1 00:00:00,060 --> 00:00:10,604 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 (මෙම නාට්‍යයේ ඇති චරිත, ආයතන , සමාගම් සහ ස්ථාන මනංකල්පිත‍යි) 3 00:01:09,856 --> 00:01:11,856 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 4 00:01:11,857 --> 00:01:13,856 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 5 00:01:13,857 --> 00:01:15,856 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 6 00:01:15,857 --> 00:01:17,856 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 7 00:01:17,857 --> 00:01:19,856 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 8 00:01:19,857 --> 00:01:21,856 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 9 00:01:21,857 --> 00:01:23,856 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 10 00:01:29,465 --> 00:01:30,800 කලබල වෙන්න එපා රෝ හී. 11 00:01:32,051 --> 00:01:33,886 ඔබ මනුෂ්‍ය වර්ගයාගේ බලාපොරොත්තුව වනු ඇත. 12 00:01:49,902 --> 00:01:51,320 "ජොං හේ යොන් විසින් රචිත පැහැරගත් දිනය නම් නවකතාව මගින් නිර්මාණය කරන ලදී " 13 00:01:51,321 --> 00:01:53,320 "ජොං හේ යොන් විසින් රචිත පැහැරගත් දිනය නම් නවකතාව මගින් නිර්මාණය කරන ලදී " 14 00:01:53,321 --> 00:01:55,320 "ජොං හේ යොන් විසින් රචිත පැහැරගත් දිනය නම් නවකතාව මගින් නිර්මාණය කරන ලදී " 15 00:01:55,321 --> 00:01:57,320 "ජොං හේ යොන් විසින් රචිත පැහැරගත් දිනය නම් නවකතාව මගින් නිර්මාණය කරන ලදී " 16 00:01:57,321 --> 00:01:59,320 "ජොං හේ යොන් විසින් රචිත පැහැරගත් දිනය නම් නවකතාව මගින් නිර්මාණය කරන ලදී " 17 00:02:14,176 --> 00:02:15,302 ඔබ නැඟිට ඇත. 18 00:02:16,679 --> 00:02:18,597 අපට ඔබව තවත් පරීක්ෂණ හරහා ධාවනය කිරීමට අවශ්‍යයි, 19 00:02:19,431 --> 00:02:21,642 නමුත් ඔබ ආරක්ෂිතව සිටීම ගැන මම සතුටු වෙමි කිසිම තුවාලයක් නැතිව. 20 00:02:22,643 --> 00:02:24,603 මම තනිවම නොවේ. 21 00:02:27,731 --> 00:02:30,860 කෝ මාත් එක්ක හිටපු මිනිහා? 22 00:02:51,839 --> 00:02:52,923 ඔබ... 23 00:03:03,142 --> 00:03:04,226 මාව අනුගමනය කරන්න. 24 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 රෝ-හී. 25 00:03:31,837 --> 00:03:32,880 රෝ-හී! 26 00:03:35,341 --> 00:03:37,217 ඔබ රෝ-හීට මොකද කරන්නේ? 27 00:03:37,593 --> 00:03:38,636 රෝ-හී! 28 00:03:39,136 --> 00:03:40,554 කලබල වෙන්න එපා. 29 00:03:41,180 --> 00:03:44,683 කිසියම් කාර්යයක් අහිමි වී ඇත්දැයි අපි පරීක්ෂා කරන්නෙමු ඇය අතුරුදහන්ව සිටියදී. 30 00:03:45,517 --> 00:03:48,437 වාසනාවකට මෙන්, ඇගේ මොළය ක්රියා කරයි නොවෙනස්ව ඇති බව පෙනේ. 31 00:03:50,773 --> 00:03:54,151 ඇගේ මතක ශක්තිය නැතිවීම තාවකාලිකයි. 32 00:03:54,234 --> 00:03:55,611 එබැවින් ඇය ඉක්මනින් සුවය ලබයි. 33 00:03:57,446 --> 00:03:59,198 ඔබමද ඇයට රිදවීමට උත්සාහ කළේ කවුද? 34 00:04:02,868 --> 00:04:03,911 ඇයට රිදවන්න? 35 00:04:04,578 --> 00:04:06,205 අපට ඇයව රිදවිය නොහැක. 36 00:04:21,762 --> 00:04:27,017 5 වන කොටස : බුද්දිමත් දරුවා 37 00:04:28,227 --> 00:04:31,397 මේ කාර් හඹා යාමේ දර්ශනයයි ඊයේ රාත්‍රියේ සෝල්හිදී 38 00:04:31,647 --> 00:04:33,232 මහජනතාව කම්පනයට පත් කළ බව. 39 00:04:33,607 --> 00:04:35,693 අපිට දර්ශන ලැබුණා මහජනයාගෙන් දර්ශනය. 40 00:04:35,776 --> 00:04:36,735 අපි බලමු. 41 00:04:36,819 --> 00:04:38,737 අපි දකිනවා මෝටර් රථයක් විශාලනය කරනවා, 42 00:04:38,821 --> 00:04:41,156 සහ එම මෝටර් රථය පසුපස හඹා ආ යතුරුපැදියක්. 43 00:04:41,240 --> 00:04:42,366 එය හෙළිදරව් වී ඇත 44 00:04:42,449 --> 00:04:44,326 යතුරුපැදි ධාවකයා බව පැහැරගත් තැනැත්තා ය 45 00:04:44,410 --> 00:04:45,869 මෑත කාලීන තරුණ පැහැරගැනීමේ සිද්ධිය, 46 00:04:45,953 --> 00:04:47,663 එය මහජනතාව තවත් කම්පනයට පත් කර ඇත. 47 00:04:47,913 --> 00:04:50,207 ඔවුන් අල්ලා ගැනීමට පොලිසිය අසමත් වී ඇත. 48 00:04:50,374 --> 00:04:51,709 -එම-- -ඒකට සාප වේවා. 49 00:04:56,088 --> 00:04:57,506 මට නඩුව භාර දෙන්න ඕනද? 50 00:04:57,923 --> 00:05:00,926 කවුද ඔයාට සීන් එකක් කරන්න කිව්වේ වෙනත් ස්ථානයක අධිකරණ බල ප්‍රදේශයකද? 51 00:05:07,349 --> 00:05:08,392 ප්රධාන... 52 00:05:09,435 --> 00:05:11,770 මූලස්ථානයට ඇදගෙන ගියා උදෑසන. 53 00:05:12,896 --> 00:05:14,440 කලාපීය විමර්ශන ඒකකය නඩුව ගනීවි. 54 00:05:14,773 --> 00:05:16,525 අපිට කරන්න තියෙන්නේ මිනීමැරුම් නඩුව ගැන දැන් අවධානය යොමු කරන්න. 55 00:05:16,650 --> 00:05:18,485 මම යනවා ප්‍රධානියා හමුවෙන්න. 56 00:05:19,111 --> 00:05:20,154 පාර්ක් සං-යුන්! 57 00:05:20,904 --> 00:05:22,573 ඔබ තරාතිරමට ගරු කරන්නේ නැද්ද? 58 00:05:22,990 --> 00:05:24,908 ඔබ පද්ධතියට ගරු කළ යුතුයි! 59 00:05:25,617 --> 00:05:27,119 ඔයා කිව්වා කවුරුත් මාව මෙතන නවත්වන්නේ නැහැ කියලා. 60 00:05:27,202 --> 00:05:28,871 ඔයා මට ඕන දේ කරන්න කිව්වා. 61 00:05:30,372 --> 00:05:32,458 එසේ නම්, ඔබට ඔහුව ඊයේ අල්ලා ගත යුතුව තිබුණි! 62 00:05:32,916 --> 00:05:35,878 ඔබ ඔහුට පැන යාමට ඉඩ දුන් නිසා මෙය සිදු විය ඔබේ නාසයට යටින්! 63 00:05:38,172 --> 00:05:41,383 පැහැරගෙන ගොස් මිනීමැරුම් නඩුවක් එම නිවසේම සිදු විය. 64 00:05:41,508 --> 00:05:44,595 පැහැරගත් තැනැත්තා විසි වී ගියේය වින්දිතයා බේරා ගැනීමට. 65 00:05:44,720 --> 00:05:46,388 මිනීමරුවා කිසිදු හෝඩුවාවක් නොමැතිව අතුරුදහන් විය. 66 00:05:46,472 --> 00:05:47,473 මෙය... 67 00:05:47,973 --> 00:05:49,808 එය සාමාන්‍ය පැහැරගැනීමේ සිද්ධියක් නොවේ. 68 00:05:50,142 --> 00:05:51,727 දැන් බාර දුන්නොත්, 69 00:05:52,186 --> 00:05:54,813 ඝාතනය දෙකම සහ පැහැරගැනීමේ නඩුව සීතල වනු ඇත. 70 00:05:59,818 --> 00:06:00,819 සර්. 71 00:06:03,447 --> 00:06:05,324 මට සතියක් දෙන්න. 72 00:06:06,241 --> 00:06:07,826 කිම් මියොං-ජුන්, චෝයි රෝ-හී, 73 00:06:09,161 --> 00:06:10,287 සහ මිනීමරුවා. 74 00:06:11,413 --> 00:06:13,040 මම ඔවුන් සියල්ලන්ම ඇතුළට ගෙන එන්නෙමි. 75 00:06:13,916 --> 00:06:14,750 කරුණාකර. 76 00:06:19,755 --> 00:06:21,715 මට ඔයාව ගන්න පුළුවන් දවස් දෙකක් විතරයි. 77 00:06:22,674 --> 00:06:24,802 මට ඊට වඩා දෙයක් ඔයාට දෙන්න බෑ. 78 00:06:30,182 --> 00:06:31,141 දින දෙකක්. 79 00:06:33,018 --> 00:06:33,936 දෙක. 80 00:06:36,522 --> 00:06:39,733 චෝයි ජින්-ටේ, සෝ ජින්-යූ කිම් මියොං-ජුන්, චෝයි රෝ-හී 81 00:06:45,030 --> 00:06:45,989 -ජු-හ්යොක්. -ඔව්? 82 00:06:46,073 --> 00:06:46,990 -අපි යමු. - ඔව්, සර්. 83 00:06:48,700 --> 00:06:50,327 සර් මම එලියට යනවා. 84 00:06:51,036 --> 00:06:53,497 - කොහෙද? - Kim Myeong-jun අනාථ නිවාසය හැදී වැඩුණේ. 85 00:06:54,957 --> 00:06:55,916 Ju-hyeok එක්කද? 86 00:06:56,208 --> 00:06:57,584 එයාට ඉන්න දෙන්න. මම ඔයා එක්ක යන්නම්. 87 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 ඔබ විවේක ගත යුතුයි. අපිට තනියම යන්න පුළුවන්. 88 00:07:00,671 --> 00:07:02,047 මට කාර් එකේ නිදාගන්න පුළුවන්. 89 00:07:03,966 --> 00:07:05,592 ජු-හ්යොක්, මම ඔහු සමඟ යන්නම්. 90 00:07:07,636 --> 00:07:11,056 ආචාර්ය චෝයි ජින්-ටේ දරුවන්ගේ මොළය අධ්‍යයනය කළා. 91 00:07:11,390 --> 00:07:14,143 එය අධ්‍යයනය කර ඇත ඔහුගේ පියාගේ පරම්පරාවේ සිට. 92 00:07:16,603 --> 00:07:17,771 මෙම විලා 93 00:07:18,147 --> 00:07:20,732 යනු ඔහු නිතර ගිය බලකොටුවක් වැනිය ඔහුගේ පියා ජීවතුන් අතර සිටි නිසා. 94 00:07:22,234 --> 00:07:23,277 මම දකියි. 95 00:07:23,652 --> 00:07:26,363 නමුත් කුමන ආකාරයේ මොළයේ පර්යේෂණද? 96 00:07:27,531 --> 00:07:29,533 සාමාන්යයෙන්, මිනිස් මොළය 97 00:07:30,159 --> 00:07:33,495 වයස අවුරුදු 20 දක්වා පුළුල් වී වර්ධනය වේ. 98 00:07:34,079 --> 00:07:36,165 ඔහු පුළුල් කිරීම ගැන පර්යේෂණ කළේය මිනිස් මොළයේ. 99 00:07:37,166 --> 00:07:41,211 ඔහුගේ අත්හදා බැලීම වෛද්‍ය තාක්‍ෂණය භාවිතා කළේය මොළයේ සෑම කාර්යයක්ම පුළුල් කිරීමට. 100 00:07:41,879 --> 00:07:43,547 එම අත්හදා බැලීමේ විෂය වූයේ රෝ-හී ය. 101 00:07:44,715 --> 00:07:48,719 Ro-hee ගේ IQ 200, එනම් පද්ධතියට කියවිය හැකි උපරිම අංකය. 102 00:07:49,803 --> 00:07:52,639 කෙසේ වෙතත්, ඇගේ මොළයේ ප්රසාරණය පෙන්නුම් කරයි එම සංඛ්යාවෙන් ඔබ්බට. 103 00:07:56,643 --> 00:07:59,021 ඇයට ඡායාරූප මතකයක් ඇත 104 00:07:59,771 --> 00:08:01,982 සහ කැපී පෙනෙන සංජානන සහ යෙදුම් කුසලතා. 105 00:08:02,941 --> 00:08:06,778 රෝ-හී දක්ෂ දරුවෙකි ඉහළම 0.01 ප්‍රතිශතයේ සිටින්නේ කවුද? 106 00:08:20,167 --> 00:08:21,210 සුභ පැතුම්. 107 00:08:21,793 --> 00:08:22,920 සුපුරුදු පරිදි පරිපූර්ණ ලකුණු. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,773 චෙක්මේට්. 109 00:08:53,659 --> 00:08:54,910 හිස! 110 00:08:57,246 --> 00:08:58,163 පිටතට. 111 00:08:58,497 --> 00:09:01,500 වෛද්‍ය චෝයි ඝාතනය විය ඔහුගේ පර්යේෂණ ක්රියාවලිය තුළ. 112 00:09:02,876 --> 00:09:05,003 කෙසේ වෙතත්, මෙම පර්යේෂණය නතර කළ නොහැක. 113 00:09:05,254 --> 00:09:06,588 සහ එය නොවිය යුතුය. 114 00:09:07,547 --> 00:09:11,051 ගොඩක් අය බලාපොරොත්තු තියාගෙන ඉන්නවා රෝ-හී වැඩෙන හැටි බලාගෙන. 115 00:09:11,885 --> 00:09:13,387 අපට ඔවුන් බලාපොරොත්තු සුන් කළ නොහැක. 116 00:09:14,429 --> 00:09:16,932 මම කියන්නේ මේක Ro-hee ගැන විතරක් නෙවෙයි. 117 00:09:29,361 --> 00:09:30,862 ඔබේ දරුවා අසනීපයෙන් සිටින බව මට ආරංචි විය. 118 00:09:33,282 --> 00:09:34,658 අපි සක්‍රියව සහාය දෙන්නෙමු 119 00:09:34,992 --> 00:09:37,119 ඔබේ දරුවා, කිම් මහතා. 120 00:09:38,161 --> 00:09:41,456 එයට ඇයගේ ශල්‍යකර්ම, සුවය, අධ්යයනය සහ අනෙකුත් සියල්ල. 121 00:09:42,457 --> 00:09:45,502 අපි සහතික කරන්නම් ඔබේ දරුවාගේ ආරක්ෂාව සහ අනාගතය. 122 00:09:46,545 --> 00:09:48,964 එතකොට ඔයා තමයි Hee-ae ගේ රෝහල් බිල්පත් ගෙව්වේ කවුද? 123 00:09:52,009 --> 00:09:52,968 මම දකියි. 124 00:09:54,636 --> 00:09:58,056 මොකක්ද මාව මෙහාට ගේන්න හේතුව 125 00:09:58,724 --> 00:10:00,767 මාව පොලිසියට හරවනවා වෙනුවට? 126 00:10:03,645 --> 00:10:06,231 අපි Ro-hee ගේන්නයි හිටියේ. 127 00:10:06,940 --> 00:10:09,359 නමුත් ඔබ ඇයව ආරක්ෂා කරන බව මට ආරංචි විය අවසානය දක්වා. 128 00:10:11,903 --> 00:10:14,990 Ro-hee ඔයාව ගොඩක් විශ්වාස කරනවා වගේ. 129 00:10:17,367 --> 00:10:18,410 කෙසේ වුවද, 130 00:10:19,494 --> 00:10:21,705 අපට ඇයව අවශ්‍ය නොවීය චිත්තවේගීය වශයෙන් අස්ථාවර වීමට 131 00:10:22,497 --> 00:10:24,958 මොකද අපිට මේ අත්හදා බැලීම දිගටම කරගෙන යන්න සිද්ධ වුණා. 132 00:10:27,377 --> 00:10:29,046 ඔබ ඇය සමඟ හොඳ කොන්දේසි මත වෙන් වනු ඇත 133 00:10:29,713 --> 00:10:31,590 සහ ලෝකයේ කොහේ හරි අතුරුදහන්. 134 00:10:32,716 --> 00:10:34,843 මහජනතාවට ඔබව අමතක වන තුරු... 135 00:10:34,926 --> 00:10:35,886 මට සමාවෙන්න. 136 00:10:37,095 --> 00:10:38,263 අතුරුදහන්? 137 00:10:38,638 --> 00:10:39,806 කොහේද අතුරුදහන්? 138 00:10:56,281 --> 00:10:57,824 මම නිව්ස් එක දැක්කා. 139 00:10:58,450 --> 00:10:59,659 මම තිගැස්සුණා. 140 00:11:00,118 --> 00:11:01,578 එයා එහෙම කරන කෙනෙක් නෙවෙයි. 141 00:11:02,079 --> 00:11:04,206 ඔහු මෑතකදී ඔබව සම්බන්ධ කර ගත්තාද? 142 00:11:05,123 --> 00:11:07,417 අන්තිම වතාවට ඔහු මාව සම්බන්ධ කරගත්තා 143 00:11:07,751 --> 00:11:10,128 වසරකට පමණ පෙර විය. 144 00:11:10,337 --> 00:11:13,423 ඔහු ඉතා මංමුලා සහගත ලෙස හඬ නැගුවේය තම දරුවා අසනීපයෙන් සිටින බව කීවේය. 145 00:11:13,715 --> 00:11:16,134 ඉතින් මම එයාට සල්ලි ටිකක් යැව්වා. 146 00:11:17,219 --> 00:11:19,679 එතැන් සිට ඔහු කතා කළේ නැත. 147 00:11:21,098 --> 00:11:22,808 ඔහු කරුණාවන්ත, 148 00:11:23,141 --> 00:11:25,477 එබැවින් ඔහු වර්ගය නොවේ නින්දිත දේවල් කිරීමට. 149 00:11:27,771 --> 00:11:30,857 මම දැක්කා Kim Myeong-jun මහත්තයට වාර්තාවක් තියෙනවා 150 00:11:30,941 --> 00:11:32,150 ඔහු උසස් පාසල් යන කාලයේ සිට. 151 00:11:36,113 --> 00:11:39,908 දැනටමත් වසර 20 ක් ගත වී ඇත සිද්ධියේ සිට. 152 00:11:46,123 --> 00:11:47,874 2001 ජාතික කණ්ඩායම 2 වන උත්සාහයන් 153 00:11:48,250 --> 00:11:49,793 ඔබට මෙය ලැබුණා! 154 00:11:56,675 --> 00:11:57,676 නවත්වන්න. 155 00:12:03,515 --> 00:12:05,517 Myeong-jun එකයි වඩාත්ම කම්පනයට පත් වූ 156 00:12:06,476 --> 00:12:07,853 සිද්ධිය නිසා. 157 00:12:12,566 --> 00:12:14,067 හිතාමතා හෝ නැත, 158 00:12:16,570 --> 00:12:18,029 මම කෙනෙක් මැරුවා. 159 00:12:22,993 --> 00:12:24,828 මට දඩුවම් දෙන්න තාත්තේ. 160 00:12:30,000 --> 00:12:37,007 යංගින් බන්ධනාගාරය 161 00:12:48,685 --> 00:12:50,437 ඔහු නිදහස් වූ පසු, 162 00:12:51,605 --> 00:12:53,607 ඔහු නැවත ළමා නිවාසයට ගියේ නැත. 163 00:12:53,690 --> 00:12:58,487 නව ජීවිතයක ආරම්භය! බලාපොරොත්තුව ආරම්භ වන්නේ මෙතැනින් 164 00:13:00,655 --> 00:13:02,491 ඔහු වෙහෙස මහන්සි වී ජීවත් වන බව මට ආරංචි විය. 165 00:13:03,825 --> 00:13:06,411 ඔහු Hye-eun සමඟ විවාහ වී දරුවෙකු බිහි කළේය. 166 00:13:06,495 --> 00:13:08,497 මම හිතුවා එයා හොඳ ජීවිතයක් ගත කරයි කියලා. 167 00:13:09,164 --> 00:13:10,457 මොන නින්දාවක් ද. 168 00:13:10,874 --> 00:13:11,917 Hye-eun? 169 00:13:12,209 --> 00:13:15,128 Kim Myeong-jun ගේ බිරිඳ ඔබ හොඳින් දන්නවාද? 170 00:13:15,462 --> 00:13:16,296 ඔව්. 171 00:13:17,380 --> 00:13:20,967 ඇය ළමා නිවාසයේ ඔහුගේ මිතුරිය විය. 172 00:13:27,182 --> 00:13:30,352 Seo Hye-eun කොහෙද වෙන්න පුළුවන් මේ අවුල මැද? 173 00:13:32,437 --> 00:13:35,607 බර්නර් ෆෝන් එකක් තිබුණා Kim Myeong-jun පිච්චුනේ කාර් එකේ නේද? 174 00:13:35,690 --> 00:13:36,650 ඔව්. 175 00:13:37,776 --> 00:13:40,028 ඩොක්ටර් චෝයි සහ තවත් අංකයක් හිටියා ඇමතුම් ඉතිහාසය මත. 176 00:13:40,111 --> 00:13:42,113 ඒ නම්බර් එකත් බර්නර් ෆෝන් එකක්. 177 00:13:43,240 --> 00:13:44,366 ඒ Seo Hye-eun විය හැකිද? 178 00:13:44,783 --> 00:13:45,909 එය විය හැකිය. 179 00:13:47,702 --> 00:13:50,539 අතුරුදහන් වූ බිරිඳක් නැවත පැමිණියාය දාහක දුරකථනයක් සමඟද? 180 00:13:50,997 --> 00:13:52,415 මම ඇයව සොයන්නම්. 181 00:13:52,499 --> 00:13:53,458 හරි හරී. 182 00:13:53,917 --> 00:13:55,627 මචන් මේ කේස් එක සංකීර්ණයි. 183 00:13:57,212 --> 00:13:58,129 හේයි. 184 00:13:58,964 --> 00:13:59,839 ඇත්තටම? 185 00:14:00,215 --> 00:14:01,174 මට ලිපිනය එවන්න. 186 00:14:02,551 --> 00:14:05,637 ඔවුන් එහි සේවය කළ හෙදිය සොයා ගත්තා වසර 30 කට පෙර චෝයි ඩොං-ඊක් රෝහල. 187 00:14:06,221 --> 00:14:07,222 අපි එහෙනම් යමු. 188 00:14:07,514 --> 00:14:08,348 ඔව් සර්. 189 00:14:48,888 --> 00:14:51,099 Ro-hee සංගීතය කියවන්නේ කෙසේදැයි කියා දුන්නාය 190 00:14:51,975 --> 00:14:53,643 සහ යතුරුපුවරුව සමඟ එහි සම්බන්ධතාවය. 191 00:14:54,811 --> 00:14:56,771 ඇය ඒ සියල්ල තනිවම ඉගෙන ගත්තාය, 192 00:14:57,814 --> 00:15:00,275 දැන් ඇය දක්ෂයි ඕනෑම ගීතයක් වාදනය කිරීම. 193 00:15:12,746 --> 00:15:13,663 වාඩිවෙන්න. 194 00:15:19,002 --> 00:15:22,005 මෙය ආයෝජකයින් සඳහා කාමරයකි ඇය නැරඹීමට. 195 00:15:22,964 --> 00:15:25,925 ඔවුන් බැලීමට අවශ්ය වූ විට රෝ-හී හැදී වැඩුණු ආකාරය, 196 00:15:26,384 --> 00:15:28,720 ආචාර්ය චෝයි මෙහි විවෘත පරීක්ෂණ සිදු කළේය. 197 00:16:21,731 --> 00:16:23,983 යහපත්කම. 198 00:16:28,863 --> 00:16:29,906 ඇයි ඔයා කන්නේ නැත්තේ? 199 00:16:30,490 --> 00:16:32,200 ඔවුන්ගෙන් කිසිවෙකු හොඳ පෙනුමක් නැත. 200 00:16:32,701 --> 00:16:35,829 මෙහි සෑම දෙයක්ම හොඳින් පෙනේ! යහපත්කම. 201 00:16:40,792 --> 00:16:42,085 මම ඔබට හොඳ දෙයක් කළ යුතුද? 202 00:16:50,301 --> 00:16:51,344 එතන. 203 00:16:57,559 --> 00:16:59,102 කමක් නැහැ. 204 00:17:01,104 --> 00:17:02,313 Ta-da! 205 00:17:02,397 --> 00:17:03,898 එය සුදු බුචිම්ගේ ය. 206 00:17:05,108 --> 00:17:06,693 මම හිතුවා මම මාව පැහැදිලි කළා කියලා. 207 00:17:07,109 --> 00:17:09,738 මම කිව්වා මේක හදන්න එපා කියලා නැවත කිසිදා අප්රසන්න දෙයක්. 208 00:17:09,820 --> 00:17:12,490 අයියෝ මේ පිටි තවම කල් ඉකුත් වෙලාවත් නෑ. 209 00:17:12,574 --> 00:17:13,867 යන්තම් තදින් එල්ලී සිටින්න. 210 00:17:14,992 --> 00:17:16,161 මෙතන. 211 00:17:17,787 --> 00:17:19,204 ඔබ මෙය ඔබේ අතේ තබා ගන්න, 212 00:17:19,705 --> 00:17:21,958 සහ මේවා දාන්න 213 00:17:22,584 --> 00:17:23,792 සහ මෙය. 214 00:17:24,210 --> 00:17:25,336 මෙන්න, එය උත්සාහ කරන්න. 215 00:17:26,463 --> 00:17:27,589 මොකක්ද දෙයියනේ මේ? 216 00:17:31,885 --> 00:17:33,011 ඒක හොඳයි නේද? 217 00:17:36,347 --> 00:17:38,516 හොඳයි, එය නරක නැහැ. 218 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 මම ඔයාට කිව්වා. 219 00:17:46,107 --> 00:17:47,275 වෙන්වීමේ තෑග්ගක් සඳහා, එනම්. 220 00:17:52,030 --> 00:17:53,698 මට කියන්න පුළුවන් ඔයා යන්න තීරණය කළා කියලා. 221 00:17:58,036 --> 00:17:59,579 ඒ මූණ හදන්න ඕන නෑ. 222 00:18:01,039 --> 00:18:02,749 ඔයා ඉන්න තැන මට තේරෙනවා. 223 00:18:04,501 --> 00:18:05,502 මට කණගාටුයි. 224 00:18:07,921 --> 00:18:08,963 කුමක් සඳහා ද? 225 00:18:09,714 --> 00:18:10,757 ඒක නිකන්... 226 00:18:11,883 --> 00:18:13,468 මට දැනෙනවා මම ඔයාව විනාශ කළා වගේ. 227 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 කෙතරම් හාස්‍යජනකද. 228 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 මම පොහොසත් සහ බුද්ධිමත්. 229 00:18:19,891 --> 00:18:21,392 ඔයා හිතන්නේ ඔයාට මාව විනාශ කරන්න පුළුවන් කියලද? 230 00:18:22,685 --> 00:18:25,230 ඔබ ඔබේ සියලු මතකයන් නැවත ලබා ගත්තාද? 231 00:18:27,065 --> 00:18:28,066 බොහෝ විට. 232 00:18:29,317 --> 00:18:31,861 ඒත් දවස මතක නෑ සිද්ධියෙන්. 233 00:18:34,697 --> 00:18:36,199 කොහොමත් මට ඒක වැදගත් නෑ. 234 00:18:38,827 --> 00:18:40,036 මට ඕන නෑ... 235 00:18:42,413 --> 00:18:45,416 මිනීමරුවා සොයා ගන්න කවුද දැන් මගේ දෙමාපියන්ව මැරුවේ. 236 00:18:48,378 --> 00:18:49,462 විහිලු නේද? 237 00:18:53,675 --> 00:18:56,636 මට ඕන වුණේ මගේ පළිගන්න මට මගේ මතකයන් නැති වූ විට, 238 00:18:59,556 --> 00:19:01,599 නමුත් දැන් මට මතකයි මගේ දෙමාපියන් මොන වගේද, 239 00:19:03,184 --> 00:19:04,644 මට තවදුරටත් ඒ කිසිවක් දැනෙන්නේ නැත. 240 00:19:22,704 --> 00:19:24,205 -සර්. -ඔව්? 241 00:19:25,748 --> 00:19:28,376 මට ඔයාගෙන් දෙයක් අහන්න පුළුවන් ද? 242 00:19:29,043 --> 00:19:32,922 ඔයා ඇහුවම මාව බය කරනවා ඉතා බරපතල ප්රශ්නයක්. 243 00:19:34,674 --> 00:19:36,926 - අපි අවසන් වරට සෝල් වෙත ගිය විට, -ඔව්? 244 00:19:37,260 --> 00:19:41,055 RIU හි රහස් පරීක්ෂකයින් රහස් පරීක්ෂක උද්‍යානය දන්නා බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 245 00:19:41,139 --> 00:19:42,140 බලන්න. 246 00:19:42,724 --> 00:19:44,851 ඔහු පැමිණියේය කලාපීය විමර්ශන ඒකකය. 247 00:19:44,934 --> 00:19:45,852 ඔව්. 248 00:19:46,102 --> 00:19:47,562 ඒවා හොඳ කොන්දේසි මත අවසන් වූයේ නැත. 249 00:19:48,855 --> 00:19:50,481 ඔහු තනි වෘකයෙකි. 250 00:19:51,024 --> 00:19:52,567 ඔෆිස් පොලිටික්ස් කරන්නෙත් නෑ. 251 00:19:52,817 --> 00:19:55,028 ඒ නිසා ඔහුට එය දරාගත නොහැක බලකායේ කිසියම් දූෂණයක්. 252 00:19:58,364 --> 00:19:59,532 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 253 00:20:00,408 --> 00:20:01,409 ඔයාට පේන්නේ නැද්ද? 254 00:20:02,076 --> 00:20:03,119 මම ඉන්නේ වැඩ කරමින්. 255 00:20:03,202 --> 00:20:05,079 කිම් ජින්-හෝ මේ වන විට විමර්ශනය වෙමින් පවතී. 256 00:20:05,580 --> 00:20:07,916 අපට සාක්ෂි, සාක්ෂිකරුවෙක්, සහ වින්දිතයාගේ සාක්ෂිය. 257 00:20:08,166 --> 00:20:11,044 - ඉතින් ඇයි දෙයියනේ අපිට අලුත් සැකකරුවෙකු සිටින්නේ? - හේයි. 258 00:20:12,462 --> 00:20:14,339 ඔහු තමා වෙත හැරී ගියේය. 259 00:20:14,797 --> 00:20:16,841 මොකක්ද ප්රශ්නේ? සැකකරු හැරී ගියේය. 260 00:20:18,092 --> 00:20:20,553 තෝ බිල්ලෙක් නේද? ඔබව කුලියට ගත්තේ කවුද? 261 00:20:20,720 --> 00:20:22,096 තෝ පිස්සෙක්. 262 00:20:22,180 --> 00:20:24,057 උබ තමයි පිස්සෙක්. 263 00:20:24,557 --> 00:20:25,767 ඔබේ මනස නැති වී තිබේද? 264 00:20:27,060 --> 00:20:29,228 ඇයි ඔබ බැහැර කළේ කිම් ජින්-හෝ සැකකරුවන්ගේ ලැයිස්තුවෙන්? 265 00:20:29,520 --> 00:20:32,148 නගරාධිපතිගේ පුතා නිසාද? 266 00:20:32,941 --> 00:20:34,484 ඔහු ඔබව උසස් කරන බව කීවාද? 267 00:20:34,567 --> 00:20:36,069 පිස්සු අවජාතකයෙක්! 268 00:20:37,153 --> 00:20:38,696 ඔයා හිරවෙලා ඉන්න අවජාතකයෙක්. 269 00:20:38,780 --> 00:20:40,657 - හේයි. -ඒකට සාප වේවා. 270 00:20:41,908 --> 00:20:42,951 අවජාතකයෙක්. 271 00:20:43,034 --> 00:20:45,161 - එන්න, මට ගහන්න. -මෙහේ එන්න. 272 00:20:45,244 --> 00:20:47,372 -ඒකට සාප වේවා! -නවත්වන්න. 273 00:20:47,664 --> 00:20:50,458 -මෙහේ එන්න. - මම ඔහුට ගහන්නේ නැහැ. 274 00:20:50,541 --> 00:20:51,793 - හේයි. - හේයි, මෙහෙ එන්න. 275 00:20:51,876 --> 00:20:53,086 - පිස්සු අවජාතකයා! - හේයි. 276 00:20:53,169 --> 00:20:54,253 - හේයි! -මෙහේ එන්න! 277 00:21:37,547 --> 00:21:41,509 කමක් නැද්ද මම අපේ සංවාදය පටිගත කළොත්? 278 00:21:41,926 --> 00:21:42,802 ෂුවර්. 279 00:21:45,555 --> 00:21:46,556 හොඳින්... 280 00:21:47,223 --> 00:21:49,851 ඒ මීට වසර 30 කට පෙර, එබැවින් ඔබට පැහැදිලිව මතක නැත, 281 00:21:49,934 --> 00:21:51,811 නමුත් කරුණාකර ඔබට මතක ඇති දේ අපට කියන්න. 282 00:21:52,812 --> 00:21:54,105 මට ඒක පැහැදිලිව මතකයි. 283 00:21:54,397 --> 00:21:56,315 එවැනි සිදුවීමක් අමතක කරන්න අමාරුයි. 284 00:22:07,243 --> 00:22:08,703 කලබල විය යුතු නැත. 285 00:22:08,911 --> 00:22:11,372 ආචාර්ය Choi Dong-eok බොහෝ කලකට පෙර අභාවප්‍රාප්ත විය. 286 00:22:11,622 --> 00:22:14,751 සහ නඩුව සමත් විය එහි සීමාවන් පිළිබඳ නීතිය. 287 00:22:15,251 --> 00:22:16,586 මවට ඩිස්ටෝසියාව තිබුණා. 288 00:22:18,046 --> 00:22:19,964 අපි ඇයට සැත්කමක් කළා, ඒත් ඒක හරි ගියේ නෑ. 289 00:22:22,341 --> 00:22:25,553 ඇත්ත වශයෙන්ම, පුද්ගලයා සැත්කම කළේ කවුද... 290 00:22:26,929 --> 00:22:28,389 වෛද්‍ය චෝයි නොවේ. 291 00:22:29,015 --> 00:22:29,974 සමාවන්න? 292 00:22:31,100 --> 00:22:32,226 එතකොට කවුද කළේ? 293 00:22:32,310 --> 00:22:35,104 වෛද්‍ය චෝයි සුපුරුදු පරිදි එදින කාර්ය බහුල විය. 294 00:22:35,772 --> 00:22:37,565 ඒ නිසා බලපත්‍ර නැති වෛද්‍යවරයෙක් ඇයට සැත්කමක් කළා 295 00:22:38,024 --> 00:22:39,692 එය අනතුරකට හේතු විය. 296 00:22:40,318 --> 00:22:44,322 ඉතින් Park Cheol-won ගේ බිරිඳ සහ දරුවා දෙදෙනාම මිය ගියේ බලපත්‍ර නොමැති වෛද්‍යවරයකු නිසාය 297 00:22:44,447 --> 00:22:46,908 වෛද්‍ය චෝයි වෙනුවට සැත්කම සිදු කළේ. 298 00:22:47,075 --> 00:22:49,577 ඒකයි එයා හොස්පිට්ල් එකට ආවේ.. ඔහු කෙරෙහි වෛරයක් තබාගෙනද? 299 00:22:52,914 --> 00:22:53,915 ඔව්. 300 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 ඒත් මට ඇහුණා ඔහු ඉතා ඉක්මනින් නඩුව සමථයකට පත් කළේය. 301 00:22:59,337 --> 00:23:01,464 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඝාතනයට ලක්ව ඇත්තේ තවත් කුඩා දරුවෙකි. 302 00:23:13,518 --> 00:23:14,977 වෛද්‍ය චෝයිගේ දරුවා... 303 00:23:15,937 --> 00:23:17,105 තුවාල ලැබුවා. 304 00:23:17,605 --> 00:23:20,066 ඒ වගේම අපි හැමෝම හිතුවා දේවල් සංකීර්ණ වනු ඇත. 305 00:23:23,861 --> 00:23:24,904 එහෙත්... 306 00:23:25,238 --> 00:23:29,700 මොනවගේ බේරුමක්ද දන්නේ නැහැ ආචාර්ය චෝයි ළඟා විය, 307 00:23:29,784 --> 00:23:30,868 නමුත් දේවල් නිහඬ විය. 308 00:23:31,202 --> 00:23:33,788 ඔහු සුපුරුදු පරිදි තම රෝගීන් දුටුවේය. 309 00:23:34,330 --> 00:23:37,667 ඔහු ගෙන ඒම නතර කළේය ඔහුගේ දියණිය රෝහලට. 310 00:23:37,917 --> 00:23:39,794 අනේ පුතෙක්. 311 00:23:41,045 --> 00:23:42,004 සමාවන්න? 312 00:23:42,213 --> 00:23:46,092 වෛද්‍ය චෝයිට එක දරුවෙක් ඉන්නවා, එයා පුතෙක්. 313 00:23:46,425 --> 00:23:49,220 ප්‍රවෘත්ති බලලා ඇති නේද? යංග් ඝාතන නඩුවේ වින්දිතයා. 314 00:23:50,096 --> 00:23:52,306 ඒ දොස්තර චෝයිගේ පුතාද? 315 00:23:53,975 --> 00:23:55,685 සාරාංශ ගත කිරීමට, 316 00:23:56,060 --> 00:23:58,646 පාක් චියෝල්-වොන් චෝයි ජින්-ටේට තුවාල කළේය, 317 00:23:59,063 --> 00:24:02,400 එබැවින් ඔහුට සමථයකට පත් වීමට සිදු විය ඔහුගේ බිරිඳ සහ දරුවාගේ මරණය සම්බන්ධයෙන්. 318 00:24:04,902 --> 00:24:05,903 ඔව්. 319 00:24:09,448 --> 00:24:11,200 ඔබගේ සහයෝගයට ස්තුතියි. ආයුබෝවන්. 320 00:24:15,037 --> 00:24:16,289 මට සමාවෙන්න. 321 00:24:17,874 --> 00:24:19,167 මට විශ්වාසයි ඒ දුවෙක් කියලා. 322 00:24:20,001 --> 00:24:20,877 සමාවන්න? 323 00:24:20,960 --> 00:24:24,338 මම හිතුවා මට ඒක පැහැදිලිව මතක නෑ කියලා බොහෝ කාලයක් ගත වූ බැවින්, 324 00:24:24,422 --> 00:24:27,508 ඒත් මම එයාගේ කොණ්ඩේ ගොතනවා ඇය සංචාරය කළ විට. 325 00:24:27,592 --> 00:24:28,801 මට විශ්වාසයි ඒ කෙල්ලෙක් කියලා. 326 00:24:32,597 --> 00:24:34,765 යංගින් පොලිස් ස්ථානය 327 00:24:38,102 --> 00:24:39,729 ඔහුගේ බෙල්ලේ කිසිදු කැළලක් මට නොපෙනේ. 328 00:24:42,773 --> 00:24:44,817 සමහරවිට ඒ හෙදියට වැරදිලා ඇති. 329 00:24:45,568 --> 00:24:47,904 ඒත් ඒක වැරදියට මතක තියාගන්න අමාරුයි නේද? 330 00:24:48,112 --> 00:24:49,363 ඒ අපි කතා කරන ළමයාගේ ලිංගභේදයයි. 331 00:24:53,826 --> 00:24:55,328 - ඔබ පරීක්ෂා කළාද? - ඔව්, සර්. 332 00:24:55,620 --> 00:24:58,206 ඒ මීට වසර 30 කට පෙර, ඒ නිසා ඒ ගැන කිසිම වාර්තාවක් ඔවුන් ළඟ නැහැ. 333 00:24:58,289 --> 00:25:01,584 නමුත් ඒ 1995 චෝයි ඩොං-ඊඕක් චෝයි ජින්-ටේ ඔහුගේ පුත්‍රයා ලෙස ලියාපදිංචි කළේය. 334 00:25:01,834 --> 00:25:02,877 ඒ 1995 ද? 335 00:25:03,961 --> 00:25:05,171 අපි බලමු. 336 00:25:05,880 --> 00:25:08,466 ඒ කියන්නේ අවුරුදු දෙකයි Park Cheol-won ගේ පිහි සිද්ධියෙන් පසුව. 337 00:25:08,591 --> 00:25:11,636 ඔහු ඔහුව වසර දෙකක් ලියාපදිංචි කළේය ඔහු චෝයි ජින්-ටේ හදාගත්තට පස්සේ? 338 00:25:11,719 --> 00:25:12,595 ඊට අමතරව ඕනෑ දෙයක්? 339 00:25:13,554 --> 00:25:16,098 එම සිද්ධියට අමතරව, වෛද්‍ය අක්‍රමිකතා කිසිවක් නොමැත. 340 00:25:16,182 --> 00:25:19,060 ඒ වගේම මම Seo Hye-eun ඉන්න තැනත් බැලුවා සිද්ධිය වූ දිනයේ, 341 00:25:19,352 --> 00:25:21,062 සහ ඇය සායනික පරීක්ෂණයකට සහභාගී විය 342 00:25:21,145 --> 00:25:22,688 පවත්වන බව හැන්කුක් විශ්වවිද්‍යාල රෝහලේ. 343 00:25:22,772 --> 00:25:23,814 සායනික අත්හදා බැලීම? 344 00:25:23,898 --> 00:25:25,358 - ඔව්, සර්. -කුමන එක ද? 345 00:25:26,567 --> 00:25:28,527 කොයි එකද කියලා මට හොයාගන්න බැරි වුණා. 346 00:25:28,611 --> 00:25:31,948 රෝහල බෙදා නොගනී රෝගියා පිළිබඳ පුද්ගලික තොරතුරු. 347 00:25:31,949 --> 00:25:33,948 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 348 00:25:33,949 --> 00:25:35,948 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 349 00:25:35,949 --> 00:25:37,948 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 350 00:25:37,949 --> 00:25:39,948 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 351 00:25:39,949 --> 00:25:41,948 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 352 00:25:41,949 --> 00:25:43,948 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 353 00:25:44,502 --> 00:25:45,753 මම ඔයාට උදව් කරන්නේ කෙසේ ද? 354 00:25:45,920 --> 00:25:47,880 කිම් හී-ඒ නැවතී සිටින්නේ කුමන කාමරයේද? 355 00:25:48,673 --> 00:25:49,799 මට අහන්න පුළුවන්ද ඔබ කවුද? 356 00:25:51,467 --> 00:25:52,635 මම එයාගේ අම්මා. 357 00:26:33,301 --> 00:26:36,095 ජූනි 5ශල්‍යකර්ම දිනය 358 00:26:49,233 --> 00:26:50,192 දැන් එන්න. 359 00:26:50,943 --> 00:26:51,944 නිශ්චලව ඉන්න. 360 00:27:00,286 --> 00:27:02,371 ඔයා අඬන එකෙක් නේද? 361 00:27:02,496 --> 00:27:05,499 අඬන බබෙක්ද? මට පිහියෙන් ඇනලා! 362 00:27:06,542 --> 00:27:08,252 ඔබ පරිස්සම් වීම හොඳය. 363 00:27:08,336 --> 00:27:11,339 ඔබ මෙය නැවත කරන්නේ නම්, මම ඔයාට ලේසියෙන් යන්න දෙන්නෙ නෑ. 364 00:27:14,050 --> 00:27:15,509 එතරම් ආක්රමණශීලී විය යුතු නැත. 365 00:27:15,843 --> 00:27:17,595 දැන් දේවල් නිරාකරණය වේවි. 366 00:27:19,805 --> 00:27:20,848 ඔයාට ස්තූතියි. 367 00:27:21,432 --> 00:27:22,433 ඔයාව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 368 00:27:33,235 --> 00:27:34,195 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 369 00:27:37,615 --> 00:27:39,575 ඒක බලන්න. ඉංග්රීසි? 370 00:27:40,076 --> 00:27:41,410 එය රුසියානු ය. 371 00:27:41,827 --> 00:27:43,287 ඔයා හිතන්නේ ඔක්කොම ඉංග්‍රීසි කියලා. 372 00:27:45,456 --> 00:27:46,540 එය රුසියානු? 373 00:27:52,671 --> 00:27:53,506 එය විනෝදජනකද? 374 00:27:54,340 --> 00:27:55,925 ඔබ සිතන්නේ ජීවිතය විනෝදය සඳහා පමණක් බව? 375 00:27:56,759 --> 00:27:59,387 සමහර විට ඔබ අර්ථය සොයා ගනී තේරුමක් නැති දේවල් වල. 376 00:28:00,721 --> 00:28:03,015 ඔබ කම්මැලි නම්, මට කරදර කරන එක නවත්තලා ඒක කියවන්න. 377 00:28:03,474 --> 00:28:06,394 -මෙය? - ඔබට හැකිදැයි මට විශ්වාස නැත. 378 00:28:08,896 --> 00:28:09,814 මෙය කුමක් ද? 379 00:28:10,189 --> 00:28:11,315 ඒවා ඔක්කොම අහඹු අකුරු. 380 00:28:13,234 --> 00:28:15,945 හොඳයි, ඒක හරිම ලස්සනයි. 381 00:28:17,071 --> 00:28:18,322 අපි එලියට යමු. 382 00:28:18,447 --> 00:28:20,282 මුහුදට පනින්න ඕන නැද්ද ඔබ එය දෙස බලන විට? 383 00:28:20,366 --> 00:28:21,867 මා ප්රිය නොකරයි. 384 00:28:22,743 --> 00:28:25,496 මම මෙහි පැමිණි සෑම අවස්ථාවකම, මම කවදාවත් පරිශ්‍රයෙන් පිටව ගියේ නැහැ. 385 00:28:25,746 --> 00:28:28,040 ඉදිරියට එන්න. මේ වගේ තැනකට ආවම 386 00:28:28,124 --> 00:28:31,544 ඔබ ඔබේ පාද වතුරේ පොඟවා ගත යුතුය, මාළු, සහ මුහුදු ෂෙල් වෙඩි ගන්න. 387 00:28:33,379 --> 00:28:34,422 අපි යමු! 388 00:28:34,505 --> 00:28:35,923 අවම වශයෙන් ඔබේ පාද වතුරේ පොඟවා ගන්න. 389 00:28:36,006 --> 00:28:37,591 ඇයි මම එහෙම කරන්නේ? 390 00:28:37,675 --> 00:28:39,885 ඔබට ස්නානය කිරීමට අවශ්‍ය නම්, එය නාන කාමරයේ කරන්න. 391 00:28:40,094 --> 00:28:41,429 යහපත්කම. 392 00:28:41,762 --> 00:28:44,765 අපි එලියට යමු! කරුණාකර, හරිද? 393 00:28:44,849 --> 00:28:47,101 ඔබ පිටතට යා යුතුයි මේ වගේ තැනකට ආවම. 394 00:28:47,268 --> 00:28:50,604 හරි අපි යමු. 395 00:29:31,312 --> 00:29:33,189 දෙයියනේ මේක ලස්සනයි. 396 00:29:33,647 --> 00:29:36,066 එය කොහොම ද? බලන්න ලස්සනයි මුහුද කිට්ටුවෙන් නේද? 397 00:29:36,525 --> 00:29:37,651 එය වේ. 398 00:29:39,278 --> 00:29:41,906 මම මුහුද ස්පර්ශ කරන පළමු අවස්ථාව එයයි. 399 00:29:46,160 --> 00:29:48,329 මම සීතල වතුරට වෛර කළා. 400 00:29:49,580 --> 00:29:51,165 ඒත් මම හිතන්නේ මම ඒකට කැමති වෙන්න පටන් අරන්. 401 00:29:56,003 --> 00:29:57,046 කමක් නැහැ. 402 00:30:49,348 --> 00:30:50,641 එය සහනයක් වුවද. 403 00:30:51,267 --> 00:30:52,685 මම දන්නේ නැහැ මොකක්ද වෙන්නේ කියලා, 404 00:30:53,394 --> 00:30:54,728 නමුත් මෙහි සිටින ජනතාව 405 00:30:55,271 --> 00:30:57,189 ඔබ ගැන බොහෝ සැලකිල්ලක් දක්වන බව පෙනේ. 406 00:30:59,149 --> 00:31:00,943 ඇත්තටම ඔයාට කිසිම අදහසක් නෑ නේද? 407 00:31:02,194 --> 00:31:04,405 කරුණාවන්ත ක්‍රියාවකට සෑම විටම අරමුණක් ඇත. 408 00:31:05,114 --> 00:31:07,199 මුන් ඔක්කොම මේක කරන්නේ උන්ගේ වාසියට. 409 00:31:09,285 --> 00:31:10,953 ඔබේ වයස කීයද? 410 00:31:11,036 --> 00:31:13,330 මේක අත්දැකීමෙන් ආපු දෙයක් නෙවෙයි නමුත් දැනුම. 411 00:31:14,790 --> 00:31:18,460 වෛද්‍ය මෝ යුන්-සුන්ගේ දියණිය සංවර්ධන ආබාධයක් ඇත. 412 00:31:19,795 --> 00:31:23,257 ඇය උනන්දුව පෙන්වා ඇත මගේ තාත්තා මේ පර්යේෂණය ආරම්භ කළ දා සිට. 413 00:31:23,632 --> 00:31:25,050 ඇත්තටම? 414 00:31:25,426 --> 00:31:27,469 මම වටිනාකමක් නැති කෙනෙක් වුණොත් පර්යේෂණ විෂයක් ලෙස, 415 00:31:27,845 --> 00:31:29,763 මම ඇයට වටිනාකමක් නැති කෙනෙක් වන්නෙමි. 416 00:31:31,223 --> 00:31:32,683 ඔයයි මමයි දෙන්නම 417 00:31:33,726 --> 00:31:35,978 ඇසිපිය හෙලන සැණින් නොවටිනා විය හැක. 418 00:31:43,444 --> 00:31:45,362 ඔබ කුමක් කරන්න ඇද්ද? 419 00:31:46,530 --> 00:31:47,531 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 420 00:31:48,365 --> 00:31:49,992 ඔබට තිබේද... 421 00:31:51,160 --> 00:31:53,120 මට ඇත්ත කිව්වේ? 422 00:31:56,957 --> 00:31:59,376 ඔයා කියනවද මම හිටියා කියලා මගේ පියාගේ අත්හදා බැලීමේ විෂයය 423 00:32:01,295 --> 00:32:04,048 සහ අපයෝජනයට ලක් වූ දරුවෙකු ... 424 00:32:05,424 --> 00:32:06,675 ඇගේ දෙමාපියන් ආදරය නොකළේ කවුද? 425 00:32:12,097 --> 00:32:14,099 ආයෙත් මතක නැති උනොත්.. 426 00:32:16,602 --> 00:32:18,687 මට මොකුත් කියන්න එපා. 427 00:32:21,774 --> 00:32:23,901 ඔයා කරපු විදියටම බොරු කියන්න... 428 00:32:26,028 --> 00:32:27,363 ඔබ මගේ තාත්තා බව පවසමින්. 429 00:32:43,545 --> 00:32:45,714 අධ්‍යක්ෂකවරයා කොරියාවට එනවා. 430 00:32:47,716 --> 00:32:49,218 එයාට ඕන ඊට කලින් මේක විසඳගන්න. 431 00:32:49,635 --> 00:32:50,803 බෝට්ටුව ගැන කුමක් කිව හැකිද? 432 00:32:51,136 --> 00:32:52,262 එය සූදානම්. 433 00:32:55,557 --> 00:32:56,767 අද රෑ හදමු. 434 00:32:57,643 --> 00:32:59,603 අපි ඔවුන්ව වෙන් කළ යුතුයි හැකි විගස. 435 00:33:08,445 --> 00:33:09,571 පාර්ක් මහතා! 436 00:33:23,794 --> 00:33:25,587 ඔබට ඇසීමට තවත් ප්‍රශ්න තිබේද? 437 00:33:25,671 --> 00:33:26,839 අපට හෙදියක් හමු විය 438 00:33:27,131 --> 00:33:29,508 ආචාර්ය චෝයි ඩොං-ඊක් සමඟ වැඩ කළ අවුරුදු 30කට කලින්. 439 00:33:31,176 --> 00:33:34,680 අපි කතාව ඇහුවා ඔබ සහ ආචාර්ය Choi Dong-eok අතර. 440 00:33:44,148 --> 00:33:47,067 මම කරපු හැම දෙයක්ම මම ඔයාට කිව්වා සිද්ධිය වූ දිනයේ. 441 00:33:48,652 --> 00:33:50,529 අපි කතාව ගැන කුතුහලයෙන් සිටිමු වසර 30කට පෙර සිට. 442 00:33:51,280 --> 00:33:54,366 මට ආරංචි වුණා ඔයා අතේ තිබ්බ පිහිය කියලා ඉස්පිරිතාලයේදී 443 00:33:54,616 --> 00:33:56,702 ඔහුගේ දරුවාගේ බෙල්ලේ තුවාලයක් ඇති කළේය. 444 00:34:03,459 --> 00:34:04,460 ඒකෙන් මොකද කරන්නේ.. 445 00:34:05,711 --> 00:34:07,755 මෙම නඩුව සමඟ සම්බන්ධයක් තිබේද? 446 00:34:07,880 --> 00:34:09,297 ඒ දරුවා මැරුණ නිසා. 447 00:34:16,472 --> 00:34:17,764 එය හිතාමතා කළ දෙයක් නොවේ. 448 00:34:18,389 --> 00:34:21,018 මට සිහිය නැති වුණා මොකද මට එකපාරටම මගේ නෝනයි බබායි නැති වුණා. 449 00:34:21,685 --> 00:34:23,270 ඒක වැරදි තීරණයක්. 450 00:34:25,522 --> 00:34:27,274 මම මගේ ගමනේ සිටිය යුතුයි. ආයුබෝවන්. 451 00:34:31,360 --> 00:34:32,654 ඔබ සමථයකට පැමිණියා. 452 00:34:34,156 --> 00:34:35,949 ඔච්චර ඉක්මනට සමථයකට ආවාද 453 00:34:36,241 --> 00:34:37,868 ඔබ ඔහුගේ දරුවාට රිදවූ නිසාද? 454 00:34:44,166 --> 00:34:45,751 මොකද මම කරපු දේ වැරදියි. 455 00:34:46,710 --> 00:34:49,170 ඔබේ බිරිඳ සහ දරුවා ඔවුන්ගේ ජීවිත අහිමි විය, 456 00:34:49,963 --> 00:34:51,255 නමුත් Dr. Choi Dong-eok ගේ පුතා 457 00:34:51,757 --> 00:34:54,134 ඔහුගේ බෙල්ලේ කැළලක් නොමැතිව අවුරුදු 30 ක් ජීවත් විය. 458 00:34:54,967 --> 00:34:57,262 ඔහුට ධනය හා ගෞරවය ද තිබුණි. 459 00:34:57,638 --> 00:34:59,181 ඒක එච්චර වැරදිද? 460 00:35:01,016 --> 00:35:02,142 ඒ දරුවාද... 461 00:35:04,269 --> 00:35:05,854 මා මෙන් අසතුටින් සිටිය යුතුද? 462 00:35:11,443 --> 00:35:12,444 ආයුබෝවන්. 463 00:35:27,876 --> 00:35:30,379 ඔයා හිතනවද එයා මෙච්චර දුරක් යයි කියලා සහ පුතාව මරන්නද? 464 00:35:30,838 --> 00:35:33,006 මම කිව්වේ කොල්ලට තුවාල වෙලා ඔහු නිසා. 465 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 ඒ පුතා නෙවෙයි දුව. 466 00:35:38,220 --> 00:35:40,222 දේවල් මෙතරම් අවුල් සහගත වන්නේ ඇයි? 467 00:35:43,308 --> 00:35:44,476 මොකක් ද වෙන්නේ? 468 00:35:44,560 --> 00:35:48,146 Jeong-man, මළ සිරුරක් සොයා ගන්නා ලදී Kim Myeong-jun ජීවත් වූ ප්‍රදේශයේ. 469 00:35:56,989 --> 00:35:58,407 ආයුබෝවන් සර්. 470 00:35:58,657 --> 00:35:59,825 -මෙම මාර්ගයේ. -හරි හරී. 471 00:35:59,908 --> 00:36:01,493 අපිට ගිය සැරේ ඇඟ එපා වුනාද? 472 00:36:01,785 --> 00:36:04,246 සිරුර එහි තිබුණේ නැත අපි ගියවර එම ප්‍රදේශය පරීක්ෂා කළ විට. 473 00:36:04,329 --> 00:36:05,914 මම හිතන්නේ ඒක ඊට පස්සේ වුණා. 474 00:36:06,081 --> 00:36:07,457 -අනතුරුව? - ඔව්, සර්. 475 00:36:07,541 --> 00:36:09,668 - වින්දිතයා ගැන කුමක් කිව හැකිද? - ඔහු හඳුනාගෙන නැත. 476 00:36:10,752 --> 00:36:12,713 අපි ඔහු ගැන හෝඩුවාවන් සොයාගත්තා මේ පැත්තේ බැඳලා, 477 00:36:12,880 --> 00:36:14,381 ඔහුගේ සිරුර මෙහි තිබී ඇත. 478 00:36:22,598 --> 00:36:23,640 හේයි. 479 00:36:23,932 --> 00:36:25,392 ඔහු ප්‍රදේශයේ නිවාස නොමැති බව පෙනේ. 480 00:36:26,018 --> 00:36:28,478 එය ඔහුගේ දකුණු කලවා මෙන් පෙනේ පිහියකින් ඇනලා. 481 00:36:28,562 --> 00:36:30,814 තුවාලය පිරිසිදු බව පෙනේ 482 00:36:31,732 --> 00:36:33,942 හරියට ප්‍රොෆෙෂනල් කෙනෙක් කළා වගේ. 483 00:36:35,068 --> 00:36:36,278 ඔයා හරි. 484 00:36:36,904 --> 00:36:40,324 පිහි ඇනුම මෙතරම් පිරිසිදු නොවනු ඇත ඔහු විරුද්ධ වූවා නම්. 485 00:36:40,741 --> 00:36:42,993 පෙන්වන ලකුණු තිබේ බැඳලා කියලා. 486 00:36:50,167 --> 00:36:51,001 ආයුබෝවන් සර්. 487 00:36:51,501 --> 00:36:53,295 - හේයි. -මෙම මාර්ගයේ. 488 00:37:12,522 --> 00:37:14,775 ජේඩන් අද කොරියාවට එනවා. 489 00:37:15,859 --> 00:37:17,611 මම හිතන්නේ ඔහු රෝ-හීව රැගෙන යාමට උත්සාහ කරයි. 490 00:37:22,574 --> 00:37:24,952 Ro-hee යනු අපගේ ආයෝජනයේ නිෂ්පාදනයකි! 491 00:37:25,160 --> 00:37:26,912 අපි ඇයව ඕනෑම වියදමකින් ආරක්ෂා කළ යුතුයි. 492 00:37:27,788 --> 00:37:29,122 කරුණාකර මට සහාය වන්න. 493 00:37:32,042 --> 00:37:33,210 මම ඔබට නැවත කතා කරන්නම්. 494 00:37:37,047 --> 00:37:39,424 ඔහ්, කරුණාකර ඇතුලට එන්න. 495 00:37:44,346 --> 00:37:45,806 මට ආරංචි වුනා අද කියලා. 496 00:37:47,307 --> 00:37:51,144 අපි ආරක්ෂිතම මාර්ගය සකස් කළා, ඒ නිසා කරදර වෙන්න එපා. 497 00:37:51,311 --> 00:37:52,396 මම කලබල නොවෙමි, 498 00:37:53,397 --> 00:37:55,816 නමුත් මම කවදා නැවත පැමිණේදැයි මම නොදනිමි මම දැන් ගියොත්. 499 00:37:56,984 --> 00:37:58,902 ඔහ්, ඔබේ දුව. 500 00:37:59,903 --> 00:38:00,946 ඔව්. 501 00:38:01,446 --> 00:38:02,656 මට ඇය නැතුව පාලුයි, 502 00:38:03,365 --> 00:38:06,785 සහ මම හිතන්නේ මට ටිකක් සනීප වෙයි කියලා මම යන්න කලින් ඇයව දැක්කොත්. 503 00:38:08,954 --> 00:38:11,790 එය පහසු නොවනු ඇත පොලිසිය එහි සිටින නිසා, 504 00:38:12,708 --> 00:38:13,959 නමුත් මම මාර්ගයක් සොයා ගන්නෙමි. 505 00:38:14,459 --> 00:38:15,502 ඇත්තටම? 506 00:38:17,045 --> 00:38:18,380 මම ඔයාට කිව්වා. 507 00:38:18,797 --> 00:38:22,426 අපි ඔබට සහය වන්නෙමු සහ ඔබේ දුව සෑම දෙයක්ම සමඟ. 508 00:38:22,634 --> 00:38:23,719 ඔයාට ස්තූතියි. 509 00:38:24,428 --> 00:38:25,554 ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි. 510 00:38:27,764 --> 00:38:29,683 - එහෙනම් මම යන්නම්. - නිසැකවම. 511 00:38:30,142 --> 00:38:31,852 - වැඩිය කලබල වෙන්න එපා. -හරි හරී. 512 00:38:31,935 --> 00:38:33,562 -කමක් නැහැ. -ඔයාට ස්තූතියි. 513 00:38:45,115 --> 00:38:46,408 හරි, ස්තුතියි. 514 00:38:50,037 --> 00:38:52,664 එබැවින් ඔවුන් වින්දිතයාගේ රුධිරය සොයා ගත්හ කඹය මත, නමුත් ඇඟිලි සලකුණු නොමැත. 515 00:38:53,248 --> 00:38:54,458 CCTV ගැන කුමක් කිව හැකිද? 516 00:38:54,624 --> 00:38:56,376 ප්‍රදේශය නැවත සංවර්ධනය වෙමින් පවතී, එබැවින් කිසිවක් නැත. 517 00:38:56,460 --> 00:38:59,504 ඔවුන් කඩ හිමියන්ගෙන් ඇසුවා ප්‍රදේශය අවට, ඔවුන්ට කිසිම අදහසක් තිබුණේ නැහැ. 518 00:39:00,047 --> 00:39:02,382 පෙනෙන විදිහට, බොහෝ මිනිසුන් කුණු එකතු කරන්න එන්න. 519 00:39:14,019 --> 00:39:16,271 මම නොකියපු එක දෙයක් තිබුණා. 520 00:39:16,688 --> 00:39:19,316 මම හිතුවා ඒක හරි දේ වෙයි කියලා ඔබට සියල්ල පැවසීමට. 521 00:39:19,566 --> 00:39:21,735 - ඒ දවස ගැනද? -ඔව්. 522 00:39:24,571 --> 00:39:26,531 හැමෝම එය රහසක් ලෙස තබා ගත්තා, 523 00:39:27,115 --> 00:39:30,786 නමුත් මම හිතුවා ඒක සම්බන්ධ වෙන්න ඇති කියලා පවතින නඩුවට. 524 00:39:31,661 --> 00:39:34,372 ඔබ මට කියන ඕනෑම දෙයක් මට විශ්වාසයි උපකාරයක් වනු ඇත. 525 00:39:36,166 --> 00:39:39,169 ඒ වෙලාවේ මොකක් හරි වුණා. 526 00:39:40,587 --> 00:39:41,922 එක් මවක් 527 00:39:42,589 --> 00:39:44,633 ඒඩ්ස් ආසාදනය විය. 528 00:39:46,510 --> 00:39:47,427 ඒඩ්ස්? 529 00:39:47,761 --> 00:39:48,720 ඔව්. 530 00:39:50,180 --> 00:39:53,183 ආචාර්ය චෝයි ඔහුගේ හදවත සහ ආත්මය වත් කළේය ඔහුගේ රෝහලට. 531 00:39:53,266 --> 00:39:56,353 ඔහු නිතරම සම්මුඛ සාකච්ඡා වලදී කිව්වා එයාට ඕන කියලා 532 00:39:56,937 --> 00:39:59,231 පිළිගත් අයෙකු වීමට සහ ගෞරවනීය දොස්තර. 533 00:40:00,107 --> 00:40:01,733 නමුත් ඔහු කම්පනයට පත් විය 534 00:40:02,275 --> 00:40:05,112 ඔහු ඇසූ විට එක් රෝගියෙකුට ඒඩ්ස් තිබුණා කියලා 535 00:40:06,154 --> 00:40:09,116 මොකද මිනිස්සු එන එක නවතියි ඔවුන් දැනගත් විට 536 00:40:09,199 --> 00:40:10,951 ඒඩ්ස් රෝගියෙක් එයාගේ රෝහලට ආවා කියලා. 537 00:40:11,118 --> 00:40:12,369 නමුත් එය ගැටලුවක් වන්නේ ඇයි? 538 00:40:12,536 --> 00:40:15,539 මිනිසා බව වස්තුව අතට ගත්තේ පිහියක් නොවේ. 539 00:40:15,997 --> 00:40:18,625 එය රුධිරයෙන් තෙත් වූ හිස්කබලක් විය ඒ ඒඩ්ස් රෝගියාගේ කාමරයෙන්. 540 00:40:20,335 --> 00:40:22,170 රෝහලේ හැමෝම 541 00:40:22,295 --> 00:40:25,507 වෛද්‍ය චෝයිගේ දුව ගැන කනස්සල්ලට පත් විය 542 00:40:26,550 --> 00:40:28,218 ඒඩ්ස් ආසාදනය විය හැක. 543 00:40:29,219 --> 00:40:31,805 ඔබට ඇගේ නම අහම්බෙන් මතකද? 544 00:40:32,722 --> 00:40:34,850 ගොඩක් කල් ගියා, ඒ නිසා මට විශ්වාස නැහැ. 545 00:40:38,103 --> 00:40:41,565 ඒ හේ... 546 00:40:41,773 --> 00:40:43,233 එය හේ යමක් විය. 547 00:40:44,484 --> 00:40:45,569 හේයි... 548 00:40:47,237 --> 00:40:48,363 Hye-eun? 549 00:40:50,532 --> 00:40:51,700 ඔව්. 550 00:40:52,159 --> 00:40:52,993 එය Hye-eun විය. 551 00:40:53,410 --> 00:40:54,369 Choi Hye-eun. 552 00:40:57,581 --> 00:41:00,625 ඒ වගේම මම Seo Hye-eun ඉන්න තැනත් බැලුවා සිද්ධිය වූ දිනයේ, 553 00:41:00,917 --> 00:41:02,627 සහ ඇය සායනික පරීක්ෂණයකට සහභාගී විය 554 00:41:02,711 --> 00:41:04,254 පවත්වන බව හැන්කුක් විශ්වවිද්‍යාල රෝහලේ. 555 00:41:12,679 --> 00:41:14,848 මෙහේ එන්න. 556 00:41:15,390 --> 00:41:16,391 හේයි. 557 00:41:19,311 --> 00:41:20,729 හේයි, බලු පැටියා. 558 00:41:45,086 --> 00:41:46,004 සර්. 559 00:41:46,546 --> 00:41:48,465 මම ළමා නිවාස වාර්තා හරහා ගියා. 560 00:41:48,548 --> 00:41:49,382 සහ? 561 00:41:49,466 --> 00:41:52,886 මම හිතන්නේ චෝයි ඩොං-ඊක් දරුවා හදා වඩා ගත්තා Seo Hye-eun විය. 562 00:41:53,845 --> 00:41:56,723 ළමා තොරතුරු 1992 පෙබරවාරි 17: සම්මත කරන ලදී 563 00:41:57,933 --> 00:41:59,476 අපි තවමත් ඇය සිටින තැන දන්නේ නැද්ද? 564 00:41:59,559 --> 00:42:01,353 ඇගේ අංකය අප සතුව ඇත, නමුත් ඇය ගන්නේ නැත. 565 00:42:01,811 --> 00:42:03,480 ඉන්පසු චලනය වන්න! 566 00:42:03,772 --> 00:42:04,898 - ඔව්, සර්. - ඔව්, සර්. 567 00:42:05,315 --> 00:42:06,274 අපි යමු. 568 00:42:18,495 --> 00:42:20,497 සීමා කළ අංකය 569 00:42:21,748 --> 00:42:22,791 ආයුබෝවන්? 570 00:42:28,505 --> 00:42:31,967 යංගින් රෝහල අධ්‍යක්ෂ සහ භාර්යාව ඝාතන නඩුව 571 00:42:32,467 --> 00:42:35,345 "දිප්තිමත් ස්නායු විශේෂඥයෙක් මිය යයි." 572 00:42:35,512 --> 00:42:37,264 වැරදිකාරයා ගැන කිසිම තොරතුරක් නෑ... 573 00:42:37,347 --> 00:42:39,349 සැකකරු කවුද? 574 00:42:42,477 --> 00:42:44,771 "CCTV අක්‍රියයි." 575 00:42:44,854 --> 00:42:46,731 නිවස අවට සීසීටීවී අක්‍රිය කර ඇත සිද්ධියට පෙර දින... 576 00:43:01,913 --> 00:43:02,914 රෝ-හී. 577 00:43:04,666 --> 00:43:06,751 අහන්න, මම ... 578 00:43:12,173 --> 00:43:13,008 රෝ-හී? 579 00:43:21,641 --> 00:43:22,726 කහ. 580 00:43:23,351 --> 00:43:24,352 කහ. 581 00:43:25,812 --> 00:43:27,147 කහ සයිරන් ලයිට්. 582 00:43:28,356 --> 00:43:29,316 කුමක් ද? 583 00:43:36,573 --> 00:43:37,824 එය පොලිස් රථයක් නොවීය. 584 00:43:37,949 --> 00:43:38,992 ඔයාට මතක ද? 585 00:43:40,452 --> 00:43:41,745 ඒ පුද්ගලයා තමයි වැරදිකාරයා! 586 00:43:42,746 --> 00:43:44,039 ආරක්ෂක සමාගමේ සේවකයා! 587 00:43:44,331 --> 00:43:45,415 මම දැන් කුමක් කරන්නද? 588 00:43:48,168 --> 00:43:50,128 නවත් වන්න. 589 00:43:51,796 --> 00:43:53,048 - අපි එළියට යමු. -කුමක් ද? 590 00:43:53,256 --> 00:43:55,050 අපි මෙතනින් යමු. 591 00:43:55,133 --> 00:43:57,093 මේක දෙයක් නෙවෙයි අපි දෙන්නට විසඳන්න පුළුවන්. 592 00:43:57,344 --> 00:43:58,595 මතකයි නේද? 593 00:43:59,012 --> 00:44:01,389 දැන් ඉතින් මිනිස්සු හොයාගන්න වෙනවා කවුද අපිට උදව් කරන්නේ. 594 00:44:01,598 --> 00:44:04,100 අපි හිතුවා වගේ පොලිස්කාරයෙක් වැරදිකාරයෙක් නෙවෙයි. 595 00:44:04,184 --> 00:44:06,144 අපි පොලිසියට ගියොත් ඔබ මොකද කරන්නේ? 596 00:44:06,227 --> 00:44:07,937 මට ඔයාව මෙතන දාලා යන්න බෑ නේද? 597 00:44:08,605 --> 00:44:09,689 කොහොමද බේරෙන්න යන්නේ? 598 00:44:09,898 --> 00:44:10,774 හොඳයි, අපට පුළුවන් ... 599 00:44:14,110 --> 00:44:15,278 අපි බේරෙන්න යන්නේ කොහොමද? 600 00:44:16,738 --> 00:44:18,448 ඔයා මේක කරන්න යන්නේ නැවතත් සැලැස්මක් නොමැතිව? 601 00:44:19,366 --> 00:44:21,826 ඔබ හිතන්නේ මේ අය කියලා මට ලේසියෙන් යන්න දෙනවද? 602 00:44:26,122 --> 00:44:27,624 මම අද මෙතැනින් යනවා, 603 00:44:27,832 --> 00:44:29,959 ඒ නිසා මම පිටතින් උදව් ගන්නම්. 604 00:44:31,252 --> 00:44:32,921 එය පහසු වේ යැයි ඔබ සිතනවාද? 605 00:44:34,005 --> 00:44:36,758 ඔබ මෙම ස්ථානයෙන් පිටවන මොහොතේ, ඔබ අනතුරේ වැටෙනු ඇත. 606 00:44:37,550 --> 00:44:40,553 ඔවුන් ඔබව රටින් පිටමං කරයි අපි සමුගත්තට පස්සේ? 607 00:44:40,637 --> 00:44:42,263 ඒක මට අහන්න විතරයි 608 00:44:43,139 --> 00:44:45,683 මොකද මට නරක දෙයක් ඕන නෑ ඔබට සිදු වීමට. 609 00:44:47,519 --> 00:44:49,604 නමුත් ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ නැහැ ඔවුන්ට ඔබව ජීවත් කරවන්න පුළුවන්. 610 00:44:51,689 --> 00:44:54,734 මෙම ව්‍යාපෘතිය ක්‍රියාත්මක කර ඇත ඉහළම මට්ටමේ ආරක්ෂාව යටතේ. 611 00:44:56,569 --> 00:44:58,113 මා නොමැතිව, 612 00:44:59,989 --> 00:45:01,366 ඔබ වටිනාකමක් නැති කෙනෙක්. 613 00:45:02,617 --> 00:45:04,202 ඔබ ඉවත් කිරීමට යටත් වේ. 614 00:45:04,285 --> 00:45:06,079 එතකොට අපි මොනවද කරන්න ඕන? 615 00:45:09,249 --> 00:45:10,500 සිරාවටම. 616 00:45:15,880 --> 00:45:19,092 391 අධිවේගී මාර්ග සංඥාව කැඩී ඇත 617 00:45:19,759 --> 00:45:22,846 මෙතන ඉඳන් 1.2km දුරින් තියෙන තැනක. 618 00:45:23,388 --> 00:45:24,889 මට මතක එච්චරයි. 619 00:45:25,890 --> 00:45:28,643 ඔබ යන විට, මම මේ ස්ථානය හැර ගොස් එහි සැඟවී සිටිමි. 620 00:45:30,353 --> 00:45:31,771 ඔයා මාව හොයාගෙන එන්න. 621 00:45:37,819 --> 00:45:39,112 ඔබේ ඇමතුම විය නොහැක... 622 00:45:39,195 --> 00:45:41,156 ජීස්. ඒකට සාප වේවා. 623 00:45:41,239 --> 00:45:42,365 ඇය උස්සන්නේ නැද්ද? 624 00:45:43,408 --> 00:45:46,327 ඇය ඔසවන්නේ නැත, ඉතින් මම කෙටි පණිවිඩයක් දැම්මා. 625 00:45:47,745 --> 00:45:49,581 මම හිතන්නේ ඇය හිතාමතාම අපව මඟහරිනවා. 626 00:45:50,874 --> 00:45:52,709 ඒකට හේතුවක් තියෙන්න ඕන. 627 00:46:00,258 --> 00:46:01,759 මෙන්න කෑම ටිකක්. 628 00:46:02,385 --> 00:46:04,220 හරි අපි බලමු. 629 00:46:04,304 --> 00:46:06,306 මම චොකලට් එක දෙන්නම්. 630 00:46:06,389 --> 00:46:07,682 මා වෙනුවෙන් ඕනෑම දෙයක්. 631 00:46:07,891 --> 00:46:08,892 හියර් යූ ගෝ. 632 00:46:12,729 --> 00:46:13,730 නැත. 633 00:46:13,980 --> 00:46:16,316 - ඔබ දුම් පානය කරන්නේ නැද්ද? -ඔහු නොවේ. 634 00:46:16,399 --> 00:46:17,984 දැනටමත් දුම් පානය කරන්න. 635 00:46:20,278 --> 00:46:21,696 මම යන්නෙ නෑ පොන්නයෝ. 636 00:46:44,260 --> 00:46:45,803 ඔබ සමුගත්තාද? 637 00:46:47,680 --> 00:46:49,807 එහෙම අවශ්‍යතාවක් නැහැ. අපි දෙන්නා කොහොමත් හොඳ හිතකින් නෙවෙයි හිටියේ. 638 00:46:51,559 --> 00:46:53,436 එහෙනම් අපි යමුද? 639 00:47:15,750 --> 00:47:16,626 ඒක අහක දාන්න. 640 00:47:17,502 --> 00:47:20,004 ඔහුගේ ඇස් බැඳීමට අවශ්‍ය නැත. 641 00:47:22,090 --> 00:47:23,341 ප්රවේසම් වන්න. 642 00:47:25,093 --> 00:47:27,303 සිනහවකින් නැවත හමුවිය හැකි යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 643 00:48:01,004 --> 00:48:02,046 ජාතික අධිවේගී මාර්ගය 391 644 00:48:08,136 --> 00:48:12,181 තුන්සිය අනූ එකයි. 645 00:48:17,895 --> 00:48:19,063 ඔයා කොහේද යන්නේ? 646 00:48:19,856 --> 00:48:22,859 ශල්‍යකර්මයට පෙර ඇයට පරීක්ෂණ කිහිපයක් සිදු කිරීමට සිදුවේ. 647 00:48:22,942 --> 00:48:24,235 ඉතින් ඇය අසප්ටික් කාමරයට යනවා. 648 00:48:24,694 --> 00:48:25,945 හරි හරී. 649 00:48:31,367 --> 00:48:36,706 ළමා වාට්ටුව 650 00:49:59,664 --> 00:50:00,832 තාත්තා? 651 00:50:01,999 --> 00:50:03,042 හේයි. 652 00:50:03,918 --> 00:50:05,211 හේයි තාත්තේ. 653 00:50:05,586 --> 00:50:06,587 හේයි, හී-ඒ. 654 00:50:07,463 --> 00:50:08,423 මගේ බබා. 655 00:50:09,048 --> 00:50:10,258 ඔබ ඇඬුවාද? 656 00:50:10,758 --> 00:50:12,760 නැත. 657 00:50:14,387 --> 00:50:16,889 සේදීමෙන් පසු මට මගේ මුහුණ පිස දැමීමට අමතක විය. 658 00:50:17,974 --> 00:50:19,100 බොරුකාරයා. 659 00:50:23,312 --> 00:50:24,939 ඔබේ සැත්කම ලබන සතියේ. 660 00:50:25,022 --> 00:50:26,482 ඔයා සුදානම් ද? 661 00:50:27,358 --> 00:50:28,901 දොස්තරලා තමයි 662 00:50:30,194 --> 00:50:32,029 සූදානම් විය යුත්තේ කවුද, මම නොවේ. 663 00:50:33,531 --> 00:50:34,824 ඒක ඇත්ත නෙවෙයි. 664 00:50:35,116 --> 00:50:39,704 ඔබ හොඳින් ආහාරයට ගෙන නිරෝගීව සිටිය යුතුය ශල්යකර්ම සඳහා සූදානම් වීමට. 665 00:50:39,787 --> 00:50:43,458 ඒ ආකාරයෙන්, වෛද්යවරයා විසින් ඉටු කරනු ඇත සැත්කම හොඳින්. 666 00:50:44,584 --> 00:50:47,420 මාර්ගය වන විට, ඔබ කොහෙද යන්නේ? 667 00:50:49,255 --> 00:50:50,882 ඔයාට මාත් එක්ක ඉන්න බැරිද 668 00:50:51,716 --> 00:50:53,301 සැත්කම තෙක්? 669 00:50:54,635 --> 00:50:55,803 මට බයයි. 670 00:51:10,568 --> 00:51:11,486 හී-ඒ. 671 00:51:13,488 --> 00:51:15,573 ඔබට අසනීප නොවනු ඇත සහ රෝහලට පැමිණීමට සිදු නොවනු ඇත 672 00:51:17,200 --> 00:51:18,576 දැන් පටන්. 673 00:51:21,621 --> 00:51:23,956 අම්මට ඇහුම්කන් දෙන්න, හරිද? 674 00:51:26,000 --> 00:51:27,293 ඔබ නැවත පාසලට යන විට, 675 00:51:27,919 --> 00:51:30,755 ඔබේ මිතුරන් සමඟ විනෝද වන්න, හරිද? 676 00:51:32,131 --> 00:51:33,257 හී-ඒ. 677 00:51:35,176 --> 00:51:37,428 ඔබ කාරුණික හා ලස්සන ළමයෙක්, 678 00:51:38,429 --> 00:51:40,056 එහෙනම් ඔයා හොඳින් ඉන්නවා නේද? 679 00:51:41,015 --> 00:51:43,017 ඔයා කොහෙද යන්නේ, තාත්තේ? 680 00:51:48,940 --> 00:51:52,860 මම ඔයාගේ සැත්කමට සල්ලි හොයන්න යනවා. 681 00:51:53,861 --> 00:51:56,322 මම සල්ලි ගොඩක් අරන් ආපහු එන්නම්, 682 00:51:56,697 --> 00:51:59,283 එබැවින් මට ඔබට අවශ්‍ය සියල්ල මිලදී ගත හැක. 683 00:51:59,784 --> 00:52:01,661 හරි හරී? මම ඉක්මනින්ම එන්නම්. 684 00:52:02,829 --> 00:52:05,039 - තාත්තා. -ඔව්? 685 00:52:06,749 --> 00:52:08,167 මට තෑග්ගක් ගන්න අමතක කරන්න එපා. 686 00:52:12,630 --> 00:52:13,756 ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. 687 00:52:15,216 --> 00:52:17,093 මට අමතක වෙන්නේ නැහැ. 688 00:52:20,596 --> 00:52:22,181 මම ආපහු එන්නම්... 689 00:52:23,933 --> 00:52:26,185 ඔබේ තෑග්ග සමඟ, හරිද? 690 00:52:27,520 --> 00:52:28,604 මම පොරොන්දු වෙනවා. 691 00:52:33,276 --> 00:52:35,611 මම නැවත එන බවට පොරොන්දු වෙමි. 692 00:52:36,863 --> 00:52:37,947 මම පොරොන්දු වෙනවා. 693 00:53:04,432 --> 00:53:05,516 ඒ බෝට්ටුවයි. 694 00:53:05,975 --> 00:53:08,728 ඔබ දේශ සීමාවට පැමිණි විට, තවත් බෝට්ටුවක් ඔබ එනතුරු බලා සිටිනු ඇත. 695 00:53:18,237 --> 00:53:20,031 මෙය ඔබට ලබා ගැනීමට ප්රමාණවත් වනු ඇත. 696 00:53:25,828 --> 00:53:27,955 දෙයියනේ මේ ඔක්කොම කීයද? 697 00:53:44,305 --> 00:53:45,306 හේයි. 698 00:53:46,682 --> 00:53:47,725 සවන් දෙන්න. 699 00:53:48,893 --> 00:53:50,436 ඔබට හැකි නම් එය ඉතා හොඳයි 700 00:53:50,978 --> 00:53:53,230 Hee-ae අසල බෝනික්කෙකු තබන්න ඇයගේ සැත්කම අවසන් වූ විට. 701 00:53:53,898 --> 00:53:54,815 ඔබට මා වෙනුවෙන් එය කළ හැකිද? 702 00:53:55,775 --> 00:53:56,817 අපි එය සූදානම් කරන්නෙමු. 703 00:53:56,901 --> 00:53:58,986 එන්න, එය වඩාත් අර්ථවත් ය ඇගේ පියා ඇයට එකක් මිලදී ගත් විට. 704 00:53:59,612 --> 00:54:02,198 නැවතත්, මෙය මගේ මුදල් නොවේ. 705 00:54:04,617 --> 00:54:05,618 මෙතන. 706 00:54:13,292 --> 00:54:14,293 මම යන්නම්. 707 00:55:46,552 --> 00:55:47,470 චෝයි රෝ-හී. 708 00:55:47,928 --> 00:55:48,888 රෝ-හී. 709 00:55:57,646 --> 00:55:59,690 රෝ-හී ගිහින්. ඉක්මන් කරන්න! 710 00:56:51,575 --> 00:56:54,620 ඔබ නිදාගත යුතුයි. අපිට ගොඩක් දුර යන්න තියෙනවා. 711 00:56:54,829 --> 00:56:55,788 අපි ආපසු යමු. 712 00:56:55,955 --> 00:56:56,914 කුමක් ද? 713 00:56:59,667 --> 00:57:01,544 සල්ලි දෙන්න ඔබට කපිතාන්වරයා වෙත ලැබුණි. 714 00:57:01,710 --> 00:57:02,920 එහෙනම් මෙයාට කියන්න. 715 00:57:03,170 --> 00:57:05,714 ඔබ එහි ගිය විට, මම අතුරුදහන් වූ බව පමණක් කියන්න. 716 00:57:06,257 --> 00:57:09,051 එයාලට කියන්න මම පනින්න ඇති කියලා මුහුදට හෝ වෙනත් දෙයක්. 717 00:57:09,135 --> 00:57:10,427 එවිට කිසිවක් සිදු නොවනු ඇත. 718 00:57:12,054 --> 00:57:14,348 ඒක අහන එක ලේසි පහසු දෙයක් නෙවෙයි. 719 00:57:14,807 --> 00:57:16,684 අනපේක්ෂිත දෙයක් සිදුවුවහොත් කුමක් කළ යුතුද? 720 00:57:25,192 --> 00:57:26,443 අවජාතකයෙක්. 721 00:58:24,710 --> 00:58:27,129 අපට එය තනිවම විසඳා ගැනීමට සිදුවනු ඇත. 722 00:58:30,549 --> 00:58:31,926 ටිකක් වෙලා ගියා රෝහී. 723 00:59:24,144 --> 00:59:25,604 දෙන්නා බේරෙන්න හැදුවා නේද? 724 00:59:25,688 --> 00:59:26,855 ඔබට සදහටම පලා යෑමක් ලෙස ජීවත් වීමට අවශ්‍යද? 725 00:59:27,731 --> 00:59:29,733 කිම් මහතාට යමක් සිදු වුවහොත්, 726 00:59:29,817 --> 00:59:31,610 මම එය ලිස්සා යාමට ඉඩ නොදෙමි. 727 00:59:32,152 --> 00:59:33,737 මාව සල්ලිකාරයෙක් කියලා හිතන්න 728 00:59:33,904 --> 00:59:35,781 Ro-hee සඳහා විශාල මුදලක් ආයෝජනය කරන්නේ කවුද? 729 00:59:35,948 --> 00:59:38,909 ඔබ මිනිසුන් මෙම පර්යේෂණය මුදල් ලෙස පමණක් දකින්න. 730 00:59:39,368 --> 00:59:41,537 අපි මේ හැමදේම කළේ ඔයා වෙනුවෙන්. ඔයා ඒක දන්නවා නේද? 731 00:59:41,787 --> 00:59:43,289 එයා නැතුව මම කොහෙවත් යන්නෙ නෑ. 732 00:59:43,372 --> 00:59:45,624 මට කිසි වටිනාකමක් නැති දක්ෂයෙක් අවශ්‍ය නැහැ. 733 00:59:45,708 --> 00:59:46,834 එහෙනම් මාව නිකන් මරන්න. 734 00:59:46,917 --> 00:59:48,961 රෝ-හී තාම පොඩි ළමයෙක්. 735 00:59:49,044 --> 00:59:50,504 අපි දරුවන් ආරක්ෂා කළ යුතුයි නේද? 736 00:59:50,754 --> 00:59:51,839 කිම් මියොං-ජුන්! 737 00:59:52,214 --> 00:59:53,382 ඇයි ඔයා තනියම? 738 00:59:53,674 --> 00:59:54,842 චෝයි රෝ-හී කොහෙද? 739 00:59:54,925 --> 00:59:56,468 එදා රෝහී හිටියා. 740 00:59:56,677 --> 00:59:59,930 චෝයි රෝ-හී පාක් චියෝල්-වොන් දුටුවේය සිද්ධිය වූ දිනයේ. 741 01:00:00,014 --> 01:00:01,181 මට ටිකක් විවේක ගන්න ඕන. 742 01:00:01,307 --> 01:00:03,475 Park Cheol-won කරදර ඇති කළේය. 743 01:00:04,476 --> 01:00:06,478 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 744 01:00:06,479 --> 01:00:08,478 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 745 01:00:08,479 --> 01:00:09,739 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි. 746 01:00:09,740 --> 02:00:09,000 උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්‍රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.