1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,320 - Okej, herr Yüksel. - Okej. 4 00:00:25,520 --> 00:00:26,360 Okej. 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,120 Vänta här, jag kommer snart. 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,640 - Försiktigt. - Han är här. 7 00:00:45,640 --> 00:00:46,880 Vad i... 8 00:00:49,240 --> 00:00:51,360 Den jäveln tog pengarna! 9 00:00:51,440 --> 00:00:54,080 Den jäveln! Han skrattade åt mig! 10 00:02:12,000 --> 00:02:16,200 ISTANBULS BRANDKÅR 11 00:02:21,080 --> 00:02:28,000 10 DAYS OF A CURIOUS MAN 12 00:02:50,080 --> 00:02:51,840 Var är du, tant Fatma? 13 00:03:29,560 --> 00:03:32,080 "Hej, Sadık Adil Öcal." 14 00:03:32,600 --> 00:03:35,760 "Vi har bedömt texten du skickade till vårt förlag. 15 00:03:36,280 --> 00:03:41,000 Din essäliknande roman skänker inte läsaren någon riktig spänning 16 00:03:41,080 --> 00:03:44,840 och har inte minst svårt att hålla nyfikenheten vid liv. 17 00:03:44,920 --> 00:03:48,360 Vi anser att händelserna och spänningselementen 18 00:03:48,440 --> 00:03:50,600 ofta avbryts i historien. 19 00:03:50,680 --> 00:03:53,000 Dessutom är handlingen svag. 20 00:03:53,520 --> 00:03:58,600 En viktig aspekt för romanfigurer är att de hela tiden utvecklas. Kom ihåg det. 21 00:03:58,680 --> 00:04:00,080 På grund av detta 22 00:04:00,160 --> 00:04:04,520 har din text inte ansetts lämplig att publicera. 23 00:04:04,600 --> 00:04:08,080 Bästa hälsningar. Deniz Gökyaylı." 24 00:04:08,880 --> 00:04:10,120 Dryga kvinna! 25 00:04:10,840 --> 00:04:11,720 Tja... 26 00:04:12,240 --> 00:04:14,200 Tant Fatma är inte här nu heller. 27 00:04:15,040 --> 00:04:18,320 Hon kanske heter Ayşe, inte Fatma. Hur vet man det? 28 00:04:18,400 --> 00:04:23,600 {\an8}DAG 1 29 00:04:23,680 --> 00:04:26,480 Jaha, du menar Şaziye. Följ med mig. 30 00:04:27,920 --> 00:04:30,040 - Hon bor mittemot, i nummer 16. - Där? 31 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 Ja. 32 00:04:31,440 --> 00:04:33,120 Titta på allt vatten. 33 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 Igår brann det för tredje gången på ett halvår. 34 00:04:36,720 --> 00:04:40,400 Så blir det med de här så kallade historiska byggnaderna. 35 00:04:41,120 --> 00:04:43,920 I den här takten brinner Balat ner till grunden. 36 00:04:44,000 --> 00:04:44,880 Tack. 37 00:04:46,680 --> 00:04:50,520 Hälsa Şaziye att sidorna är slut. Hon förstår vad jag menar. 38 00:04:50,600 --> 00:04:54,520 - De är i trä, lätta att bränna ner. - Prata inte i munnen på varann! 39 00:04:54,600 --> 00:04:56,680 - Vi kan inte sova i våra hem! - Lugn. 40 00:05:01,640 --> 00:05:05,000 Bror, jag lämnar in ett klagomål igen, som din mukhtar. 41 00:05:05,080 --> 00:05:06,560 De måste utreda det här. 42 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Tant Şaziye? 43 00:05:33,200 --> 00:05:36,600 Hur mår du? Handlare Hayri gav mig din adress. 44 00:05:38,560 --> 00:05:40,160 Skickar han inkasserare nu? 45 00:05:41,000 --> 00:05:43,840 Hälsa honom att jag betalar när jag har pengar. 46 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 Nej, jag är inte här för pengar. 47 00:05:47,840 --> 00:05:49,560 Jag bor vid fontänen. 48 00:05:49,640 --> 00:05:52,240 Jag ser dig mata katterna varje morgon. 49 00:05:52,760 --> 00:05:55,760 Det var två dagar sen nu och jag ville se till dig. 50 00:05:55,840 --> 00:05:56,880 Jag var orolig. 51 00:05:58,720 --> 00:06:02,280 Mutema har inte kommit med nya påsar. Hon matar katterna. 52 00:06:02,880 --> 00:06:05,600 Hallå! Schas! Försvinn härifrån! 53 00:06:05,680 --> 00:06:09,800 Inget till dig! Vet du vad en påse kostar? Tror du att jag är Krösus? 54 00:06:09,880 --> 00:06:13,880 Den här Mutema, varför har hon inte kommit med mat? 55 00:06:14,400 --> 00:06:15,640 Har hon Covid? 56 00:06:16,800 --> 00:06:17,920 De dödade henne. 57 00:06:19,360 --> 00:06:20,320 Va? 58 00:06:20,400 --> 00:06:22,480 Hallå! Försvinn, din byracka! 59 00:06:26,720 --> 00:06:29,120 Vad får dig att tro att de dödade henne? 60 00:06:29,200 --> 00:06:33,000 Hon kom hit en gång i veckan, spelade lite musik, och gick. 61 00:06:33,080 --> 00:06:36,160 - Vad är det för dag? - Det är onsdag. Den 1:a april. 62 00:06:37,720 --> 00:06:41,040 Det är ett skämt, va? Ett aprilskämt. "Hon är dödad"? 63 00:06:41,120 --> 00:06:42,240 Vad då för skämt? 64 00:06:43,600 --> 00:06:47,640 Förra tisdagen var det en vecka sen. En påse räcker i två veckor. 65 00:06:48,160 --> 00:06:50,880 Katterna skulle bara svälta om hon var död. 66 00:06:50,960 --> 00:06:54,800 Gå och titta om du vill. Se om det finns mer mat. 67 00:06:56,840 --> 00:06:59,440 Gör det inte. Bli inte nyfiken. 68 00:06:59,960 --> 00:07:02,440 Lägg dig inte i, håll dig utanför. 69 00:08:03,760 --> 00:08:06,320 {\an8}GÜZİN SKÖNHETSKONSULT 70 00:08:09,920 --> 00:08:11,360 AFRODİT SKÖNHETSKLINIK 71 00:08:14,160 --> 00:08:16,480 ADRESS ÇINAR SOKAK NR 71 72 00:08:34,440 --> 00:08:36,240 - Vem är du? - Vem är du? 73 00:08:36,320 --> 00:08:38,760 Du hostar som en galning. Sätt på masken! 74 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 Ahmet. 75 00:08:46,480 --> 00:08:49,440 - Şaziye är min mormor. - Jaha. 76 00:08:50,840 --> 00:08:52,040 Ja... 77 00:08:52,120 --> 00:08:56,280 Jag ska hämta kattmaten. Tant Şaziye vet om det. 78 00:08:57,920 --> 00:09:01,080 Ahmet? Din mormor säger att Mutema har blivit dödad. 79 00:09:02,920 --> 00:09:05,400 Mormor säger att du måste lämna nycklarna. 80 00:09:06,640 --> 00:09:09,600 Och hon heter inte Mutema. Det är Mutena. 81 00:09:11,360 --> 00:09:15,000 Varför säger din mormor att hon är dödad om hon inte är det? 82 00:09:16,000 --> 00:09:18,480 Har det hänt nåt? Såg hon nåt? 83 00:09:19,080 --> 00:09:19,960 Hon är senil. 84 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Lämna nycklarna innan du går. 85 00:09:25,480 --> 00:09:26,320 Okej. 86 00:09:37,480 --> 00:09:40,920 Jaha, det är dags för förrädarens kärleksförklaring. 87 00:09:42,240 --> 00:09:43,160 Då ska vi se. 88 00:09:44,200 --> 00:09:45,560 God morgon, Sadık. 89 00:09:45,640 --> 00:09:48,520 {\an8}Jag har räknat sen jag kom till Istanbul. 90 00:09:48,600 --> 00:09:50,240 Det här är samtal 442. 91 00:09:50,320 --> 00:09:51,720 Varför fattar du inte? 92 00:09:51,800 --> 00:09:55,640 En del av mig ville stanna hos dig, den andra delen ville fly. 93 00:09:56,160 --> 00:09:58,280 För tusende gången, jag älskar dig. 94 00:09:58,360 --> 00:10:00,560 Men Eskişehir passade inte mig. 95 00:10:00,640 --> 00:10:03,760 Och jag lämnade inte dig. Du ville ju inte följa med. 96 00:10:03,840 --> 00:10:06,480 Hur som helst, här kommer dagens nyheter. 97 00:10:06,560 --> 00:10:09,560 Det är rätt varmt här. Men pandemin är skrämmande. 98 00:10:09,640 --> 00:10:13,120 Förresten, har du läst om Buket och Gülhan i tidningen? 99 00:10:13,200 --> 00:10:16,800 Nån är helt besatt av dem. Det var allt från mig. 100 00:10:16,880 --> 00:10:19,400 Jag skickar lite nya bilder snart. 101 00:11:00,720 --> 00:11:03,600 PINAR 102 00:11:10,720 --> 00:11:12,600 Är du verkligen död, Mutena? 103 00:11:16,960 --> 00:11:17,840 Titta på mig. 104 00:11:19,080 --> 00:11:21,040 Det är bäst att du går hem snart. 105 00:11:21,840 --> 00:11:24,320 Till och med katterna här kan käka upp dig. 106 00:11:48,120 --> 00:11:49,040 Adil? 107 00:11:49,560 --> 00:11:52,320 Jag har saknat dig så mycket! 108 00:11:53,400 --> 00:11:55,960 Adil, din mamma är här. Ett leende, tack! 109 00:11:56,040 --> 00:11:59,840 Har du skaffat hund? Så gullig. 110 00:11:59,920 --> 00:12:01,960 Stå inte bara där, bär in de här. 111 00:12:04,000 --> 00:12:06,960 Lämnade din farmor bara det här gamla huset åt dig? 112 00:12:07,040 --> 00:12:08,880 Hur klarar du av att bo här? 113 00:12:09,480 --> 00:12:12,400 Du måste svara på min fråga först. Vad gör du här? 114 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 Jag fick jobb i ett tv-program. 115 00:12:15,240 --> 00:12:18,600 Jag ska till och med producera det första avsnittet. 116 00:12:18,680 --> 00:12:20,160 - Va? - Har du nån sprit? 117 00:12:20,960 --> 00:12:23,160 Varifrån fick du produktionspengarna? 118 00:12:23,240 --> 00:12:25,600 Kusin Remzi köpte min andel av hotellet 119 00:12:25,680 --> 00:12:28,680 Du äger ingen andel! Det är Zeynels och Hüsos. 120 00:12:28,760 --> 00:12:31,280 Han är inte din kusin! Han är opportunist! 121 00:12:31,360 --> 00:12:34,680 Spelar det nån roll? Rızas kusin, min kusin. Samma sak. 122 00:12:35,480 --> 00:12:38,640 Är du fortfarande arg på mig, vännen? 123 00:12:38,720 --> 00:12:42,120 Den du trodde var din man skilde du dig från för 20 år sen. 124 00:12:42,200 --> 00:12:44,360 Hur skulle jag kunna veta det? 125 00:12:44,440 --> 00:12:47,160 Jag trodde att jag gifte om mig med Rıza. 126 00:12:47,240 --> 00:12:54,040 För guds skull, Adil. Hur kan en man hemsöka sin ex-frus drömmar 127 00:12:54,120 --> 00:12:56,320 varje natt i tio år? Det är galet! 128 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 Lyssna nu, Meral. 129 00:12:57,480 --> 00:13:02,280 Det finns bara en säng i det här huset. Det är ingen plats för en kvinna som du. 130 00:13:03,200 --> 00:13:05,240 Men det finns regler. Regler. 131 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Jag har en fråga. 132 00:13:09,560 --> 00:13:11,080 Vet Pınar att jag är här? 133 00:13:12,240 --> 00:13:14,520 Nej. Men vet du vad? 134 00:13:14,600 --> 00:13:18,960 Får hon veta att du har varit i Istanbul i fyra månader dödar hon oss båda. 135 00:13:20,320 --> 00:13:22,080 Okej, om du stannar här: 136 00:13:22,160 --> 00:13:24,560 Ett, inget drickande. 137 00:13:24,640 --> 00:13:27,640 Två, du ringer inte Pınar och säger att jag är här. 138 00:13:28,680 --> 00:13:30,200 Uppfattat, kapten. 139 00:13:31,080 --> 00:13:32,640 Men var inte arg på Pınar. 140 00:13:33,200 --> 00:13:36,640 Hon har inte rört en man på åtta månader. Jag svär. 141 00:13:37,160 --> 00:13:38,920 Hon är vansinnigt kär i dig. 142 00:13:39,000 --> 00:13:41,480 Hon stack ju så fort hon fick chansen. 143 00:13:47,200 --> 00:13:49,760 "Hon växte upp på en gata utan namn i Balat, 144 00:13:49,840 --> 00:13:53,600 köper påsar med mat till katter och hundar, 145 00:13:53,680 --> 00:13:56,680 och betalar en gammal käring för att mata dem. 146 00:13:56,760 --> 00:14:00,760 Hon är en flicka på 25 år som har varit försvunnen i 16 dagar. 147 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 Hon antogs vara mördad. 148 00:14:02,920 --> 00:14:05,480 Flickan hade ett ovanligt namn. 149 00:14:05,560 --> 00:14:07,520 - Mutena." - Ge mig den. 150 00:14:08,880 --> 00:14:12,160 Det är så spännande. Jag älskar mysterier. 151 00:14:12,240 --> 00:14:14,560 - Är det en tv-serie? - En skräckhistoria. 152 00:14:15,880 --> 00:14:16,840 Mycket bra. 153 00:14:17,760 --> 00:14:19,800 Meral, får jag fråga dig en sak? 154 00:14:21,640 --> 00:14:23,080 Är jag nyfiken? 155 00:14:23,160 --> 00:14:26,520 Folk som du kallas snarare knäppa, inte nyfikna. 156 00:14:26,600 --> 00:14:29,240 Bär upp väskorna hit, nu. 157 00:14:29,320 --> 00:14:33,280 Det stinker här inne. Är det fuktigt här, eller vad? 158 00:14:35,960 --> 00:14:36,800 Kom igen! 159 00:14:36,880 --> 00:14:37,800 DAG 2 160 00:14:37,880 --> 00:14:39,000 Vägrar du, nu? 161 00:14:42,400 --> 00:14:43,400 Lyssna nu. 162 00:14:43,480 --> 00:14:47,640 Om du är för fin för att göra det var som helst blir du förstoppad. 163 00:14:49,760 --> 00:14:52,000 Skyll dig själv. Vi går hem. 164 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 Kom. Kom! 165 00:15:15,080 --> 00:15:16,120 Är du där inne? 166 00:15:17,000 --> 00:15:17,840 Okej. 167 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Mysteriet tar slut här. 168 00:15:46,800 --> 00:15:50,240 Där försvann både nyfikenheten och handlingen. 169 00:15:50,760 --> 00:15:52,880 Innan den första förvecklingen. 170 00:15:52,960 --> 00:15:55,600 Jag försökte. Det är allt jag kan göra. 171 00:15:57,280 --> 00:15:58,760 Kliniken är stängd. 172 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 Den stängdes ner på grund av Covid. 173 00:16:02,120 --> 00:16:03,760 Du kan inte ens få massage. 174 00:16:03,840 --> 00:16:06,200 Jag letar efter nån som jobbar här. 175 00:16:06,280 --> 00:16:10,000 Hon heter Güzin. Eller ska jag säga Mutena? 176 00:16:10,960 --> 00:16:13,920 - Vem letar efter henne? - Nån som är nyfiken. 177 00:16:14,520 --> 00:16:16,600 Den som är nyfiken borde ha pengar. 178 00:16:17,760 --> 00:16:18,840 Jaha. 179 00:16:25,120 --> 00:16:30,560 Hon har inte varit här på två veckor. För 500 berättar jag hur du hittar Mete. 180 00:16:31,320 --> 00:16:33,400 - Hennes bilhandlarpojkvän. - För 500? 181 00:16:38,840 --> 00:16:41,440 Han var inte säljare. Han kallades "Metelik". 182 00:16:41,520 --> 00:16:44,520 Han sprang ärenden. Han åkte ut för två veckor sen. 183 00:16:44,600 --> 00:16:46,920 Han stal en bil för att busköra. 184 00:16:47,000 --> 00:16:49,840 Fasen. Hur ska jag hitta honom nu? 185 00:16:49,920 --> 00:16:53,320 Han säljer visst vatten vid trafikljusen i Karaköy. 186 00:16:53,400 --> 00:16:55,800 Hur så? Är han skyldig dig pengar? 187 00:16:55,880 --> 00:16:58,840 Nej, min fråga är snarare litterär. Tack. 188 00:17:11,640 --> 00:17:14,080 Vatten! Vill nån köpa vatten? Vatten! 189 00:17:18,720 --> 00:17:19,560 Vatten, herrn? 190 00:17:34,440 --> 00:17:37,800 - Det ser ut att gå trögt. - Den här jävla pandemin. 191 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 Jag har den här, ändå köper ingen. 192 00:17:41,320 --> 00:17:42,680 Tack, bror. 193 00:17:47,520 --> 00:17:49,160 Vill du nåt? 194 00:17:50,120 --> 00:17:53,600 Lite information om Mutena. Vi har varit oroliga. 195 00:17:54,760 --> 00:17:57,320 - "Vi" är alltså du och...? - Mormor. 196 00:17:57,840 --> 00:18:00,320 Mutena bor granne med oss i Balat. 197 00:18:00,400 --> 00:18:02,920 Hon tog med kattmat ibland. 198 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 Mormor tycker om sånt. Hon matade djuren med den. 199 00:18:07,080 --> 00:18:09,640 Vi har inte sett Mutena på ett tag. 200 00:18:09,720 --> 00:18:13,000 Mormor bad mig fråga runt och se att inget har hänt. 201 00:18:13,080 --> 00:18:16,200 Vi oroar oss. Jag gick till kliniken där hon jobbade. 202 00:18:16,280 --> 00:18:19,600 Nån berättade om bilhandeln och sen fick jag höra om dig. 203 00:18:22,080 --> 00:18:24,680 Jag har inte heller sett henne på två veckor. 204 00:18:28,480 --> 00:18:31,040 Jag måste jobba, har vatten att sälja. 205 00:18:31,120 --> 00:18:34,400 Vänta, jag är också törstig. Jag dricker hela lådan. 206 00:18:34,480 --> 00:18:36,880 - Det är tolv flaskor. - Okej, hur mycket? 207 00:18:37,400 --> 00:18:38,520 Hundrafemtio, då. 208 00:18:39,560 --> 00:18:40,400 Ta det här. 209 00:18:41,240 --> 00:18:44,560 - Ska jag hämta växel? - Nej, du kan behålla det. 210 00:18:45,160 --> 00:18:47,520 - Är du hungrig? - Visst. 211 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Häng med. 212 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 - Vänta, jag hjälper dig. - Tack. 213 00:19:07,200 --> 00:19:09,440 - Du känner inte Muti, va? - Nej. 214 00:19:09,520 --> 00:19:11,240 Jag kallar henne "Muti". 215 00:19:11,320 --> 00:19:14,080 Om du tänker göra illa henne... 216 00:19:14,160 --> 00:19:15,920 - Aldrig. - Bra. 217 00:19:16,000 --> 00:19:19,280 Vill nån göra henne illa får de ta sig förbi mig först. 218 00:19:20,840 --> 00:19:24,280 Jag har en fråga. Jobbar Muti med massage? 219 00:19:24,360 --> 00:19:26,360 - Nej, hurså? - Nån sa det. 220 00:19:26,960 --> 00:19:29,120 - Använder du sociala medier? - Nej. 221 00:19:35,520 --> 00:19:36,360 Här, titta. 222 00:19:38,480 --> 00:19:40,320 Muti är grym på sociala medier. 223 00:19:40,400 --> 00:19:42,600 {\an8}Hennes alias är "Låt världen brinna". 224 00:20:15,640 --> 00:20:18,040 Bli inte lurad av de glada videorna. 225 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 Hon är lite knäpp precis som du och jag. 226 00:20:20,640 --> 00:20:23,880 Du kan historien, pappan är alkis och mamman har demens. 227 00:20:23,960 --> 00:20:27,000 En dag ska vi flytta till Kaş tillsammans. 228 00:20:27,080 --> 00:20:30,480 Vi har bara kommit till Pendik än. Men det är drömmen. 229 00:20:31,000 --> 00:20:33,680 Var det två veckor sen du såg henne sist? 230 00:20:33,760 --> 00:20:35,920 Ja, det har gått 15 dagar eller så. 231 00:20:36,600 --> 00:20:39,400 Det var när hon skulle på den där jobbintervjun. 232 00:20:39,480 --> 00:20:42,200 En agentur som heter Okaliptus i Ataşehir. 233 00:20:42,720 --> 00:20:44,520 Hon ville verkligen ha jobbet. 234 00:20:45,000 --> 00:20:48,600 Hon ville ta Låt världen brinna till en ny plattform, bli känd 235 00:20:48,680 --> 00:20:50,920 och köpa en cool sportbil. 236 00:20:51,680 --> 00:20:53,920 Erbjudandet var visst inte så bra. 237 00:20:54,440 --> 00:20:55,920 Hon var ledsen över det. 238 00:20:56,000 --> 00:21:00,680 Sen slutade hon svara i telefon. Jag har ringt några gånger. 239 00:21:00,760 --> 00:21:03,600 Hon sa att hon hade bott i studion, 240 00:21:03,680 --> 00:21:06,120 men studion var visst ditt område. 241 00:21:06,200 --> 00:21:07,920 Jag förstår. 242 00:21:08,000 --> 00:21:11,160 Varför anmälde du henne inte saknad hos polisen? 243 00:21:11,240 --> 00:21:14,360 Är du galen? Polisen bryr sig väl inte om oss. 244 00:21:14,440 --> 00:21:18,160 Visar jag dem hennes videor kallar de henne prostituerad. 245 00:21:18,240 --> 00:21:19,360 Du har rätt. 246 00:21:19,880 --> 00:21:22,480 - Var det nån som var besatt av henne? - Nej 247 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 - Jag måste fortsätta jobba. - Visst. 248 00:21:26,600 --> 00:21:28,560 Skicka fotot av Muti till mig! 249 00:21:28,640 --> 00:21:30,760 - Du sparade det väl? - Det gjorde jag. 250 00:21:30,840 --> 00:21:32,040 Okej. 251 00:21:33,280 --> 00:21:36,560 Meddelande till redaktören, mysteriet är inte slut än. 252 00:21:37,840 --> 00:21:41,440 Deniz Gökyaylı, jag vet inte om handlingen blir bättre, men A: 253 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 Metelik är en rollfigur, inte en stereotyp, och B: 254 00:21:45,200 --> 00:21:47,520 Vi är vid den första förvecklingen. 255 00:21:52,800 --> 00:21:56,320 Adil? En kvinna kom och frågade efter hunden. 256 00:21:56,400 --> 00:21:59,160 Hon sa att den var hennes och tog den. 257 00:21:59,240 --> 00:22:04,760 Men minuten senare hittade jag byrackan irrande runt fontänen. 258 00:22:04,840 --> 00:22:06,800 Så jag tog med den hem. 259 00:22:06,880 --> 00:22:10,280 Dumma kvinna! Hon tog inte hunden med sig. 260 00:22:10,960 --> 00:22:13,320 Det är bäst att du tar med ett koppel. 261 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 Och köp en glödlampa. 262 00:22:14,840 --> 00:22:18,560 Och en mask till mig. Byrackan hade sönder min när den lekte. 263 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Det är kört! 264 00:22:25,360 --> 00:22:28,560 Ja, hennes alias är Låt världen brinna. 265 00:22:28,640 --> 00:22:29,800 Ja. 266 00:22:29,880 --> 00:22:31,200 För två veckor sen. 267 00:22:31,720 --> 00:22:34,240 Hennes agent, herr Öcal, är här med mig. 268 00:22:34,760 --> 00:22:37,280 Jag förstår. Jag ska hälsa det. 269 00:22:37,360 --> 00:22:38,440 Tack så mycket. 270 00:22:39,720 --> 00:22:42,160 Herr Şinasi har inte gjort den intervjun. 271 00:22:42,240 --> 00:22:44,760 Den finns inte i hans möteslogg. 272 00:22:45,760 --> 00:22:47,600 Okej. Tack. Ha en trevlig dag. 273 00:22:47,680 --> 00:22:48,680 Detsamma. 274 00:23:21,920 --> 00:23:25,160 - Var har du varit hela dagen? - Ge mig den där. 275 00:23:25,240 --> 00:23:28,640 - Jag hittade den under kudden. - Ge mig den. Jösses. 276 00:23:30,120 --> 00:23:32,600 Jag flirtade med honom. Stackaren. 277 00:23:33,200 --> 00:23:36,920 Jag köpte fem masker. Tio lira styck. 278 00:23:37,000 --> 00:23:40,440 Som tur var kom Şermin och tog med mig till mataffären. 279 00:23:42,680 --> 00:23:45,400 - Vem är Şermin? - Ägaren till byrackan. 280 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Ditt lilla sällskap heter visst Çiko. 281 00:23:48,800 --> 00:23:51,400 Jag gillade det inte, men visst... 282 00:23:51,480 --> 00:23:55,200 Du tog med nån hem. Du drack drinkar med henne, eller hur? 283 00:23:56,320 --> 00:24:00,200 Du bröt mot den första regeln. Har du ringt Pınar också? 284 00:24:02,760 --> 00:24:04,160 - Nej. - Hon ringde mig. 285 00:24:04,760 --> 00:24:07,440 Gav du henne adressen? Gjorde du det? 286 00:24:08,480 --> 00:24:10,680 Şermin är här för att hämta Çiko. 287 00:24:10,760 --> 00:24:13,680 Vänta! Det är Pinar, hon är här. 288 00:24:16,840 --> 00:24:19,480 Din jävel! Nu ska du få spö! 289 00:24:21,280 --> 00:24:24,040 DAG 3 290 00:24:25,760 --> 00:24:27,480 Adil, vännen, är du vaken? 291 00:24:29,160 --> 00:24:31,680 Vad fan har hänt? Var är jag? 292 00:24:32,600 --> 00:24:35,480 På sjukhuset. Kommer du inte ihåg? 293 00:24:36,680 --> 00:24:40,280 De slog ner dig. Du fick ganska mycket stryk. 294 00:24:40,360 --> 00:24:44,560 - Den korta gamlingen var Şermins man. - Varför slog de inte dig? 295 00:24:44,640 --> 00:24:48,280 För att hon inte ligger med Şermin. Det gör du, Sadık Adil. 296 00:24:48,360 --> 00:24:50,640 Och tjejen i videon. Mutena. 297 00:24:50,720 --> 00:24:53,920 Du är snabb! Bra jobbat, två tjejer på fyra månader. 298 00:24:55,560 --> 00:24:58,280 Du kunde inte hålla dig från att ringa, va? 299 00:24:58,360 --> 00:25:02,000 Du låg på marken och de stampade på dig, Adil. 300 00:25:02,080 --> 00:25:04,600 Då svepte vår flicka in som en blixt. 301 00:25:05,120 --> 00:25:06,160 Nu ska du få spö! 302 00:25:06,720 --> 00:25:09,320 Din galning! Låt honom vara! 303 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Sluta! 304 00:25:17,440 --> 00:25:20,840 Jag vet inte när hon såg pistolen och tog upp den. 305 00:25:20,920 --> 00:25:24,240 Sen var Pınar vänlig nog att ringa fröken Gülhan. 306 00:25:24,760 --> 00:25:25,960 Vi tog med dig hit. 307 00:25:30,760 --> 00:25:32,960 De gjorde ett rätt bra jobb. 308 00:25:33,640 --> 00:25:37,840 Många skador i ansiktet, men kroppen är intakt. 309 00:25:38,600 --> 00:25:43,120 När din systerdotter ringde skyndade vi oss hit från Eskişehir. 310 00:25:43,200 --> 00:25:46,800 Det tog tre timmar och 50 minuter. Men om vi hade tagit tåget… 311 00:25:47,880 --> 00:25:50,840 Men vi tar hand om misshandeln först. 312 00:25:50,920 --> 00:25:54,200 Hüso, du ska inte göra nåt. Det var ett missförstånd. 313 00:25:54,280 --> 00:25:56,760 De måste ha förväxlat mig med nån. Gå nu! 314 00:25:56,840 --> 00:26:00,480 Jo, din systerdotter sa... 315 00:26:00,560 --> 00:26:03,520 att vi kan bo hos dig. Vad ska vi göra? 316 00:26:06,680 --> 00:26:07,600 Har du peruk? 317 00:26:09,560 --> 00:26:11,280 Nej, det är mitt eget hår. 318 00:26:12,520 --> 00:26:15,080 Transplanterat. Internt transplanterat. 319 00:26:15,160 --> 00:26:18,160 Han gjorde det med sin andel av pengarna. 320 00:26:18,240 --> 00:26:21,520 Han ser yngre ut. Du vänjer dig om några dagar. 321 00:26:21,600 --> 00:26:23,920 Så länge kommer jag inte att träffa er. 322 00:26:24,680 --> 00:26:26,320 Jag har bara en säng. 323 00:26:26,400 --> 00:26:28,600 Dit kan du inte åka tillbaka. 324 00:26:28,680 --> 00:26:32,400 Jag skulle gärna lämna dig på gatan, men du behöver vård. 325 00:26:32,480 --> 00:26:34,400 Du och Meral får bo hos mig. 326 00:26:34,480 --> 00:26:36,680 Kom igen, ut allihop! 327 00:26:36,760 --> 00:26:39,880 Läkaren får snart avgöra om playboyen ska skrivas ut. 328 00:26:39,960 --> 00:26:41,440 Bli frisk snart, bror. 329 00:26:46,640 --> 00:26:50,040 Fröken Gülhan bad dig titta förbi innan du åker. 330 00:26:50,920 --> 00:26:53,840 Är du chef här? Som du ger order. 331 00:26:53,920 --> 00:26:57,760 Jag jobbar med PR på Köseoğlu Group. 332 00:27:00,640 --> 00:27:03,640 - Jag pluggar till högskoleprovet. - Det låter bra. 333 00:27:04,160 --> 00:27:07,480 Är du inte glad, Sadık? Du sa ju åt mig att tänka. 334 00:27:07,560 --> 00:27:10,480 "Utveckla dig själv. Sök inget från andra." 335 00:27:11,000 --> 00:27:14,080 Jag skulle inte kunna ta examen om jag stannade kvar. 336 00:27:14,920 --> 00:27:16,440 För du var där. 337 00:27:17,920 --> 00:27:19,120 Hör du, säg nåt! 338 00:27:20,760 --> 00:27:21,840 Var är rummet? 339 00:27:23,920 --> 00:27:26,640 Jag hoppas du mår bra. De sa att du klarar dig. 340 00:27:27,320 --> 00:27:29,840 De trodde först att det var hjärnskakning. 341 00:27:29,920 --> 00:27:31,320 Nej, nej. 342 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 Jag har tjock skalle. Jag är bara lite öm. 343 00:27:35,840 --> 00:27:38,400 - Men inga smärtstillande nu. - Nej. 344 00:27:38,480 --> 00:27:40,560 Jag kan inte förbinda mig till nåt. 345 00:27:41,440 --> 00:27:43,680 Det inbegriper droger. Ser du? 346 00:27:45,160 --> 00:27:46,320 Buket? 347 00:27:47,520 --> 00:27:48,640 Hon lämnade oss. 348 00:27:49,760 --> 00:27:51,520 Mig och vår dotter. 349 00:27:53,360 --> 00:27:54,920 Sin sjuka syster. Allihop. 350 00:27:56,480 --> 00:27:57,360 Filiz? 351 00:27:59,320 --> 00:28:00,440 Är hon sjuk? 352 00:28:01,240 --> 00:28:02,160 Är det illa? 353 00:28:03,760 --> 00:28:04,840 Herregud. 354 00:28:05,760 --> 00:28:09,840 Så Buket blev överväldigad av nyheterna i tidningen, va? 355 00:28:11,800 --> 00:28:15,400 Vi var nog trötta båda två. Hon insåg det före mig, bara. 356 00:28:19,160 --> 00:28:20,600 Hej, chefen. 357 00:28:20,680 --> 00:28:24,400 Polisen kom till huset och frågade om bråket igår kväll. 358 00:28:24,480 --> 00:28:27,400 Nån har anmält dig och de letar efter dig. 359 00:28:27,480 --> 00:28:32,640 Men jag tycker inte att du ska gå till polisen när du ser ut så där. 360 00:28:33,400 --> 00:28:36,800 Sadık Adil, du kan inte återvända till Balat, förstår du. 361 00:28:36,880 --> 00:28:39,520 Både maken och polisen är ute efter dig. 362 00:28:45,280 --> 00:28:48,640 Hur länge ska jag ha köttet där? 363 00:28:48,720 --> 00:28:50,400 Två timmar, sa Meral. 364 00:28:53,600 --> 00:28:55,320 Då kommer det att vara stekt. 365 00:28:56,400 --> 00:28:59,280 Vissa har inte råd att äta, vi har det på ögonen. 366 00:29:00,400 --> 00:29:02,840 Bra jobbat, du har ett fint boende. 367 00:29:06,160 --> 00:29:07,240 Vill du ha mig än? 368 00:29:09,040 --> 00:29:11,640 Fattar du inte? Jag älskar dig! 369 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 Då sticker man inte bara. 370 00:29:15,960 --> 00:29:20,560 Älskar man nån beror ens lycka på den. Ens olycka multipliceras med två. 371 00:29:20,640 --> 00:29:24,360 Du bara snackar. Jag älskade dig mer när du var en god man. 372 00:29:24,440 --> 00:29:28,200 - Jag gillar dig inte som en ond man! - Jag är en nyfiken man nu. 373 00:29:28,280 --> 00:29:30,480 Men tänk på mig som en ond man. 374 00:29:31,960 --> 00:29:34,160 - Jag behöver en sak från dig. - Vad? 375 00:29:35,240 --> 00:29:38,080 Agentur Okaliptus är ett mediebolag i stan. 376 00:29:38,160 --> 00:29:40,000 Boka ett möte med dem. 377 00:29:40,080 --> 00:29:41,960 - Varför då? - Vad tror du? 378 00:29:42,040 --> 00:29:45,680 För att korrigera folks åsikt om KS Group och fröken Gülhan. 379 00:29:46,880 --> 00:29:50,480 Det finns litterära skäl också. Handlingen måste bli bättre. 380 00:29:53,320 --> 00:29:58,040 Titta på den här utsikten! Ett fint område, ett vackert hus... 381 00:29:58,680 --> 00:30:03,600 KS Group är ju fantastiska. Jag undrar om de sponsrar tv-serier också. 382 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Vänj dig inte. 383 00:30:13,000 --> 00:30:16,960 Zeynel, gå till polisen och ta reda på vad anmälan handlar om. 384 00:30:17,040 --> 00:30:20,960 Hüso, kom tillbaka imorgon. Håll ett öga på syster här. 385 00:30:21,040 --> 00:30:23,920 Den här bedragaren tar väl resten av pengarna. 386 00:30:25,040 --> 00:30:27,160 Kom inte för nära din brorsdotter. 387 00:30:27,240 --> 00:30:30,040 Vi sticker härifrån när vi är klara, okej? 388 00:30:38,680 --> 00:30:41,320 - Va? - Det är jag. Var inte rädd. 389 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 Meral bara skriker. 390 00:30:44,040 --> 00:30:47,120 Hennes spöke är tillbaka igen. Och hon snarkar. 391 00:30:47,640 --> 00:30:51,240 Hon går på toaletten hela tiden. Hon är dålig i magen. 392 00:30:52,000 --> 00:30:54,120 Ta bort armen. 393 00:30:54,800 --> 00:30:58,280 Du gör alltid samma sak. Då går jag härifrån. 394 00:30:59,480 --> 00:31:00,920 Jag ska säg dig en sak. 395 00:31:02,960 --> 00:31:06,720 Varför ska vi till Okaliptus imorgon? Handlar det om Mutena? 396 00:31:07,440 --> 00:31:09,920 Ja. Och var det allt får du ta bort benet. 397 00:31:11,840 --> 00:31:14,200 Vi får lägga concealer på det där. 398 00:31:15,680 --> 00:31:16,800 Gör det ont? 399 00:31:20,840 --> 00:31:24,360 Sadık, ska vi bli sams? 400 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 Okej, jag går. 401 00:31:29,880 --> 00:31:31,680 Okej. Sov du, bara. 402 00:31:42,960 --> 00:31:43,800 DAG 4 403 00:31:43,880 --> 00:31:46,960 Om två timmar skickar vi reklamkampanjen 404 00:31:47,040 --> 00:31:49,720 för Köseoğlu Group och fröken Gülhan. 405 00:31:49,800 --> 00:31:52,120 - Fantastiskt! Tack! - Tack! 406 00:31:53,360 --> 00:31:54,920 - Ha en fin dag. - Detsamma. 407 00:31:56,920 --> 00:31:58,360 Utgången är den vägen. 408 00:32:03,760 --> 00:32:07,920 Pınar, vi skulle ju träffa herr Şinasi, men det måste vi ha glömt. 409 00:32:08,000 --> 00:32:09,080 Är han inne? 410 00:32:09,160 --> 00:32:13,360 Herr Şinasi jobbar på fastighets... på markutvecklingsavdelningen. 411 00:32:13,440 --> 00:32:15,440 - Har ni bokat tid? - Nej 412 00:32:15,520 --> 00:32:18,640 Öcal Kara, chef för Köseoğlu Groups sjukhusprojekt. 413 00:32:18,720 --> 00:32:21,440 Vi tänkte träffa honom medan vi ändå var här. 414 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 Du vet, pandemin. Mindre kontakt. 415 00:32:24,600 --> 00:32:26,120 Var är hans kontor? 416 00:32:26,200 --> 00:32:28,320 - Till vänster. Ni kan gå in. - Tack. 417 00:32:32,800 --> 00:32:34,720 AGENTUR OKALİPTUS VI SKAPAR FRAMSTEG 418 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 Jaha? Vem letar ni efter? 419 00:32:41,000 --> 00:32:43,080 En första höjdpunkt. 420 00:32:44,600 --> 00:32:46,800 Hoppsan. Våga inte röra den där. 421 00:32:47,520 --> 00:32:50,440 Vad tror du jag har i fickan? Sätt dig ner. 422 00:32:52,280 --> 00:32:55,360 Det finns en influencer som heter Låt världen brinna. 423 00:32:55,840 --> 00:32:58,600 Vi hjälper hennes agenter kassera in skulder. 424 00:33:01,080 --> 00:33:02,480 Jaha, det här? 425 00:33:02,560 --> 00:33:05,600 Vissa möten är tuffa. Det var samma sak igår. 426 00:33:05,680 --> 00:33:09,480 Nu ligger killarna vi träffade då på akuten och kämpar för livet. 427 00:33:11,520 --> 00:33:12,680 Visst, okej. 428 00:33:13,360 --> 00:33:14,600 Okej, var redo. 429 00:33:15,560 --> 00:33:19,760 Hon tog 10 000 dollar från dig och stack utan att ge oss vår andel. 430 00:33:20,400 --> 00:33:23,120 Här är vår teori. Ett, hon kom hit, dansade 431 00:33:23,200 --> 00:33:26,600 sen vägrade du ge henne pengarna och så... 432 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 - Vad säger ni? - Sätt dig! 433 00:33:32,000 --> 00:33:35,400 Två, ni delade på pengarna. 434 00:33:35,480 --> 00:33:38,640 Hur som helst så vill vi ha vårt, okej? 435 00:33:38,720 --> 00:33:41,760 Går det här mötet illa så pratar vi med fröken Neşe. 436 00:33:41,840 --> 00:33:45,080 Fröken Neşe? Nej! Det har blivit ett missförstånd... 437 00:33:45,160 --> 00:33:47,960 Vi agerade bara mellanhand för en aktad client. 438 00:33:48,040 --> 00:33:50,880 Vi träffade bara fröken Brinna en gång. 439 00:33:50,960 --> 00:33:53,240 Inga pengar bytte ägare. 440 00:33:53,320 --> 00:33:56,640 Vem är den ansedda client ni agerade mellanhand för? 441 00:33:56,720 --> 00:33:58,560 Det är väl engelska, va? 442 00:33:58,640 --> 00:33:59,560 Vem är det? 443 00:34:02,760 --> 00:34:04,000 Herr Kutsi. 444 00:34:04,640 --> 00:34:05,680 Kutsi Atak. 445 00:34:06,200 --> 00:34:09,960 En av våra största kunder. Zincirli Holdings bolagssekreterare. 446 00:34:17,280 --> 00:34:19,840 Du var helt otrolig där inne! 447 00:34:19,920 --> 00:34:22,560 Han var livrädd. Till och med jag blev rädd. 448 00:34:22,640 --> 00:34:24,440 Var i handlingen är vi nu? 449 00:34:24,960 --> 00:34:30,200 Vi har sett den första förvecklingen och närmar oss den första höjdpunkten. 450 00:34:31,080 --> 00:34:34,160 - Den här berättelsegrejen är lite erotisk. - Va? 451 00:34:36,760 --> 00:34:38,680 Ni är galna, allihop. 452 00:34:39,200 --> 00:34:43,800 - Du, Meral, Hüso. - Galenskap är bättre än svek. 453 00:34:46,640 --> 00:34:50,080 Jag önskar att de där männen hade slitit ut tungan på dig. 454 00:34:50,160 --> 00:34:51,280 Säger du det? 455 00:34:54,120 --> 00:34:56,400 {\an8}KUTSİ ATAK 456 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Jag fattar. Okej, vi ses då. 457 00:34:59,880 --> 00:35:03,760 Zeynel gick till polisen. Killen som slog mig, Şermins make… 458 00:35:04,320 --> 00:35:07,000 Han gjorde inte anmälan. Den gjordes anonymt. 459 00:35:07,520 --> 00:35:09,680 Och Şermins man är mäklare. 460 00:35:09,760 --> 00:35:12,120 Zeynel sa åt mig att åka till stationen. 461 00:35:12,720 --> 00:35:14,840 Jag är hungrig, chefen. 462 00:35:14,920 --> 00:35:17,320 Jag undrar var vi ska äta? 463 00:35:17,400 --> 00:35:20,760 Vem var han? Kutsi Atak? Du skulle ju kolla upp honom. 464 00:35:20,840 --> 00:35:23,960 Minns du företaget som byggde skyskrapor i skogen 465 00:35:24,040 --> 00:35:26,320 och sålde allihop till araberna? 466 00:35:26,400 --> 00:35:29,120 Han är deras företagssekreterare. 467 00:35:29,200 --> 00:35:32,800 Han skulle inte umgås med en magdansös. Han är en familjeman. 468 00:35:32,880 --> 00:35:36,360 Han delar familjefoton på alla sina sociala medier. 469 00:35:36,880 --> 00:35:37,760 Filatelist. 470 00:35:37,840 --> 00:35:41,040 Våga inte fråga vad det har med fil att göra. 471 00:35:41,120 --> 00:35:43,720 Killen är frimärkssamlare. Han har en blogg. 472 00:35:44,600 --> 00:35:48,800 Det enda Kutsi ser är frimärken och hans familj. 473 00:35:49,400 --> 00:35:51,360 Jag ser inget heller. Ge mig den. 474 00:35:56,040 --> 00:35:59,520 Okej. Vilka är de mest eftertraktade frimärkena i Turkiet? 475 00:36:00,160 --> 00:36:01,000 Här. 476 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Ta den, bara. 477 00:36:04,120 --> 00:36:07,840 Jag sa att det var okej och att jag inte skulle anmäla. 478 00:36:07,920 --> 00:36:09,760 Vad ska jag säga mer? 479 00:36:09,840 --> 00:36:11,400 Vet du vad polischefen sa? 480 00:36:11,880 --> 00:36:15,040 "Jag vill inte bråka med några affärsmän." 481 00:36:16,080 --> 00:36:19,400 Sen när kallas mäklare "affärsmän"? Jag fattar inte. 482 00:36:21,600 --> 00:36:24,200 - Hittade du nåt? - Jag skrev till hans blogg. 483 00:36:24,720 --> 00:36:28,360 Jag frågade om värdet på två frimärken med Ottoman-stämplar. 484 00:36:28,440 --> 00:36:30,040 Ja, bra. 485 00:36:31,240 --> 00:36:32,280 Vi går. 486 00:36:41,720 --> 00:36:43,640 De är inte här. Vi försökte. 487 00:36:43,720 --> 00:36:45,720 SITKI MÄKLARBYRÅ 488 00:36:45,800 --> 00:36:49,200 Både ett hus och en tomt skulle vara en bra investering. 489 00:36:49,280 --> 00:36:50,960 Snart kommer turisterna hit. 490 00:36:52,120 --> 00:36:53,480 Är det inte byggförbud? 491 00:36:54,280 --> 00:36:59,040 Säger du att du ska bygga en exakt kopia av det som brann ner är det grönt, 492 00:36:59,120 --> 00:37:02,280 Jaha. Nej, vi letar efter herr Sıtkı. 493 00:37:02,880 --> 00:37:04,120 Abdullah Ketenci. 494 00:37:06,040 --> 00:37:08,920 Jag är mukhtar här. Vi måste säga sanningen. 495 00:37:09,000 --> 00:37:11,600 Sıtkı mäklarbyrå är inte så pålitlig. 496 00:37:12,400 --> 00:37:15,320 På stationen kallades han respekterad affärsman. 497 00:37:15,400 --> 00:37:18,200 Nej. Sıtkı och hans brorsöner ställer till bråk. 498 00:37:18,280 --> 00:37:20,680 Han är labil och stör alltid friden här. 499 00:37:21,200 --> 00:37:23,480 Allt på grund av hans fula fru. 500 00:37:24,000 --> 00:37:25,520 Han blev svartsjuk. 501 00:37:25,600 --> 00:37:29,240 Men jag kan hjälpa dig med din investering. 502 00:37:29,320 --> 00:37:30,840 Jag visar några ställen. 503 00:37:30,920 --> 00:37:34,640 Om du inte får tag i mig kan du ringa det här numret. 504 00:37:36,240 --> 00:37:38,720 - Ha en bra dag. - Du också. 505 00:37:39,360 --> 00:37:42,680 Buket och Gülhans släkting på onkologavdelningen dog. 506 00:37:42,760 --> 00:37:44,640 Jag sms:ade vårt deltagande. 507 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 Filiz. 508 00:37:52,040 --> 00:37:54,960 Okej, herr Kutsi. Då ses vi. 509 00:37:59,920 --> 00:38:03,480 Kutsi. Han vill se mina frimärken innan jag lägger ut dem. 510 00:38:04,320 --> 00:38:07,000 Han vill hjälpa mig att sätta rätt pris. 511 00:38:07,080 --> 00:38:09,040 Han bad mig komma till företaget. 512 00:38:10,000 --> 00:38:12,600 Alla nappar när det handlar om nåt de älskar. 513 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 Men hitta en avskild plats. 514 00:38:14,720 --> 00:38:18,760 Säg mig, chefen. Varför ska vi ta den här filmannen? 515 00:38:19,480 --> 00:38:21,600 Det är ren litterär nyfikenhet. 516 00:38:21,680 --> 00:38:24,280 Men vi ska jobba på handlingen också. 517 00:38:30,280 --> 00:38:33,080 Jag är på platsen vi kom överens om. Okej. 518 00:38:47,240 --> 00:38:48,120 Hej. 519 00:38:50,080 --> 00:38:52,040 - Vad sysslar du med? - Tyst! 520 00:38:52,120 --> 00:38:53,160 Tänk inte tanken. 521 00:38:53,240 --> 00:38:54,600 - Flytta på dig. - Okej. 522 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 - Flytta! - Okej. 523 00:38:56,600 --> 00:38:58,720 Jag träffade henne bara en gång! 524 00:38:58,800 --> 00:39:01,480 Det var i rummet för att ge henne pengarna. 525 00:39:01,560 --> 00:39:03,640 Jag har inget med dansen att göra. 526 00:39:03,720 --> 00:39:05,640 - Vem dansade hon för? - Hör du! 527 00:39:06,960 --> 00:39:09,120 - Herr Öner. - Vem är herr Öner? 528 00:39:09,640 --> 00:39:13,000 Stadsplaneringschefen. Han frågade efter er dansös. 529 00:39:14,280 --> 00:39:17,600 Han bad Yüksel. Yüksel Zincirli. Det är vår vd. 530 00:39:18,320 --> 00:39:20,320 Han bad honom om er dansös. 531 00:39:20,400 --> 00:39:22,240 Den här herr Öner är bra kaxig. 532 00:39:22,320 --> 00:39:25,760 Han ber vd:n för ett stort företag att agera hallick. 533 00:39:26,480 --> 00:39:30,400 Det var ett projekt med jättetorn. Du kanske har hört talas om det. 534 00:39:30,480 --> 00:39:35,040 Vi har stött på hinder. Allt beror på Öners godkännande. 535 00:39:36,280 --> 00:39:40,240 Om tornen är så stora måste det handla om mer än 5 000 dollar. 536 00:39:41,360 --> 00:39:43,120 - Femhundratusen dollar. - Va? 537 00:39:44,440 --> 00:39:47,200 Titta vad jag hittade där bak, chefen. 538 00:39:48,200 --> 00:39:49,040 Bra gjort. 539 00:39:49,120 --> 00:39:51,640 Nu får mina säkerhetschefer höra dig. 540 00:39:51,720 --> 00:39:54,320 De spelar in det, och du berättar allt. 541 00:39:54,400 --> 00:39:55,760 Uppfattat! 542 00:39:56,360 --> 00:39:58,040 Här är Kutsis dator. 543 00:40:00,600 --> 00:40:04,360 För över hans erkännande på telefonen till datorn också. 544 00:40:04,880 --> 00:40:08,080 Han berättade allt. Alla företagets skumraskaffärer. 545 00:40:09,680 --> 00:40:11,000 Gülhan sms:ade. 546 00:40:11,080 --> 00:40:12,640 GÜLHAN KÖSEOĞLU 547 00:40:12,720 --> 00:40:16,960 "Jag är så ledsen. Tack Gud för Bugül. Hon tröstar mig. Tack. Gül." 548 00:40:17,640 --> 00:40:19,960 Jag sms:ade henne, men hon svarade dig. 549 00:40:20,840 --> 00:40:23,520 Vad är Bugül för namn? Är det ett smeknamn? 550 00:40:24,160 --> 00:40:26,480 Jag vet inte. Var inte så nyfiken. 551 00:40:27,000 --> 00:40:28,960 Det är jag som är nyfiken här. 552 00:40:29,040 --> 00:40:31,760 Tänker du fortsätta vara otrevlig, Sadık? 553 00:40:31,840 --> 00:40:36,120 Vi borde nog sluta prata med varann. Ja! Från och med nu pratar vi inte. 554 00:40:44,720 --> 00:40:45,720 Adil! 555 00:40:45,800 --> 00:40:46,880 Hör på det här. 556 00:40:46,960 --> 00:40:50,360 Att tänka på dig är vackert, hoppfullt. 557 00:40:50,440 --> 00:40:53,920 Att tänka på dig är som att lyssna på en vacker sång. 558 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 Sjungen av den vackraste rösten i världen. Och... 559 00:40:58,480 --> 00:41:02,360 Mitt minne är borta! Jag kan inte memorera mer än fyra rader. 560 00:41:02,440 --> 00:41:06,400 Vad ska jag göra nu? Du måste hjälpa mig, snälla Adil. 561 00:41:07,160 --> 00:41:08,600 Åh! 562 00:41:10,000 --> 00:41:11,440 Jag glömde säga det. 563 00:41:11,520 --> 00:41:14,360 Jag läste en artikel på nätet idag. 564 00:41:14,440 --> 00:41:17,600 I de nya symtomen på Covid ingår även minnesförlust. 565 00:41:17,680 --> 00:41:18,840 Har du diarré också? 566 00:41:20,120 --> 00:41:24,080 - Vad händer nu? - Vi sätter dig i karantän i 14 dagar. 567 00:41:24,160 --> 00:41:25,880 - Fjorton dagar? - Ja, 14 dagar. 568 00:41:25,960 --> 00:41:30,040 Du går till ditt rum och vi har ingen kontakt på 14 dagar. 569 00:41:30,120 --> 00:41:35,120 Tänk om jag måste gå på toaletten när du är hemma? 570 00:41:35,200 --> 00:41:37,000 Ja, tja... 571 00:41:37,080 --> 00:41:38,120 Vi säger så här. 572 00:41:38,200 --> 00:41:41,520 När du känner att du måste gå ropar du "Ho-ho!". Okej? 573 00:41:41,600 --> 00:41:43,080 Då går vi in på rummet. 574 00:41:43,680 --> 00:41:45,080 När du är klar 575 00:41:45,600 --> 00:41:48,520 säger du ho-ho igen, så fortsätter vi som vanligt. 576 00:41:48,600 --> 00:41:51,160 - Ho-ho? - Ja, glöm inte det. Ho-ho. 577 00:41:51,240 --> 00:41:52,240 Tack, Adil. 578 00:41:53,080 --> 00:41:55,680 - Glöm inte. Ho-ho. - Ho-ho. 579 00:42:13,360 --> 00:42:15,080 Du pratar ju inte med mig? 580 00:42:16,160 --> 00:42:18,560 Och nu är du naken. Vad händer nu? 581 00:42:20,160 --> 00:42:21,680 Jag är svag för poesi. 582 00:42:22,680 --> 00:42:24,520 Det får min ilska att blekna. 583 00:42:26,880 --> 00:42:30,320 Oavsett om du är ond, nyfiken… 584 00:42:31,120 --> 00:42:33,520 eller otrevlig, så älskar jag dig. 585 00:42:34,240 --> 00:42:38,240 Om du inte hade kommit så hade jag åkt till Eskişehir efter tentorna. 586 00:43:09,640 --> 00:43:10,880 Vi är ändå inte sams. 587 00:43:27,720 --> 00:43:30,280 Vi låg och sov och hörde skall i gryningen. 588 00:43:30,360 --> 00:43:33,960 Där stod den, utanför dörren. Med ett gäng byrackor bakom sig. 589 00:43:34,040 --> 00:43:36,440 Vi tyckte synd om den, så vi tog in den. 590 00:43:37,320 --> 00:43:38,880 Men det är inte därför… 591 00:43:38,960 --> 00:43:39,840 DAG 5 592 00:43:39,920 --> 00:43:41,720 ...vi stör er så här tidigt. 593 00:43:41,800 --> 00:43:43,400 Varför stör ni oss, då? 594 00:43:43,480 --> 00:43:45,240 Hüso hörde det i mataffären. 595 00:43:45,760 --> 00:43:48,560 Sıtkı, den där mäklaren… 596 00:43:49,680 --> 00:43:51,560 - Han har blivit mördad. - Va? 597 00:43:55,360 --> 00:43:56,840 Vad gör vi nu? 598 00:43:57,440 --> 00:44:00,360 Jag sa ju till polisen att jag inte gillade honom. 599 00:44:00,440 --> 00:44:01,760 Och nu är han död. 600 00:44:01,840 --> 00:44:03,080 En sak till. 601 00:44:03,960 --> 00:44:04,920 Vad är det? 602 00:44:05,000 --> 00:44:07,880 Sıtkı var inte ensam. 603 00:44:08,880 --> 00:44:12,200 Hans fru var med honom. Hon mördades också. 604 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 - Va? Är Şermin också död? - Ja, vännen. 605 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 - Och en sak till, bror. - Vad? 606 00:44:17,840 --> 00:44:20,920 Folk letar efter dig. Du är huvudmisstänkt. 607 00:44:21,600 --> 00:44:26,280 Och de har foton… 608 00:44:26,840 --> 00:44:28,000 Berätta, Hüso! 609 00:44:29,000 --> 00:44:33,760 Şermin, chefen… Hemma, och faktiskt så… 610 00:44:33,840 --> 00:44:37,840 - Vilka bilder? Säg nåt! - I ditt sovrum, faktiskt… 611 00:44:38,800 --> 00:44:40,200 Förlåt, vännen. 612 00:44:40,280 --> 00:44:43,120 - Helt nakna… - Vad fan pratar du om? 613 00:44:43,200 --> 00:44:44,920 Sıtkı gjorde skumma affärer. 614 00:44:45,000 --> 00:44:47,880 Minns du husbränderna? Han var inblandad. 615 00:44:47,960 --> 00:44:51,680 Han har brorsöner också. Och de är ute efter dig. 616 00:44:51,760 --> 00:44:53,200 Så är läget. 617 00:44:53,960 --> 00:44:57,120 Vad säger han? Varför var Şermin naken hemma hos dig? 618 00:44:57,200 --> 00:44:59,760 Jag vet inte. Fotot… Vårt hus… 619 00:45:00,280 --> 00:45:01,480 Hur är det möjligt? 620 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 Ho-ho, Meral! 621 00:45:07,160 --> 00:45:09,960 Şermin besökte huset i Balat , eller hur? 622 00:45:11,080 --> 00:45:13,200 Du satt och drack drinkar med henne. 623 00:45:14,320 --> 00:45:15,160 Ja. 624 00:45:15,640 --> 00:45:17,080 Hur mycket drack du? 625 00:45:21,320 --> 00:45:22,280 Jag vet inte… 626 00:45:23,440 --> 00:45:26,240 Jag minns inte. Jag somnade! 627 00:45:27,640 --> 00:45:28,680 Hon somnade. 628 00:45:29,520 --> 00:45:30,800 Så här gick det till. 629 00:45:30,880 --> 00:45:35,160 Den här Şermin och nån, som vi kan kalla herr X… 630 00:45:36,200 --> 00:45:38,160 bestämmer sig för att döda Sıtkı. 631 00:45:38,240 --> 00:45:42,080 Şermin och herr X är förmodligen älskare eller partners. 632 00:45:42,160 --> 00:45:45,200 De knackar på hos Meral när jag inte är hemma. 633 00:45:45,720 --> 00:45:50,160 Meral släpper in Şermin. De pratar och dricker drinkar. 634 00:45:50,240 --> 00:45:52,960 När Meral somnar släpper Şermin in herr X. 635 00:45:53,040 --> 00:45:54,960 De tar lite bilder i sovrummet. 636 00:45:55,040 --> 00:45:59,280 Den som tog bilderna, är mördaren. Jag vet inte varför han dödade Şermin. 637 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 Är Şermin död? 638 00:46:02,160 --> 00:46:06,880 Men chefen, hur ska vi hitta den här herr X? 639 00:46:14,440 --> 00:46:16,160 Tack för besöket. 640 00:46:18,200 --> 00:46:21,040 Vi begravde henne igår. Vi var fyra närvarande. 641 00:46:23,080 --> 00:46:24,440 På grund av pandemin. 642 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 Det upptäcktes när Buket åkte utomlands. 643 00:46:30,160 --> 00:46:32,080 Bröst, livmoder, lungorna. 644 00:46:33,760 --> 00:46:37,520 Det hade vi kanske klarat, men bukspottskörteln… 645 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 Vet inte Buket om det? 646 00:46:44,560 --> 00:46:47,000 Hon vet. Men hon kunde inte komma. 647 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Var är hon? 648 00:46:50,120 --> 00:46:52,720 I USA antar jag. Vi sms:ar ibland. 649 00:46:52,800 --> 00:46:56,040 Nej. Jag har slutat bli bakis, att räkna, alkohol, allt. 650 00:46:57,640 --> 00:46:59,080 Jag har behövt det. 651 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 Bugül hör hemma hos mig nu. 652 00:47:05,840 --> 00:47:07,400 - Ska jag ringa Buket… - Nej. 653 00:47:08,360 --> 00:47:10,320 Vi klarar oss utan henne. 654 00:47:11,200 --> 00:47:13,080 Du måste adoptera henne. 655 00:47:13,160 --> 00:47:16,120 Har Bugül nån familj förutom Buket? Hur blir det? 656 00:47:16,200 --> 00:47:17,040 Jag vet inte. 657 00:47:17,760 --> 00:47:19,560 Men vi klarar oss på nåt sätt. 658 00:47:20,280 --> 00:47:22,320 Jag sa åt juristerna att lösa det. 659 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 Jo… 660 00:47:27,000 --> 00:47:29,920 Jag har en massa saker att göra. Ring när du vill. 661 00:47:30,000 --> 00:47:31,920 - Återigen, jag beklagar. - Tack. 662 00:47:37,880 --> 00:47:41,640 Erkänn. Şermin var bättre än du på att bygga upp handlingen. 663 00:47:41,720 --> 00:47:43,920 Nej, hennes handling håller inte. 664 00:47:44,880 --> 00:47:46,840 Hon har ju inte hittat nåt slut. 665 00:47:47,440 --> 00:47:51,120 Som Hüso skulle säga: "Men hur ska vi hitta herr X?" 666 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 - Nu sticker hon. - Nej, hon klarar sig. 667 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 Kom hit! Kom, kom! 668 00:48:00,080 --> 00:48:01,840 Du ser, hon kommer. 669 00:48:01,920 --> 00:48:03,920 Hon hittar sin ägare. Kom hit. 670 00:48:07,480 --> 00:48:08,600 Vet du vad? 671 00:48:08,680 --> 00:48:11,520 Om vi åker till området och släpper henne lös… 672 00:48:12,200 --> 00:48:13,480 hittar hon hem, då? 673 00:48:13,560 --> 00:48:14,560 Ja, visst. 674 00:48:23,920 --> 00:48:26,000 - Vad var det som hände? - Skynda dig. 675 00:48:26,080 --> 00:48:26,920 Va? Kom. 676 00:48:27,000 --> 00:48:29,480 Den andra förvecklingen närmar sig. 677 00:48:29,560 --> 00:48:33,240 Şermin är ingen match för mig. Jag vet hur vi tar fast herr X. 678 00:48:34,120 --> 00:48:35,640 - Skynda på. - Se på oss. 679 00:48:35,720 --> 00:48:38,280 Inte här heller? Se dig omkring. 680 00:48:38,360 --> 00:48:40,240 Titta här, Çiko! 681 00:48:41,960 --> 00:48:43,560 - Schas! - Kom igen. 682 00:48:45,280 --> 00:48:47,240 DAG 6 683 00:48:47,320 --> 00:48:49,520 - Sätt fart. - Kom igen! 684 00:48:50,720 --> 00:48:51,560 Sätt fart! 685 00:48:52,040 --> 00:48:53,240 Ja, Zeynel? 686 00:48:53,320 --> 00:48:55,720 Vi tog byrackan till korsningen. 687 00:48:55,800 --> 00:48:57,400 Den går ingenstans. 688 00:48:58,160 --> 00:48:59,480 Då är det fel gata. 689 00:48:59,560 --> 00:49:03,120 Gör samma sak på de andra gatorna. 690 00:49:03,200 --> 00:49:04,600 - Okej. - Hej då. 691 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 Tror du att Çiko kan hitta X? 692 00:49:09,160 --> 00:49:10,960 Ja, om handlingen skrivs rätt. 693 00:49:11,720 --> 00:49:12,960 RINGER ÖNER 694 00:49:13,040 --> 00:49:14,080 Kolla här. 695 00:49:16,760 --> 00:49:18,760 - Hallå? - Hej, Öner. 696 00:49:20,000 --> 00:49:23,360 Du kan lägga på eller ringa några samtal om du vill. 697 00:49:23,440 --> 00:49:24,800 Men det är lönlöst. 698 00:49:25,400 --> 00:49:27,720 Ser du kontoinformationen jag skickade? 699 00:49:28,360 --> 00:49:29,280 Ja, precis. 700 00:49:29,360 --> 00:49:33,280 Vi vill varken skada dig eller ditt företag med det. 701 00:49:33,360 --> 00:49:36,240 Vi väntar på dig utanför ditt hus. 702 00:49:36,320 --> 00:49:39,240 Om du inte kommer ner eller om vi inte kan träffas 703 00:49:39,320 --> 00:49:42,000 ger vi all den informationen till pressen. 704 00:49:42,080 --> 00:49:44,400 Då får ni läsa om det i tidningarna. 705 00:49:49,560 --> 00:49:50,400 Ja. 706 00:49:51,960 --> 00:49:54,560 Jag kommer ner. Hur känner jag igen dig? 707 00:49:54,640 --> 00:49:59,480 Kom ner, bara. Det står en väldigt vacker ung kvinna framför huset. 708 00:50:00,360 --> 00:50:03,320 Ni förstår när ni ser henne. Hon tar dig till oss. 709 00:50:06,240 --> 00:50:07,120 Var försiktig. 710 00:50:24,920 --> 00:50:26,160 Vart är du på väg? 711 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 Kom igen. 712 00:50:33,240 --> 00:50:34,520 Hej, Öner. 713 00:50:35,280 --> 00:50:39,840 Ta av dig kavajen. Vänd ryggen hitåt. Håll armarna bakom ryggen. 714 00:50:39,920 --> 00:50:42,200 Vilka är ni? Jag har inte gjort nåt. 715 00:50:42,280 --> 00:50:44,120 Det diskuterar vi senare. 716 00:50:45,640 --> 00:50:47,880 Där är ett bra ställe. Där borta. 717 00:50:53,640 --> 00:50:55,520 Då så, herr Öner. 718 00:50:56,120 --> 00:50:58,920 Vi vet vad du sysslar med i Zincirli Holding. 719 00:50:59,640 --> 00:51:01,880 Vilka banker du har mutpengarna på. 720 00:51:02,480 --> 00:51:05,840 Vi kan vartenda kontonummer. Jag ska ställa en fråga. 721 00:51:06,360 --> 00:51:09,760 Svara utan att svamla. Mitt finger har börjat krampa. 722 00:51:09,840 --> 00:51:11,880 Och har man kramp… Du fattar. 723 00:51:12,400 --> 00:51:14,400 Flickan på bilden jag skickade. 724 00:51:14,480 --> 00:51:18,000 Låt världen brinna. Var är hon, vad har du gjort med henne? 725 00:51:18,080 --> 00:51:21,040 Inget. Hon tog pengarna, jag såg henne aldrig igen. 726 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 - Hur mycket? - Hundratusen. 727 00:51:23,880 --> 00:51:25,000 Hundratusen dollar? 728 00:51:26,360 --> 00:51:29,080 Är hon Sköna Helena? Inte ens hon är värd det. 729 00:51:29,160 --> 00:51:30,480 Utpressade hon dig? 730 00:51:31,600 --> 00:51:33,920 - Hon tog min dator. - Så du dödade henne. 731 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 Jag såg henne två gånger, jag svär. 732 00:51:36,120 --> 00:51:39,160 Dagen då hon dansade och när hon tog pengarna. 733 00:51:44,120 --> 00:51:45,320 Vad är lösenkoden? 734 00:51:45,400 --> 00:51:47,600 - Lösenkoden? - 310781. 735 00:51:48,600 --> 00:51:49,720 Ditt födelsedatum? 736 00:51:50,200 --> 00:51:51,040 Idiot. 737 00:51:51,920 --> 00:51:53,600 Delade sin plats, i realtid. 738 00:51:53,680 --> 00:51:55,680 "Hittade det. Jag är där om fem." 739 00:51:56,640 --> 00:51:58,960 Vem fan kommer? Vem är det? 740 00:51:59,040 --> 00:52:00,800 - Din livvakt? - Ja. 741 00:52:01,640 --> 00:52:03,520 - Är han beväpnad? - Ja. 742 00:52:08,200 --> 00:52:09,040 Sitt ner. 743 00:52:10,600 --> 00:52:11,600 Bind hans fötter. 744 00:52:14,120 --> 00:52:15,520 Har du en mask? 745 00:52:19,880 --> 00:52:21,040 Är du klar? 746 00:53:24,240 --> 00:53:25,560 Stanna! 747 00:53:38,160 --> 00:53:39,920 Nej… 748 00:53:40,560 --> 00:53:41,400 Nej. 749 00:53:48,720 --> 00:53:50,280 Han var på väg mot dig. 750 00:53:54,960 --> 00:53:56,360 Gå till bilen. 751 00:54:18,280 --> 00:54:19,120 Kom igen. 752 00:54:20,120 --> 00:54:22,400 Var är datorn du tog från flickan? 753 00:54:23,000 --> 00:54:23,840 Va? 754 00:54:24,680 --> 00:54:25,520 Visst, ja. 755 00:54:27,520 --> 00:54:28,640 Hemma. 756 00:54:31,880 --> 00:54:33,640 Sadık, är du galen? Hoppa in! 757 00:54:35,480 --> 00:54:36,400 Vänta lite. 758 00:54:38,200 --> 00:54:40,240 Hoppa in, vi sticker härifrån! 759 00:55:02,080 --> 00:55:02,920 Fint. 760 00:55:06,040 --> 00:55:07,600 Har du köpt det här? 761 00:55:10,320 --> 00:55:13,480 Eller var det en gåva från nån av dina ansedda vänner? 762 00:55:15,280 --> 00:55:17,360 Kör hit bilen, jag kommer. 763 00:55:19,480 --> 00:55:20,360 Gå, bara. 764 00:55:30,440 --> 00:55:33,000 Okej, herr Öner. Prata. 765 00:55:35,280 --> 00:55:36,760 Vad vill du ha av mig? 766 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 Jag vill ha svar från dig. 767 00:55:39,760 --> 00:55:41,840 Vad gjorde du mot flickan? 768 00:55:41,920 --> 00:55:45,280 Jag har sagt sanningen. Jag träffade henne två gånger. 769 00:55:45,800 --> 00:55:48,560 Vad har du på datorn? Nån slags skatt? 770 00:55:51,520 --> 00:55:52,440 Privata grejer. 771 00:55:53,080 --> 00:55:54,880 - Privata grejer? - Ja. 772 00:55:54,960 --> 00:55:57,080 Privata grejer värda 100 000 dollar? 773 00:55:59,360 --> 00:56:02,960 - Var det därför du dödade henne? - Nej! Jag har inte gjort det. 774 00:56:03,480 --> 00:56:05,840 När hon kom tillbaka med datorn… 775 00:56:07,360 --> 00:56:11,280 tog nån som hoppade som en kanin pengarna. Jag blev förvirrad. 776 00:56:11,800 --> 00:56:14,280 Och resten av pengarna du fick av Zincirli? 777 00:56:14,360 --> 00:56:15,880 I kassaskåpet här intill. 778 00:56:17,480 --> 00:56:20,320 - Vad är kombinationen till kassaskåpet? - 6936. 779 00:57:06,080 --> 00:57:07,640 Vad är lösenkoden? 780 00:57:08,280 --> 00:57:10,360 75-42-75-42. 781 00:57:10,440 --> 00:57:12,880 ÖNER 782 00:57:12,960 --> 00:57:15,000 DTS.PLAY BOX 783 00:57:15,080 --> 00:57:18,840 MUTENA, KARDELEN, SEVİL, BEYZA, HELİN, YAREN, DERYA, SENA 784 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Släpp mig! 785 00:57:24,320 --> 00:57:25,520 - Släpp! - Skrik inte! 786 00:57:27,840 --> 00:57:28,840 Släpp mig! 787 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 Hjälp! 788 00:57:34,200 --> 00:57:35,040 Släpp! 789 00:57:49,880 --> 00:57:50,720 Din jävel. 790 00:57:54,160 --> 00:57:55,160 Prata. 791 00:57:56,080 --> 00:58:00,080 Flickan var uppenbarligen inte särskilt svårövertalad. 792 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 Släpp mig så kan jag hjälpa dig, och din agentur. 793 00:58:06,160 --> 00:58:07,280 Pengar, jobb, allt. 794 00:58:10,160 --> 00:58:11,480 Tänk förnuftigt. 795 00:58:12,880 --> 00:58:15,840 - Vilken bra idé. Att tänka förnuftigt. - Ja. 796 00:58:16,480 --> 00:58:17,320 Bra. 797 00:58:20,960 --> 00:58:22,680 Ja, du har ju rätt. 798 00:58:54,000 --> 00:58:56,320 - Har du en cigarett? - I väskan. 799 00:59:00,640 --> 00:59:03,760 Du har varit tyst i en halvtimme. Vad hände? 800 00:59:04,360 --> 00:59:06,840 Vi har skrivit den första förvecklingen. 801 00:59:06,920 --> 00:59:08,360 Vad gjorde du med honom? 802 00:59:10,880 --> 00:59:13,800 Han bad mig tänka förnuftigt, så det gjorde jag. 803 00:59:13,880 --> 00:59:15,120 Jag blir helt galen. 804 00:59:15,200 --> 00:59:18,600 Se var din litterära nyfikenhet har fört oss! 805 00:59:18,680 --> 00:59:20,880 Deniz Gökyaylı. Hon är den skyldiga. 806 00:59:20,960 --> 00:59:22,200 Vem fan är det? 807 00:59:25,120 --> 00:59:27,440 En redaktör som förde nyfikenhet på tal. 808 00:59:29,520 --> 00:59:30,920 Du är definitivt ond. 809 00:59:32,520 --> 00:59:33,600 Ja, Zeynel? 810 00:59:33,680 --> 00:59:35,760 Vår byracka stannade vid en dörr. 811 00:59:36,400 --> 00:59:38,040 Nån kille släppte in den. 812 00:59:38,720 --> 00:59:40,480 De verkar känna varann. 813 00:59:41,160 --> 00:59:44,000 Vi står här och tar honom om han kommer ut. 814 00:59:44,080 --> 00:59:48,480 Gör ingenting. Håll vakt, bara. Vi tar hand om det imorgon, okej? 815 00:59:48,560 --> 00:59:50,600 Om du säger det, så. Okej. 816 00:59:51,520 --> 00:59:55,320 Håll ett öga på väskan. Det finns pengar i den, och en dator. 817 01:00:02,120 --> 01:00:04,320 Varför berättade du inte allt? 818 01:00:04,400 --> 01:00:07,200 Ni stal pengar från en kille som heter Öner. 819 01:00:07,280 --> 01:00:10,080 Den som tog pengarna hoppade som du. 820 01:00:11,200 --> 01:00:15,640 Så du letade verkligen efter henne. Vem sa det här? Var det Muti? 821 01:00:15,720 --> 01:00:17,960 Nej, mannen du utpressade. Öner. 822 01:00:22,280 --> 01:00:23,440 Var är Muti? 823 01:00:24,040 --> 01:00:26,200 Jag lovar, jag vet inte var Muti är. 824 01:00:28,520 --> 01:00:29,640 Vi blev osams. 825 01:00:31,400 --> 01:00:34,520 Jag lät henne inte spendera pengarna. Jag gömde dem. 826 01:00:34,600 --> 01:00:38,240 - Muti stjäl från Öner och du från henne? - Stjäl vadå? 827 01:00:39,440 --> 01:00:43,600 Hon hittade en begagnad skrothög till sportbil och ville köpa den. 828 01:00:44,360 --> 01:00:45,600 Så vi bråkade. 829 01:00:47,080 --> 01:00:49,000 Vi skulle ju flytta till Kaş. 830 01:00:49,720 --> 01:00:51,080 Vi lovade varann det. 831 01:00:53,400 --> 01:00:57,200 När jag inte gav henne pengarna stack hon. 832 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 Vet du varför jag haltar? 833 01:01:04,320 --> 01:01:06,280 Muti var väl tio år gammal. 834 01:01:07,800 --> 01:01:13,120 Två större killar hejdade henne på en byggplats för att, du vet. 835 01:01:14,360 --> 01:01:16,760 De jävlarna kom närmare henne. 836 01:01:17,280 --> 01:01:19,480 Jag dök på dem bakifrån. 837 01:01:20,680 --> 01:01:22,480 Precis som Muslera. 838 01:01:24,400 --> 01:01:25,880 Vi föll alla tre. 839 01:01:27,120 --> 01:01:28,080 Jag bröt benet. 840 01:01:29,400 --> 01:01:32,040 Men en av de jävla asen bröt ryggen. 841 01:01:32,760 --> 01:01:34,560 Han var sängliggande i ett år. 842 01:01:36,240 --> 01:01:37,960 Den andra knäckte skallen. 843 01:01:38,840 --> 01:01:40,280 Han är en idiot än idag. 844 01:01:41,920 --> 01:01:43,480 Och jag är en krympling. 845 01:01:49,240 --> 01:01:52,800 Var tusan är flickan? Har du nån aning om var hon kan vara? 846 01:01:52,880 --> 01:01:54,720 Jag har letat överallt. 847 01:01:56,240 --> 01:01:57,800 Tänk om Öner hittar henne? 848 01:01:58,600 --> 01:02:01,680 Det kan han inte. Han var med om en olycka. 849 01:02:06,080 --> 01:02:09,000 Okej, men varför letar du efter min tjej? 850 01:02:09,520 --> 01:02:12,000 Av litterära och fiktiva anledningar. 851 01:02:12,080 --> 01:02:15,360 Ser du inte hur intressant Mutenas historia har blivit? 852 01:02:15,440 --> 01:02:17,000 Jag kanske skriver om det. 853 01:02:19,960 --> 01:02:24,400 Om Muti skulle dyka upp så ger jag henne pengarna tillbaka direkt. 854 01:02:24,480 --> 01:02:29,200 Den dumbommen kan lägga alla sina pengar på idiotiska sportbilar om hon vill. 855 01:02:30,760 --> 01:02:34,520 Men om nån har skadat henne, så dödar jag dem, jag svär. 856 01:02:35,800 --> 01:02:39,000 Om nån har så mycket som rört vid henne… 857 01:02:40,200 --> 01:02:42,160 så låt mig ta hand om dem, okej? 858 01:02:59,880 --> 01:03:04,520 DAG 7 859 01:03:07,400 --> 01:03:11,640 "Andra gatan från fontänen räknat. Nummer 12. Byrackan är där." 860 01:03:11,720 --> 01:03:13,080 Okej, bra. 861 01:03:15,640 --> 01:03:18,080 Hallå? Är det mukhtar Abdullah Ketenci? 862 01:03:18,880 --> 01:03:20,920 Det här är Murtaza från Eskişehir. 863 01:03:21,000 --> 01:03:25,520 Vi äger en kedja boutiquehotell i Eskişehir och har studerat marknaden. 864 01:03:25,600 --> 01:03:28,920 Jag hörde att det finns billiga fastigheter i ert område. 865 01:03:29,000 --> 01:03:31,560 Mitt team hittade en fastighet de gillade. 866 01:03:31,640 --> 01:03:33,400 Visst, jag ger er en adress… 867 01:03:35,200 --> 01:03:37,000 Kan jag återkomma strax? 868 01:03:37,080 --> 01:03:39,200 - Vad har hänt? - Jag såg videorna. 869 01:03:39,760 --> 01:03:42,840 Den sjuka jäveln! Såna som han förtjänar inte att le… 870 01:03:45,520 --> 01:03:48,480 Okej, jag förstår. Du hade rätt. 871 01:03:48,560 --> 01:03:50,920 Kom hit. Okej. 872 01:03:53,160 --> 01:03:55,880 - Har du ordnat det andra? - Ja. 873 01:03:58,880 --> 01:04:02,640 Jag samlade Öners mejl till Yüksel Zincirli i en mapp. 874 01:04:02,720 --> 01:04:06,400 Minns du tornen på tv som skulle bli århundradets investering? 875 01:04:06,920 --> 01:04:09,560 En del av marken de ska bygga tornen på 876 01:04:09,640 --> 01:04:12,480 är officiellt klassificerad som skogsmark. 877 01:04:12,560 --> 01:04:16,760 Om Öners avdelning inte motsätter sig den nya zonindelningsrapporten 878 01:04:16,840 --> 01:04:19,280 anses projektet lämpligt för investering. 879 01:04:19,760 --> 01:04:20,840 De jävlarna. 880 01:04:23,040 --> 01:04:25,320 Jag känner mig jättedeppig. 881 01:04:25,960 --> 01:04:28,600 Kan vi gå ut och äta frukost? 882 01:04:28,680 --> 01:04:30,400 - Bara vi två? - Visst. 883 01:04:30,480 --> 01:04:33,440 Just det… Kan du täcka över det här? 884 01:04:33,520 --> 01:04:36,760 - Jag vill inte se ut så här bland folk. - Det ordnar jag. 885 01:04:50,680 --> 01:04:54,200 Chefen? Din kille kom precis ut. 886 01:04:54,280 --> 01:04:58,240 Okej. Han heter Nedim Kıtıl. Han jobbade som fotograf på sunkhak. 887 01:04:58,320 --> 01:05:01,080 Har du teleskopsyn eller, chefen? 888 01:05:01,160 --> 01:05:03,360 Killen har en kamera i handen. 889 01:05:03,440 --> 01:05:06,160 En liten mukhtar-pippi i Balat berättade det. 890 01:05:06,240 --> 01:05:08,680 Okej, var försiktiga. Hej då. 891 01:05:10,720 --> 01:05:11,680 Det är klart. 892 01:05:12,200 --> 01:05:16,240 Det första mysteriet är dystert. När Metelik tog pengarna från Mutena 893 01:05:16,320 --> 01:05:19,560 sa hon att hon visste var det fanns pengar och stack. 894 01:05:20,040 --> 01:05:24,000 Frågan är vem hon fick pengarna till den dyra bilen från. 895 01:05:26,400 --> 01:05:28,200 - Yüksel Zincirli? - Stämmer. 896 01:05:28,720 --> 01:05:32,640 Hur ska vi förhöra honom? Han är inte alls som Kutsi eller Öner. 897 01:05:32,720 --> 01:05:35,880 Vi kommer inte åt honom, han bor väl i ett fort. 898 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 Pressen kan få hans mail till Öner. 899 01:05:38,400 --> 01:05:41,120 När städaren kommer imorgon lär det bli liv. 900 01:05:41,200 --> 01:05:43,560 Då kommer Yüksel ut ur sitt gömställe. 901 01:05:43,640 --> 01:05:45,880 Man kommer inte åt villebråden i boet. 902 01:05:57,480 --> 01:05:58,880 Bror. 903 01:05:59,760 --> 01:06:02,160 Det är Nedim. Den skäggige, fotografen. 904 01:06:02,680 --> 01:06:06,440 Han träffade de andra. De verkade gräla, som om de var osams. 905 01:06:06,520 --> 01:06:09,400 Sıtkıs brorsöner. Det var de som slog ner mig. 906 01:06:11,200 --> 01:06:15,200 Vi har 350 000 dollar från igår. Ni får dem, okej? 907 01:06:16,400 --> 01:06:19,840 Det täcker inte Merals blunder, men parkeringshistorien. 908 01:06:19,920 --> 01:06:23,360 Vi pratade om det där med pengar. Vi kan inte ta emot det. 909 01:06:23,440 --> 01:06:25,040 Jag dödade två män igår. 910 01:06:34,920 --> 01:06:36,160 Vi fattar, chefen. 911 01:06:36,680 --> 01:06:38,000 Ingen fara, bror. 912 01:06:41,560 --> 01:06:42,480 Han är här. 913 01:07:13,800 --> 01:07:15,800 - Huset är tomt. - Tack. 914 01:07:19,520 --> 01:07:21,640 Oj, kolla här. 915 01:07:42,640 --> 01:07:45,560 Vad fan är det här? Vad är det här? Va? 916 01:07:56,160 --> 01:07:57,600 Jaha, herr Nedim… 917 01:07:58,480 --> 01:08:00,280 Vi går väl rakt på sak. 918 01:08:00,360 --> 01:08:02,080 Mördades Sıtkı för pengar 919 01:08:02,160 --> 01:08:06,400 eller var det för att Şermins affär med den där buffeln Burak kom ut? 920 01:08:07,240 --> 01:08:09,960 Vilken affär? Det var ingen affär, jag lovar. 921 01:08:10,720 --> 01:08:14,560 Hon älskade bara mig, ända sen vi jobbade på Ay Payvon ihop. 922 01:08:14,640 --> 01:08:18,640 - Hon gifte sig bara för att komma bort. - Var ni tillsammans? 923 01:08:19,760 --> 01:08:20,920 Vi höll ihop. 924 01:08:21,680 --> 01:08:23,000 Jag gick dit hon gick. 925 01:08:23,640 --> 01:08:27,040 Så vad var det som hände, Nedim? Berätta. 926 01:08:30,400 --> 01:08:31,720 Sıtkı slog henne jämt. 927 01:08:34,000 --> 01:08:37,160 Dag ut och dag in slog han både Şermin och Çiko. 928 01:08:37,760 --> 01:08:39,200 Hon orkade inte mer. 929 01:08:39,280 --> 01:08:42,080 Jag bad henne låta mig döda honom många gånger. 930 01:08:43,040 --> 01:08:44,200 Men hon sa nej. 931 01:08:45,680 --> 01:08:49,000 Hon sa: "Jag kan inte leva utan dig, du är min enda vän." 932 01:08:50,920 --> 01:08:52,640 Han älskade mig på sitt sätt. 933 01:08:53,640 --> 01:08:54,480 Hemskt mycket. 934 01:09:03,000 --> 01:09:03,880 Okej. 935 01:09:04,880 --> 01:09:08,360 Du älskade henne, hon älskade dig. Du dödade ingen. 936 01:09:08,960 --> 01:09:10,600 Men nån dödade Sıtkı. Vem? 937 01:09:10,680 --> 01:09:13,400 - Burak. Burak dödade honom. - Buffeln? 938 01:09:14,000 --> 01:09:16,160 Den jäveln dreglade jämt över henne. 939 01:09:16,240 --> 01:09:19,200 Hon tog sig in under huden på honom på tre dagar. 940 01:09:19,720 --> 01:09:21,320 Det var hennes idé. 941 01:09:27,840 --> 01:09:28,680 Och? 942 01:09:29,920 --> 01:09:32,920 Burak skulle döda honom. Han lovade Şermin. 943 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 Men i sista stund sa han att han inte kunde. Han blev rädd. 944 01:09:37,200 --> 01:09:39,240 Han ville inte döda sin farbror. 945 01:09:39,320 --> 01:09:41,320 Och då blev det upp till mig. 946 01:09:42,040 --> 01:09:46,080 Jaha, och då bestämde ni er för att sätta dit mig för mordet? 947 01:09:46,760 --> 01:09:47,680 Varför jag? 948 01:09:49,440 --> 01:09:50,920 Du var en förlorare. 949 01:09:52,480 --> 01:09:55,000 Du hade inga relationer, du var ensam. 950 01:09:56,000 --> 01:09:57,680 Jag lämnade Çiko vid dörren. 951 01:09:59,960 --> 01:10:03,640 Sen kom Şermin förbi, blev vän med den där kvinnan och gick in. 952 01:10:04,600 --> 01:10:06,040 Hon drack henne full. 953 01:10:07,960 --> 01:10:09,640 Vi gick till ditt sovrum. 954 01:10:13,000 --> 01:10:16,480 Şermin skulle åka iväg på en resa och jag skulle döda Sıtkı. 955 01:10:16,560 --> 01:10:19,360 Men när vi höll på att planera började ryktena. 956 01:10:20,120 --> 01:10:22,800 Sıtkı fick väl höra talas om Şermin och Burak. 957 01:10:24,160 --> 01:10:25,520 Han dödade min älskade. 958 01:10:36,320 --> 01:10:38,200 Sen ville han väl döda Burak. 959 01:10:38,280 --> 01:10:41,320 Han bad honom komma dit, men Burak kom beväpnad. 960 01:10:41,400 --> 01:10:43,520 Han var snabb, och sköt Sıtkı först. 961 01:10:44,400 --> 01:10:46,640 Mina killar såg dig prata med Burak. 962 01:10:46,720 --> 01:10:50,720 De sa att det var ett hetsigt bråk. Vad var det? Utpressning? 963 01:10:50,800 --> 01:10:54,000 De brände ner husen i kvarteret och tjänade pengar. 964 01:10:54,080 --> 01:10:56,240 - Hur mycket? - Trehundratusen. 965 01:10:56,320 --> 01:10:58,120 Vad utpressade du honom med? 966 01:10:58,800 --> 01:11:00,880 Jag sprang dit när jag hörde skott. 967 01:11:01,920 --> 01:11:03,160 Jag fotade honom. 968 01:11:04,880 --> 01:11:06,080 Bra jobbat, Nedim. 969 01:11:06,800 --> 01:11:07,920 Det var smart. 970 01:11:08,440 --> 01:11:10,120 Zeynel, ta hans telefon. 971 01:11:12,840 --> 01:11:15,960 Så när kommer Burak med pengarna? 972 01:11:17,280 --> 01:11:20,840 Han är här, chefen. Han parkerar nu. 973 01:11:20,920 --> 01:11:22,160 Kom igen. 974 01:11:29,480 --> 01:11:30,480 Helvete. 975 01:11:32,000 --> 01:11:33,760 Hüso, det är inte Burak. 976 01:11:33,840 --> 01:11:36,960 - Han är din. Jag tar den andra dörren. - Vänta. 977 01:11:42,560 --> 01:11:45,440 Vad fan? Vem är du? Var är Nedim? 978 01:11:48,680 --> 01:11:51,320 Håll käften! Håll din käft, tyst! 979 01:11:55,120 --> 01:11:57,040 - Väskan är tom. Tom! - Va? 980 01:11:57,600 --> 01:11:59,640 Letar du efter nån, din jävel? 981 01:12:03,360 --> 01:12:05,800 Släpp vapnet! Släpp det! 982 01:12:07,400 --> 01:12:10,560 Kom hitåt. Är ni dumma i huvudet? 983 01:12:11,240 --> 01:12:13,720 Tror ni att vi kastar oss i armarna på er? 984 01:12:16,280 --> 01:12:19,360 - Det finns alltså en hemlig ingång, va? - Precis. 985 01:12:19,880 --> 01:12:24,360 När jag kom för att knulla Şermin, för att inte grannarna skulle se, du vet… 986 01:12:25,560 --> 01:12:29,160 - Vad gjorde ni med Saldıray? - Inget, bröt armen på honom bara. 987 01:12:29,240 --> 01:12:30,400 Era jävlar. 988 01:12:30,480 --> 01:12:32,840 Om nåt händer honom så ska jag spöa er. 989 01:12:32,920 --> 01:12:34,160 Var är Nedim? 990 01:12:35,120 --> 01:12:38,720 - Jag skulle snarare oroa mig för Zeynel. - Vem fan är Zeynel? 991 01:12:43,920 --> 01:12:44,760 Min arm! 992 01:12:44,840 --> 01:12:46,840 Dödade du Sıtkı med den här? 993 01:12:47,560 --> 01:12:49,800 - Vi har dina foton med Şermin. - Fan! 994 01:12:49,880 --> 01:12:53,280 I telefonen finns Nedims erkännande. Vi har alla bevis. 995 01:12:55,040 --> 01:12:57,960 - Polisen tar hand om resten. - Jag ska krossa dig! 996 01:13:01,640 --> 01:13:03,320 Det andra mysteriet är löst. 997 01:13:19,200 --> 01:13:23,600 MISSTÄNKTA MARKMORD FÖRST LIVVAKTEN, SEN HAN SJÄLV 998 01:13:27,440 --> 01:13:28,560 DAG 8 999 01:13:28,640 --> 01:13:31,480 Herr Murtaza, det är mukhtar Abdullah Ketenci. 1000 01:13:31,560 --> 01:13:32,800 Ja, herr mukhtar. 1001 01:13:32,880 --> 01:13:35,840 Personen vars hus du frågade om, Nedim Kıtıl 1002 01:13:35,920 --> 01:13:38,840 visar sig ha varit inblandad i ett gäng. 1003 01:13:38,920 --> 01:13:39,800 Oj! 1004 01:13:39,880 --> 01:13:43,360 Samma gäng som dödade mäklaren Sıtkı och hans fru. 1005 01:13:43,440 --> 01:13:46,240 - Vad är det du säger? - Där hade du tur. 1006 01:13:46,760 --> 01:13:49,880 Jag kan föreslå andra objekt för hotellinvesteringen. 1007 01:13:49,960 --> 01:13:53,160 Låt mig prata med mina vänner, så ringer vi upp dig. 1008 01:13:53,240 --> 01:13:56,960 Vi tar det nästa vecka. Jag lämnar Istanbul i några dagar. 1009 01:13:57,040 --> 01:14:00,480 Okej, herr mukhtar, du lämnar stan. Vi ses nästa vecka. 1010 01:14:00,560 --> 01:14:02,880 - Vi hör av oss. Hej då. - Hej då. 1011 01:14:02,960 --> 01:14:04,400 Zincirli-nyheten är ute. 1012 01:14:04,480 --> 01:14:07,640 De har sett kopplingen till mordet på Öner också. 1013 01:14:07,720 --> 01:14:09,400 Men Yüksel Zincirli saknas. 1014 01:14:11,560 --> 01:14:12,920 Nu ska vi se. 1015 01:14:17,640 --> 01:14:19,880 Kutsi, läget? 1016 01:14:20,880 --> 01:14:23,240 Det är din vän agenten. Hur mår barnen? 1017 01:14:23,320 --> 01:14:26,320 - Sluta. - Ingen fara, allt är lugnt. 1018 01:14:26,400 --> 01:14:28,640 Vi behöver lite information av dig. 1019 01:14:29,800 --> 01:14:31,800 Var är den där Yüksel? 1020 01:14:32,320 --> 01:14:35,040 Jag vet inte, herr agent. Ingen vet, jag lovar. 1021 01:14:35,720 --> 01:14:38,320 Kutsi, säg åt din fru 1022 01:14:38,400 --> 01:14:40,720 att se sig om när hon går hemifrån. 1023 01:14:40,800 --> 01:14:42,680 Hon får inte råka ut för nåt. 1024 01:14:42,760 --> 01:14:45,520 Polisen åkte ut till gården också. 1025 01:14:45,600 --> 01:14:46,880 Okej, sluta gnälla. 1026 01:14:46,960 --> 01:14:49,360 Har den här skithögen nån flickvän? 1027 01:14:51,400 --> 01:14:52,640 Säg nåt, för fan! 1028 01:14:52,720 --> 01:14:55,320 Annars kommer jag hem till dig och frågar. 1029 01:14:55,400 --> 01:14:58,920 Nej. Jag skickar hennes uppgifter. Och ett foto. 1030 01:14:59,000 --> 01:15:01,960 Så ja, okej. Snyggt. Bra jobbat. 1031 01:15:02,040 --> 01:15:04,280 Hälsa din fru. Hej då. 1032 01:15:05,160 --> 01:15:08,360 Övertygande, men pratar du inte lite för mycket? 1033 01:15:08,440 --> 01:15:09,600 Du babblar. 1034 01:15:09,680 --> 01:15:12,480 - Vi är medborgargardister. - Vad då, chefen? 1035 01:15:13,000 --> 01:15:15,720 Brottsbekämpare. Vi tar lagen i egna händer. 1036 01:15:15,800 --> 01:15:18,760 - Jaha. Vi är lagen, menar du? - Ungefär så. 1037 01:15:18,840 --> 01:15:20,360 Bra jobbat! 1038 01:15:20,440 --> 01:15:21,760 Kom igen, Çiko! 1039 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 GÜLHAN KÖSEOĞLU HOS MIG, IMORGON KVÄLL 1040 01:15:25,600 --> 01:15:26,840 Jag åker och kollar. 1041 01:15:27,840 --> 01:15:29,920 Kordela? Vad är det för namn? 1042 01:15:30,000 --> 01:15:30,840 DAG 9 1043 01:15:30,920 --> 01:15:33,160 Det är ännu konstigare än Mutena. 1044 01:15:34,160 --> 01:15:38,000 {\an8}Şermin var ett bra namn. Må hon vila i frid. 1045 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 Chefen, det är nån som kommer ut. 1046 01:15:44,520 --> 01:15:45,360 Det är hon. 1047 01:15:48,880 --> 01:15:51,760 Jag vet att ni blir sura nu, men jag är utsvulten. 1048 01:16:30,160 --> 01:16:31,360 Vi väntar en stund. 1049 01:16:35,440 --> 01:16:37,960 Jag undrar om det fanns nån korv i påsarna. 1050 01:16:45,720 --> 01:16:46,800 Ta henne! 1051 01:16:49,240 --> 01:16:50,560 Ta det lugnt! 1052 01:16:51,160 --> 01:16:52,280 Hoppa in. 1053 01:16:52,360 --> 01:16:53,480 Polis! 1054 01:16:53,560 --> 01:16:55,200 Hallå! Vad gör ni? 1055 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 Vi griper dig för att du hjälpt en mordmisstänkt. 1056 01:17:00,080 --> 01:17:01,320 Boja henne. 1057 01:17:02,240 --> 01:17:06,280 Svara på mina frågor, annars tar vi dig för försvårande av utredning. 1058 01:17:06,360 --> 01:17:09,120 Är den misstänkte där inne? Är han beväpnad? 1059 01:17:10,080 --> 01:17:11,200 Vänta lite. 1060 01:17:11,720 --> 01:17:14,360 Ni har inga brickor. Ni är inte snutar. 1061 01:17:14,440 --> 01:17:15,440 Släpp mig! 1062 01:17:15,520 --> 01:17:16,800 Kordela Çetin. 1063 01:17:16,880 --> 01:17:20,360 Vi är inte polisen, men vi kan skada dig och din familj. 1064 01:17:20,880 --> 01:17:24,040 Tänk om polisen får reda på vad som hände här? 1065 01:17:24,120 --> 01:17:25,440 Eller din make! 1066 01:17:31,120 --> 01:17:33,160 Han är ensam, har inget vapen. 1067 01:17:34,760 --> 01:17:36,080 Bra. Sätt på munkavle. 1068 01:17:36,160 --> 01:17:39,600 Varför då? Jag har ju redan berättat. Varför… 1069 01:17:40,600 --> 01:17:43,040 Få se vad din älskare har beställt. 1070 01:17:43,120 --> 01:17:45,400 Två flaskor whisky. 1071 01:17:45,480 --> 01:17:48,240 Tyvärr, Hüso. Ingen mat. Inga korvar. 1072 01:17:49,240 --> 01:17:52,240 Kod till porten, 8943. 1073 01:17:52,320 --> 01:17:55,520 Kod till huvudingången, 46983. 1074 01:17:55,600 --> 01:17:57,320 Kom igen, Zeynel. Vi sticker. 1075 01:18:32,600 --> 01:18:35,360 Fyra, sex, nio, åtta, tre. 1076 01:19:15,560 --> 01:19:17,880 - Frid vare med dig. - Vilka är ni? 1077 01:19:19,440 --> 01:19:21,840 - Lugna dig. - Slappna av. 1078 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Sätt dig. 1079 01:19:25,120 --> 01:19:27,120 Vilka är ni? Vad vill ni? 1080 01:19:27,200 --> 01:19:30,240 Vi är agenter. Vi hanterar inkassering av pengar. 1081 01:19:31,000 --> 01:19:34,560 Det är en dansös som är skyldig oss arvode. 1082 01:19:34,640 --> 01:19:38,040 Hon heter Mutena, eller "Låt världen brinna". 1083 01:19:39,080 --> 01:19:40,920 - Ni är inte poliser, va? - Nej 1084 01:19:41,440 --> 01:19:43,120 Bra. Vad heter ni? 1085 01:19:43,200 --> 01:19:44,760 Öcal Vigilante. 1086 01:19:45,920 --> 01:19:47,880 Jag minns inte ditt efternamn. 1087 01:19:47,960 --> 01:19:51,280 Varför skulle jag göra affärer med magdansöser? 1088 01:19:51,360 --> 01:19:54,720 Det är flickan som utpressar dig med mejlen som Öner fick. 1089 01:19:57,000 --> 01:19:57,840 Öner… 1090 01:19:59,120 --> 01:20:01,000 Vad det du som dödade honom? 1091 01:20:01,080 --> 01:20:04,720 Precis som du ljög han under förhöret. 1092 01:20:06,560 --> 01:20:07,480 Var är flickan? 1093 01:20:07,560 --> 01:20:10,160 - Dödade du henne vid överlämningen? - Nej. 1094 01:20:10,240 --> 01:20:11,240 - Nej. - Hör du! 1095 01:20:12,120 --> 01:20:14,000 Mina killar missade henne. 1096 01:20:14,080 --> 01:20:17,240 - Hon distraherade en, en sprejade gas… - Säg sanningen! 1097 01:20:17,320 --> 01:20:20,480 Både hon och den konstiga killen med väskan är borta. 1098 01:20:22,720 --> 01:20:24,160 Det är samma sak igen. 1099 01:20:24,240 --> 01:20:25,800 Konstig på vilket sätt? 1100 01:20:26,400 --> 01:20:29,640 Hoppar han som en kanin? Skuttar han upp och ner? 1101 01:20:29,720 --> 01:20:32,840 Hoppar vet jag inget om, men han skrattade väsande. 1102 01:20:32,920 --> 01:20:34,640 Han hånade mina killar. 1103 01:20:35,520 --> 01:20:38,520 Hör här. Om det handlar om pengar kan vi lösa det. 1104 01:20:42,600 --> 01:20:43,920 Men det funkar inte. 1105 01:20:45,480 --> 01:20:48,040 Nån som hoppar som en kanin, en rolig kille. 1106 01:20:48,120 --> 01:20:51,200 Jag hade ju hela handlingen och mysteriet var löst. 1107 01:20:51,280 --> 01:20:54,240 Men du la till ytterligare en förveckling. 1108 01:20:55,200 --> 01:20:57,760 Som jag sa, vi kan ordna ert arvode. 1109 01:20:59,240 --> 01:21:00,360 Vad är lösenkoden? 1110 01:21:01,400 --> 01:21:03,480 - Ge mig lösenkoden! - 153864. 1111 01:21:04,080 --> 01:21:07,000 Det finns ett kassaskåp med mer pengar än ni tror. 1112 01:21:07,520 --> 01:21:09,520 Koden är de första fyra siffrorna. 1113 01:21:11,200 --> 01:21:13,840 Handlar det om nåt annat löser vi det också. 1114 01:21:13,920 --> 01:21:16,600 Jag kan erbjuda dig nåt ingen annan kan. 1115 01:21:16,680 --> 01:21:17,760 Ett virustest. 1116 01:21:17,840 --> 01:21:21,360 Plasmabehandling. Jag har blod med antikroppar i lager. 1117 01:21:21,440 --> 01:21:24,600 Den tar kål på Covid, på allt. Den är helt unik. 1118 01:21:25,240 --> 01:21:27,320 Du ser. Där har vi det. 1119 01:21:27,400 --> 01:21:28,760 Herr Jag-löser-det. 1120 01:21:30,160 --> 01:21:31,160 Yüksel. 1121 01:21:31,840 --> 01:21:34,800 Jag hatar folk som du. Verkligen. 1122 01:21:35,520 --> 01:21:36,800 Du äcklar mig. 1123 01:21:37,960 --> 01:21:39,440 "Vi löser det." 1124 01:21:40,040 --> 01:21:43,160 Det är skogsmark. ”Vi löser tillståndet.” 1125 01:21:44,680 --> 01:21:47,920 Det är Covid-utbrott. "Låt de fattiga dö i plågor." 1126 01:21:48,000 --> 01:21:51,000 "Vi har blodet med antikroppar. Vi löser det." 1127 01:21:51,080 --> 01:21:52,520 Ni löser allt möjligt. 1128 01:21:53,040 --> 01:21:56,240 Jag har problem med att marken bebyggs. Löser du det? 1129 01:21:56,320 --> 01:22:00,440 Vad betyder "vi löser det"? Betyder det: "Jag är oåtkomlig"? 1130 01:22:00,520 --> 01:22:02,360 Vem fan är du egentligen? 1131 01:22:02,440 --> 01:22:04,840 Yüksel, jag är en fiktiv man. 1132 01:22:05,720 --> 01:22:07,840 Smärta kan man ignorera. 1133 01:22:08,600 --> 01:22:12,800 Men ingen fiktiv man kan bortse från ett så spektakulärt slut. 1134 01:22:13,520 --> 01:22:16,000 I synnerhet inte från ett så tragiskt slut. 1135 01:22:16,480 --> 01:22:18,200 Nej! Nej, nej! 1136 01:22:21,240 --> 01:22:22,280 Bror… 1137 01:22:23,240 --> 01:22:24,560 Helvete. 1138 01:22:25,320 --> 01:22:26,640 Vad har du gjort? 1139 01:22:27,280 --> 01:22:28,120 Ser du? 1140 01:22:29,040 --> 01:22:30,480 Han kunde inte lösa det. 1141 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Är du klar? 1142 01:23:08,600 --> 01:23:11,560 Gå ut till Hüso. Jag skriver ett självmordsbrev. 1143 01:23:14,160 --> 01:23:15,000 Till din far. 1144 01:23:24,520 --> 01:23:26,600 Om du skriker får du munkavle igen. 1145 01:23:27,160 --> 01:23:28,480 Han kommer att hämnas. 1146 01:23:28,560 --> 01:23:32,280 Din pojkvän tog livet av sig med pistolen han dödade Öner med. 1147 01:23:33,160 --> 01:23:38,880 Morden, mutskandalen och skammen blev väl för mycket för honom till sist. 1148 01:23:39,840 --> 01:23:41,040 Här. 1149 01:23:41,560 --> 01:23:43,600 Vet du vad som finns i den här? 1150 01:23:44,880 --> 01:23:47,120 Ett glas som du skålade med. 1151 01:23:48,000 --> 01:23:50,800 Ditt läppstift finns på det. Japp. 1152 01:23:51,800 --> 01:23:52,920 Och ett par trosor. 1153 01:23:53,640 --> 01:23:55,640 Vi gjorde dig en tjänst till. 1154 01:23:55,720 --> 01:23:58,640 Vi raderade alla kärleks-sms på Yüksels telefon. 1155 01:23:59,320 --> 01:24:01,600 Det där måste vara glädjetårar. 1156 01:24:03,120 --> 01:24:04,240 Vad gäller Yüksel… 1157 01:24:05,760 --> 01:24:08,800 så verkar inte du vara typen som gråter över en man. 1158 01:24:08,880 --> 01:24:14,560 Glöm allt som hände idag mellan 10:45 och 14:45, okej? 1159 01:24:21,280 --> 01:24:23,000 Kan du lossa på mina händer? 1160 01:24:24,320 --> 01:24:26,000 Jag ska fräscha upp mig. 1161 01:24:26,520 --> 01:24:27,520 Du är snabb. 1162 01:24:40,600 --> 01:24:43,680 Ni får dela på det här. Inga invändningar, ta det. 1163 01:24:43,760 --> 01:24:45,480 Det täcker knappt er förlust. 1164 01:24:46,360 --> 01:24:49,720 Spara lite till Meral också, okej? Men inte för mycket. 1165 01:24:50,440 --> 01:24:52,640 - Vad har du gjort? - Undvik inte ämnet. 1166 01:24:52,720 --> 01:24:56,680 Tänker du döda nån imorgon också? Det är för fan en man om dagen. 1167 01:24:57,920 --> 01:25:01,080 - Sadık? Mår du bra? - Ja. 1168 01:25:03,200 --> 01:25:05,360 Imorgon blir sluta röka-dagen. 1169 01:25:06,560 --> 01:25:09,520 Var det ett skratt? Folk tror väl att du har Covid. 1170 01:25:13,640 --> 01:25:14,640 Hostan. 1171 01:25:16,960 --> 01:25:19,400 - Vem är du? - Ahmet. 1172 01:25:19,480 --> 01:25:21,680 Han skrattade väsande. 1173 01:25:21,760 --> 01:25:23,280 Han hånade mina killar. 1174 01:25:31,240 --> 01:25:32,240 Självklart. 1175 01:25:34,040 --> 01:25:36,160 Hon känner honom. Hon hittade honom. 1176 01:25:36,920 --> 01:25:39,120 Vem kan det annars vara? Självklart. 1177 01:25:39,640 --> 01:25:43,080 - Vem hittade vem? Vad hände? - Jag löste det tack vare dig. 1178 01:25:45,400 --> 01:25:46,760 Du vidgar mina vyer. 1179 01:25:46,840 --> 01:25:50,280 - Vilka vyer är det du pratar om? - Följ med mig. 1180 01:25:50,920 --> 01:25:52,600 Det första mysteriet… 1181 01:25:56,120 --> 01:25:57,680 - Välkommen. - Tack. 1182 01:25:58,560 --> 01:26:00,320 - Tar vi trädgården? - Visst. 1183 01:26:07,240 --> 01:26:09,080 - Vill du ha nåt? - Nej 1184 01:26:10,160 --> 01:26:11,840 Vi löste det med pengar. 1185 01:26:12,720 --> 01:26:15,320 Vi har annonser i morgondagens tidningar 1186 01:26:15,400 --> 01:26:17,560 för att få slut på kampanjen. 1187 01:26:17,640 --> 01:26:18,480 Tack och lov. 1188 01:26:19,440 --> 01:26:22,800 Men skadan är redan skedd. Jag kan inte adoptera Bugül nu. 1189 01:26:23,320 --> 01:26:26,120 En singelkvinna som hamnade i tidningen. 1190 01:26:28,440 --> 01:26:31,920 - Jag lyder nog advokaternas råd. -Vilket är…? 1191 01:26:40,280 --> 01:26:41,880 Vill du gifta dig med mig? 1192 01:26:47,000 --> 01:26:49,960 Det blir bara ett tag. Tills jag adopterar Bugül. 1193 01:26:53,240 --> 01:26:54,600 Jag fattar. Varför jag? 1194 01:26:55,720 --> 01:26:57,080 Du är pålitlig. 1195 01:26:57,880 --> 01:27:00,480 Buket litade på dig. Och hon hade rätt. 1196 01:27:02,000 --> 01:27:03,560 Du bevarade vår hemlighet. 1197 01:27:09,320 --> 01:27:10,960 Du behöver inte svara nu. 1198 01:27:11,840 --> 01:27:14,520 Fundera på det så diskuterar vi det senare. 1199 01:27:15,800 --> 01:27:16,680 Dessutom… 1200 01:27:18,040 --> 01:27:20,960 - Jag kan… - Nej, det kan jag inte gå med på. 1201 01:27:21,560 --> 01:27:24,720 Du vet att jag inte erbjuder pengar för att köpa dig. 1202 01:27:25,520 --> 01:27:28,920 Men jag vet också att alla har ett pris. 1203 01:27:30,480 --> 01:27:32,200 Ditt pris är Pınar. 1204 01:27:33,400 --> 01:27:35,640 Så om jag köpte dig… 1205 01:27:36,560 --> 01:27:38,440 så skulle jag köpa er båda. 1206 01:27:47,760 --> 01:27:52,680 Jag kan garantera henne utbildning och en ljus framtid i Köseoğlu Group. 1207 01:27:54,240 --> 01:27:55,920 Och en liten muta. 1208 01:27:57,120 --> 01:28:00,040 Du kan behålla lägenheten du bor i. 1209 01:28:00,640 --> 01:28:01,520 I några år. 1210 01:28:01,600 --> 01:28:04,760 Du kan fortsätta skriva där tills vi skiljer oss. 1211 01:28:11,440 --> 01:28:12,800 Vill du träffa Bugül? 1212 01:28:14,320 --> 01:28:15,320 Nej. 1213 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 Små flickor får mig att gråta. 1214 01:28:24,960 --> 01:28:26,320 Jag ska fundera på det. 1215 01:28:33,240 --> 01:28:40,240 DAG 10 1216 01:28:41,360 --> 01:28:43,600 Minns du mukhtaren i Balat? 1217 01:28:43,680 --> 01:28:46,280 - Ja. - Han var mäklare på deltid. 1218 01:28:47,400 --> 01:28:51,200 Ring honom och säg: "Jag ringer för Murtaza från Eskişehir." 1219 01:28:51,280 --> 01:28:52,920 Murtaza är jag, förresten. 1220 01:28:53,000 --> 01:28:55,120 Säg: "Han pratade med er tidigare." 1221 01:28:55,200 --> 01:28:59,560 "Vi vill titta på lämpliga fastigheter till våra boutiquehotell." 1222 01:28:59,640 --> 01:29:02,440 - Men det måste vara idag, det är viktigt. - Okej. 1223 01:29:02,520 --> 01:29:07,640 Han kommer att säga att han inte är i stan och att du ska prata med hans assistent. 1224 01:29:07,720 --> 01:29:10,320 Det är Ahmet, men visa inte att du vet det. 1225 01:29:10,880 --> 01:29:12,800 - Boka ett möte med honom. - Okej. 1226 01:29:14,720 --> 01:29:16,200 - Sadık? - Ja? 1227 01:29:17,200 --> 01:29:19,680 Inget dödande på schemat idag, eller hur? 1228 01:29:20,480 --> 01:29:21,800 Lova mig det. 1229 01:29:23,560 --> 01:29:24,400 Jag lovar. 1230 01:29:28,640 --> 01:29:31,920 KÄND AFFÄRSMAN HITTAD DÖD I SITT GÖMSTÄLLE 1231 01:29:55,560 --> 01:29:56,840 Hej Öcal, bror. 1232 01:29:57,320 --> 01:29:59,120 Du kör, jag sitter i baksätet. 1233 01:29:59,200 --> 01:30:02,000 - Vad är det? Har vi hittat Muti? - Vi får se. 1234 01:30:13,040 --> 01:30:17,720 Vad jobbar du med egentligen? Du sa nåt om skönlitteratur… 1235 01:30:18,760 --> 01:30:21,360 Ja, jag sysslar med fiktion. Olika scenarier. 1236 01:30:21,920 --> 01:30:23,240 Jaha, till tv-program? 1237 01:30:35,480 --> 01:30:38,560 Hostan beror på astma, det är inte Covid. Välkommen. 1238 01:30:38,640 --> 01:30:40,600 Det är okej, sätt er bredvid mig. 1239 01:30:45,640 --> 01:30:46,920 Herr Murtaza. 1240 01:30:47,920 --> 01:30:50,040 Gränden bredvid Balat-moskén… 1241 01:30:50,120 --> 01:30:52,120 Surdibi. Kör. 1242 01:30:58,720 --> 01:31:02,480 Jag vet att hosta kan låta som skratt ibland. 1243 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 Jag tänker bara fråga en gång. 1244 01:31:07,520 --> 01:31:13,200 Muti, Mutena, Låt världen brinna. Din granne. Var är hon? 1245 01:31:14,240 --> 01:31:17,000 Du behöll pengarna ni stal från Yüksel Zincirli. 1246 01:31:17,080 --> 01:31:20,440 Männen hörde dig hosta och trodde att du skrattade. 1247 01:31:20,520 --> 01:31:22,520 Vad har du gjort? Dödade du henne? 1248 01:31:26,360 --> 01:31:27,520 Vänta lite. 1249 01:31:28,960 --> 01:31:30,560 Saknar du mig redan? 1250 01:31:30,640 --> 01:31:32,320 Det hände något konstigt. 1251 01:31:32,400 --> 01:31:37,240 Fröken Gülhan ringde och bjöd in oss på middag. Jag blev så paff. Hallå? 1252 01:31:37,320 --> 01:31:40,800 Visst är det konstigt? Jag ville höra med dig. Vid åtta… 1253 01:31:40,880 --> 01:31:43,760 Ja, det är konstigt. Klockan åtta går bra. 1254 01:31:44,280 --> 01:31:46,880 Okej, var inte sen. Vad gör du? 1255 01:31:46,960 --> 01:31:48,320 Jag är lite upptagen. 1256 01:31:49,280 --> 01:31:52,000 - Jag ska precis döda någon. - Din galning. 1257 01:31:52,800 --> 01:31:53,840 Okej, vi ses. 1258 01:31:55,840 --> 01:31:56,680 Prata. 1259 01:32:09,480 --> 01:32:12,680 Vi sitter fast i trafiken. Sms:a var du är nånstans. 1260 01:32:12,760 --> 01:32:16,120 Lägg telefonen i fickan utan att lägga på. Vi lyssnar. 1261 01:32:16,200 --> 01:32:17,200 Okej, vi ses. 1262 01:32:18,080 --> 01:32:19,080 Här. 1263 01:32:52,520 --> 01:32:54,600 Det är bara Mutena där inne, va? 1264 01:32:58,160 --> 01:33:00,080 Rör dig inte! Händerna i luften! 1265 01:33:01,120 --> 01:33:02,200 Ta hans vapen. 1266 01:33:04,640 --> 01:33:06,520 Upp med händerna, sa jag! 1267 01:33:06,600 --> 01:33:07,800 Kom hit! 1268 01:33:08,840 --> 01:33:09,680 Kom. 1269 01:33:14,000 --> 01:33:16,720 Kom igen. In med er, skynda på. 1270 01:33:26,080 --> 01:33:27,080 Wow. 1271 01:33:27,920 --> 01:33:32,440 Smart att gå ut genom den andra dörren och inte den vi knackar på. 1272 01:33:33,840 --> 01:33:37,240 Skynda på. Kom igen, dit bort. 1273 01:33:41,280 --> 01:33:42,520 Sätt er där. 1274 01:33:43,440 --> 01:33:44,280 Sitt ner! 1275 01:33:48,480 --> 01:33:51,920 - Vilka är de här? Varför tog du med dem? - De lurade mig. 1276 01:33:52,640 --> 01:33:54,120 Vad tittar du på? 1277 01:33:55,360 --> 01:33:57,200 Jag letar efter Mutena. 1278 01:33:57,840 --> 01:33:59,040 Vem fan är du? 1279 01:34:00,360 --> 01:34:04,440 Idag går jag under namnet Ziya, men annars Öcal Vigilante. 1280 01:34:05,040 --> 01:34:07,480 Är du utlänning? Vem fan har skickat dig? 1281 01:34:08,080 --> 01:34:09,240 Deniz Gökyaylı. 1282 01:34:09,920 --> 01:34:12,920 Hon är min redaktör. Min handling var för svag. 1283 01:34:13,000 --> 01:34:16,680 Hon saknade lite mystik och nyfikenhet, och här är jag nu. 1284 01:34:17,560 --> 01:34:18,760 Är han knäpp, eller? 1285 01:34:18,840 --> 01:34:23,320 Ziya… Öcal är i tv-branschen, en fiktiv kille. 1286 01:34:23,400 --> 01:34:24,800 Vad heter du? 1287 01:34:24,880 --> 01:34:28,200 Herr Vigi, du har verkligen stake. 1288 01:34:28,800 --> 01:34:31,520 Du ser mig i ögonen när du pratar med mig. 1289 01:34:31,600 --> 01:34:35,200 Vi kan kalla mig Kerim idag. Det kanske kan bli en tv-serie. 1290 01:34:36,200 --> 01:34:37,280 Visst. 1291 01:34:41,520 --> 01:34:46,400 Scen ett, övergivet hus. Interiör, dag. 1292 01:34:46,480 --> 01:34:49,720 Personer: Vigilante, Metelik, Ahmet. 1293 01:34:49,800 --> 01:34:52,320 Våra hjältar går långsamt upp för trappan. 1294 01:34:53,160 --> 01:34:55,400 De knackar på dörren till rum tre. 1295 01:34:55,480 --> 01:34:56,880 Ingen öppnar. 1296 01:34:56,960 --> 01:35:00,440 Plötsligt hör de nån bakom ryggen som skriker "Stå stilla!" 1297 01:35:00,520 --> 01:35:01,400 Håll käften! 1298 01:35:01,920 --> 01:35:05,000 De vänder sig om och ser en beväpnad man, Kerim. 1299 01:35:05,080 --> 01:35:06,160 Sluta skrika! 1300 01:35:06,760 --> 01:35:09,840 Scen två. Det visar sig att lägenheterna sitter ihop. 1301 01:35:10,440 --> 01:35:14,640 - Dörrarna är mittemot varann. - Byggnaden är tom. Ropa så mycket du vill. 1302 01:35:15,320 --> 01:35:17,040 Jag tänker inte fråga igen. 1303 01:35:17,120 --> 01:35:20,280 Vilka är ni och hur hittade ni Ahmet? 1304 01:35:20,360 --> 01:35:22,400 Fråga inte mig, fråga Ahmet. 1305 01:35:22,480 --> 01:35:25,840 Vi tvingade honom inte. Han förrådde dig! 1306 01:35:25,920 --> 01:35:28,480 Hade du öppnat dörren så hade du suttit här. 1307 01:35:28,560 --> 01:35:30,640 Sacit, han ljuger. Jag svär. 1308 01:35:31,240 --> 01:35:33,640 - Var det inte fastighetsaffärer? - Jo. 1309 01:35:37,640 --> 01:35:41,360 Rikta pistolen mot huvudet. Skjut om nån av dem rör sig. 1310 01:35:52,360 --> 01:35:53,800 Han kommer att döda dig. 1311 01:36:03,480 --> 01:36:04,600 Hallå! 1312 01:36:04,680 --> 01:36:05,880 Hör du! 1313 01:36:10,120 --> 01:36:12,440 Du fixar det här, jag kollar Hüso. 1314 01:36:12,520 --> 01:36:13,880 Kom hit, skynda dig! 1315 01:36:13,960 --> 01:36:16,280 Sätt dig på honom, han får inte sticka. 1316 01:36:21,120 --> 01:36:24,560 Det stinker. Det finns säkert Covid här, chefen. 1317 01:36:25,080 --> 01:36:27,800 - Var är killen? - Här. Jag sköt honom i benet. 1318 01:36:27,880 --> 01:36:31,280 Jag måste säga att du är bra på strategier, chefen. 1319 01:36:31,360 --> 01:36:33,960 Du vägledde oss genom att skrika i telefon. 1320 01:36:34,960 --> 01:36:36,800 Vad har hänt med ditt öra? 1321 01:36:37,680 --> 01:36:40,120 - Varför tog det sån tid? - Fråga inte. 1322 01:36:40,200 --> 01:36:42,080 Vi tog hand om dem i taxin. 1323 01:36:42,160 --> 01:36:46,040 De följde efter er för att skydda den där haltande killen. 1324 01:36:46,120 --> 01:36:50,000 Det blev tufft. De är från Malatya och är väl tillbaka där nu. 1325 01:36:50,080 --> 01:36:51,640 Ni snackar för mycket. 1326 01:36:53,760 --> 01:36:54,760 Håll käften! 1327 01:37:01,000 --> 01:37:02,160 Ut härifrån! 1328 01:37:02,240 --> 01:37:05,400 - Du får inga pengar av mig, din jävel! - Vad fan? 1329 01:37:05,480 --> 01:37:08,320 - Din jävel! Sätt fart! - Vad i helvete? Slå inte! 1330 01:37:08,400 --> 01:37:10,480 - Ge mig pengarna! - Ut! 1331 01:37:11,000 --> 01:37:11,840 Ut! 1332 01:37:14,440 --> 01:37:16,120 - Slå mig inte, sluta! - Stick! 1333 01:37:16,200 --> 01:37:18,280 Mutena gav dig inte din andel. 1334 01:37:19,440 --> 01:37:21,520 Och hon spöade upp dig rätt rejält. 1335 01:37:22,640 --> 01:37:25,080 Så du bad Sacit ordna fram pengarna. 1336 01:37:27,440 --> 01:37:29,040 Nu har jag dig. 1337 01:37:29,120 --> 01:37:31,760 Släpp mig! Släpp! 1338 01:37:31,840 --> 01:37:33,200 Hur känner du Sacit? 1339 01:37:34,240 --> 01:37:35,840 Han är en av Sıtkıs killar. 1340 01:37:36,880 --> 01:37:40,920 - Det är han som bränner ner hus. - Han är alltså mordbrännaren. 1341 01:37:42,800 --> 01:37:45,640 Okej. Då tar vi den viktigaste frågan. 1342 01:37:46,160 --> 01:37:48,120 Var är Mutena? 1343 01:37:59,960 --> 01:38:01,040 Var är Mutena? 1344 01:38:03,600 --> 01:38:04,720 Var är hon? 1345 01:38:04,800 --> 01:38:05,840 Chefen! 1346 01:38:15,080 --> 01:38:16,200 Håll koll på honom. 1347 01:39:26,080 --> 01:39:27,160 Hur länge? 1348 01:39:33,280 --> 01:39:34,560 Fem eller sex dagar. 1349 01:39:44,200 --> 01:39:45,200 Släpp mig! 1350 01:39:46,560 --> 01:39:47,560 Släpp! 1351 01:39:48,120 --> 01:39:48,960 Skrik inte! 1352 01:39:49,040 --> 01:39:50,320 Sluta slingra dig. 1353 01:39:51,800 --> 01:39:54,120 Skrik hur mycket du vill. 1354 01:40:03,760 --> 01:40:04,760 Jag är sen. 1355 01:40:14,320 --> 01:40:15,160 Hüso. 1356 01:40:21,720 --> 01:40:25,960 Du sa att den som ville skada Mutena skulle få med dig att göra. 1357 01:40:32,320 --> 01:40:34,640 Ni två skulle väl flytta till Kaş? 1358 01:40:36,120 --> 01:40:37,640 Den där killen… 1359 01:40:40,080 --> 01:40:42,400 raderade Kaş från kartan i ditt huvud. 1360 01:40:46,200 --> 01:40:47,040 Kom igen. 1361 01:41:03,400 --> 01:41:07,200 Bror, jag hittade pengarna de stal från Yüksel. 1362 01:41:09,520 --> 01:41:11,560 Vi gör Kerims jobb för dagen. 1363 01:41:21,280 --> 01:41:23,000 Vet du hur du dör, din råtta? 1364 01:41:24,440 --> 01:41:25,720 Du kvävs till döds. 1365 01:41:42,560 --> 01:41:44,480 Det är jag som är Muslera, bror. 1366 01:41:52,920 --> 01:41:54,640 Snälla, sluta! 1367 01:41:55,800 --> 01:41:58,440 Snälla, låt bli! Bränn mig inte inne! 1368 01:41:58,520 --> 01:42:01,440 Bränn mig inte inne! Snälla! 1369 01:42:02,720 --> 01:42:06,320 Det här är slutet på det första mysteriet. Låt världen brinna. 1370 01:42:23,920 --> 01:42:26,360 Varför tror du Gülhan har bjudit in oss? 1371 01:42:26,880 --> 01:42:28,680 Hem till henne. På middag. 1372 01:42:29,840 --> 01:42:31,760 Hon vill ha svar av mig. 1373 01:42:34,000 --> 01:42:35,560 Hon friade till mig. 1374 01:42:36,800 --> 01:42:38,720 - Va? - Vad i helvete? 1375 01:42:38,800 --> 01:42:40,680 Vad pratar du om, Sadık? 1376 01:42:41,320 --> 01:42:44,360 Sluta flina och förklara! Vad då friade? 1377 01:43:09,160 --> 01:43:12,640 När jag tänker efter är den här planen inte så dum. 1378 01:43:12,720 --> 01:43:15,560 Ett, du skulle aldrig förråda nån. 1379 01:43:16,960 --> 01:43:20,480 Du skiljer dig när barnet har adopterats. 1380 01:43:21,080 --> 01:43:24,080 Två, oavsett klausulerna i avtalet 1381 01:43:24,160 --> 01:43:26,720 kan den tillfälliga maken ändå utpressa dem. 1382 01:43:26,800 --> 01:43:30,760 Han kanske inte ger upp vårdnaden om Bugül. Det är riskabelt. 1383 01:43:31,880 --> 01:43:32,720 Ja. 1384 01:43:34,280 --> 01:43:35,520 Det är en bra plan. 1385 01:43:36,600 --> 01:43:37,840 Vad menar du? 1386 01:43:37,920 --> 01:43:42,320 Det här kan visa sig vara win-win både för Gülhan och för oss. 1387 01:43:44,680 --> 01:43:47,000 - Du förhandlar visst jämt. - Tänk på det. 1388 01:43:47,080 --> 01:43:50,840 Lägenheten vi bor i blir vår. Vi har fantastisk utsikt. 1389 01:43:50,920 --> 01:43:52,600 Du kan fortsätta skriva. 1390 01:43:52,680 --> 01:43:56,360 Gülhan har en hållhake på dig tills jag tar examen. 1391 01:43:56,440 --> 01:43:57,600 En fantastisk plan. 1392 01:43:59,640 --> 01:44:00,920 Ringer det? 1393 01:44:01,000 --> 01:44:01,960 HÜSO 1394 01:44:02,040 --> 01:44:02,960 Ta det, du. 1395 01:44:03,520 --> 01:44:05,320 - Hüso, jag lyssnar. - Chefen. 1396 01:44:05,400 --> 01:44:07,600 Det blir nedstängning i helgen. 1397 01:44:07,680 --> 01:44:09,960 Folk plundrar mataffären där jag är. 1398 01:44:10,040 --> 01:44:12,080 De köper allt de kan hitta. 1399 01:44:12,160 --> 01:44:15,120 Jag skickar en lista. Jag köpte mat till Çiko. 1400 01:44:15,200 --> 01:44:18,480 Kolla listan och säg till om du vill ha nåt mer. 1401 01:44:18,560 --> 01:44:21,400 Skratta inte. Stället är som en en krigszon. 1402 01:44:21,480 --> 01:44:23,680 Jag har svårt att behålla min plats. 1403 01:44:23,760 --> 01:44:27,000 Skynda dig! Vi kommer för fan att svälta ihjäl! 1404 01:44:43,560 --> 01:44:46,000 BASERAD PÅ ROMANEN "TEN DAYS OF A CURIOUS MAN" 1405 01:44:46,080 --> 01:44:46,960 AV MEHMET EROĞLU 1406 01:49:12,400 --> 01:49:16,400 Undertexter: Tilda Appelberg