1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 (ละครเรื่องนี้เป็นเรื่องที่แต่งขึ้น ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์) 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 (ไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง นักแสดงเด็กถ่ายทำภายใต้การคุ้มครอง) 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,399 (ละครเรื่องนี้ได้รับการสนับสนุน โดยกองทุนพัฒนาการสื่อสาร) 4 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 (กระทรวงวิทยาศาสตร์และไอซีที) 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,208 ทำไมประตูเปิดอยู่ล่ะ 6 00:01:44,980 --> 00:01:46,232 ตายแล้ว เหม็นอะไรเนี่ย 7 00:01:55,282 --> 00:01:56,367 คุณผู้หญิง 8 00:01:57,785 --> 00:01:59,161 โอ๊ย เหม็นชะมัด 9 00:02:00,371 --> 00:02:01,622 ผอ.คะ 10 00:02:14,760 --> 00:02:15,970 ผอ. 11 00:02:24,979 --> 00:02:27,690 ตายแล้ว ใครมันเปิดฮีตเตอร์ไว้ร้อนขนาดนี้ 12 00:02:29,066 --> 00:02:30,609 กลิ่นอะไรกันแน่เนี่ย 13 00:02:46,750 --> 00:02:49,962 ให้ตาย อะไรล่ะเนี่ย ทำไมมันตกอยู่ตรงนี้ 14 00:02:52,715 --> 00:02:53,757 ตาเถร 15 00:02:59,597 --> 00:03:01,390 ถึงจุดหมายปลายทางแล้วค่ะ 16 00:03:02,099 --> 00:03:03,475 สิ้นสุดการนำทางแล้วค่ะ 17 00:03:23,704 --> 00:03:24,747 โถ 18 00:03:26,373 --> 00:03:27,958 เมื่อวานก็ไม่ได้กลับบ้านเหรอครับ 19 00:03:28,375 --> 00:03:29,835 ฉันนอนโรงพักสะดวกกว่า 20 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 ถ้าต้องวิ่งไปวิ่งมามันยุ่งยาก 21 00:03:32,755 --> 00:03:35,674 แต่ขนาดรุ่นพี่ไม่ได้กลับบ้าน ยังดูไม่ออกเลยนะครับ 22 00:03:36,342 --> 00:03:37,551 แล้วทำไมนายไม่กลับบ้าน 23 00:03:38,510 --> 00:03:39,762 ผมมาจากบ้านนะครับ 24 00:03:40,054 --> 00:03:41,055 ฮะ 25 00:03:41,597 --> 00:03:43,140 เมื่อวานผมเลิกงานตรงเวลานะ 26 00:03:47,728 --> 00:03:50,481 ตรวจสอบสถานที่กว้างๆ แบบนี้ คงกินเวลาพักใหญ่เลยนะครับ 27 00:03:55,527 --> 00:03:57,446 สวัสดีครับ ผมคิมจูฮยอกครับ 28 00:03:57,529 --> 00:03:59,156 - อ้อ น้องใหม่เหรอ - ครับ ใช่ครับ 29 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 นี่ นั่นน่ะ 30 00:04:05,079 --> 00:04:06,747 ไปสืบเรื่องที่กล้องวงจรปิดถูกถอดมาที 31 00:04:07,081 --> 00:04:08,082 อะไรนะครับ 32 00:04:10,459 --> 00:04:11,752 อ๋อ ครับ รับทราบครับ 33 00:04:29,645 --> 00:04:30,980 คนนี้เป็นเจ้าของบ้านครับ 34 00:04:31,063 --> 00:04:33,107 ผอ.ชเวจินแทแห่งโรงพยาบาลฮเยกวัง 35 00:04:33,691 --> 00:04:36,318 ค่อนข้างมีชื่อเสียงในฐานะ ผู้เชี่ยวชาญด้านสมอง เคยออกทีวีด้วย 36 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 อย่างน้อยที่เกิดเหตุ ก็ถูกรักษาไว้ค่อนข้างดีเลย 37 00:04:42,282 --> 00:04:43,659 ท่าทางการตายแปลกใช่ไหมล่ะ 38 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 แต่ว่า ไม่ใช่แค่นี้หรอกนะ 39 00:04:48,122 --> 00:04:49,081 มาทางนี้สิ 40 00:05:04,513 --> 00:05:07,808 มีแค่ห้องนี้ที่เปิดฮีตเตอร์ และทิ้งศพไว้ในที่อุณหภูมิสูง 41 00:05:09,560 --> 00:05:12,521 แบคทีเรียจากอวัยวะภายในทำปฏิกิริยา จนเกิดเป็นแก๊สขึ้นมา 42 00:05:12,604 --> 00:05:14,189 ทั้งร่างก็เลยบวมไปหมด 43 00:05:15,858 --> 00:05:17,943 ที่ปักอยู่ตรงอกนี่คืออะไรครับ 44 00:05:18,193 --> 00:05:19,069 มีดเปิดซองจดหมาย 45 00:05:19,486 --> 00:05:20,738 มีดเปิดซองจดหมายเหรอ 46 00:05:21,864 --> 00:05:25,034 อย่างกับเอาสองคดีที่ไม่เกี่ยวกัน มารวมกันเลยนะครับ 47 00:05:25,701 --> 00:05:28,620 เราสันนิษฐานว่าศพนี้คือคุณโซจินยู ภรรยาของผอ.ชเวจินแทครับ 48 00:05:28,704 --> 00:05:32,291 ตอนที่พบศพ สภาพก็เน่าเปื่อย จนแทบจำหน้าไม่ได้แล้ว 49 00:05:32,374 --> 00:05:34,626 แต่พยานผู้พบเห็นคนแรกบอกว่า เห็นสร้อยคอกับสร้อยข้อมือ 50 00:05:34,710 --> 00:05:36,128 ก็เลยรู้ว่าเป็นคุณโซจินยูครับ 51 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 - พยานผู้พบเห็นคนแรกล่ะ - อยู่ข้างนอกครับ 52 00:05:45,429 --> 00:05:46,597 เวรเอ๊ย 53 00:05:47,806 --> 00:05:49,016 นี่มันเรื่องอะไรกันวะ 54 00:05:49,099 --> 00:05:50,142 ให้ตายเถอะ 55 00:05:50,893 --> 00:05:52,811 โทรศัพท์ ต้องโทรศัพท์ 56 00:05:54,938 --> 00:05:57,691 รับสิ รับสายสิ 57 00:05:59,568 --> 00:06:01,737 ทำไมไม่รับสายวะ เวรเอ๊ย 58 00:06:13,082 --> 00:06:14,750 ไม่เป็นไร 59 00:06:15,417 --> 00:06:17,002 ใจเย็นๆ สิ สงบสติอารมณ์ไว้ 60 00:06:17,544 --> 00:06:18,921 คิดหน่อยสิ คิดหน่อย 61 00:06:19,797 --> 00:06:21,882 ดี โอเค 62 00:06:21,965 --> 00:06:24,218 โอ๊ย ให้ตายสิวะ 63 00:07:25,070 --> 00:07:26,029 หือ 64 00:07:38,167 --> 00:07:43,714 (บทที่ 2 กล่าวหา) 65 00:07:47,926 --> 00:07:50,888 {\an8}- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย - รถตำรวจมาทำไม 66 00:07:50,971 --> 00:07:53,223 {\an8}พอจะมีใครที่มีความแค้น กับผู้ตายหรือเปล่าครับ 67 00:07:55,475 --> 00:07:58,854 {\an8}เท่าที่ฉันเห็น พวกเขาไม่ใช่คนแบบนั้นค่ะ 68 00:07:59,688 --> 00:08:01,440 {\an8}ไม่มีเหตุผลอะไรเลย 69 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 {\an8}ไม่มีใครที่แวะมาที่บ้านบ่อยๆ เหรอครับ 70 00:08:05,360 --> 00:08:06,987 {\an8}นอกจากคนในครอบครัวแล้ว 71 00:08:07,070 --> 00:08:09,573 {\an8}ก็ไม่มีใครมาเลยค่ะ 72 00:08:10,157 --> 00:08:13,285 {\an8}ผอ.ก็เอาแต่ทำงานตลอด 73 00:08:14,119 --> 00:08:17,331 {\an8}คุณผู้หญิงเองก็ไม่ค่อยออกจากบ้าน 74 00:08:17,998 --> 00:08:21,376 {\an8}ตอนคุณกลับมาบ้าน นอกจากฮีตเตอร์ ในห้องทำงานที่ตั้งอุณหภูมิสูงแล้ว 75 00:08:21,668 --> 00:08:23,003 {\an8}ไม่มีอะไรแปลกๆ อีกเหรอครับ 76 00:08:24,796 --> 00:08:25,672 {\an8}ก็... 77 00:08:26,465 --> 00:08:29,134 {\an8}นอกจากของแต่งบ้านที่ตกอยู่บนพื้น... 78 00:08:31,386 --> 00:08:32,804 ฉันไม่รู้ค่ะ 79 00:08:33,764 --> 00:08:37,100 ฉันสติแตกไปหมด เลยไม่มีกะจิตกะใจไปมองอะไรค่ะ 80 00:08:38,769 --> 00:08:40,145 ขออีกคำถามนะครับ 81 00:08:40,229 --> 00:08:44,441 ผมเห็นรูปครอบครัวในห้องนั่งเล่น เหมือนผอ.จะมีลูกสาวอยู่หนึ่งคน 82 00:08:44,524 --> 00:08:45,817 ไม่เห็นลูกสาวเขาเลยเหรอครับ 83 00:08:46,318 --> 00:08:47,194 โรฮี 84 00:08:48,695 --> 00:08:49,905 ฉันไม่เห็นโรฮีเลยค่ะ 85 00:11:44,538 --> 00:11:45,497 เฮ้ย 86 00:12:12,315 --> 00:12:14,067 ครับ ที่นี่แหละครับ 87 00:12:26,455 --> 00:12:27,330 หือ 88 00:12:30,834 --> 00:12:31,793 อะไรกัน 89 00:12:43,722 --> 00:12:44,598 ฮีแอ 90 00:12:49,769 --> 00:12:50,645 ฮีแอ 91 00:12:52,689 --> 00:12:53,648 ฮีแอ 92 00:12:56,443 --> 00:12:57,360 ฮีแอ 93 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 โรฮี 94 00:13:18,215 --> 00:13:19,132 โรฮี 95 00:13:24,221 --> 00:13:25,180 โรฮี 96 00:13:27,224 --> 00:13:28,225 เวรเอ๊ย 97 00:13:38,568 --> 00:13:39,569 โรฮี 98 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 โรฮี 99 00:13:48,537 --> 00:13:49,996 โรฮี 100 00:14:04,886 --> 00:14:07,222 นี่ห้องเด็ก 11 ขวบจริงๆ ใช่ไหมครับ 101 00:14:08,682 --> 00:14:10,725 ไม่เห็นของที่บ่งบอก ถึงความเป็นเด็กเลยนะครับ 102 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 นั่นสิ 103 00:14:12,894 --> 00:14:15,480 โห เห็นแค่ชั้นหนังสือก็สยองแล้ว 104 00:14:16,856 --> 00:14:19,818 พี่ ผมตามหาดูแล้ว แต่ไม่เจอร่องรอยของเด็กเลยครับ 105 00:14:20,026 --> 00:14:20,986 แต่ว่า 106 00:14:21,278 --> 00:14:22,237 แต่อะไร 107 00:14:23,280 --> 00:14:24,739 มีอะไรแปลกๆ อยู่อย่างหนึ่ง 108 00:14:36,126 --> 00:14:37,752 โห อะไรกันครับเนี่ย 109 00:14:38,920 --> 00:14:41,590 ของแบบนี้ มีให้เห็นแค่ในหนังไม่ใช่เหรอครับ 110 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 โห อะไรวะเนี่ย 111 00:14:47,637 --> 00:14:49,097 เขาผ่าตัดที่นี่เหรอ 112 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 ไม่รู้สิครับ 113 00:14:51,349 --> 00:14:54,561 นี่แบบ เหมือนยกโรงพยาบาลมาเลยนะ 114 00:15:08,575 --> 00:15:11,953 (สัปดาห์วิจัยสมอง ผู้อำนวยการชเวจินแท) 115 00:15:12,412 --> 00:15:13,288 รุ่นพี่ครับ 116 00:15:15,707 --> 00:15:17,792 ผมลองติดต่อ บริษัทรักษาความปลอดภัยดูแล้ว 117 00:15:18,251 --> 00:15:20,795 เขาว่ากล้องวงจรปิดทั้งหมดถูกถอดไป เมื่อสี่วันก่อนครับ 118 00:15:22,213 --> 00:15:23,298 ถอดออกงั้นเหรอ 119 00:15:23,548 --> 00:15:24,424 ใช่ครับ 120 00:15:36,061 --> 00:15:37,062 ลุง 121 00:15:38,772 --> 00:15:39,689 อ้อ 122 00:15:40,690 --> 00:15:42,942 เห็นเด็กผู้หญิงตัวเท่านี้ไหมครับ 123 00:15:43,693 --> 00:15:45,028 ไม่รู้สิ 124 00:15:45,528 --> 00:15:49,824 ว่าแต่ มีใครอยู่ในย่านนี้ นอกจากนายกับฉันด้วยเหรอ 125 00:15:50,241 --> 00:15:51,409 ก็ใช่อยู่หรอก 126 00:15:53,244 --> 00:15:54,371 โอเคครับ 127 00:15:54,454 --> 00:15:56,081 อือ หาดูให้ดีๆ 128 00:16:07,175 --> 00:16:08,051 เดี๋ยวก่อนครับ 129 00:16:11,930 --> 00:16:13,056 ลุง หยุด 130 00:16:25,944 --> 00:16:27,904 เวรเอ๊ย 131 00:16:29,531 --> 00:16:30,490 คุณเป็นใคร 132 00:16:32,409 --> 00:16:33,284 ฉันเหรอ 133 00:16:35,745 --> 00:16:37,872 คนที่เก็บทุกอย่างที่ทำเงินได้ไง 134 00:16:49,592 --> 00:16:50,760 แกเป็นใคร ไอ้สารเลว 135 00:16:53,054 --> 00:16:54,013 โรฮี 136 00:16:54,097 --> 00:16:55,140 ไอ้เวรเอ๊ย 137 00:16:58,852 --> 00:16:59,686 โรฮี 138 00:17:41,978 --> 00:17:43,313 ไปเอาเด็กคนนี้มาก็พอ 139 00:17:44,856 --> 00:17:45,690 เอามางั้นเหรอ 140 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 ลักพาตัว 141 00:17:48,610 --> 00:17:49,444 เฮ้ย 142 00:17:53,281 --> 00:17:55,617 บ้าไปแล้วเหรอ ลักพาตัวอะไรกัน 143 00:17:55,700 --> 00:17:57,452 นี่เป็นหนทางเดียวนะ 144 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 หนทางที่จะจ่ายค่ารักษาฮีแอได้ 145 00:18:00,246 --> 00:18:01,998 นี่มันไม่ใช่วิธีแก้ปัญหาเว้ย 146 00:18:02,081 --> 00:18:05,251 เธอน่าจะเอาทรัพย์สินทั้งหมดในบ้าน ที่เธอฉกไปสามปีก่อนมาคืนสิ 147 00:18:05,335 --> 00:18:06,252 แต่ว่าไงนะ ลักพาตัวเหรอ 148 00:18:06,336 --> 00:18:09,255 นี่ เงินแค่นั้นมันจะช่วยได้เหรอยะ 149 00:18:09,339 --> 00:18:11,549 แค่ค่ารักษาพยาบาลที่ค้างอยู่ ก็เกินสิบล้านวอนแล้วนี่ 150 00:18:11,633 --> 00:18:14,219 ลองให้มีผู้บริจาคโผล่มาสิ เห็นๆ อยู่ว่าต้องใช้หลายสิบล้าน 151 00:18:21,017 --> 00:18:22,227 แต่ยังไงแบบนี้ก็ไม่ถูก 152 00:18:22,727 --> 00:18:23,895 ถ้ามีอะไรผิดพลาดขึ้นมาล่ะ 153 00:18:24,938 --> 00:18:26,523 ฉันทิ้งฮีแอไปเข้าคุกไม่ได้หรอก 154 00:18:27,023 --> 00:18:28,233 นายจะไม่ติดคุกเด็ดขาด 155 00:18:29,442 --> 00:18:31,861 บ้านนั้นไม่มีทางแจ้งตำรวจได้แน่นอน 156 00:18:32,487 --> 00:18:33,363 ทำไม 157 00:18:33,446 --> 00:18:36,533 บ้านเขามีเงินมากมายมหาศาลจริงๆ 158 00:18:36,616 --> 00:18:37,867 แถมมีชื่อเสียงเกียรติยศสูงส่ง 159 00:18:37,951 --> 00:18:40,119 พวกเขาคงไม่อยาก ตกเป็นขี้ปากชาวบ้านหรอก 160 00:18:40,703 --> 00:18:43,414 แต่ลูกถูกลักพาตัวไปเชียวนะ คิดว่าพ่อแม่จะอยู่เฉยๆ เหรอ 161 00:18:43,498 --> 00:18:44,791 ก็ใช่น่ะสิ 162 00:18:46,125 --> 00:18:47,168 เด็กนี่น่ะ 163 00:18:49,003 --> 00:18:50,255 เป็นเด็กที่ถูกทารุณกรรม 164 00:18:51,047 --> 00:18:51,881 ว่าไงนะ 165 00:18:59,180 --> 00:19:00,098 แต่ยังไงก็ไม่ได้หรอก 166 00:19:00,348 --> 00:19:01,891 ฉันไม่อยากไปไกลถึงขั้นนั้น 167 00:19:04,394 --> 00:19:05,645 นี่นายยังไม่... 168 00:19:07,021 --> 00:19:08,439 มุ่งมั่นมากพอสินะ 169 00:19:11,568 --> 00:19:13,987 เธอกล้าพูดคำนั้นกับฉันเหรอวะ 170 00:19:14,404 --> 00:19:16,406 ตัวเองทิ้งลูกไปแล้วอยู่ดีกินดีมาตลอด 171 00:19:16,489 --> 00:19:18,408 กล้าดียังไงถึงมาพูดคำนั้นกับฉัน 172 00:19:18,491 --> 00:19:19,784 ก็แล้วจะทำยังไงล่ะวะ 173 00:19:20,660 --> 00:19:22,579 แค่รักและใส่ใจ มันพอให้รักษาลูกได้ไหมล่ะ 174 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 นายไม่ต้องการเงินเหรอ 175 00:19:29,294 --> 00:19:30,420 มยองจุน 176 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 ค่ารักษาพยาบาล 177 00:19:35,008 --> 00:19:36,175 ค่าผ่าตัด 178 00:19:36,259 --> 00:19:38,094 นายรับมือทุกอย่างไหวจริงๆ เหรอ 179 00:19:47,145 --> 00:19:49,105 ไหนว่าฮีแอสำคัญที่สุดไง 180 00:20:18,593 --> 00:20:19,594 พ่อ 181 00:20:21,429 --> 00:20:22,680 อือ ลูกสาวพ่อ 182 00:20:23,765 --> 00:20:24,891 ลืมตาสิ 183 00:20:26,935 --> 00:20:28,311 พ่อฟังอยู่ ว่ามาเลย 184 00:20:30,355 --> 00:20:31,689 ลืมตาหน่อยสิ 185 00:20:32,857 --> 00:20:34,317 จะนอนอยู่ตรงนี้เหรอ 186 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 ตื่นขึ้นมา 187 00:20:36,402 --> 00:20:37,236 หือ 188 00:20:38,029 --> 00:20:39,364 บอกให้ตื่นไง 189 00:20:45,954 --> 00:20:47,330 โล่งอกไปที 190 00:20:49,582 --> 00:20:51,000 โล่งอกจริงๆ 191 00:20:54,170 --> 00:20:55,129 เสียสติไปแล้วเหรอ 192 00:20:55,213 --> 00:20:58,508 เล่นทิ้งเด็กเล็กไว้ที่บ้านคนเดียว มันถึงได้เกิดเรื่องแบบนี้ไง 193 00:20:58,591 --> 00:20:59,467 ขอโทษนะ 194 00:21:00,009 --> 00:21:01,594 เป็นอะไรหรือเปล่า ไม่เจ็บตรงไหนใช่ไหม 195 00:21:01,928 --> 00:21:03,596 อันนั้นต้องไปหาหมอก่อนสิถึงจะรู้ 196 00:21:05,223 --> 00:21:06,265 ว่าแต่รถพยาบาลล่ะ 197 00:21:07,433 --> 00:21:08,518 ตำรวจล่ะ 198 00:21:08,601 --> 00:21:09,644 ฮะ 199 00:21:10,853 --> 00:21:12,230 จะไม่โทรเรียกเหรอ 200 00:21:12,313 --> 00:21:13,147 อ้อ 201 00:21:13,982 --> 00:21:14,941 เรียกสิ 202 00:21:15,775 --> 00:21:16,651 อะไรกัน 203 00:21:17,568 --> 00:21:18,653 ทำไมใจเย็นแบบนั้น 204 00:21:19,988 --> 00:21:22,532 ลูกสาวคนเดียวเกือบตายแล้วนะ 205 00:21:22,991 --> 00:21:24,117 หรือว่า 206 00:21:25,994 --> 00:21:28,913 พ่ออยู่ในสถานะ ที่โทรแจ้งตำรวจไม่ได้เหรอ 207 00:21:29,998 --> 00:21:31,207 กำลังซ่อนตัวอยู่ 208 00:21:31,874 --> 00:21:33,167 หรือถูกไล่ล่าอยู่เหรอ 209 00:21:36,879 --> 00:21:37,755 พรุ่งนี้ 210 00:21:39,549 --> 00:21:42,427 เราไปโรงพยาบาล และไปโรงพักกันนะ 211 00:21:48,641 --> 00:21:49,600 ต่อไป 212 00:21:51,227 --> 00:21:53,062 อย่าไปไหนแล้วทิ้งหนูไว้คนเดียวอีกนะ 213 00:21:57,483 --> 00:21:58,484 อือ 214 00:22:03,281 --> 00:22:04,574 ตามที่เห็นในภาพ 215 00:22:04,657 --> 00:22:07,243 ดาบยาวที่แทงทะลุท้องของผอ.ชเวจินแท 216 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 คือดาบญี่ปุ่นที่เขาเป็นเจ้าของครับ 217 00:22:09,120 --> 00:22:10,413 จากผลการชันสูตรพลิกศพ 218 00:22:10,496 --> 00:22:12,790 แผลบนฝ่ามือที่เกิดจากการป้องกันตัว 219 00:22:12,874 --> 00:22:14,751 ก็สันนิษฐานว่ามาจากดาบเล่มเดียวกัน 220 00:22:14,834 --> 00:22:18,588 และนิ้วมือที่หักก็สันนิษฐานว่า เกิดขึ้นในวันเกิดเหตุครับ 221 00:22:18,671 --> 00:22:20,423 - แผลจากการป้องกันตัวอื่นๆ ล่ะ - ไม่มีครับ 222 00:22:22,383 --> 00:22:23,843 ต่อมาคือภรรยา ชื่อโซจินยูครับ 223 00:22:24,552 --> 00:22:27,930 ศพถูกพบอยู่ข้างเตียง โดยมีมีดเปิดซองจดหมายปักอยู่ที่หน้าอก 224 00:22:28,014 --> 00:22:29,891 สันนิษฐานว่าคนร้าย จงใจเปิดฮีตเตอร์อุณหภูมิสูงๆ 225 00:22:29,974 --> 00:22:31,768 เพื่อให้ศพย่อยสลายครับ 226 00:22:32,185 --> 00:22:35,688 เดี๋ยวสิ จากดาบยาว จู่ๆ ก็มาใช้มีดเปิดซองจดหมายเนี่ยนะ 227 00:22:35,980 --> 00:22:37,940 ใช้อุณหภูมิย่อยสลายศพด้วย 228 00:22:39,108 --> 00:22:40,651 มันใช่คดีเดียวกันแน่นะ 229 00:22:40,735 --> 00:22:43,237 เรากำลังตรวจสอบว่าเกิดเหตุขึ้น ในวันเดียวกันโดยคนร้ายคนเดียวกัน 230 00:22:43,321 --> 00:22:45,114 หรือว่ามีความเป็นไปได้อื่นๆ ครับ 231 00:22:45,198 --> 00:22:46,324 ภาพจากกล้องวงจรปิดล่ะ 232 00:22:46,699 --> 00:22:49,744 บ้านเศรษฐีหลังใหญ่โตแบบนั้น น่าจะมีกล้องรักษาความปลอดภัยสิ 233 00:22:50,078 --> 00:22:53,748 คือว่า บริษัทรักษาความปลอดภัย มาถอดกล้องทั้งหมดไปในวันที่ 20 ครับ 234 00:22:54,040 --> 00:22:55,666 อะไรนะ ทำไม 235 00:22:55,917 --> 00:22:58,503 เราไม่ทราบเหตุผล แต่ว่าเป็นคำขอของผอ.ชเวจินแทครับ 236 00:22:59,420 --> 00:23:01,506 บ้าเอ๊ย 237 00:23:06,844 --> 00:23:09,806 เกิดอุบัติเหตุขึ้น ที่ปากซอยทางเข้าบ้านชเวจินแทครับ 238 00:23:11,557 --> 00:23:14,018 เราได้ภาพจากกล้องวงจรปิด ใกล้บริเวณบ้านของชเวจินแทมาครับ 239 00:23:14,310 --> 00:23:15,520 อือ อันนั้นแหละ 240 00:23:15,603 --> 00:23:17,396 ประมาณ 23:30 น. 20 วินาที 241 00:23:25,113 --> 00:23:26,280 นี่มันเรื่องอะไรกัน 242 00:23:31,661 --> 00:23:32,995 ตรวจสอบรถคันนั้นหรือยัง 243 00:23:33,079 --> 00:23:34,372 ครับ เป็นรถเถื่อนครับ 244 00:23:34,455 --> 00:23:36,666 รถเถื่อนเหรอ แล้วหลังจากนั้นมันไปไหน 245 00:23:36,999 --> 00:23:38,751 กำลังตรวจสอบกล้องวงจรปิด บริเวณใกล้เคียงอยู่ครับ 246 00:23:39,877 --> 00:23:42,672 แปลว่าเด็กยังมีชีวิตอยู่ จนถึงตอนนั้นสินะ 247 00:23:43,965 --> 00:23:47,176 ไปตรวจสอบบันทึกคนไข้ห้องฉุกเฉิน ของโรงพยาบาลในคืนวันที่ 21 ก่อนเลย 248 00:23:48,177 --> 00:23:50,054 ต้องรีบหาเด็กให้เจอก่อนสิวะ 249 00:23:50,388 --> 00:23:51,305 - ครับ - ครับ 250 00:23:54,475 --> 00:23:55,476 นายมาคุยกับฉันหน่อย 251 00:23:56,144 --> 00:23:57,061 ครับ 252 00:24:19,750 --> 00:24:21,502 รุ่นพี่ ผมควรเริ่มทำอะไรก่อนดีครับ 253 00:24:22,044 --> 00:24:23,796 ไม่รู้สิ นายอยากทำอะไรก่อนล่ะ 254 00:24:24,505 --> 00:24:28,134 ถ้างั้น ผมไปตรวจสอบบันทึกคนไข้ฉุกเฉิน ในคืนวันที่ 21 ก่อนดีไหมครับ 255 00:24:28,801 --> 00:24:30,178 หรือควรติดต่อบริษัทกล้องวงจรปิดก่อน 256 00:24:31,637 --> 00:24:33,097 อ้อ แล้วก็ทันทีที่ธนาคารเปิดทำการ 257 00:24:33,181 --> 00:24:35,683 ผมจะไปขอประวัติการทำธุรกรรม ของชเวจินแทมาครับ 258 00:24:36,475 --> 00:24:37,476 นี่ ก่อนอื่น 259 00:24:38,644 --> 00:24:39,604 ไปนอน 260 00:24:39,937 --> 00:24:40,980 อะไรนะครับ 261 00:24:41,439 --> 00:24:42,857 ไปนอนสักงีบไป 262 00:24:42,940 --> 00:24:45,276 นี่มันหกโมงเช้า คนเราต้องนอนสิถึงจะทำงานได้ 263 00:24:45,359 --> 00:24:46,402 อ้อ 264 00:24:46,485 --> 00:24:47,737 ครับ รับทราบครับ 265 00:24:50,656 --> 00:24:52,742 - ผมซื้อบุหรี่ให้ไหมครับ - ไม่ล่ะ 266 00:24:54,452 --> 00:24:57,121 แกไม่ต้องคิดจะไปประจบประแจงรุ่นพี่ 267 00:24:57,205 --> 00:24:58,539 พอพระอาทิตย์ขึ้นก็มาทำงาน 268 00:24:58,873 --> 00:24:59,874 รีบไปนอนซะ 269 00:25:01,375 --> 00:25:04,462 จูฮยอก ถ้าใช้แรงหมดตั้งแต่เริ่ม เดี๋ยวจะเป็นลมเอา ไปนอนไป 270 00:25:04,545 --> 00:25:06,005 - ไม่ คือผม... - วางลงซะ 271 00:25:06,088 --> 00:25:07,632 ไป นอนซะ 272 00:25:15,806 --> 00:25:16,682 นี่ 273 00:25:21,062 --> 00:25:22,146 นี่ๆ ส่งมาซิ 274 00:25:23,356 --> 00:25:25,566 ไอ้นี่มันช่วยได้เหรอวะ 275 00:25:25,650 --> 00:25:27,485 ผมก็เคี้ยวห้ามใจตัวเองไปงั้นแหละครับ 276 00:25:27,568 --> 00:25:28,653 ให้ตายสิ 277 00:25:29,111 --> 00:25:31,489 แต่แค่นายตัดสินใจเลิกก็น่าทึ่งแล้วล่ะ 278 00:25:32,156 --> 00:25:33,199 พอแก่ตัวมา 279 00:25:34,033 --> 00:25:36,535 แค่จะตัดสินใจอะไรสักอย่างยังยากเลย 280 00:25:42,333 --> 00:25:44,210 นายลงมาอยู่เมืองยองอินนานแค่ไหนแล้วนะ 281 00:25:45,920 --> 00:25:47,171 สามปีนิดๆ ครับ 282 00:25:49,173 --> 00:25:51,092 แปลว่าตลอดสามปีนิดๆ นี่ 283 00:25:51,592 --> 00:25:52,802 เมืองยองอินแห่งนี้ 284 00:25:53,511 --> 00:25:56,264 เป็นเมืองที่สงบสุข ปลอดเหตุฆาตกรรมมาตลอด 285 00:25:56,639 --> 00:25:57,598 ให้ตาย 286 00:25:58,224 --> 00:26:00,768 เกิดอะไรขึ้นในเมืองที่สงบสุขแบบนี้นะ 287 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 - ถ้ามีอะไรจะพูดก็พูดมาเถอะครับ - ฮะ 288 00:26:07,858 --> 00:26:09,568 เปล่า มีอะไรที่ไหนล่ะ 289 00:26:12,154 --> 00:26:14,490 ฉันชอบคนแบบนายว่ะ 290 00:26:14,573 --> 00:26:16,033 โดยเฉพาะในสถานการณ์แบบนี้ 291 00:26:16,909 --> 00:26:18,953 นายไม่เล่นการเมืองในที่ทำงาน 292 00:26:19,036 --> 00:26:20,871 ไม่ใช้ลูกไม้สกปรก 293 00:26:20,955 --> 00:26:24,792 การที่นายมุทะลุเหมือนคนโง่ บางครั้งมันก็ทำให้อุ่นใจ 294 00:26:25,584 --> 00:26:26,669 ดีว่ะ 295 00:26:27,670 --> 00:26:30,339 - นี่จะแซะหรือจะชมกันแน่ครับ - ให้ตายสิ 296 00:26:30,798 --> 00:26:32,800 คนอย่างนายแซะไปแล้วจะใจฝ่อ 297 00:26:32,883 --> 00:26:34,552 หรือชมแล้วจะได้ใจหรือไงล่ะ 298 00:26:37,054 --> 00:26:38,931 ได้ยินว่านายถูกส่งมานี่ เพราะหัวแข็งนี่ 299 00:26:42,643 --> 00:26:43,519 ถ้างั้น... 300 00:26:47,148 --> 00:26:48,399 ก็หัวแข็งต่อไปนะ 301 00:26:50,860 --> 00:26:53,571 เพราะอยู่ที่นี่ ไม่มีใครมาขัดแข้งขัดขานายหรอก 302 00:27:08,961 --> 00:27:09,879 เราจะย้ายบ้านเหรอ 303 00:27:12,214 --> 00:27:13,507 อือ เผื่อเอาไว้ 304 00:27:15,426 --> 00:27:16,969 ไม่ได้จะไปโรงพยาบาลหรอกเหรอ 305 00:27:18,220 --> 00:27:19,138 อะ ใส่ซะ 306 00:27:20,598 --> 00:27:22,767 ถ้าไปโรงพยาบาลอาจจะต้องแอดมิตก็ได้ 307 00:27:23,851 --> 00:27:27,063 ขอโทษที่ต้องพูดแบบนี้นะ แต่หนูปกติดีสุดๆ 308 00:27:27,146 --> 00:27:29,023 คุณหมออาจจะไม่ได้คิดแบบนั้นก็ได้ 309 00:27:30,358 --> 00:27:32,234 ในที่สุดก็พูดจาเหมือนพ่อสักที 310 00:27:32,985 --> 00:27:34,403 ค่อยน่าเรียกว่าพ่อหน่อย 311 00:27:35,404 --> 00:27:36,447 ฮะ 312 00:27:36,530 --> 00:27:37,656 ก็ช่วยหนูเอาไว้นี่ 313 00:27:38,657 --> 00:27:41,410 แน่นอนว่าเป็นคนที่ทิ้งหนูไว้ด้วย 314 00:27:41,744 --> 00:27:43,496 แต่ยังไงก็ช่วยหนูไว้ 315 00:27:44,205 --> 00:27:45,873 ก็พอให้เรียกว่าพ่ออยู่ 316 00:27:52,004 --> 00:27:53,005 อันนี้ 317 00:27:53,881 --> 00:27:55,007 เอาไปทำไม 318 00:27:55,091 --> 00:27:56,425 เจ้านี่มันช่วยหนูไว้ 319 00:27:57,343 --> 00:27:58,969 พกติดตัวไว้แล้วสบายใจดี 320 00:28:35,798 --> 00:28:37,758 ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้ 321 00:28:37,842 --> 00:28:39,510 ท่านกำลังเข้าสู่บริการรับฝากข้อความ 322 00:28:39,593 --> 00:28:42,054 ท่านจะถูกเรียกเก็บค่าบริการ หลังเสียงสัญญาณค่ะ 323 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 วันนี้ฉันจะส่งโรฮีกลับบ้าน 324 00:28:48,227 --> 00:28:49,311 แล้วก็จะเข้ามอบตัว 325 00:28:50,187 --> 00:28:51,522 เงินอะไรช่างหัวมัน 326 00:28:51,605 --> 00:28:54,233 ฉันคิดว่าควรส่งแกกลับไป ก่อนเรื่องจะบานปลายไปมากกว่านี้ 327 00:28:57,820 --> 00:28:58,779 แล้วก็ 328 00:29:00,281 --> 00:29:01,323 ไม่ต้องกังวลนะ 329 00:29:02,283 --> 00:29:05,119 ฉันจะแวะไปดูหน้าฮีแอ แล้วเข้ามอบตัวเงียบๆ 330 00:29:05,578 --> 00:29:07,455 และบอกว่าเป็นคนวางแผนทุกอย่างเอง 331 00:29:08,497 --> 00:29:11,625 เพราะงั้น ดูแลฮีแอให้ดีๆ ล่ะ 332 00:29:12,460 --> 00:29:15,212 นี่เป็นคำขอสุดท้ายของฉันจริงๆ นะ 333 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 เธอต้องอยู่เคียงข้างฮีแอนะ เข้าใจไหม 334 00:29:20,885 --> 00:29:21,760 ต้องทำนะ 335 00:29:24,805 --> 00:29:26,140 บันทึกเรียบร้อยแล้วค่ะ 336 00:29:33,731 --> 00:29:35,608 ท่าทางไม่เหมือนคุยโทรศัพท์ 337 00:29:35,691 --> 00:29:37,693 ฝากข้อความเสียงหาใครเหรอ 338 00:29:38,319 --> 00:29:41,030 อือ นังตัวดีที่ไม่รับโทรศัพท์น่ะ 339 00:29:43,949 --> 00:29:45,951 ให้ตาย จ้องจนหน้าจะทะลุหมดแล้ว ไปกันเถอะ 340 00:29:46,035 --> 00:29:47,912 ไม่มีอะไรอยากถามก่อนไปเหรอ 341 00:29:47,995 --> 00:29:49,121 ถามอะไร 342 00:29:49,538 --> 00:29:51,290 น่าจะถามว่าหนูหิวหรือเปล่าสิ 343 00:29:51,916 --> 00:29:53,000 อ๋อ หิวเหรอ 344 00:29:54,251 --> 00:29:55,544 โอเค ไปกินของอร่อยๆ กัน 345 00:29:55,628 --> 00:29:56,754 ของอร่อยเหรอ 346 00:29:57,838 --> 00:30:00,799 อย่าบอกนะว่าไอ้ขาวๆ ที่น่าขยะแขยงนั่นอีก 347 00:30:01,091 --> 00:30:03,344 ไม่ใช่ ของที่อร่อยจริงๆ 348 00:30:03,427 --> 00:30:04,345 อะไรกันนะ 349 00:30:05,179 --> 00:30:07,932 คำพูดที่ไม่เข้ากับสภาพจนกรอบนี้ 350 00:30:09,433 --> 00:30:12,269 และจากวันนี้ไป ไปนอนในที่ที่อบอุ่นและปลอดภัยเถอะนะ 351 00:30:12,353 --> 00:30:13,395 เราจะไปไหนกันเหรอ 352 00:30:14,021 --> 00:30:15,022 มีที่ให้ไปแล้วกัน 353 00:30:18,192 --> 00:30:19,109 ไปกันได้แล้ว 354 00:30:21,654 --> 00:30:23,697 ฆาตกรจะจับตัวเด็กไปทำไมนะ 355 00:30:24,365 --> 00:30:26,075 (พิธีฉลองศูนย์การแพทย์ที่ดีที่สุด ที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงจากรัฐ) 356 00:30:26,158 --> 00:30:27,117 มันแปลกๆ นี่ครับ 357 00:30:27,910 --> 00:30:28,911 ถ้าจะลักพาตัว 358 00:30:29,411 --> 00:30:31,539 เป้าหมายในการเจรจาก็คือพ่อแม่เด็ก 359 00:30:32,289 --> 00:30:33,582 แต่ทำไมถึงฆ่าทิ้งล่ะ 360 00:30:33,832 --> 00:30:36,001 มันอาจจะเล็งอย่างอื่น ที่ไม่ใช่เงินก็ได้ 361 00:30:36,585 --> 00:30:38,879 อัญมณีมีค่าบนร่างโซจินยูยังอยู่ครบเลย 362 00:30:40,005 --> 00:30:42,091 เงินดอลลาร์ที่ชเวจินแทแลกไว้ ก็อยู่ในสภาพเดิม 363 00:30:42,633 --> 00:30:44,051 อย่างอื่นที่ไม่ใช่เงินเหรอครับ 364 00:30:45,010 --> 00:30:46,011 น่ากลัวนะครับเนี่ย 365 00:30:46,554 --> 00:30:47,555 อย่าบอกนะว่าฆ่าเด็กด้วย 366 00:30:49,598 --> 00:30:51,809 เราต้องตามหาสิ ว่ามันมีเป้าหมายอะไรกันแน่ 367 00:30:55,896 --> 00:30:57,439 คุณตำรวจใช่ไหมครับ 368 00:30:59,608 --> 00:31:01,527 คนนี้คือสายสืบพัคซังยุนครับ 369 00:31:01,610 --> 00:31:02,903 ส่วนผมชื่อแชจองมันครับ 370 00:31:04,029 --> 00:31:05,531 ผมยุนจองโดครับ 371 00:31:09,118 --> 00:31:10,244 เชิญทางนี้เลยครับ 372 00:31:10,828 --> 00:31:11,912 ครับ 373 00:31:17,126 --> 00:31:18,669 ผมได้ยินมาว่าเขาลาพักร้อนอยู่ 374 00:31:18,961 --> 00:31:19,878 ใช่ครับ 375 00:31:20,337 --> 00:31:24,133 จู่ๆ เขาก็มาขอลาพักร้อน ทางเราเองก็ตกใจครับ 376 00:31:25,050 --> 00:31:27,428 ถึงเขาจะลาพักร้อนทุกปีอยู่แล้ว 377 00:31:27,511 --> 00:31:29,847 แต่ขนาดหยุดอยู่ เขาก็ยังมาทำงานบ่อยๆ ครับ 378 00:31:29,930 --> 00:31:32,266 เขาเป็นคนที่หมกมุ่นกับงานมาก 379 00:31:32,850 --> 00:31:34,393 ถึงขั้นสร้างห้องปฏิบัติการไว้ในบ้าน 380 00:31:35,686 --> 00:31:37,688 แต่อยู่ดีๆ ก็พูดถึงสิงคโปร์ขึ้นมา 381 00:31:38,022 --> 00:31:39,773 - สิงคโปร์เหรอครับ - ครับ 382 00:31:40,024 --> 00:31:43,777 จู่ๆ เขาก็บอกว่า จะไปพักร้อนที่สิงคโปร์ครับ 383 00:31:46,071 --> 00:31:47,114 สักครู่นะครับ 384 00:31:49,950 --> 00:31:52,745 พอจะเคยได้ยินอะไร เกี่ยวกับการพักร้อนอีกไหมครับ 385 00:31:53,037 --> 00:31:55,039 ไม่ครับ ผมก็รู้เท่านี้แหละ 386 00:31:55,581 --> 00:31:57,458 ได้ยินมาว่าคุณใกล้ชิด กับคุณชเวจินแทที่สุด 387 00:31:58,250 --> 00:32:00,002 แทนที่จะเรียกว่าใกล้ชิด 388 00:32:00,294 --> 00:32:03,255 ผมก็แค่คุยกับเขามากกว่าคนอื่น 389 00:32:03,505 --> 00:32:04,381 ประมาณนั้นครับ 390 00:32:04,965 --> 00:32:09,219 - แล้วก็ อันนี้เป็นแค่การคาดเดาของผม - ครับ 391 00:32:09,303 --> 00:32:11,055 แต่ผมรู้สึกเหมือนคุณผู้หญิง 392 00:32:11,597 --> 00:32:13,641 ไม่ได้ไปพักร้อนด้วยกันครับ 393 00:32:14,224 --> 00:32:15,726 เกิดอะไรขึ้นระหว่างพวกเขาเหรอครับ 394 00:32:15,809 --> 00:32:18,437 เรื่องนั้นผมก็ไม่รู้หรอกครับ มันเป็นเรื่องผัวเมีย 395 00:32:20,689 --> 00:32:23,525 แต่ว่าบางครั้ง ระหว่างคุยโทรศัพท์ 396 00:32:23,609 --> 00:32:25,569 เขาก็เคยขึ้นเสียงบ้างเป็นครั้งคราว 397 00:32:25,653 --> 00:32:28,113 แล้วคนที่คุยด้วย ก็จะเป็นคุณผู้หญิงตลอดครับ 398 00:32:28,197 --> 00:32:30,324 แต่ก็ด้วยความที่เขาเป็นคนที่ยุ่งมาก 399 00:32:30,991 --> 00:32:32,534 คงมีเรื่องให้บ่นเยอะแหละ 400 00:32:35,913 --> 00:32:37,498 ไม่มีประเด็นอื่นเป็นพิเศษเหรอครับ 401 00:32:37,581 --> 00:32:41,210 ครับ เรื่องที่ผมคิดว่าผิดปกติ ก็มีประมาณนี้แหละครับ 402 00:32:41,502 --> 00:32:42,586 ครับ 403 00:32:42,670 --> 00:32:45,422 ขอโทษนะครับที่ช่วยอะไรไม่ได้มาก 404 00:32:45,714 --> 00:32:46,840 ไม่หรอกครับ 405 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 อ้อ อย่างสุดท้ายครับ 406 00:32:51,637 --> 00:32:52,805 ไม่ทราบว่ารู้จักคนนี้ไหม 407 00:32:54,598 --> 00:32:57,518 ไม่ครับ ไม่รู้จักนะ 408 00:32:59,311 --> 00:33:00,354 โอเคครับ 409 00:33:01,605 --> 00:33:04,024 คุณคงวุ่นวายอยู่แท้ๆ ขอบคุณที่สละเวลาให้นะครับ 410 00:33:04,108 --> 00:33:05,651 - ครับ - ครับผม 411 00:33:11,240 --> 00:33:12,449 - ขอตัวครับ - ครับ 412 00:33:16,578 --> 00:33:17,496 ถ้างั้นก็... 413 00:33:18,163 --> 00:33:20,332 นี่ เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ อือ 414 00:33:21,834 --> 00:33:24,712 เท่าที่สืบมา เขาโทรหาบริษัท ท่องเที่ยวสิงคโปร์หลายครั้งเลยครับ 415 00:33:24,795 --> 00:33:26,797 ดูเหมือนเขาตั้งใจจะไปเที่ยวจริงๆ 416 00:33:27,214 --> 00:33:29,758 แต่ที่แปลกก็คือ เขาจองตั๋วแค่สองใบครับ 417 00:33:29,842 --> 00:33:31,385 ของผอ.ชเวจินแท กับชเวโรฮี 418 00:33:31,719 --> 00:33:33,846 - ทิ้งภรรยาไว้แล้วไปสองคนเหรอ - ครับ 419 00:33:34,430 --> 00:33:37,850 เขาจองตั๋วกับบริษัทท่องเที่ยวท้องถิ่น ทันทีเลยครับ 420 00:33:37,933 --> 00:33:38,851 เป็นบริษัทค่อนข้างเล็ก 421 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 ไปสืบเรื่องบริษัทท่องเที่ยวสิงคโปร์ มาอีกหน่อยสิ 422 00:33:41,228 --> 00:33:42,980 เพราะอาจมีใครแนะนำให้เขาก็ได้ 423 00:33:43,063 --> 00:33:44,398 รับทราบครับ 424 00:33:45,107 --> 00:33:46,316 แต่ว่าหมอคนนั้น 425 00:33:46,400 --> 00:33:48,861 ขนาดเกิดคดีใหญ่แบบนี้ ยังนิ่งได้อีกนะครับ 426 00:33:48,944 --> 00:33:50,404 เพื่อนร่วมงานตายทั้งคนนะ 427 00:33:51,572 --> 00:33:53,949 ปกติเวลาเริ่มทำคดีใหม่ ใครก็ดูน่าสงสัยไปหมดใช่ไหมล่ะ 428 00:33:54,032 --> 00:33:55,200 อันนั้นมันเป็นแค่นิสัยเขา 429 00:33:55,993 --> 00:33:58,036 "ยิ่งเครียดยิ่งต้องสงบเข้าไว้" 430 00:33:58,120 --> 00:33:59,872 นั่นแหละพื้นฐานของการสืบสวน 431 00:34:01,707 --> 00:34:03,751 เข้าใจแล้วครับ สงบเข้าไว้ 432 00:34:04,960 --> 00:34:07,337 งั้นเราไปกินข้าวกันอย่างสงบไหมครับ 433 00:34:09,006 --> 00:34:09,923 อือ ว่ามา 434 00:34:11,884 --> 00:34:12,718 งั้นเหรอ 435 00:34:13,051 --> 00:34:14,178 เข้าใจแล้ว จะไปเดี๋ยวนี้ 436 00:34:16,013 --> 00:34:16,889 จะไปไหนครับ 437 00:34:17,848 --> 00:34:19,725 โอ๊ะ นี่มันแถวบ้านฉันนี่ 438 00:34:19,808 --> 00:34:20,768 เธอไม่รู้เรื่องเหรอ 439 00:34:20,851 --> 00:34:22,644 - มีเรื่องอะไร - คดีฆาตกรรมไง 440 00:34:22,728 --> 00:34:24,146 มีคู่รักถูกมีดแทงตาย 441 00:34:24,229 --> 00:34:25,564 หือ ทำไมล่ะ 442 00:34:25,647 --> 00:34:28,567 แล้วแบบ ไม่ใช่มีดธรรมดาด้วยนะ แต่เป็นมีดที่ยาวๆ อะ 443 00:34:28,650 --> 00:34:30,569 เขาโดนไอ้นั่นแทงหน้าอกตาย 444 00:34:31,236 --> 00:34:32,362 นี่ มีเด็กอยู่นะ 445 00:34:32,446 --> 00:34:33,614 - อ้อ - ดีจ้ะ 446 00:34:34,573 --> 00:34:36,200 ไม่รู้จักดูตาม้าตาเรือ 447 00:34:36,283 --> 00:34:38,452 - พูดเรื่องแค่นี้ก็ไม่ได้เหรอ - ให้ตาย 448 00:34:39,536 --> 00:34:40,496 ไหนดูซิ 449 00:34:56,804 --> 00:34:57,638 ฮีแอ 450 00:34:58,931 --> 00:34:59,765 ฮีแอ 451 00:35:03,352 --> 00:35:04,269 ฮีแอ 452 00:35:08,732 --> 00:35:09,858 ฮีแอ 453 00:35:13,695 --> 00:35:14,780 ฮีแอ 454 00:35:16,490 --> 00:35:18,283 ฮีแอ 455 00:35:18,951 --> 00:35:20,452 ฮีแอ 456 00:35:21,078 --> 00:35:22,496 ฮีแอ 457 00:35:22,579 --> 00:35:25,999 - เอาฮีแอไปซ่อนไว้ที่ไหน - ใจเย็นๆ ก่อนนะคะ 458 00:35:26,083 --> 00:35:28,293 แค่จ่ายค่ารักษาช้านิดหน่อย ถึงกับไล่กันเลยเหรอวะ 459 00:35:28,377 --> 00:35:30,420 - พูดเรื่องอะไรของคุณคะเนี่ย - ฮีแอ 460 00:35:30,504 --> 00:35:31,839 คนไข้ห้อง 807 น่ะ 461 00:35:31,922 --> 00:35:34,007 - คนไข้ชื่อคิมฮีแอหายไปไหน - คุณพ่อ 462 00:35:34,091 --> 00:35:36,510 เด็กมันหายใจดีๆ ยังไม่ได้ด้วยซ้ำ 463 00:35:36,593 --> 00:35:39,680 - ใจเย็นๆ ก่อนนะคะ - คุณพยาบาลจะไม่ทำเกินไปหน่อยเหรอครับ 464 00:35:39,763 --> 00:35:41,598 ผมก็บอกแล้วไงว่าจะจ่าย 465 00:35:41,682 --> 00:35:43,517 แกย้ายห้องแล้วไง จำได้ไหมคะ 466 00:35:44,852 --> 00:35:46,478 แกย้ายห้องแล้วไงคะ 467 00:35:50,274 --> 00:35:51,233 อะไรนะครับ 468 00:35:52,818 --> 00:35:54,570 คนไข้คิมฮีแอ 469 00:35:54,653 --> 00:35:58,031 จ่ายค่าเข้ารักษา ค่าผ่าตัด ค่าพยาบาล เรียบร้อยหมดแล้วนะคะ 470 00:35:58,448 --> 00:36:01,201 เนื่องจากจ่ายค่าผ่าตัดแล้ว เราก็เลยกำหนดวันผ่าตัดแล้วค่ะ 471 00:36:01,285 --> 00:36:02,411 วันที่ 5 มิถุนายน 472 00:36:02,953 --> 00:36:04,705 ไม่ทราบว่าใครเป็นคนจ่าย 473 00:36:05,581 --> 00:36:08,292 มันเขียนว่าผู้ชำระเงิน คือคุณคิมมยองจุนนะ 474 00:36:08,375 --> 00:36:09,626 ไม่รู้เรื่องจริงๆ เหรอคะ 475 00:36:11,503 --> 00:36:12,713 โล่งอกไปทีนะคะ 476 00:36:13,338 --> 00:36:16,675 ในที่สุดฮีแอก็จะได้ผ่าตัด และกลับมาแข็งแรงสักที 477 00:36:17,259 --> 00:36:19,636 แกจะอยู่พร้อมหัวเราะไปกับคุณพ่อ ได้แล้วค่ะ 478 00:36:19,928 --> 00:36:20,846 ครับ 479 00:36:29,438 --> 00:36:32,107 เรากำหนดวันผ่าตัดแล้วค่ะ วันที่ 5 มิถุนายน 480 00:36:50,709 --> 00:36:51,543 อ้าว 481 00:36:56,381 --> 00:36:57,257 อะไรกัน 482 00:37:07,100 --> 00:37:09,186 - ไปไหนมา - ห้องน้ำ 483 00:37:09,269 --> 00:37:10,646 น่าจะบอกก่อนค่อยไปสิ 484 00:37:10,729 --> 00:37:13,065 จะให้บอกยังไง ตัวเองอยู่ไหนก็ไม่รู้ 485 00:37:16,276 --> 00:37:17,277 ป่วยหนักเลยเหรอ 486 00:37:17,819 --> 00:37:18,904 หมอว่าไง 487 00:37:19,488 --> 00:37:20,405 ท้องเสีย 488 00:37:23,533 --> 00:37:25,702 ท้องเสียอะไร ถึงมาโรงพยาบาลใหญ่ขนาดนี้ 489 00:37:27,537 --> 00:37:28,538 เดี๋ยวก่อนนะ 490 00:37:29,289 --> 00:37:30,666 ไปกินอะไรมาถึงได้ท้องเสีย 491 00:37:32,250 --> 00:37:34,002 พ่อแอบกินอะไรลับหลังหนูใช่ไหม 492 00:37:35,170 --> 00:37:37,839 ไม่ได้กินสักหน่อย ให้ตายเถอะ 493 00:37:39,633 --> 00:37:41,051 ไปเถอะ ไปกินข้าวกัน 494 00:37:59,403 --> 00:38:00,612 ครับ สวัสดีครับ 495 00:38:03,323 --> 00:38:04,658 เจอรถตอนกี่โมง 496 00:38:04,741 --> 00:38:05,993 ช่วงเช้าวันนี้ครับ 497 00:38:06,368 --> 00:38:09,204 มีมือถือใช้แล้วทิ้งที่ถูกเผา อยู่ในรถหนึ่งเครื่อง 498 00:38:09,287 --> 00:38:11,081 โชคดีที่เรากู้ซิมออกมาได้ครับ 499 00:38:11,456 --> 00:38:13,834 บันทึกการโทรในมือถือมีอยู่สองเบอร์ 500 00:38:13,917 --> 00:38:15,836 เบอร์หนึ่ง เป็นเบอร์มือถือใช้แล้วทิ้งอีกเครื่อง 501 00:38:15,919 --> 00:38:17,671 ส่วนอีกเบอร์ คือเบอร์มือถือผอ.ชเวจินแทครับ 502 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 - ผอ.ชเวจินแทเหรอ - ครับ 503 00:38:20,841 --> 00:38:22,676 ดูจากเวลาโทรออกล่าสุด 504 00:38:22,759 --> 00:38:25,303 เป็นช่วงเวลา หลังจากผอ.ชเวจินแทเสียชีวิตไปแล้ว 505 00:38:25,595 --> 00:38:28,265 แปลว่าเขาไม่รู้ว่าผอ.ชเวจินแท ตายแล้วหรือเปล่าครับ 506 00:38:28,682 --> 00:38:30,559 เขาอาจตั้งใจสร้างหลักฐานก็ได้ 507 00:38:30,976 --> 00:38:32,144 เบาะแสของชเวโรฮีล่ะ 508 00:38:32,811 --> 00:38:35,272 เฮ้อ ก็อย่างที่เห็น ทุกอย่างมันไหม้หมดแล้ว 509 00:38:45,407 --> 00:38:47,743 แปลว่ามันพาเด็กเดินเท้าไป จากที่นี่เหรอ 510 00:38:48,744 --> 00:38:49,870 กล้องวงจรปิดล่ะ 511 00:38:50,412 --> 00:38:52,289 บริเวณนี้ยังไม่มีการติดตั้งกล้องครับ 512 00:38:52,706 --> 00:38:55,751 มีความเป็นไปได้สูง ที่คนร้ายจะเป็นคนที่นี่นะครับ 513 00:38:56,126 --> 00:38:57,419 เขารู้จักบริเวณนี้ดีมากเลย 514 00:39:05,761 --> 00:39:06,720 จะไปไหนครับ 515 00:39:08,764 --> 00:39:09,890 ชางฮุน เดี๋ยวฉันโทรหานะ 516 00:39:10,557 --> 00:39:11,516 อือ 517 00:40:17,541 --> 00:40:19,960 เวลาเพิ่งผ่านไปได้ไม่นาน 518 00:40:20,502 --> 00:40:21,837 ดูร่องรอยให้ดีๆ 519 00:40:22,712 --> 00:40:24,714 ว่ามีร่องรอยคนเดินผ่าน หรือลากอะไรไปหรือเปล่า 520 00:40:24,798 --> 00:40:26,299 - รับทราบครับ - รับทราบครับ 521 00:40:54,452 --> 00:40:57,539 ตั้งด่านที่สถานีรถไฟ สถานีขนส่งและทางด่วนหมดแล้วใช่ไหม 522 00:40:57,622 --> 00:41:00,125 ครับ ผมแจ้งให้ตั้งด่านตรวจ อย่างละเอียดแล้วครับ 523 00:41:00,208 --> 00:41:01,918 ให้ตาย 524 00:41:02,335 --> 00:41:04,004 ได้ยินว่าไปตรวจค้นเหมืองหินมาเหรอ 525 00:41:05,213 --> 00:41:07,757 เราเจอรอยเท้าผู้ใหญ่เพศชาย 526 00:41:07,841 --> 00:41:09,384 กำลังรอทางนิติเวชติดต่อมาอยู่ครับ 527 00:41:10,969 --> 00:41:14,139 ทำการตรวจสอบกล้องวงจรปิดทั้งหมด ที่อยู่ใกล้บริเวณพื้นที่ว่าง 528 00:41:14,222 --> 00:41:16,224 - ที่พบรถมาหมดแล้วนะ - ครับ 529 00:41:17,017 --> 00:41:18,977 แต่เห็นว่าไม่มีอะไรเป็นพิเศษ 530 00:41:19,436 --> 00:41:22,480 มันเอาเด็กไปไว้ไหนกันแน่ ให้ตายสิ 531 00:41:24,065 --> 00:41:24,941 นี่อะไร 532 00:41:25,984 --> 00:41:27,611 อดีตนักโทษที่อาศัยอยู่ในยองอินครับ 533 00:41:29,070 --> 00:41:29,988 ฆาตกรรมหรือลักพาตัว 534 00:41:30,071 --> 00:41:32,115 ทั้งคู่ครับ เพราะเรายังระบุเฉพาะเจาะจงไม่ได้ 535 00:41:32,199 --> 00:41:33,909 แล้วไอ้คนที่อยู่ในกล้องวงจรปิดล่ะ 536 00:41:35,911 --> 00:41:38,788 เขาสวมหมวกอยู่ แล้วหน้าก็เบลอ เลยมองไม่ค่อยเห็นครับ 537 00:41:41,416 --> 00:41:42,250 หัวหน้าทีม 538 00:41:42,667 --> 00:41:45,253 คดีลักพาตัวนี้ เลยช่วงเวลาทองไปแล้วครับ 539 00:41:46,171 --> 00:41:48,715 ปิดไว้อย่าให้สื่อรู้ จนกว่าเราจะปะติดปะต่อเรื่องได้นะครับ 540 00:41:49,466 --> 00:41:51,343 เดาทางคนร้ายไม่ถูกเลยจริงๆ 541 00:41:52,594 --> 00:41:55,263 เราจะไปยุแหย่คนร้าย ให้เด็กตกอยู่ในอันตรายไม่ได้ 542 00:41:56,139 --> 00:41:57,057 ก็ควรเป็นอย่างนั้นแหละ 543 00:41:58,016 --> 00:41:59,142 คุณพัคชอลวอนมาครับ 544 00:41:59,517 --> 00:42:00,352 หือ 545 00:42:00,810 --> 00:42:01,895 พัคชอลวอนเหรอ 546 00:42:01,978 --> 00:42:03,313 พนักงานบริษัทรักษาความปลอดภัย 547 00:42:03,396 --> 00:42:05,982 ที่รับผิดชอบกล้องวงจรปิด ในโรงพยาบาลและบ้านของชเวจินแทครับ 548 00:42:06,858 --> 00:42:08,109 ผมเตรียมห้องสอบสวนให้ไหมครับ 549 00:42:09,903 --> 00:42:10,987 พามาที่ห้องรับแขก 550 00:42:11,655 --> 00:42:12,530 ครับ 551 00:42:16,159 --> 00:42:17,202 ดื่มสักหน่อยนะครับ 552 00:42:18,954 --> 00:42:20,413 ขอโทษที่ต้องให้ลำบากมาที่นี่นะครับ 553 00:42:21,414 --> 00:42:22,290 ไม่หรอกครับ 554 00:42:22,374 --> 00:42:25,001 เกิดเรื่องใหญ่ขึ้น อะไรที่ช่วยได้ผมก็ต้องช่วยสิ 555 00:42:26,628 --> 00:42:27,712 (ยูวัน บริการรักษาความปลอดภัย) 556 00:42:27,796 --> 00:42:30,882 คุณคงทำงานที่บริษัท รักษาความปลอดภัยยูวันมานานแล้วสินะ 557 00:42:31,549 --> 00:42:32,384 ใช่ครับ 558 00:42:32,759 --> 00:42:34,552 ประมาณสิบปีได้แล้ว 559 00:42:36,096 --> 00:42:38,598 คุณเพิ่งมาดูแลบ้านผอ.ชเวจินแท ได้ไม่นานใช่ไหมครับ 560 00:42:39,808 --> 00:42:43,478 ใช่ครับ ผมดูแลโรงพยาบาลเขา มาประมาณสองปีแล้ว 561 00:42:43,853 --> 00:42:46,523 แต่เมื่อประมาณหนึ่งปีก่อน เขาเรียกผมไปหาแล้วแจ้งว่า 562 00:42:46,606 --> 00:42:49,359 อยากให้คนที่ดูแล โรงพยาบาลและบ้านเป็นคนเดียวกัน 563 00:42:49,734 --> 00:42:52,195 จากนั้นมา ผมก็เลยได้ดูแลที่บ้านด้วยครับ 564 00:42:52,737 --> 00:42:55,573 ได้เจอกับคุณชเวจินแทบ่อยไหมครับ 565 00:42:55,949 --> 00:42:57,951 - อะไรนะครับ - ไม่ได้มีอะไรมาก 566 00:42:58,868 --> 00:43:01,454 เห็นว่าคุณชเวจินแทเลือกคุณ 567 00:43:01,538 --> 00:43:03,248 ให้มาเป็นผู้ดูแลเป็นพิเศษ 568 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 ผมเลยสงสัยว่าสนิทกันไหม 569 00:43:05,667 --> 00:43:07,544 สนิทอะไรกันครับ กับคนแบบนั้น 570 00:43:07,836 --> 00:43:09,963 คนอย่างเขาจะอยากผูกมิตรกับผมไปทำไม 571 00:43:10,755 --> 00:43:11,631 ครับ 572 00:43:12,632 --> 00:43:15,010 ถ้างั้นมาพูดถึง เรื่องในวันที่ 20 กันนะครับ 573 00:43:15,093 --> 00:43:17,387 คุณไปถอดกล้องวงจรปิดในวันนั้นเหรอครับ 574 00:43:17,470 --> 00:43:18,513 ครับ 575 00:43:18,596 --> 00:43:21,099 ผมเองก็ตกใจ ที่เขาโทรมาแจ้งกะทันหันเหมือนกัน 576 00:43:21,891 --> 00:43:25,979 แต่เขาบอกแค่ว่า จะไปใช้ผลิตภัณฑ์ของบริษัทอื่น 577 00:43:26,730 --> 00:43:27,731 บริษัทอื่นเหรอครับ 578 00:43:27,814 --> 00:43:28,690 ครับ 579 00:43:28,773 --> 00:43:30,567 ผมก็เลียบเคียงถามดูแล้วว่าบริษัทไหน 580 00:43:31,109 --> 00:43:33,320 แต่เขาเลี่ยงคำถาม พร้อมแสดงออกว่าอึดอัดครับ 581 00:43:33,611 --> 00:43:34,571 อือ 582 00:43:35,572 --> 00:43:37,282 วันนั้นมีอะไรผิดสังเกต เป็นพิเศษไหมครับ 583 00:43:37,365 --> 00:43:39,367 อย่างเช่นพฤติกรรม หรือบทสนทนาที่คุยกับเขา 584 00:43:40,910 --> 00:43:43,705 ผมก็เป็นแค่พนักงานบริษัทรับจ้างครับ 585 00:43:43,788 --> 00:43:46,416 ไม่มีเหตุผลที่เขาต้องแสดงพฤติกรรม 586 00:43:46,499 --> 00:43:48,752 หรือพูดคุยอะไรกับผมเป็นพิเศษหรอกครับ 587 00:43:49,836 --> 00:43:51,463 แล้วในวันที่ 21 คุณทำอะไรอยู่ที่ไหนครับ 588 00:43:52,672 --> 00:43:53,673 วันที่ 21 เหรอครับ 589 00:43:54,841 --> 00:43:57,052 อันนี้ก็เป็นแค่ การถามตามกระบวนการเท่านั้นครับ 590 00:43:58,136 --> 00:43:59,512 ครับ ในวันนั้น 591 00:43:59,929 --> 00:44:02,932 ตอนติดตั้งกล้องตัวสุดท้ายเสร็จ ก็เลยเวลาเลิกงานของผมไปแล้ว 592 00:44:03,266 --> 00:44:04,893 ผมก็เลยเลิกงานจากสถานที่ติดตั้งครับ 593 00:44:05,435 --> 00:44:06,853 ในคืนนั้นผมมีนัด 594 00:44:07,312 --> 00:44:08,396 มีนัดเหรอครับ 595 00:44:08,480 --> 00:44:10,273 ครับ ผมมีนัด กับเพื่อนร่วมชั้นสมัยม.ปลาย 596 00:44:10,940 --> 00:44:12,859 เราดื่มเหล้าด้วยกันจนดึกดื่น 597 00:44:12,942 --> 00:44:14,361 แล้วก็นอนที่ซาวน่าด้วยกัน 598 00:44:14,861 --> 00:44:16,738 เช้ามาก็อาบน้ำและกินซุปแก้เมาค้าง 599 00:44:17,113 --> 00:44:18,907 แล้วก็ออกไปทำงานพร้อมกันครับ 600 00:44:21,951 --> 00:44:24,788 รบกวนช่วยเขียนชื่อ และเบอร์ติดต่อเพื่อนคุณไว้หน่อยนะครับ 601 00:44:29,584 --> 00:44:33,254 (คิมฮีจุง) 602 00:44:33,338 --> 00:44:34,672 - ทานให้อร่อยนะคะ - ครับ 603 00:44:40,095 --> 00:44:41,888 อะ กินซะ 604 00:44:45,850 --> 00:44:46,935 กะแล้วเชียว 605 00:44:47,727 --> 00:44:49,187 กลิ่นความจนนี้ 606 00:44:49,521 --> 00:44:52,440 กลิ่นความจนอะไรกัน กลิ่นของอร่อยต่างหาก 607 00:44:52,524 --> 00:44:53,900 ลองชิมดูเถอะน่า 608 00:45:03,576 --> 00:45:04,452 เป็นไง 609 00:45:04,994 --> 00:45:06,704 ก็ดีกว่าแป้งขาวอยู่ 610 00:45:08,915 --> 00:45:11,793 ว่าแต่ ทำไมเรามากินอาหาร อยู่ข้างทางล่ะ 611 00:45:12,085 --> 00:45:14,045 เขาเรียกว่าอาหารริมทาง 612 00:45:14,129 --> 00:45:15,463 หนูยังเด็กอยู่ก็เลยไม่รู้ 613 00:45:15,547 --> 00:45:17,132 แต่ว่าอาหารริมทางแบบนี้ 614 00:45:17,215 --> 00:45:19,342 อร่อยกว่าอาหารในร้านหลายเท่าเลย 615 00:45:19,801 --> 00:45:22,929 ต่อให้อร่อยยังไง ก็น่าสงสัย ว่าเราต้องกินอนาถแบบนี้ด้วยเหรอ 616 00:45:27,600 --> 00:45:28,685 รสชาติก็พอใช้ได้ 617 00:45:30,603 --> 00:45:34,649 โอ๊ย มันจะถ่มน้ำลายลงพื้นหาพระแสงอะไร ไอ้เวรตะไลพวกนี้ 618 00:45:39,028 --> 00:45:40,029 ตายจริง 619 00:45:40,864 --> 00:45:43,450 ลูกสาวคงได้แม่มาสินะ 620 00:45:44,701 --> 00:45:45,660 อ๋อ ครับ 621 00:45:45,743 --> 00:45:48,955 แหม ลูกทั้งสวยทั้งฉลาดเลยนะ 622 00:45:50,123 --> 00:45:51,458 ไม่เหมือนพ่อสักนิด 623 00:45:53,418 --> 00:45:55,086 - ครับ - จ้ะ กินให้อร่อยนะ 624 00:45:56,171 --> 00:45:57,172 บ้าเอ๊ย 625 00:45:59,549 --> 00:46:01,551 แกเป็นคนแปลกๆ น่ะ กินเถอะไม่ต้องไปสนใจ 626 00:46:01,634 --> 00:46:04,012 หนูก็ว่าหนูไม่เหมือนพ่อเลยนะ 627 00:46:05,555 --> 00:46:06,514 อือๆ 628 00:46:07,265 --> 00:46:09,017 แม่ก็เหมือนจะสวยอยู่ 629 00:46:10,435 --> 00:46:11,478 เคยเห็นตอนไหน 630 00:46:11,561 --> 00:46:13,354 ก็เห็นในรูปถ่ายน่ะสิ 631 00:46:13,897 --> 00:46:15,106 คนนั้นคือแม่หนูไม่ใช่เหรอ 632 00:46:15,607 --> 00:46:17,108 อ๋อ เห็นแล้วเหรอ 633 00:46:21,779 --> 00:46:23,490 (สายเรียกเข้า) 634 00:46:23,573 --> 00:46:25,241 ทำไมเอาแต่มองล่ะ 635 00:46:25,867 --> 00:46:26,868 รับสายสิ 636 00:46:27,827 --> 00:46:28,703 อือ 637 00:46:32,123 --> 00:46:33,124 ฮัลโหล 638 00:46:33,208 --> 00:46:34,751 - ฉันเองนะ - เฮ้ย 639 00:46:37,420 --> 00:46:38,505 เป็นอะไร 640 00:46:38,796 --> 00:46:41,007 หนูกินอยู่นี่นะ 641 00:46:41,090 --> 00:46:42,592 พ่อไปคุยโทรศัพท์ก่อน 642 00:46:42,675 --> 00:46:43,968 กินไปนะ 643 00:46:51,351 --> 00:46:52,810 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 644 00:46:53,186 --> 00:46:55,146 ฉันต่างหากที่อยากถาม 645 00:46:55,230 --> 00:46:57,357 มันเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นกันแน่ 646 00:46:57,440 --> 00:46:59,067 นี่จะให้ฉันตอบเรื่องนั้นเหรอ 647 00:46:59,150 --> 00:47:01,569 ฉันจะไปรู้ได้ยังไง ฉันเองก็ไม่รู้ ไม่รู้เรื่องเลย 648 00:47:01,653 --> 00:47:02,904 ถ้าเธอไม่รู้ แล้วใครมันจะ... 649 00:47:03,988 --> 00:47:04,822 ใครมันจะรู้วะ 650 00:47:04,906 --> 00:47:06,950 ฉันก็เพิ่งรู้จากในข่าวเนี่ย 651 00:47:08,076 --> 00:47:09,953 ฉันเองก็สับสนไปหมดแล้ว 652 00:47:10,036 --> 00:47:11,120 สับสนไปหมดเหรอ 653 00:47:11,204 --> 00:47:14,624 ฉันนี่แทบจะเป็นบ้าตายอยู่แล้ว ให้ตายสิวะ 654 00:47:16,793 --> 00:47:19,128 นายอยู่ไหน คงไม่ได้อยู่ที่บ้านหรอกใช่ไหม 655 00:47:19,379 --> 00:47:21,047 สถานการณ์แบบนี้จะไปอยู่ที่นั่นได้ไง 656 00:47:21,673 --> 00:47:22,882 ออกมาแล้ว อยู่ที่ตลาด 657 00:47:23,800 --> 00:47:25,468 ฉันคิดว่าไม่ควร อยู่บ้านหลังนั้นต่อไปแล้ว 658 00:47:25,552 --> 00:47:28,805 แล้วอีกอย่าง ฉันต้องหาทางซื้อเวลาไว้ให้ได้สิ 659 00:47:28,888 --> 00:47:30,223 จนกว่าจะถึงวันที่ 5 มิถุนายน 660 00:47:30,306 --> 00:47:31,558 วันที่ 5 มิถุนายนเหรอ 661 00:47:32,475 --> 00:47:33,351 เธอไม่รู้เหรอ 662 00:47:33,851 --> 00:47:35,061 วันที่ 5 มิถุนามีอะไรเหรอ 663 00:47:36,312 --> 00:47:38,898 อย่าเอาแต่พูดจาเป็นปริศนา 664 00:47:39,357 --> 00:47:40,984 บอกฉันมาตรงๆ เถอะ 665 00:47:41,985 --> 00:47:44,195 ตอนนี้เธออยู่ไหน ฉันจะไปหาเอง 666 00:47:44,279 --> 00:47:45,488 พ่อเด็กอยู่ไหน 667 00:47:47,115 --> 00:47:48,700 พ่อเด็ก 668 00:47:49,617 --> 00:47:50,535 ฮัลโหล 669 00:47:51,411 --> 00:47:53,288 - พ่อเด็กอยู่ไหน - มยองจุน อะไรกัน มีเรื่องอะไรอีก 670 00:47:53,371 --> 00:47:55,081 พ่อเด็ก เร็วเข้า 671 00:47:55,164 --> 00:47:57,375 โรฮี 672 00:47:57,709 --> 00:48:00,587 - อะไรกัน เป็นอะไรไป - ตายแล้ว 673 00:48:00,670 --> 00:48:01,963 โรฮี 674 00:48:02,046 --> 00:48:03,923 - โรงพยาบาล - พาไปโรงพยาบาลเร็ว 675 00:48:04,007 --> 00:48:05,508 - เดี๋ยวช่วยยกให้ - อุ้มขึ้นหลังหน่อย 676 00:48:07,135 --> 00:48:08,428 เดี๋ยวๆ 677 00:48:08,511 --> 00:48:10,179 เอากระเป๋าไปด้วย 678 00:48:10,763 --> 00:48:11,889 รีบไปๆ 679 00:48:11,973 --> 00:48:14,267 รีบไปเร็ว 680 00:48:16,811 --> 00:48:17,729 (โรงพยาบาลยองอิน) 681 00:48:17,812 --> 00:48:20,064 ขอโทษนะครับ ช่วยดูลูกผมหน่อยครับ 682 00:48:20,148 --> 00:48:22,317 - จู่ๆ แกก็อาเจียนและหมดสติไปครับ - ใจเย็นก่อนนะคะ 683 00:48:22,400 --> 00:48:23,985 - เรียกคุณหมอ เร็วเข้าสิ - ใจเย็นก่อนนะคะ คุณพ่อ 684 00:48:24,068 --> 00:48:26,487 - เรียกคุณหมอหน่อย - คุณหมอคิม ทางนี้ค่ะ 685 00:48:26,571 --> 00:48:28,239 - หมอครับ - คุณพ่อ ใจเย็นนะคะ 686 00:48:28,323 --> 00:48:29,907 คุณพ่อ ใจเย็นๆ ก่อนค่ะ 687 00:48:29,991 --> 00:48:31,826 - แกอ้วกแล้วก็เป็นลมไป - ครับ เชิญทางนี้ 688 00:48:32,327 --> 00:48:35,121 - ตาแกก็ลอยไปหมด - คนไข้หมดสตินานแค่ไหนแล้วครับ 689 00:48:35,204 --> 00:48:36,664 ประมาณสิบนาทีครับ 690 00:48:37,123 --> 00:48:37,957 โรฮี 691 00:48:38,541 --> 00:48:39,459 โรฮี 692 00:48:39,542 --> 00:48:42,253 - โรฮี - เดี๋ยวก่อนครับ สักครู่นะครับ 693 00:48:42,670 --> 00:48:44,756 ระหว่างตรวจอาการคนไข้ ผู้ปกครองไปลงทะเบียนก่อนนะคะ 694 00:48:44,839 --> 00:48:45,757 อ้อ ครับ 695 00:48:47,300 --> 00:48:49,218 - ลงทะเบียนเหรอครับ - ค่ะ เชิญทางนั้นเลยค่ะ 696 00:48:56,643 --> 00:49:00,938 (ลงทะเบียน สอบถามข้อมูล) 697 00:49:01,022 --> 00:49:03,900 - โทษนะครับ ผมมาลงทะเบียนครับ - ครับ 698 00:49:04,317 --> 00:49:05,693 - กรอกแบบฟอร์มนี้ได้เลยครับ - ครับ 699 00:49:10,948 --> 00:49:12,158 (ชื่อ) 700 00:49:12,241 --> 00:49:13,326 เวรกรรม 701 00:49:13,660 --> 00:49:16,079 (ชเว) 702 00:49:18,414 --> 00:49:19,415 ไม่ต้องรีบ 703 00:49:25,129 --> 00:49:27,924 (คิมฮีแอ) 704 00:49:28,007 --> 00:49:29,175 คุณหมอ ทางนี้ค่ะ 705 00:49:30,510 --> 00:49:32,512 ฉันจะเจาะสายน้ำเกลือ ก็เลยเจอรอยช้ำที่แขน 706 00:49:33,137 --> 00:49:35,306 ยังไงฉันก็คิดว่า เป็นการทารุณกรรมเด็กค่ะ 707 00:49:36,057 --> 00:49:37,183 แจ้งตำรวจเลยครับ 708 00:49:37,266 --> 00:49:38,101 ค่ะ 709 00:49:51,114 --> 00:49:53,032 - นี่ครับ - ครับ สักครู่นะครับ 710 00:49:56,119 --> 00:49:57,453 (ชื่อ: คิมฮีแอ) 711 00:50:03,167 --> 00:50:04,001 (เบอร์โทรศัพท์) 712 00:50:08,464 --> 00:50:09,882 (ที่อยู่: ถนนยองอิน เมืองยองอิน...) 713 00:50:20,435 --> 00:50:21,853 (โปรแกรมถูกระงับ เนื่องจากพบข้อผิดพลาด) 714 00:50:31,237 --> 00:50:33,531 พอดีตอนนี้ระบบมีปัญหาน่ะครับ 715 00:50:33,614 --> 00:50:35,533 ผมจะเขียนใบรับรองชั่วคราวให้นะครับ 716 00:50:35,783 --> 00:50:36,826 สักครู่นะครับ 717 00:50:43,040 --> 00:50:45,543 ใช้อันนี้ไปก่อน ไว้ลงทะเบียนเสร็จแล้วผมจะแจ้งนะครับ 718 00:50:45,626 --> 00:50:47,003 - ครับ ขอบคุณครับ - ครับผม 719 00:50:58,806 --> 00:50:59,849 ผู้ปกครอง 720 00:51:00,308 --> 00:51:01,184 ครับ 721 00:51:01,392 --> 00:51:02,977 วันนี้กินอะไรมาครับ 722 00:51:03,311 --> 00:51:04,228 วันนี้เหรอครับ 723 00:51:04,729 --> 00:51:09,108 ก็มีต็อกบกกี ซุนแด ปลาหมึกชุบแป้งทอด กุ้งชุบแป้งทอด 724 00:51:09,192 --> 00:51:11,152 กุ้งเหรอ ไม่ทราบว่าน้องแพ้กุ้งหรือเปล่า 725 00:51:11,778 --> 00:51:12,612 อะไรนะครับ 726 00:51:12,695 --> 00:51:15,198 พอเราให้ยาปฏิชีวนะ ที่ชะลอปฏิกิริยาภูมิแพ้ 727 00:51:15,281 --> 00:51:16,699 อาการก็ทุเลาลงทันทีเลยครับ 728 00:51:16,783 --> 00:51:18,326 ในบรรดาอาหารที่กินวันนี้ 729 00:51:18,409 --> 00:51:20,703 น่าจะมีอาหารที่ทำให้เกิดอาการแพ้อยู่ 730 00:51:21,078 --> 00:51:22,288 วันนี้ให้รับน้ำเกลือ 731 00:51:22,371 --> 00:51:24,832 และรีบพาไปทดสอบอาการแพ้ โดยเร็วที่สุดนะครับ 732 00:51:26,292 --> 00:51:27,210 ครับ เข้าใจแล้วครับ 733 00:51:28,669 --> 00:51:29,629 ขอบคุณครับ 734 00:51:30,171 --> 00:51:31,380 อ้อ ส่งอันนั้นให้ผมด้วยครับ 735 00:51:32,340 --> 00:51:33,758 อ๋อ ครับ 736 00:51:57,865 --> 00:51:58,741 ลาก่อนครับ 737 00:52:04,163 --> 00:52:06,541 อะไรกัน ให้ตาย ใช้ได้สักที 738 00:52:08,918 --> 00:52:11,754 เอาล่ะ ไหนดูซิ 739 00:52:11,838 --> 00:52:13,005 (ชื่อ: คิมฮีแอ เพศ: หญิง) 740 00:52:13,089 --> 00:52:14,715 (ที่อยู่) 741 00:52:17,176 --> 00:52:18,970 (คนไข้อยู่ในการรักษาแล้ว) 742 00:52:19,053 --> 00:52:19,887 หือ 743 00:52:23,391 --> 00:52:24,267 อะไรเนี่ย 744 00:52:25,268 --> 00:52:26,644 - หมอ - หือ 745 00:52:27,061 --> 00:52:28,563 มันแปลกๆ ว่าไหมคะ 746 00:52:29,105 --> 00:52:30,356 ก็แปลกน่ะสิ 747 00:52:31,023 --> 00:52:33,401 เห็นที่เขาแหกปากโวยวาย ตอนเข้ามาเมื่อกี้ไหมคะ 748 00:52:33,609 --> 00:52:35,319 ฉันว่ายังไงก็น่าสงสัยนะ 749 00:52:35,403 --> 00:52:36,821 ทำไมตำรวจไม่มาล่ะ 750 00:52:36,904 --> 00:52:38,197 เขาจะไม่หนีไปก่อนเหรอคะ 751 00:52:38,281 --> 00:52:39,490 โทรแจ้งตำรวจตอนไหนคะ 752 00:52:39,574 --> 00:52:40,867 เมื่อกี้ถ่ายรูปไว้ยัง 753 00:52:40,950 --> 00:52:42,785 - ถ่ายแล้วสิคะ - อย่าไปมองๆ 754 00:52:44,245 --> 00:52:45,329 พูดเบาๆ หน่อย 755 00:52:45,872 --> 00:52:47,665 โทรไปบอกตำรวจให้รีบมาหน่อย 756 00:52:48,291 --> 00:52:51,127 บอกแล้วว่ามันแปลกๆ มีบางอย่างไม่ชอบมาพากลเลย 757 00:52:51,210 --> 00:52:52,879 จะคิดยังไงมันก็แปลกอยู่ดี 758 00:52:53,504 --> 00:52:56,048 คนเป็นพ่อทำไมถึงได้ไม่รู้ ว่าลูกตัวเองมีอาการแพ้ 759 00:52:56,132 --> 00:52:57,174 พ่อ 760 00:52:58,384 --> 00:53:00,052 อ้อ ไม่เป็นไรใช่ไหม 761 00:53:02,471 --> 00:53:03,848 อะไร ลุกขึ้นมาทำไม 762 00:53:06,726 --> 00:53:07,935 หนูอยากเข้าห้องน้ำ 763 00:53:08,978 --> 00:53:09,896 อ้อ 764 00:53:10,229 --> 00:53:11,939 ไปไหวเหรอ ไม่เวียนหัวเหรอ 765 00:53:12,315 --> 00:53:13,232 อือ 766 00:53:15,818 --> 00:53:16,777 นี่ 767 00:53:20,114 --> 00:53:21,532 เอากระเป๋าให้หนูหน่อย 768 00:53:22,617 --> 00:53:23,701 เอากระเป๋าไปทำไม 769 00:53:28,247 --> 00:53:29,206 มันใช่เหรอคะ 770 00:53:29,290 --> 00:53:30,708 จะไปไหนกันน่ะ 771 00:53:30,791 --> 00:53:33,044 - ไปแล้วเหรอ - ถือกระเป๋าออกไปด้วยนะคะ 772 00:53:36,839 --> 00:53:38,299 กระเป๋าคนพ่อยังอยู่ 773 00:53:38,382 --> 00:53:39,467 ไม่ใช่ว่าจะหนีเหรอคะ 774 00:53:39,550 --> 00:53:40,801 ยังเด็กอยู่เลย 775 00:53:42,219 --> 00:53:44,305 ตีลูกแบบนั้นได้ยังไงนะ 776 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 - ก็นั่นน่ะสิ - คุณหมอ 777 00:53:46,307 --> 00:53:47,975 เด็กที่ชื่อคิมฮีแออยู่ไหนครับ 778 00:53:48,935 --> 00:53:51,145 เดี๋ยวก่อน นี่ห้องน้ำผู้หญิง ไปเข้าไป 779 00:53:51,437 --> 00:53:54,190 อ้าว เฮ้ย 780 00:53:54,732 --> 00:53:55,691 ทำไม 781 00:53:58,319 --> 00:53:59,403 ทำอะไรของหนูเนี่ย 782 00:54:00,321 --> 00:54:01,989 รีบหนีกันเถอะ ก่อนที่ตำรวจจะมา 783 00:54:02,239 --> 00:54:03,115 อะไรนะ 784 00:54:05,409 --> 00:54:07,578 - แจ้งความเหรอครับ - ค่ะ 785 00:54:07,662 --> 00:54:08,537 ครับ 786 00:54:08,621 --> 00:54:09,956 อ้อ ทางนี้ค่ะ 787 00:54:12,917 --> 00:54:14,001 โรฮี 788 00:54:15,378 --> 00:54:16,379 จะไม่ไปเหรอ 789 00:54:18,714 --> 00:54:20,091 ให้หนูไปกับตำรวจได้เหรอ 790 00:54:23,844 --> 00:54:24,887 ตามมาก่อนเถอะ 791 00:54:28,140 --> 00:54:29,767 - คุณครับ - คุณ 792 00:54:31,727 --> 00:54:32,561 เฮ้ย 793 00:54:35,398 --> 00:54:36,232 เฮ้ย 794 00:54:43,614 --> 00:54:45,700 เป็นอะไรหรือเปล่า 795 00:54:46,283 --> 00:54:49,537 รุ่นพี่ มีรายงานแจ้งเข้ามา จากห้องฉุกเฉินโรงพยาบาลยองอินครับ 796 00:54:49,620 --> 00:54:50,788 บอกว่าเป็นการทารุณกรรมเด็ก 797 00:54:50,871 --> 00:54:52,164 - ทารุณกรรมเด็กเหรอ - ครับ 798 00:54:52,248 --> 00:54:54,750 แต่ว่า ดูหน้าเด็กสิครับ 799 00:54:58,462 --> 00:54:59,797 - ชเวโรฮีเหรอ - ครับ 800 00:55:01,382 --> 00:55:03,384 เราเป็นเพื่อนร่วมห้องสมัยม.ปลายจริงๆ 801 00:55:03,467 --> 00:55:05,052 แต่ว่านานมากแล้วเพิ่งได้มาเจอกันครับ 802 00:55:05,720 --> 00:55:07,847 จู่ๆ เขาก็ติดต่อมาแบบไม่มีปี่มีขลุ่ย 803 00:55:08,597 --> 00:55:09,724 แล้วก็ชวนไปกินเหล้า 804 00:55:10,599 --> 00:55:14,603 เรานั่งด้วยกัน แล้วดื่มโซจู ไปประมาณห้าหกขวดนี่แหละครับ 805 00:55:14,687 --> 00:55:15,813 ให้ตาย 806 00:55:16,480 --> 00:55:18,607 เขายื้อผมไว้ไม่ยอมให้กลับบ้านสักที 807 00:55:19,567 --> 00:55:22,903 แปลว่า เป็นการเจอกันครั้งแรก หลังเรียนจบม.ปลายใช่ไหมครับ 808 00:55:23,320 --> 00:55:24,655 ครับ ก็ใช่น่ะสิ 809 00:55:26,073 --> 00:55:27,575 ไม่รู้ไปเอาเบอร์ติดต่อมาจากไหน 810 00:55:29,535 --> 00:55:33,205 ว่าแต่ ชอลวอน เขาไปก่อเรื่องอะไรมาเหรอครับ 811 00:55:33,289 --> 00:55:36,125 อ้อ เปล่าครับ เราแค่สอบถามไปตามกระบวนการ 812 00:55:37,043 --> 00:55:41,005 หมอนั่นเป็นคนซื่อๆ จิตใจดี เลยอาจจะตกเป็นเหยื่อได้ 813 00:55:41,839 --> 00:55:43,841 แต่ไม่ใช่คนประเภทที่จะไปทำร้ายใครนะ 814 00:55:52,683 --> 00:55:55,227 - ว่าไง - รุ่นพี่ มีเบาะแสชเวโรฮีเข้ามาครับ 815 00:56:02,485 --> 00:56:03,486 หยุดหน่อยครับ 816 00:56:05,571 --> 00:56:06,530 มีอาการแพ้เหรอครับ 817 00:56:06,947 --> 00:56:09,241 ครับ ดูเหมือนแกจะแพ้กุ้งครับ 818 00:56:09,325 --> 00:56:11,410 จู่ๆ เด็กก็ชักและหมดสติไป 819 00:56:11,494 --> 00:56:12,828 แต่สงสัยเขาไม่รู้สาเหตุ 820 00:56:12,912 --> 00:56:14,955 เขาอุ้มเด็กเข้ามา พร้อมร้องไห้ใหญ่เลยครับ 821 00:56:15,623 --> 00:56:16,499 ร้องไห้ด้วยเหรอ 822 00:56:16,582 --> 00:56:19,001 ค่ะ เขาดูร้อนใจมากเลยค่ะ 823 00:56:19,085 --> 00:56:21,170 พวกเราก็เลยคิดว่า เขาต้องเป็นพ่อเด็กแน่ๆ 824 00:56:22,129 --> 00:56:23,964 พวกคุณรายงาน เรื่องการทารุณกรรมเด็กด้วยนี่ 825 00:56:24,048 --> 00:56:25,925 ฉันกำลังจะเจาะสายน้ำเกลือให้เด็ก 826 00:56:26,008 --> 00:56:28,427 เลยเจอรอยฟกช้ำอย่างรุนแรง และร่องรอยการฉีดยาที่แขนค่ะ 827 00:56:28,844 --> 00:56:30,679 ฉันเลยแจ้งเพราะเห็นว่า เป็นสัญญาณการทารุณเด็ก 828 00:56:33,057 --> 00:56:33,933 รุ่นพี่ 829 00:56:35,267 --> 00:56:39,522 ชื่อที่ลงทะเบียนไว้ไม่ใช่ชเวโรฮี แต่เป็นคิมฮีแอครับ 830 00:56:39,605 --> 00:56:41,816 ผมเลยลองตรวจสอบ หมายเลขประจำตัวกับชื่อเผื่อไว้ 831 00:56:41,899 --> 00:56:44,610 - แล้วยังไง - ปรากฏว่าเป็นคนไข้ในโรงพยาบาลนี้ครับ 832 00:56:45,778 --> 00:56:47,279 อ้อ ส่วนผู้ปกครองเด็ก 833 00:56:47,988 --> 00:56:48,906 คือคนนี้ครับ 834 00:56:50,825 --> 00:56:53,077 ชื่อคิมมยองจุน อายุ 39 ปี 835 00:56:59,375 --> 00:57:00,501 แปลกจังเลยนะครับ 836 00:57:00,584 --> 00:57:03,295 เขามาโรงพยาบาล กับเด็กที่ตัวเองลักพาตัวไป 837 00:57:03,379 --> 00:57:06,215 แล้วลงทะเบียนด้วยชื่อลูกสาวตัวเอง ที่รักษาตัวอยู่เนี่ยนะ 838 00:57:06,298 --> 00:57:08,759 โง่หรือไงนะ หรือว่าวางแผนอะไรอยู่อีก 839 00:57:09,301 --> 00:57:10,177 ฮีแอ 840 00:57:13,848 --> 00:57:16,100 ฮีแอ แขนไม่เป็นไรใช่ไหม 841 00:57:19,562 --> 00:57:20,437 เป็นอะไร 842 00:57:27,486 --> 00:57:29,321 เมื่อคืนนี้ ที่ซอยนั่น 843 00:57:31,323 --> 00:57:33,075 หนูได้ยินชื่อโรฮี 844 00:57:34,451 --> 00:57:35,953 โรฮี 845 00:57:45,629 --> 00:57:47,173 หนูขอถามอะไรสักอย่างนะ 846 00:57:53,929 --> 00:57:55,014 คุณเป็นใคร 847 00:58:40,643 --> 00:58:42,228 {\an8}โรฮี 848 00:58:42,311 --> 00:58:43,270 {\an8}กลับบ้านกัน 849 00:58:43,354 --> 00:58:46,190 {\an8}รถตำรวจหน้าบ้าน แสงไฟไซเรน 850 00:58:46,273 --> 00:58:47,358 {\an8}คนร้ายคือตำรวจเหรอ 851 00:58:47,441 --> 00:58:49,360 {\an8}ลักพาตัวมาแล้วก็ต้องรับผิดชอบสิ 852 00:58:49,443 --> 00:58:51,862 {\an8}- จะให้รับผิดชอบอะไรเล่า - ความปลอดภัยของหนู 853 00:58:51,946 --> 00:58:54,240 {\an8}"ข้อตกลง" เหรอ อะไรเนี่ย อย่างกับสัญญาทาส 854 00:58:54,323 --> 00:58:55,866 {\an8}- เซ็นสิ - รู้แล้วน่า 855 00:58:55,950 --> 00:58:57,701 {\an8}- ไปกันเถอะ - มีรายงานว่าพบบุคคลต้องสงสัย 856 00:58:57,785 --> 00:58:59,745 {\an8}เขาว่าอยู่กับเด็กผู้หญิง อายุประมาณ 11 ขวบด้วย 857 00:58:59,828 --> 00:59:01,455 {\an8}คนแบบนี้ลักพาตัวหนูมาได้ยังไง 858 00:59:01,538 --> 00:59:03,832 {\an8}ฉันทำเพราะอยากทำที่ไหนล่ะ เพราะโดนสั่งมาต่างหาก 859 00:59:03,916 --> 00:59:04,833 {\an8}โดนสั่งมาเหรอ 860 00:59:05,292 --> 00:59:07,211 {\an8}ป้าหรือเปล่าคะ ที่เป็นฆาตกร 861 00:59:07,670 --> 00:59:11,298 {\an8}เด็กไม่ได้มองว่าโจรลักพาตัว เป็นอันตรายต่อตัวเอง 862 00:59:11,382 --> 00:59:14,176 {\an8}และเคลื่อนไหวด้วยกัน ราวกับเป็นทีมเดียวกันงั้นเหรอ 863 00:59:14,677 --> 00:59:17,680 {\an8}พวกตำรวจน่าจะรู้แล้วนี่ ว่านายเป็นคนยังไง 864 00:59:18,806 --> 00:59:20,808 {\an8}คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม