1
00:00:00,060 --> 00:00:10,604
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
2
00:01:01,687 --> 00:01:03,856
(මෙම නාට්යයේ ඇති චරිත, ආයතන , සමාගම්
සහ ස්ථාන මනංකල්පිතයි)
3
00:01:09,856 --> 00:01:11,856
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
4
00:01:11,857 --> 00:01:13,856
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
5
00:01:13,857 --> 00:01:15,856
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
6
00:01:15,857 --> 00:01:17,856
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
7
00:01:17,857 --> 00:01:19,856
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
8
00:01:19,857 --> 00:01:21,856
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
9
00:01:21,857 --> 00:01:23,856
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
10
00:01:29,465 --> 00:01:30,800
කලබල වෙන්න එපා රෝ හී.
11
00:01:32,051 --> 00:01:33,886
ඔබ මනුෂ්ය වර්ගයාගේ බලාපොරොත්තුව වනු ඇත.
12
00:01:49,902 --> 00:01:51,320
"ජොං හේ යොන් විසින් රචිත පැහැරගත් දිනය නම් නවකතාව මගින් නිර්මාණය කරන ලදී "
13
00:01:51,321 --> 00:01:53,320
"ජොං හේ යොන් විසින් රචිත පැහැරගත් දිනය නම් නවකතාව මගින් නිර්මාණය කරන ලදී "
14
00:01:53,321 --> 00:01:55,320
"ජොං හේ යොන් විසින් රචිත පැහැරගත් දිනය නම් නවකතාව මගින් නිර්මාණය කරන ලදී "
15
00:01:55,321 --> 00:01:57,320
"ජොං හේ යොන් විසින් රචිත පැහැරගත් දිනය නම් නවකතාව මගින් නිර්මාණය කරන ලදී "
16
00:01:57,321 --> 00:01:59,320
"ජොං හේ යොන් විසින් රචිත පැහැරගත් දිනය නම් නවකතාව මගින් නිර්මාණය කරන ලදී "
17
00:02:14,176 --> 00:02:15,302
ඔබ නැඟිට ඇත.
18
00:02:16,679 --> 00:02:18,597
අපට ඔබව තවත් පරීක්ෂණ හරහා ධාවනය කිරීමට අවශ්යයි,
19
00:02:19,431 --> 00:02:21,642
නමුත් ඔබ ආරක්ෂිතව සිටීම ගැන මම සතුටු වෙමි
කිසිම තුවාලයක් නැතිව.
20
00:02:22,643 --> 00:02:24,603
මම තනිවම නොවේ.
21
00:02:27,731 --> 00:02:30,860
කෝ මාත් එක්ක හිටපු මිනිහා?
22
00:02:51,839 --> 00:02:52,923
ඔබ...
23
00:03:03,142 --> 00:03:04,226
මාව අනුගමනය කරන්න.
24
00:03:29,418 --> 00:03:30,419
රෝ-හී.
25
00:03:31,837 --> 00:03:32,880
රෝ-හී!
26
00:03:35,341 --> 00:03:37,217
ඔබ රෝ-හීට මොකද කරන්නේ?
27
00:03:37,593 --> 00:03:38,636
රෝ-හී!
28
00:03:39,136 --> 00:03:40,554
කලබල වෙන්න එපා.
29
00:03:41,180 --> 00:03:44,683
කිසියම් කාර්යයක් අහිමි වී ඇත්දැයි අපි පරීක්ෂා කරන්නෙමු
ඇය අතුරුදහන්ව සිටියදී.
30
00:03:45,517 --> 00:03:48,437
වාසනාවකට මෙන්, ඇගේ මොළය ක්රියා කරයි
නොවෙනස්ව ඇති බව පෙනේ.
31
00:03:50,773 --> 00:03:54,151
ඇගේ මතක ශක්තිය නැතිවීම තාවකාලිකයි.
32
00:03:54,234 --> 00:03:55,611
එබැවින් ඇය ඉක්මනින් සුවය ලබයි.
33
00:03:57,446 --> 00:03:59,198
ඔබමද
ඇයට රිදවීමට උත්සාහ කළේ කවුද?
34
00:04:02,868 --> 00:04:03,911
ඇයට රිදවන්න?
35
00:04:04,578 --> 00:04:06,205
අපට ඇයව රිදවිය නොහැක.
36
00:04:21,762 --> 00:04:27,017
5 වන කොටස : බුද්දිමත් දරුවා
37
00:04:28,227 --> 00:04:31,397
මේ කාර් හඹා යාමේ දර්ශනයයි
ඊයේ රාත්රියේ සෝල්හිදී
38
00:04:31,647 --> 00:04:33,232
මහජනතාව කම්පනයට පත් කළ බව.
39
00:04:33,607 --> 00:04:35,693
අපිට දර්ශන ලැබුණා
මහජනයාගෙන් දර්ශනය.
40
00:04:35,776 --> 00:04:36,735
අපි බලමු.
41
00:04:36,819 --> 00:04:38,737
අපි දකිනවා මෝටර් රථයක් විශාලනය කරනවා,
42
00:04:38,821 --> 00:04:41,156
සහ එම මෝටර් රථය පසුපස හඹා ආ යතුරුපැදියක්.
43
00:04:41,240 --> 00:04:42,366
එය හෙළිදරව් වී ඇත
44
00:04:42,449 --> 00:04:44,326
යතුරුපැදි ධාවකයා බව
පැහැරගත් තැනැත්තා ය
45
00:04:44,410 --> 00:04:45,869
මෑත කාලීන තරුණ පැහැරගැනීමේ සිද්ධිය,
46
00:04:45,953 --> 00:04:47,663
එය මහජනතාව තවත් කම්පනයට පත් කර ඇත.
47
00:04:47,913 --> 00:04:50,207
ඔවුන් අල්ලා ගැනීමට පොලිසිය අසමත් වී ඇත.
48
00:04:50,374 --> 00:04:51,709
-එම--
-ඒකට සාප වේවා.
49
00:04:56,088 --> 00:04:57,506
මට නඩුව භාර දෙන්න ඕනද?
50
00:04:57,923 --> 00:05:00,926
කවුද ඔයාට සීන් එකක් කරන්න කිව්වේ
වෙනත් ස්ථානයක අධිකරණ බල ප්රදේශයකද?
51
00:05:07,349 --> 00:05:08,392
ප්රධාන...
52
00:05:09,435 --> 00:05:11,770
මූලස්ථානයට ඇදගෙන ගියා
උදෑසන.
53
00:05:12,896 --> 00:05:14,440
කලාපීය විමර්ශන ඒකකය
නඩුව ගනීවි.
54
00:05:14,773 --> 00:05:16,525
අපිට කරන්න තියෙන්නේ
මිනීමැරුම් නඩුව ගැන දැන් අවධානය යොමු කරන්න.
55
00:05:16,650 --> 00:05:18,485
මම යනවා ප්රධානියා හමුවෙන්න.
56
00:05:19,111 --> 00:05:20,154
පාර්ක් සං-යුන්!
57
00:05:20,904 --> 00:05:22,573
ඔබ තරාතිරමට ගරු කරන්නේ නැද්ද?
58
00:05:22,990 --> 00:05:24,908
ඔබ පද්ධතියට ගරු කළ යුතුයි!
59
00:05:25,617 --> 00:05:27,119
ඔයා කිව්වා කවුරුත් මාව මෙතන නවත්වන්නේ නැහැ කියලා.
60
00:05:27,202 --> 00:05:28,871
ඔයා මට ඕන දේ කරන්න කිව්වා.
61
00:05:30,372 --> 00:05:32,458
එසේ නම්, ඔබට ඔහුව ඊයේ අල්ලා ගත යුතුව තිබුණි!
62
00:05:32,916 --> 00:05:35,878
ඔබ ඔහුට පැන යාමට ඉඩ දුන් නිසා මෙය සිදු විය
ඔබේ නාසයට යටින්!
63
00:05:38,172 --> 00:05:41,383
පැහැරගෙන ගොස් මිනීමැරුම් නඩුවක්
එම නිවසේම සිදු විය.
64
00:05:41,508 --> 00:05:44,595
පැහැරගත් තැනැත්තා විසි වී ගියේය
වින්දිතයා බේරා ගැනීමට.
65
00:05:44,720 --> 00:05:46,388
මිනීමරුවා කිසිදු හෝඩුවාවක් නොමැතිව අතුරුදහන් විය.
66
00:05:46,472 --> 00:05:47,473
මෙය...
67
00:05:47,973 --> 00:05:49,808
එය සාමාන්ය පැහැරගැනීමේ සිද්ධියක් නොවේ.
68
00:05:50,142 --> 00:05:51,727
දැන් බාර දුන්නොත්,
69
00:05:52,186 --> 00:05:54,813
ඝාතනය දෙකම
සහ පැහැරගැනීමේ නඩුව සීතල වනු ඇත.
70
00:05:59,818 --> 00:06:00,819
සර්.
71
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
මට සතියක් දෙන්න.
72
00:06:06,241 --> 00:06:07,826
කිම් මියොං-ජුන්, චෝයි රෝ-හී,
73
00:06:09,161 --> 00:06:10,287
සහ මිනීමරුවා.
74
00:06:11,413 --> 00:06:13,040
මම ඔවුන් සියල්ලන්ම ඇතුළට ගෙන එන්නෙමි.
75
00:06:13,916 --> 00:06:14,750
කරුණාකර.
76
00:06:19,755 --> 00:06:21,715
මට ඔයාව ගන්න පුළුවන් දවස් දෙකක් විතරයි.
77
00:06:22,674 --> 00:06:24,802
මට ඊට වඩා දෙයක් ඔයාට දෙන්න බෑ.
78
00:06:30,182 --> 00:06:31,141
දින දෙකක්.
79
00:06:33,018 --> 00:06:33,936
දෙක.
80
00:06:36,522 --> 00:06:39,733
චෝයි ජින්-ටේ, සෝ ජින්-යූ
කිම් මියොං-ජුන්, චෝයි රෝ-හී
81
00:06:45,030 --> 00:06:45,989
-ජු-හ්යොක්.
-ඔව්?
82
00:06:46,073 --> 00:06:46,990
-අපි යමු.
- ඔව්, සර්.
83
00:06:48,700 --> 00:06:50,327
සර් මම එලියට යනවා.
84
00:06:51,036 --> 00:06:53,497
- කොහෙද?
- Kim Myeong-jun අනාථ නිවාසය හැදී වැඩුණේ.
85
00:06:54,957 --> 00:06:55,916
Ju-hyeok එක්කද?
86
00:06:56,208 --> 00:06:57,584
එයාට ඉන්න දෙන්න. මම ඔයා එක්ක යන්නම්.
87
00:06:57,876 --> 00:07:00,212
ඔබ විවේක ගත යුතුයි. අපිට තනියම යන්න පුළුවන්.
88
00:07:00,671 --> 00:07:02,047
මට කාර් එකේ නිදාගන්න පුළුවන්.
89
00:07:03,966 --> 00:07:05,592
ජු-හ්යොක්, මම ඔහු සමඟ යන්නම්.
90
00:07:07,636 --> 00:07:11,056
ආචාර්ය චෝයි ජින්-ටේ
දරුවන්ගේ මොළය අධ්යයනය කළා.
91
00:07:11,390 --> 00:07:14,143
එය අධ්යයනය කර ඇත
ඔහුගේ පියාගේ පරම්පරාවේ සිට.
92
00:07:16,603 --> 00:07:17,771
මෙම විලා
93
00:07:18,147 --> 00:07:20,732
යනු ඔහු නිතර ගිය බලකොටුවක් වැනිය
ඔහුගේ පියා ජීවතුන් අතර සිටි නිසා.
94
00:07:22,234 --> 00:07:23,277
මම දකියි.
95
00:07:23,652 --> 00:07:26,363
නමුත් කුමන ආකාරයේ මොළයේ පර්යේෂණද?
96
00:07:27,531 --> 00:07:29,533
සාමාන්යයෙන්, මිනිස් මොළය
97
00:07:30,159 --> 00:07:33,495
වයස අවුරුදු 20 දක්වා පුළුල් වී වර්ධනය වේ.
98
00:07:34,079 --> 00:07:36,165
ඔහු පුළුල් කිරීම ගැන පර්යේෂණ කළේය
මිනිස් මොළයේ.
99
00:07:37,166 --> 00:07:41,211
ඔහුගේ අත්හදා බැලීම වෛද්ය තාක්ෂණය භාවිතා කළේය
මොළයේ සෑම කාර්යයක්ම පුළුල් කිරීමට.
100
00:07:41,879 --> 00:07:43,547
එම අත්හදා බැලීමේ විෂය වූයේ රෝ-හී ය.
101
00:07:44,715 --> 00:07:48,719
Ro-hee ගේ IQ 200, එනම්
පද්ධතියට කියවිය හැකි උපරිම අංකය.
102
00:07:49,803 --> 00:07:52,639
කෙසේ වෙතත්, ඇගේ මොළයේ ප්රසාරණය පෙන්නුම් කරයි
එම සංඛ්යාවෙන් ඔබ්බට.
103
00:07:56,643 --> 00:07:59,021
ඇයට ඡායාරූප මතකයක් ඇත
104
00:07:59,771 --> 00:08:01,982
සහ කැපී පෙනෙන සංජානන
සහ යෙදුම් කුසලතා.
105
00:08:02,941 --> 00:08:06,778
රෝ-හී දක්ෂ දරුවෙකි
ඉහළම 0.01 ප්රතිශතයේ සිටින්නේ කවුද?
106
00:08:20,167 --> 00:08:21,210
සුභ පැතුම්.
107
00:08:21,793 --> 00:08:22,920
සුපුරුදු පරිදි පරිපූර්ණ ලකුණු.
108
00:08:41,688 --> 00:08:42,773
චෙක්මේට්.
109
00:08:53,659 --> 00:08:54,910
හිස!
110
00:08:57,246 --> 00:08:58,163
පිටතට.
111
00:08:58,497 --> 00:09:01,500
වෛද්ය චෝයි ඝාතනය විය
ඔහුගේ පර්යේෂණ ක්රියාවලිය තුළ.
112
00:09:02,876 --> 00:09:05,003
කෙසේ වෙතත්, මෙම පර්යේෂණය නතර කළ නොහැක.
113
00:09:05,254 --> 00:09:06,588
සහ එය නොවිය යුතුය.
114
00:09:07,547 --> 00:09:11,051
ගොඩක් අය බලාපොරොත්තු තියාගෙන ඉන්නවා
රෝ-හී වැඩෙන හැටි බලාගෙන.
115
00:09:11,885 --> 00:09:13,387
අපට ඔවුන් බලාපොරොත්තු සුන් කළ නොහැක.
116
00:09:14,429 --> 00:09:16,932
මම කියන්නේ මේක Ro-hee ගැන විතරක් නෙවෙයි.
117
00:09:29,361 --> 00:09:30,862
ඔබේ දරුවා අසනීපයෙන් සිටින බව මට ආරංචි විය.
118
00:09:33,282 --> 00:09:34,658
අපි සක්රියව සහාය දෙන්නෙමු
119
00:09:34,992 --> 00:09:37,119
ඔබේ දරුවා, කිම් මහතා.
120
00:09:38,161 --> 00:09:41,456
එයට ඇයගේ ශල්යකර්ම, සුවය,
අධ්යයනය සහ අනෙකුත් සියල්ල.
121
00:09:42,457 --> 00:09:45,502
අපි සහතික කරන්නම්
ඔබේ දරුවාගේ ආරක්ෂාව සහ අනාගතය.
122
00:09:46,545 --> 00:09:48,964
එතකොට ඔයා තමයි
Hee-ae ගේ රෝහල් බිල්පත් ගෙව්වේ කවුද?
123
00:09:52,009 --> 00:09:52,968
මම දකියි.
124
00:09:54,636 --> 00:09:58,056
මොකක්ද මාව මෙහාට ගේන්න හේතුව
125
00:09:58,724 --> 00:10:00,767
මාව පොලිසියට හරවනවා වෙනුවට?
126
00:10:03,645 --> 00:10:06,231
අපි Ro-hee ගේන්නයි හිටියේ.
127
00:10:06,940 --> 00:10:09,359
නමුත් ඔබ ඇයව ආරක්ෂා කරන බව මට ආරංචි විය
අවසානය දක්වා.
128
00:10:11,903 --> 00:10:14,990
Ro-hee ඔයාව ගොඩක් විශ්වාස කරනවා වගේ.
129
00:10:17,367 --> 00:10:18,410
කෙසේ වුවද,
130
00:10:19,494 --> 00:10:21,705
අපට ඇයව අවශ්ය නොවීය
චිත්තවේගීය වශයෙන් අස්ථාවර වීමට
131
00:10:22,497 --> 00:10:24,958
මොකද අපිට මේ අත්හදා බැලීම දිගටම කරගෙන යන්න සිද්ධ වුණා.
132
00:10:27,377 --> 00:10:29,046
ඔබ ඇය සමඟ හොඳ කොන්දේසි මත වෙන් වනු ඇත
133
00:10:29,713 --> 00:10:31,590
සහ ලෝකයේ කොහේ හරි අතුරුදහන්.
134
00:10:32,716 --> 00:10:34,843
මහජනතාවට ඔබව අමතක වන තුරු...
135
00:10:34,926 --> 00:10:35,886
මට සමාවෙන්න.
136
00:10:37,095 --> 00:10:38,263
අතුරුදහන්?
137
00:10:38,638 --> 00:10:39,806
කොහේද අතුරුදහන්?
138
00:10:56,281 --> 00:10:57,824
මම නිව්ස් එක දැක්කා.
139
00:10:58,450 --> 00:10:59,659
මම තිගැස්සුණා.
140
00:11:00,118 --> 00:11:01,578
එයා එහෙම කරන කෙනෙක් නෙවෙයි.
141
00:11:02,079 --> 00:11:04,206
ඔහු මෑතකදී ඔබව සම්බන්ධ කර ගත්තාද?
142
00:11:05,123 --> 00:11:07,417
අන්තිම වතාවට ඔහු මාව සම්බන්ධ කරගත්තා
143
00:11:07,751 --> 00:11:10,128
වසරකට පමණ පෙර විය.
144
00:11:10,337 --> 00:11:13,423
ඔහු ඉතා මංමුලා සහගත ලෙස හඬ නැගුවේය
තම දරුවා අසනීපයෙන් සිටින බව කීවේය.
145
00:11:13,715 --> 00:11:16,134
ඉතින් මම එයාට සල්ලි ටිකක් යැව්වා.
146
00:11:17,219 --> 00:11:19,679
එතැන් සිට ඔහු කතා කළේ නැත.
147
00:11:21,098 --> 00:11:22,808
ඔහු කරුණාවන්ත,
148
00:11:23,141 --> 00:11:25,477
එබැවින් ඔහු වර්ගය නොවේ
නින්දිත දේවල් කිරීමට.
149
00:11:27,771 --> 00:11:30,857
මම දැක්කා Kim Myeong-jun මහත්තයට වාර්තාවක් තියෙනවා
150
00:11:30,941 --> 00:11:32,150
ඔහු උසස් පාසල් යන කාලයේ සිට.
151
00:11:36,113 --> 00:11:39,908
දැනටමත් වසර 20 ක් ගත වී ඇත
සිද්ධියේ සිට.
152
00:11:46,123 --> 00:11:47,874
2001 ජාතික කණ්ඩායම 2 වන උත්සාහයන්
153
00:11:48,250 --> 00:11:49,793
ඔබට මෙය ලැබුණා!
154
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
නවත්වන්න.
155
00:12:03,515 --> 00:12:05,517
Myeong-jun එකයි
වඩාත්ම කම්පනයට පත් වූ
156
00:12:06,476 --> 00:12:07,853
සිද්ධිය නිසා.
157
00:12:12,566 --> 00:12:14,067
හිතාමතා හෝ නැත,
158
00:12:16,570 --> 00:12:18,029
මම කෙනෙක් මැරුවා.
159
00:12:22,993 --> 00:12:24,828
මට දඩුවම් දෙන්න තාත්තේ.
160
00:12:30,000 --> 00:12:37,007
යංගින් බන්ධනාගාරය
161
00:12:48,685 --> 00:12:50,437
ඔහු නිදහස් වූ පසු,
162
00:12:51,605 --> 00:12:53,607
ඔහු නැවත ළමා නිවාසයට ගියේ නැත.
163
00:12:53,690 --> 00:12:58,487
නව ජීවිතයක ආරම්භය!
බලාපොරොත්තුව ආරම්භ වන්නේ මෙතැනින්
164
00:13:00,655 --> 00:13:02,491
ඔහු වෙහෙස මහන්සි වී ජීවත් වන බව මට ආරංචි විය.
165
00:13:03,825 --> 00:13:06,411
ඔහු Hye-eun සමඟ විවාහ වී දරුවෙකු බිහි කළේය.
166
00:13:06,495 --> 00:13:08,497
මම හිතුවා එයා හොඳ ජීවිතයක් ගත කරයි කියලා.
167
00:13:09,164 --> 00:13:10,457
මොන නින්දාවක් ද.
168
00:13:10,874 --> 00:13:11,917
Hye-eun?
169
00:13:12,209 --> 00:13:15,128
Kim Myeong-jun ගේ බිරිඳ ඔබ හොඳින් දන්නවාද?
170
00:13:15,462 --> 00:13:16,296
ඔව්.
171
00:13:17,380 --> 00:13:20,967
ඇය ළමා නිවාසයේ ඔහුගේ මිතුරිය විය.
172
00:13:27,182 --> 00:13:30,352
Seo Hye-eun කොහෙද වෙන්න පුළුවන්
මේ අවුල මැද?
173
00:13:32,437 --> 00:13:35,607
බර්නර් ෆෝන් එකක් තිබුණා
Kim Myeong-jun පිච්චුනේ කාර් එකේ නේද?
174
00:13:35,690 --> 00:13:36,650
ඔව්.
175
00:13:37,776 --> 00:13:40,028
ඩොක්ටර් චෝයි සහ තවත් අංකයක් හිටියා
ඇමතුම් ඉතිහාසය මත.
176
00:13:40,111 --> 00:13:42,113
ඒ නම්බර් එකත් බර්නර් ෆෝන් එකක්.
177
00:13:43,240 --> 00:13:44,366
ඒ Seo Hye-eun විය හැකිද?
178
00:13:44,783 --> 00:13:45,909
එය විය හැකිය.
179
00:13:47,702 --> 00:13:50,539
අතුරුදහන් වූ බිරිඳක් නැවත පැමිණියාය
දාහක දුරකථනයක් සමඟද?
180
00:13:50,997 --> 00:13:52,415
මම ඇයව සොයන්නම්.
181
00:13:52,499 --> 00:13:53,458
හරි හරී.
182
00:13:53,917 --> 00:13:55,627
මචන් මේ කේස් එක සංකීර්ණයි.
183
00:13:57,212 --> 00:13:58,129
හේයි.
184
00:13:58,964 --> 00:13:59,839
ඇත්තටම?
185
00:14:00,215 --> 00:14:01,174
මට ලිපිනය එවන්න.
186
00:14:02,551 --> 00:14:05,637
ඔවුන් එහි සේවය කළ හෙදිය සොයා ගත්තා
වසර 30 කට පෙර චෝයි ඩොං-ඊක් රෝහල.
187
00:14:06,221 --> 00:14:07,222
අපි එහෙනම් යමු.
188
00:14:07,514 --> 00:14:08,348
ඔව් සර්.
189
00:14:48,888 --> 00:14:51,099
Ro-hee සංගීතය කියවන්නේ කෙසේදැයි කියා දුන්නාය
190
00:14:51,975 --> 00:14:53,643
සහ යතුරුපුවරුව සමඟ එහි සම්බන්ධතාවය.
191
00:14:54,811 --> 00:14:56,771
ඇය ඒ සියල්ල තනිවම ඉගෙන ගත්තාය,
192
00:14:57,814 --> 00:15:00,275
දැන් ඇය දක්ෂයි
ඕනෑම ගීතයක් වාදනය කිරීම.
193
00:15:12,746 --> 00:15:13,663
වාඩිවෙන්න.
194
00:15:19,002 --> 00:15:22,005
මෙය ආයෝජකයින් සඳහා කාමරයකි
ඇය නැරඹීමට.
195
00:15:22,964 --> 00:15:25,925
ඔවුන් බැලීමට අවශ්ය වූ විට
රෝ-හී හැදී වැඩුණු ආකාරය,
196
00:15:26,384 --> 00:15:28,720
ආචාර්ය චෝයි මෙහි විවෘත පරීක්ෂණ සිදු කළේය.
197
00:16:21,731 --> 00:16:23,983
යහපත්කම.
198
00:16:28,863 --> 00:16:29,906
ඇයි ඔයා කන්නේ නැත්තේ?
199
00:16:30,490 --> 00:16:32,200
ඔවුන්ගෙන් කිසිවෙකු හොඳ පෙනුමක් නැත.
200
00:16:32,701 --> 00:16:35,829
මෙහි සෑම දෙයක්ම හොඳින් පෙනේ! යහපත්කම.
201
00:16:40,792 --> 00:16:42,085
මම ඔබට හොඳ දෙයක් කළ යුතුද?
202
00:16:50,301 --> 00:16:51,344
එතන.
203
00:16:57,559 --> 00:16:59,102
කමක් නැහැ.
204
00:17:01,104 --> 00:17:02,313
Ta-da!
205
00:17:02,397 --> 00:17:03,898
එය සුදු බුචිම්ගේ ය.
206
00:17:05,108 --> 00:17:06,693
මම හිතුවා මම මාව පැහැදිලි කළා කියලා.
207
00:17:07,109 --> 00:17:09,738
මම කිව්වා මේක හදන්න එපා කියලා
නැවත කිසිදා අප්රසන්න දෙයක්.
208
00:17:09,820 --> 00:17:12,490
අයියෝ මේ පිටි තවම කල් ඉකුත් වෙලාවත් නෑ.
209
00:17:12,574 --> 00:17:13,867
යන්තම් තදින් එල්ලී සිටින්න.
210
00:17:14,992 --> 00:17:16,161
මෙතන.
211
00:17:17,787 --> 00:17:19,204
ඔබ මෙය ඔබේ අතේ තබා ගන්න,
212
00:17:19,705 --> 00:17:21,958
සහ මේවා දාන්න
213
00:17:22,584 --> 00:17:23,792
සහ මෙය.
214
00:17:24,210 --> 00:17:25,336
මෙන්න, එය උත්සාහ කරන්න.
215
00:17:26,463 --> 00:17:27,589
මොකක්ද දෙයියනේ මේ?
216
00:17:31,885 --> 00:17:33,011
ඒක හොඳයි නේද?
217
00:17:36,347 --> 00:17:38,516
හොඳයි, එය නරක නැහැ.
218
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
මම ඔයාට කිව්වා.
219
00:17:46,107 --> 00:17:47,275
වෙන්වීමේ තෑග්ගක් සඳහා, එනම්.
220
00:17:52,030 --> 00:17:53,698
මට කියන්න පුළුවන් ඔයා යන්න තීරණය කළා කියලා.
221
00:17:58,036 --> 00:17:59,579
ඒ මූණ හදන්න ඕන නෑ.
222
00:18:01,039 --> 00:18:02,749
ඔයා ඉන්න තැන මට තේරෙනවා.
223
00:18:04,501 --> 00:18:05,502
මට කණගාටුයි.
224
00:18:07,921 --> 00:18:08,963
කුමක් සඳහා ද?
225
00:18:09,714 --> 00:18:10,757
ඒක නිකන්...
226
00:18:11,883 --> 00:18:13,468
මට දැනෙනවා මම ඔයාව විනාශ කළා වගේ.
227
00:18:14,928 --> 00:18:15,929
කෙතරම් හාස්යජනකද.
228
00:18:17,055 --> 00:18:19,224
මම පොහොසත් සහ බුද්ධිමත්.
229
00:18:19,891 --> 00:18:21,392
ඔයා හිතන්නේ ඔයාට මාව විනාශ කරන්න පුළුවන් කියලද?
230
00:18:22,685 --> 00:18:25,230
ඔබ ඔබේ සියලු මතකයන් නැවත ලබා ගත්තාද?
231
00:18:27,065 --> 00:18:28,066
බොහෝ විට.
232
00:18:29,317 --> 00:18:31,861
ඒත් දවස මතක නෑ
සිද්ධියෙන්.
233
00:18:34,697 --> 00:18:36,199
කොහොමත් මට ඒක වැදගත් නෑ.
234
00:18:38,827 --> 00:18:40,036
මට ඕන නෑ...
235
00:18:42,413 --> 00:18:45,416
මිනීමරුවා සොයා ගන්න
කවුද දැන් මගේ දෙමාපියන්ව මැරුවේ.
236
00:18:48,378 --> 00:18:49,462
විහිලු නේද?
237
00:18:53,675 --> 00:18:56,636
මට ඕන වුණේ මගේ පළිගන්න
මට මගේ මතකයන් නැති වූ විට,
238
00:18:59,556 --> 00:19:01,599
නමුත් දැන් මට මතකයි
මගේ දෙමාපියන් මොන වගේද,
239
00:19:03,184 --> 00:19:04,644
මට තවදුරටත් ඒ කිසිවක් දැනෙන්නේ නැත.
240
00:19:22,704 --> 00:19:24,205
-සර්.
-ඔව්?
241
00:19:25,748 --> 00:19:28,376
මට ඔයාගෙන් දෙයක් අහන්න පුළුවන් ද?
242
00:19:29,043 --> 00:19:32,922
ඔයා ඇහුවම මාව බය කරනවා
ඉතා බරපතල ප්රශ්නයක්.
243
00:19:34,674 --> 00:19:36,926
- අපි අවසන් වරට සෝල් වෙත ගිය විට,
-ඔව්?
244
00:19:37,260 --> 00:19:41,055
RIU හි රහස් පරීක්ෂකයින්
රහස් පරීක්ෂක උද්යානය දන්නා බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි.
245
00:19:41,139 --> 00:19:42,140
බලන්න.
246
00:19:42,724 --> 00:19:44,851
ඔහු පැමිණියේය
කලාපීය විමර්ශන ඒකකය.
247
00:19:44,934 --> 00:19:45,852
ඔව්.
248
00:19:46,102 --> 00:19:47,562
ඒවා හොඳ කොන්දේසි මත අවසන් වූයේ නැත.
249
00:19:48,855 --> 00:19:50,481
ඔහු තනි වෘකයෙකි.
250
00:19:51,024 --> 00:19:52,567
ඔෆිස් පොලිටික්ස් කරන්නෙත් නෑ.
251
00:19:52,817 --> 00:19:55,028
ඒ නිසා ඔහුට එය දරාගත නොහැක
බලකායේ කිසියම් දූෂණයක්.
252
00:19:58,364 --> 00:19:59,532
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
253
00:20:00,408 --> 00:20:01,409
ඔයාට පේන්නේ නැද්ද?
254
00:20:02,076 --> 00:20:03,119
මම ඉන්නේ වැඩ කරමින්.
255
00:20:03,202 --> 00:20:05,079
කිම් ජින්-හෝ
මේ වන විට විමර්ශනය වෙමින් පවතී.
256
00:20:05,580 --> 00:20:07,916
අපට සාක්ෂි, සාක්ෂිකරුවෙක්,
සහ වින්දිතයාගේ සාක්ෂිය.
257
00:20:08,166 --> 00:20:11,044
- ඉතින් ඇයි දෙයියනේ අපිට අලුත් සැකකරුවෙකු සිටින්නේ?
- හේයි.
258
00:20:12,462 --> 00:20:14,339
ඔහු තමා වෙත හැරී ගියේය.
259
00:20:14,797 --> 00:20:16,841
මොකක්ද ප්රශ්නේ?
සැකකරු හැරී ගියේය.
260
00:20:18,092 --> 00:20:20,553
තෝ බිල්ලෙක් නේද?
ඔබව කුලියට ගත්තේ කවුද?
261
00:20:20,720 --> 00:20:22,096
තෝ පිස්සෙක්.
262
00:20:22,180 --> 00:20:24,057
උබ තමයි පිස්සෙක්.
263
00:20:24,557 --> 00:20:25,767
ඔබේ මනස නැති වී තිබේද?
264
00:20:27,060 --> 00:20:29,228
ඇයි ඔබ බැහැර කළේ
කිම් ජින්-හෝ සැකකරුවන්ගේ ලැයිස්තුවෙන්?
265
00:20:29,520 --> 00:20:32,148
නගරාධිපතිගේ පුතා නිසාද?
266
00:20:32,941 --> 00:20:34,484
ඔහු ඔබව උසස් කරන බව කීවාද?
267
00:20:34,567 --> 00:20:36,069
පිස්සු අවජාතකයෙක්!
268
00:20:37,153 --> 00:20:38,696
ඔයා හිරවෙලා ඉන්න අවජාතකයෙක්.
269
00:20:38,780 --> 00:20:40,657
- හේයි.
-ඒකට සාප වේවා.
270
00:20:41,908 --> 00:20:42,951
අවජාතකයෙක්.
271
00:20:43,034 --> 00:20:45,161
- එන්න, මට ගහන්න.
-මෙහේ එන්න.
272
00:20:45,244 --> 00:20:47,372
-ඒකට සාප වේවා!
-නවත්වන්න.
273
00:20:47,664 --> 00:20:50,458
-මෙහේ එන්න.
- මම ඔහුට ගහන්නේ නැහැ.
274
00:20:50,541 --> 00:20:51,793
- හේයි.
- හේයි, මෙහෙ එන්න.
275
00:20:51,876 --> 00:20:53,086
- පිස්සු අවජාතකයා!
- හේයි.
276
00:20:53,169 --> 00:20:54,253
- හේයි!
-මෙහේ එන්න!
277
00:21:37,547 --> 00:21:41,509
කමක් නැද්ද
මම අපේ සංවාදය පටිගත කළොත්?
278
00:21:41,926 --> 00:21:42,802
ෂුවර්.
279
00:21:45,555 --> 00:21:46,556
හොඳින්...
280
00:21:47,223 --> 00:21:49,851
ඒ මීට වසර 30 කට පෙර,
එබැවින් ඔබට පැහැදිලිව මතක නැත,
281
00:21:49,934 --> 00:21:51,811
නමුත් කරුණාකර ඔබට මතක ඇති දේ අපට කියන්න.
282
00:21:52,812 --> 00:21:54,105
මට ඒක පැහැදිලිව මතකයි.
283
00:21:54,397 --> 00:21:56,315
එවැනි සිදුවීමක් අමතක කරන්න අමාරුයි.
284
00:22:07,243 --> 00:22:08,703
කලබල විය යුතු නැත.
285
00:22:08,911 --> 00:22:11,372
ආචාර්ය Choi Dong-eok බොහෝ කලකට පෙර අභාවප්රාප්ත විය.
286
00:22:11,622 --> 00:22:14,751
සහ නඩුව සමත් විය
එහි සීමාවන් පිළිබඳ නීතිය.
287
00:22:15,251 --> 00:22:16,586
මවට ඩිස්ටෝසියාව තිබුණා.
288
00:22:18,046 --> 00:22:19,964
අපි ඇයට සැත්කමක් කළා,
ඒත් ඒක හරි ගියේ නෑ.
289
00:22:22,341 --> 00:22:25,553
ඇත්ත වශයෙන්ම, පුද්ගලයා
සැත්කම කළේ කවුද...
290
00:22:26,929 --> 00:22:28,389
වෛද්ය චෝයි නොවේ.
291
00:22:29,015 --> 00:22:29,974
සමාවන්න?
292
00:22:31,100 --> 00:22:32,226
එතකොට කවුද කළේ?
293
00:22:32,310 --> 00:22:35,104
වෛද්ය චෝයි සුපුරුදු පරිදි එදින කාර්ය බහුල විය.
294
00:22:35,772 --> 00:22:37,565
ඒ නිසා බලපත්ර නැති වෛද්යවරයෙක් ඇයට සැත්කමක් කළා
295
00:22:38,024 --> 00:22:39,692
එය අනතුරකට හේතු විය.
296
00:22:40,318 --> 00:22:44,322
ඉතින් Park Cheol-won ගේ බිරිඳ සහ දරුවා
දෙදෙනාම මිය ගියේ බලපත්ර නොමැති වෛද්යවරයකු නිසාය
297
00:22:44,447 --> 00:22:46,908
වෛද්ය චෝයි වෙනුවට සැත්කම සිදු කළේ.
298
00:22:47,075 --> 00:22:49,577
ඒකයි එයා හොස්පිට්ල් එකට ආවේ..
ඔහු කෙරෙහි වෛරයක් තබාගෙනද?
299
00:22:52,914 --> 00:22:53,915
ඔව්.
300
00:22:54,082 --> 00:22:56,793
ඒත් මට ඇහුණා
ඔහු ඉතා ඉක්මනින් නඩුව සමථයකට පත් කළේය.
301
00:22:59,337 --> 00:23:01,464
ඇත්ත වශයෙන්ම, ඝාතනයට ලක්ව ඇත්තේ තවත් කුඩා දරුවෙකි.
302
00:23:13,518 --> 00:23:14,977
වෛද්ය චෝයිගේ දරුවා...
303
00:23:15,937 --> 00:23:17,105
තුවාල ලැබුවා.
304
00:23:17,605 --> 00:23:20,066
ඒ වගේම අපි හැමෝම හිතුවා
දේවල් සංකීර්ණ වනු ඇත.
305
00:23:23,861 --> 00:23:24,904
එහෙත්...
306
00:23:25,238 --> 00:23:29,700
මොනවගේ බේරුමක්ද දන්නේ නැහැ
ආචාර්ය චෝයි ළඟා විය,
307
00:23:29,784 --> 00:23:30,868
නමුත් දේවල් නිහඬ විය.
308
00:23:31,202 --> 00:23:33,788
ඔහු සුපුරුදු පරිදි තම රෝගීන් දුටුවේය.
309
00:23:34,330 --> 00:23:37,667
ඔහු ගෙන ඒම නතර කළේය
ඔහුගේ දියණිය රෝහලට.
310
00:23:37,917 --> 00:23:39,794
අනේ පුතෙක්.
311
00:23:41,045 --> 00:23:42,004
සමාවන්න?
312
00:23:42,213 --> 00:23:46,092
වෛද්ය චෝයිට එක දරුවෙක් ඉන්නවා, එයා පුතෙක්.
313
00:23:46,425 --> 00:23:49,220
ප්රවෘත්ති බලලා ඇති නේද?
යංග් ඝාතන නඩුවේ වින්දිතයා.
314
00:23:50,096 --> 00:23:52,306
ඒ දොස්තර චෝයිගේ පුතාද?
315
00:23:53,975 --> 00:23:55,685
සාරාංශ ගත කිරීමට,
316
00:23:56,060 --> 00:23:58,646
පාක් චියෝල්-වොන් චෝයි ජින්-ටේට තුවාල කළේය,
317
00:23:59,063 --> 00:24:02,400
එබැවින් ඔහුට සමථයකට පත් වීමට සිදු විය
ඔහුගේ බිරිඳ සහ දරුවාගේ මරණය සම්බන්ධයෙන්.
318
00:24:04,902 --> 00:24:05,903
ඔව්.
319
00:24:09,448 --> 00:24:11,200
ඔබගේ සහයෝගයට ස්තුතියි. ආයුබෝවන්.
320
00:24:15,037 --> 00:24:16,289
මට සමාවෙන්න.
321
00:24:17,874 --> 00:24:19,167
මට විශ්වාසයි ඒ දුවෙක් කියලා.
322
00:24:20,001 --> 00:24:20,877
සමාවන්න?
323
00:24:20,960 --> 00:24:24,338
මම හිතුවා මට ඒක පැහැදිලිව මතක නෑ කියලා
බොහෝ කාලයක් ගත වූ බැවින්,
324
00:24:24,422 --> 00:24:27,508
ඒත් මම එයාගේ කොණ්ඩේ ගොතනවා
ඇය සංචාරය කළ විට.
325
00:24:27,592 --> 00:24:28,801
මට විශ්වාසයි ඒ කෙල්ලෙක් කියලා.
326
00:24:32,597 --> 00:24:34,765
යංගින් පොලිස් ස්ථානය
327
00:24:38,102 --> 00:24:39,729
ඔහුගේ බෙල්ලේ කිසිදු කැළලක් මට නොපෙනේ.
328
00:24:42,773 --> 00:24:44,817
සමහරවිට ඒ හෙදියට වැරදිලා ඇති.
329
00:24:45,568 --> 00:24:47,904
ඒත් ඒක වැරදියට මතක තියාගන්න අමාරුයි නේද?
330
00:24:48,112 --> 00:24:49,363
ඒ අපි කතා කරන ළමයාගේ ලිංගභේදයයි.
331
00:24:53,826 --> 00:24:55,328
- ඔබ පරීක්ෂා කළාද?
- ඔව්, සර්.
332
00:24:55,620 --> 00:24:58,206
ඒ මීට වසර 30 කට පෙර,
ඒ නිසා ඒ ගැන කිසිම වාර්තාවක් ඔවුන් ළඟ නැහැ.
333
00:24:58,289 --> 00:25:01,584
නමුත් ඒ 1995 චෝයි ඩොං-ඊඕක්
චෝයි ජින්-ටේ ඔහුගේ පුත්රයා ලෙස ලියාපදිංචි කළේය.
334
00:25:01,834 --> 00:25:02,877
ඒ 1995 ද?
335
00:25:03,961 --> 00:25:05,171
අපි බලමු.
336
00:25:05,880 --> 00:25:08,466
ඒ කියන්නේ අවුරුදු දෙකයි
Park Cheol-won ගේ පිහි සිද්ධියෙන් පසුව.
337
00:25:08,591 --> 00:25:11,636
ඔහු ඔහුව වසර දෙකක් ලියාපදිංචි කළේය
ඔහු චෝයි ජින්-ටේ හදාගත්තට පස්සේ?
338
00:25:11,719 --> 00:25:12,595
ඊට අමතරව ඕනෑ දෙයක්?
339
00:25:13,554 --> 00:25:16,098
එම සිද්ධියට අමතරව,
වෛද්ය අක්රමිකතා කිසිවක් නොමැත.
340
00:25:16,182 --> 00:25:19,060
ඒ වගේම මම Seo Hye-eun ඉන්න තැනත් බැලුවා
සිද්ධිය වූ දිනයේ,
341
00:25:19,352 --> 00:25:21,062
සහ ඇය සායනික පරීක්ෂණයකට සහභාගී විය
342
00:25:21,145 --> 00:25:22,688
පවත්වන බව
හැන්කුක් විශ්වවිද්යාල රෝහලේ.
343
00:25:22,772 --> 00:25:23,814
සායනික අත්හදා බැලීම?
344
00:25:23,898 --> 00:25:25,358
- ඔව්, සර්.
-කුමන එක ද?
345
00:25:26,567 --> 00:25:28,527
කොයි එකද කියලා මට හොයාගන්න බැරි වුණා.
346
00:25:28,611 --> 00:25:31,948
රෝහල බෙදා නොගනී
රෝගියා පිළිබඳ පුද්ගලික තොරතුරු.
347
00:25:31,949 --> 00:25:33,948
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
348
00:25:33,949 --> 00:25:35,948
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
349
00:25:35,949 --> 00:25:37,948
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
350
00:25:37,949 --> 00:25:39,948
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
351
00:25:39,949 --> 00:25:41,948
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
352
00:25:41,949 --> 00:25:43,948
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
353
00:25:44,502 --> 00:25:45,753
මම ඔයාට උදව් කරන්නේ කෙසේ ද?
354
00:25:45,920 --> 00:25:47,880
කිම් හී-ඒ නැවතී සිටින්නේ කුමන කාමරයේද?
355
00:25:48,673 --> 00:25:49,799
මට අහන්න පුළුවන්ද ඔබ කවුද?
356
00:25:51,467 --> 00:25:52,635
මම එයාගේ අම්මා.
357
00:26:33,301 --> 00:26:36,095
ජූනි 5ශල්යකර්ම දිනය
358
00:26:49,233 --> 00:26:50,192
දැන් එන්න.
359
00:26:50,943 --> 00:26:51,944
නිශ්චලව ඉන්න.
360
00:27:00,286 --> 00:27:02,371
ඔයා අඬන එකෙක් නේද?
361
00:27:02,496 --> 00:27:05,499
අඬන බබෙක්ද? මට පිහියෙන් ඇනලා!
362
00:27:06,542 --> 00:27:08,252
ඔබ පරිස්සම් වීම හොඳය.
363
00:27:08,336 --> 00:27:11,339
ඔබ මෙය නැවත කරන්නේ නම්,
මම ඔයාට ලේසියෙන් යන්න දෙන්නෙ නෑ.
364
00:27:14,050 --> 00:27:15,509
එතරම් ආක්රමණශීලී විය යුතු නැත.
365
00:27:15,843 --> 00:27:17,595
දැන් දේවල් නිරාකරණය වේවි.
366
00:27:19,805 --> 00:27:20,848
ඔයාට ස්තූතියි.
367
00:27:21,432 --> 00:27:22,433
ඔයාව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා.
368
00:27:33,235 --> 00:27:34,195
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
369
00:27:37,615 --> 00:27:39,575
ඒක බලන්න. ඉංග්රීසි?
370
00:27:40,076 --> 00:27:41,410
එය රුසියානු ය.
371
00:27:41,827 --> 00:27:43,287
ඔයා හිතන්නේ ඔක්කොම ඉංග්රීසි කියලා.
372
00:27:45,456 --> 00:27:46,540
එය රුසියානු?
373
00:27:52,671 --> 00:27:53,506
එය විනෝදජනකද?
374
00:27:54,340 --> 00:27:55,925
ඔබ සිතන්නේ ජීවිතය විනෝදය සඳහා පමණක් බව?
375
00:27:56,759 --> 00:27:59,387
සමහර විට ඔබ අර්ථය සොයා ගනී
තේරුමක් නැති දේවල් වල.
376
00:28:00,721 --> 00:28:03,015
ඔබ කම්මැලි නම්,
මට කරදර කරන එක නවත්තලා ඒක කියවන්න.
377
00:28:03,474 --> 00:28:06,394
-මෙය?
- ඔබට හැකිදැයි මට විශ්වාස නැත.
378
00:28:08,896 --> 00:28:09,814
මෙය කුමක් ද?
379
00:28:10,189 --> 00:28:11,315
ඒවා ඔක්කොම අහඹු අකුරු.
380
00:28:13,234 --> 00:28:15,945
හොඳයි, ඒක හරිම ලස්සනයි.
381
00:28:17,071 --> 00:28:18,322
අපි එලියට යමු.
382
00:28:18,447 --> 00:28:20,282
මුහුදට පනින්න ඕන නැද්ද
ඔබ එය දෙස බලන විට?
383
00:28:20,366 --> 00:28:21,867
මා ප්රිය නොකරයි.
384
00:28:22,743 --> 00:28:25,496
මම මෙහි පැමිණි සෑම අවස්ථාවකම,
මම කවදාවත් පරිශ්රයෙන් පිටව ගියේ නැහැ.
385
00:28:25,746 --> 00:28:28,040
ඉදිරියට එන්න.
මේ වගේ තැනකට ආවම
386
00:28:28,124 --> 00:28:31,544
ඔබ ඔබේ පාද වතුරේ පොඟවා ගත යුතුය,
මාළු, සහ මුහුදු ෂෙල් වෙඩි ගන්න.
387
00:28:33,379 --> 00:28:34,422
අපි යමු!
388
00:28:34,505 --> 00:28:35,923
අවම වශයෙන් ඔබේ පාද වතුරේ පොඟවා ගන්න.
389
00:28:36,006 --> 00:28:37,591
ඇයි මම එහෙම කරන්නේ?
390
00:28:37,675 --> 00:28:39,885
ඔබට ස්නානය කිරීමට අවශ්ය නම්,
එය නාන කාමරයේ කරන්න.
391
00:28:40,094 --> 00:28:41,429
යහපත්කම.
392
00:28:41,762 --> 00:28:44,765
අපි එලියට යමු! කරුණාකර, හරිද?
393
00:28:44,849 --> 00:28:47,101
ඔබ පිටතට යා යුතුයි
මේ වගේ තැනකට ආවම.
394
00:28:47,268 --> 00:28:50,604
හරි අපි යමු.
395
00:29:31,312 --> 00:29:33,189
දෙයියනේ මේක ලස්සනයි.
396
00:29:33,647 --> 00:29:36,066
එය කොහොම ද? බලන්න ලස්සනයි
මුහුද කිට්ටුවෙන් නේද?
397
00:29:36,525 --> 00:29:37,651
එය වේ.
398
00:29:39,278 --> 00:29:41,906
මම මුහුද ස්පර්ශ කරන පළමු අවස්ථාව එයයි.
399
00:29:46,160 --> 00:29:48,329
මම සීතල වතුරට වෛර කළා.
400
00:29:49,580 --> 00:29:51,165
ඒත් මම හිතන්නේ මම ඒකට කැමති වෙන්න පටන් අරන්.
401
00:29:56,003 --> 00:29:57,046
කමක් නැහැ.
402
00:30:49,348 --> 00:30:50,641
එය සහනයක් වුවද.
403
00:30:51,267 --> 00:30:52,685
මම දන්නේ නැහැ මොකක්ද වෙන්නේ කියලා,
404
00:30:53,394 --> 00:30:54,728
නමුත් මෙහි සිටින ජනතාව
405
00:30:55,271 --> 00:30:57,189
ඔබ ගැන බොහෝ සැලකිල්ලක් දක්වන බව පෙනේ.
406
00:30:59,149 --> 00:31:00,943
ඇත්තටම ඔයාට කිසිම අදහසක් නෑ නේද?
407
00:31:02,194 --> 00:31:04,405
කරුණාවන්ත ක්රියාවකට සෑම විටම අරමුණක් ඇත.
408
00:31:05,114 --> 00:31:07,199
මුන් ඔක්කොම මේක කරන්නේ උන්ගේ වාසියට.
409
00:31:09,285 --> 00:31:10,953
ඔබේ වයස කීයද?
410
00:31:11,036 --> 00:31:13,330
මේක අත්දැකීමෙන් ආපු දෙයක් නෙවෙයි
නමුත් දැනුම.
411
00:31:14,790 --> 00:31:18,460
වෛද්ය මෝ යුන්-සුන්ගේ දියණිය
සංවර්ධන ආබාධයක් ඇත.
412
00:31:19,795 --> 00:31:23,257
ඇය උනන්දුව පෙන්වා ඇත
මගේ තාත්තා මේ පර්යේෂණය ආරම්භ කළ දා සිට.
413
00:31:23,632 --> 00:31:25,050
ඇත්තටම?
414
00:31:25,426 --> 00:31:27,469
මම වටිනාකමක් නැති කෙනෙක් වුණොත්
පර්යේෂණ විෂයක් ලෙස,
415
00:31:27,845 --> 00:31:29,763
මම ඇයට වටිනාකමක් නැති කෙනෙක් වන්නෙමි.
416
00:31:31,223 --> 00:31:32,683
ඔයයි මමයි දෙන්නම
417
00:31:33,726 --> 00:31:35,978
ඇසිපිය හෙලන සැණින් නොවටිනා විය හැක.
418
00:31:43,444 --> 00:31:45,362
ඔබ කුමක් කරන්න ඇද්ද?
419
00:31:46,530 --> 00:31:47,531
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
420
00:31:48,365 --> 00:31:49,992
ඔබට තිබේද...
421
00:31:51,160 --> 00:31:53,120
මට ඇත්ත කිව්වේ?
422
00:31:56,957 --> 00:31:59,376
ඔයා කියනවද මම හිටියා කියලා
මගේ පියාගේ අත්හදා බැලීමේ විෂයය
423
00:32:01,295 --> 00:32:04,048
සහ අපයෝජනයට ලක් වූ දරුවෙකු ...
424
00:32:05,424 --> 00:32:06,675
ඇගේ දෙමාපියන් ආදරය නොකළේ කවුද?
425
00:32:12,097 --> 00:32:14,099
ආයෙත් මතක නැති උනොත්..
426
00:32:16,602 --> 00:32:18,687
මට මොකුත් කියන්න එපා.
427
00:32:21,774 --> 00:32:23,901
ඔයා කරපු විදියටම බොරු කියන්න...
428
00:32:26,028 --> 00:32:27,363
ඔබ මගේ තාත්තා බව පවසමින්.
429
00:32:43,545 --> 00:32:45,714
අධ්යක්ෂකවරයා කොරියාවට එනවා.
430
00:32:47,716 --> 00:32:49,218
එයාට ඕන ඊට කලින් මේක විසඳගන්න.
431
00:32:49,635 --> 00:32:50,803
බෝට්ටුව ගැන කුමක් කිව හැකිද?
432
00:32:51,136 --> 00:32:52,262
එය සූදානම්.
433
00:32:55,557 --> 00:32:56,767
අද රෑ හදමු.
434
00:32:57,643 --> 00:32:59,603
අපි ඔවුන්ව වෙන් කළ යුතුයි
හැකි විගස.
435
00:33:08,445 --> 00:33:09,571
පාර්ක් මහතා!
436
00:33:23,794 --> 00:33:25,587
ඔබට ඇසීමට තවත් ප්රශ්න තිබේද?
437
00:33:25,671 --> 00:33:26,839
අපට හෙදියක් හමු විය
438
00:33:27,131 --> 00:33:29,508
ආචාර්ය චෝයි ඩොං-ඊක් සමඟ වැඩ කළ
අවුරුදු 30කට කලින්.
439
00:33:31,176 --> 00:33:34,680
අපි කතාව ඇහුවා
ඔබ සහ ආචාර්ය Choi Dong-eok අතර.
440
00:33:44,148 --> 00:33:47,067
මම කරපු හැම දෙයක්ම මම ඔයාට කිව්වා
සිද්ධිය වූ දිනයේ.
441
00:33:48,652 --> 00:33:50,529
අපි කතාව ගැන කුතුහලයෙන් සිටිමු
වසර 30කට පෙර සිට.
442
00:33:51,280 --> 00:33:54,366
මට ආරංචි වුණා ඔයා අතේ තිබ්බ පිහිය කියලා
ඉස්පිරිතාලයේදී
443
00:33:54,616 --> 00:33:56,702
ඔහුගේ දරුවාගේ බෙල්ලේ තුවාලයක් ඇති කළේය.
444
00:34:03,459 --> 00:34:04,460
ඒකෙන් මොකද කරන්නේ..
445
00:34:05,711 --> 00:34:07,755
මෙම නඩුව සමඟ සම්බන්ධයක් තිබේද?
446
00:34:07,880 --> 00:34:09,297
ඒ දරුවා මැරුණ නිසා.
447
00:34:16,472 --> 00:34:17,764
එය හිතාමතා කළ දෙයක් නොවේ.
448
00:34:18,389 --> 00:34:21,018
මට සිහිය නැති වුණා
මොකද මට එකපාරටම මගේ නෝනයි බබායි නැති වුණා.
449
00:34:21,685 --> 00:34:23,270
ඒක වැරදි තීරණයක්.
450
00:34:25,522 --> 00:34:27,274
මම මගේ ගමනේ සිටිය යුතුයි. ආයුබෝවන්.
451
00:34:31,360 --> 00:34:32,654
ඔබ සමථයකට පැමිණියා.
452
00:34:34,156 --> 00:34:35,949
ඔච්චර ඉක්මනට සමථයකට ආවාද
453
00:34:36,241 --> 00:34:37,868
ඔබ ඔහුගේ දරුවාට රිදවූ නිසාද?
454
00:34:44,166 --> 00:34:45,751
මොකද මම කරපු දේ වැරදියි.
455
00:34:46,710 --> 00:34:49,170
ඔබේ බිරිඳ සහ දරුවා ඔවුන්ගේ ජීවිත අහිමි විය,
456
00:34:49,963 --> 00:34:51,255
නමුත් Dr. Choi Dong-eok ගේ පුතා
457
00:34:51,757 --> 00:34:54,134
ඔහුගේ බෙල්ලේ කැළලක් නොමැතිව අවුරුදු 30 ක් ජීවත් විය.
458
00:34:54,967 --> 00:34:57,262
ඔහුට ධනය හා ගෞරවය ද තිබුණි.
459
00:34:57,638 --> 00:34:59,181
ඒක එච්චර වැරදිද?
460
00:35:01,016 --> 00:35:02,142
ඒ දරුවාද...
461
00:35:04,269 --> 00:35:05,854
මා මෙන් අසතුටින් සිටිය යුතුද?
462
00:35:11,443 --> 00:35:12,444
ආයුබෝවන්.
463
00:35:27,876 --> 00:35:30,379
ඔයා හිතනවද එයා මෙච්චර දුරක් යයි කියලා
සහ පුතාව මරන්නද?
464
00:35:30,838 --> 00:35:33,006
මම කිව්වේ කොල්ලට තුවාල වෙලා
ඔහු නිසා.
465
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
ඒ පුතා නෙවෙයි දුව.
466
00:35:38,220 --> 00:35:40,222
දේවල් මෙතරම් අවුල් සහගත වන්නේ ඇයි?
467
00:35:43,308 --> 00:35:44,476
මොකක් ද වෙන්නේ?
468
00:35:44,560 --> 00:35:48,146
Jeong-man, මළ සිරුරක් සොයා ගන්නා ලදී
Kim Myeong-jun ජීවත් වූ ප්රදේශයේ.
469
00:35:56,989 --> 00:35:58,407
ආයුබෝවන් සර්.
470
00:35:58,657 --> 00:35:59,825
-මෙම මාර්ගයේ.
-හරි හරී.
471
00:35:59,908 --> 00:36:01,493
අපිට ගිය සැරේ ඇඟ එපා වුනාද?
472
00:36:01,785 --> 00:36:04,246
සිරුර එහි තිබුණේ නැත
අපි ගියවර එම ප්රදේශය පරීක්ෂා කළ විට.
473
00:36:04,329 --> 00:36:05,914
මම හිතන්නේ ඒක ඊට පස්සේ වුණා.
474
00:36:06,081 --> 00:36:07,457
-අනතුරුව?
- ඔව්, සර්.
475
00:36:07,541 --> 00:36:09,668
- වින්දිතයා ගැන කුමක් කිව හැකිද?
- ඔහු හඳුනාගෙන නැත.
476
00:36:10,752 --> 00:36:12,713
අපි ඔහු ගැන හෝඩුවාවන් සොයාගත්තා
මේ පැත්තේ බැඳලා,
477
00:36:12,880 --> 00:36:14,381
ඔහුගේ සිරුර මෙහි තිබී ඇත.
478
00:36:22,598 --> 00:36:23,640
හේයි.
479
00:36:23,932 --> 00:36:25,392
ඔහු ප්රදේශයේ නිවාස නොමැති බව පෙනේ.
480
00:36:26,018 --> 00:36:28,478
එය ඔහුගේ දකුණු කලවා මෙන් පෙනේ
පිහියකින් ඇනලා.
481
00:36:28,562 --> 00:36:30,814
තුවාලය පිරිසිදු බව පෙනේ
482
00:36:31,732 --> 00:36:33,942
හරියට ප්රොෆෙෂනල් කෙනෙක් කළා වගේ.
483
00:36:35,068 --> 00:36:36,278
ඔයා හරි.
484
00:36:36,904 --> 00:36:40,324
පිහි ඇනුම මෙතරම් පිරිසිදු නොවනු ඇත
ඔහු විරුද්ධ වූවා නම්.
485
00:36:40,741 --> 00:36:42,993
පෙන්වන ලකුණු තිබේ
බැඳලා කියලා.
486
00:36:50,167 --> 00:36:51,001
ආයුබෝවන් සර්.
487
00:36:51,501 --> 00:36:53,295
- හේයි.
-මෙම මාර්ගයේ.
488
00:37:12,522 --> 00:37:14,775
ජේඩන් අද කොරියාවට එනවා.
489
00:37:15,859 --> 00:37:17,611
මම හිතන්නේ ඔහු රෝ-හීව රැගෙන යාමට උත්සාහ කරයි.
490
00:37:22,574 --> 00:37:24,952
Ro-hee යනු අපගේ ආයෝජනයේ නිෂ්පාදනයකි!
491
00:37:25,160 --> 00:37:26,912
අපි ඇයව ඕනෑම වියදමකින් ආරක්ෂා කළ යුතුයි.
492
00:37:27,788 --> 00:37:29,122
කරුණාකර මට සහාය වන්න.
493
00:37:32,042 --> 00:37:33,210
මම ඔබට නැවත කතා කරන්නම්.
494
00:37:37,047 --> 00:37:39,424
ඔහ්, කරුණාකර ඇතුලට එන්න.
495
00:37:44,346 --> 00:37:45,806
මට ආරංචි වුනා අද කියලා.
496
00:37:47,307 --> 00:37:51,144
අපි ආරක්ෂිතම මාර්ගය සකස් කළා,
ඒ නිසා කරදර වෙන්න එපා.
497
00:37:51,311 --> 00:37:52,396
මම කලබල නොවෙමි,
498
00:37:53,397 --> 00:37:55,816
නමුත් මම කවදා නැවත පැමිණේදැයි මම නොදනිමි
මම දැන් ගියොත්.
499
00:37:56,984 --> 00:37:58,902
ඔහ්, ඔබේ දුව.
500
00:37:59,903 --> 00:38:00,946
ඔව්.
501
00:38:01,446 --> 00:38:02,656
මට ඇය නැතුව පාලුයි,
502
00:38:03,365 --> 00:38:06,785
සහ මම හිතන්නේ මට ටිකක් සනීප වෙයි කියලා
මම යන්න කලින් ඇයව දැක්කොත්.
503
00:38:08,954 --> 00:38:11,790
එය පහසු නොවනු ඇත
පොලිසිය එහි සිටින නිසා,
504
00:38:12,708 --> 00:38:13,959
නමුත් මම මාර්ගයක් සොයා ගන්නෙමි.
505
00:38:14,459 --> 00:38:15,502
ඇත්තටම?
506
00:38:17,045 --> 00:38:18,380
මම ඔයාට කිව්වා.
507
00:38:18,797 --> 00:38:22,426
අපි ඔබට සහය වන්නෙමු
සහ ඔබේ දුව සෑම දෙයක්ම සමඟ.
508
00:38:22,634 --> 00:38:23,719
ඔයාට ස්තූතියි.
509
00:38:24,428 --> 00:38:25,554
ඔයාට බොහෝම ස්තූතියි.
510
00:38:27,764 --> 00:38:29,683
- එහෙනම් මම යන්නම්.
- නිසැකවම.
511
00:38:30,142 --> 00:38:31,852
- වැඩිය කලබල වෙන්න එපා.
-හරි හරී.
512
00:38:31,935 --> 00:38:33,562
-කමක් නැහැ.
-ඔයාට ස්තූතියි.
513
00:38:45,115 --> 00:38:46,408
හරි, ස්තුතියි.
514
00:38:50,037 --> 00:38:52,664
එබැවින් ඔවුන් වින්දිතයාගේ රුධිරය සොයා ගත්හ
කඹය මත, නමුත් ඇඟිලි සලකුණු නොමැත.
515
00:38:53,248 --> 00:38:54,458
CCTV ගැන කුමක් කිව හැකිද?
516
00:38:54,624 --> 00:38:56,376
ප්රදේශය නැවත සංවර්ධනය වෙමින් පවතී,
එබැවින් කිසිවක් නැත.
517
00:38:56,460 --> 00:38:59,504
ඔවුන් කඩ හිමියන්ගෙන් ඇසුවා
ප්රදේශය අවට, ඔවුන්ට කිසිම අදහසක් තිබුණේ නැහැ.
518
00:39:00,047 --> 00:39:02,382
පෙනෙන විදිහට, බොහෝ මිනිසුන්
කුණු එකතු කරන්න එන්න.
519
00:39:14,019 --> 00:39:16,271
මම නොකියපු එක දෙයක් තිබුණා.
520
00:39:16,688 --> 00:39:19,316
මම හිතුවා ඒක හරි දේ වෙයි කියලා
ඔබට සියල්ල පැවසීමට.
521
00:39:19,566 --> 00:39:21,735
- ඒ දවස ගැනද?
-ඔව්.
522
00:39:24,571 --> 00:39:26,531
හැමෝම එය රහසක් ලෙස තබා ගත්තා,
523
00:39:27,115 --> 00:39:30,786
නමුත් මම හිතුවා ඒක සම්බන්ධ වෙන්න ඇති කියලා
පවතින නඩුවට.
524
00:39:31,661 --> 00:39:34,372
ඔබ මට කියන ඕනෑම දෙයක් මට විශ්වාසයි
උපකාරයක් වනු ඇත.
525
00:39:36,166 --> 00:39:39,169
ඒ වෙලාවේ මොකක් හරි වුණා.
526
00:39:40,587 --> 00:39:41,922
එක් මවක්
527
00:39:42,589 --> 00:39:44,633
ඒඩ්ස් ආසාදනය විය.
528
00:39:46,510 --> 00:39:47,427
ඒඩ්ස්?
529
00:39:47,761 --> 00:39:48,720
ඔව්.
530
00:39:50,180 --> 00:39:53,183
ආචාර්ය චෝයි ඔහුගේ හදවත සහ ආත්මය වත් කළේය
ඔහුගේ රෝහලට.
531
00:39:53,266 --> 00:39:56,353
ඔහු නිතරම සම්මුඛ සාකච්ඡා වලදී කිව්වා
එයාට ඕන කියලා
532
00:39:56,937 --> 00:39:59,231
පිළිගත් අයෙකු වීමට
සහ ගෞරවනීය දොස්තර.
533
00:40:00,107 --> 00:40:01,733
නමුත් ඔහු කම්පනයට පත් විය
534
00:40:02,275 --> 00:40:05,112
ඔහු ඇසූ විට
එක් රෝගියෙකුට ඒඩ්ස් තිබුණා කියලා
535
00:40:06,154 --> 00:40:09,116
මොකද මිනිස්සු එන එක නවතියි
ඔවුන් දැනගත් විට
536
00:40:09,199 --> 00:40:10,951
ඒඩ්ස් රෝගියෙක් එයාගේ රෝහලට ආවා කියලා.
537
00:40:11,118 --> 00:40:12,369
නමුත් එය ගැටලුවක් වන්නේ ඇයි?
538
00:40:12,536 --> 00:40:15,539
මිනිසා බව වස්තුව
අතට ගත්තේ පිහියක් නොවේ.
539
00:40:15,997 --> 00:40:18,625
එය රුධිරයෙන් තෙත් වූ හිස්කබලක් විය
ඒ ඒඩ්ස් රෝගියාගේ කාමරයෙන්.
540
00:40:20,335 --> 00:40:22,170
රෝහලේ හැමෝම
541
00:40:22,295 --> 00:40:25,507
වෛද්ය චෝයිගේ දුව ගැන කනස්සල්ලට පත් විය
542
00:40:26,550 --> 00:40:28,218
ඒඩ්ස් ආසාදනය විය හැක.
543
00:40:29,219 --> 00:40:31,805
ඔබට ඇගේ නම අහම්බෙන් මතකද?
544
00:40:32,722 --> 00:40:34,850
ගොඩක් කල් ගියා, ඒ නිසා මට විශ්වාස නැහැ.
545
00:40:38,103 --> 00:40:41,565
ඒ හේ...
546
00:40:41,773 --> 00:40:43,233
එය හේ යමක් විය.
547
00:40:44,484 --> 00:40:45,569
හේයි...
548
00:40:47,237 --> 00:40:48,363
Hye-eun?
549
00:40:50,532 --> 00:40:51,700
ඔව්.
550
00:40:52,159 --> 00:40:52,993
එය Hye-eun විය.
551
00:40:53,410 --> 00:40:54,369
Choi Hye-eun.
552
00:40:57,581 --> 00:41:00,625
ඒ වගේම මම Seo Hye-eun ඉන්න තැනත් බැලුවා
සිද්ධිය වූ දිනයේ,
553
00:41:00,917 --> 00:41:02,627
සහ ඇය සායනික පරීක්ෂණයකට සහභාගී විය
554
00:41:02,711 --> 00:41:04,254
පවත්වන බව
හැන්කුක් විශ්වවිද්යාල රෝහලේ.
555
00:41:12,679 --> 00:41:14,848
මෙහේ එන්න.
556
00:41:15,390 --> 00:41:16,391
හේයි.
557
00:41:19,311 --> 00:41:20,729
හේයි, බලු පැටියා.
558
00:41:45,086 --> 00:41:46,004
සර්.
559
00:41:46,546 --> 00:41:48,465
මම ළමා නිවාස වාර්තා හරහා ගියා.
560
00:41:48,548 --> 00:41:49,382
සහ?
561
00:41:49,466 --> 00:41:52,886
මම හිතන්නේ චෝයි ඩොං-ඊක් දරුවා හදා වඩා ගත්තා
Seo Hye-eun විය.
562
00:41:53,845 --> 00:41:56,723
ළමා තොරතුරු
1992 පෙබරවාරි 17: සම්මත කරන ලදී
563
00:41:57,933 --> 00:41:59,476
අපි තවමත් ඇය සිටින තැන දන්නේ නැද්ද?
564
00:41:59,559 --> 00:42:01,353
ඇගේ අංකය අප සතුව ඇත,
නමුත් ඇය ගන්නේ නැත.
565
00:42:01,811 --> 00:42:03,480
ඉන්පසු චලනය වන්න!
566
00:42:03,772 --> 00:42:04,898
- ඔව්, සර්.
- ඔව්, සර්.
567
00:42:05,315 --> 00:42:06,274
අපි යමු.
568
00:42:18,495 --> 00:42:20,497
සීමා කළ අංකය
569
00:42:21,748 --> 00:42:22,791
ආයුබෝවන්?
570
00:42:28,505 --> 00:42:31,967
යංගින් රෝහල
අධ්යක්ෂ සහ භාර්යාව ඝාතන නඩුව
571
00:42:32,467 --> 00:42:35,345
"දිප්තිමත් ස්නායු විශේෂඥයෙක් මිය යයි."
572
00:42:35,512 --> 00:42:37,264
වැරදිකාරයා ගැන කිසිම තොරතුරක් නෑ...
573
00:42:37,347 --> 00:42:39,349
සැකකරු කවුද?
574
00:42:42,477 --> 00:42:44,771
"CCTV අක්රියයි."
575
00:42:44,854 --> 00:42:46,731
නිවස අවට සීසීටීවී අක්රිය කර ඇත
සිද්ධියට පෙර දින...
576
00:43:01,913 --> 00:43:02,914
රෝ-හී.
577
00:43:04,666 --> 00:43:06,751
අහන්න, මම ...
578
00:43:12,173 --> 00:43:13,008
රෝ-හී?
579
00:43:21,641 --> 00:43:22,726
කහ.
580
00:43:23,351 --> 00:43:24,352
කහ.
581
00:43:25,812 --> 00:43:27,147
කහ සයිරන් ලයිට්.
582
00:43:28,356 --> 00:43:29,316
කුමක් ද?
583
00:43:36,573 --> 00:43:37,824
එය පොලිස් රථයක් නොවීය.
584
00:43:37,949 --> 00:43:38,992
ඔයාට මතක ද?
585
00:43:40,452 --> 00:43:41,745
ඒ පුද්ගලයා තමයි වැරදිකාරයා!
586
00:43:42,746 --> 00:43:44,039
ආරක්ෂක සමාගමේ සේවකයා!
587
00:43:44,331 --> 00:43:45,415
මම දැන් කුමක් කරන්නද?
588
00:43:48,168 --> 00:43:50,128
නවත් වන්න.
589
00:43:51,796 --> 00:43:53,048
- අපි එළියට යමු.
-කුමක් ද?
590
00:43:53,256 --> 00:43:55,050
අපි මෙතනින් යමු.
591
00:43:55,133 --> 00:43:57,093
මේක දෙයක් නෙවෙයි
අපි දෙන්නට විසඳන්න පුළුවන්.
592
00:43:57,344 --> 00:43:58,595
මතකයි නේද?
593
00:43:59,012 --> 00:44:01,389
දැන් ඉතින් මිනිස්සු හොයාගන්න වෙනවා
කවුද අපිට උදව් කරන්නේ.
594
00:44:01,598 --> 00:44:04,100
අපි හිතුවා වගේ පොලිස්කාරයෙක් වැරදිකාරයෙක් නෙවෙයි.
595
00:44:04,184 --> 00:44:06,144
අපි පොලිසියට ගියොත් ඔබ මොකද කරන්නේ?
596
00:44:06,227 --> 00:44:07,937
මට ඔයාව මෙතන දාලා යන්න බෑ නේද?
597
00:44:08,605 --> 00:44:09,689
කොහොමද බේරෙන්න යන්නේ?
598
00:44:09,898 --> 00:44:10,774
හොඳයි, අපට පුළුවන් ...
599
00:44:14,110 --> 00:44:15,278
අපි බේරෙන්න යන්නේ කොහොමද?
600
00:44:16,738 --> 00:44:18,448
ඔයා මේක කරන්න යන්නේ
නැවතත් සැලැස්මක් නොමැතිව?
601
00:44:19,366 --> 00:44:21,826
ඔබ හිතන්නේ මේ අය කියලා
මට ලේසියෙන් යන්න දෙනවද?
602
00:44:26,122 --> 00:44:27,624
මම අද මෙතැනින් යනවා,
603
00:44:27,832 --> 00:44:29,959
ඒ නිසා මම පිටතින් උදව් ගන්නම්.
604
00:44:31,252 --> 00:44:32,921
එය පහසු වේ යැයි ඔබ සිතනවාද?
605
00:44:34,005 --> 00:44:36,758
ඔබ මෙම ස්ථානයෙන් පිටවන මොහොතේ,
ඔබ අනතුරේ වැටෙනු ඇත.
606
00:44:37,550 --> 00:44:40,553
ඔවුන් ඔබව රටින් පිටමං කරයි
අපි සමුගත්තට පස්සේ?
607
00:44:40,637 --> 00:44:42,263
ඒක මට අහන්න විතරයි
608
00:44:43,139 --> 00:44:45,683
මොකද මට නරක දෙයක් ඕන නෑ
ඔබට සිදු වීමට.
609
00:44:47,519 --> 00:44:49,604
නමුත් ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ නැහැ
ඔවුන්ට ඔබව ජීවත් කරවන්න පුළුවන්.
610
00:44:51,689 --> 00:44:54,734
මෙම ව්යාපෘතිය ක්රියාත්මක කර ඇත
ඉහළම මට්ටමේ ආරක්ෂාව යටතේ.
611
00:44:56,569 --> 00:44:58,113
මා නොමැතිව,
612
00:44:59,989 --> 00:45:01,366
ඔබ වටිනාකමක් නැති කෙනෙක්.
613
00:45:02,617 --> 00:45:04,202
ඔබ ඉවත් කිරීමට යටත් වේ.
614
00:45:04,285 --> 00:45:06,079
එතකොට අපි මොනවද කරන්න ඕන?
615
00:45:09,249 --> 00:45:10,500
සිරාවටම.
616
00:45:15,880 --> 00:45:19,092
391 අධිවේගී මාර්ග සංඥාව කැඩී ඇත
617
00:45:19,759 --> 00:45:22,846
මෙතන ඉඳන් 1.2km දුරින් තියෙන තැනක.
618
00:45:23,388 --> 00:45:24,889
මට මතක එච්චරයි.
619
00:45:25,890 --> 00:45:28,643
ඔබ යන විට,
මම මේ ස්ථානය හැර ගොස් එහි සැඟවී සිටිමි.
620
00:45:30,353 --> 00:45:31,771
ඔයා මාව හොයාගෙන එන්න.
621
00:45:37,819 --> 00:45:39,112
ඔබේ ඇමතුම විය නොහැක...
622
00:45:39,195 --> 00:45:41,156
ජීස්. ඒකට සාප වේවා.
623
00:45:41,239 --> 00:45:42,365
ඇය උස්සන්නේ නැද්ද?
624
00:45:43,408 --> 00:45:46,327
ඇය ඔසවන්නේ නැත,
ඉතින් මම කෙටි පණිවිඩයක් දැම්මා.
625
00:45:47,745 --> 00:45:49,581
මම හිතන්නේ ඇය හිතාමතාම අපව මඟහරිනවා.
626
00:45:50,874 --> 00:45:52,709
ඒකට හේතුවක් තියෙන්න ඕන.
627
00:46:00,258 --> 00:46:01,759
මෙන්න කෑම ටිකක්.
628
00:46:02,385 --> 00:46:04,220
හරි අපි බලමු.
629
00:46:04,304 --> 00:46:06,306
මම චොකලට් එක දෙන්නම්.
630
00:46:06,389 --> 00:46:07,682
මා වෙනුවෙන් ඕනෑම දෙයක්.
631
00:46:07,891 --> 00:46:08,892
හියර් යූ ගෝ.
632
00:46:12,729 --> 00:46:13,730
නැත.
633
00:46:13,980 --> 00:46:16,316
- ඔබ දුම් පානය කරන්නේ නැද්ද?
-ඔහු නොවේ.
634
00:46:16,399 --> 00:46:17,984
දැනටමත් දුම් පානය කරන්න.
635
00:46:20,278 --> 00:46:21,696
මම යන්නෙ නෑ පොන්නයෝ.
636
00:46:44,260 --> 00:46:45,803
ඔබ සමුගත්තාද?
637
00:46:47,680 --> 00:46:49,807
එහෙම අවශ්යතාවක් නැහැ.
අපි දෙන්නා කොහොමත් හොඳ හිතකින් නෙවෙයි හිටියේ.
638
00:46:51,559 --> 00:46:53,436
එහෙනම් අපි යමුද?
639
00:47:15,750 --> 00:47:16,626
ඒක අහක දාන්න.
640
00:47:17,502 --> 00:47:20,004
ඔහුගේ ඇස් බැඳීමට අවශ්ය නැත.
641
00:47:22,090 --> 00:47:23,341
ප්රවේසම් වන්න.
642
00:47:25,093 --> 00:47:27,303
සිනහවකින් නැවත හමුවිය හැකි යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.
643
00:48:01,004 --> 00:48:02,046
ජාතික අධිවේගී මාර්ගය
391
644
00:48:08,136 --> 00:48:12,181
තුන්සිය අනූ එකයි.
645
00:48:17,895 --> 00:48:19,063
ඔයා කොහේද යන්නේ?
646
00:48:19,856 --> 00:48:22,859
ශල්යකර්මයට පෙර ඇයට පරීක්ෂණ කිහිපයක් සිදු කිරීමට සිදුවේ.
647
00:48:22,942 --> 00:48:24,235
ඉතින් ඇය අසප්ටික් කාමරයට යනවා.
648
00:48:24,694 --> 00:48:25,945
හරි හරී.
649
00:48:31,367 --> 00:48:36,706
ළමා වාට්ටුව
650
00:49:59,664 --> 00:50:00,832
තාත්තා?
651
00:50:01,999 --> 00:50:03,042
හේයි.
652
00:50:03,918 --> 00:50:05,211
හේයි තාත්තේ.
653
00:50:05,586 --> 00:50:06,587
හේයි, හී-ඒ.
654
00:50:07,463 --> 00:50:08,423
මගේ බබා.
655
00:50:09,048 --> 00:50:10,258
ඔබ ඇඬුවාද?
656
00:50:10,758 --> 00:50:12,760
නැත.
657
00:50:14,387 --> 00:50:16,889
සේදීමෙන් පසු මට මගේ මුහුණ පිස දැමීමට අමතක විය.
658
00:50:17,974 --> 00:50:19,100
බොරුකාරයා.
659
00:50:23,312 --> 00:50:24,939
ඔබේ සැත්කම ලබන සතියේ.
660
00:50:25,022 --> 00:50:26,482
ඔයා සුදානම් ද?
661
00:50:27,358 --> 00:50:28,901
දොස්තරලා තමයි
662
00:50:30,194 --> 00:50:32,029
සූදානම් විය යුත්තේ කවුද, මම නොවේ.
663
00:50:33,531 --> 00:50:34,824
ඒක ඇත්ත නෙවෙයි.
664
00:50:35,116 --> 00:50:39,704
ඔබ හොඳින් ආහාරයට ගෙන නිරෝගීව සිටිය යුතුය
ශල්යකර්ම සඳහා සූදානම් වීමට.
665
00:50:39,787 --> 00:50:43,458
ඒ ආකාරයෙන්, වෛද්යවරයා විසින් ඉටු කරනු ඇත
සැත්කම හොඳින්.
666
00:50:44,584 --> 00:50:47,420
මාර්ගය වන විට, ඔබ කොහෙද යන්නේ?
667
00:50:49,255 --> 00:50:50,882
ඔයාට මාත් එක්ක ඉන්න බැරිද
668
00:50:51,716 --> 00:50:53,301
සැත්කම තෙක්?
669
00:50:54,635 --> 00:50:55,803
මට බයයි.
670
00:51:10,568 --> 00:51:11,486
හී-ඒ.
671
00:51:13,488 --> 00:51:15,573
ඔබට අසනීප නොවනු ඇත
සහ රෝහලට පැමිණීමට සිදු නොවනු ඇත
672
00:51:17,200 --> 00:51:18,576
දැන් පටන්.
673
00:51:21,621 --> 00:51:23,956
අම්මට ඇහුම්කන් දෙන්න, හරිද?
674
00:51:26,000 --> 00:51:27,293
ඔබ නැවත පාසලට යන විට,
675
00:51:27,919 --> 00:51:30,755
ඔබේ මිතුරන් සමඟ විනෝද වන්න, හරිද?
676
00:51:32,131 --> 00:51:33,257
හී-ඒ.
677
00:51:35,176 --> 00:51:37,428
ඔබ කාරුණික හා ලස්සන ළමයෙක්,
678
00:51:38,429 --> 00:51:40,056
එහෙනම් ඔයා හොඳින් ඉන්නවා නේද?
679
00:51:41,015 --> 00:51:43,017
ඔයා කොහෙද යන්නේ, තාත්තේ?
680
00:51:48,940 --> 00:51:52,860
මම ඔයාගේ සැත්කමට සල්ලි හොයන්න යනවා.
681
00:51:53,861 --> 00:51:56,322
මම සල්ලි ගොඩක් අරන් ආපහු එන්නම්,
682
00:51:56,697 --> 00:51:59,283
එබැවින් මට ඔබට අවශ්ය සියල්ල මිලදී ගත හැක.
683
00:51:59,784 --> 00:52:01,661
හරි හරී? මම ඉක්මනින්ම එන්නම්.
684
00:52:02,829 --> 00:52:05,039
- තාත්තා.
-ඔව්?
685
00:52:06,749 --> 00:52:08,167
මට තෑග්ගක් ගන්න අමතක කරන්න එපා.
686
00:52:12,630 --> 00:52:13,756
ඇත්ත වශයෙන්ම නැත.
687
00:52:15,216 --> 00:52:17,093
මට අමතක වෙන්නේ නැහැ.
688
00:52:20,596 --> 00:52:22,181
මම ආපහු එන්නම්...
689
00:52:23,933 --> 00:52:26,185
ඔබේ තෑග්ග සමඟ, හරිද?
690
00:52:27,520 --> 00:52:28,604
මම පොරොන්දු වෙනවා.
691
00:52:33,276 --> 00:52:35,611
මම නැවත එන බවට පොරොන්දු වෙමි.
692
00:52:36,863 --> 00:52:37,947
මම පොරොන්දු වෙනවා.
693
00:53:04,432 --> 00:53:05,516
ඒ බෝට්ටුවයි.
694
00:53:05,975 --> 00:53:08,728
ඔබ දේශ සීමාවට පැමිණි විට,
තවත් බෝට්ටුවක් ඔබ එනතුරු බලා සිටිනු ඇත.
695
00:53:18,237 --> 00:53:20,031
මෙය ඔබට ලබා ගැනීමට ප්රමාණවත් වනු ඇත.
696
00:53:25,828 --> 00:53:27,955
දෙයියනේ මේ ඔක්කොම කීයද?
697
00:53:44,305 --> 00:53:45,306
හේයි.
698
00:53:46,682 --> 00:53:47,725
සවන් දෙන්න.
699
00:53:48,893 --> 00:53:50,436
ඔබට හැකි නම් එය ඉතා හොඳයි
700
00:53:50,978 --> 00:53:53,230
Hee-ae අසල බෝනික්කෙකු තබන්න
ඇයගේ සැත්කම අවසන් වූ විට.
701
00:53:53,898 --> 00:53:54,815
ඔබට මා වෙනුවෙන් එය කළ හැකිද?
702
00:53:55,775 --> 00:53:56,817
අපි එය සූදානම් කරන්නෙමු.
703
00:53:56,901 --> 00:53:58,986
එන්න, එය වඩාත් අර්ථවත් ය
ඇගේ පියා ඇයට එකක් මිලදී ගත් විට.
704
00:53:59,612 --> 00:54:02,198
නැවතත්, මෙය මගේ මුදල් නොවේ.
705
00:54:04,617 --> 00:54:05,618
මෙතන.
706
00:54:13,292 --> 00:54:14,293
මම යන්නම්.
707
00:55:46,552 --> 00:55:47,470
චෝයි රෝ-හී.
708
00:55:47,928 --> 00:55:48,888
රෝ-හී.
709
00:55:57,646 --> 00:55:59,690
රෝ-හී ගිහින්. ඉක්මන් කරන්න!
710
00:56:51,575 --> 00:56:54,620
ඔබ නිදාගත යුතුයි.
අපිට ගොඩක් දුර යන්න තියෙනවා.
711
00:56:54,829 --> 00:56:55,788
අපි ආපසු යමු.
712
00:56:55,955 --> 00:56:56,914
කුමක් ද?
713
00:56:59,667 --> 00:57:01,544
සල්ලි දෙන්න
ඔබට කපිතාන්වරයා වෙත ලැබුණි.
714
00:57:01,710 --> 00:57:02,920
එහෙනම් මෙයාට කියන්න.
715
00:57:03,170 --> 00:57:05,714
ඔබ එහි ගිය විට,
මම අතුරුදහන් වූ බව පමණක් කියන්න.
716
00:57:06,257 --> 00:57:09,051
එයාලට කියන්න මම පනින්න ඇති කියලා
මුහුදට හෝ වෙනත් දෙයක්.
717
00:57:09,135 --> 00:57:10,427
එවිට කිසිවක් සිදු නොවනු ඇත.
718
00:57:12,054 --> 00:57:14,348
ඒක අහන එක ලේසි පහසු දෙයක් නෙවෙයි.
719
00:57:14,807 --> 00:57:16,684
අනපේක්ෂිත දෙයක් සිදුවුවහොත් කුමක් කළ යුතුද?
720
00:57:25,192 --> 00:57:26,443
අවජාතකයෙක්.
721
00:58:24,710 --> 00:58:27,129
අපට එය තනිවම විසඳා ගැනීමට සිදුවනු ඇත.
722
00:58:30,549 --> 00:58:31,926
ටිකක් වෙලා ගියා රෝහී.
723
00:59:24,144 --> 00:59:25,604
දෙන්නා බේරෙන්න හැදුවා නේද?
724
00:59:25,688 --> 00:59:26,855
ඔබට සදහටම පලා යෑමක් ලෙස ජීවත් වීමට අවශ්යද?
725
00:59:27,731 --> 00:59:29,733
කිම් මහතාට යමක් සිදු වුවහොත්,
726
00:59:29,817 --> 00:59:31,610
මම එය ලිස්සා යාමට ඉඩ නොදෙමි.
727
00:59:32,152 --> 00:59:33,737
මාව සල්ලිකාරයෙක් කියලා හිතන්න
728
00:59:33,904 --> 00:59:35,781
Ro-hee සඳහා විශාල මුදලක් ආයෝජනය කරන්නේ කවුද?
729
00:59:35,948 --> 00:59:38,909
ඔබ මිනිසුන්
මෙම පර්යේෂණය මුදල් ලෙස පමණක් දකින්න.
730
00:59:39,368 --> 00:59:41,537
අපි මේ හැමදේම කළේ ඔයා වෙනුවෙන්.
ඔයා ඒක දන්නවා නේද?
731
00:59:41,787 --> 00:59:43,289
එයා නැතුව මම කොහෙවත් යන්නෙ නෑ.
732
00:59:43,372 --> 00:59:45,624
මට කිසි වටිනාකමක් නැති දක්ෂයෙක් අවශ්ය නැහැ.
733
00:59:45,708 --> 00:59:46,834
එහෙනම් මාව නිකන් මරන්න.
734
00:59:46,917 --> 00:59:48,961
රෝ-හී තාම පොඩි ළමයෙක්.
735
00:59:49,044 --> 00:59:50,504
අපි දරුවන් ආරක්ෂා කළ යුතුයි නේද?
736
00:59:50,754 --> 00:59:51,839
කිම් මියොං-ජුන්!
737
00:59:52,214 --> 00:59:53,382
ඇයි ඔයා තනියම?
738
00:59:53,674 --> 00:59:54,842
චෝයි රෝ-හී කොහෙද?
739
00:59:54,925 --> 00:59:56,468
එදා රෝහී හිටියා.
740
00:59:56,677 --> 00:59:59,930
චෝයි රෝ-හී පාක් චියෝල්-වොන් දුටුවේය
සිද්ධිය වූ දිනයේ.
741
01:00:00,014 --> 01:00:01,181
මට ටිකක් විවේක ගන්න ඕන.
742
01:00:01,307 --> 01:00:03,475
Park Cheol-won කරදර ඇති කළේය.
743
01:00:04,476 --> 01:00:06,478
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
744
01:00:06,479 --> 01:00:08,478
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
745
01:00:08,479 --> 01:00:09,739
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.
746
01:00:09,740 --> 02:00:09,000
උපසිරස සහ විඩියෝ පිටපත ලබාදීම Drama Hub ටෙලිග්රෑම් ගෲප් කණ්ඩායම විසිනි.