
löser vi det också.
1114
01:21:13,920 --> 01:21:16,600
Jag kan erbjuda dig nåt ingen annan kan.
1115
01:21:16,680 --> 01:21:17,760
Ett virustest.
1116
01:21:17,840 --> 01:21:21,360
Plasmabehandling.
Jag har blod med antikroppar i lager.
1117
01:21:21,440 --> 01:21:24,600
Den tar kål på Covid, på allt.
Den är helt unik.
1118
01:21:25,240 --> 01:21:27,320
Du ser. Där har vi det.
1119
01:21:27,400 --> 01:21:28,760
Herr Jag-löser-det.
1120
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Yüksel.
1121
01:21:31,840 --> 01:21:34,800
Jag hatar folk som du. Verkligen.
1122
01:21:35,520 --> 01:21:36,800
Du äcklar mig.
1123
01:21:37,960 --> 01:21:39,440
"Vi löser det."
1124
01:21:40,040 --> 01:21:43,160
Det är skogsmark.
”Vi löser tillståndet.”
1125
01:21:44,680 --> 01:21:47,920
Det är Covid-utbrott.
"Låt de fattiga dö i plågor."
1126
01:21:48,000 --> 01:21:51,000
"Vi har blodet med antikroppar.
Vi löser det."
1127
01:21:51,080 --> 01:21:52,520
Ni löser allt möjligt.
1128
01:21:53,040 --> 01:21:56,240
Jag har problem med att marken bebyggs.
Löser du det?
1129
01:21:56,320 --> 01:22:00,440
Vad betyder "vi löser det"?
Betyder det: "Jag är oåtkomlig"?
1130
01:22:00,520 --> 01:22:02,360
Vem fan är du egentligen?
1131
01:22:02,440 --> 01:22:04,840
Yüksel, jag är en fiktiv man.
1132
01:22:05,720 --> 01:22:07,840
Smärta kan man ignorera.
1133
01:22:08,600 --> 01:22:12,800
Men ingen fiktiv man kan bortse från
ett så spektakulärt slut.
1134
01:22:13,520 --> 01:22:16,000
I synnerhet inte
från ett så tragiskt slut.
1135
01:22:16,480 --> 01:22:18,200
Nej! Nej, nej!
1136
01:22:21,240 --> 01:22:22,280
Bror…
1137
01:22:23,240 --> 01:22:24,560
Helvete.
1138
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
Vad har du gjort?
1139
01:22:27,280 --> 01:22:28,120
Ser du?
1140
01:22:29,040 --> 01:22:30,480
Han kunde inte lösa det.
1141
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Är du klar?
1142
01:23:08,600 --> 01:23:11,560
Gå ut till Hüso.
Jag skriver ett självmordsbrev.
1143
01:23:14,160 --> 01:23:15,000
Till din far.
1144
01:23:24,520 --> 01:23:26,600
Om du skriker får du munkavle igen.
1145
01:23:27,160 --> 01:23:28,480
Han kommer att hämnas.
1146
01:23:28,560 --> 01:23:32,280
Din pojkvän tog livet av sig
med pistolen han dödade Öner med.
1147
01:23:33,160 --> 01:23:38,880
Morden, mutskandalen och skammen
blev väl för mycket för honom till sist.
1148
01:23:39,840 --> 01:23:41,040
Här.
1149
01:23:41,560 --> 01:23:43,600
Vet du vad som finns i den här?
1150
01:23:44,880 --> 01:23:47,120
Ett glas som du skålade med.
1151
01:23:48,000 --> 01:23:50,800
Ditt läppstift finns på det. Japp.
1152
01:23:51,800 --> 01:23:52,920
Och ett par trosor.
1153
01:23:53,640 --> 01:23:55,640
Vi gjorde dig en tjänst till.
1154
01:23:55,720 --> 01:23:58,640
Vi raderade alla kärleks-sms
på Yüksels telefon.
1155
01:23:59,320 --> 01:24:01,600
Det där måste vara glädjetårar.
1156
01:24:03,120 --> 01:24:04,240
Vad gäller Yüksel…
1157
01:24:05,760 --> 01:24:08,800
så verkar inte du vara typen
som gråter över en man.
1158
01:24:08,880 --> 01:24:14,560
Glöm allt som hände idag
mellan 10:45 och 14:45, okej?
1159
01:24:21,280 --> 01:24:23,000
Kan du lossa på mina händer?
1160
01:24:24,320 --> 01:24:26,000
Jag ska fräscha upp mig.
1161
01:24:26,520 --> 01:24:27,520
Du är snabb.
1162
01:24:40,600 --> 01:24:43,680
Ni får dela på det här.
Inga invändningar, ta det.
1163
01:24:43,760 --> 01:24:45,480
Det täcker knappt er förlust.
1164
01:24:46,360 --> 01:24:49,720
Spara lite till Meral också, okej?
Men inte för mycket.
1165
01:24:50,440 --> 01:24:52,640
- Vad har du gjort?
- Undvik inte ämnet.
1166
01:24:52,720 --> 01:24:56,680
Tänker du döda nån imorgon också?
Det är för fan en man om dagen.
1167
01:24:57,920 --> 01:25:01,080
- Sadık? Mår du bra?
- Ja.
1168
01:25:03,200 --> 01:25:05,360
Imorgon blir sluta röka-dagen.
1169
01:25:06,560 --> 01:25:09,520
Var det ett skratt?
Folk tror väl att du har Covid.
1170
01:25:13,640 --> 01:25:14,640
Hostan.
1171
01:25:16,960 --> 01:25:19,400
- Vem är du?
- Ahmet.
1172
01:25:19,480 --> 01:25:21,680
Han skrattade väsande.
1173
01:25:21,760 --> 01:25:23,280
Han hånade mina killar.
1174
01:25:31,240 --> 01:25:32,240
Självklart.
1175
01:25:34,040 --> 01:25:36,160
Hon känner honom. Hon hittade honom.
1176
01:25:36,920 --> 01:25:39,120
Vem kan det annars vara? Självklart.
1177
01:25:39,640 --> 01:25:43,080
- Vem hittade vem? Vad hände?
- Jag löste det tack vare dig.
1178
01:25:45,400 --> 01:25:46,760
Du vidgar mina vyer.
1179
01:25:46,840 --> 01:25:50,280
- Vilka vyer är det du pratar om?
- Följ med mig.
1180
01:25:50,920 --> 01:25:52,600
Det första mysteriet…
1181
01:25:56,120 --> 01:25:57,680
- Välkommen.
- Tack.
1182
01:25:58,560 --> 01:26:00,320
- Tar vi trädgården?
- Visst.
1183
01:26:07,240 --> 01:26:09,080
- Vill du ha nåt?
- Nej
1184
01:26:10,160 --> 01:26:11,840
Vi löste det med pengar.
1185
01:26:12,720 --> 01:26:15,320
Vi har annonser
i morgondagens tidningar
1186
01:26:15,400 --> 01:26:17,560
för att få slut på kampanjen.
1187
01:26:17,640 --> 01:26:18,480
Tack och lov.
1188
01:26:19,440 --> 01:26:22,800
Men skadan är redan skedd.
Jag kan inte adoptera Bugül nu.
1189
01:26:23,320 --> 01:26:26,120
En singelkvinna som hamnade i tidningen.
1190
01:26:28,440 --> 01:26:31,920
- Jag lyder nog advokaternas råd.
-Vilket är…?
1191
01:26:40,280 --> 01:26:41,880
Vill du gifta dig med mig?
1192
01:26:47,000 --> 01:26:49,960
Det blir bara ett tag.
Tills jag adopterar Bugül.
1193
01:26:53,240 --> 01:26:54,600
Jag fattar. Varför jag?
1194
01:26:55,720 --> 01:26:57,080
Du är pålitlig.
1195
01:26:57,880 --> 01:27:00,480
Buket litade på dig. Och hon hade rätt.
1196
01:27:02,000 --> 01:27:03,560
Du bevarade vår hemlighet.
1197
01:27:09,320 --> 01:27:10,960
Du behöver inte svara nu.
1198
01:27:11,840 --> 01:27:14,520
Fundera på det
så diskuterar vi det senare.
1199
01:27:15,800 --> 01:27:16,680
Dessutom…
1200
01:27:18,040 --> 01:27:20,960
- Jag kan…
- Nej, det kan jag inte gå med på.
1201
01:27:21,560 --> 01:27:24,720
Du vet att jag inte
erbjuder pengar för att köpa dig.
1202
01:27:25,520 --> 01:27:28,920
Men jag vet också att alla har ett pris.
1203
01:27:30,480 --> 01:27:32,200
Ditt pris är Pınar.
1204
01:27:33,400 --> 01:27:35,640
Så om jag köpte dig…
1205
01:27:36,560 --> 01:27:38,440
så skulle jag köpa er båda.
1206
01:27:47,760 --> 01:27:52,680
Jag kan garantera henne utbildning
och en ljus framtid i Köseoğlu Group.
1207
01:27:54,240 --> 01:27:55,920
Och en liten muta.
1208
01:27:57,120 --> 01:28:00,040
Du kan behålla lägenheten du bor i.
1209
01:28:00,640 --> 01:28:01,520
I några år.
1210
01:28:01,600 --> 01:28:04,760
Du kan fortsätta skriva där
tills vi skiljer oss.
1211
01:28:11,440 --> 01:28:12,800
Vill du träffa Bugül?
1212
01:28:14,320 --> 01:28:15,320
Nej.
1213
01:28:17,000 --> 01:28:18,960
Små flickor får mig att gråta.
1214
01:28:24,960 --> 01:28:26,320
Jag ska fundera på det.
1215
01:28:33,240 --> 01:28:40,240
DAG 10
1216
01:28:41,360 --> 01:28:43,600
Minns du mukhtaren i Balat?
1217
01:28:43,680 --> 01:28:46,280
- Ja.
- Han var mäklare på deltid.
1218
01:28:47,400 --> 01:28:51,200
Ring honom och säg:
"Jag ringer för Murtaza från Eskişehir."
1219
01:28:51,280 --> 01:28:52,920
Murtaza är jag, förresten.
1220
01:28:53,000 --> 01:28:55,120
Säg: "Han pratade med er tidigare."
1221
01:28:55,200 --> 01:28:59,560
"Vi vill titta på lämpliga
fastigheter till våra boutiquehotell."
1222
01:28:59,640 --> 01:29:02,440
- Men det måste vara idag, det är viktigt.
- Okej.
1223
01:29:02,520 --> 01:29:07,640
Han kommer att säga att han inte är i stan
och att du ska prata med hans assistent.
1224
01:29:07,720 --> 01:29:10,320
Det är Ahmet,
men visa inte att du vet det.
1225
01:29:10,880 --> 01:29:12,800
- Boka ett möte med honom.
- Okej.
1226
01:29:14,720 --> 01:29:16,200
- Sadık?
- Ja?
1227
01:29:17,200 --> 01:29:19,680
Inget dödande på schemat idag, eller hur?
1228
01:29:20,480 --> 01:29:21,800
Lova mig det.
1229
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
Jag lovar.
1230
01:29:28,640 --> 01:29:31,920
KÄND AFFÄRSMAN
HITTAD DÖD I SITT GÖMSTÄLLE
1231
01:29:55,560 --> 01:29:56,840
Hej Öcal, bror.
1232
01:29:57,320 --> 01:29:59,120
Du kör, jag sitter i baksätet.
1233
01:29:59,200 --> 01:30:02,000
- Vad är det? Har vi hittat Muti?
- Vi får se.
1234
01:30:13,040 --> 01:30:17,720
Vad jobbar du med egentligen?
Du sa nåt om skönlitteratur…
1235
01:30:18,760 --> 01:30:21,360
Ja, jag sysslar med fiktion.
Olika scenarier.
1236
01:30:21,920 --> 01:30:23,240
Jaha, till tv-program?
1237
01:30:35,480 --> 01:30:38,560
Hostan beror på astma, det är inte Covid.
Välkommen.
1238
01:30:38,640 --> 01:30:40,600
Det är okej, sätt er bredvid mig.
1239
01:30:45,640 --> 01:30:46,920
Herr Murtaza.
1240
01:30:47,920 --> 01:30:50,040
Gränden bredvid Balat-moskén…
1241
01:30:50,120 --> 01:30:52,120
Surdibi. Kör.
1242
01:30:58,720 --> 01:31:02,480
Jag vet att hosta
kan låta som skratt ibland.
1243
01:31:03,960 --> 01:31:06,080
Jag tänker bara fråga en gång.
1244
01:31:07,520 --> 01:31:13,200
Muti, Mutena, Låt världen brinna.
Din granne. Var är hon?
1245
01:31:14,240 --> 01:31:17,000
Du behöll pengarna
ni stal från Yüksel Zincirli.
1246
01:31:17,080 --> 01:31:20,440
Männen hörde dig hosta
och trodde att du skrattade.
1247
01:31:20,520 --> 01:31:22,520
Vad har du gjort? Dödade du henne?
1248
01:31:26,360 --> 01:31:27,520
Vänta lite.
1249
01:31:28,960 --> 01:31:30,560
Saknar du mig redan?
1250
01:31:30,640 --> 01:31:32,320
Det hände något konstigt.
1251
01:31:32,400 --> 01:31:37,240
Fröken Gülhan ringde och bjöd in oss
på middag. Jag blev så paff. Hallå?
1252
01:31:37,320 --> 01:31:40,800
Visst är det konstigt?
Jag ville höra med dig. Vid åtta…
1253
01:31:40,880 --> 01:31:43,760
Ja, det är konstigt.
Klockan åtta går bra.
1254
01:31:44,280 --> 01:31:46,880
Okej, var inte sen. Vad gör du?
1255
01:31:46,960 --> 01:31:48,320
Jag är lite upptagen.
1256
01:31:49,280 --> 01:31:52,000
- Jag ska precis döda någon.
- Din galning.
1257
01:31:52,800 --> 01:31:53,840
Okej, vi ses.
1258
01:31:55,840 --> 01:31:56,680
Prata.
1259
01:32:09,480 --> 01:32:12,680
Vi sitter fast i trafiken.
Sms:a var du är nånstans.
1260
01:32:12,760 --> 01:32:16,120
Lägg telefonen i fickan
utan att lägga på. Vi lyssnar.
1261
01:32:16,200 --> 01:32:17,200
Okej, vi ses.
1262
01:32:18,080 --> 01:32:19,080
Här.
1263
01:32:52,520 --> 01:32:54,600
Det är bara Mutena där inne, va?
1264
01:32:58,160 --> 01:33:00,080
Rör dig inte! Händerna i luften!
1265
01:33:01,120 --> 01:33:02,200
Ta hans vapen.
1266
01:33:04,640 --> 01:33:06,520
Upp med händerna, sa jag!
1267
01:33:06,600 --> 01:33:07,800
Kom hit!
1268
01:33:08,840 --> 01:33:09,680
Kom.
1269
01:33:14,000 --> 01:33:16,720
Kom igen. In med er, skynda på.
1270
01:33:26,080 --> 01:33:27,080
Wow.
1271
01:33:27,920 --> 01:33:32,440
Smart att gå ut genom den andra dörren
och inte den vi knackar på.
1272
01:33:33,840 --> 01:33:37,240
Skynda på. Kom igen, dit bort.
1273
01:33:41,280 --> 01:33:42,520
Sätt er där.
1274
01:33:43,440 --> 01:33:44,280
Sitt ner!
1275
01:33:48,480 --> 01:33:51,920
- Vilka är de här? Varför tog du med dem?
- De lurade mig.
1276
01:33:52,640 --> 01:33:54,120
Vad tittar du på?
1277
01:33:55,360 --> 01:33:57,200
Jag letar efter Mutena.
1278
01:33:57,840 --> 01:33:59,040
Vem fan är du?
1279
01:34:00,360 --> 01:34:04,440
Idag går jag under namnet Ziya,
men annars Öcal Vigilante.
1280
01:34:05,040 --> 01:34:07,480
Är du utlänning?
Vem fan har skickat dig?
1281
01:34:08,080 --> 01:34:09,240
Deniz Gökyaylı.
1282
01:34:09,920 --> 01:34:12,920
Hon är min redaktör.
Min handling var för svag.
1283
01:34:13,000 --> 01:34:16,680
Hon saknade lite mystik och nyfikenhet,
och här är jag nu.
1284
01:34:17,560 --> 01:34:18,760
Är han knäpp, eller?
1285
01:34:18,840 --> 01:34:23,320
Ziya… Öcal är i tv-branschen,
en fiktiv kille.
1286
01:34:23,400 --> 01:34:24,800
Vad heter du?
1287
01:34:24,880 --> 01:34:28,200
Herr Vigi, du har verkligen stake.
1288
01:34:28,800 --> 01:34:31,520
Du ser mig i ögonen när du pratar med mig.
1289
01:34:31,600 --> 01:34:35,200
Vi kan kalla mig Kerim idag.
Det kanske kan bli en tv-serie.
1290
01:34:36,200 --> 01:34:37,280
Visst.
1291
01:34:41,520 --> 01:34:46,400
Scen ett, övergivet hus. Interiör, dag.
1292
01:34:46,480 --> 01:34:49,720
Personer: Vigilante, Metelik, Ahmet.
1293
01:34:49,800 --> 01:34:52,320
Våra hjältar går långsamt upp för trappan.
1294
01:34:53,160 --> 01:34:55,400
De knackar på dörren till rum tre.
1295
01:34:55,480 --> 01:34:56,880
Ingen öppnar.
1296
01:34:56,960 --> 01:35:00,440
Plötsligt hör de nån bakom ryggen
som skriker "Stå stilla!"
1297
01:35:00,520 --> 01:35:01,400
Håll käften!
1298
01:35:01,920 --> 01:35:05,000
De vänder sig om och ser
en beväpnad man, Kerim.
1299
01:35:05,080 --> 01:35:06,160
Sluta skrika!
1300
01:35:06,760 --> 01:35:09,840
Scen två. Det visar sig
att lägenheterna sitter ihop.
1301
01:35:10,440 --> 01:35:14,640
- Dörrarna är mittemot varann.
- Byggnaden är tom. Ropa så mycket du vill.
1302
01:35:15,320 --> 01:35:17,040
Jag tänker inte fråga igen.
1303
01:35:17,120 --> 01:35:20,280
Vilka är ni och hur hittade ni Ahmet?
1304
01:35:20,360 --> 01:35:22,400
Fråga inte mig, fråga Ahmet.
1305
01:35:22,480 --> 01:35:25,840
Vi tvingade honom inte.
Han förrådde dig!
1306
01:35:25,920 --> 01:35:28,480
Hade du öppnat dörren
så hade du suttit här.
1307
01:35:28,560 --> 01:35:30,640
Sacit, han ljuger. Jag svär.
1308
01:35:31,240 --> 01:35:33,640
- Var det inte fastighetsaffärer?
- Jo.
1309
01:35:37,640 --> 01:35:41,360
Rikta pistolen mot huvudet.
Skjut om nån av dem rör sig.
1310
01:35:52,360 --> 01:35:53,800
Han kommer att döda dig.
1311
01:36:03,480 --> 01:36:04,600
Hallå!
1312
01:36:04,680 --> 01:36:05,880
Hör du!
1313
01:36:10,120 --> 01:36:12,440
Du fixar det här, jag kollar Hüso.
1314
01:36:12,520 --> 01:36:13,880
Kom hit, skynda dig!
1315
01:36:13,960 --> 01:36:16,280
Sätt dig på honom, han får inte sticka.
1316
01:36:21,120 --> 01:36:24,560
Det stinker.
Det finns säkert Covid här, chefen.
1317
01:36:25,080 --> 01:36:27,800
- Var är killen?
- Här. Jag sköt honom i benet.
1318
01:36:27,880 --> 01:36:31,280
Jag måste säga
att du är bra på strategier, chefen.
1319
01:36:31,360 --> 01:36:33,960
Du vägledde oss
genom att skrika i telefon.
1320
01:36:34,960 --> 01:36:36,800
Vad har hänt med ditt öra?
1321
01:36:37,680 --> 01:36:40,120
- Varför tog det sån tid?
- Fråga inte.
1322
01:36:40,200 --> 01:36:42,080
Vi tog hand om dem i taxin.
1323
01:36:42,160 --> 01:36:46,040
De följde efter er för att skydda
den där haltande killen.
1324
01:36:46,120 --> 01:36:50,000
Det blev tufft. De är från Malatya
och är väl tillbaka där nu.
1325
01:36:50,080 --> 01:36:51,640
Ni snackar för mycket.
1326
01:36:53,760 --> 01:36:54,760
Håll käften!
1327
01:37:01,000 --> 01:37:02,160
Ut härifrån!
1328
01:37:02,240 --> 01:37:05,400
- Du får inga pengar av mig, din jävel!
- Vad fan?
1329
01:37:05,480 --> 01:37:08,320
- Din jävel! Sätt fart!
- Vad i helvete? Slå inte!
1330
01:37:08,400 --> 01:37:10,480
- Ge mig pengarna!
- Ut!
1331
01:37:11,000 --> 01:37:11,840
Ut!
1332
01:37:14,440 --> 01:37:16,120
- Slå mig inte, sluta!
- Stick!
1333
01:37:16,200 --> 01:37:18,280
Mutena gav dig inte din andel.
1334
01:37:19,440 --> 01:37:21,520
Och hon spöade upp dig rätt rejält.
1335
01:37:22,640 --> 01:37:25,080
Så du bad Sacit ordna fram pengarna.
1336
01:37:27,440 --> 01:37:29,040
Nu har jag dig.
1337
01:37:29,120 --> 01:37:31,760
Släpp mig! Släpp!
1338
01:37:31,840 --> 01:37:33,200
Hur känner du Sacit?
1339
01:37:34,240 --> 01:37:35,840
Han är en av Sıtkıs killar.
1340
01:37:36,880 --> 01:37:40,920
- Det är han som bränner ner hus.
- Han är alltså mordbrännaren.
1341
01:37:42,800 --> 01:37:45,640
Okej. Då tar vi den viktigaste frågan.
1342
01:37:46,160 --> 01:37:48,120
Var är Mutena?
1343
01:37:59,960 --> 01:38:01,040
Var är Mutena?
1344
01:38:03,600 --> 01:38:04,720
Var är hon?
1345
01:38:04,800 --> 01:38:05,840
Chefen!
1346
01:38:15,080 --> 01:38:16,200
Håll koll på honom.
1347
01:39:26,080 --> 01:39:27,160
Hur länge?
1348
01:39:33,280 --> 01:39:34,560
Fem eller sex dagar.
1349
01:39:44,200 --> 01:39:45,200
Släpp mig!
1350
01:39:46,560 --> 01:39:47,560
Släpp!
1351
01:39:48,120 --> 01:39:48,960
Skrik inte!
1352
01:39:49,040 --> 01:39:50,320
Sluta slingra dig.
1353
01:39:51,800 --> 01:39:54,120
Skrik hur mycket du vill.
1354
01:40:03,760 --> 01:40:04,760
Jag är sen.
1355
01:40:14,320 --> 01:40:15,160
Hüso.
1356
01:40:21,720 --> 01:40:25,960
Du sa att den som ville skada Mutena
skulle få med dig att göra.
1357
01:40:32,320 --> 01:40:34,640
Ni två skulle väl flytta till Kaş?
1358
01:40:36,120 --> 01:40:37,640
Den där killen…
1359
01:40:40,080 --> 01:40:42,400
raderade Kaş från kartan i ditt huvud.
1360
01:40:46,200 --> 01:40:47,040
Kom igen.
1361
01:41:03,400 --> 01:41:07,200
Bror, jag hittade pengarna
de stal från Yüksel.
1362
01:41:09,520 --> 01:41:11,560
Vi gör Kerims jobb för dagen.
1363
01:41:21,280 --> 01:41:23,000
Vet du hur du dör, din råtta?
1364
01:41:24,440 --> 01:41:25,720
Du kvävs till döds.
1365
01:41:42,560 --> 01:41:44,480
Det är jag som är Muslera, bror.
1366
01:41:52,920 --> 01:41:54,640
Snälla, sluta!
1367
01:41:55,800 --> 01:41:58,440
Snälla, låt bli! Bränn mig inte inne!
1368
01:41:58,520 --> 01:42:01,440
Bränn mig inte inne! Snälla!
1369
01:42:02,720 --> 01:42:06,320
Det här är slutet på det första mysteriet.
Låt världen brinna.
1370
01:42:23,920 --> 01:42:26,360
Varför tror du Gülhan har bjudit in oss?
1371
01:42:26,880 --> 01:42:28,680
Hem till henne. På middag.
1372
01:42:29,840 --> 01:42:31,760
Hon vill ha svar av mig.
1373
01:42:34,000 --> 01:42:35,560
Hon friade till mig.
1374
01:42:36,800 --> 01:42:38,720
- Va?
- Vad i helvete?
1375
01:42:38,800 --> 01:42:40,680
Vad pratar du om, Sadık?
1376
01:42:41,320 --> 01:42:44,360
Sluta flina och förklara!
Vad då friade?
1377
01:43:09,160 --> 01:43:12,640
När jag tänker efter
är den här planen inte så dum.
1378
01:43:12,720 --> 01:43:15,560
Ett, du skulle aldrig förråda nån.
1379
01:43:16,960 --> 01:43:20,480
Du skiljer dig när barnet har adopterats.
1380
01:43:21,080 --> 01:43:24,080
Två, oavsett klausulerna i avtalet
1381
01:43:24,160 --> 01:43:26,720
kan den tillfälliga maken
ändå utpressa dem.
1382
01:43:26,800 --> 01:43:30,760
Han kanske inte ger upp
vårdnaden om Bugül. Det är riskabelt.
1383
01:43:31,880 --> 01:43:32,720
Ja.
1384
01:43:34,280 --> 01:43:35,520
Det är en bra plan.
1385
01:43:36,600 --> 01:43:37,840
Vad menar du?
1386
01:43:37,920 --> 01:43:42,320
Det här kan visa sig vara
win-win både för Gülhan och för oss.
1387
01:43:44,680 --> 01:43:47,000
- Du förhandlar visst jämt.
- Tänk på det.
1388
01:43:47,080 --> 01:43:50,840
Lägenheten vi bor i blir vår.
Vi har fantastisk utsikt.
1389
01:43:50,920 --> 01:43:52,600
Du kan fortsätta skriva.
1390
01:43:52,680 --> 01:43:56,360
Gülhan har en hållhake på dig
tills jag tar examen.
1391
01:43:56,440 --> 01:43:57,600
En fantastisk plan.
1392
01:43:59,640 --> 01:44:00,920
Ringer det?
1393
01:44:01,000 --> 01:44:01,960
HÜSO
1394
01:44:02,040 --> 01:44:02,960
Ta det, du.
1395
01:44:03,520 --> 01:44:05,320
- Hüso, jag lyssnar.
- Chefen.
1396
01:44:05,400 --> 01:44:07,600
Det blir nedstängning i helgen.
1397
01:44:07,680 --> 01:44:09,960
Folk plundrar mataffären där jag är.
1398
01:44:10,040 --> 01:44:12,080
De köper allt de kan hitta.
1399
01:44:12,160 --> 01:44:15,120
Jag skickar en lista.
Jag köpte mat till Çiko.
1400
01:44:15,200 --> 01:44:18,480
Kolla listan och säg till
om du vill ha nåt mer.
1401
01:44:18,560 --> 01:44:21,400
Skratta inte.
Stället är som en en krigszon.
1402
01:44:21,480 --> 01:44:23,680
Jag har svårt att behålla min plats.
1403
01:44:23,760 --> 01:44:27,000
Skynda dig!
Vi kommer för fan att svälta ihjäl!
1404
01:44:43,560 --> 01:44:46,000
BASERAD PÅ ROMANEN
"TEN DAYS OF A CURIOUS MAN"
1405
01:44:46,080 --> 01:44:46,960
AV MEHMET EROĞLU
1406
01:49:12,400 --> 01:49:16,400
Undertexter: Tilda Appelberg