1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 (ละครเรื่องนี้เป็นเรื่องที่แต่งขึ้น ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์) 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 (ไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง นักแสดงเด็กถ่ายทำภายใต้การคุ้มครอง) 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,399 (ละครเรื่องนี้ได้รับการสนับสนุน โดยกองทุนพัฒนาการสื่อสาร) 4 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 (กระทรวงวิทยาศาสตร์และไอซีที) 5 00:01:14,492 --> 00:01:15,451 ฮีแอ 6 00:01:16,452 --> 00:01:18,662 ฮีแอ แขนไม่เป็นไรใช่ไหม 7 00:01:22,625 --> 00:01:23,584 เป็นอะไร 8 00:01:25,795 --> 00:01:27,630 เมื่อคืนนี้ ที่ซอยนั่น 9 00:01:29,632 --> 00:01:31,425 หนูได้ยินชื่อโรฮี 10 00:01:36,722 --> 00:01:38,224 หนูขอถามอะไรสักอย่างนะ 11 00:01:43,437 --> 00:01:44,605 คุณเป็นใคร 12 00:01:56,992 --> 00:01:58,077 เป็นโจรลักพาตัวเหรอ 13 00:02:00,079 --> 00:02:01,330 ถ้างั้นแล้วหนูเป็นใคร 14 00:02:04,583 --> 00:02:05,626 หนูชื่ออะไร 15 00:02:09,797 --> 00:02:10,840 โรฮี 16 00:02:11,841 --> 00:02:12,925 ชเวโรฮี 17 00:02:15,010 --> 00:02:16,512 ฉันก็รู้แค่นั้นแหละ 18 00:02:18,097 --> 00:02:19,098 ขอโทษด้วย 19 00:02:19,682 --> 00:02:20,724 ขอโทษเหรอ 20 00:02:22,768 --> 00:02:24,019 ตัวเองเป็นโจรลักพาตัวแท้ๆ 21 00:02:28,482 --> 00:02:29,650 แล้วพ่อแม่หนูล่ะ 22 00:02:31,569 --> 00:02:32,736 พ่อที่แท้จริงของหนู 23 00:02:36,031 --> 00:02:37,116 ฆ่าไปแล้วเหรอ 24 00:02:38,534 --> 00:02:40,286 เปล่านะ ฉันไม่ได้ทำจริงๆ 25 00:02:45,749 --> 00:02:46,750 โรฮี 26 00:02:49,962 --> 00:02:51,046 โรฮี 27 00:02:51,589 --> 00:02:52,506 โรฮี 28 00:02:54,884 --> 00:02:55,926 โรฮี 29 00:02:56,302 --> 00:02:57,970 โรฮี เดี๋ยวก่อน โรฮี 30 00:03:03,684 --> 00:03:04,727 ปล่อย 31 00:03:05,728 --> 00:03:07,396 หนูจะกลับบ้าน 32 00:03:07,479 --> 00:03:09,315 - โรฮี - หนูจะกลับบ้าน 33 00:03:09,398 --> 00:03:10,649 ปล่อยนะ 34 00:03:10,733 --> 00:03:12,943 ก็บอกว่าจะกลับบ้านไง 35 00:03:14,778 --> 00:03:16,655 ส่งหนูกลับไปที 36 00:03:18,198 --> 00:03:19,909 ส่งหนูกลับบ้านหน่อย 37 00:03:21,076 --> 00:03:23,203 หนูจะไม่บอกใครทั้งนั้น 38 00:03:23,537 --> 00:03:25,581 ยังไงหนูก็พูดอะไรไม่ได้อยู่แล้วนี่ 39 00:03:25,915 --> 00:03:27,541 เพราะหนูจำอะไรไม่ได้ 40 00:03:29,460 --> 00:03:31,211 ถ้าคุณช่วยส่งหนูกลับบ้าน 41 00:03:32,338 --> 00:03:33,839 หนูจะทำเหมือนไม่เคยเห็น 42 00:03:34,632 --> 00:03:37,051 และไม่เคยได้ยินอะไรทั้งนั้น 43 00:03:37,801 --> 00:03:38,802 ขอแค่... 44 00:03:39,303 --> 00:03:42,097 ขอแค่ช่วยส่งหนูกลับบ้าน 45 00:03:44,642 --> 00:03:46,810 ส่งหนูกลับบ้านที 46 00:03:48,604 --> 00:03:50,648 หนูอยากกลับบ้าน 47 00:03:52,107 --> 00:03:53,609 ส่งหนูกลับบ้านหน่อย 48 00:03:55,152 --> 00:03:57,237 หนูอยากกลับบ้าน 49 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 ส่งหนูกลับบ้านที 50 00:04:05,704 --> 00:04:06,789 เข้าใจแล้ว 51 00:04:08,207 --> 00:04:09,208 ไปกันเถอะ 52 00:04:12,002 --> 00:04:13,087 กลับบ้านกัน 53 00:04:21,178 --> 00:04:24,264 (โรงพยาบาลยองอิน) 54 00:04:33,983 --> 00:04:35,734 อ้าว บุหรี่เหรอ 55 00:04:38,153 --> 00:04:39,113 รุ่นพี่ครับ 56 00:04:39,863 --> 00:04:40,823 อ้อ 57 00:04:42,533 --> 00:04:44,201 นี่ เด็กคนนั้น 58 00:04:45,244 --> 00:04:47,037 จับมือคิมมยองจุนวิ่งไปว่ะ 59 00:04:47,454 --> 00:04:48,497 อะไรนะครับ 60 00:04:48,747 --> 00:04:51,750 เด็กเป็นคนลากแขนคิมมยองจุนไปก่อน 61 00:04:53,210 --> 00:04:56,380 เด็กที่ถูกลักพาตัว จับมือโจรลักพาตัวก่อนเหรอครับ 62 00:04:56,630 --> 00:04:57,589 อือ 63 00:05:02,344 --> 00:05:03,721 เฮ้ย นี่มันโรงพยาบาล 64 00:05:04,805 --> 00:05:07,474 แล้วจะคาบไว้ทำไมนักหนาล่ะครับ ผมก็อยากจุดน่ะสิ 65 00:05:08,767 --> 00:05:10,227 ไม่ต้องมาสนใจฉัน 66 00:05:10,477 --> 00:05:12,813 มาตรวจสอบการเคลื่อนไหว ของคิมมยองจุนวันนั้นอีกรอบเถอะ 67 00:05:13,897 --> 00:05:14,898 ครับ 68 00:05:37,463 --> 00:05:38,464 ทำไม 69 00:05:42,468 --> 00:05:44,470 หนูว่าหนูเข้าไปคนเดียวดีกว่า 70 00:05:44,803 --> 00:05:46,680 อีกห้านาทีหนูจะเข้าไป 71 00:05:47,139 --> 00:05:48,390 ระหว่างนั้น พ่อก็... 72 00:05:53,854 --> 00:05:55,522 คุณก็ไปตามทางของคุณซะ 73 00:05:56,857 --> 00:05:59,234 - ทำไมล่ะ ฉันก็... - ไหนว่าลูกป่วยอยู่ไง 74 00:06:00,611 --> 00:06:02,071 คุณทำไปก็เพราะแบบนั้นนี่ 75 00:06:04,323 --> 00:06:05,699 เรื่องนั้นก็หลอกเหมือนกันเหรอ 76 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 เปล่า นั่นเรื่องจริง 77 00:06:10,579 --> 00:06:11,955 แกจะผ่าตัดในอีกสิบวัน 78 00:06:12,706 --> 00:06:13,749 จริงๆ 79 00:06:14,917 --> 00:06:16,043 สาบานเลย 80 00:06:17,961 --> 00:06:19,671 คุณบอกว่า อยากเห็นลูกเข้ารับการผ่าตัดนี่ 81 00:06:21,173 --> 00:06:23,592 หลังจากนั้นจะมอบตัวหรือถูกจับ ก็แล้วแต่คุณเลย 82 00:06:24,510 --> 00:06:26,178 แต่ก่อนนั้นอย่าให้ถูกจับได้แล้วกัน 83 00:06:32,643 --> 00:06:33,685 ขอบใจนะ 84 00:06:35,604 --> 00:06:37,898 แต่หนูเข้าไปคนเดียว จะไม่เป็นไรแน่เหรอ 85 00:06:38,357 --> 00:06:40,234 คุณเป็นใครถึงจะมาห่วงหนู 86 00:06:42,903 --> 00:06:44,196 ตัวเองเป็นโจรลักพาตัวแท้ๆ 87 00:06:52,329 --> 00:06:53,372 รีบไปได้แล้ว 88 00:07:01,255 --> 00:07:02,297 ไปนะ 89 00:07:14,393 --> 00:07:19,314 (ตำรวจ) 90 00:08:59,581 --> 00:09:02,292 หนูน้อย มาทำอะไรที่นี่ 91 00:09:23,981 --> 00:09:24,982 โทษนะครับ 92 00:09:33,031 --> 00:09:34,157 นิ่งเข้าไว้ 93 00:09:35,075 --> 00:09:36,159 นิ่งไว้ 94 00:09:36,243 --> 00:09:37,327 นี่ คุณครับ 95 00:09:39,621 --> 00:09:41,206 เวรเอ๊ย อยากจะบ้าตายจริงๆ 96 00:09:47,587 --> 00:09:48,672 คุณครับ 97 00:09:50,799 --> 00:09:51,883 ให้ตายสิ 98 00:09:51,967 --> 00:09:53,010 พ่อ 99 00:09:53,969 --> 00:09:55,220 พ่อ 100 00:09:55,971 --> 00:09:57,014 โรฮีเหรอ 101 00:10:02,602 --> 00:10:03,562 หือ 102 00:10:05,147 --> 00:10:06,106 อ้าว 103 00:10:11,278 --> 00:10:12,279 หนู... 104 00:10:17,034 --> 00:10:19,953 พ่อ ขอโทษนะ หนูจะไม่ไปไหนคนเดียวอีกแล้ว 105 00:10:20,037 --> 00:10:22,748 - หือ - ผมเรียกคุณมาตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 106 00:10:22,831 --> 00:10:25,751 ตอบก็ไม่ตอบ แล้ววิ่งหนีไปเฉยๆ ได้ยังไงครับ 107 00:10:25,834 --> 00:10:28,795 พ่อคงจิตใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว เพราะมัวตามหาหนูน่ะค่ะ 108 00:10:29,171 --> 00:10:30,380 ใช่ไหมจ๊ะ พ่อ 109 00:10:32,299 --> 00:10:34,134 ใช่น่ะสิ อือ 110 00:10:36,053 --> 00:10:37,971 ขอบคุณนะคะ คุณลุงตำรวจ 111 00:10:38,972 --> 00:10:40,390 จ้ะ กลับบ้านดีๆ นะ 112 00:10:40,766 --> 00:10:42,601 พาลูกกลับบ้านดีๆ นะครับ 113 00:10:43,435 --> 00:10:45,520 - ครับ - ลาก่อนค่ะ 114 00:10:59,034 --> 00:11:04,998 (บทที่ 3 ผู้สมรู้ร่วมคิด) 115 00:11:07,417 --> 00:11:08,960 {\an8}(ต้นฉบับจากนิยาย "The Day of Kidnapping" โดยจองแฮยอน) 116 00:11:23,850 --> 00:11:25,185 {\an8}คือว่า รุ่นพี่ครับ 117 00:11:26,353 --> 00:11:27,521 {\an8}ให้ตาย 118 00:11:27,771 --> 00:11:29,981 {\an8}ใจคอจะดูคลิป กล้องวงจรปิดอันเดิมอีกกี่รอบ 119 00:11:30,065 --> 00:11:33,777 {\an8}ใครจะไปรู้ล่ะ เด็กในคลิปอาจมีคำตอบให้เราก็ได้ 120 00:11:37,155 --> 00:11:40,742 {\an8}ถ้างั้นผมขอไปสวดภาวนาสักชั่วโมงนะครับ 121 00:11:40,992 --> 00:11:42,911 {\an8}พร้อมเฝ้ารอเสียงจากพระเจ้า 122 00:11:58,093 --> 00:11:59,719 พระผู้เป็นเจ้า 123 00:12:03,598 --> 00:12:05,725 อะไรนะ คนร้ายคือตำรวจเหรอ 124 00:12:05,809 --> 00:12:09,187 ไม่ได้บอกว่าชัวร์ หนูแค่นึกถึงรถตำรวจขึ้นมาได้เฉยๆ 125 00:12:09,271 --> 00:12:11,440 เลอะเทอะแล้ว ตำรวจจะเป็นคนร้ายได้ไง 126 00:12:11,523 --> 00:12:13,316 ถ้างั้นใครล่ะ คุณเหรอ 127 00:12:13,400 --> 00:12:15,694 โธ่ ก็บอกแล้วไงว่าฉันเปล่า 128 00:12:20,031 --> 00:12:21,867 รถตำรวจหน้าบ้าน 129 00:12:23,660 --> 00:12:24,995 แสงไฟไซเรน 130 00:12:26,496 --> 00:12:27,622 เฮอะ 131 00:12:27,998 --> 00:12:31,251 แต่ถ้าตำรวจคือคนร้าย แล้วเราต้องแจ้งความกับใครล่ะ 132 00:12:32,919 --> 00:12:34,880 ผู้ใหญ่เอาเรื่องนั้นมาถามเด็กเนี่ยนะ 133 00:12:36,173 --> 00:12:37,424 แล้วแบบ... 134 00:12:37,507 --> 00:12:39,050 จำอย่างอื่นไม่ได้อีกเหรอ 135 00:12:39,676 --> 00:12:42,345 อย่างเช่นญาติสนิท หรือสมาชิกครอบครัวคนอื่นๆ 136 00:12:44,890 --> 00:12:46,016 ไม่รู้ 137 00:12:46,391 --> 00:12:48,059 ยังจำไม่ได้ขนาดนั้น 138 00:12:52,063 --> 00:12:54,399 หนูควรไปอยู่ที่ปลอดภัยๆ สักที่นะ 139 00:13:01,990 --> 00:13:02,991 ฉันเหรอ 140 00:13:03,950 --> 00:13:06,578 ไม่ได้หรอก ฉันเป็นโจรลักพาตัวนะ 141 00:13:06,661 --> 00:13:08,497 ลักพาตัวมาแล้วก็ต้องรับผิดชอบสิ 142 00:13:08,580 --> 00:13:09,748 รับผิดชอบอะไร 143 00:13:09,831 --> 00:13:12,501 ตำรวจต้องรับผิดชอบ เด็กที่ถูกลักพาตัวสิ 144 00:13:12,584 --> 00:13:14,586 ตำรวจมีหน้าที่รับผิดชอบ ความปลอดภัยของประชาชนนะ 145 00:13:14,669 --> 00:13:17,088 แล้วถ้าคนที่ฆ่าพ่อแม่หนูคือตำรวจล่ะ 146 00:13:17,172 --> 00:13:19,841 ต่อให้เป็นแบบนั้นจริงๆ แต่เมืองยองอินมีตำรวจตั้งกี่คน 147 00:13:19,925 --> 00:13:21,384 จะเป็นพวกเดียวกันหมดเชียวเหรอ 148 00:13:21,468 --> 00:13:24,596 ลองคิดดูนะ คุณบอกว่าบ้านหนูรวยมากเลยนี่ 149 00:13:24,846 --> 00:13:27,349 คิดว่าตำรวจจับกลุ่มกันมาฆ่าพ่อหนูเหรอ 150 00:13:27,432 --> 00:13:29,684 คงมีใครสักคนจากเบื้องบนสั่งมาน่ะสิ 151 00:13:32,771 --> 00:13:34,773 แต่ยังไงก็เป็นฉันไม่ได้หรอก ฉันเป็นอาชญากรนะ 152 00:13:34,856 --> 00:13:37,192 อีกสิบวันก็จะไปมอบตัวแล้ว 153 00:13:37,275 --> 00:13:39,152 อย่างน้อยก็รับผิดชอบหนู ในสิบวันที่เหลือสิ 154 00:13:39,819 --> 00:13:41,571 จะให้รับผิดชอบอะไรเล่า 155 00:13:41,655 --> 00:13:42,781 ความปลอดภัยของหนู 156 00:13:43,698 --> 00:13:44,741 แล้วก็ 157 00:13:47,536 --> 00:13:49,371 ช่วยให้หนูได้ความทรงจำกลับคืนมาที 158 00:13:50,747 --> 00:13:52,165 โอ๊ย ให้ตายเถอะว่ะ 159 00:13:55,001 --> 00:13:57,087 (สถานีตำรวจยองอิน) 160 00:14:00,423 --> 00:14:02,801 ให้ตาย โสโครกเป็นบ้า 161 00:14:02,884 --> 00:14:04,052 รุ่นพี่ น้ำร้อนไหลดีเลยครับ 162 00:14:04,135 --> 00:14:06,721 นี่ นายต้องทำให้คนดูออก ว่าไม่ได้กลับบ้านสิ 163 00:14:06,805 --> 00:14:09,516 สะอาดสะอ้านแบบนาย เขายิ่งไม่ให้กลับไปใหญ่ 164 00:14:09,766 --> 00:14:13,270 แกยิ่งหน้าแก่ๆ อยู่ พอไม่อาบน้ำ ประชาชนเห็นแล้วแตกตื่นหมด 165 00:14:13,353 --> 00:14:14,604 ไม่นึกถึงประชาชนบ้างเหรอวะ 166 00:14:14,980 --> 00:14:16,773 - ให้ตาย - เฮ้ย 167 00:14:16,856 --> 00:14:18,775 ก็จริง อาบน้ำอาบท่าบ้างเถอะ 168 00:14:19,109 --> 00:14:20,819 อย่าทำให้ภาพลักษณ์สายสืบเสื่อมเสียหมด 169 00:14:21,945 --> 00:14:23,947 ถ้าผมหน้าเหมือนรุ่นพี่ ผมก็คงดูแลตัวเองอยู่หรอก 170 00:14:24,030 --> 00:14:27,367 แล้วอีกอย่าง สายสืบต้องมี เสน่ห์แบบซกมกหน่อยสิ ว่าไหม 171 00:14:27,450 --> 00:14:28,743 จูฮยอก 172 00:14:29,869 --> 00:14:32,706 เอ็งยิ่งหน้าวอกๆ อยู่ ถ้าเอาแต่หาอะไรมาโบ๊ะหน้า 173 00:14:32,789 --> 00:14:35,292 เสน่ห์ของสายสืบอาชญากรรมมันจะหายหมดนะ 174 00:14:35,709 --> 00:14:37,252 เมื่อไหร่จะเป็นสายสืบเต็มตัวสักที 175 00:14:37,669 --> 00:14:39,629 นี่ ชางฮุน 176 00:14:39,713 --> 00:14:40,630 ครับ 177 00:14:41,214 --> 00:14:43,174 นายช่วย... อุ๊ย 178 00:14:47,512 --> 00:14:50,098 อะไร ทำไม ไม่เคยเห็นคนมาสก์หน้าหรือไง 179 00:14:50,890 --> 00:14:53,685 ตอนช่วงบ่ายมีประชุมรวมทีมสืบสวนนะเว้ย 180 00:14:54,060 --> 00:14:56,855 จะให้ทีมเรา ดูสกปรกซกมกกว่าชาวบ้านไม่ได้สิ 181 00:14:57,105 --> 00:14:59,899 พวกนายก็ไปโกนนงโกนหนวดให้เรียบร้อย 182 00:15:00,275 --> 00:15:03,403 - ส่วนนายก็สระผมบ้างเถอะ - ผมสระแล้วครับ 183 00:15:03,862 --> 00:15:04,779 มานี่มา 184 00:15:06,281 --> 00:15:09,034 บ้าเอ๊ย ไอ้นี่ ไปสระใหม่เลย 185 00:15:09,576 --> 00:15:12,370 อ้อ แล้วการตั้งด่านตรวจเป็นไงบ้าง 186 00:15:12,454 --> 00:15:15,957 อ๋อ เราตั้งด่านตรวจเข้มทั้งบนทางด่วน สถานีขนส่ง และสถานีรถไฟแล้วครับ 187 00:15:16,041 --> 00:15:17,334 มันคงยังอยู่ในเมืองยองอินนี่แหละ 188 00:15:17,417 --> 00:15:19,419 อ้อ แล้วบ้านคิมมยองจุนล่ะ 189 00:15:19,628 --> 00:15:21,796 เขาลงทะเบียนไว้ว่าอยู่ ห้องเช่ารูหนูในเมืองยองอิน 190 00:15:21,880 --> 00:15:24,591 แต่พอเช็กดู ปรากฏว่าเขาขนของออกไป ตั้งแต่สองเดือนก่อนแล้วครับ 191 00:15:24,674 --> 00:15:25,634 อ๋อ 192 00:15:29,304 --> 00:15:32,223 ทำไมนายทำหน้า เหมือนมีเรื่องข้องใจอีกแล้วล่ะ 193 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 นั่นสิครับ 194 00:15:36,519 --> 00:15:38,313 เดาใจคิมมยองจุนไม่ออกเลยนะครับ 195 00:15:41,399 --> 00:15:42,484 เฮ้อ 196 00:15:44,444 --> 00:15:47,155 ให้ตาย มาสก์นี่เล็กไปหรือเปล่านะ 197 00:15:47,656 --> 00:15:48,698 จริงๆ เลย 198 00:15:56,873 --> 00:15:57,999 นายช่าง 199 00:15:58,917 --> 00:16:00,293 นายช่างพัค 200 00:16:02,087 --> 00:16:03,171 สวัสดีครับ 201 00:16:05,298 --> 00:16:06,966 ครับผม สักครู่นะครับ 202 00:16:10,303 --> 00:16:12,180 ได้ยินว่าคุณถูกตำรวจสอบปากคำเหรอครับ 203 00:16:12,514 --> 00:16:13,556 ครับ 204 00:16:13,890 --> 00:16:16,101 เพราะผมดูแลกล้องวงจรปิด ที่บ้านผอ.ด้วยไง 205 00:16:17,268 --> 00:16:19,729 - พวกเขาเจออะไรบ้างไหมครับ - อะไรนะครับ 206 00:16:19,938 --> 00:16:22,357 ก็ที่บ้านผอ.น่ะครับ 207 00:16:22,440 --> 00:16:25,902 กล้องวงจรปิด จับภาพอะไรได้หรือเปล่า หรือว่า... 208 00:16:29,406 --> 00:16:32,200 ผมรู้ความจริงที่น่าสนใจอยู่หนึ่งอย่าง 209 00:16:32,283 --> 00:16:35,078 เลยสงสัยว่านายช่าง รู้เหมือนกันหรือเปล่าน่ะครับ 210 00:16:46,214 --> 00:16:48,925 (สำนักงานกฎหมายเจ) 211 00:16:49,008 --> 00:16:50,218 เอกสารที่คุณได้รับไปคือ 212 00:16:50,301 --> 00:16:54,180 กำหนดการแบ่งทรัพย์สินของผอ.ชเวจินแท ผู้ล่วงลับ ที่จัดทำไว้ล่วงหน้าครับ 213 00:16:54,264 --> 00:16:57,392 ผอ.ชเวจินแท ไม่มีพินัยกรรมอย่างเป็นทางการสินะ 214 00:16:57,851 --> 00:16:59,018 ครับ ถูกต้องครับ 215 00:16:59,102 --> 00:17:01,020 ปัจจุบัน ชเวโรฮี ลูกสาวคนเดียวของเขา 216 00:17:01,104 --> 00:17:03,565 คือผู้ที่คาดว่าจะได้รับมรดกทั้งหมด 217 00:17:03,648 --> 00:17:04,941 แต่ตอนนี้เธอถูกลักพาตัวไปครับ 218 00:17:05,358 --> 00:17:07,736 เอ่อ หน้าต่อไป 219 00:17:07,819 --> 00:17:11,239 คือสิ่งที่จะเกิดขึ้น ในกรณีที่ ชเวโรฮีผู้ถูกลักพาตัวไปเสียชีวิตครับ 220 00:17:12,407 --> 00:17:15,034 เนื่องจากคุณโซจินยู ภรรยาของผอ.ชเวจินแทกำพร้า 221 00:17:15,118 --> 00:17:16,828 จึงไม่มีญาติทางสายเลือดครับ 222 00:17:16,911 --> 00:17:20,123 ปัจจุบัน ลูกพี่ลูกน้องหรือ ญาติทางสายเลือด ที่เข้าข่ายรับมรดกได้ 223 00:17:20,498 --> 00:17:23,501 มีเพียงประธานชเวดงจุน ลูกความของเรา 224 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 ซึ่งมีสถานะเป็นคุณอา ของผอ.ชเวจินแทครับ 225 00:17:26,004 --> 00:17:29,507 โดยพื้นฐานแล้ว เด็กที่ถูกลักพาตัวไป จะถูกปล่อยก็ต่อเมื่อคนร้ายได้รับเงิน 226 00:17:29,758 --> 00:17:31,676 แต่นี่ไม่มีใคร ให้เรียกร้องขอเงินแล้วนี่ 227 00:17:32,469 --> 00:17:36,306 แบบนั้นก็แปลว่า เป้าหมายในการลักพาตัวหายไปแล้ว 228 00:17:36,389 --> 00:17:37,682 มันจะปล่อยเด็กไว้เหรอ 229 00:17:38,600 --> 00:17:42,645 ประธานชเวคงรู้สึกตุ๊มๆ ต่อมๆ น่าดู 230 00:17:43,438 --> 00:17:44,439 จริงไหม 231 00:17:50,695 --> 00:17:51,613 นี่ 232 00:17:52,030 --> 00:17:53,406 อ้อ ขอบคุณครับ 233 00:17:55,241 --> 00:17:56,910 คงสงสัยว่าทำไมต้องทำขนาดนี้ใช่ไหม 234 00:17:56,993 --> 00:17:59,829 แค่ยอมรับเหมือนเป็นเครื่องจักรก็พอ 235 00:18:00,413 --> 00:18:02,999 เพราะยังไงเราก็แค่ ต้องทำตามหน้าที่ของตัวเอง 236 00:18:04,417 --> 00:18:05,418 ครับ 237 00:18:08,296 --> 00:18:09,255 อ้อ 238 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 นายบอกว่ารู้จักกับเด็ก 239 00:18:12,550 --> 00:18:13,802 ที่ถูกลักพาตัวไปใช่ไหมนะ 240 00:18:14,969 --> 00:18:18,389 ผมเคยสอนตอนแกเรียนที่บ้านครับ ประมาณหนึ่งปี 241 00:18:18,890 --> 00:18:19,974 อ๋อ 242 00:18:21,434 --> 00:18:22,894 นายคงร้อนใจน่าดูเลย 243 00:18:39,327 --> 00:18:40,620 ท้องไส้ไม่ดีหรือไงนะ 244 00:18:45,667 --> 00:18:46,709 ทำอะไรน่ะ 245 00:18:48,044 --> 00:18:49,087 "ข้อตกลง" 246 00:18:49,337 --> 00:18:51,130 "คิมมยองจุนและชเวโรฮี 247 00:18:51,214 --> 00:18:54,092 ได้ทำข้อตกลงเกี่ยวกับการลักพาตัว และการรับมือกับผลที่ตามมา... 248 00:18:54,425 --> 00:18:56,803 - ดัง..." - "ดังต่อไปนี้" 249 00:18:57,053 --> 00:19:00,181 "หนึ่ง คิมมยองจุนจะไม่ใช้ความรุนแรง ต่อชเวโรฮีทั้งทางร่างกายและวาจา 250 00:19:00,265 --> 00:19:02,100 ไม่ว่าจะอยู่ในสถานการณ์ใดก็ตาม" 251 00:19:02,433 --> 00:19:05,979 "สอง จะพยายามเต็มที่ เพื่อปกป้องชเวโรฮี" 252 00:19:06,229 --> 00:19:10,567 "สาม สำหรับการตัดสินใจทั้งหมด ที่มีขึ้นหลังเกิดเหตุการณ์ 253 00:19:10,650 --> 00:19:13,653 จะปฏิบัติตามที่ชเวโรฮีบอก ด้วยความเชื่อใจร้อยเปอร์เซ็นต์" 254 00:19:13,903 --> 00:19:16,614 "สี่ จะไม่ปล่อยให้ชเวโรฮีอดอาหาร 255 00:19:16,698 --> 00:19:18,867 และจัดหาอาหารให้ตามที่ชเวโรฮีต้องการ" 256 00:19:19,075 --> 00:19:22,370 "ห้า สิทธิ์ในการยกเลิกสัญญาทั้งหมด เป็นของชเวโรฮี" 257 00:19:22,453 --> 00:19:24,414 {\an8}"คิมมยองจุน จะตรวจสอบเนื้อหาสัญญาทั้งหมด 258 00:19:24,497 --> 00:19:27,625 {\an8}และลงนามอย่างไม่มีเงื่อนไข โดยไม่มีข้อคัดค้าน" 259 00:19:28,710 --> 00:19:29,752 เซ็นซะ 260 00:19:31,212 --> 00:19:33,298 อะไรเนี่ย อย่างกับสัญญาทาส 261 00:19:33,381 --> 00:19:35,675 - นี่ อย่างน้อยก็ลงวันที่สิ้นสุด... - เซ็นสิ 262 00:19:35,884 --> 00:19:37,051 รู้แล้วน่า 263 00:19:42,348 --> 00:19:45,101 (มยองจุน) 264 00:19:45,184 --> 00:19:46,352 อะ 265 00:19:51,983 --> 00:19:53,943 คนนั้นเหรอครับ พ่อเด็ก 266 00:19:54,360 --> 00:19:55,820 ค่ะ ใช่ค่ะ เขาเป็นพ่อเด็ก 267 00:19:57,280 --> 00:19:58,531 เมื่อวานเขาก็แวะมานะ 268 00:19:59,908 --> 00:20:01,284 - เมื่อวานเหรอครับ - ค่ะ 269 00:20:01,367 --> 00:20:02,452 ประมาณกี่โมงครับ 270 00:20:03,119 --> 00:20:04,412 ประมาณช่วงเที่ยงค่ะ 271 00:20:04,746 --> 00:20:06,456 ว่าแต่ ไม่ทราบว่ามีเรื่องอะไร 272 00:20:06,539 --> 00:20:08,583 เอ่อ เมื่อสองวันก่อนมีคดี... 273 00:20:09,751 --> 00:20:13,129 เราตามหาเพราะเขาเป็นพยานคนสำคัญ ในคดีที่เราสืบสวนอยู่น่ะครับ 274 00:20:14,380 --> 00:20:17,091 ฮีแอแกนอนโรงพยาบาลมาได้สักพักแล้ว 275 00:20:17,342 --> 00:20:19,552 เลยมีค่าแอดมิตกับค่ารักษา ค้างอยู่เยอะเลยน่ะค่ะ 276 00:20:19,636 --> 00:20:21,596 เขาก็เลยไม่กล้ามาโรงพยาบาล 277 00:20:21,804 --> 00:20:24,974 แต่โรงพยาบาลจะไล่เด็กออกไป โดยไม่มีผู้ปกครองก็ไม่ได้ 278 00:20:25,475 --> 00:20:29,103 แต่ว่าเขาก็จ่ายค่ารักษาพยาบาล รวมถึงค่าผ่าตัดล่วงหน้าหมดแล้ว 279 00:20:29,187 --> 00:20:30,897 จากนี้น่าจะมาบ่อยๆ นะคะ 280 00:20:31,105 --> 00:20:32,649 เขาจ่ายค่าผ่าตัดล่วงหน้าเหรอครับ 281 00:20:32,732 --> 00:20:34,484 - ค่ะ - เท่าไรครับ 282 00:20:34,567 --> 00:20:37,612 เอ่อ รวมค่าเข้ารักษา และค่าผ่าตัดทั้งหมด 283 00:20:37,695 --> 00:20:39,489 ทราบมาว่า 50 ล้านวอนนิดๆ น่ะค่ะ 284 00:20:43,785 --> 00:20:47,038 แต่พอเขาได้ยิน ว่าจ่ายค่าผ่าตัดเรียบร้อยแล้ว 285 00:20:47,121 --> 00:20:49,040 เขาก็ดูตกใจนิดหน่อยค่ะ 286 00:20:49,123 --> 00:20:50,500 (โรงพยาบาลยองอิน) 287 00:20:54,170 --> 00:20:56,965 ดูเหมือนคิมมยองจุน เป็นคนจ่ายค่าผ่าตัดเองนะครับ 288 00:20:57,048 --> 00:20:59,634 คนเฝ้าไข้ก็ลงชื่อคิมมยองจุนครับ 289 00:21:00,093 --> 00:21:01,219 งั้นเหรอ 290 00:21:04,013 --> 00:21:04,973 ว่า 291 00:21:06,307 --> 00:21:07,725 โอเค จะไปเดี๋ยวนี้แหละ 292 00:21:08,726 --> 00:21:11,020 ยืนยันที่อยู่อาศัยจริง ของคิมมยองจุนได้แล้วครับ 293 00:21:12,772 --> 00:21:13,773 โอเค 294 00:21:14,899 --> 00:21:16,901 ว่าไงนะ จุดไฟเผารถเหรอ 295 00:21:17,860 --> 00:21:19,237 พูดเบาๆ หน่อย 296 00:21:19,320 --> 00:21:20,613 ยังสติดีอยู่ปะ 297 00:21:20,822 --> 00:21:22,907 ตัวเองจะหนีแล้วทิ้งรถได้ไง 298 00:21:23,116 --> 00:21:26,119 กล้องวงจรปิดจับได้หมดแล้ว ก็คงโดนตามได้ จะให้ขับต่อไปหรือไง 299 00:21:26,744 --> 00:21:28,538 ฉันต้องทำลายหลักฐานให้หมดสิ 300 00:21:32,208 --> 00:21:33,376 ขอบคุณครับ 301 00:21:40,633 --> 00:21:42,343 คิดเรื่องการเผารถออกได้ยังไง 302 00:21:45,263 --> 00:21:47,557 ก็แค่เคยเห็นมาจากในหนัง 303 00:21:48,057 --> 00:21:50,601 โห ไฟนี่ลุกพึ่บในพริบตาเลย 304 00:21:55,481 --> 00:21:58,443 - ก็ว่าไป - ถ้างั้น แล้วจากนี้จะเดินทางยังไง 305 00:21:58,818 --> 00:22:01,070 รถเมล์เหรอ หรือว่าแท็กซี่ 306 00:22:01,529 --> 00:22:04,240 อันนั้นก็เอาไว้ดูตามสถานการณ์ 307 00:22:04,449 --> 00:22:06,534 เป็นคนไม่รู้จักวางแผนเลยสินะ 308 00:22:07,243 --> 00:22:08,911 คนแบบนี้ลักพาตัวหนูมาได้ยังไง 309 00:22:08,995 --> 00:22:11,289 ฉันทำเพราะอยากทำที่ไหนล่ะ เพราะโดนสั่งมาต่างหาก 310 00:22:12,331 --> 00:22:13,416 โดนสั่งมาเหรอ 311 00:22:14,584 --> 00:22:15,585 ใครสั่ง 312 00:22:17,170 --> 00:22:19,130 ฮะ เมื่อกี้ฉันพูดอะไรเหรอ 313 00:22:19,213 --> 00:22:20,715 บอกว่ามีคนสั่งมาไง 314 00:22:21,382 --> 00:22:23,259 อ๋อ ใช่ 315 00:22:24,010 --> 00:22:25,428 ใครสักคนแหละ เพื่อนฉันเอง 316 00:22:25,511 --> 00:22:27,805 เพื่อนคนไหน นังตัวดีที่ไม่รับโทรศัพท์เหรอ 317 00:22:28,890 --> 00:22:31,768 ให้ตาย ไม่ใช่นังตัวดี 318 00:22:34,562 --> 00:22:35,688 แม่ฮีแอน่ะ 319 00:22:36,272 --> 00:22:37,774 ผู้หญิงคนนั้นรู้จักหนูได้ไง 320 00:22:38,941 --> 00:22:40,026 เพราะบ้านหนูรวยไง 321 00:22:40,109 --> 00:22:41,569 คนบ้านรวยมีน้อยๆ ที่ไหน 322 00:22:42,070 --> 00:22:43,529 ทำไมถึงเลือกหนู 323 00:22:46,657 --> 00:22:47,658 นั่นสิ 324 00:22:48,076 --> 00:22:49,202 ทำไมต้องเป็นหนูนะ 325 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 ถามจริง 326 00:23:06,344 --> 00:23:07,887 หนูต้องเจอผู้หญิงคนนั้นหน่อยแล้วล่ะ 327 00:23:08,846 --> 00:23:09,680 ว่าไงนะ 328 00:23:09,764 --> 00:23:11,099 เขาน่าจะรู้นี่ 329 00:23:13,101 --> 00:23:14,227 ว่าหนูเป็นใคร 330 00:23:20,149 --> 00:23:21,275 อ้อ เหนื่อยหน่อยนะ 331 00:23:21,359 --> 00:23:22,652 - เหนื่อยหน่อยนะครับ - มาแล้วเหรอ 332 00:23:22,735 --> 00:23:24,654 - ไง ชางฮุน - เชิญครับ 333 00:23:27,365 --> 00:23:29,075 - ดูข้างในยัง - ดูแล้ว 334 00:23:35,915 --> 00:23:36,999 มันเป็นพื้นที่รื้อถอน 335 00:23:37,083 --> 00:23:39,752 เหมือนเขาจะอยู่ด้วยเครื่องปั่นไฟ กับแก๊สแอลพีจีนะครับ 336 00:23:47,969 --> 00:23:50,763 พิจารณาจากเศษกระจก ที่แตกอยู่ข้างนอกเท่านี้ 337 00:23:50,847 --> 00:23:52,348 แปลว่าน่าจะถูกทุบจากข้างนอก 338 00:23:56,269 --> 00:23:57,270 จริงด้วยแฮะ 339 00:23:57,770 --> 00:23:59,856 มันอาจจะแตกตอนเขาอยู่กับเด็กก็ได้ 340 00:24:00,106 --> 00:24:01,315 ครับ อันนั้นก็เป็นไปได้ 341 00:24:01,858 --> 00:24:02,859 คาใจเหมือนกันนะครับ 342 00:24:02,942 --> 00:24:05,695 ที่พยาบาลบอกว่า เด็กมีร่องรอยถูกทารุณกรรม 343 00:24:16,581 --> 00:24:18,166 ให้นิติเวชจัดการเถอะ 344 00:24:30,928 --> 00:24:34,098 นี่รูปลูกสาวของคิมมยองจุนครับ 345 00:24:35,516 --> 00:24:38,019 เฮ้อ เป้าหมายของคนร้าย ชัดเจนแล้วนะครับ 346 00:24:38,102 --> 00:24:39,812 ว่าทำไปเพื่อช่วยลูกสาวตัวเอง 347 00:24:40,188 --> 00:24:42,648 ต่อให้เป็นงั้นก็เถอะ แต่ไปฆ่าคน... 348 00:24:43,524 --> 00:24:45,193 อย่าด่วนสรุปเลยดีกว่า 349 00:24:45,276 --> 00:24:48,070 จากกล้องวงจรปิด คิมมยองจุนไม่ได้เข้าไปในบ้าน 350 00:24:48,696 --> 00:24:51,532 แค่อุ้มเด็กที่หมดสติไปจากซอยหน้าบ้าน 351 00:24:53,534 --> 00:24:55,661 งั้นแปลว่า มีผู้สมรู้ร่วมคิดหรือเปล่านะ 352 00:24:56,579 --> 00:24:58,623 อ้อ นี่ภรรยาของคิมมยองจุนครับ 353 00:24:58,998 --> 00:25:01,083 - อยู่ที่ไหน - ระหว่างที่ลูกนอนอยู่โรงพยาบาล 354 00:25:01,167 --> 00:25:02,793 เธอก็ไม่เคยปรากฏตัวเลยครับ 355 00:25:02,877 --> 00:25:04,503 อยู่ในสถานะไม่ทราบที่อยู่ 356 00:25:05,046 --> 00:25:07,006 เมื่อสามปีก่อนหรือเปล่านะ 357 00:25:07,089 --> 00:25:09,175 คิมมยองจุนเคยแจ้งความว่า ภรรยาหนีออกจากบ้านด้วยครับ 358 00:25:10,468 --> 00:25:12,845 ลูกก็ป่วย เมียก็หนี 359 00:25:12,929 --> 00:25:13,888 สมแล้วที่เป็นบ้า 360 00:25:15,348 --> 00:25:17,099 เรื่องนั้นจับตัวเขามาแล้วค่อยถามเถอะ 361 00:25:50,132 --> 00:25:51,425 ก็บอกให้ขึ้นแท็กซี่ไง 362 00:25:52,301 --> 00:25:53,844 ก็บอกว่าไม่มีเงินไง 363 00:25:56,931 --> 00:25:59,517 เฮ้อ ไอ้ความจนนี่มัน 364 00:26:05,439 --> 00:26:08,192 เฮ้อ แล้ววันนี้จะไปนอนไหนนะ 365 00:26:08,901 --> 00:26:11,404 หมายความว่าไง เราต้องไปโซลสิ 366 00:26:11,487 --> 00:26:14,198 จะไปได้ยังไง ตำรวจตั้งด่านขนาดนั้น 367 00:26:14,282 --> 00:26:16,075 เพราะงั้นก็ต้องใช้ความคิดสิ 368 00:26:16,742 --> 00:26:18,869 ไม่ใช่คิดว่าจะไปนอนที่ไหน 369 00:26:18,953 --> 00:26:20,871 แต่คิดว่าจะไปโซลยังไง 370 00:26:20,955 --> 00:26:22,957 อะไรที่เป็นไปไม่ได้ ก็รู้จักยอมแพ้บ้างเถอะ 371 00:26:23,040 --> 00:26:24,917 สอนลูกดีเหลือเกินนะ 372 00:26:25,543 --> 00:26:26,711 ตัวเองเป็นพ่อแท้ๆ 373 00:26:29,755 --> 00:26:31,424 โอ๊ย ให้ตายเถอะ 374 00:26:31,966 --> 00:26:33,843 อยากเรียกอะไรก็เอาที่สบายใจเถอะ 375 00:26:34,510 --> 00:26:36,887 คุณลุง ลุงเขย 376 00:26:37,805 --> 00:26:38,931 อาเขย 377 00:26:39,015 --> 00:26:42,226 ทำไมต้องโยงให้เป็นครอบครัวอยู่เรื่อย น่าหงุดหงิด 378 00:26:42,893 --> 00:26:44,103 งั้นมีอะไรอีกนะ 379 00:26:46,022 --> 00:26:47,189 คุณคิม 380 00:26:47,648 --> 00:26:48,733 โธ่เอ๊ย 381 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 ไอ้เวรตะไลพวกนี้ 382 00:26:58,367 --> 00:26:59,744 ไอ้เวรตะไล 383 00:27:01,287 --> 00:27:02,288 ไอ้เวร... 384 00:27:09,003 --> 00:27:11,756 โธ่ ไปจำศัพท์แปลกๆ มาจากคุณย่าซะได้ 385 00:27:11,839 --> 00:27:13,883 - โธ่เอ๊ย ลูกพ่อ - ปล่อยนะ 386 00:27:13,966 --> 00:27:16,260 - โอ๋เอ๋ โอ๋เอ๋ - ปล่อย 387 00:27:17,720 --> 00:27:20,306 บ้าเอ๊ย ใครบอกให้มาแตะตัวหนูล่ะ 388 00:27:21,307 --> 00:27:23,017 ใครบอกให้พูดจาแปลกๆ แบบนั้นล่ะ 389 00:27:23,225 --> 00:27:24,935 แล้วใครบอกให้ลักพาตัวหนูมาล่ะ 390 00:27:28,898 --> 00:27:31,359 นี่ ถ้ามีใครได้ยิน แล้วไปแจ้งความขึ้นมาจะทำไงเล่า 391 00:27:34,111 --> 00:27:35,571 ถ้ามีใครได้ยินแล้วไปแจ้งความเหรอ 392 00:27:36,614 --> 00:27:37,698 โอ๊ย เจ็บ 393 00:27:39,742 --> 00:27:42,036 ผมโทรจากสวนริมทะเลสาบยองอินนะครับ 394 00:27:42,244 --> 00:27:45,748 ผมเห็นคนน่าสงสัยอยู่กับเด็กผู้หญิง อายุประมาณ 11 ขวบครับ 395 00:27:46,499 --> 00:27:47,375 เป็นไง 396 00:27:47,666 --> 00:27:48,793 ฟังดูแปลกสุดๆ 397 00:27:49,085 --> 00:27:51,837 งั้นเหรอ งั้นควรใช้เสียงต่ำกว่านี้ไหม 398 00:27:53,047 --> 00:27:53,923 ฮัลโหล... 399 00:27:54,006 --> 00:27:56,842 กล้องวงจรปิด มันไม่ได้บันทึกเสียงลุงนี่ 400 00:27:57,510 --> 00:28:01,222 ตำรวจไม่รู้จักเสียงลุงสักหน่อย จำเป็นต้องทำเสียงแปลกแบบนั้นด้วยเหรอ 401 00:28:01,972 --> 00:28:03,057 อ้อ จริงด้วย 402 00:28:04,058 --> 00:28:05,684 รีบๆ โทรไปเลย ไม่มีเวลาแล้ว 403 00:28:05,976 --> 00:28:07,019 อือ 404 00:28:16,487 --> 00:28:19,073 (สถานีตำรวจยองอิน) 405 00:28:23,994 --> 00:28:26,539 {\an8}(คิมมยองจุน ชเวโรฮี) 406 00:28:55,860 --> 00:28:58,195 มาทำอะไรอยู่นี่ครับ ผมเดินหาตั้งนาน 407 00:29:02,283 --> 00:29:04,285 ฉันอึดอัดถึงได้ขึ้นมา คนมันอึดอัด 408 00:29:05,661 --> 00:29:07,580 ผมตรวจสอบบัญชีของคิมมยองจุนมานิดหน่อย 409 00:29:07,663 --> 00:29:09,915 ไม่มีร่องรอยเงินเข้า มาตั้งแต่สองปีก่อนแล้วครับ 410 00:29:09,999 --> 00:29:11,292 ยอดเงินคงเหลือ 1,300 วอน 411 00:29:11,375 --> 00:29:12,877 - พันสามร้อยวอนเหรอ - ครับ 412 00:29:13,085 --> 00:29:16,005 ผมเอารูปเขาไปให้คนที่แผนกต้อนรับ ของโรงพยาบาลดู ก็ไม่มีใครรู้เลย 413 00:29:16,088 --> 00:29:18,591 เห็นว่าเขาสวมหมวกและใส่เสื้อฮู้ด ก็เลยจำไม่ได้ครับ 414 00:29:18,674 --> 00:29:21,343 แต่เห็นว่าจ่าย 50 ล้านวอน เป็นเงินสดนะครับ 415 00:29:21,427 --> 00:29:23,387 จ่าย 50 ล้านวอนด้วยเงินสดเหรอ 416 00:29:23,471 --> 00:29:24,388 ครับ 417 00:29:24,472 --> 00:29:27,558 ผมก็เลยดูบัญชีของชเวจินแทเผื่อไว้ 418 00:29:28,142 --> 00:29:31,937 มีคนห้าคนโอนเงินเข้าคนละสองพันล้าน ในเวลาไล่เลี่ยกันครับ 419 00:29:32,021 --> 00:29:34,482 (ประวัติการทำธุรกรรม) 420 00:29:34,565 --> 00:29:36,317 - หมื่นล้าน - ใช่ครับ 421 00:29:38,611 --> 00:29:40,488 ครับ แผนกอาชญากรรมรุนแรง สถานีตำรวจยองอินครับ 422 00:29:40,571 --> 00:29:41,614 (อาชญากรรมรุนแรง ทีม 1) 423 00:29:41,697 --> 00:29:42,698 อะไรนะครับ 424 00:29:43,240 --> 00:29:44,241 สวนริมทะเลสาบเหรอ 425 00:29:46,744 --> 00:29:48,454 อ้อ ครับ รับทราบครับ 426 00:29:49,205 --> 00:29:50,289 มีอะไร 427 00:29:50,372 --> 00:29:52,333 มีรายงานว่าพบบุคคลต้องสงสัย ที่สวนริมทะเลสาบครับ 428 00:29:52,416 --> 00:29:54,376 เขาว่าอยู่กับเด็กผู้หญิง อายุประมาณ 11 ขวบด้วย 429 00:29:54,710 --> 00:29:56,045 - สิบเอ็ดขวบเหรอ - ครับ 430 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 รุ่นพี่ซังยุนอยู่ไหน รีบโทรหาด่วนเลย 431 00:30:00,382 --> 00:30:01,383 ครับ รับทราบครับ 432 00:30:06,347 --> 00:30:07,723 พบผู้ต้องสงสัยที่สวนริมทะเลสาบยองอิน 433 00:30:07,806 --> 00:30:10,184 ขอให้ทุกหน่วยเคลื่อนย้าย ไปยังสวนริมทะเลสาบยองอิน 434 00:30:11,101 --> 00:30:12,311 ทราบแล้วเปลี่ยน ระดมพล 435 00:30:20,486 --> 00:30:21,529 ไปกันเถอะ 436 00:30:22,571 --> 00:30:23,572 (สถานียองอิน) 437 00:30:45,010 --> 00:30:46,595 (เลือกจุดหมายปลายทาง สถานีโซล) 438 00:30:47,513 --> 00:30:48,722 ฉันนี่ประหม่าแทบตาย 439 00:30:49,431 --> 00:30:51,433 ใจฝ่อขนาดนั้น แล้วลักพาตัวหนูมาได้ไง 440 00:30:51,850 --> 00:30:54,353 บางทีตอนนั้นถ้าหนูไม่โผล่มา ฉันอาจทำไม่สำเร็จก็ได้ 441 00:30:55,020 --> 00:30:56,021 ตลกดีใช่ไหม 442 00:30:57,815 --> 00:30:58,816 ก็ว่าไป 443 00:31:02,403 --> 00:31:03,362 - เชิญครับ - ครับ 444 00:31:04,113 --> 00:31:05,364 - ตำรวจ - หือ 445 00:31:06,490 --> 00:31:08,075 - สักครู่นะครับ - ครับ มีอะไรครับ 446 00:31:08,325 --> 00:31:09,368 เวร 447 00:31:10,286 --> 00:31:11,287 เอาไงดี 448 00:31:13,330 --> 00:31:15,791 เขาจะเช็กเฉพาะคนที่ มากับเด็กเท่านั้นแหละ 449 00:31:16,208 --> 00:31:19,670 เพราะงั้นอย่าทำตัวน่าสงสัย แล้วเข้าไปให้เนียนที่สุดนะ เข้าใจไหม 450 00:31:19,753 --> 00:31:22,214 เด็กไปคนเดียวก็แปลกเหมือนกันเหอะ หนูจะเข้าไปยังไง 451 00:31:24,758 --> 00:31:25,593 รีบมาลูก 452 00:31:26,051 --> 00:31:27,052 รีบมา 453 00:31:29,305 --> 00:31:31,015 - หนูไม่เข้าไปคนเดียวหรอก - เฮ้ย 454 00:31:31,640 --> 00:31:32,975 อึนมยองจ๊ะ 455 00:31:33,601 --> 00:31:34,768 อึนมยอง 456 00:31:35,019 --> 00:31:37,438 - ให้หนูช่วยไหมคะ - อ้อ ขอบใจนะ 457 00:31:37,688 --> 00:31:39,398 (ประมวลภาพ ผู้ต้องสงสัยหลบหนีและเหยื่อ) 458 00:31:41,066 --> 00:31:42,318 ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือครับ 459 00:31:43,485 --> 00:31:45,154 ไปกันจ้ะ แตะบัตรสิ 460 00:31:48,407 --> 00:31:50,117 เก่งมาก ไปกันเถอะ 461 00:31:55,914 --> 00:31:56,874 ฮึบ 462 00:32:08,844 --> 00:32:10,387 - เฮ้ยๆ ชางฮุน - อือ 463 00:32:10,471 --> 00:32:12,723 - ทำไมยุ่งจังวะ จะไปกินข้าวเหรอ - เอ่อ คือ... 464 00:32:12,806 --> 00:32:14,808 มีคนแจ้งว่าเห็นผู้ชายน่าสงสัย ที่สวนริมทะเลสาบ 465 00:32:14,892 --> 00:32:17,436 เขาบอกว่าอยู่กับเด็กผู้หญิง อายุประมาณ 11 ขวบด้วยครับ 466 00:32:17,519 --> 00:32:20,564 เราเลยระดมพลทั้งหมด ไปลาดตระเวนรอบบริเวณนั้นเผื่อไว้ 467 00:32:20,814 --> 00:32:22,149 ใครเป็นคนแจ้งเบาะแส ตำรวจเหรอ 468 00:32:22,232 --> 00:32:23,359 เปล่าครับ 469 00:32:24,068 --> 00:32:25,778 น่าจะเป็นพลเมืองครับ 470 00:32:25,986 --> 00:32:27,154 พลเมืองเหรอ 471 00:32:27,529 --> 00:32:29,740 พลเมืองจะแจ้งเบาะแส คดีที่ยังไม่เปิดเผยได้ยังไง 472 00:32:29,823 --> 00:32:31,075 หัวอ่อนกันหมดเหรอวะ 473 00:32:34,328 --> 00:32:36,580 เดี๋ยวนะ สวนริมทะเลสาบนี่ กองกำลังเจ้าหน้าที่จะมาจากไหน 474 00:32:36,955 --> 00:32:40,709 เอ่อ เจ้าหน้าที่บริเวณใกล้เคียง จากห้าง โรงหนัง แล้วก็สถานียองอิน... 475 00:32:41,126 --> 00:32:43,212 สั่งเคลื่อนพลไปที่สถานียองอิน 476 00:32:43,462 --> 00:32:45,130 - อ้อ ครับ - ครับ สถานียองอิน 477 00:32:45,214 --> 00:32:46,799 (สถานียองอิน) 478 00:32:50,094 --> 00:32:51,220 ทางนี้ 479 00:32:54,348 --> 00:32:55,557 แบ่งเป็นกลุ่มละสาม ไปๆ 480 00:33:08,821 --> 00:33:10,906 โทษนะครับ ขออนุญาตครับ ขอบคุณครับ 481 00:33:17,246 --> 00:33:19,915 พบชายลักษณะคล้ายผู้ต้องสงสัย กำลังมุ่งหน้าไปทางสถานีโซล 482 00:33:19,998 --> 00:33:21,959 ชานชาลาเก้าขีดสอง 483 00:33:22,584 --> 00:33:23,460 ทราบแล้วเปลี่ยน 484 00:33:35,597 --> 00:33:36,640 โทษนะครับ 485 00:33:42,146 --> 00:33:43,272 ทำไมถึงหย่า 486 00:33:44,064 --> 00:33:45,858 ไม่ได้หย่าสักหน่อย 487 00:33:50,237 --> 00:33:52,698 ก็นะ ทางพฤตินัยก็หย่าแล้ว 488 00:33:52,948 --> 00:33:56,410 แต่จู่ๆ เขาก็หายตัวไป เลยยังเป็นคู่สมรสตามกฎหมายอยู่ 489 00:33:59,872 --> 00:34:02,791 เฮอะ ฉันมาพูดอะไรให้เด็กฟังวะเนี่ย 490 00:34:03,125 --> 00:34:05,377 จู่ๆ ก็โพล่งขึ้นมาไม่ให้ตั้งตัวเลยนะ 491 00:34:05,461 --> 00:34:06,795 เรื่องอดีตอันเจ็บปวดของฉันเนี่ย 492 00:34:07,296 --> 00:34:09,465 อยากให้หนูเห็นใจเรื่องหย่าเหรอ 493 00:34:10,174 --> 00:34:12,134 หนูกลายเป็นเด็กกำพร้าในชั่วข้ามคืนนะ 494 00:34:12,217 --> 00:34:15,262 ฉันก็กำพร้าเหมือนกันเหอะ ไม่รู้จักหน้าพ่อแม่ด้วยซ้ำ 495 00:34:16,764 --> 00:34:18,724 โอ๊ย ให้ตายเถอะ 496 00:34:19,099 --> 00:34:21,518 ทำไมหนูต้องรู้สึกสงสารโจรลักพาตัวด้วย 497 00:34:22,394 --> 00:34:24,396 เบาหน่อยสิ คนอยู่กันเยอะแยะเนี่ย 498 00:34:24,480 --> 00:34:25,773 ไม่ใช่เรื่องของหนู 499 00:34:29,193 --> 00:34:32,237 ว่าแต่ รู้จักบ้านผู้หญิงคนนั้นแน่นะ 500 00:34:32,780 --> 00:34:34,031 ก็รู้อยู่หรอก 501 00:34:34,364 --> 00:34:37,117 แต่ก็เหมือนจะไม่รู้ 502 00:34:37,701 --> 00:34:38,744 ถามจริง 503 00:34:39,495 --> 00:34:42,080 นี่ฝึกกวนประสาทหนู ในทุกสองนาทีอยู่เหรอ 504 00:34:42,164 --> 00:34:43,248 หมายความว่าไง 505 00:34:43,332 --> 00:34:45,250 เขาทิ้งลูกไว้แล้วหนีไป 506 00:34:45,334 --> 00:34:46,960 แล้วนานๆ ทีก็จะโผล่มา 507 00:34:47,503 --> 00:34:48,962 โผล่มาแวบเดียวแล้วก็หายไป 508 00:34:50,672 --> 00:34:52,174 ฉันก็เลยลองไล่ตามอยู่ครั้งหนึ่ง 509 00:34:52,716 --> 00:34:55,052 เพราะคิดว่ารู้ที่อยู่เขาไว้จะดีกว่า 510 00:34:55,719 --> 00:34:56,720 สตอล์กเกอร์นี่นา 511 00:34:58,013 --> 00:34:59,431 ให้ตาย เดี๋ยวเถอะ 512 00:36:25,309 --> 00:36:27,644 (สถานียองอิน กล้อง 04) 513 00:36:27,728 --> 00:36:29,104 อือ อยู่นี่ไงครับ 514 00:36:31,148 --> 00:36:33,317 ให้ตายสิ ไอ้เวรนี่มัน 515 00:36:34,109 --> 00:36:35,777 ถูกมันปั่นหัวเต็มๆ เลยแฮะ 516 00:36:36,028 --> 00:36:39,281 ไปขอความร่วมมือ บอกว่าเป็นเหตุฉุกเฉิน ให้แต่ละพื้นที่ระดมพลด่วน 517 00:36:39,364 --> 00:36:40,407 - ครับ - ครับ 518 00:36:41,241 --> 00:36:44,119 อือ เช็กตู้โดยสารนะ ฉันจะส่งคำร้องขอการสนับสนุน 519 00:36:44,411 --> 00:36:45,454 กุญแจรถอยู่นี่ 520 00:36:47,080 --> 00:36:48,165 เปิดเผยต่อสาธารณชนเถอะครับ 521 00:36:49,082 --> 00:36:50,626 - ฮะ - มันออกจากสถานีไปแล้วครับ 522 00:36:50,709 --> 00:36:52,085 ผ่านช่วงเวลาทองไปนานแล้วด้วย 523 00:36:52,169 --> 00:36:55,047 เดี๋ยวเถอะ ไอ้นี่ ถ้าทำแบบนั้นแล้วเด็กเป็นอะไรขึ้นมาล่ะ 524 00:36:55,130 --> 00:36:58,175 ถ้ามันจะทำร้ายเด็ก คงไม่พาเด็กไปห้องฉุกเฉินหรอกครับ 525 00:36:58,383 --> 00:37:00,218 ไหนว่ามีร่องรอยทารุณกรรมไง 526 00:37:00,302 --> 00:37:01,595 ถ้าเด็กอยู่ในอันตรายขึ้นมาล่ะ 527 00:37:01,803 --> 00:37:04,222 ผมระวังที่จะพูดเพราะเป็นแค่ลางสังหรณ์ แต่การทารุณกรรม... 528 00:37:05,432 --> 00:37:07,059 อาจไม่ใช่ฝีมือโจรลักพาตัวก็ได้ครับ 529 00:37:09,019 --> 00:37:09,978 ว่าไงนะ 530 00:37:10,062 --> 00:37:11,813 แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าเด็กปลอดภัยครับ 531 00:37:12,272 --> 00:37:13,857 เราจำเป็นต้องใช้การกดดันทางจิตใจ 532 00:37:14,399 --> 00:37:15,817 ถ้าเปลี่ยนไปทำการสืบสวนแบบเปิดเผย 533 00:37:16,777 --> 00:37:17,986 มันก็จะทนไม่ไหวครับ 534 00:37:26,495 --> 00:37:29,039 ฉันพูดจริงๆ นะ จริงๆ 535 00:37:29,331 --> 00:37:31,291 ฉันไม่รู้เลยจริงๆ 536 00:37:37,089 --> 00:37:39,424 จริงๆ นะ ฉันพูดจริง 537 00:37:41,510 --> 00:37:43,887 อย่าทำแบบนั้นเลย 538 00:37:43,971 --> 00:37:45,639 ฉันไม่รู้จริงๆ 539 00:37:45,722 --> 00:37:47,724 ก็บอกว่าไม่รู้จริงๆ ไง 540 00:37:54,815 --> 00:37:56,775 บอกว่าไม่รู้ไงวะ 541 00:37:58,986 --> 00:38:01,113 หมอนั่นดูไม่ธรรมดา 542 00:38:01,196 --> 00:38:03,407 ฉันเลยตั้งใจจะพาเด็กออกมา ตอนมันไม่อยู่ 543 00:38:03,490 --> 00:38:05,367 แต่ฉันก็คลาดกับเด็กไป จริงๆ นะ 544 00:38:05,450 --> 00:38:07,577 บอกว่าพูดจริงไงวะ 545 00:38:07,661 --> 00:38:09,663 แกพยายามจะเอาตัวเด็กไปทำไม 546 00:38:10,539 --> 00:38:12,541 ฉันก็ไม่รู้เว้ย 547 00:38:12,624 --> 00:38:14,209 จริงๆ นะ 548 00:38:15,502 --> 00:38:17,421 อย่านะ อย่า 549 00:38:17,504 --> 00:38:19,589 ขอร้องล่ะ 550 00:38:21,675 --> 00:38:23,677 ไว้ชีวิตผมด้วยครับ 551 00:38:23,760 --> 00:38:26,763 ผมก็แค่ถูกจ้างให้มาเอาตัวเด็ก... 552 00:39:57,437 --> 00:39:59,272 ก็บอกว่าตามไปเพราะเป็นห่วงไง 553 00:39:59,981 --> 00:40:02,150 เข้าใจแล้วน่า ตาสตอล์กเกอร์ 554 00:40:02,526 --> 00:40:04,319 ก็ลองคิดดูสิ ลูกก็ป่วย 555 00:40:04,402 --> 00:40:06,822 ผู้หญิงที่ขึ้นชื่อว่าเป็นแม่ ก็หายตัวไปกะทันหัน แต่แล้วก็แวบ... 556 00:40:07,739 --> 00:40:09,366 ให้ตาย ช่างมันเถอะ 557 00:40:09,449 --> 00:40:10,992 ฉันพูดบ้าอะไรให้เด็กฟังนักหนาเนี่ย 558 00:40:11,076 --> 00:40:13,370 - ให้ตายสิ - ท่านผู้ชมคะ โปรดดู 559 00:40:13,453 --> 00:40:14,955 ใบหน้าและชื่อของเด็ก 560 00:40:15,038 --> 00:40:16,540 - มัวทำอะไร รีบไปได้แล้ว - บนหน้าจอ 561 00:40:16,623 --> 00:40:17,874 มันมืดแล้วนะ 562 00:40:17,958 --> 00:40:20,710 คดีลักพาตัวชเวโรฮี อายุ 11 ปี 563 00:40:20,794 --> 00:40:22,796 กลายเป็นคดีที่สืบสวนแบบเปิดเผยแล้วค่ะ 564 00:40:23,046 --> 00:40:26,716 ตำรวจตัดสินใจเปิดเผยข้อมูล ของเด็กหญิงชเวโรฮี 565 00:40:26,800 --> 00:40:29,094 เพื่อให้ความสำคัญ ต่อความปลอดภัยของเด็กเป็นอันดับแรก 566 00:40:29,594 --> 00:40:33,348 ขณะที่ถูกลักพาตัวไป เด็กหญิงชเวโรฮีไว้ผมบ๊อบ 567 00:40:33,431 --> 00:40:37,310 และจากการให้ปากคำของแม่บ้าน เด็กมักจะสวมชุดเดรสเป็นประจำค่ะ 568 00:40:37,811 --> 00:40:39,104 ทางตำรวจมองว่าคดีนี้ 569 00:40:39,187 --> 00:40:42,357 เป็นคดีลักพาตัวและฆาตกรรม ที่ลงมือหลังเฝ้าสังเกตการณ์ 570 00:40:42,440 --> 00:40:43,942 และวางแผนมาเป็นอย่างดี 571 00:40:44,025 --> 00:40:48,321 รวมถึงแจ้งว่าจะพยายามอย่างเต็มที่ จนกว่าเด็กจะกลับมาอย่างปลอดภัยค่ะ 572 00:40:51,408 --> 00:40:53,285 นี่ เอาไงดีล่ะ 573 00:40:53,660 --> 00:40:55,162 ทีนี้คนคงจำเราได้แล้ว 574 00:40:56,496 --> 00:40:58,707 ตัวตนเราเพิ่งถูกเปิดเผยไปไม่นานเอง 575 00:41:00,041 --> 00:41:01,459 คงยังมีคนจำได้ไม่มากหรอก 576 00:41:01,877 --> 00:41:03,211 นี่ เขาว่ามันลักพาตัวเด็กไปอะ 577 00:41:03,587 --> 00:41:06,631 ให้ตาย ท่าทางก็ดูปกติดี ทำไมถึงได้ลักพาตัวเด็กนะ 578 00:41:06,715 --> 00:41:07,883 รีบไปกันเถอะ เร็วเข้า 579 00:41:11,344 --> 00:41:13,346 - ครอบครัวที่ถูกสังหารโหด - คุณพระคุณเจ้าช่วย 580 00:41:13,430 --> 00:41:16,474 มีลูกสาวคนเดียว วัย 11 ปี... 581 00:41:16,558 --> 00:41:18,226 อ้าว มาแล้วเหรอคะ 582 00:41:18,852 --> 00:41:19,978 วันนี้กินข้าวเย็นช้าจังนะ 583 00:41:20,061 --> 00:41:21,855 ปกติเลิกงานตรงเวลาตลอดแท้ๆ 584 00:41:22,439 --> 00:41:23,565 ขอซุปซุนแดหน่อยครับ 585 00:41:23,648 --> 00:41:24,608 จ้ะ 586 00:41:24,858 --> 00:41:28,153 ให้ตายสิ แต่จะว่าไป ไอ้สารเลวพวกนั้น 587 00:41:28,236 --> 00:41:30,614 {\an8}ฆ่าพ่อแม่ตาย แล้วยังลักพาตัวเด็กอีก 588 00:41:30,697 --> 00:41:31,865 ให้ตายสิ 589 00:41:32,365 --> 00:41:35,744 โลกนี้นี่มันโหดร้ายขึ้นทุกวันเลย ว่าไหมคะ 590 00:41:36,203 --> 00:41:38,705 - นั่นสิครับ - โอ๊ย น่ากลัวจริงๆ 591 00:41:49,883 --> 00:41:52,802 {\an8}พวกเราสำนักข่าววายทีเอ็ม ที่รายงานเรื่องนี้ 592 00:41:52,886 --> 00:41:54,304 {\an8}ก็เศร้าสลดใจไม่แพ้กันค่ะ 593 00:41:54,804 --> 00:41:58,016 {\an8}วายทีเอ็มจะไม่ละทิ้งความหวัง และจะติดตามรายงานข่าว 594 00:41:58,099 --> 00:42:01,811 {\an8}จนกว่าเด็กหญิงชเวโรฮี จะกลับมาอย่างปลอดภัยค่ะ 595 00:42:02,145 --> 00:42:04,189 หวังว่าท่านผู้ชมจะแจ้งเบาะแส... 596 00:42:19,079 --> 00:42:22,374 ผอ.คะ ทางสถานีตำรวจยองอิน ติดต่อเข้ามาบอกว่าต้องการขอพบ 597 00:42:22,749 --> 00:42:24,501 ดูเหมือนจะเป็นเรื่องคดีผอ.ชเวค่ะ 598 00:42:26,628 --> 00:42:27,671 ขอบคุณค่ะ 599 00:42:36,388 --> 00:42:37,806 ครับ ทีมสองพูดครับ 600 00:42:37,889 --> 00:42:39,099 ไม่มีคนชื่อนั้นครับ 601 00:42:39,182 --> 00:42:40,308 อย่าโทรมาล้อเล่นครับ 602 00:42:43,103 --> 00:42:44,980 {\an8}ครับ หน่วยอาชญากรรมรุนแรง สถานียองอินครับ 603 00:42:45,605 --> 00:42:46,481 ครับ 604 00:42:47,732 --> 00:42:50,110 อ๋อ ในซอยข้างร้านสะดวกซื้อ ย่านซองฮวาเหรอครับ 605 00:42:52,445 --> 00:42:53,446 ตอนนี้เหรอครับ 606 00:42:55,490 --> 00:42:57,242 ครับ เอาเป็นว่ารับทราบแล้วครับ 607 00:42:58,994 --> 00:43:00,787 มีแต่สายโทรมาแกล้งทั้งนั้น 608 00:43:01,538 --> 00:43:03,123 หน่วยอาชญากรรมรุนแรง สถานียองอินครับ 609 00:43:03,206 --> 00:43:04,416 ไม่มีคนชื่อนั้นครับ 610 00:43:04,499 --> 00:43:07,002 อ้อ ครับ รับทราบครับ ครับ 611 00:43:15,468 --> 00:43:16,428 พี่ 612 00:43:17,929 --> 00:43:19,347 ผอ.โมอึนซอนมาครับ 613 00:43:22,475 --> 00:43:23,435 สองพันล้าน 614 00:43:25,729 --> 00:43:26,813 ที่ห้องรับรอง 615 00:43:27,564 --> 00:43:28,565 อือ 616 00:43:32,444 --> 00:43:33,778 ครับ ทีมอาชญากรรมสามครับ 617 00:43:35,530 --> 00:43:36,781 ไม่มีคนชื่อนั้นครับ 618 00:43:42,162 --> 00:43:43,830 ดื่มให้สดชื่นสักหน่อยนะครับ 619 00:43:45,665 --> 00:43:47,042 ขอโทษนะครับ ดึกแล้วแท้ๆ 620 00:43:48,501 --> 00:43:51,796 มันเป็นคดีใหญ่ ถ้าช่วยได้ ฉันก็ต้องช่วยสิคะ 621 00:43:52,881 --> 00:43:53,882 ขอบคุณครับ 622 00:43:55,550 --> 00:43:57,010 สิ่งที่เราอยากถามก็คือ 623 00:43:57,886 --> 00:43:58,928 เรื่องนี้ครับ 624 00:43:59,012 --> 00:44:01,723 (ประวัติการทำธุรกรรม) 625 00:44:03,058 --> 00:44:06,144 ฉันจำเป็นต้องบอกเรื่องธุรกรรมการเงิน ส่วนบุคคลด้วยเหรอคะ 626 00:44:07,395 --> 00:44:11,483 เพราะเราต้องรู้ว่ามันเป็นธุรกรรม ส่วนบุคคลหรือเกี่ยวข้องกับคดีครับ 627 00:44:12,067 --> 00:44:13,318 มีคนตายไปนะครับ 628 00:44:13,777 --> 00:44:16,571 แล้วบังเอิญมีเงินจำนวนมหาศาล ถูกโอนเข้ามาในเวลาเดียวกัน 629 00:44:16,946 --> 00:44:20,200 สำหรับเราแล้ว นี่คือเรื่องที่ต้องสืบสวนครับ 630 00:44:21,576 --> 00:44:22,702 เงินจำนวนมหาศาล 631 00:44:26,831 --> 00:44:29,793 มูลค่าบ้านที่ผอ.ชเวอาศัยอยู่ และโรงพยาบาล 632 00:44:30,502 --> 00:44:32,253 เทียบกับทุกอย่างนั้นแล้ว 633 00:44:32,796 --> 00:44:35,590 เงินหมื่นล้านวอนไม่พอที่จะคุกคาม ชีวิตผอ.ชเวได้หรอกค่ะ 634 00:44:39,803 --> 00:44:42,347 ช่วยบอกจุดประสงค์ ของเงินจำนวนนั้นหน่อยได้ไหมครับ 635 00:44:44,224 --> 00:44:46,476 ผอ.ชเวทำการวิจัยในสาขาหนึ่งอยู่ค่ะ 636 00:44:47,936 --> 00:44:51,106 เหล่าดอกเตอร์ในนี้ รวมถึงตัวฉันเอง 637 00:44:51,189 --> 00:44:52,649 ก็สนับสนุนการวิจัยนั้นค่ะ 638 00:44:54,859 --> 00:44:58,196 เป็นเงินสนับสนุนการวิจัย และเงินมัดจำสำหรับส่วนแบ่ง 639 00:44:59,197 --> 00:45:00,281 น่าจะเรียกได้ว่าอย่างนั้น 640 00:45:00,657 --> 00:45:02,617 - เงินมัดจำนี่... - ยี่สิบเปอร์เซ็นต์ 641 00:45:03,410 --> 00:45:06,037 อีก 80 เปอร์เซ็นต์ที่เหลือ ยังไม่ได้จ่ายค่ะ 642 00:45:10,583 --> 00:45:11,876 ฉันคือคนที่เสียใจ... 643 00:45:13,670 --> 00:45:15,213 ต่อการตายของผอ.ชเวมากกว่าใครค่ะ 644 00:45:17,465 --> 00:45:20,301 เราเป็นเพื่อนร่วมรุ่นที่ยูซีแอลเอ เลยยิ่งสนิทกันไปใหญ่ 645 00:45:21,344 --> 00:45:23,346 และฉันก็หวังจากใจ ว่างานวิจัยที่เขาคาดหวังนักหนา 646 00:45:25,014 --> 00:45:26,766 จะประสบความสำเร็จ 647 00:45:34,065 --> 00:45:37,318 ฉันคิดว่าน่าจะอธิบาย ที่มาของเงินเรียบร้อยแล้วนะคะ 648 00:45:38,111 --> 00:45:39,112 ขอตัวเลยได้ไหมคะ 649 00:45:39,612 --> 00:45:40,989 งานวิจัยที่ว่านั่น 650 00:45:41,906 --> 00:45:43,366 เป็นงานวิจัยแบบไหนครับ 651 00:45:48,329 --> 00:45:50,165 ทุกอาชีพต่างมีกฎของตัวเองนี่คะ 652 00:45:51,458 --> 00:45:53,334 ตำรวจเองก็คงมีเหมือนกัน 653 00:45:54,252 --> 00:45:57,672 ฉันขอไม่พูดอะไรเกี่ยวกับงานวิจัย ที่ยังไม่เสร็จสิ้นค่ะ 654 00:46:00,967 --> 00:46:02,469 คุณรู้จักชเวโรฮีดีหรือเปล่าครับ 655 00:46:04,220 --> 00:46:05,305 โรฮี 656 00:46:05,930 --> 00:46:07,140 แกเป็นเด็กฉลาดค่ะ 657 00:46:08,266 --> 00:46:10,143 ตอนนี้ชเวโรฮีหายตัวไปครับ 658 00:46:10,852 --> 00:46:11,811 ไม่ทราบว่า 659 00:46:12,770 --> 00:46:13,855 คุณรู้จักคนนี้หรือเปล่า 660 00:46:20,445 --> 00:46:21,863 ไม่เคยเห็นหน้ามาก่อนเลยค่ะ 661 00:46:23,948 --> 00:46:25,366 งานวิจัยที่ว่า 662 00:46:25,992 --> 00:46:27,702 เกี่ยวข้องกับชเวโรฮีหรือเปล่าครับ 663 00:46:30,914 --> 00:46:32,624 คำถามอื่นๆ นอกจากนี้ 664 00:46:33,750 --> 00:46:35,752 ฉันจะตอบเมื่อมีทนายอยู่ด้วยค่ะ 665 00:46:39,422 --> 00:46:40,381 คือว่า 666 00:46:42,342 --> 00:46:44,469 นี่นามบัตรผมครับ 667 00:46:46,387 --> 00:46:48,973 ถ้าเปลี่ยนใจเมื่อไหร่ ก็ติดต่อมาได้ทุกเมื่อนะครับ 668 00:47:02,529 --> 00:47:04,656 รุ่นพี่ มีทนายมาหาครับ 669 00:47:14,707 --> 00:47:16,751 คุณเป็นผู้รับผิดชอบ คดีผอ.ชเวจินแทใช่ไหมครับ 670 00:47:17,252 --> 00:47:18,378 ครับ ใช่ครับ 671 00:47:18,461 --> 00:47:20,880 พวกเราคือทนายตัวแทนของประธานชเวดงจุน 672 00:47:20,964 --> 00:47:23,925 แห่งบริษัทรับเหมาก่อสร้างอีไอ ซึ่งเป็นคุณอาของผอ.ชเวจินแทครับ 673 00:47:24,884 --> 00:47:26,553 เราทำหน้าที่เป็นตัวแทนครอบครัว 674 00:47:27,303 --> 00:47:29,138 ของผอ.ชเวจินแทผู้ล่วงลับครับ 675 00:47:29,722 --> 00:47:30,974 (สำนักงานกฎหมายเจ พัคจองฮุน) 676 00:47:31,057 --> 00:47:32,642 ครับ มีธุระอะไรเหรอครับ 677 00:47:32,725 --> 00:47:34,018 เรามาเพื่อยื่นเรื่องร้องเรียน 678 00:47:34,102 --> 00:47:37,146 เกี่ยวกับการเปิดเผยคดีสู่สาธารณะ โดยไม่ได้รับความยินยอมจากครอบครัวครับ 679 00:47:37,897 --> 00:47:39,482 เด็กยังคงถูกลักพาตัว 680 00:47:39,566 --> 00:47:41,776 ในสถานะที่ไม่สามารถ ประเมินความปลอดภัยของเด็กได้ 681 00:47:42,151 --> 00:47:44,612 การที่ตำรวจเปิดเผยคดีโดยพลการ... 682 00:47:44,696 --> 00:47:47,115 การเปิดเผยคดีสู่สาธารณชน คือการตัดสินใจที่ดีที่สุด 683 00:47:47,198 --> 00:47:48,616 เพื่อความปลอดภัยของชเวโรฮีครับ 684 00:47:49,325 --> 00:47:51,327 ช่วยหยุดการรายงานเพียงเท่านี้ด้วยครับ 685 00:47:51,411 --> 00:47:54,330 ชื่อเสียงของครอบครัว กำลังถูกทำลายอย่างร้ายแรงครับ 686 00:47:55,582 --> 00:47:56,874 ไม่มีเรื่องอื่นจะพูดอีกเหรอครับ 687 00:47:57,959 --> 00:47:58,960 อะไรนะครับ 688 00:48:00,628 --> 00:48:03,881 สิ่งที่ยากที่สุดในคดีลักพาตัว คือการเผชิญหน้ากับครอบครัวเหยื่อครับ 689 00:48:03,965 --> 00:48:06,759 ไม่มีใครปลอบโยนหัวใจของครอบครัว ที่ตามหาเหยื่ออย่างร้อนใจได้หรอก 690 00:48:07,677 --> 00:48:09,304 คุณบอกว่ามาในนามของครอบครัวนี่ครับ 691 00:48:10,138 --> 00:48:12,056 ไม่มีญาติพี่น้องสักคนเลยเหรอครับ 692 00:48:12,974 --> 00:48:15,518 ที่ตามหาชเวโรฮีด้วยความร้อนใจ 693 00:48:17,061 --> 00:48:19,147 ถ้าคุณคำนึงถึงความรู้สึกคนในครอบครัว 694 00:48:19,606 --> 00:48:21,482 ก็อย่าลืมสิ่งที่ผมพูดไปวันนี้นะครับ 695 00:48:22,233 --> 00:48:23,192 ผมขอตัว 696 00:48:30,241 --> 00:48:31,242 เฮอะ 697 00:48:32,535 --> 00:48:36,164 เด็กหายตัวไปทั้งคน แต่คนที่ขึ้นชื่อว่าเป็นครอบครัวนี่... 698 00:48:36,831 --> 00:48:39,459 - สถานีตำรวจโซลจุงบูติดต่อเข้ามาครับ - ว่า 699 00:48:39,542 --> 00:48:41,753 คิมมยองจุนกับชเวโรฮีลงที่สถานีโซล 700 00:48:41,836 --> 00:48:43,796 และเดินเท้าไปถึงนัมแดมุนครับ 701 00:48:44,088 --> 00:48:47,008 แต่ว่าหลังจากตรงนั้น กล้องวงจรปิดก็จับภาพไม่ได้แล้ว 702 00:48:47,300 --> 00:48:48,301 ว่าไงนะ 703 00:48:48,384 --> 00:48:50,803 ในโซลจะมีที่ที่กล้องวงจรปิด จับภาพไม่ได้ได้ยังไง 704 00:48:51,387 --> 00:48:52,889 เราคลาดไปแล้วครับ 705 00:48:54,724 --> 00:48:55,725 พัคซังยุน 706 00:48:57,060 --> 00:48:58,311 ผู้กำกับเรียกหา 707 00:49:04,150 --> 00:49:06,486 พวกตำรวจเกาหลีหน้าโง่ 708 00:49:06,819 --> 00:49:09,322 ใจเย็นๆ กินไอ้นี่ไปเถอะ 709 00:49:11,908 --> 00:49:14,577 ถ้าเปิดหน้าเรา ให้คนรู้ทั้งประเทศแบบนี้ 710 00:49:15,536 --> 00:49:17,497 ไม่คิดหรือไงว่าไอ้เวรตะไลจะทำอะไรหนู 711 00:49:19,040 --> 00:49:21,042 เอาเลย เอาที่สบายใจเลย 712 00:49:21,292 --> 00:49:24,212 จะเรียกไอ้เวรตะไลหรือไอ้ตัวจัญไร ก็แล้วแต่หนูเลย 713 00:49:24,462 --> 00:49:25,421 อะ 714 00:49:26,172 --> 00:49:27,006 โอ๊ย ร้อน 715 00:49:27,090 --> 00:49:28,174 มันร้อนนะ 716 00:49:28,257 --> 00:49:29,342 ร้อนเหรอ 717 00:49:31,928 --> 00:49:32,929 อะ 718 00:49:41,229 --> 00:49:43,439 แต่ใช่ที่นี่แน่นะ ทำไมยังไม่มาอีกล่ะ 719 00:49:44,315 --> 00:49:45,608 ไม่ใช่ว่าเขาย้ายไปแล้วเหรอ 720 00:49:46,150 --> 00:49:49,112 ที่นี่แหละถูกแล้ว แต่ถ้าเขาย้ายไปแล้วก็ช่วยไม่ได้แหละ 721 00:49:49,654 --> 00:49:50,613 แหงล่ะ 722 00:49:51,364 --> 00:49:53,700 ผู้หญิงคนนั้นคงไม่บอกสตอล์กเกอร์ ว่าจะย้ายบ้านหรอก 723 00:49:53,783 --> 00:49:55,618 ก็บอกว่าไม่ใช่สตอล์กเกอร์ไง 724 00:49:59,247 --> 00:50:01,124 โอ้ มาแล้วๆ 725 00:50:02,709 --> 00:50:03,668 มาแล้ว 726 00:50:17,473 --> 00:50:18,516 โทษนะคะ 727 00:50:26,649 --> 00:50:27,775 เธอเป็นใคร 728 00:50:28,192 --> 00:50:29,152 รู้จักหนูใช่ไหมคะ 729 00:50:30,278 --> 00:50:31,487 เรามาคุยกันหน่อยสิคะ 730 00:50:46,127 --> 00:50:49,547 ข้างนอกยังหนาวอยู่เลย ไม่มีอะไรอุ่นๆ เหรอคะ 731 00:50:51,507 --> 00:50:52,508 มยองจุน 732 00:50:56,888 --> 00:50:58,014 มาที่นี่ทำไม 733 00:50:59,348 --> 00:51:01,142 อยากให้ตำรวจบุกมาถึงนี่เหรอ 734 00:51:01,225 --> 00:51:02,226 ผู้สมรู้ร่วมคิดน่ะ 735 00:51:03,770 --> 00:51:06,606 พอเกิดเรื่องผิดพลาดขึ้นมา ก็ต้องรับผิดชอบร่วมกันไม่ใช่เหรอ 736 00:51:07,815 --> 00:51:09,150 นี่นายบอกเด็กทุกอย่างเลยเหรอ 737 00:51:10,568 --> 00:51:11,819 ตอนนี้มันสำคัญด้วยเหรอ 738 00:51:11,903 --> 00:51:13,488 ได้ยินว่าป้าเป็นคนวางแผนนี่ 739 00:51:21,579 --> 00:51:22,997 เธออยากพูดอะไร 740 00:51:23,289 --> 00:51:24,957 หนูต่างหากที่ควรเป็นคนถาม 741 00:51:26,167 --> 00:51:27,960 ทำไมถึงวางแผนลักพาตัวหนูคะ 742 00:51:28,169 --> 00:51:29,337 ก็ต้องเพราะเงินอยู่แล้ว 743 00:51:29,420 --> 00:51:32,006 แต่ว่า ทำไมต้องเป็นครอบครัวหนูด้วยล่ะ 744 00:51:34,175 --> 00:51:35,551 ป้าหรือเปล่าคะ 745 00:51:37,053 --> 00:51:38,137 ที่เป็นฆาตกร 746 00:51:50,066 --> 00:51:51,150 เพราะว่าครอบครัวเธอ 747 00:51:53,486 --> 00:51:55,154 คงไม่กล้าแจ้งความไงล่ะ 748 00:51:58,741 --> 00:52:00,034 พ่อเธอน่ะ 749 00:52:01,702 --> 00:52:04,455 คงกลัวเรื่องที่ตัวเองทำร้ายร่างกายลูก จะแดงออกไป 750 00:52:05,581 --> 00:52:07,166 ก็เลยไม่น่าจะแจ้งความ 751 00:52:09,085 --> 00:52:10,211 ไร้สาระ 752 00:52:10,962 --> 00:52:13,756 แจ้งความไม่ได้ แค่เพราะรอยช้ำไม่กี่รอยเนี่ยนะ 753 00:52:15,424 --> 00:52:17,635 พ่อหนูเป็นคนโง่ขนาดนั้นเลยเหรอ 754 00:52:20,096 --> 00:52:23,558 ถ้าพ่อเป็นบุคคลสำคัญขนาดนั้น ก็น่าจะมีเส้นสายกับตำรวจ 755 00:52:24,350 --> 00:52:25,810 กับอีแค่รอยช้ำเท่านี้ 756 00:52:25,893 --> 00:52:28,813 แค่อ้างว่าไปเดินชนอะไรมา ก็น่าจะพอแล้วนะ 757 00:52:31,607 --> 00:52:32,984 น่าประทับใจนะเนี่ย 758 00:52:34,318 --> 00:52:36,320 ชเวโรฮี 759 00:52:37,697 --> 00:52:38,906 อย่างที่ได้ยินมาเลย 760 00:52:41,951 --> 00:52:44,954 ดูเหมือนทางครอบครัวผอ.ชเว จะกดดันเบื้องบนอยู่ 761 00:52:45,413 --> 00:52:49,000 ท่าทางเหมือนพวกเขาอยากให้ คดีนี้ผ่านไปอย่างเงียบที่สุด 762 00:52:49,083 --> 00:52:50,543 ทำไมต้องทำถึงขั้นนั้นด้วยครับ 763 00:52:51,168 --> 00:52:53,462 ผอ.ชเวจินแทเป็นลูกชายคนเดียว 764 00:52:54,714 --> 00:52:58,426 แค่นี้ลูกพี่ลูกน้องก็พาทนาย มาเปิดศึกชิงทรัพย์สินกันแล้ว 765 00:52:58,968 --> 00:53:01,762 นายคิดว่าศัตรูตัวฉกาจที่สุด ในศึกครั้งนี้คือใครกันล่ะ 766 00:53:03,139 --> 00:53:05,433 นี่พวกเขาเห็นหลานอายุ 11 ขวบ เป็นศัตรูเหรอครับ 767 00:53:05,516 --> 00:53:07,351 แถมเป็นเด็กที่ถูกลักพาตัวไปเนี่ยนะ 768 00:53:07,643 --> 00:53:09,270 นายได้ยินมาแล้วคงจะรู้ 769 00:53:09,353 --> 00:53:12,064 แต่เธอไม่ใช่เด็กอายุ 11 ปีธรรมดา 770 00:53:16,277 --> 00:53:17,194 อัจฉริยะเหรอ 771 00:53:20,489 --> 00:53:21,741 มิน่าล่ะ 772 00:53:23,284 --> 00:53:24,243 โห จริงๆ เลย 773 00:53:25,995 --> 00:53:27,079 แต่ทำไมหนูไม่ตกใจล่ะ 774 00:53:27,496 --> 00:53:29,707 จำได้แล้วเหรอ ว่าตัวเองเป็นอัจฉริยะ 775 00:53:29,790 --> 00:53:30,958 จำไม่ได้หรอก 776 00:53:31,542 --> 00:53:33,878 แต่ดูจากการที่หนูไม่ตกใจ แปลว่าคงเป็นเรื่องจริง 777 00:53:36,172 --> 00:53:38,507 เลิกเอาแต่เปลี่ยนประเด็น ไปพูดเรื่องไม่เข้าเรื่อง 778 00:53:41,260 --> 00:53:43,763 หนูบอกแล้วไง ว่าเหตุผลที่ป้าพูดมันฟังไม่ขึ้น 779 00:53:44,931 --> 00:53:45,973 ทำไมล่ะ 780 00:53:46,349 --> 00:53:49,185 โจรลักพาตัวจะลักพาตัวเด็ก ต้องมีเหตุผลมากไปกว่านั้นด้วยเหรอ 781 00:53:49,268 --> 00:53:51,187 หนูว่าตอนนี้จำเป็นต้องมีแล้วนะ 782 00:53:52,355 --> 00:53:55,149 เพราะไม่งั้นป้าก็จะกลายเป็นฆาตกร 783 00:53:56,150 --> 00:53:57,318 หนูคือพยาน 784 00:53:59,695 --> 00:54:02,198 ถ้าบอกไปว่าคุณแค่ทำตามที่ป้าสั่ง 785 00:54:02,281 --> 00:54:03,658 โทษของคุณก็จะลดลง 786 00:54:06,243 --> 00:54:07,620 บ้านเธอรวยนี่ 787 00:54:08,412 --> 00:54:10,998 แถมพ่อเธอยังเป็นผอ.โรงพยาบาล ที่มีชื่อเสียงด้วย 788 00:54:11,290 --> 00:54:13,376 แต่ครอบครัวแบบนั้น กลับมีการทารุณกรรมเด็ก 789 00:54:13,459 --> 00:54:15,878 คิดว่ามันจะไม่ส่งผลอะไร ต่อพ่อเธอเลยเหรอ 790 00:54:16,212 --> 00:54:17,505 นี่ ไปพูดอะไรกับเด็ก... 791 00:54:17,588 --> 00:54:18,714 ทารุณแบบไหน 792 00:54:19,632 --> 00:54:21,467 เขาทำอะไรกับหนูกันแน่ 793 00:54:23,970 --> 00:54:25,471 ไม่รู้ ฉันก็รู้แค่นี้แหละ 794 00:54:27,014 --> 00:54:29,517 นี่ แต่เธอคิดว่าโจรที่วางแผนลักพาตัว 795 00:54:29,600 --> 00:54:32,311 จะฆ่าพ่อแม่ ของเด็กที่จะเรียกค่าไถ่ไหมล่ะ 796 00:54:32,645 --> 00:54:34,522 - นั่นคนจ่ายเงินนะ - ก็จริง 797 00:54:35,189 --> 00:54:36,023 เดี๋ยวก่อน 798 00:54:36,983 --> 00:54:38,109 เธอไม่ได้รับเงินเหรอ 799 00:54:39,068 --> 00:54:40,277 ฉันจะไปรับเงินได้ไงล่ะ 800 00:54:41,362 --> 00:54:43,030 ถ้างั้นใครเป็นคนจ่าย ค่ารักษาของฮีแอล่ะ 801 00:54:44,532 --> 00:54:46,117 มีคนจ่ายค่ารักษาพยาบาลให้ฮีแอเหรอ 802 00:54:46,450 --> 00:54:49,245 อือ มีคนจ่ายแล้ว ทั้งค่าเข้ารักษาค่าผ่าตัด 50 ล้านวอน 803 00:54:52,623 --> 00:54:53,708 ฉันไม่รู้เรื่องนะ 804 00:54:53,791 --> 00:54:56,168 ฉันอยู่ในโซลตลอด ไม่ได้เฉียดไปใกล้ยองอินเลย 805 00:54:56,836 --> 00:54:57,878 ว่าไงนะ 806 00:54:58,295 --> 00:54:59,922 มันใช่เรื่องน่าอวดเหรอวะ 807 00:55:00,006 --> 00:55:01,132 แปลว่าเธอปล่อยฮีแอ... 808 00:55:02,466 --> 00:55:03,384 เฮ้ย 809 00:55:03,467 --> 00:55:05,761 ฉันบอกให้เธออยู่ข้างๆ ฮีแอ จนกว่าเรื่องนี้จะจบไง 810 00:55:05,845 --> 00:55:07,054 นี่ไม่ไปดูสักวันเลยเหรอวะ 811 00:55:07,304 --> 00:55:08,848 เธอรู้ไหมว่าฮีแอได้วันผ่าตัดแล้ว 812 00:55:09,098 --> 00:55:10,391 แล้วยังเรียกตัวเองว่าแม่อีกเหรอ 813 00:55:10,474 --> 00:55:11,642 เบาเสียงลงหน่อย 814 00:55:12,226 --> 00:55:14,186 แถวนี้แค่เสียงดังนิดหน่อย เพื่อนบ้านก็โทรแจ้งตำรวจแล้ว 815 00:55:20,776 --> 00:55:22,153 ไปนอนที่โมเต็ลแถวนี้ไป 816 00:55:23,779 --> 00:55:25,031 ไม่ได้ดูข่าวเหรอคะ 817 00:55:25,990 --> 00:55:27,658 ไปไหนก็น่าจะอันตรายหมดนะ 818 00:55:27,742 --> 00:55:29,410 แปลว่าเธอจะนอนที่นี่งั้นเหรอ 819 00:55:30,953 --> 00:55:34,498 หรือไม่อย่างนั้น จะจับมือกัน ไปนอนที่สถานีตำรวจก็ได้นะ 820 00:55:44,592 --> 00:55:48,262 เด็กไม่ได้มองว่าโจรลักพาตัว เป็นอันตรายต่อตัวเอง 821 00:55:51,098 --> 00:55:53,851 {\an8}และเคลื่อนไหวด้วยกัน ราวกับเป็นทีมเดียวกันงั้นเหรอ 822 00:56:09,909 --> 00:56:14,121 (แผนที่เมืองยองอิน) 823 00:56:22,338 --> 00:56:23,798 นายคิดจะทำยังไงต่อไป 824 00:56:29,845 --> 00:56:30,971 ก็ต้องซื้อเวลาไว้ 825 00:56:32,765 --> 00:56:34,600 จนกว่าจะได้เห็นฮีแอผ่าตัดเรียบร้อย 826 00:56:35,434 --> 00:56:37,353 แต่พวกตำรวจจะปล่อยนายไว้เหรอ 827 00:56:38,604 --> 00:56:40,439 พวกตำรวจน่าจะรู้แล้วนี่ 828 00:56:43,067 --> 00:56:44,485 ว่านายเป็นคนยังไง 829 00:56:56,497 --> 00:56:58,624 {\an8}(คิมมยองจุน ชเวโรฮี) 830 00:57:05,673 --> 00:57:07,424 รุ่นพี่ ดูนี่หน่อยสิครับ 831 00:57:10,761 --> 00:57:14,056 คิมมยองจุนมีประวัติอาชญากรรมครับ 832 00:57:21,647 --> 00:57:22,523 (ชื่อ: คิมมยองจุน) 833 00:57:24,275 --> 00:57:26,694 (ข้อหา: ฆาตกรรม) 834 00:57:30,489 --> 00:57:31,574 ฆาตกรรมเหรอ 835 00:58:29,590 --> 00:58:31,342 {\an8}คิมมยองจุนมีประวัติอาชญากรรมเหรอ 836 00:58:31,425 --> 00:58:33,510 {\an8}- ฆาตกรรมเหรอ - ยังสงสัยฉันอยู่สินะ 837 00:58:33,719 --> 00:58:34,637 {\an8}เรามอบตัวกันเถอะ 838 00:58:34,720 --> 00:58:36,764 {\an8}คิดว่าจะหลบสายตาผู้คนไปได้ตลอดเหรอ 839 00:58:36,847 --> 00:58:38,390 {\an8}ก็เลยจะมอบตัวงั้นสิ 840 00:58:38,474 --> 00:58:41,185 {\an8}คนที่หนูเชื่อใจได้ตอนนี้ ก็มีแค่ลุงคนเดียวนี่ 841 00:58:41,268 --> 00:58:43,103 {\an8}ฉันจะปกป้องหนูให้ได้ 842 00:58:43,187 --> 00:58:45,564 {\an8}จะบอกว่า รู้สึกเหมือนเด็กเป็นผู้นำได้ไหมนะ 843 00:58:45,648 --> 00:58:47,149 {\an8}ราวกับว่ากำลังร่วมมือกัน 844 00:58:47,233 --> 00:58:49,360 {\an8}เขาปิดบังอะไรอยู่นะ 845 00:58:49,568 --> 00:58:52,613 {\an8}การจะใช้เครื่องหมายทั้งหมดนี้ ในครั้งเดียวได้ มีกรณีเดียวเท่านั้น 846 00:58:52,696 --> 00:58:54,240 {\an8}โครงการเด็กอัจฉริยะ 847 00:58:54,323 --> 00:58:57,743 {\an8}เราต้องตามหาโรฮีให้เจอก่อนตำรวจ 848 00:58:57,952 --> 00:58:59,745 {\an8}เราจะพาตัวชเวโรฮีไปครับ 849 00:58:59,828 --> 00:59:00,663 {\an8}โรฮี 850 00:59:00,746 --> 00:59:02,581 {\an8}วันนี้ฉันให้สัญญากับโรฮีไว้ 851 00:59:02,665 --> 00:59:03,791 {\an8}ว่าจะปกป้องเธอ 852 00:59:06,585 --> 00:59:07,544 {\an8}หยุดเดี๋ยวนี้ 853 00:59:08,170 --> 00:59:10,172 {\an8}คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม