1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 TODOS OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES, EVENTOS, GRUPOS, 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 E AS CONFIGURAÇÕES SÃO FICTÍCIAS E AS DIRETRIZES DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS FORAM SEGUIDAS 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,399 ESTE PROGRAMA É FINANCIADO PELAS COMUNICAÇÕES 4 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 FUNDO DE DESENVOLVIMENTO DO MINISTÉRIO DA CIÊNCIA E TIC 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,249 Por que a porta está aberta? 6 00:01:44,980 --> 00:01:46,232 O que é esse fedor? 7 00:01:55,282 --> 00:01:56,367 Eu tenho 8 00:01:57,785 --> 00:01:59,161 Nossa, o cheiro. 9 00:02:00,371 --> 00:02:01,622 Senhor. 10 00:02:14,760 --> 00:02:15,970 Senhor. 11 00:02:24,979 --> 00:02:27,690 Por que o aquecedor está tão alto? 12 00:02:29,066 --> 00:02:30,568 Que diabos é esse cheiro? 13 00:02:46,750 --> 00:02:49,962 Meu Deus, por que isso está no chão? 14 00:02:52,715 --> 00:02:53,757 Meu Deus! 15 00:02:59,597 --> 00:03:01,390 Você chegou ao seu destino. 16 00:03:02,099 --> 00:03:03,475 Encerrando a navegação. 17 00:03:23,704 --> 00:03:24,747 Meu Deus. 18 00:03:26,373 --> 00:03:27,958 Você não foi para casa ontem de novo? 19 00:03:28,375 --> 00:03:29,835 Prefiro dormir na estação. 20 00:03:30,544 --> 00:03:32,588 Estou muito incomodado para ir para o trabalho. 21 00:03:32,755 --> 00:03:35,674 Como é que você ainda parece limpo como se estivesse em casa? 22 00:03:36,342 --> 00:03:37,551 Por que você não foi para casa? 23 00:03:38,510 --> 00:03:39,762 Eu vim de casa. 24 00:03:40,054 --> 00:03:41,055 O que? 25 00:03:41,597 --> 00:03:43,140 Saí na hora ontem. 26 00:03:47,728 --> 00:03:50,481 Vai demorar um pouco para investigar uma casa desse tamanho. 27 00:03:55,527 --> 00:03:57,446 Olá, sou Kim Ju-hyeok. 28 00:03:57,529 --> 00:03:59,156 - Ei, novato. - Sim senhor. 29 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 Ei, olhe para o CCTV 30 00:04:05,079 --> 00:04:06,747 isso foi arrancado lá. 31 00:04:07,081 --> 00:04:08,082 Desculpe? 32 00:04:10,459 --> 00:04:11,752 Sim senhor. 33 00:04:29,645 --> 00:04:30,980 Ele é o dono desta casa. 34 00:04:31,063 --> 00:04:33,107 Ele é o diretor Choi Jin-tae do Hospital Hyekwang. 35 00:04:33,691 --> 00:04:36,318 Ele é um conhecido especialista em cérebro. Ele estava até na TV. 36 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 A cena foi muito bem preservada. 37 00:04:42,282 --> 00:04:43,659 Uma postura estranha, não acha? 38 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 Mas isso não é tudo. 39 00:04:48,122 --> 00:04:48,956 Venha aqui. 40 00:05:04,513 --> 00:05:07,808 Esta sala foi aquecida para expor o corpo a altas temperaturas. 41 00:05:09,560 --> 00:05:12,521 Todo o seu corpo está inchado devido ao gás que foi emitido 42 00:05:12,604 --> 00:05:14,189 da bacteriização em seus órgãos. 43 00:05:15,858 --> 00:05:17,943 O que está perfurando seu peito? 44 00:05:18,193 --> 00:05:19,069 Uma faca de papel. 45 00:05:19,486 --> 00:05:20,738 Uma faca de papel. 46 00:05:21,864 --> 00:05:25,034 É como se essas duas mortes fossem de dois casos diferentes. 47 00:05:25,701 --> 00:05:28,620 Supomos que ela seja a Sra. So Jin-yu, esposa do Dr. 48 00:05:28,704 --> 00:05:32,291 Seu corpo estava gravemente decomposto a ponto de ser quase irreconhecível. 49 00:05:32,374 --> 00:05:34,626 Mas a testemunha reconheceu o colar e a pulseira 50 00:05:34,710 --> 00:05:36,128 e percebi que era a Sra. 51 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 - Onde está a testemunha? - Fora. 52 00:05:45,429 --> 00:05:46,597 Caramba! 53 00:05:47,806 --> 00:05:49,016 O que aconteceu? 54 00:05:49,099 --> 00:05:50,142 Caramba. 55 00:05:50,893 --> 00:05:52,811 Eu preciso ligar para ela. 56 00:05:54,938 --> 00:05:57,691 Escolher. 57 00:05:59,568 --> 00:06:01,737 Por que você não atende? Caramba! 58 00:06:13,082 --> 00:06:14,750 Tudo bem. 59 00:06:15,417 --> 00:06:17,002 Preciso me acalmar. 60 00:06:17,544 --> 00:06:18,921 Pensar. 61 00:06:19,797 --> 00:06:21,882 Tudo bem. 62 00:06:21,965 --> 00:06:24,218 Caramba! 63 00:07:25,070 --> 00:07:26,029 O que? 64 00:07:38,167 --> 00:07:43,714 CAPÍTULO 2. FALSA ACUSAÇÃO 65 00:07:47,926 --> 00:07:50,888 - O que está acontecendo? - Por que o carro da polícia está aqui? 66 00:07:50,971 --> 00:07:53,223 Há alguém que possa guardar rancor deles? 67 00:07:55,475 --> 00:07:58,896 Com base na minha experiência com eles, eles não são do tipo que tem inimigos. 68 00:07:59,688 --> 00:08:01,440 Quero dizer, eles estavam bem de vida. 69 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Não houve visitantes frequentes? 70 00:08:05,360 --> 00:08:06,987 Além de suas famílias, 71 00:08:07,070 --> 00:08:09,573 ninguém mais os visitou. 72 00:08:10,157 --> 00:08:13,285 Sr. Choi sempre foi obcecado por trabalho, 73 00:08:14,119 --> 00:08:17,331 e a Sra. So raramente saíam. 74 00:08:17,998 --> 00:08:21,376 Você achou algo estranho além do fato de que 75 00:08:21,668 --> 00:08:23,003 o aquecedor do escritório estava ligado? 76 00:08:24,796 --> 00:08:25,672 Bem... 77 00:08:26,465 --> 00:08:29,176 Além da decoração que estava no chão... 78 00:08:31,386 --> 00:08:32,804 Eu não tenho certeza. 79 00:08:33,764 --> 00:08:37,100 Eu estava em pânico, então não consegui ver tudo. 80 00:08:38,769 --> 00:08:40,145 Mais uma coisa. 81 00:08:40,229 --> 00:08:44,441 Vi a foto da família na sala e parece que eles têm uma filha. 82 00:08:44,524 --> 00:08:45,817 Você não a viu? 83 00:08:46,318 --> 00:08:47,194 Ro-hee. 84 00:08:48,695 --> 00:08:49,905 Ro-hee não está aqui! 85 00:11:44,538 --> 00:11:45,497 Ei! 86 00:12:12,315 --> 00:12:14,067 Bem aqui. 87 00:12:26,455 --> 00:12:27,330 O que? 88 00:12:30,834 --> 00:12:31,793 O que... 89 00:12:43,722 --> 00:12:44,598 Sim, sim. 90 00:12:49,769 --> 00:12:50,645 Sim, sim. 91 00:12:52,689 --> 00:12:53,648 Hee-ae! 92 00:12:56,443 --> 00:12:57,360 Hee-ae! 93 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 Ro-hee! 94 00:13:18,215 --> 00:13:19,132 Ro-hee! 95 00:13:24,221 --> 00:13:25,180 Ro-hee! 96 00:13:27,224 --> 00:13:28,225 Caramba. 97 00:13:38,568 --> 00:13:39,569 Ro-hee! 98 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 Ro-hee! 99 00:13:48,537 --> 00:13:49,996 Ro-hee! 100 00:14:04,886 --> 00:14:07,222 Este é o quarto de uma criança de 11 anos, certo? 101 00:14:08,682 --> 00:14:10,725 Não vejo nenhum item infantil. 102 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Conte-me sobre isso. 103 00:14:12,894 --> 00:14:15,522 Só de olhar para a prateleira me dá arrepios. 104 00:14:16,856 --> 00:14:19,818 Senhor, olhei em volta e não havia sinais de criança. 105 00:14:20,026 --> 00:14:20,986 Mas... 106 00:14:21,278 --> 00:14:22,237 Mas o que? 107 00:14:23,280 --> 00:14:24,781 Há algo estranho. 108 00:14:36,126 --> 00:14:37,752 Meu Deus, o que é isso? 109 00:14:38,920 --> 00:14:41,590 Achei que você só via coisas assim em filmes. 110 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 O que é tudo isso? 111 00:14:47,637 --> 00:14:49,097 Ele fez cirurgias aqui? 112 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 Quem sabe? 113 00:14:51,349 --> 00:14:54,561 É como um hospital inteiro aqui. 114 00:15:08,575 --> 00:15:11,953 DIRETOR DA SEMANA DE PESQUISA CEREBRAL CHOI JIN-TAE 115 00:15:12,412 --> 00:15:13,288 Senhor. 116 00:15:15,707 --> 00:15:17,792 Liguei para a empresa de segurança, 117 00:15:18,251 --> 00:15:20,795 e eles removeram todos os CCTVs há quatro dias. 118 00:15:22,213 --> 00:15:23,298 Eles os removeram? 119 00:15:23,548 --> 00:15:24,466 Sim senhor. 120 00:15:36,061 --> 00:15:37,062 Senhor. 121 00:15:38,772 --> 00:15:39,689 Ei. 122 00:15:40,690 --> 00:15:42,984 Você já viu uma garota dessa altura? 123 00:15:43,693 --> 00:15:45,028 Eu não tenho certeza. 124 00:15:45,528 --> 00:15:49,824 Haveria alguém morando aqui, exceto você e eu? 125 00:15:50,241 --> 00:15:51,409 Bem, isso é verdade. 126 00:15:53,244 --> 00:15:54,371 De qualquer forma, obrigado. 127 00:15:54,454 --> 00:15:56,081 Boa sorte na pesquisa. 128 00:16:07,175 --> 00:16:08,051 Com licença. 129 00:16:11,930 --> 00:16:13,056 Ei, pare! 130 00:16:25,944 --> 00:16:27,904 Caramba. 131 00:16:29,531 --> 00:16:30,490 Quem é você? 132 00:16:32,409 --> 00:16:33,284 Eu? 133 00:16:35,745 --> 00:16:37,872 Sou um cara que coleciona qualquer coisa de valor. 134 00:16:49,592 --> 00:16:50,760 Quem diabos é você?! 135 00:16:53,054 --> 00:16:54,013 Ro-hee! 136 00:16:54,097 --> 00:16:55,140 Seu desgraçado. 137 00:16:58,852 --> 00:16:59,686 Ro-hee! 138 00:17:41,978 --> 00:17:43,354 Você só precisa trazê-la. 139 00:17:44,856 --> 00:17:45,690 Traga-a? 140 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Sequestro aqui. 141 00:17:48,610 --> 00:17:49,444 Ei! 142 00:17:53,281 --> 00:17:55,617 Você está louco? O que você quer dizer com sequestrá-la? 143 00:17:55,700 --> 00:17:57,452 Este é o único caminho 144 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 para pagar a conta do hospital de Hee-ae. 145 00:18:00,246 --> 00:18:01,998 Isto não é uma solução. 146 00:18:02,081 --> 00:18:05,251 Você deveria ter trazido todo o dinheiro que pegou há três anos. 147 00:18:05,335 --> 00:18:06,252 O que? Sequestrar? 148 00:18:06,336 --> 00:18:09,255 Ei, você acha que esse dinheiro teria sido suficiente? 149 00:18:09,339 --> 00:18:11,549 Ouvi dizer que você está atrasado em mais de dez milhões de won. 150 00:18:11,633 --> 00:18:14,219 Vai custar dezenas de milhões de won se um doador aparecer. 151 00:18:21,017 --> 00:18:22,227 Ainda assim, isso está errado. 152 00:18:22,727 --> 00:18:23,895 E se der errado? 153 00:18:24,938 --> 00:18:26,523 Não posso ir para a cadeia e deixar Hee-ae para trás. 154 00:18:27,023 --> 00:18:28,233 Você não vai. 155 00:18:29,442 --> 00:18:31,861 Os pais dela não podem chamar a polícia, aconteça o que acontecer. 156 00:18:32,487 --> 00:18:33,321 Por que não? 157 00:18:33,446 --> 00:18:36,533 Eles têm uma quantidade inacreditável de dinheiro. 158 00:18:36,616 --> 00:18:37,867 Eles também são bem conhecidos, 159 00:18:37,951 --> 00:18:40,161 então eles não gostariam de se tornar o assunto da cidade. 160 00:18:40,703 --> 00:18:43,289 Você acha que eles ficarão por perto quando o filho deles for sequestrado? 161 00:18:43,373 --> 00:18:44,791 Sim, eles vão. 162 00:18:46,125 --> 00:18:47,168 Ela é... 163 00:18:49,003 --> 00:18:50,255 sendo abusado. 164 00:18:51,047 --> 00:18:51,881 O que? 165 00:18:59,180 --> 00:19:00,098 Ainda não consigo. 166 00:19:00,348 --> 00:19:01,891 Eu não quero ir tão longe. 167 00:19:04,394 --> 00:19:05,645 Você ainda está... 168 00:19:07,021 --> 00:19:08,439 não está desesperado, está? 169 00:19:11,568 --> 00:19:13,987 Você ousa falar sobre estar desesperado? 170 00:19:14,404 --> 00:19:16,406 Como você pode dizer isso para mim 171 00:19:16,489 --> 00:19:18,408 quando você deixou seu filho morar sozinho? 172 00:19:18,491 --> 00:19:19,826 Então qual é o seu plano? 173 00:19:20,660 --> 00:19:22,579 Você acha que amor e carinho podem resolver tudo? 174 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 Você não precisa de dinheiro? 175 00:19:29,294 --> 00:19:30,420 Myeong-jun. 176 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 Tem certeza... 177 00:19:35,008 --> 00:19:36,175 voce pode lidar com 178 00:19:36,259 --> 00:19:38,094 a conta do hospital e a taxa de cirurgia? 179 00:19:47,145 --> 00:19:49,105 Você disse que Hee-ae é sua prioridade. 180 00:20:18,593 --> 00:20:19,594 Pai. 181 00:20:21,429 --> 00:20:22,680 Sim, minha filha. 182 00:20:23,765 --> 00:20:24,891 Abra os olhos. 183 00:20:26,935 --> 00:20:28,311 Estou ouvindo. 184 00:20:30,355 --> 00:20:31,689 Vamos, abra os olhos. 185 00:20:32,857 --> 00:20:34,317 Você vai dormir aqui? 186 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Acorde. 187 00:20:36,402 --> 00:20:37,236 O que? 188 00:20:38,029 --> 00:20:39,364 Eu disse para acordar. 189 00:20:45,954 --> 00:20:47,330 Que alivio! 190 00:20:49,582 --> 00:20:51,000 Obrigado Senhor. 191 00:20:54,170 --> 00:20:55,129 Você perdeu a cabeça? 192 00:20:55,213 --> 00:20:58,508 Isso aconteceu porque você deixou uma criança sozinha! 193 00:20:58,591 --> 00:20:59,467 Desculpe. 194 00:21:00,009 --> 00:21:01,594 Você está bem? Você não está ferido? 195 00:21:01,928 --> 00:21:03,596 Saberemos quando chegarmos ao hospital. 196 00:21:05,223 --> 00:21:06,265 Onde está a ambulância? 197 00:21:07,433 --> 00:21:08,518 Onde está a polícia? 198 00:21:08,601 --> 00:21:09,644 O que? 199 00:21:10,853 --> 00:21:12,230 Você não vai ligar para eles? 200 00:21:12,313 --> 00:21:13,147 Certo. 201 00:21:13,982 --> 00:21:14,941 Eu deveria. 202 00:21:15,775 --> 00:21:16,651 Que há com você? 203 00:21:17,568 --> 00:21:18,695 Por que você está tão calmo? 204 00:21:19,988 --> 00:21:22,532 Sua única filha quase morreu. 205 00:21:22,991 --> 00:21:24,117 Por acaso... 206 00:21:25,994 --> 00:21:28,913 você está em uma situação em que não pode chamar a polícia? 207 00:21:29,998 --> 00:21:31,207 Você está se escondendo 208 00:21:31,874 --> 00:21:33,167 ou fugindo? 209 00:21:36,879 --> 00:21:37,755 Vamos... 210 00:21:39,549 --> 00:21:42,427 vá ao hospital e à delegacia amanhã. 211 00:21:48,641 --> 00:21:49,600 Nunca mais... 212 00:21:51,227 --> 00:21:53,062 vá a qualquer lugar sem mim novamente. 213 00:21:57,483 --> 00:21:58,484 OK. 214 00:22:03,281 --> 00:22:04,574 Como você pode ver, 215 00:22:04,657 --> 00:22:07,243 a longa espada que penetrou no abdômen do Dr. Choi Jin-tae 216 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 é uma katana que ele possuía. 217 00:22:09,120 --> 00:22:10,413 De acordo com o exame, 218 00:22:10,496 --> 00:22:12,790 o corte em sua mão é da mesma espada 219 00:22:12,874 --> 00:22:14,751 e parece uma ferida defensiva. 220 00:22:14,834 --> 00:22:18,588 E os dedos fraturados provavelmente foram causados ​​no dia do assassinato. 221 00:22:18,671 --> 00:22:20,423 - Algum outro ferimento defensivo? - Nenhum, senhor. 222 00:22:22,258 --> 00:22:23,843 A próxima é sua esposa, Sra. So Jin-yu. 223 00:22:24,552 --> 00:22:27,930 Ela foi encontrada ao lado da cama com uma faca de papel enfiada no peito. 224 00:22:28,014 --> 00:22:29,891 O suspeito aumentou propositalmente a temperatura do aquecedor 225 00:22:29,974 --> 00:22:31,768 para decompor o corpo. 226 00:22:32,185 --> 00:22:35,688 Uma katana para uma faca de papel vinda do nada? 227 00:22:35,980 --> 00:22:37,940 Eles decompuseram o corpo em altas temperaturas. 228 00:22:39,108 --> 00:22:40,651 Tem certeza de que este é o mesmo caso? 229 00:22:40,735 --> 00:22:43,237 Estamos verificando se isso foi feito pelo mesmo suspeito 230 00:22:43,321 --> 00:22:45,114 e outras possibilidades. 231 00:22:45,198 --> 00:22:46,324 E as imagens do CCTV? 232 00:22:46,699 --> 00:22:49,744 Tenho certeza de que eles eram ricos o suficiente para instalar CCTVs ao redor da casa grande. 233 00:22:50,078 --> 00:22:53,790 Aparentemente, a empresa de segurança removeu todos os CCTVs no dia 20. 234 00:22:54,040 --> 00:22:55,666 O que? Por que? 235 00:22:55,917 --> 00:22:58,544 Não sabemos o motivo, mas o Dr. Choi solicitou. 236 00:22:59,420 --> 00:23:01,506 Caramba. 237 00:23:06,844 --> 00:23:09,806 Houve um acidente no beco perto da casa de Choi Jin-tae. 238 00:23:11,557 --> 00:23:14,060 Adquirimos imagens de CCTV em torno da casa de Choi Jin-tae. 239 00:23:14,310 --> 00:23:15,520 Sim, aquele. 240 00:23:15,603 --> 00:23:17,438 São cerca de 23h30, 20 segundos depois. 241 00:23:25,113 --> 00:23:26,322 O que está acontecendo? 242 00:23:31,661 --> 00:23:32,995 Você procurou o carro? 243 00:23:33,079 --> 00:23:34,372 Sim, não é licenciado. 244 00:23:34,455 --> 00:23:36,666 Um veículo sem licença? Para onde ele foi depois disso? 245 00:23:36,999 --> 00:23:38,751 Ainda estamos analisando as imagens dos CCTVs próximos. 246 00:23:39,877 --> 00:23:42,672 Então a garota esta viva. 247 00:23:43,965 --> 00:23:47,176 Confira os registros dos pacientes de emergência na noite do dia 21. 248 00:23:48,177 --> 00:23:50,054 Devíamos encontrar a garota primeiro! 249 00:23:50,388 --> 00:23:51,305 - Sim senhor. - Sim senhor. 250 00:23:54,475 --> 00:23:55,476 E você, venha comigo. 251 00:23:56,144 --> 00:23:57,061 Sim senhor. 252 00:24:19,750 --> 00:24:21,502 O que devo fazer primeiro, senhor? 253 00:24:22,044 --> 00:24:23,796 Não sei. O que você quer fazer primeiro? 254 00:24:24,505 --> 00:24:28,134 Devo olhar os registros do hospital na noite do dia 21? 255 00:24:28,801 --> 00:24:30,178 Ou ligue para a empresa de segurança? 256 00:24:31,637 --> 00:24:33,097 E assim que o banco abrir, 257 00:24:33,181 --> 00:24:35,683 Vou solicitar o histórico de transações do Dr. Choi. 258 00:24:36,475 --> 00:24:37,476 Ei, em primeiro lugar, 259 00:24:38,644 --> 00:24:39,604 você deveria dormir. 260 00:24:39,937 --> 00:24:40,980 Desculpe? 261 00:24:41,439 --> 00:24:42,857 Você deveria dormir um pouco. 262 00:24:42,940 --> 00:24:45,276 São seis da manhã. Precisamos dormir para trabalhar. 263 00:24:45,359 --> 00:24:46,402 Certo. 264 00:24:46,485 --> 00:24:47,737 Sim senhor. 265 00:24:50,656 --> 00:24:52,742 - Devo comprar cigarros para você? - Esqueça. 266 00:24:54,452 --> 00:24:57,121 Pare de beijar ele 267 00:24:57,205 --> 00:24:58,539 e trabalhe quando o sol nascer. 268 00:24:58,873 --> 00:24:59,874 Vão para a cama! 269 00:25:01,375 --> 00:25:04,462 Ju-hyeok, você vai desmaiar se já esgotar sua energia. 270 00:25:04,545 --> 00:25:06,005 - Quero dizer... - Largue isso. 271 00:25:06,088 --> 00:25:07,632 Vamos dormir. 272 00:25:15,806 --> 00:25:16,682 Ei. 273 00:25:21,062 --> 00:25:22,146 Ei, deixe-me tentar um. 274 00:25:23,356 --> 00:25:25,566 Isso ajuda? 275 00:25:25,650 --> 00:25:27,485 Só estou tentando resistir à tentação. 276 00:25:27,568 --> 00:25:28,653 Meu Deus. 277 00:25:29,111 --> 00:25:31,489 Parabéns a você por tentar desistir. 278 00:25:32,156 --> 00:25:33,199 Quando você envelhecer, 279 00:25:34,033 --> 00:25:36,535 é difícil se tornar resoluto. 280 00:25:42,333 --> 00:25:44,210 Quanto tempo faz que você veio para Youngin? 281 00:25:45,920 --> 00:25:47,171 Pouco mais de três anos. 282 00:25:49,173 --> 00:25:51,092 Isso significa que Youngin era uma cidade pacífica 283 00:25:51,592 --> 00:25:52,802 sem um único caso de assassinato 284 00:25:53,511 --> 00:25:56,264 por pouco mais de três anos. 285 00:25:56,639 --> 00:25:57,598 Caramba. 286 00:25:58,224 --> 00:26:00,768 O que é todo esse caos em uma cidade tão pacífica? 287 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 - Se você tem algo a dizer, vá em frente. - O que? 288 00:26:07,858 --> 00:26:09,568 Eu não tenho nada a dizer. 289 00:26:12,154 --> 00:26:14,490 Eu amo caras como você, 290 00:26:14,573 --> 00:26:16,033 especialmente nesta situação. 291 00:26:16,909 --> 00:26:18,953 Você não faz política de escritório 292 00:26:19,036 --> 00:26:20,871 ou use truques mesquinhos. 293 00:26:20,955 --> 00:26:24,792 Às vezes é confiável que você avance como um touro. 294 00:26:25,584 --> 00:26:26,669 É ótimo. 295 00:26:27,670 --> 00:26:30,339 - Isso foi um elogio ou uma crítica? - Meu Deus. 296 00:26:30,798 --> 00:26:32,800 Você nem é do tipo que se deixa influenciar 297 00:26:32,883 --> 00:26:34,552 de qualquer maneira. 298 00:26:37,054 --> 00:26:38,931 Ouvi dizer que você foi enviado aqui por ser teimoso. 299 00:26:42,643 --> 00:26:43,519 Então... 300 00:26:47,148 --> 00:26:48,399 continue sendo teimoso. 301 00:26:50,860 --> 00:26:53,571 Ninguém vai incomodar você aqui. 302 00:27:08,961 --> 00:27:09,920 Estamos nos mudando? 303 00:27:12,214 --> 00:27:13,507 Sim, apenas por precaução. 304 00:27:15,426 --> 00:27:16,969 Achei que íamos para o hospital. 305 00:27:18,220 --> 00:27:19,138 Vista sua jaqueta. 306 00:27:20,598 --> 00:27:22,767 Você pode ter que ser hospitalizado se formos ao hospital. 307 00:27:23,851 --> 00:27:27,063 Lamento dizer isso a você, mas estou completamente bem. 308 00:27:27,146 --> 00:27:29,065 O médico pode pensar diferente. 309 00:27:30,358 --> 00:27:32,234 Você finalmente parece um pai de verdade. 310 00:27:32,985 --> 00:27:34,445 Você é digno de ser chamado de pai. 311 00:27:35,404 --> 00:27:36,447 O que? 312 00:27:36,530 --> 00:27:37,656 Você me salvou. 313 00:27:38,657 --> 00:27:41,410 Claro, foi você quem me deixou sozinho à noite, 314 00:27:41,744 --> 00:27:43,496 mas você me salvou no final. 315 00:27:44,205 --> 00:27:45,873 Então acho que você merece ser chamado de pai. 316 00:27:52,004 --> 00:27:53,005 Esse. 317 00:27:53,881 --> 00:27:55,007 Por que você está tomando isso? 318 00:27:55,091 --> 00:27:56,467 Isso também me salvou. 319 00:27:57,343 --> 00:27:58,969 Eu me sinto em paz quando tenho isso. 320 00:28:35,798 --> 00:28:37,758 Sua chamada não pode ser concluída. 321 00:28:37,842 --> 00:28:39,510 Você será conectado ao correio de voz. 322 00:28:39,593 --> 00:28:42,054 Você será cobrado após o bipe. 323 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 Vou mandar Ro-hee para casa 324 00:28:48,227 --> 00:28:49,311 e me entregar. 325 00:28:50,187 --> 00:28:51,522 Eu não me importo com dinheiro. 326 00:28:51,605 --> 00:28:54,233 Tenho que mandá-la de volta antes que as coisas explodam. 327 00:28:57,820 --> 00:28:58,779 Também, 328 00:29:00,281 --> 00:29:01,323 não se preocupe. 329 00:29:02,283 --> 00:29:05,119 Vou ver Hee-ae, me entregar, 330 00:29:05,578 --> 00:29:07,455 e diga à polícia que planejei tudo isso. 331 00:29:08,497 --> 00:29:11,625 Então cuide bem de Hee-ae enquanto eu estiver fora. 332 00:29:12,460 --> 00:29:15,212 Este é meu pedido final, ok? 333 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Por favor, fique ao lado dela, ok? 334 00:29:20,885 --> 00:29:21,760 Por favor. 335 00:29:24,805 --> 00:29:26,140 Gravação concluída. 336 00:29:33,731 --> 00:29:35,608 Não parecia que você estava ao telefone. 337 00:29:35,691 --> 00:29:37,693 Você deixou uma mensagem de voz para alguém? 338 00:29:38,319 --> 00:29:41,030 Sim, há um pirralho que nunca atende. 339 00:29:43,949 --> 00:29:45,951 Meu Deus, pare de olhar. Vamos. 340 00:29:46,035 --> 00:29:47,828 Você não tem algo para me perguntar antes de irmos? 341 00:29:47,995 --> 00:29:49,121 Uma pergunta? 342 00:29:49,538 --> 00:29:51,332 Você deveria me pedir para ver se estou com fome. 343 00:29:51,916 --> 00:29:53,000 Ah, você está com fome? 344 00:29:54,251 --> 00:29:55,544 Tudo bem, vamos comer algo bom. 345 00:29:55,628 --> 00:29:56,754 Algo bom? 346 00:29:57,838 --> 00:30:00,841 Aquela coisa branca e desagradável? 347 00:30:01,091 --> 00:30:03,344 Não. Algo realmente bom. 348 00:30:03,427 --> 00:30:04,345 O que está acontecendo? 349 00:30:05,179 --> 00:30:07,973 Isso não soa como alguém que está na pobreza. 350 00:30:09,433 --> 00:30:12,269 E a partir de hoje, vamos dormir em algum lugar quentinho e seguro. 351 00:30:12,353 --> 00:30:13,395 Onde estamos indo? 352 00:30:14,021 --> 00:30:15,022 Em algum lugar. 353 00:30:18,192 --> 00:30:19,109 Vamos. 354 00:30:21,654 --> 00:30:23,697 Por que o assassino levou a criança? 355 00:30:24,365 --> 00:30:26,075 EVENTO DE CELEBRAÇÃO DOS MELHORES CENTROS MÉDICOS INDICADO PELO ESTADO 356 00:30:26,158 --> 00:30:27,117 É estranho. 357 00:30:27,910 --> 00:30:28,911 Quando você sequestra uma criança, 358 00:30:29,411 --> 00:30:31,539 você geralmente negocia com os pais deles. 359 00:30:32,289 --> 00:30:33,582 Mas por que matá-los? 360 00:30:33,832 --> 00:30:36,001 Eles podem não estar atrás de dinheiro. 361 00:30:36,585 --> 00:30:38,879 Todos os objetos de valor do corpo de So Jin-yu 362 00:30:40,005 --> 00:30:42,091 e os dólares que Choi Jin-tae tinha permaneceram intocados. 363 00:30:42,633 --> 00:30:44,051 Eles podem estar atrás de outra coisa? 364 00:30:45,010 --> 00:30:46,011 Isso é assustador. 365 00:30:46,554 --> 00:30:47,555 Ele matou a garota então? 366 00:30:49,598 --> 00:30:51,809 Precisamos descobrir o que ele está procurando. 367 00:30:55,896 --> 00:30:57,439 Você é a polícia que está visitando? 368 00:30:59,608 --> 00:31:01,527 Este é o detetive Park Sang-yun. 369 00:31:01,610 --> 00:31:02,903 E eu sou Chae Jeong-man. 370 00:31:04,029 --> 00:31:05,531 Eu sou Yoon Jeong-do. 371 00:31:09,118 --> 00:31:10,244 Por favor, venha por aqui. 372 00:31:10,828 --> 00:31:11,912 Claro. 373 00:31:17,126 --> 00:31:18,669 Ouvi dizer que ele estava de férias. 374 00:31:18,961 --> 00:31:19,878 Sim. 375 00:31:20,337 --> 00:31:24,174 Todos ficamos surpresos ao vê-lo sair de férias de repente. 376 00:31:25,050 --> 00:31:27,428 Embora ele saísse de férias todos os anos, 377 00:31:27,511 --> 00:31:29,847 ele muitas vezes vinha trabalhar nos dias de folga. 378 00:31:29,930 --> 00:31:32,266 Ele era muito dedicado ao seu trabalho 379 00:31:32,850 --> 00:31:34,393 a ponto de ter um laboratório em casa. 380 00:31:35,686 --> 00:31:37,688 E estranhamente, ele mencionou Singapura. 381 00:31:38,022 --> 00:31:39,773 - Singapura? - Sim. 382 00:31:40,024 --> 00:31:43,819 Ele disse que estava indo passar férias em Cingapura. 383 00:31:46,071 --> 00:31:47,114 Com licença. 384 00:31:49,950 --> 00:31:52,745 Você sabe mais alguma coisa sobre as férias dele? 385 00:31:53,037 --> 00:31:55,080 Não, isso é tudo que sei. 386 00:31:55,581 --> 00:31:57,458 Ouvi dizer que você era o mais próximo do Sr. Choi. 387 00:31:58,250 --> 00:32:00,002 Não estávamos exatamente perto, 388 00:32:00,294 --> 00:32:03,255 mas conversei com ele mais do que com outros. 389 00:32:03,505 --> 00:32:04,381 É sobre isso. 390 00:32:04,965 --> 00:32:09,219 - E esta é apenas minha especulação, - Vá em frente. 391 00:32:09,303 --> 00:32:11,055 mas não parecia com a esposa dele 392 00:32:11,597 --> 00:32:13,641 saiu de férias com ele. 393 00:32:14,224 --> 00:32:15,726 Aconteceu alguma coisa entre eles? 394 00:32:15,809 --> 00:32:18,437 Como eu saberia sobre seus assuntos pessoais? 395 00:32:20,689 --> 00:32:23,525 Mas às vezes, ele levantava a voz 396 00:32:23,609 --> 00:32:25,569 quando ele estava ao telefone. 397 00:32:25,653 --> 00:32:28,113 E a outra pessoa na linha era sempre sua esposa. 398 00:32:28,197 --> 00:32:30,324 Ele era um homem extremamente ocupado, 399 00:32:30,991 --> 00:32:32,534 então tenho certeza que ela teve suas reclamações. 400 00:32:35,913 --> 00:32:37,498 Há mais alguma coisa que você possa imaginar? 401 00:32:37,581 --> 00:32:41,210 Não, isso é tudo que consigo pensar por enquanto. 402 00:32:41,502 --> 00:32:42,586 Entendi. 403 00:32:42,670 --> 00:32:45,422 Me desculpe, não pude ajudar muito. 404 00:32:45,714 --> 00:32:46,840 Está bem. 405 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 Certo, uma última coisa. 406 00:32:51,637 --> 00:32:52,805 Você o reconhece? 407 00:32:54,598 --> 00:32:57,518 Não, eu não conheço. 408 00:32:59,311 --> 00:33:00,354 Entendi. 409 00:33:01,605 --> 00:33:04,024 Sei que este não é o melhor momento, mas obrigado por se encontrar conosco. 410 00:33:04,108 --> 00:33:05,651 - Sem problemas. - Tudo bem. 411 00:33:11,240 --> 00:33:12,449 - Adeus então. - Adeus. 412 00:33:16,578 --> 00:33:17,496 Então... 413 00:33:18,163 --> 00:33:20,332 Ei, deixe-me ligar de volta mais tarde. 414 00:33:21,834 --> 00:33:24,712 Acontece que ele ligou várias vezes para uma agência de viagens de Cingapura. 415 00:33:24,795 --> 00:33:26,797 Acho que ele realmente estava indo para Cingapura. 416 00:33:27,214 --> 00:33:29,758 Mas o que é estranho é que ele comprou dois ingressos 417 00:33:29,842 --> 00:33:31,385 para ele e Choi Ro-hee. 418 00:33:31,719 --> 00:33:33,846 - Sem a esposa? - Sim. 419 00:33:34,430 --> 00:33:37,850 Ele contatou uma agência de viagens local para reservar as passagens. 420 00:33:37,933 --> 00:33:38,851 Era uma agência pequena. 421 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 Procure aquela agência de viagens de Singapura. 422 00:33:41,228 --> 00:33:42,980 Alguém pode tê-los apresentado a ele. 423 00:33:43,063 --> 00:33:44,398 Sim senhor. 424 00:33:45,107 --> 00:33:46,316 Mas aquele médico é tão calmo 425 00:33:46,400 --> 00:33:48,861 considerando a gravidade deste caso. 426 00:33:48,944 --> 00:33:50,446 Quero dizer, o colega dele morreu. 427 00:33:51,572 --> 00:33:53,949 Todo mundo parece nervoso no início, certo? 428 00:33:54,032 --> 00:33:55,200 Essa é apenas a personalidade dele. 429 00:33:55,993 --> 00:33:58,036 Fique calmo quando as coisas ficarem intensas. 430 00:33:58,120 --> 00:33:59,872 Esse é o básico de uma investigação. 431 00:34:01,707 --> 00:34:03,751 Sim senhor. Vamos ficar calmos. 432 00:34:04,960 --> 00:34:07,337 Vamos comer com calma? 433 00:34:09,006 --> 00:34:09,923 Ei. 434 00:34:11,884 --> 00:34:12,718 Sério? 435 00:34:13,051 --> 00:34:14,178 Ok, estou indo. 436 00:34:16,013 --> 00:34:16,889 Para onde? 437 00:34:17,848 --> 00:34:19,725 O que? Isso é perto da minha casa. 438 00:34:19,808 --> 00:34:20,726 Você não conhece esse caso? 439 00:34:20,851 --> 00:34:22,644 - Não o que é? - Um caso de assassinato. 440 00:34:22,728 --> 00:34:24,146 Um casal foi morto a facadas. 441 00:34:24,229 --> 00:34:25,564 O que? Por que? 442 00:34:25,647 --> 00:34:28,567 Não era apenas uma faca comum. Era uma espada longa. 443 00:34:28,650 --> 00:34:30,569 Perfurou seu peito. 444 00:34:31,236 --> 00:34:32,362 Assista. Tem uma criança. 445 00:34:32,446 --> 00:34:33,614 - Certo. - Ei. 446 00:34:34,573 --> 00:34:36,200 Nossa, você é tão insensível. 447 00:34:36,283 --> 00:34:38,452 - Não é como se eu tivesse inventado a história. - Nossa. 448 00:34:39,536 --> 00:34:40,496 Deixe-me ver. 449 00:34:56,804 --> 00:34:57,638 Hee-ae. 450 00:34:58,931 --> 00:34:59,765 Hee-ae. 451 00:35:03,227 --> 00:35:04,269 Hee-ae. 452 00:35:08,732 --> 00:35:09,858 Hee-ae. 453 00:35:13,695 --> 00:35:14,780 Hee-ae. 454 00:35:16,490 --> 00:35:18,283 Hee-ae! 455 00:35:18,951 --> 00:35:20,452 Hee-ae! 456 00:35:21,078 --> 00:35:22,496 Hee-ae! 457 00:35:22,579 --> 00:35:25,999 - Onde você escondeu Hee-ae? - Por favor acalme-se! 458 00:35:26,083 --> 00:35:28,293 Como você poderia expulsar um paciente por contas atrasadas? 459 00:35:28,377 --> 00:35:30,420 - De quem você está falando? - Hee-ae! 460 00:35:30,504 --> 00:35:31,839 O paciente no quarto 804! 461 00:35:31,922 --> 00:35:34,007 - Onde está Kim Hee-ae? - Sr. Kim. 462 00:35:34,091 --> 00:35:36,510 Ela nem consegue respirar direito. 463 00:35:36,593 --> 00:35:39,680 - Por favor acalme-se. - Como você pôde fazer isso com ela? 464 00:35:39,763 --> 00:35:41,598 Eu disse que vou pagar as contas. 465 00:35:41,682 --> 00:35:43,517 Ela mudou de quarto, lembra? 466 00:35:44,852 --> 00:35:46,478 Ela mudou de quarto. 467 00:35:50,274 --> 00:35:51,149 Desculpe? 468 00:35:52,818 --> 00:35:54,570 Paciente Kim Hee-ae 469 00:35:54,653 --> 00:35:58,031 a conta do hospital foi paga, incluindo a cirurgia e as despesas de enfermagem. 470 00:35:58,448 --> 00:36:01,201 Marcamos a cirurgia após o pagamento. 471 00:36:01,285 --> 00:36:02,327 É no dia 5 de junho. 472 00:36:02,953 --> 00:36:04,705 Quem fez o pagamento? 473 00:36:05,581 --> 00:36:08,292 Diz que você fez o pagamento. 474 00:36:08,375 --> 00:36:09,626 Você realmente não sabia? 475 00:36:11,503 --> 00:36:12,713 Mas é um alívio. 476 00:36:13,338 --> 00:36:16,675 Ela pode finalmente fazer uma cirurgia e se recuperar. 477 00:36:17,259 --> 00:36:19,636 Ela poderá viver feliz com você. 478 00:36:19,928 --> 00:36:20,846 Certo. 479 00:36:29,438 --> 00:36:32,107 A cirurgia dela foi marcada para 5 de junho. 480 00:36:50,709 --> 00:36:51,543 O que? 481 00:36:56,381 --> 00:36:57,257 O que... 482 00:37:07,100 --> 00:37:09,186 - Onde você estava? - No banheiro. 483 00:37:09,269 --> 00:37:10,646 Você deveria ter me contado antes de ir. 484 00:37:10,729 --> 00:37:13,065 Como vou te contar se não sei onde você estava? 485 00:37:16,276 --> 00:37:17,277 Você está doente? 486 00:37:17,819 --> 00:37:18,904 O que o médico disse? 487 00:37:19,488 --> 00:37:20,405 É uma dor de estômago. 488 00:37:23,533 --> 00:37:25,702 Você veio para um hospital tão grande por causa de uma dor de estômago? 489 00:37:27,537 --> 00:37:28,538 Espere. 490 00:37:29,289 --> 00:37:30,666 Por que você comeu que te deixou doente? 491 00:37:32,250 --> 00:37:34,002 Você comeu alguma coisa nas minhas costas, não foi? 492 00:37:35,170 --> 00:37:37,839 Meu Deus, eu não fiz isso. 493 00:37:39,633 --> 00:37:41,051 Vamos comer. 494 00:37:59,403 --> 00:38:00,612 Olá. 495 00:38:03,323 --> 00:38:04,658 Quando você encontrou o veículo? 496 00:38:04,741 --> 00:38:05,993 Esta manhã. 497 00:38:06,368 --> 00:38:09,204 Encontramos um telefone portátil no carro, 498 00:38:09,287 --> 00:38:11,081 e felizmente salvamos o cartão SIM. 499 00:38:11,456 --> 00:38:13,834 Havia dois números no histórico de chamadas. 500 00:38:13,917 --> 00:38:15,836 Um era outro telefone portátil, 501 00:38:15,919 --> 00:38:17,671 e o outro era o número do Dr. Choi. 502 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 - Dr. Choi? - Sim. 503 00:38:20,841 --> 00:38:22,676 Verificamos as ligações recentes, 504 00:38:22,759 --> 00:38:25,303 e a ligação foi feita após a morte do Dr. Choi. 505 00:38:25,595 --> 00:38:28,265 O suspeito não sabia da morte do Dr. Choi? 506 00:38:28,682 --> 00:38:30,559 Ele pode ter feito isso para criar um álibi. 507 00:38:30,976 --> 00:38:32,144 Algum vestígio de Choi Ro-hee? 508 00:38:32,811 --> 00:38:35,272 Como você pode ver, está tudo queimado. 509 00:38:45,407 --> 00:38:47,743 Ele andou a pé com a garota daqui? 510 00:38:48,744 --> 00:38:49,870 E as imagens do CCTV? 511 00:38:50,412 --> 00:38:52,289 Não há nenhum instalado nesta área. 512 00:38:52,706 --> 00:38:55,751 Há uma grande chance de o culpado ser desta área. 513 00:38:56,126 --> 00:38:57,419 Ele conhece esse lugar de dentro para fora. 514 00:39:05,761 --> 00:39:06,720 Onde você está indo? 515 00:39:08,764 --> 00:39:09,890 Chang-hun, eu te ligo. 516 00:39:10,557 --> 00:39:11,516 OK. 517 00:40:17,541 --> 00:40:19,960 Não faz muito tempo que ele queimou o carro. 518 00:40:20,502 --> 00:40:21,837 Olhe atentamente para ver 519 00:40:22,712 --> 00:40:24,714 se houver alguma etapa ou rastro restante. 520 00:40:24,798 --> 00:40:26,299 - Sim senhor! - Sim senhor! 521 00:40:54,452 --> 00:40:57,539 Estamos monitorando a estação de trem, o terminal de ônibus e o pedágio, certo? 522 00:40:57,622 --> 00:41:00,125 Sim, eu disse a eles para inspecionarem e pesquisarem minuciosamente. 523 00:41:00,208 --> 00:41:01,918 Meu Deus. 524 00:41:02,335 --> 00:41:04,004 Ouvi dizer que você revistou a pedreira. 525 00:41:05,213 --> 00:41:07,757 Encontramos os passos de um homem adulto. 526 00:41:07,841 --> 00:41:09,384 Estamos aguardando a perícia. 527 00:41:10,969 --> 00:41:14,139 Eles examinaram todas as imagens de CCTV mais próximas do local 528 00:41:14,222 --> 00:41:16,224 - o veículo foi encontrado. - E? 529 00:41:17,017 --> 00:41:19,019 Eles não encontraram nada de especial. 530 00:41:19,436 --> 00:41:22,480 Para onde diabos ele levou a criança? 531 00:41:24,065 --> 00:41:24,941 O que é isso? 532 00:41:25,984 --> 00:41:27,652 Ex-presidiários que moram em Youngin. 533 00:41:29,070 --> 00:41:29,988 Assassinos? Seqüestradores? 534 00:41:30,071 --> 00:41:32,115 Ambos. Não podemos restringi-lo ainda. 535 00:41:32,199 --> 00:41:33,909 E o cara da filmagem do CCTV? 536 00:41:35,911 --> 00:41:38,788 Estava embaçado e ele estava usando um chapéu. Foi difícil dizer. 537 00:41:41,416 --> 00:41:42,250 Senhor. 538 00:41:42,667 --> 00:41:45,253 A hora de ouro já passou. 539 00:41:46,171 --> 00:41:48,715 Devíamos esconder isto da imprensa até sabermos o que se passa. 540 00:41:49,466 --> 00:41:51,343 Não entendo o que o culpado está pensando. 541 00:41:52,594 --> 00:41:55,305 Não queremos provocá-lo e colocar a garota em perigo. 542 00:41:56,139 --> 00:41:57,057 Tudo bem. 543 00:41:58,016 --> 00:41:59,142 O Sr. Park Cheol-won está aqui. 544 00:41:59,517 --> 00:42:00,352 O que? 545 00:42:00,810 --> 00:42:01,895 Park Cheol-won? 546 00:42:01,978 --> 00:42:03,313 Ele trabalha na empresa de segurança 547 00:42:03,396 --> 00:42:05,982 que estava encarregado das câmeras de segurança no hospital e na casa de Choi Jin-tae. 548 00:42:06,858 --> 00:42:08,109 Devo esvaziar a sala de interrogatório? 549 00:42:09,903 --> 00:42:10,987 Conversaremos no salão. 550 00:42:11,655 --> 00:42:12,530 Sim senhor. 551 00:42:16,159 --> 00:42:17,202 Aqui você vai. 552 00:42:18,954 --> 00:42:20,413 Lamento que você tenha vindo aqui. 553 00:42:21,414 --> 00:42:22,290 Está tudo bem. 554 00:42:22,374 --> 00:42:25,001 Ocorreu um grande incidente, então devo ajudar se puder. 555 00:42:27,796 --> 00:42:30,882 Você trabalhou na Uone Security por muito tempo? 556 00:42:31,549 --> 00:42:32,384 Sim. 557 00:42:32,759 --> 00:42:34,594 Já se passaram cerca de dez anos. 558 00:42:36,096 --> 00:42:38,598 Não faz muito tempo que você administra a casa do Dr. Choi, certo? 559 00:42:39,808 --> 00:42:43,478 Certo. Já se passaram cerca de dois anos desde que fui responsável pelo hospital dele. 560 00:42:43,853 --> 00:42:46,523 Mas ele me ligou há cerca de um ano e disse que preferia 561 00:42:46,606 --> 00:42:49,359 ter uma pessoa administrando seu hospital e sua casa. 562 00:42:49,734 --> 00:42:52,195 Então, também estou encarregado da casa dele desde então. 563 00:42:52,737 --> 00:42:55,615 Você o encontrava com frequência? 564 00:42:55,949 --> 00:42:57,951 - Desculpe? - Não quero dizer mais nada. 565 00:42:58,868 --> 00:43:01,454 Ele designou você como gerente de ambas as instalações, 566 00:43:01,538 --> 00:43:03,248 então eu estava me perguntando 567 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 se você era próximo dele. 568 00:43:05,667 --> 00:43:07,544 Próximo de alguém como ele? 569 00:43:07,836 --> 00:43:09,963 Por que ele iria querer alguma coisa com alguém como eu? 570 00:43:10,755 --> 00:43:11,631 Entendi. 571 00:43:12,632 --> 00:43:15,010 Então vamos falar sobre o dia 20. 572 00:43:15,093 --> 00:43:17,387 Você foi recuperar as CCTVs naquele dia, certo? 573 00:43:17,470 --> 00:43:18,513 Sim. 574 00:43:18,596 --> 00:43:21,099 Fiquei confuso porque foi muito repentino. 575 00:43:21,891 --> 00:43:25,979 Mas ele apenas disse que vai contratar outra empresa. 576 00:43:26,730 --> 00:43:27,731 Outra companhia? 577 00:43:27,814 --> 00:43:28,690 Sim. 578 00:43:28,773 --> 00:43:30,567 Perguntei a ele qual empresa, 579 00:43:31,109 --> 00:43:33,320 mas ele evitou a pergunta. 580 00:43:33,611 --> 00:43:34,571 Entendi. 581 00:43:35,572 --> 00:43:37,282 Você encontrou algo incomum naquele dia 582 00:43:37,365 --> 00:43:39,367 em termos de suas ações ou conversas com ele? 583 00:43:40,910 --> 00:43:43,705 Sou apenas um segurança. 584 00:43:43,788 --> 00:43:46,416 Ele não tinha razão 585 00:43:46,499 --> 00:43:48,752 comportar-se ou falar de maneira incomum comigo. 586 00:43:49,836 --> 00:43:51,463 O que você fez no dia 21? 587 00:43:52,672 --> 00:43:53,673 Dia 21? 588 00:43:54,841 --> 00:43:57,052 Só estou pedindo formalidades. 589 00:43:58,136 --> 00:43:59,512 Entendi. 590 00:43:59,929 --> 00:44:02,932 A última instalação terminou depois do meu horário de trabalho naquele dia, 591 00:44:03,266 --> 00:44:04,893 então saí do trabalho de lá. 592 00:44:05,435 --> 00:44:06,853 Eu tinha planos para aquela noite. 593 00:44:07,312 --> 00:44:08,396 Planos? 594 00:44:08,480 --> 00:44:10,273 Sim, eu estava encontrando um amigo do colégio. 595 00:44:10,940 --> 00:44:12,859 Bebemos até tarde da noite 596 00:44:12,942 --> 00:44:14,361 e dormi na sauna. 597 00:44:14,861 --> 00:44:16,738 Tomamos banho, tomamos sopa de ressaca pela manhã, 598 00:44:17,113 --> 00:44:18,907 e fui trabalhar. 599 00:44:21,951 --> 00:44:24,788 Por favor, escreva o nome e o número do seu amigo. 600 00:44:29,584 --> 00:44:33,254 KIM HUI-JUNG 601 00:44:33,338 --> 00:44:34,672 - Aproveitar. - Obrigado. 602 00:44:40,095 --> 00:44:41,888 Aqui. Coma. 603 00:44:45,850 --> 00:44:46,935 Eu sabia. 604 00:44:47,727 --> 00:44:49,229 Este cheiro de pobreza. 605 00:44:49,521 --> 00:44:52,440 O que você está falando? É o cheiro de comida deliciosa. 606 00:44:52,524 --> 00:44:53,900 Tente. 607 00:45:03,576 --> 00:45:04,452 Como é? 608 00:45:04,994 --> 00:45:06,704 É melhor do que comer farinha vencida. 609 00:45:08,915 --> 00:45:11,793 Aliás, por que comemos na rua? 610 00:45:12,085 --> 00:45:14,045 Isso é chamado de comida de rua. 611 00:45:14,129 --> 00:45:15,463 Você é muito jovem para entender, 612 00:45:15,547 --> 00:45:17,132 mas a comida de rua é muito mais saborosa 613 00:45:17,215 --> 00:45:19,342 do que comer em um restaurante. 614 00:45:19,801 --> 00:45:22,929 Por mais delicioso que seja, me pergunto se temos que comer assim. 615 00:45:27,600 --> 00:45:28,685 Tem um gosto decente. 616 00:45:30,603 --> 00:45:34,649 Nossa, por que diabos esses canalhas cospem no chão? 617 00:45:39,028 --> 00:45:40,029 Meu Deus. 618 00:45:40,864 --> 00:45:43,450 Sua filha deve parecer com a mãe. 619 00:45:44,701 --> 00:45:45,660 Oh, certo. 620 00:45:45,743 --> 00:45:48,955 Nossa, ela parece tão bonita e inteligente. 621 00:45:50,123 --> 00:45:51,458 Ela não parece nada com você. 622 00:45:53,418 --> 00:45:55,086 - Certo. - Aproveite sua comida. 623 00:45:56,171 --> 00:45:57,172 Caramba. 624 00:45:59,549 --> 00:46:01,551 Ela é uma senhora estranha. Não se importe com ela e coma. 625 00:46:01,634 --> 00:46:04,053 Ela tem razão. Acho que não pareço com você. 626 00:46:05,555 --> 00:46:06,556 Certo. 627 00:46:07,265 --> 00:46:09,017 Mamãe parecia bonita. 628 00:46:10,435 --> 00:46:11,478 Você a viu? 629 00:46:11,561 --> 00:46:13,354 Eu a vi nas fotos. 630 00:46:13,897 --> 00:46:15,106 Ela não é minha mãe? 631 00:46:15,607 --> 00:46:17,108 Então você a viu. 632 00:46:21,779 --> 00:46:23,490 CHAMADA RECEBIDA 633 00:46:23,573 --> 00:46:25,241 Por que você está apenas olhando para o seu telefone? 634 00:46:25,867 --> 00:46:26,868 Atenda. 635 00:46:27,827 --> 00:46:28,703 Certo. 636 00:46:32,123 --> 00:46:33,124 Olá? 637 00:46:33,208 --> 00:46:34,751 - Sou eu. - Ei! 638 00:46:37,420 --> 00:46:38,505 O que você tem? 639 00:46:38,796 --> 00:46:41,007 Continue comendo, ok? 640 00:46:41,090 --> 00:46:42,592 Eu voltarei. 641 00:46:42,675 --> 00:46:43,968 Coma. 642 00:46:51,351 --> 00:46:52,810 Então o que está acontecendo? 643 00:46:53,186 --> 00:46:55,146 Isso é o que eu quero perguntar. 644 00:46:55,230 --> 00:46:57,357 O que diabos está acontecendo? 645 00:46:57,440 --> 00:46:59,067 Você está me dizendo para responder isso? 646 00:46:59,150 --> 00:47:01,569 Como eu vou saber? Eu não faço ideia. 647 00:47:01,653 --> 00:47:02,904 Se não, então quem... 648 00:47:03,988 --> 00:47:04,822 quem faria? 649 00:47:04,906 --> 00:47:06,950 Eu descobri assistindo as notícias também. 650 00:47:08,076 --> 00:47:09,953 Minha cabeça também está prestes a explodir. 651 00:47:10,036 --> 00:47:11,120 Ah, é? 652 00:47:11,204 --> 00:47:14,624 Estou prestes a perder a cabeça, droga! 653 00:47:16,793 --> 00:47:19,128 Onde você está? Você não está em casa, está? 654 00:47:19,379 --> 00:47:21,047 Como eu poderia ficar ali no meio de tudo isso? 655 00:47:21,673 --> 00:47:22,882 Estou no mercado. 656 00:47:23,800 --> 00:47:25,468 Não consegui mais ficar em casa. 657 00:47:25,552 --> 00:47:28,805 Além disso, devo aguentar o máximo que puder 658 00:47:28,888 --> 00:47:30,223 pelo menos até 5 de junho. 659 00:47:30,306 --> 00:47:31,558 5 de junho? 660 00:47:32,475 --> 00:47:33,351 Você não sabe? 661 00:47:33,851 --> 00:47:35,061 O que vai acontecer no dia 5 de junho? 662 00:47:36,312 --> 00:47:38,898 Você consegue parar de rodeios o tempo todo? 663 00:47:39,357 --> 00:47:40,984 Seja direto. 664 00:47:41,985 --> 00:47:44,195 Onde você está? Eu irei até você. 665 00:47:44,279 --> 00:47:45,488 Senhor! 666 00:47:47,115 --> 00:47:48,700 Senhor! 667 00:47:49,617 --> 00:47:50,535 Olá? 668 00:47:51,411 --> 00:47:53,288 - Senhor! - O que está acontecendo, Myeong-jun? 669 00:47:53,371 --> 00:47:55,081 Aqui, rápido! 670 00:47:55,164 --> 00:47:57,375 Ro-hee! 671 00:47:57,709 --> 00:48:00,587 - O que está acontecendo? - Meu Deus! 672 00:48:00,670 --> 00:48:01,963 Ro-hee! 673 00:48:02,046 --> 00:48:03,923 - O hospital! - Leve-a para o hospital! 674 00:48:04,007 --> 00:48:05,508 - Meu Deus. - Ajude-me a colocá-la nas minhas costas. 675 00:48:07,135 --> 00:48:08,428 Espere! 676 00:48:08,511 --> 00:48:10,179 Suas malas! 677 00:48:10,763 --> 00:48:11,889 Pressa! 678 00:48:11,973 --> 00:48:14,309 Se apresse! 679 00:48:17,812 --> 00:48:20,064 Com licença! Por favor, verifique minha filha. 680 00:48:20,148 --> 00:48:22,317 - Ela continuou vomitando e está inconsciente! - Acalme-se, senhor. 681 00:48:22,400 --> 00:48:23,985 - Preciso de um médico agora! - Por favor acalme-se. 682 00:48:24,068 --> 00:48:26,487 - Por favor, chame um médico. - Dr. Kim! Por aqui! 683 00:48:26,571 --> 00:48:28,239 - Doutor! - Senhor, acalme-se. 684 00:48:28,323 --> 00:48:29,907 Senhor, por favor, acalme-se. 685 00:48:29,991 --> 00:48:31,826 - Ela vomitou e desmaiou. - Esse caminho por favor. 686 00:48:32,327 --> 00:48:35,121 - Os olhos dela rolaram para trás! - Há quanto tempo ela está inconsciente? 687 00:48:35,204 --> 00:48:36,664 Cerca de dez minutos. 688 00:48:37,123 --> 00:48:37,957 Ro-hee! 689 00:48:38,541 --> 00:48:39,459 Ro-hee! 690 00:48:39,542 --> 00:48:42,253 - Ro-hee! - Com licença. 691 00:48:42,670 --> 00:48:44,756 Por favor, registre suas informações enquanto verificamos ela. 692 00:48:44,839 --> 00:48:45,757 OK. 693 00:48:47,300 --> 00:48:49,218 - Registro? - Sim, por favor, vá por ali. 694 00:48:56,643 --> 00:49:00,938 MESA DE INSCRIÇÕES / INFORMAÇÕES 695 00:49:01,022 --> 00:49:03,900 - Olá, estou aqui para me registrar. - Claro. 696 00:49:04,317 --> 00:49:05,693 - Preencha isto, por favor. - OK. 697 00:49:10,948 --> 00:49:12,158 NOME 698 00:49:12,241 --> 00:49:13,326 Caramba. 699 00:49:13,660 --> 00:49:16,079 CHOI 700 00:49:18,414 --> 00:49:19,415 Sem pressa. 701 00:49:25,129 --> 00:49:27,924 KIM HEE-AE 702 00:49:28,007 --> 00:49:29,175 Por aqui. 703 00:49:30,510 --> 00:49:32,512 Encontrei hematomas ao administrar fluidos intravenosos. 704 00:49:33,137 --> 00:49:35,306 Acho que é abuso infantil. 705 00:49:36,057 --> 00:49:37,183 Chame a polícia. 706 00:49:37,266 --> 00:49:38,101 OK. 707 00:49:51,114 --> 00:49:53,032 - Aqui você vai. - Me dê um momento. 708 00:49:56,119 --> 00:49:57,453 NOME: KIM HEE-AE 709 00:50:03,167 --> 00:50:04,043 NÚMERO DE TELEFONE 710 00:50:08,464 --> 00:50:09,924 ENDEREÇO: YOUNGIN-RO, YOUNGIN-SI... 711 00:50:20,435 --> 00:50:21,853 PROGRAMA SUSPENSO DEVIDO A UM ERRO 712 00:50:31,237 --> 00:50:33,531 Parece que temos um erro. 713 00:50:33,614 --> 00:50:35,533 Vou lhe dar um deslize temporário. 714 00:50:35,783 --> 00:50:36,826 Me dê um momento. 715 00:50:43,040 --> 00:50:45,543 Segure isso e avisarei você quando estiver registrado. 716 00:50:45,626 --> 00:50:47,003 - Obrigado. - Sem problemas. 717 00:50:58,806 --> 00:50:59,849 Senhor. 718 00:51:00,308 --> 00:51:01,184 Sim? 719 00:51:01,392 --> 00:51:02,894 O que você comeu hoje? 720 00:51:03,311 --> 00:51:04,228 Hoje? 721 00:51:04,729 --> 00:51:09,108 Comemos tteokbokki, sundae, lula frita, camarão frito-- 722 00:51:09,192 --> 00:51:11,152 Ela é alérgica a camarão? 723 00:51:11,778 --> 00:51:12,612 Desculpe? 724 00:51:12,695 --> 00:51:15,198 Administramos um anti-histamínico para retardar a reação alérgica, 725 00:51:15,281 --> 00:51:16,699 e ela melhorou imediatamente. 726 00:51:16,783 --> 00:51:18,326 Deve ter havido algo 727 00:51:18,409 --> 00:51:20,703 na comida que você comeu hoje que causou uma reação alérgica. 728 00:51:21,078 --> 00:51:22,288 Vamos administrar fluidos intravenosos hoje, 729 00:51:22,371 --> 00:51:24,832 mas por favor, faça com que ela faça um teste de alergia o mais rápido possível. 730 00:51:26,292 --> 00:51:27,210 OK. 731 00:51:28,669 --> 00:51:29,629 Obrigado. 732 00:51:30,171 --> 00:51:31,380 E por favor, me dê o deslize. 733 00:51:32,340 --> 00:51:33,758 Bem aqui. 734 00:51:57,865 --> 00:51:58,741 Adeus. 735 00:52:04,163 --> 00:52:06,541 O que? Caramba, finalmente está funcionando. 736 00:52:08,918 --> 00:52:11,712 Tudo bem, vamos ver. 737 00:52:11,838 --> 00:52:13,005 NOME: KIM HEE-AE GÊNERO: FEMININO 738 00:52:13,089 --> 00:52:14,715 ENDEREÇO 739 00:52:17,176 --> 00:52:18,970 PACIENTE JÁ HOSPITALIZADO 740 00:52:19,053 --> 00:52:19,887 O que? 741 00:52:23,391 --> 00:52:24,267 O que... 742 00:52:25,268 --> 00:52:26,644 - É tão estranho. - O que é? 743 00:52:27,061 --> 00:52:28,563 É simplesmente estranho. 744 00:52:29,105 --> 00:52:30,356 Claro, é estranho. 745 00:52:31,023 --> 00:52:33,401 Você o viu gritando com todo mundo mais cedo? 746 00:52:33,609 --> 00:52:35,319 Há algo suspeito. 747 00:52:35,403 --> 00:52:36,821 Onde está a polícia? 748 00:52:36,904 --> 00:52:38,197 E se ele fugir? 749 00:52:38,281 --> 00:52:39,490 Quando você chamou a polícia? 750 00:52:39,574 --> 00:52:40,867 Você tirou as fotos? 751 00:52:40,950 --> 00:52:42,785 - Claro. - Não olhe para ele. 752 00:52:44,245 --> 00:52:45,329 Mantenha suas vozes baixas. 753 00:52:45,872 --> 00:52:47,665 Diga à polícia para vir rapidamente. 754 00:52:48,291 --> 00:52:51,127 Estou lhe dizendo, há algo suspeito. 755 00:52:51,210 --> 00:52:52,879 É tão suspeito. 756 00:52:53,504 --> 00:52:56,048 Como um pai poderia não saber das alergias de sua filha? 757 00:52:56,132 --> 00:52:57,216 Pai. 758 00:52:58,384 --> 00:53:00,052 Ei, você está bem? 759 00:53:02,471 --> 00:53:03,848 Por que você está se levantando? 760 00:53:06,726 --> 00:53:07,935 Eu preciso ir ao banheiro. 761 00:53:08,978 --> 00:53:09,896 Certo. 762 00:53:10,229 --> 00:53:11,939 Você consegue gerenciar? Você não está tonto? 763 00:53:12,315 --> 00:53:13,232 Eu posso ir. 764 00:53:15,818 --> 00:53:16,777 Aqui. 765 00:53:20,114 --> 00:53:21,532 Você pode me dar minha mochila? 766 00:53:22,617 --> 00:53:23,701 Por que? 767 00:53:28,247 --> 00:53:29,206 Realmente? 768 00:53:29,290 --> 00:53:30,708 Eles estão indo para algum lugar. 769 00:53:30,791 --> 00:53:33,044 - Eles são? - Eles estão levando a bolsa também. 770 00:53:36,839 --> 00:53:38,299 A bolsa do pai ainda está lá. 771 00:53:38,382 --> 00:53:39,467 Eles não estão fugindo? 772 00:53:39,550 --> 00:53:40,801 Aparentemente, ela tem leucemia. 773 00:53:42,219 --> 00:53:44,305 Como ele pôde bater em uma criança assim? 774 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 - Eu sei direito? - Doutor. 775 00:53:46,307 --> 00:53:47,975 Onde está Kim Hee-ae? 776 00:53:48,935 --> 00:53:51,145 Espere. É o banheiro feminino. Você pode ir. 777 00:53:51,437 --> 00:53:54,190 Nossa, ei! 778 00:53:54,732 --> 00:53:55,691 O que é? 779 00:53:58,319 --> 00:53:59,403 O que você está fazendo? 780 00:54:00,321 --> 00:54:01,989 Vamos antes que a polícia chegue. 781 00:54:02,239 --> 00:54:03,157 O que? 782 00:54:05,409 --> 00:54:07,578 - Você ligou? - Sim. 783 00:54:07,662 --> 00:54:08,537 Certo. 784 00:54:08,621 --> 00:54:09,956 Ah, por aqui. 785 00:54:12,917 --> 00:54:14,001 Ro-hee! 786 00:54:15,378 --> 00:54:16,379 Você não vai? 787 00:54:18,714 --> 00:54:20,091 Eu vou com eles então? 788 00:54:23,844 --> 00:54:24,887 Apenas me acompanhe. 789 00:54:28,140 --> 00:54:29,767 - Com licença! - Com licença! 790 00:54:31,727 --> 00:54:32,561 Ei! 791 00:54:35,398 --> 00:54:36,232 Ei! 792 00:54:43,614 --> 00:54:45,700 Você está bem? 793 00:54:46,283 --> 00:54:49,537 Senhor, chegou um relatório do centro de emergência do Hospital Youngin. 794 00:54:49,620 --> 00:54:50,788 Aparentemente, é abuso infantil. 795 00:54:50,871 --> 00:54:52,164 - Abuso? - Sim. 796 00:54:52,248 --> 00:54:54,750 Mas dê uma olhada no rosto dela. 797 00:54:58,462 --> 00:54:59,797 - Choi Ro-hee? - Sim. 798 00:55:01,382 --> 00:55:03,384 Eu sou amigo dele do ensino médio, 799 00:55:03,467 --> 00:55:05,052 mas nos conhecemos depois de tanto tempo. 800 00:55:05,720 --> 00:55:07,847 Ele me ligou do nada 801 00:55:08,597 --> 00:55:09,724 e me convidou para um drink. 802 00:55:10,599 --> 00:55:14,603 Provavelmente tínhamos cinco ou seis garrafas de soju. 803 00:55:14,687 --> 00:55:15,813 Meu Deus. 804 00:55:16,480 --> 00:55:18,607 Ele não me deixou ir para casa. 805 00:55:19,567 --> 00:55:22,903 Então essa foi a primeira vez que você o viu desde que se formou no ensino médio, certo? 806 00:55:23,320 --> 00:55:24,655 Sim está certo. 807 00:55:26,073 --> 00:55:27,616 Eu me pergunto como ele encontrou meu número. 808 00:55:29,535 --> 00:55:33,205 A propósito, Cheol-won fez algo ruim? 809 00:55:33,289 --> 00:55:36,125 Não, estas questões são apenas parte do procedimento. 810 00:55:37,043 --> 00:55:41,005 Ele tem bom coração, então pode ser aproveitado, 811 00:55:41,839 --> 00:55:43,841 mas ele não é do tipo que causa danos. 812 00:55:52,683 --> 00:55:55,227 - Ei. - Recebemos uma dica sobre Choi Ro-hee. 813 00:56:02,485 --> 00:56:03,486 Pare aí mesmo. 814 00:56:05,571 --> 00:56:06,530 Uma alergia? 815 00:56:06,947 --> 00:56:09,241 Sim, parecia que ela era alérgica a camarão. 816 00:56:09,325 --> 00:56:11,410 De repente ela teve uma convulsão e desmaiou. 817 00:56:11,494 --> 00:56:12,828 Acho que ele não sabia que ela era alérgica. 818 00:56:12,912 --> 00:56:14,955 Ele estava chorando com ela nas costas quando entrou. 819 00:56:15,623 --> 00:56:16,457 Choro? 820 00:56:16,582 --> 00:56:19,001 Sim, ele parecia muito preocupado e com pressa. 821 00:56:19,085 --> 00:56:21,170 Então obviamente pensamos que ele era o pai dela. 822 00:56:22,129 --> 00:56:23,964 Ouvi dizer que você denunciou abuso infantil. 823 00:56:24,048 --> 00:56:25,925 Quando eu estava injetando uma agulha, 824 00:56:26,008 --> 00:56:28,427 Encontrei hematomas graves e marcas de agulhas em seu braço. 825 00:56:28,844 --> 00:56:30,554 Eu denunciei isso como abuso infantil com base nisso. 826 00:56:33,057 --> 00:56:33,933 Senhor. 827 00:56:35,267 --> 00:56:39,522 O paciente registrado foi Kim Hee-ae, não Choi Ro-hee. 828 00:56:39,605 --> 00:56:41,816 Verificamos o número de identificação e o nome, por precaução. 829 00:56:41,899 --> 00:56:44,610 - E? - Ela é uma paciente deste hospital. 830 00:56:45,778 --> 00:56:47,279 Ah, e o guardião... 831 00:56:47,988 --> 00:56:48,906 é ele. 832 00:56:50,825 --> 00:56:53,077 O nome dele é Kim Myeong-jun, 39 anos. 833 00:56:59,375 --> 00:57:00,501 É estranho. 834 00:57:00,584 --> 00:57:03,295 Ele veio ao hospital com a garota que sequestrou, 835 00:57:03,379 --> 00:57:06,215 e ele usou o nome da filha, que é paciente aqui, para registrá-la. 836 00:57:06,298 --> 00:57:08,759 Ele é burro ou está brincando? 837 00:57:09,301 --> 00:57:10,177 Hee-ae. 838 00:57:13,848 --> 00:57:16,100 Hee-ae, seu braço está bem? 839 00:57:19,562 --> 00:57:20,437 O que está errado? 840 00:57:27,486 --> 00:57:29,321 Ontem à noite, no beco, 841 00:57:31,323 --> 00:57:33,075 Eu ouvi o nome Ro-hee. 842 00:57:34,451 --> 00:57:35,953 Ro-hee! 843 00:57:45,629 --> 00:57:47,173 Eu tenho uma pergunta. 844 00:57:53,929 --> 00:57:55,014 Quem é você? 845 00:58:40,643 --> 00:58:42,228 Ro-hee! Ei. 846 00:58:42,311 --> 00:58:43,270 Vamos para casa. 847 00:58:43,354 --> 00:58:46,190 Um carro da polícia na frente da casa. A luz da sirene. 848 00:58:46,273 --> 00:58:47,358 Um policial é o culpado? 849 00:58:47,441 --> 00:58:49,360 Você me sequestrou, então deveria assumir a responsabilidade! 850 00:58:49,443 --> 00:58:51,862 - Assumir responsabilidade por quê? - Minha segurança. 851 00:58:51,946 --> 00:58:54,240 "Acordo." O que é isso, um contrato de escravos? 852 00:58:54,323 --> 00:58:55,866 - Assine! - Bem! 853 00:58:55,950 --> 00:58:57,701 - Vamos. - Recebemos a denúncia de um homem suspeito. 854 00:58:57,785 --> 00:58:59,745 Aparentemente, ele está com uma garota de cerca de 11 anos. 855 00:58:59,828 --> 00:59:01,455 Eu me pergunto como você me sequestrou. 856 00:59:01,538 --> 00:59:03,832 Não é como se eu quisesse. Disseram-me para fazer isso. 857 00:59:03,916 --> 00:59:04,833 Disseram para você? 858 00:59:05,292 --> 00:59:07,211 Você é o assassino? 859 00:59:07,670 --> 00:59:11,298 A garota não considera o sequestrador hostil. 860 00:59:11,382 --> 00:59:14,176 Eles estão se movendo juntos como se fossem uma equipe. 861 00:59:14,677 --> 00:59:17,721 Tenho certeza de que a polícia já sabe que tipo de pessoa você é. 862 00:59:19,306 --> 00:59:21,308 Traduzido por Lukasbr.