1
00:01:00,060 --> 00:01:01,604
TODOS OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES, EVENTOS, GRUPOS,
2
00:01:01,687 --> 00:01:03,856
E AS CONFIGURAÇÕES SÃO FICTÍCIAS E AS DIRETRIZES DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS FORAM SEGUIDAS
3
00:01:03,939 --> 00:01:05,399
ESTE PROGRAMA É FINANCIADO PELAS COMUNICAÇÕES
4
00:01:05,483 --> 00:01:07,067
FUNDO DE DESENVOLVIMENTO DO MINISTÉRIO DA CIÊNCIA E TIC
5
00:01:20,831 --> 00:01:22,249
Por que a porta está aberta?
6
00:01:44,980 --> 00:01:46,232
O que é esse fedor?
7
00:01:55,282 --> 00:01:56,367
Eu tenho
8
00:01:57,785 --> 00:01:59,161
Nossa, o cheiro.
9
00:02:00,371 --> 00:02:01,622
Senhor.
10
00:02:14,760 --> 00:02:15,970
Senhor.
11
00:02:24,979 --> 00:02:27,690
Por que o aquecedor está tão alto?
12
00:02:29,066 --> 00:02:30,568
Que diabos é esse cheiro?
13
00:02:46,750 --> 00:02:49,962
Meu Deus, por que isso está no chão?
14
00:02:52,715 --> 00:02:53,757
Meu Deus!
15
00:02:59,597 --> 00:03:01,390
Você chegou ao seu destino.
16
00:03:02,099 --> 00:03:03,475
Encerrando a navegação.
17
00:03:23,704 --> 00:03:24,747
Meu Deus.
18
00:03:26,373 --> 00:03:27,958
Você não foi para casa ontem de novo?
19
00:03:28,375 --> 00:03:29,835
Prefiro dormir na estação.
20
00:03:30,544 --> 00:03:32,588
Estou muito incomodado para ir para o trabalho.
21
00:03:32,755 --> 00:03:35,674
Como é que você ainda parece limpo como se estivesse em casa?
22
00:03:36,342 --> 00:03:37,551
Por que você não foi para casa?
23
00:03:38,510 --> 00:03:39,762
Eu vim de casa.
24
00:03:40,054 --> 00:03:41,055
O que?
25
00:03:41,597 --> 00:03:43,140
Saí na hora ontem.
26
00:03:47,728 --> 00:03:50,481
Vai demorar um pouco para investigar uma casa desse tamanho.
27
00:03:55,527 --> 00:03:57,446
Olá, sou Kim Ju-hyeok.
28
00:03:57,529 --> 00:03:59,156
- Ei, novato. - Sim senhor.
29
00:04:02,743 --> 00:04:04,620
Ei, olhe para o CCTV
30
00:04:05,079 --> 00:04:06,747
isso foi arrancado lá.
31
00:04:07,081 --> 00:04:08,082
Desculpe?
32
00:04:10,459 --> 00:04:11,752
Sim senhor.
33
00:04:29,645 --> 00:04:30,980
Ele é o dono desta casa.
34
00:04:31,063 --> 00:04:33,107
Ele é o diretor Choi Jin-tae do Hospital Hyekwang.
35
00:04:33,691 --> 00:04:36,318
Ele é um conhecido especialista em cérebro. Ele estava até na TV.
36
00:04:38,362 --> 00:04:40,781
A cena foi muito bem preservada.
37
00:04:42,282 --> 00:04:43,659
Uma postura estranha, não acha?
38
00:04:43,993 --> 00:04:45,995
Mas isso não é tudo.
39
00:04:48,122 --> 00:04:48,956
Venha aqui.
40
00:05:04,513 --> 00:05:07,808
Esta sala foi aquecida para expor o corpo a altas temperaturas.
41
00:05:09,560 --> 00:05:12,521
Todo o seu corpo está inchado devido ao gás que foi emitido
42
00:05:12,604 --> 00:05:14,189
da bacteriização em seus órgãos.
43
00:05:15,858 --> 00:05:17,943
O que está perfurando seu peito?
44
00:05:18,193 --> 00:05:19,069
Uma faca de papel.
45
00:05:19,486 --> 00:05:20,738
Uma faca de papel.
46
00:05:21,864 --> 00:05:25,034
É como se essas duas mortes fossem de dois casos diferentes.
47
00:05:25,701 --> 00:05:28,620
Supomos que ela seja a Sra. So Jin-yu, esposa do Dr.
48
00:05:28,704 --> 00:05:32,291
Seu corpo estava gravemente decomposto a ponto de ser quase irreconhecível.
49
00:05:32,374 --> 00:05:34,626
Mas a testemunha reconheceu o colar e a pulseira
50
00:05:34,710 --> 00:05:36,128
e percebi que era a Sra.
51
00:05:36,462 --> 00:05:38,213
- Onde está a testemunha? - Fora.
52
00:05:45,429 --> 00:05:46,597
Caramba!
53
00:05:47,806 --> 00:05:49,016
O que aconteceu?
54
00:05:49,099 --> 00:05:50,142
Caramba.
55
00:05:50,893 --> 00:05:52,811
Eu preciso ligar para ela.
56
00:05:54,938 --> 00:05:57,691
Escolher.
57
00:05:59,568 --> 00:06:01,737
Por que você não atende? Caramba!
58
00:06:13,082 --> 00:06:14,750
Tudo bem.
59
00:06:15,417 --> 00:06:17,002
Preciso me acalmar.
60
00:06:17,544 --> 00:06:18,921
Pensar.
61
00:06:19,797 --> 00:06:21,882
Tudo bem.
62
00:06:21,965 --> 00:06:24,218
Caramba!
63
00:07:25,070 --> 00:07:26,029
O que?
64
00:07:38,167 --> 00:07:43,714
CAPÍTULO 2. FALSA ACUSAÇÃO
65
00:07:47,926 --> 00:07:50,888
- O que está acontecendo? - Por que o carro da polícia está aqui?
66
00:07:50,971 --> 00:07:53,223
Há alguém que possa guardar rancor deles?
67
00:07:55,475 --> 00:07:58,896
Com base na minha experiência com eles, eles não são do tipo que tem inimigos.
68
00:07:59,688 --> 00:08:01,440
Quero dizer, eles estavam bem de vida.
69
00:08:02,608 --> 00:08:04,693
Não houve visitantes frequentes?
70
00:08:05,360 --> 00:08:06,987
Além de suas famílias,
71
00:08:07,070 --> 00:08:09,573
ninguém mais os visitou.
72
00:08:10,157 --> 00:08:13,285
Sr. Choi sempre foi obcecado por trabalho,
73
00:08:14,119 --> 00:08:17,331
e a Sra. So raramente saíam.
74
00:08:17,998 --> 00:08:21,376
Você achou algo estranho além do fato de que
75
00:08:21,668 --> 00:08:23,003
o aquecedor do escritório estava ligado?
76
00:08:24,796 --> 00:08:25,672
Bem...
77
00:08:26,465 --> 00:08:29,176
Além da decoração que estava no chão...
78
00:08:31,386 --> 00:08:32,804
Eu não tenho certeza.
79
00:08:33,764 --> 00:08:37,100
Eu estava em pânico, então não consegui ver tudo.
80
00:08:38,769 --> 00:08:40,145
Mais uma coisa.
81
00:08:40,229 --> 00:08:44,441
Vi a foto da família na sala e parece que eles têm uma filha.
82
00:08:44,524 --> 00:08:45,817
Você não a viu?
83
00:08:46,318 --> 00:08:47,194
Ro-hee.
84
00:08:48,695 --> 00:08:49,905
Ro-hee não está aqui!
85
00:11:44,538 --> 00:11:45,497
Ei!
86
00:12:12,315 --> 00:12:14,067
Bem aqui.
87
00:12:26,455 --> 00:12:27,330
O que?
88
00:12:30,834 --> 00:12:31,793
O que...
89
00:12:43,722 --> 00:12:44,598
Sim, sim.
90
00:12:49,769 --> 00:12:50,645
Sim, sim.
91
00:12:52,689 --> 00:12:53,648
Hee-ae!
92
00:12:56,443 --> 00:12:57,360
Hee-ae!
93
00:13:01,573 --> 00:13:02,574
Ro-hee!
94
00:13:18,215 --> 00:13:19,132
Ro-hee!
95
00:13:24,221 --> 00:13:25,180
Ro-hee!
96
00:13:27,224 --> 00:13:28,225
Caramba.
97
00:13:38,568 --> 00:13:39,569
Ro-hee!
98
00:13:43,740 --> 00:13:44,616
Ro-hee!
99
00:13:48,537 --> 00:13:49,996
Ro-hee!
100
00:14:04,886 --> 00:14:07,222
Este é o quarto de uma criança de 11 anos, certo?
101
00:14:08,682 --> 00:14:10,725
Não vejo nenhum item infantil.
102
00:14:11,810 --> 00:14:12,811
Conte-me sobre isso.
103
00:14:12,894 --> 00:14:15,522
Só de olhar para a prateleira me dá arrepios.
104
00:14:16,856 --> 00:14:19,818
Senhor, olhei em volta e não havia sinais de criança.
105
00:14:20,026 --> 00:14:20,986
Mas...
106
00:14:21,278 --> 00:14:22,237
Mas o que?
107
00:14:23,280 --> 00:14:24,781
Há algo estranho.
108
00:14:36,126 --> 00:14:37,752
Meu Deus, o que é isso?
109
00:14:38,920 --> 00:14:41,590
Achei que você só via coisas assim em filmes.
110
00:14:45,218 --> 00:14:46,553
O que é tudo isso?
111
00:14:47,637 --> 00:14:49,097
Ele fez cirurgias aqui?
112
00:14:49,431 --> 00:14:50,432
Quem sabe?
113
00:14:51,349 --> 00:14:54,561
É como um hospital inteiro aqui.
114
00:15:08,575 --> 00:15:11,953
DIRETOR DA SEMANA DE PESQUISA CEREBRAL CHOI JIN-TAE
115
00:15:12,412 --> 00:15:13,288
Senhor.
116
00:15:15,707 --> 00:15:17,792
Liguei para a empresa de segurança,
117
00:15:18,251 --> 00:15:20,795
e eles removeram todos os CCTVs há quatro dias.
118
00:15:22,213 --> 00:15:23,298
Eles os removeram?
119
00:15:23,548 --> 00:15:24,466
Sim senhor.
120
00:15:36,061 --> 00:15:37,062
Senhor.
121
00:15:38,772 --> 00:15:39,689
Ei.
122
00:15:40,690 --> 00:15:42,984
Você já viu uma garota dessa altura?
123
00:15:43,693 --> 00:15:45,028
Eu não tenho certeza.
124
00:15:45,528 --> 00:15:49,824
Haveria alguém morando aqui, exceto você e eu?
125
00:15:50,241 --> 00:15:51,409
Bem, isso é verdade.
126
00:15:53,244 --> 00:15:54,371
De qualquer forma, obrigado.
127
00:15:54,454 --> 00:15:56,081
Boa sorte na pesquisa.
128
00:16:07,175 --> 00:16:08,051
Com licença.
129
00:16:11,930 --> 00:16:13,056
Ei, pare!
130
00:16:25,944 --> 00:16:27,904
Caramba.
131
00:16:29,531 --> 00:16:30,490
Quem é você?
132
00:16:32,409 --> 00:16:33,284
Eu?
133
00:16:35,745 --> 00:16:37,872
Sou um cara que coleciona qualquer coisa de valor.
134
00:16:49,592 --> 00:16:50,760
Quem diabos é você?!
135
00:16:53,054 --> 00:16:54,013
Ro-hee!
136
00:16:54,097 --> 00:16:55,140
Seu desgraçado.
137
00:16:58,852 --> 00:16:59,686
Ro-hee!
138
00:17:41,978 --> 00:17:43,354
Você só precisa trazê-la.
139
00:17:44,856 --> 00:17:45,690
Traga-a?
140
00:17:47,150 --> 00:17:48,151
Sequestro aqui.
141
00:17:48,610 --> 00:17:49,444
Ei!
142
00:17:53,281 --> 00:17:55,617
Você está louco? O que você quer dizer com sequestrá-la?
143
00:17:55,700 --> 00:17:57,452
Este é o único caminho
144
00:17:57,535 --> 00:17:59,162
para pagar a conta do hospital de Hee-ae.
145
00:18:00,246 --> 00:18:01,998
Isto não é uma solução.
146
00:18:02,081 --> 00:18:05,251
Você deveria ter trazido todo o dinheiro que pegou há três anos.
147
00:18:05,335 --> 00:18:06,252
O que? Sequestrar?
148
00:18:06,336 --> 00:18:09,255
Ei, você acha que esse dinheiro teria sido suficiente?
149
00:18:09,339 --> 00:18:11,549
Ouvi dizer que você está atrasado em mais de dez milhões de won.
150
00:18:11,633 --> 00:18:14,219
Vai custar dezenas de milhões de won se um doador aparecer.
151
00:18:21,017 --> 00:18:22,227
Ainda assim, isso está errado.
152
00:18:22,727 --> 00:18:23,895
E se der errado?
153
00:18:24,938 --> 00:18:26,523
Não posso ir para a cadeia e deixar Hee-ae para trás.
154
00:18:27,023 --> 00:18:28,233
Você não vai.
155
00:18:29,442 --> 00:18:31,861
Os pais dela não podem chamar a polícia, aconteça o que acontecer.
156
00:18:32,487 --> 00:18:33,321
Por que não?
157
00:18:33,446 --> 00:18:36,533
Eles têm uma quantidade inacreditável de dinheiro.
158
00:18:36,616 --> 00:18:37,867
Eles também são bem conhecidos,
159
00:18:37,951 --> 00:18:40,161
então eles não gostariam de se tornar o assunto da cidade.
160
00:18:40,703 --> 00:18:43,289
Você acha que eles ficarão por perto quando o filho deles for sequestrado?
161
00:18:43,373 --> 00:18:44,791
Sim, eles vão.
162
00:18:46,125 --> 00:18:47,168
Ela é...
163
00:18:49,003 --> 00:18:50,255
sendo abusado.
164
00:18:51,047 --> 00:18:51,881
O que?
165
00:18:59,180 --> 00:19:00,098
Ainda não consigo.
166
00:19:00,348 --> 00:19:01,891
Eu não quero ir tão longe.
167
00:19:04,394 --> 00:19:05,645
Você ainda está...
168
00:19:07,021 --> 00:19:08,439
não está desesperado, está?
169
00:19:11,568 --> 00:19:13,987
Você ousa falar sobre estar desesperado?
170
00:19:14,404 --> 00:19:16,406
Como você pode dizer isso para mim
171
00:19:16,489 --> 00:19:18,408
quando você deixou seu filho morar sozinho?
172
00:19:18,491 --> 00:19:19,826
Então qual é o seu plano?
173
00:19:20,660 --> 00:19:22,579
Você acha que amor e carinho podem resolver tudo?
174
00:19:23,663 --> 00:19:24,873
Você não precisa de dinheiro?
175
00:19:29,294 --> 00:19:30,420
Myeong-jun.
176
00:19:32,589 --> 00:19:33,590
Tem certeza...
177
00:19:35,008 --> 00:19:36,175
voce pode lidar com
178
00:19:36,259 --> 00:19:38,094
a conta do hospital e a taxa de cirurgia?
179
00:19:47,145 --> 00:19:49,105
Você disse que Hee-ae é sua prioridade.
180
00:20:18,593 --> 00:20:19,594
Pai.
181
00:20:21,429 --> 00:20:22,680
Sim, minha filha.
182
00:20:23,765 --> 00:20:24,891
Abra os olhos.
183
00:20:26,935 --> 00:20:28,311
Estou ouvindo.
184
00:20:30,355 --> 00:20:31,689
Vamos, abra os olhos.
185
00:20:32,857 --> 00:20:34,317
Você vai dormir aqui?
186
00:20:34,943 --> 00:20:35,944
Acorde.
187
00:20:36,402 --> 00:20:37,236
O que?
188
00:20:38,029 --> 00:20:39,364
Eu disse para acordar.
189
00:20:45,954 --> 00:20:47,330
Que alivio!
190
00:20:49,582 --> 00:20:51,000
Obrigado Senhor.
191
00:20:54,170 --> 00:20:55,129
Você perdeu a cabeça?
192
00:20:55,213 --> 00:20:58,508
Isso aconteceu porque você deixou uma criança sozinha!
193
00:20:58,591 --> 00:20:59,467
Desculpe.
194
00:21:00,009 --> 00:21:01,594
Você está bem? Você não está ferido?
195
00:21:01,928 --> 00:21:03,596
Saberemos quando chegarmos ao hospital.
196
00:21:05,223 --> 00:21:06,265
Onde está a ambulância?
197
00:21:07,433 --> 00:21:08,518
Onde está a polícia?
198
00:21:08,601 --> 00:21:09,644
O que?
199
00:21:10,853 --> 00:21:12,230
Você não vai ligar para eles?
200
00:21:12,313 --> 00:21:13,147
Certo.
201
00:21:13,982 --> 00:21:14,941
Eu deveria.
202
00:21:15,775 --> 00:21:16,651
Que há com você?
203
00:21:17,568 --> 00:21:18,695
Por que você está tão calmo?
204
00:21:19,988 --> 00:21:22,532
Sua única filha quase morreu.
205
00:21:22,991 --> 00:21:24,117
Por acaso...
206
00:21:25,994 --> 00:21:28,913
você está em uma situação em que não pode chamar a polícia?
207
00:21:29,998 --> 00:21:31,207
Você está se escondendo
208
00:21:31,874 --> 00:21:33,167
ou fugindo?
209
00:21:36,879 --> 00:21:37,755
Vamos...
210
00:21:39,549 --> 00:21:42,427
vá ao hospital e à delegacia amanhã.
211
00:21:48,641 --> 00:21:49,600
Nunca mais...
212
00:21:51,227 --> 00:21:53,062
vá a qualquer lugar sem mim novamente.
213
00:21:57,483 --> 00:21:58,484
OK.
214
00:22:03,281 --> 00:22:04,574
Como você pode ver,
215
00:22:04,657 --> 00:22:07,243
a longa espada que penetrou no abdômen do Dr. Choi Jin-tae
216
00:22:07,326 --> 00:22:08,661
é uma katana que ele possuía.
217
00:22:09,120 --> 00:22:10,413
De acordo com o exame,
218
00:22:10,496 --> 00:22:12,790
o corte em sua mão é da mesma espada
219
00:22:12,874 --> 00:22:14,751
e parece uma ferida defensiva.
220
00:22:14,834 --> 00:22:18,588
E os dedos fraturados provavelmente foram causados no dia do assassinato.
221
00:22:18,671 --> 00:22:20,423
- Algum outro ferimento defensivo? - Nenhum, senhor.
222
00:22:22,258 --> 00:22:23,843
A próxima é sua esposa, Sra. So Jin-yu.
223
00:22:24,552 --> 00:22:27,930
Ela foi encontrada ao lado da cama com uma faca de papel enfiada no peito.
224
00:22:28,014 --> 00:22:29,891
O suspeito aumentou propositalmente a temperatura do aquecedor
225
00:22:29,974 --> 00:22:31,768
para decompor o corpo.
226
00:22:32,185 --> 00:22:35,688
Uma katana para uma faca de papel vinda do nada?
227
00:22:35,980 --> 00:22:37,940
Eles decompuseram o corpo em altas temperaturas.
228
00:22:39,108 --> 00:22:40,651
Tem certeza de que este é o mesmo caso?
229
00:22:40,735 --> 00:22:43,237
Estamos verificando se isso foi feito pelo mesmo suspeito
230
00:22:43,321 --> 00:22:45,114
e outras possibilidades.
231
00:22:45,198 --> 00:22:46,324
E as imagens do CCTV?
232
00:22:46,699 --> 00:22:49,744
Tenho certeza de que eles eram ricos o suficiente para instalar CCTVs ao redor da casa grande.
233
00:22:50,078 --> 00:22:53,790
Aparentemente, a empresa de segurança removeu todos os CCTVs no dia 20.
234
00:22:54,040 --> 00:22:55,666
O que? Por que?
235
00:22:55,917 --> 00:22:58,544
Não sabemos o motivo, mas o Dr. Choi solicitou.
236
00:22:59,420 --> 00:23:01,506
Caramba.
237
00:23:06,844 --> 00:23:09,806
Houve um acidente no beco perto da casa de Choi Jin-tae.
238
00:23:11,557 --> 00:23:14,060
Adquirimos imagens de CCTV em torno da casa de Choi Jin-tae.
239
00:23:14,310 --> 00:23:15,520
Sim, aquele.
240
00:23:15,603 --> 00:23:17,438
São cerca de 23h30, 20 segundos depois.
241
00:23:25,113 --> 00:23:26,322
O que está acontecendo?
242
00:23:31,661 --> 00:23:32,995
Você procurou o carro?
243
00:23:33,079 --> 00:23:34,372
Sim, não é licenciado.
244
00:23:34,455 --> 00:23:36,666
Um veículo sem licença? Para onde ele foi depois disso?
245
00:23:36,999 --> 00:23:38,751
Ainda estamos analisando as imagens dos CCTVs próximos.
246
00:23:39,877 --> 00:23:42,672
Então a garota esta viva.
247
00:23:43,965 --> 00:23:47,176
Confira os registros dos pacientes de emergência na noite do dia 21.
248
00:23:48,177 --> 00:23:50,054
Devíamos encontrar a garota primeiro!
249
00:23:50,388 --> 00:23:51,305
- Sim senhor. - Sim senhor.
250
00:23:54,475 --> 00:23:55,476
E você, venha comigo.
251
00:23:56,144 --> 00:23:57,061
Sim senhor.
252
00:24:19,750 --> 00:24:21,502
O que devo fazer primeiro, senhor?
253
00:24:22,044 --> 00:24:23,796
Não sei. O que você quer fazer primeiro?
254
00:24:24,505 --> 00:24:28,134
Devo olhar os registros do hospital na noite do dia 21?
255
00:24:28,801 --> 00:24:30,178
Ou ligue para a empresa de segurança?
256
00:24:31,637 --> 00:24:33,097
E assim que o banco abrir,
257
00:24:33,181 --> 00:24:35,683
Vou solicitar o histórico de transações do Dr. Choi.
258
00:24:36,475 --> 00:24:37,476
Ei, em primeiro lugar,
259
00:24:38,644 --> 00:24:39,604
você deveria dormir.
260
00:24:39,937 --> 00:24:40,980
Desculpe?
261
00:24:41,439 --> 00:24:42,857
Você deveria dormir um pouco.
262
00:24:42,940 --> 00:24:45,276
São seis da manhã. Precisamos dormir para trabalhar.
263
00:24:45,359 --> 00:24:46,402
Certo.
264
00:24:46,485 --> 00:24:47,737
Sim senhor.
265
00:24:50,656 --> 00:24:52,742
- Devo comprar cigarros para você? - Esqueça.
266
00:24:54,452 --> 00:24:57,121
Pare de beijar ele
267
00:24:57,205 --> 00:24:58,539
e trabalhe quando o sol nascer.
268
00:24:58,873 --> 00:24:59,874
Vão para a cama!
269
00:25:01,375 --> 00:25:04,462
Ju-hyeok, você vai desmaiar se já esgotar sua energia.
270
00:25:04,545 --> 00:25:06,005
- Quero dizer... - Largue isso.
271
00:25:06,088 --> 00:25:07,632
Vamos dormir.
272
00:25:15,806 --> 00:25:16,682
Ei.
273
00:25:21,062 --> 00:25:22,146
Ei, deixe-me tentar um.
274
00:25:23,356 --> 00:25:25,566
Isso ajuda?
275
00:25:25,650 --> 00:25:27,485
Só estou tentando resistir à tentação.
276
00:25:27,568 --> 00:25:28,653
Meu Deus.
277
00:25:29,111 --> 00:25:31,489
Parabéns a você por tentar desistir.
278
00:25:32,156 --> 00:25:33,199
Quando você envelhecer,
279
00:25:34,033 --> 00:25:36,535
é difícil se tornar resoluto.
280
00:25:42,333 --> 00:25:44,210
Quanto tempo faz que você veio para Youngin?
281
00:25:45,920 --> 00:25:47,171
Pouco mais de três anos.
282
00:25:49,173 --> 00:25:51,092
Isso significa que Youngin era uma cidade pacífica
283
00:25:51,592 --> 00:25:52,802
sem um único caso de assassinato
284
00:25:53,511 --> 00:25:56,264
por pouco mais de três anos.
285
00:25:56,639 --> 00:25:57,598
Caramba.
286
00:25:58,224 --> 00:26:00,768
O que é todo esse caos em uma cidade tão pacífica?
287
00:26:05,940 --> 00:26:07,775
- Se você tem algo a dizer, vá em frente. - O que?
288
00:26:07,858 --> 00:26:09,568
Eu não tenho nada a dizer.
289
00:26:12,154 --> 00:26:14,490
Eu amo caras como você,
290
00:26:14,573 --> 00:26:16,033
especialmente nesta situação.
291
00:26:16,909 --> 00:26:18,953
Você não faz política de escritório
292
00:26:19,036 --> 00:26:20,871
ou use truques mesquinhos.
293
00:26:20,955 --> 00:26:24,792
Às vezes é confiável que você avance como um touro.
294
00:26:25,584 --> 00:26:26,669
É ótimo.
295
00:26:27,670 --> 00:26:30,339
- Isso foi um elogio ou uma crítica? - Meu Deus.
296
00:26:30,798 --> 00:26:32,800
Você nem é do tipo que se deixa influenciar
297
00:26:32,883 --> 00:26:34,552
de qualquer maneira.
298
00:26:37,054 --> 00:26:38,931
Ouvi dizer que você foi enviado aqui por ser teimoso.
299
00:26:42,643 --> 00:26:43,519
Então...
300
00:26:47,148 --> 00:26:48,399
continue sendo teimoso.
301
00:26:50,860 --> 00:26:53,571
Ninguém vai incomodar você aqui.
302
00:27:08,961 --> 00:27:09,920
Estamos nos mudando?
303
00:27:12,214 --> 00:27:13,507
Sim, apenas por precaução.
304
00:27:15,426 --> 00:27:16,969
Achei que íamos para o hospital.
305
00:27:18,220 --> 00:27:19,138
Vista sua jaqueta.
306
00:27:20,598 --> 00:27:22,767
Você pode ter que ser hospitalizado se formos ao hospital.
307
00:27:23,851 --> 00:27:27,063
Lamento dizer isso a você, mas estou completamente bem.
308
00:27:27,146 --> 00:27:29,065
O médico pode pensar diferente.
309
00:27:30,358 --> 00:27:32,234
Você finalmente parece um pai de verdade.
310
00:27:32,985 --> 00:27:34,445
Você é digno de ser chamado de pai.
311
00:27:35,404 --> 00:27:36,447
O que?
312
00:27:36,530 --> 00:27:37,656
Você me salvou.
313
00:27:38,657 --> 00:27:41,410
Claro, foi você quem me deixou sozinho à noite,
314
00:27:41,744 --> 00:27:43,496
mas você me salvou no final.
315
00:27:44,205 --> 00:27:45,873
Então acho que você merece ser chamado de pai.
316
00:27:52,004 --> 00:27:53,005
Esse.
317
00:27:53,881 --> 00:27:55,007
Por que você está tomando isso?
318
00:27:55,091 --> 00:27:56,467
Isso também me salvou.
319
00:27:57,343 --> 00:27:58,969
Eu me sinto em paz quando tenho isso.
320
00:28:35,798 --> 00:28:37,758
Sua chamada não pode ser concluída.
321
00:28:37,842 --> 00:28:39,510
Você será conectado ao correio de voz.
322
00:28:39,593 --> 00:28:42,054
Você será cobrado após o bipe.
323
00:28:45,266 --> 00:28:47,143
Vou mandar Ro-hee para casa
324
00:28:48,227 --> 00:28:49,311
e me entregar.
325
00:28:50,187 --> 00:28:51,522
Eu não me importo com dinheiro.
326
00:28:51,605 --> 00:28:54,233
Tenho que mandá-la de volta antes que as coisas explodam.
327
00:28:57,820 --> 00:28:58,779
Também,
328
00:29:00,281 --> 00:29:01,323
não se preocupe.
329
00:29:02,283 --> 00:29:05,119
Vou ver Hee-ae, me entregar,
330
00:29:05,578 --> 00:29:07,455
e diga à polícia que planejei tudo isso.
331
00:29:08,497 --> 00:29:11,625
Então cuide bem de Hee-ae enquanto eu estiver fora.
332
00:29:12,460 --> 00:29:15,212
Este é meu pedido final, ok?
333
00:29:17,465 --> 00:29:19,884
Por favor, fique ao lado dela, ok?
334
00:29:20,885 --> 00:29:21,760
Por favor.
335
00:29:24,805 --> 00:29:26,140
Gravação concluída.
336
00:29:33,731 --> 00:29:35,608
Não parecia que você estava ao telefone.
337
00:29:35,691 --> 00:29:37,693
Você deixou uma mensagem de voz para alguém?
338
00:29:38,319 --> 00:29:41,030
Sim, há um pirralho que nunca atende.
339
00:29:43,949 --> 00:29:45,951
Meu Deus, pare de olhar. Vamos.
340
00:29:46,035 --> 00:29:47,828
Você não tem algo para me perguntar antes de irmos?
341
00:29:47,995 --> 00:29:49,121
Uma pergunta?
342
00:29:49,538 --> 00:29:51,332
Você deveria me pedir para ver se estou com fome.
343
00:29:51,916 --> 00:29:53,000
Ah, você está com fome?
344
00:29:54,251 --> 00:29:55,544
Tudo bem, vamos comer algo bom.
345
00:29:55,628 --> 00:29:56,754
Algo bom?
346
00:29:57,838 --> 00:30:00,841
Aquela coisa branca e desagradável?
347
00:30:01,091 --> 00:30:03,344
Não. Algo realmente bom.
348
00:30:03,427 --> 00:30:04,345
O que está acontecendo?
349
00:30:05,179 --> 00:30:07,973
Isso não soa como alguém que está na pobreza.
350
00:30:09,433 --> 00:30:12,269
E a partir de hoje, vamos dormir em algum lugar quentinho e seguro.
351
00:30:12,353 --> 00:30:13,395
Onde estamos indo?
352
00:30:14,021 --> 00:30:15,022
Em algum lugar.
353
00:30:18,192 --> 00:30:19,109
Vamos.
354
00:30:21,654 --> 00:30:23,697
Por que o assassino levou a criança?
355
00:30:24,365 --> 00:30:26,075
EVENTO DE CELEBRAÇÃO DOS MELHORES CENTROS MÉDICOS INDICADO PELO ESTADO
356
00:30:26,158 --> 00:30:27,117
É estranho.
357
00:30:27,910 --> 00:30:28,911
Quando você sequestra uma criança,
358
00:30:29,411 --> 00:30:31,539
você geralmente negocia com os pais deles.
359
00:30:32,289 --> 00:30:33,582
Mas por que matá-los?
360
00:30:33,832 --> 00:30:36,001
Eles podem não estar atrás de dinheiro.
361
00:30:36,585 --> 00:30:38,879
Todos os objetos de valor do corpo de So Jin-yu
362
00:30:40,005 --> 00:30:42,091
e os dólares que Choi Jin-tae tinha permaneceram intocados.
363
00:30:42,633 --> 00:30:44,051
Eles podem estar atrás de outra coisa?
364
00:30:45,010 --> 00:30:46,011
Isso é assustador.
365
00:30:46,554 --> 00:30:47,555
Ele matou a garota então?
366
00:30:49,598 --> 00:30:51,809
Precisamos descobrir o que ele está procurando.
367
00:30:55,896 --> 00:30:57,439
Você é a polícia que está visitando?
368
00:30:59,608 --> 00:31:01,527
Este é o detetive Park Sang-yun.
369
00:31:01,610 --> 00:31:02,903
E eu sou Chae Jeong-man.
370
00:31:04,029 --> 00:31:05,531
Eu sou Yoon Jeong-do.
371
00:31:09,118 --> 00:31:10,244
Por favor, venha por aqui.
372
00:31:10,828 --> 00:31:11,912
Claro.
373
00:31:17,126 --> 00:31:18,669
Ouvi dizer que ele estava de férias.
374
00:31:18,961 --> 00:31:19,878
Sim.
375
00:31:20,337 --> 00:31:24,174
Todos ficamos surpresos ao vê-lo sair de férias de repente.
376
00:31:25,050 --> 00:31:27,428
Embora ele saísse de férias todos os anos,
377
00:31:27,511 --> 00:31:29,847
ele muitas vezes vinha trabalhar nos dias de folga.
378
00:31:29,930 --> 00:31:32,266
Ele era muito dedicado ao seu trabalho
379
00:31:32,850 --> 00:31:34,393
a ponto de ter um laboratório em casa.
380
00:31:35,686 --> 00:31:37,688
E estranhamente, ele mencionou Singapura.
381
00:31:38,022 --> 00:31:39,773
- Singapura? - Sim.
382
00:31:40,024 --> 00:31:43,819
Ele disse que estava indo passar férias em Cingapura.
383
00:31:46,071 --> 00:31:47,114
Com licença.
384
00:31:49,950 --> 00:31:52,745
Você sabe mais alguma coisa sobre as férias dele?
385
00:31:53,037 --> 00:31:55,080
Não, isso é tudo que sei.
386
00:31:55,581 --> 00:31:57,458
Ouvi dizer que você era o mais próximo do Sr. Choi.
387
00:31:58,250 --> 00:32:00,002
Não estávamos exatamente perto,
388
00:32:00,294 --> 00:32:03,255
mas conversei com ele mais do que com outros.
389
00:32:03,505 --> 00:32:04,381
É sobre isso.
390
00:32:04,965 --> 00:32:09,219
- E esta é apenas minha especulação, - Vá em frente.
391
00:32:09,303 --> 00:32:11,055
mas não parecia com a esposa dele
392
00:32:11,597 --> 00:32:13,641
saiu de férias com ele.
393
00:32:14,224 --> 00:32:15,726
Aconteceu alguma coisa entre eles?
394
00:32:15,809 --> 00:32:18,437
Como eu saberia sobre seus assuntos pessoais?
395
00:32:20,689 --> 00:32:23,525
Mas às vezes, ele levantava a voz
396
00:32:23,609 --> 00:32:25,569
quando ele estava ao telefone.
397
00:32:25,653 --> 00:32:28,113
E a outra pessoa na linha era sempre sua esposa.
398
00:32:28,197 --> 00:32:30,324
Ele era um homem extremamente ocupado,
399
00:32:30,991 --> 00:32:32,534
então tenho certeza que ela teve suas reclamações.
400
00:32:35,913 --> 00:32:37,498
Há mais alguma coisa que você possa imaginar?
401
00:32:37,581 --> 00:32:41,210
Não, isso é tudo que consigo pensar por enquanto.
402
00:32:41,502 --> 00:32:42,586
Entendi.
403
00:32:42,670 --> 00:32:45,422
Me desculpe, não pude ajudar muito.
404
00:32:45,714 --> 00:32:46,840
Está bem.
405
00:32:47,132 --> 00:32:49,468
Certo, uma última coisa.
406
00:32:51,637 --> 00:32:52,805
Você o reconhece?
407
00:32:54,598 --> 00:32:57,518
Não, eu não conheço.
408
00:32:59,311 --> 00:33:00,354
Entendi.
409
00:33:01,605 --> 00:33:04,024
Sei que este não é o melhor momento, mas obrigado por se encontrar conosco.
410
00:33:04,108 --> 00:33:05,651
- Sem problemas. - Tudo bem.
411
00:33:11,240 --> 00:33:12,449
- Adeus então. - Adeus.
412
00:33:16,578 --> 00:33:17,496
Então...
413
00:33:18,163 --> 00:33:20,332
Ei, deixe-me ligar de volta mais tarde.
414
00:33:21,834 --> 00:33:24,712
Acontece que ele ligou várias vezes para uma agência de viagens de Cingapura.
415
00:33:24,795 --> 00:33:26,797
Acho que ele realmente estava indo para Cingapura.
416
00:33:27,214 --> 00:33:29,758
Mas o que é estranho é que ele comprou dois ingressos
417
00:33:29,842 --> 00:33:31,385
para ele e Choi Ro-hee.
418
00:33:31,719 --> 00:33:33,846
- Sem a esposa? - Sim.
419
00:33:34,430 --> 00:33:37,850
Ele contatou uma agência de viagens local para reservar as passagens.
420
00:33:37,933 --> 00:33:38,851
Era uma agência pequena.
421
00:33:39,143 --> 00:33:41,145
Procure aquela agência de viagens de Singapura.
422
00:33:41,228 --> 00:33:42,980
Alguém pode tê-los apresentado a ele.
423
00:33:43,063 --> 00:33:44,398
Sim senhor.
424
00:33:45,107 --> 00:33:46,316
Mas aquele médico é tão calmo
425
00:33:46,400 --> 00:33:48,861
considerando a gravidade deste caso.
426
00:33:48,944 --> 00:33:50,446
Quero dizer, o colega dele morreu.
427
00:33:51,572 --> 00:33:53,949
Todo mundo parece nervoso no início, certo?
428
00:33:54,032 --> 00:33:55,200
Essa é apenas a personalidade dele.
429
00:33:55,993 --> 00:33:58,036
Fique calmo quando as coisas ficarem intensas.
430
00:33:58,120 --> 00:33:59,872
Esse é o básico de uma investigação.
431
00:34:01,707 --> 00:34:03,751
Sim senhor. Vamos ficar calmos.
432
00:34:04,960 --> 00:34:07,337
Vamos comer com calma?
433
00:34:09,006 --> 00:34:09,923
Ei.
434
00:34:11,884 --> 00:34:12,718
Sério?
435
00:34:13,051 --> 00:34:14,178
Ok, estou indo.
436
00:34:16,013 --> 00:34:16,889
Para onde?
437
00:34:17,848 --> 00:34:19,725
O que? Isso é perto da minha casa.
438
00:34:19,808 --> 00:34:20,726
Você não conhece esse caso?
439
00:34:20,851 --> 00:34:22,644
- Não o que é? - Um caso de assassinato.
440
00:34:22,728 --> 00:34:24,146
Um casal foi morto a facadas.
441
00:34:24,229 --> 00:34:25,564
O que? Por que?
442
00:34:25,647 --> 00:34:28,567
Não era apenas uma faca comum. Era uma espada longa.
443
00:34:28,650 --> 00:34:30,569
Perfurou seu peito.
444
00:34:31,236 --> 00:34:32,362
Assista. Tem uma criança.
445
00:34:32,446 --> 00:34:33,614
- Certo. - Ei.
446
00:34:34,573 --> 00:34:36,200
Nossa, você é tão insensível.
447
00:34:36,283 --> 00:34:38,452
- Não é como se eu tivesse inventado a história. - Nossa.
448
00:34:39,536 --> 00:34:40,496
Deixe-me ver.
449
00:34:56,804 --> 00:34:57,638
Hee-ae.
450
00:34:58,931 --> 00:34:59,765
Hee-ae.
451
00:35:03,227 --> 00:35:04,269
Hee-ae.
452
00:35:08,732 --> 00:35:09,858
Hee-ae.
453
00:35:13,695 --> 00:35:14,780
Hee-ae.
454
00:35:16,490 --> 00:35:18,283
Hee-ae!
455
00:35:18,951 --> 00:35:20,452
Hee-ae!
456
00:35:21,078 --> 00:35:22,496
Hee-ae!
457
00:35:22,579 --> 00:35:25,999
- Onde você escondeu Hee-ae? - Por favor acalme-se!
458
00:35:26,083 --> 00:35:28,293
Como você poderia expulsar um paciente por contas atrasadas?
459
00:35:28,377 --> 00:35:30,420
- De quem você está falando? - Hee-ae!
460
00:35:30,504 --> 00:35:31,839
O paciente no quarto 804!
461
00:35:31,922 --> 00:35:34,007
- Onde está Kim Hee-ae? - Sr. Kim.
462
00:35:34,091 --> 00:35:36,510
Ela nem consegue respirar direito.
463
00:35:36,593 --> 00:35:39,680
- Por favor acalme-se. - Como você pôde fazer isso com ela?
464
00:35:39,763 --> 00:35:41,598
Eu disse que vou pagar as contas.
465
00:35:41,682 --> 00:35:43,517
Ela mudou de quarto, lembra?
466
00:35:44,852 --> 00:35:46,478
Ela mudou de quarto.
467
00:35:50,274 --> 00:35:51,149
Desculpe?
468
00:35:52,818 --> 00:35:54,570
Paciente Kim Hee-ae
469
00:35:54,653 --> 00:35:58,031
a conta do hospital foi paga, incluindo a cirurgia e as despesas de enfermagem.
470
00:35:58,448 --> 00:36:01,201
Marcamos a cirurgia após o pagamento.
471
00:36:01,285 --> 00:36:02,327
É no dia 5 de junho.
472
00:36:02,953 --> 00:36:04,705
Quem fez o pagamento?
473
00:36:05,581 --> 00:36:08,292
Diz que você fez o pagamento.
474
00:36:08,375 --> 00:36:09,626
Você realmente não sabia?
475
00:36:11,503 --> 00:36:12,713
Mas é um alívio.
476
00:36:13,338 --> 00:36:16,675
Ela pode finalmente fazer uma cirurgia e se recuperar.
477
00:36:17,259 --> 00:36:19,636
Ela poderá viver feliz com você.
478
00:36:19,928 --> 00:36:20,846
Certo.
479
00:36:29,438 --> 00:36:32,107
A cirurgia dela foi marcada para 5 de junho.
480
00:36:50,709 --> 00:36:51,543
O que?
481
00:36:56,381 --> 00:36:57,257
O que...
482
00:37:07,100 --> 00:37:09,186
- Onde você estava? - No banheiro.
483
00:37:09,269 --> 00:37:10,646
Você deveria ter me contado antes de ir.
484
00:37:10,729 --> 00:37:13,065
Como vou te contar se não sei onde você estava?
485
00:37:16,276 --> 00:37:17,277
Você está doente?
486
00:37:17,819 --> 00:37:18,904
O que o médico disse?
487
00:37:19,488 --> 00:37:20,405
É uma dor de estômago.
488
00:37:23,533 --> 00:37:25,702
Você veio para um hospital tão grande por causa de uma dor de estômago?
489
00:37:27,537 --> 00:37:28,538
Espere.
490
00:37:29,289 --> 00:37:30,666
Por que você comeu que te deixou doente?
491
00:37:32,250 --> 00:37:34,002
Você comeu alguma coisa nas minhas costas, não foi?
492
00:37:35,170 --> 00:37:37,839
Meu Deus, eu não fiz isso.
493
00:37:39,633 --> 00:37:41,051
Vamos comer.
494
00:37:59,403 --> 00:38:00,612
Olá.
495
00:38:03,323 --> 00:38:04,658
Quando você encontrou o veículo?
496
00:38:04,741 --> 00:38:05,993
Esta manhã.
497
00:38:06,368 --> 00:38:09,204
Encontramos um telefone portátil no carro,
498
00:38:09,287 --> 00:38:11,081
e felizmente salvamos o cartão SIM.
499
00:38:11,456 --> 00:38:13,834
Havia dois números no histórico de chamadas.
500
00:38:13,917 --> 00:38:15,836
Um era outro telefone portátil,
501
00:38:15,919 --> 00:38:17,671
e o outro era o número do Dr. Choi.
502
00:38:18,839 --> 00:38:20,465
- Dr. Choi? - Sim.
503
00:38:20,841 --> 00:38:22,676
Verificamos as ligações recentes,
504
00:38:22,759 --> 00:38:25,303
e a ligação foi feita após a morte do Dr. Choi.
505
00:38:25,595 --> 00:38:28,265
O suspeito não sabia da morte do Dr. Choi?
506
00:38:28,682 --> 00:38:30,559
Ele pode ter feito isso para criar um álibi.
507
00:38:30,976 --> 00:38:32,144
Algum vestígio de Choi Ro-hee?
508
00:38:32,811 --> 00:38:35,272
Como você pode ver, está tudo queimado.
509
00:38:45,407 --> 00:38:47,743
Ele andou a pé com a garota daqui?
510
00:38:48,744 --> 00:38:49,870
E as imagens do CCTV?
511
00:38:50,412 --> 00:38:52,289
Não há nenhum instalado nesta área.
512
00:38:52,706 --> 00:38:55,751
Há uma grande chance de o culpado ser desta área.
513
00:38:56,126 --> 00:38:57,419
Ele conhece esse lugar de dentro para fora.
514
00:39:05,761 --> 00:39:06,720
Onde você está indo?
515
00:39:08,764 --> 00:39:09,890
Chang-hun, eu te ligo.
516
00:39:10,557 --> 00:39:11,516
OK.
517
00:40:17,541 --> 00:40:19,960
Não faz muito tempo que ele queimou o carro.
518
00:40:20,502 --> 00:40:21,837
Olhe atentamente para ver
519
00:40:22,712 --> 00:40:24,714
se houver alguma etapa ou rastro restante.
520
00:40:24,798 --> 00:40:26,299
- Sim senhor! - Sim senhor!
521
00:40:54,452 --> 00:40:57,539
Estamos monitorando a estação de trem, o terminal de ônibus e o pedágio, certo?
522
00:40:57,622 --> 00:41:00,125
Sim, eu disse a eles para inspecionarem e pesquisarem minuciosamente.
523
00:41:00,208 --> 00:41:01,918
Meu Deus.
524
00:41:02,335 --> 00:41:04,004
Ouvi dizer que você revistou a pedreira.
525
00:41:05,213 --> 00:41:07,757
Encontramos os passos de um homem adulto.
526
00:41:07,841 --> 00:41:09,384
Estamos aguardando a perícia.
527
00:41:10,969 --> 00:41:14,139
Eles examinaram todas as imagens de CCTV mais próximas do local
528
00:41:14,222 --> 00:41:16,224
- o veículo foi encontrado. - E?
529
00:41:17,017 --> 00:41:19,019
Eles não encontraram nada de especial.
530
00:41:19,436 --> 00:41:22,480
Para onde diabos ele levou a criança?
531
00:41:24,065 --> 00:41:24,941
O que é isso?
532
00:41:25,984 --> 00:41:27,652
Ex-presidiários que moram em Youngin.
533
00:41:29,070 --> 00:41:29,988
Assassinos? Seqüestradores?
534
00:41:30,071 --> 00:41:32,115
Ambos. Não podemos restringi-lo ainda.
535
00:41:32,199 --> 00:41:33,909
E o cara da filmagem do CCTV?
536
00:41:35,911 --> 00:41:38,788
Estava embaçado e ele estava usando um chapéu. Foi difícil dizer.
537
00:41:41,416 --> 00:41:42,250
Senhor.
538
00:41:42,667 --> 00:41:45,253
A hora de ouro já passou.
539
00:41:46,171 --> 00:41:48,715
Devíamos esconder isto da imprensa até sabermos o que se passa.
540
00:41:49,466 --> 00:41:51,343
Não entendo o que o culpado está pensando.
541
00:41:52,594 --> 00:41:55,305
Não queremos provocá-lo e colocar a garota em perigo.
542
00:41:56,139 --> 00:41:57,057
Tudo bem.
543
00:41:58,016 --> 00:41:59,142
O Sr. Park Cheol-won está aqui.
544
00:41:59,517 --> 00:42:00,352
O que?
545
00:42:00,810 --> 00:42:01,895
Park Cheol-won?
546
00:42:01,978 --> 00:42:03,313
Ele trabalha na empresa de segurança
547
00:42:03,396 --> 00:42:05,982
que estava encarregado das câmeras de segurança no hospital e na casa de Choi Jin-tae.
548
00:42:06,858 --> 00:42:08,109
Devo esvaziar a sala de interrogatório?
549
00:42:09,903 --> 00:42:10,987
Conversaremos no salão.
550
00:42:11,655 --> 00:42:12,530
Sim senhor.
551
00:42:16,159 --> 00:42:17,202
Aqui você vai.
552
00:42:18,954 --> 00:42:20,413
Lamento que você tenha vindo aqui.
553
00:42:21,414 --> 00:42:22,290
Está tudo bem.
554
00:42:22,374 --> 00:42:25,001
Ocorreu um grande incidente, então devo ajudar se puder.
555
00:42:27,796 --> 00:42:30,882
Você trabalhou na Uone Security por muito tempo?
556
00:42:31,549 --> 00:42:32,384
Sim.
557
00:42:32,759 --> 00:42:34,594
Já se passaram cerca de dez anos.
558
00:42:36,096 --> 00:42:38,598
Não faz muito tempo que você administra a casa do Dr. Choi, certo?
559
00:42:39,808 --> 00:42:43,478
Certo. Já se passaram cerca de dois anos desde que fui responsável pelo hospital dele.
560
00:42:43,853 --> 00:42:46,523
Mas ele me ligou há cerca de um ano e disse que preferia
561
00:42:46,606 --> 00:42:49,359
ter uma pessoa administrando seu hospital e sua casa.
562
00:42:49,734 --> 00:42:52,195
Então, também estou encarregado da casa dele desde então.
563
00:42:52,737 --> 00:42:55,615
Você o encontrava com frequência?
564
00:42:55,949 --> 00:42:57,951
- Desculpe? - Não quero dizer mais nada.
565
00:42:58,868 --> 00:43:01,454
Ele designou você como gerente de ambas as instalações,
566
00:43:01,538 --> 00:43:03,248
então eu estava me perguntando
567
00:43:03,790 --> 00:43:04,958
se você era próximo dele.
568
00:43:05,667 --> 00:43:07,544
Próximo de alguém como ele?
569
00:43:07,836 --> 00:43:09,963
Por que ele iria querer alguma coisa com alguém como eu?
570
00:43:10,755 --> 00:43:11,631
Entendi.
571
00:43:12,632 --> 00:43:15,010
Então vamos falar sobre o dia 20.
572
00:43:15,093 --> 00:43:17,387
Você foi recuperar as CCTVs naquele dia, certo?
573
00:43:17,470 --> 00:43:18,513
Sim.
574
00:43:18,596 --> 00:43:21,099
Fiquei confuso porque foi muito repentino.
575
00:43:21,891 --> 00:43:25,979
Mas ele apenas disse que vai contratar outra empresa.
576
00:43:26,730 --> 00:43:27,731
Outra companhia?
577
00:43:27,814 --> 00:43:28,690
Sim.
578
00:43:28,773 --> 00:43:30,567
Perguntei a ele qual empresa,
579
00:43:31,109 --> 00:43:33,320
mas ele evitou a pergunta.
580
00:43:33,611 --> 00:43:34,571
Entendi.
581
00:43:35,572 --> 00:43:37,282
Você encontrou algo incomum naquele dia
582
00:43:37,365 --> 00:43:39,367
em termos de suas ações ou conversas com ele?
583
00:43:40,910 --> 00:43:43,705
Sou apenas um segurança.
584
00:43:43,788 --> 00:43:46,416
Ele não tinha razão
585
00:43:46,499 --> 00:43:48,752
comportar-se ou falar de maneira incomum comigo.
586
00:43:49,836 --> 00:43:51,463
O que você fez no dia 21?
587
00:43:52,672 --> 00:43:53,673
Dia 21?
588
00:43:54,841 --> 00:43:57,052
Só estou pedindo formalidades.
589
00:43:58,136 --> 00:43:59,512
Entendi.
590
00:43:59,929 --> 00:44:02,932
A última instalação terminou depois do meu horário de trabalho naquele dia,
591
00:44:03,266 --> 00:44:04,893
então saí do trabalho de lá.
592
00:44:05,435 --> 00:44:06,853
Eu tinha planos para aquela noite.
593
00:44:07,312 --> 00:44:08,396
Planos?
594
00:44:08,480 --> 00:44:10,273
Sim, eu estava encontrando um amigo do colégio.
595
00:44:10,940 --> 00:44:12,859
Bebemos até tarde da noite
596
00:44:12,942 --> 00:44:14,361
e dormi na sauna.
597
00:44:14,861 --> 00:44:16,738
Tomamos banho, tomamos sopa de ressaca pela manhã,
598
00:44:17,113 --> 00:44:18,907
e fui trabalhar.
599
00:44:21,951 --> 00:44:24,788
Por favor, escreva o nome e o número do seu amigo.
600
00:44:29,584 --> 00:44:33,254
KIM HUI-JUNG
601
00:44:33,338 --> 00:44:34,672
- Aproveitar. - Obrigado.
602
00:44:40,095 --> 00:44:41,888
Aqui. Coma.
603
00:44:45,850 --> 00:44:46,935
Eu sabia.
604
00:44:47,727 --> 00:44:49,229
Este cheiro de pobreza.
605
00:44:49,521 --> 00:44:52,440
O que você está falando? É o cheiro de comida deliciosa.
606
00:44:52,524 --> 00:44:53,900
Tente.
607
00:45:03,576 --> 00:45:04,452
Como é?
608
00:45:04,994 --> 00:45:06,704
É melhor do que comer farinha vencida.
609
00:45:08,915 --> 00:45:11,793
Aliás, por que comemos na rua?
610
00:45:12,085 --> 00:45:14,045
Isso é chamado de comida de rua.
611
00:45:14,129 --> 00:45:15,463
Você é muito jovem para entender,
612
00:45:15,547 --> 00:45:17,132
mas a comida de rua é muito mais saborosa
613
00:45:17,215 --> 00:45:19,342
do que comer em um restaurante.
614
00:45:19,801 --> 00:45:22,929
Por mais delicioso que seja, me pergunto se temos que comer assim.
615
00:45:27,600 --> 00:45:28,685
Tem um gosto decente.
616
00:45:30,603 --> 00:45:34,649
Nossa, por que diabos esses canalhas cospem no chão?
617
00:45:39,028 --> 00:45:40,029
Meu Deus.
618
00:45:40,864 --> 00:45:43,450
Sua filha deve parecer com a mãe.
619
00:45:44,701 --> 00:45:45,660
Oh, certo.
620
00:45:45,743 --> 00:45:48,955
Nossa, ela parece tão bonita e inteligente.
621
00:45:50,123 --> 00:45:51,458
Ela não parece nada com você.
622
00:45:53,418 --> 00:45:55,086
- Certo. - Aproveite sua comida.
623
00:45:56,171 --> 00:45:57,172
Caramba.
624
00:45:59,549 --> 00:46:01,551
Ela é uma senhora estranha. Não se importe com ela e coma.
625
00:46:01,634 --> 00:46:04,053
Ela tem razão. Acho que não pareço com você.
626
00:46:05,555 --> 00:46:06,556
Certo.
627
00:46:07,265 --> 00:46:09,017
Mamãe parecia bonita.
628
00:46:10,435 --> 00:46:11,478
Você a viu?
629
00:46:11,561 --> 00:46:13,354
Eu a vi nas fotos.
630
00:46:13,897 --> 00:46:15,106
Ela não é minha mãe?
631
00:46:15,607 --> 00:46:17,108
Então você a viu.
632
00:46:21,779 --> 00:46:23,490
CHAMADA RECEBIDA
633
00:46:23,573 --> 00:46:25,241
Por que você está apenas olhando para o seu telefone?
634
00:46:25,867 --> 00:46:26,868
Atenda.
635
00:46:27,827 --> 00:46:28,703
Certo.
636
00:46:32,123 --> 00:46:33,124
Olá?
637
00:46:33,208 --> 00:46:34,751
- Sou eu. - Ei!
638
00:46:37,420 --> 00:46:38,505
O que você tem?
639
00:46:38,796 --> 00:46:41,007
Continue comendo, ok?
640
00:46:41,090 --> 00:46:42,592
Eu voltarei.
641
00:46:42,675 --> 00:46:43,968
Coma.
642
00:46:51,351 --> 00:46:52,810
Então o que está acontecendo?
643
00:46:53,186 --> 00:46:55,146
Isso é o que eu quero perguntar.
644
00:46:55,230 --> 00:46:57,357
O que diabos está acontecendo?
645
00:46:57,440 --> 00:46:59,067
Você está me dizendo para responder isso?
646
00:46:59,150 --> 00:47:01,569
Como eu vou saber? Eu não faço ideia.
647
00:47:01,653 --> 00:47:02,904
Se não, então quem...
648
00:47:03,988 --> 00:47:04,822
quem faria?
649
00:47:04,906 --> 00:47:06,950
Eu descobri assistindo as notícias também.
650
00:47:08,076 --> 00:47:09,953
Minha cabeça também está prestes a explodir.
651
00:47:10,036 --> 00:47:11,120
Ah, é?
652
00:47:11,204 --> 00:47:14,624
Estou prestes a perder a cabeça, droga!
653
00:47:16,793 --> 00:47:19,128
Onde você está? Você não está em casa, está?
654
00:47:19,379 --> 00:47:21,047
Como eu poderia ficar ali no meio de tudo isso?
655
00:47:21,673 --> 00:47:22,882
Estou no mercado.
656
00:47:23,800 --> 00:47:25,468
Não consegui mais ficar em casa.
657
00:47:25,552 --> 00:47:28,805
Além disso, devo aguentar o máximo que puder
658
00:47:28,888 --> 00:47:30,223
pelo menos até 5 de junho.
659
00:47:30,306 --> 00:47:31,558
5 de junho?
660
00:47:32,475 --> 00:47:33,351
Você não sabe?
661
00:47:33,851 --> 00:47:35,061
O que vai acontecer no dia 5 de junho?
662
00:47:36,312 --> 00:47:38,898
Você consegue parar de rodeios o tempo todo?
663
00:47:39,357 --> 00:47:40,984
Seja direto.
664
00:47:41,985 --> 00:47:44,195
Onde você está? Eu irei até você.
665
00:47:44,279 --> 00:47:45,488
Senhor!
666
00:47:47,115 --> 00:47:48,700
Senhor!
667
00:47:49,617 --> 00:47:50,535
Olá?
668
00:47:51,411 --> 00:47:53,288
- Senhor! - O que está acontecendo, Myeong-jun?
669
00:47:53,371 --> 00:47:55,081
Aqui, rápido!
670
00:47:55,164 --> 00:47:57,375
Ro-hee!
671
00:47:57,709 --> 00:48:00,587
- O que está acontecendo? - Meu Deus!
672
00:48:00,670 --> 00:48:01,963
Ro-hee!
673
00:48:02,046 --> 00:48:03,923
- O hospital! - Leve-a para o hospital!
674
00:48:04,007 --> 00:48:05,508
- Meu Deus. - Ajude-me a colocá-la nas minhas costas.
675
00:48:07,135 --> 00:48:08,428
Espere!
676
00:48:08,511 --> 00:48:10,179
Suas malas!
677
00:48:10,763 --> 00:48:11,889
Pressa!
678
00:48:11,973 --> 00:48:14,309
Se apresse!
679
00:48:17,812 --> 00:48:20,064
Com licença! Por favor, verifique minha filha.
680
00:48:20,148 --> 00:48:22,317
- Ela continuou vomitando e está inconsciente! - Acalme-se, senhor.
681
00:48:22,400 --> 00:48:23,985
- Preciso de um médico agora! - Por favor acalme-se.
682
00:48:24,068 --> 00:48:26,487
- Por favor, chame um médico. - Dr. Kim! Por aqui!
683
00:48:26,571 --> 00:48:28,239
- Doutor! - Senhor, acalme-se.
684
00:48:28,323 --> 00:48:29,907
Senhor, por favor, acalme-se.
685
00:48:29,991 --> 00:48:31,826
- Ela vomitou e desmaiou. - Esse caminho por favor.
686
00:48:32,327 --> 00:48:35,121
- Os olhos dela rolaram para trás! - Há quanto tempo ela está inconsciente?
687
00:48:35,204 --> 00:48:36,664
Cerca de dez minutos.
688
00:48:37,123 --> 00:48:37,957
Ro-hee!
689
00:48:38,541 --> 00:48:39,459
Ro-hee!
690
00:48:39,542 --> 00:48:42,253
- Ro-hee! - Com licença.
691
00:48:42,670 --> 00:48:44,756
Por favor, registre suas informações enquanto verificamos ela.
692
00:48:44,839 --> 00:48:45,757
OK.
693
00:48:47,300 --> 00:48:49,218
- Registro? - Sim, por favor, vá por ali.
694
00:48:56,643 --> 00:49:00,938
MESA DE INSCRIÇÕES / INFORMAÇÕES
695
00:49:01,022 --> 00:49:03,900
- Olá, estou aqui para me registrar. - Claro.
696
00:49:04,317 --> 00:49:05,693
- Preencha isto, por favor. - OK.
697
00:49:10,948 --> 00:49:12,158
NOME
698
00:49:12,241 --> 00:49:13,326
Caramba.
699
00:49:13,660 --> 00:49:16,079
CHOI
700
00:49:18,414 --> 00:49:19,415
Sem pressa.
701
00:49:25,129 --> 00:49:27,924
KIM HEE-AE
702
00:49:28,007 --> 00:49:29,175
Por aqui.
703
00:49:30,510 --> 00:49:32,512
Encontrei hematomas ao administrar fluidos intravenosos.
704
00:49:33,137 --> 00:49:35,306
Acho que é abuso infantil.
705
00:49:36,057 --> 00:49:37,183
Chame a polícia.
706
00:49:37,266 --> 00:49:38,101
OK.
707
00:49:51,114 --> 00:49:53,032
- Aqui você vai. - Me dê um momento.
708
00:49:56,119 --> 00:49:57,453
NOME: KIM HEE-AE
709
00:50:03,167 --> 00:50:04,043
NÚMERO DE TELEFONE
710
00:50:08,464 --> 00:50:09,924
ENDEREÇO: YOUNGIN-RO, YOUNGIN-SI...
711
00:50:20,435 --> 00:50:21,853
PROGRAMA SUSPENSO DEVIDO A UM ERRO
712
00:50:31,237 --> 00:50:33,531
Parece que temos um erro.
713
00:50:33,614 --> 00:50:35,533
Vou lhe dar um deslize temporário.
714
00:50:35,783 --> 00:50:36,826
Me dê um momento.
715
00:50:43,040 --> 00:50:45,543
Segure isso e avisarei você quando estiver registrado.
716
00:50:45,626 --> 00:50:47,003
- Obrigado. - Sem problemas.
717
00:50:58,806 --> 00:50:59,849
Senhor.
718
00:51:00,308 --> 00:51:01,184
Sim?
719
00:51:01,392 --> 00:51:02,894
O que você comeu hoje?
720
00:51:03,311 --> 00:51:04,228
Hoje?
721
00:51:04,729 --> 00:51:09,108
Comemos tteokbokki, sundae, lula frita, camarão frito--
722
00:51:09,192 --> 00:51:11,152
Ela é alérgica a camarão?
723
00:51:11,778 --> 00:51:12,612
Desculpe?
724
00:51:12,695 --> 00:51:15,198
Administramos um anti-histamínico para retardar a reação alérgica,
725
00:51:15,281 --> 00:51:16,699
e ela melhorou imediatamente.
726
00:51:16,783 --> 00:51:18,326
Deve ter havido algo
727
00:51:18,409 --> 00:51:20,703
na comida que você comeu hoje que causou uma reação alérgica.
728
00:51:21,078 --> 00:51:22,288
Vamos administrar fluidos intravenosos hoje,
729
00:51:22,371 --> 00:51:24,832
mas por favor, faça com que ela faça um teste de alergia o mais rápido possível.
730
00:51:26,292 --> 00:51:27,210
OK.
731
00:51:28,669 --> 00:51:29,629
Obrigado.
732
00:51:30,171 --> 00:51:31,380
E por favor, me dê o deslize.
733
00:51:32,340 --> 00:51:33,758
Bem aqui.
734
00:51:57,865 --> 00:51:58,741
Adeus.
735
00:52:04,163 --> 00:52:06,541
O que? Caramba, finalmente está funcionando.
736
00:52:08,918 --> 00:52:11,712
Tudo bem, vamos ver.
737
00:52:11,838 --> 00:52:13,005
NOME: KIM HEE-AE GÊNERO: FEMININO
738
00:52:13,089 --> 00:52:14,715
ENDEREÇO
739
00:52:17,176 --> 00:52:18,970
PACIENTE JÁ HOSPITALIZADO
740
00:52:19,053 --> 00:52:19,887
O que?
741
00:52:23,391 --> 00:52:24,267
O que...
742
00:52:25,268 --> 00:52:26,644
- É tão estranho. - O que é?
743
00:52:27,061 --> 00:52:28,563
É simplesmente estranho.
744
00:52:29,105 --> 00:52:30,356
Claro, é estranho.
745
00:52:31,023 --> 00:52:33,401
Você o viu gritando com todo mundo mais cedo?
746
00:52:33,609 --> 00:52:35,319
Há algo suspeito.
747
00:52:35,403 --> 00:52:36,821
Onde está a polícia?
748
00:52:36,904 --> 00:52:38,197
E se ele fugir?
749
00:52:38,281 --> 00:52:39,490
Quando você chamou a polícia?
750
00:52:39,574 --> 00:52:40,867
Você tirou as fotos?
751
00:52:40,950 --> 00:52:42,785
- Claro. - Não olhe para ele.
752
00:52:44,245 --> 00:52:45,329
Mantenha suas vozes baixas.
753
00:52:45,872 --> 00:52:47,665
Diga à polícia para vir rapidamente.
754
00:52:48,291 --> 00:52:51,127
Estou lhe dizendo, há algo suspeito.
755
00:52:51,210 --> 00:52:52,879
É tão suspeito.
756
00:52:53,504 --> 00:52:56,048
Como um pai poderia não saber das alergias de sua filha?
757
00:52:56,132 --> 00:52:57,216
Pai.
758
00:52:58,384 --> 00:53:00,052
Ei, você está bem?
759
00:53:02,471 --> 00:53:03,848
Por que você está se levantando?
760
00:53:06,726 --> 00:53:07,935
Eu preciso ir ao banheiro.
761
00:53:08,978 --> 00:53:09,896
Certo.
762
00:53:10,229 --> 00:53:11,939
Você consegue gerenciar? Você não está tonto?
763
00:53:12,315 --> 00:53:13,232
Eu posso ir.
764
00:53:15,818 --> 00:53:16,777
Aqui.
765
00:53:20,114 --> 00:53:21,532
Você pode me dar minha mochila?
766
00:53:22,617 --> 00:53:23,701
Por que?
767
00:53:28,247 --> 00:53:29,206
Realmente?
768
00:53:29,290 --> 00:53:30,708
Eles estão indo para algum lugar.
769
00:53:30,791 --> 00:53:33,044
- Eles são? - Eles estão levando a bolsa também.
770
00:53:36,839 --> 00:53:38,299
A bolsa do pai ainda está lá.
771
00:53:38,382 --> 00:53:39,467
Eles não estão fugindo?
772
00:53:39,550 --> 00:53:40,801
Aparentemente, ela tem leucemia.
773
00:53:42,219 --> 00:53:44,305
Como ele pôde bater em uma criança assim?
774
00:53:44,388 --> 00:53:45,848
- Eu sei direito? - Doutor.
775
00:53:46,307 --> 00:53:47,975
Onde está Kim Hee-ae?
776
00:53:48,935 --> 00:53:51,145
Espere. É o banheiro feminino. Você pode ir.
777
00:53:51,437 --> 00:53:54,190
Nossa, ei!
778
00:53:54,732 --> 00:53:55,691
O que é?
779
00:53:58,319 --> 00:53:59,403
O que você está fazendo?
780
00:54:00,321 --> 00:54:01,989
Vamos antes que a polícia chegue.
781
00:54:02,239 --> 00:54:03,157
O que?
782
00:54:05,409 --> 00:54:07,578
- Você ligou? - Sim.
783
00:54:07,662 --> 00:54:08,537
Certo.
784
00:54:08,621 --> 00:54:09,956
Ah, por aqui.
785
00:54:12,917 --> 00:54:14,001
Ro-hee!
786
00:54:15,378 --> 00:54:16,379
Você não vai?
787
00:54:18,714 --> 00:54:20,091
Eu vou com eles então?
788
00:54:23,844 --> 00:54:24,887
Apenas me acompanhe.
789
00:54:28,140 --> 00:54:29,767
- Com licença! - Com licença!
790
00:54:31,727 --> 00:54:32,561
Ei!
791
00:54:35,398 --> 00:54:36,232
Ei!
792
00:54:43,614 --> 00:54:45,700
Você está bem?
793
00:54:46,283 --> 00:54:49,537
Senhor, chegou um relatório do centro de emergência do Hospital Youngin.
794
00:54:49,620 --> 00:54:50,788
Aparentemente, é abuso infantil.
795
00:54:50,871 --> 00:54:52,164
- Abuso? - Sim.
796
00:54:52,248 --> 00:54:54,750
Mas dê uma olhada no rosto dela.
797
00:54:58,462 --> 00:54:59,797
- Choi Ro-hee? - Sim.
798
00:55:01,382 --> 00:55:03,384
Eu sou amigo dele do ensino médio,
799
00:55:03,467 --> 00:55:05,052
mas nos conhecemos depois de tanto tempo.
800
00:55:05,720 --> 00:55:07,847
Ele me ligou do nada
801
00:55:08,597 --> 00:55:09,724
e me convidou para um drink.
802
00:55:10,599 --> 00:55:14,603
Provavelmente tínhamos cinco ou seis garrafas de soju.
803
00:55:14,687 --> 00:55:15,813
Meu Deus.
804
00:55:16,480 --> 00:55:18,607
Ele não me deixou ir para casa.
805
00:55:19,567 --> 00:55:22,903
Então essa foi a primeira vez que você o viu desde que se formou no ensino médio, certo?
806
00:55:23,320 --> 00:55:24,655
Sim está certo.
807
00:55:26,073 --> 00:55:27,616
Eu me pergunto como ele encontrou meu número.
808
00:55:29,535 --> 00:55:33,205
A propósito, Cheol-won fez algo ruim?
809
00:55:33,289 --> 00:55:36,125
Não, estas questões são apenas parte do procedimento.
810
00:55:37,043 --> 00:55:41,005
Ele tem bom coração, então pode ser aproveitado,
811
00:55:41,839 --> 00:55:43,841
mas ele não é do tipo que causa danos.
812
00:55:52,683 --> 00:55:55,227
- Ei. - Recebemos uma dica sobre Choi Ro-hee.
813
00:56:02,485 --> 00:56:03,486
Pare aí mesmo.
814
00:56:05,571 --> 00:56:06,530
Uma alergia?
815
00:56:06,947 --> 00:56:09,241
Sim, parecia que ela era alérgica a camarão.
816
00:56:09,325 --> 00:56:11,410
De repente ela teve uma convulsão e desmaiou.
817
00:56:11,494 --> 00:56:12,828
Acho que ele não sabia que ela era alérgica.
818
00:56:12,912 --> 00:56:14,955
Ele estava chorando com ela nas costas quando entrou.
819
00:56:15,623 --> 00:56:16,457
Choro?
820
00:56:16,582 --> 00:56:19,001
Sim, ele parecia muito preocupado e com pressa.
821
00:56:19,085 --> 00:56:21,170
Então obviamente pensamos que ele era o pai dela.
822
00:56:22,129 --> 00:56:23,964
Ouvi dizer que você denunciou abuso infantil.
823
00:56:24,048 --> 00:56:25,925
Quando eu estava injetando uma agulha,
824
00:56:26,008 --> 00:56:28,427
Encontrei hematomas graves e marcas de agulhas em seu braço.
825
00:56:28,844 --> 00:56:30,554
Eu denunciei isso como abuso infantil com base nisso.
826
00:56:33,057 --> 00:56:33,933
Senhor.
827
00:56:35,267 --> 00:56:39,522
O paciente registrado foi Kim Hee-ae, não Choi Ro-hee.
828
00:56:39,605 --> 00:56:41,816
Verificamos o número de identificação e o nome, por precaução.
829
00:56:41,899 --> 00:56:44,610
- E? - Ela é uma paciente deste hospital.
830
00:56:45,778 --> 00:56:47,279
Ah, e o guardião...
831
00:56:47,988 --> 00:56:48,906
é ele.
832
00:56:50,825 --> 00:56:53,077
O nome dele é Kim Myeong-jun, 39 anos.
833
00:56:59,375 --> 00:57:00,501
É estranho.
834
00:57:00,584 --> 00:57:03,295
Ele veio ao hospital com a garota que sequestrou,
835
00:57:03,379 --> 00:57:06,215
e ele usou o nome da filha, que é paciente aqui, para registrá-la.
836
00:57:06,298 --> 00:57:08,759
Ele é burro ou está brincando?
837
00:57:09,301 --> 00:57:10,177
Hee-ae.
838
00:57:13,848 --> 00:57:16,100
Hee-ae, seu braço está bem?
839
00:57:19,562 --> 00:57:20,437
O que está errado?
840
00:57:27,486 --> 00:57:29,321
Ontem à noite, no beco,
841
00:57:31,323 --> 00:57:33,075
Eu ouvi o nome Ro-hee.
842
00:57:34,451 --> 00:57:35,953
Ro-hee!
843
00:57:45,629 --> 00:57:47,173
Eu tenho uma pergunta.
844
00:57:53,929 --> 00:57:55,014
Quem é você?
845
00:58:40,643 --> 00:58:42,228
Ro-hee! Ei.
846
00:58:42,311 --> 00:58:43,270
Vamos para casa.
847
00:58:43,354 --> 00:58:46,190
Um carro da polícia na frente da casa. A luz da sirene.
848
00:58:46,273 --> 00:58:47,358
Um policial é o culpado?
849
00:58:47,441 --> 00:58:49,360
Você me sequestrou, então deveria assumir a responsabilidade!
850
00:58:49,443 --> 00:58:51,862
- Assumir responsabilidade por quê? - Minha segurança.
851
00:58:51,946 --> 00:58:54,240
"Acordo." O que é isso, um contrato de escravos?
852
00:58:54,323 --> 00:58:55,866
- Assine! - Bem!
853
00:58:55,950 --> 00:58:57,701
- Vamos. - Recebemos a denúncia de um homem suspeito.
854
00:58:57,785 --> 00:58:59,745
Aparentemente, ele está com uma garota de cerca de 11 anos.
855
00:58:59,828 --> 00:59:01,455
Eu me pergunto como você me sequestrou.
856
00:59:01,538 --> 00:59:03,832
Não é como se eu quisesse. Disseram-me para fazer isso.
857
00:59:03,916 --> 00:59:04,833
Disseram para você?
858
00:59:05,292 --> 00:59:07,211
Você é o assassino?
859
00:59:07,670 --> 00:59:11,298
A garota não considera o sequestrador hostil.
860
00:59:11,382 --> 00:59:14,176
Eles estão se movendo juntos como se fossem uma equipe.
861
00:59:14,677 --> 00:59:17,721
Tenho certeza de que a polícia já sabe que tipo de pessoa você é.
862
00:59:19,306 --> 00:59:21,308
Traduzido por Lukasbr.