1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 (ละครเรื่องนี้เป็นเรื่องที่แต่งขึ้น ตัวละคร สถานที่ องค์กร และเหตุการณ์) 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 (ไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง นักแสดงเด็กถ่ายทำภายใต้การคุ้มครอง) 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,357 (ละครเรื่องนี้ได้รับการสนับสนุน โดยกองทุนพัฒนาการสื่อสาร) 4 00:01:05,441 --> 00:01:06,859 (กระทรวงวิทยาศาสตร์และไอซีที) 5 00:01:07,735 --> 00:01:09,528 เอกซ์แคปปิตอลของเรา มองหาและลงทุน 6 00:01:09,612 --> 00:01:12,198 กับบริษัทที่มีศักยภาพ มาเป็นเวลานานแล้วครับ 7 00:01:13,032 --> 00:01:13,949 แต่ว่านี่มัน 8 00:01:14,283 --> 00:01:17,119 ไม่ใช่แค่ศักยภาพ แต่เป็นการพลิกโฉม ประวัติศาสตร์เลยนี่ครับ 9 00:01:17,203 --> 00:01:18,913 แล้วเราจะพลาดโอกาสนี้ไปได้ยังไงล่ะ 10 00:01:19,622 --> 00:01:21,373 ความปรารถนาในการเป็นอัจฉริยะ 11 00:01:22,416 --> 00:01:24,418 จุดที่ยังไม่มีใครไปถึง 12 00:01:25,085 --> 00:01:27,922 พวกเราเอกซ์แคปปิตอล จะให้การสนับสนุนทุกอย่างครับ 13 00:01:33,677 --> 00:01:34,887 เธอคือโรฮีสินะ 14 00:01:37,348 --> 00:01:38,474 หวัดดี 15 00:01:48,025 --> 00:01:48,943 โรฮี 16 00:01:49,360 --> 00:01:50,528 นี่ออกมารับฉันเหรอ 17 00:01:53,531 --> 00:01:54,990 มาสิ ไปกันเถอะ 18 00:01:58,410 --> 00:01:59,328 มา 19 00:02:14,677 --> 00:02:17,471 ปล่อยนะ ปล่อย 20 00:02:28,357 --> 00:02:29,316 โรฮี 21 00:02:32,111 --> 00:02:33,112 โรฮี 22 00:02:34,738 --> 00:02:35,656 โรฮี 23 00:02:36,532 --> 00:02:37,575 ปล่อยเดี๋ยวนี้นะ 24 00:02:39,869 --> 00:02:42,413 โรฮี ไม่เป็นไรใช่ไหม โรฮี มองฉันสิ 25 00:02:42,663 --> 00:02:43,664 ไม่เป็นไรใช่ไหม โรฮี 26 00:02:50,880 --> 00:02:52,214 กล้าดียังไงมาแตะต้องเธอ 27 00:02:52,798 --> 00:02:53,757 ขอโทษครับ 28 00:02:54,758 --> 00:02:55,718 ไปกันเถอะจ้ะ 29 00:03:03,601 --> 00:03:05,436 ระวังนะ โรฮี 30 00:03:06,770 --> 00:03:07,938 ไม่เจอกันนานเลยนะครับ 31 00:03:13,402 --> 00:03:14,403 ครับ 32 00:03:16,071 --> 00:03:17,406 ผมก็ดีใจที่ได้เจอคุณ 33 00:03:34,298 --> 00:03:35,841 ทำไมทำแบบนั้น ถ้าบาดเจ็บขึ้นมาจะทำยังไง 34 00:03:35,925 --> 00:03:37,051 ถ้าเกิดอะไรกับเธอขึ้นมา... 35 00:03:37,134 --> 00:03:39,470 นี่เป็นห่วงหนู หรือเป็นห่วงลูกสาวตัวเองกันแน่ 36 00:03:39,553 --> 00:03:40,512 โรฮี 37 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 ต่อไป 38 00:03:45,684 --> 00:03:47,353 ห้ามทำแบบที่ทำวันนี้อีกนะ 39 00:03:47,937 --> 00:03:50,522 ทุกอย่างที่เราทำก็เพื่อเธอ เธอก็รู้นี่ 40 00:03:50,814 --> 00:03:52,483 ว่าเธอคือเด็กที่จะเป็นความหวัง ของมนุษยชาติ 41 00:03:52,566 --> 00:03:55,611 ใครเป็นคนตัดสิน ว่าหนูมีหน้าที่ เป็นความหวังของมนุษยชาติ 42 00:03:56,528 --> 00:03:57,947 พระเจ้าก็รู้เรื่องนี้ด้วยเหรอ 43 00:03:58,030 --> 00:03:58,989 โรฮีจ๊ะ 44 00:03:59,073 --> 00:04:01,283 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคุณลุงละก็ 45 00:04:02,576 --> 00:04:04,411 หนูไม่ปล่อยพวกคุณไว้แน่ 46 00:04:34,316 --> 00:04:39,530 (บทที่ 6 เจรจา) 47 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 (ต้นฉบับจากนิยาย "The Day of Kidnapping" โดยจองแฮยอน) 48 00:04:52,126 --> 00:04:53,752 โห ไม่เปลี่ยนไปเลยนะครับ 49 00:04:55,587 --> 00:04:56,797 ไม่ได้มาซะนานเลย 50 00:05:07,099 --> 00:05:08,600 ทำไมคุณถึงได้มาเองคะ 51 00:05:09,935 --> 00:05:11,979 ถามอะไรเย็นชาแบบนั้นล่ะครับ 52 00:05:12,229 --> 00:05:13,647 ใช่ว่าผมมาที่นี่ไม่ได้สักหน่อย 53 00:05:15,149 --> 00:05:17,151 คนที่ลงทุนให้กับงานวิจัยของดร.ชเว 54 00:05:17,568 --> 00:05:18,944 ต้องการผลลัพธ์กันทั้งนั้นแหละ 55 00:05:19,278 --> 00:05:21,030 การวิจัยยังไม่เสร็จสิ้นค่ะ 56 00:05:21,280 --> 00:05:23,365 แต่ก็มีผลลัพธ์แล้วนี่ครับ ชเวโรฮีน่ะ 57 00:05:23,449 --> 00:05:25,367 งานวิจัยที่ยังไม่เสร็จ จะมีผลลัพธ์ได้ยังไงคะ 58 00:05:26,785 --> 00:05:27,745 และอีกอย่าง 59 00:05:28,120 --> 00:05:29,538 เดิมทีการวิจัยของดร.ชเว 60 00:05:29,621 --> 00:05:32,166 เป็นการทำเพื่อพวกเรา นักลงทุนกลุ่มแรกค่ะ 61 00:05:33,250 --> 00:05:35,210 จนกว่าทุกอย่างจะสิ้นสุดลง 62 00:05:35,627 --> 00:05:37,212 โรฮีจะไปไหนไม่ได้ทั้งนั้นค่ะ 63 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 คุณเป็นคนฉลาด คงจะรู้ดีอยู่แล้ว 64 00:05:41,800 --> 00:05:45,012 แต่คุณคิดว่าใคร ถือหุ้นโครงการนี้สูงที่สุดครับ 65 00:05:46,555 --> 00:05:48,140 เงินลงทุนคือสองพันล้านใช่ไหมครับ 66 00:05:48,223 --> 00:05:50,642 รวมดร.โมอึนซอน เป็นทั้งหมดห้าคน 67 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 ก็หมื่นล้าน 68 00:05:54,938 --> 00:05:56,982 ที่ผมมาด้วยตัวเอง ก็เพราะเรื่องนั้นแหละครับ 69 00:05:57,858 --> 00:05:59,068 ถอนเงินลงทุนเถอะครับ 70 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 แล้วผมจะตอบแทนให้อย่างงาม 71 00:06:01,195 --> 00:06:02,321 สำหรับพวกคุณ 72 00:06:03,363 --> 00:06:05,491 คงเห็นงานวิจัยนี้เป็นแค่เงินใช่ไหม 73 00:06:06,450 --> 00:06:07,451 ครับ 74 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 ของที่ทำเงินไม่ได้ ไม่มีค่าอะไรสำหรับผมหรอก 75 00:06:13,123 --> 00:06:16,418 ไม่ว่าจะเป็นเด็กหรือผู้ใหญ่ ถ้าไม่มีค่าก็ไม่มีเหตุผลที่ต้องอยู่ 76 00:06:29,306 --> 00:06:31,475 โอ้โฮเฮ้ย สุดจัดเลยว่ะ 77 00:06:32,101 --> 00:06:34,019 เท่าไรวะเนี่ย 78 00:06:34,603 --> 00:06:35,938 - เฮ้ยๆ - แม่เจ้าโว้ย 79 00:06:36,021 --> 00:06:38,315 อย่าทำตัวน่าสงสัย เอาใส่กลับเข้าไปให้หมดซะ 80 00:06:38,649 --> 00:06:41,276 พอไปถึงแล้วเรามาแบ่งให้เท่าๆ กัน เข้าใจไหม 81 00:06:41,693 --> 00:06:43,570 แบ่งบ้าแบ่งบออะไรวะ 82 00:06:43,779 --> 00:06:45,072 ให้ตายสิ 83 00:06:45,155 --> 00:06:46,490 ว่าแต่มันปลอดภัยแน่นะ 84 00:06:46,698 --> 00:06:48,700 โธ่ ก็ปลอดภัยน่ะสิ 85 00:06:48,784 --> 00:06:51,411 เงินของพวกที่ลักลอบหนี ก็สกปรกเหมือนกันหมดนั่นแหละ 86 00:06:51,703 --> 00:06:54,331 ต่อให้มันตกทะเลไป ก็ไม่มีใครสนใจอยู่แล้ว 87 00:06:54,540 --> 00:06:55,582 ไม่ต้องกังวลหรอก 88 00:06:55,666 --> 00:06:56,667 แล้วจะเอาไงกับพวกคนจีน 89 00:06:56,750 --> 00:06:58,043 จะยังไงซะอีกล่ะ 90 00:06:58,127 --> 00:07:01,421 นี่ เดี๋ยวพอพวกคนจีนมา ก็เอาให้มันไปสักสามปึก 91 00:07:01,505 --> 00:07:04,842 พอให้เงินนี่ไป พวกมันจะเก็บกวาดอย่างเรียบร้อยเอง 92 00:07:04,925 --> 00:07:06,093 เข้าใจไหม 93 00:07:06,510 --> 00:07:08,679 นี่ ไว้ไปจั่วไพ่กันสักรอบ แล้วเอ็ง... 94 00:07:11,515 --> 00:07:13,225 เฮ้ยๆ มาแล้วๆ เก็บเร็ว 95 00:07:13,308 --> 00:07:14,560 รีบเก็บไปด่วนๆ 96 00:07:30,159 --> 00:07:32,452 แหม ไม่เจอกันนานเลยนะ พี่ใหญ่ทั้งหลาย 97 00:07:32,536 --> 00:07:34,538 - ขอบใจๆ - โอเค 98 00:07:36,290 --> 00:07:37,583 แล้วคนที่จะไปกับเราล่ะ 99 00:07:37,916 --> 00:07:40,919 พอดีว่า เรื่องมันซับซ้อนนิดหน่อย 100 00:07:41,128 --> 00:07:42,546 - อะไรครับ - รอเดี๋ยว 101 00:07:42,629 --> 00:07:43,964 เฮ้ย เอามาสิวะ 102 00:07:45,090 --> 00:07:45,924 ให้ว่อง 103 00:07:48,051 --> 00:07:49,261 เร็วสิ ไอ้นี่ 104 00:07:50,679 --> 00:07:51,555 นี่เลย 105 00:07:52,014 --> 00:07:53,265 ขอฝากหน่อยนะครับ 106 00:07:53,765 --> 00:07:54,641 นี่มันอะไรครับ 107 00:07:54,725 --> 00:07:58,228 แหม พวกพี่ก็เหนื่อยมาเยอะ น่าจะได้ซดเหล้า กินแกะเสียบไม้บ้างสิ 108 00:08:02,191 --> 00:08:04,610 ไอ้พวกนี้มันอ่านสถานการณ์ไม่ออกสินะ 109 00:08:04,985 --> 00:08:05,861 หือ 110 00:08:06,987 --> 00:08:08,447 ทั้งกระเป๋านั่นเป็นของเรา 111 00:08:08,906 --> 00:08:11,909 เรามาเพราะเขาบอกให้รับคนไปจัดการ แล้วเอาเงินในกระเป๋าไปได้ 112 00:08:12,492 --> 00:08:14,912 ค่าดูแลอยู่นี่ไง พวกคุณก็เอาไอ้นี่ไป 113 00:08:15,996 --> 00:08:17,497 เอากระเป๋านั่นกับศพมาให้เราครับ 114 00:08:20,292 --> 00:08:21,335 เฮ้ย ลุง 115 00:08:22,002 --> 00:08:23,712 พล่ามบ้าอะไรวะ 116 00:08:28,217 --> 00:08:30,469 ไอ้เวรพวกนี้ กล้าดียังไงถึงชักอาวุธ 117 00:08:33,388 --> 00:08:36,183 ถ้าไม่ได้กระเป๋าเงิน เราก็ไม่จัดการศพให้นะ 118 00:08:40,646 --> 00:08:41,730 งั้นก็หันหัวเรือเลย 119 00:08:42,356 --> 00:08:44,149 เราโยนมันทิ้งลงทะเลก็ได้ 120 00:08:46,652 --> 00:08:48,528 เฮ้ย ออกมาให้หมด 121 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 เวรเอ๊ย 122 00:08:55,661 --> 00:08:57,287 ถ้าไม่ส่งเงินมา แกก็ออกเรือไม่ได้ 123 00:09:03,126 --> 00:09:04,628 โอ๊ย ปวดหลัง 124 00:09:06,171 --> 00:09:07,381 อึดอัดโว้ย 125 00:09:13,887 --> 00:09:14,805 หือ 126 00:09:15,305 --> 00:09:16,473 จัดการให้หมด 127 00:09:22,688 --> 00:09:24,940 อะไรกันวะเนี่ย 128 00:09:32,489 --> 00:09:33,657 - แก - ถอยไป 129 00:09:33,740 --> 00:09:37,494 - เงินฉันๆ - เฮ้ย แก 130 00:09:45,836 --> 00:09:46,837 เวรเอ๊ย 131 00:09:51,550 --> 00:09:53,719 ให้ตายสิวะ 132 00:10:00,267 --> 00:10:01,351 จับมัน 133 00:10:08,233 --> 00:10:09,318 เวร 134 00:10:23,040 --> 00:10:24,041 ไอ้เวรตะไลนี่ 135 00:10:28,879 --> 00:10:30,047 ตายซะ 136 00:10:30,672 --> 00:10:31,965 ไม่โว้ย 137 00:10:32,049 --> 00:10:34,468 ไม่ตายโว้ย 138 00:11:21,598 --> 00:11:24,142 บอกให้กลับไงวะ ขอล่ะ 139 00:11:24,976 --> 00:11:25,894 ก็ได้ 140 00:11:27,312 --> 00:11:28,188 ไปกัน 141 00:11:32,651 --> 00:11:33,693 จริงเหรอ 142 00:11:34,027 --> 00:11:34,986 ครับ 143 00:11:35,404 --> 00:11:37,989 คิมมยองจุนที่ลักพาตัวชเวโรฮี เป็นสามีของซอฮเยอึน 144 00:11:38,073 --> 00:11:40,867 และเราก็ตรวจสอบแล้วว่าซอฮเยอึน คือคนที่ชเวดงออกรับอุปการะ 145 00:11:41,201 --> 00:11:42,786 ก่อนหน้าชเวจินแทครับ 146 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 จะบอกว่าซอฮเยอึนมีเอี่ยว 147 00:11:46,748 --> 00:11:49,292 ทั้งการลักพาตัว และการฆาตกรรมเหรอ 148 00:11:50,419 --> 00:11:52,671 เราเปิดรับความเป็นไปได้นั้นอยู่ครับ 149 00:11:57,759 --> 00:11:58,718 ว่าไง 150 00:11:59,511 --> 00:12:00,429 ฮะ 151 00:12:01,012 --> 00:12:03,056 คนที่โทรหาคุณ คือคิมมยองจุนเหรอครับ 152 00:12:03,640 --> 00:12:06,059 เปล่าค่ะ เป็นผู้ชายอีกคนค่ะ 153 00:12:06,601 --> 00:12:10,272 เขาบอกว่าถ้าช่วยให้พ่อน้องฮีแอ ได้เจอกับน้องเป็นครั้งสุดท้าย 154 00:12:10,814 --> 00:12:12,399 จะให้เงินก้อนนี้ 155 00:12:13,024 --> 00:12:14,109 ครั้งสุดท้ายเหรอ 156 00:12:14,568 --> 00:12:17,154 ตอนแรกฉันก็หน้ามืดตามัวเพราะเงิน แต่พอได้เห็นเงินเข้าจริงๆ 157 00:12:17,237 --> 00:12:18,155 ฉันกลัวมากเลยค่ะ 158 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 ขอโทษจริงๆ นะคะ 159 00:12:20,407 --> 00:12:21,783 แล้วเขาไปที่ไหน... 160 00:12:21,867 --> 00:12:23,535 เรื่องนั้นฉันเองก็ไม่ทราบค่ะ 161 00:12:25,704 --> 00:12:26,788 แต่ว่า 162 00:12:27,289 --> 00:12:28,874 เขาเหมือนคนที่จะจากไปเลยค่ะ 163 00:12:29,207 --> 00:12:31,209 เขามาบอกลากับฮีแอน่ะค่ะ 164 00:12:31,501 --> 00:12:32,961 อย่างกับคนที่จะไม่กลับมาอีก 165 00:12:36,631 --> 00:12:38,592 ได้ภาพกล้องวงจรปิด ที่ลานจอดรถมาแล้วครับ 166 00:12:38,842 --> 00:12:40,594 - ไปตรวจสอบเส้นทางมา - ครับ 167 00:12:43,054 --> 00:12:43,930 นายช่างพัค 168 00:12:44,973 --> 00:12:46,558 - ครับ - ดื่มกาแฟยามเช้ามาหรือยังครับ 169 00:12:47,392 --> 00:12:49,019 ครับ เรียบร้อยแล้วครับ 170 00:12:49,227 --> 00:12:51,146 อ๋อ ดื่มมาก่อนแล้วสินะ 171 00:12:54,483 --> 00:12:56,151 ไว้คราวหน้ามาดื่มด้วยกันนะครับ 172 00:12:56,443 --> 00:12:57,527 อ้อ ครับ 173 00:13:02,699 --> 00:13:05,285 ผมมาลองคิดดูแล้วนะครับ 174 00:13:07,120 --> 00:13:08,330 คดีฆาตกรรมครั้งนี้ 175 00:13:09,164 --> 00:13:11,333 มันไขยากผิดปกติหรือเปล่าครับ 176 00:13:11,875 --> 00:13:13,001 ผมว่ายังไง 177 00:13:13,668 --> 00:13:15,295 ไอ้นั่นก็น่าจะเป็นกุญแจสำคัญนะ 178 00:13:28,350 --> 00:13:29,893 อะไรคือกุญแจสำคัญครับ 179 00:13:32,687 --> 00:13:35,315 ภาพบันทึกจากกล้องวงจรปิด โรงพยาบาลเราทั้งหมด 180 00:13:35,941 --> 00:13:37,317 อยู่กับคุณใช่ไหมครับ 181 00:13:38,151 --> 00:13:39,945 น่าจะมีอยู่ประมาณสามเดือนครับ 182 00:13:41,696 --> 00:13:44,991 ผมว่ายังไงเราก็ควรเอาไปบอกตำรวจนะครับ 183 00:13:46,368 --> 00:13:47,494 ผู้หญิงคนนั้น... 184 00:13:47,577 --> 00:13:48,662 คุณหมอ 185 00:13:54,084 --> 00:13:56,545 ที่คุณหมอชวนผมไปกินข้าวตอนนั้นน่ะครับ 186 00:13:57,796 --> 00:13:58,713 หือ 187 00:13:59,798 --> 00:14:01,258 เอาเป็นเย็นนี้ดีไหมครับ 188 00:14:01,675 --> 00:14:02,509 อ้อ 189 00:14:03,301 --> 00:14:04,261 ก็ดีครับ 190 00:14:19,067 --> 00:14:21,027 โรฮีจ๊ะ มากินข้าวเช้าสิ 191 00:14:21,736 --> 00:14:23,113 อรุณสวัสดิ์ โรฮี 192 00:14:23,446 --> 00:14:24,364 ชาไหม 193 00:14:26,074 --> 00:14:27,242 หรือว่าเด็กต้องกินนมนะ 194 00:14:27,659 --> 00:14:28,577 คุณลุงล่ะ 195 00:14:29,828 --> 00:14:31,079 ไม่รู้สิ 196 00:14:31,454 --> 00:14:33,456 ป่านนี้น่าจะถึงจีนแล้วหรือเปล่านะ 197 00:14:33,540 --> 00:14:34,583 ไปรับมา 198 00:14:34,791 --> 00:14:35,667 ทำไมฉันต้องทำ 199 00:14:35,750 --> 00:14:36,960 เพราะหนูต้องการคุณลุง 200 00:14:44,509 --> 00:14:46,303 พวกเธอตั้งใจจะหนีไปจากที่นี่ใช่ไหม 201 00:14:46,386 --> 00:14:47,220 ทำไม 202 00:14:47,721 --> 00:14:49,264 อยากอยู่แบบหลบๆ ซ่อนๆ ไปตลอดชีวิตเหรอ 203 00:14:49,514 --> 00:14:51,600 หรือตั้งใจจะจูงมือกันไปสถานีตำรวจ 204 00:14:51,808 --> 00:14:54,352 เขาเป็นคนเดียว ที่หนูเชื่อใจได้ในตอนนี้ 205 00:14:54,894 --> 00:14:58,106 จะเป็นประเทศจีนหรือกลางทะเลก็ช่าง ไปรับเขากลับมา 206 00:14:58,189 --> 00:14:59,149 ถ้าฉันไม่ทำล่ะ 207 00:14:59,232 --> 00:15:00,900 หนูจะไม่ไปไหนโดยไม่มีคุณลุง 208 00:15:02,068 --> 00:15:03,153 คิดว่าตัวเองมีสิทธิ์เลือกเหรอ 209 00:15:04,237 --> 00:15:06,156 ต่อให้พาหนูไปสิงคโปร์ แต่ถ้าหนูไม่ให้ความร่วมมือ 210 00:15:06,239 --> 00:15:08,241 คุณก็พิสูจน์ ว่าหนูเป็นอัจฉริยะไม่ได้หรอก 211 00:15:08,783 --> 00:15:10,744 จะยอมทิ้งเงินมากมายมหาศาลนั่นลงเหรอ 212 00:15:15,165 --> 00:15:16,750 เธอจะต่อรองกับฉันงั้นสิ 213 00:15:19,669 --> 00:15:20,754 น่าสนใจดีนี่ 214 00:15:21,046 --> 00:15:23,173 แต่ฉันชอบเด็กที่ว่านอนสอนง่ายนะ 215 00:15:25,967 --> 00:15:28,219 ฉันไม่ต้องการเด็กอัจฉริยะ ที่หมดคุณค่าแล้วหรอก 216 00:15:28,970 --> 00:15:30,639 และเด็กที่ไม่จำเป็น 217 00:15:30,889 --> 00:15:32,223 ก็ไม่มีเหตุผลที่ต้องมีชีวิตอยู่ 218 00:15:32,307 --> 00:15:33,183 ระวังคำพูดด้วยค่ะ 219 00:15:33,391 --> 00:15:34,851 พูดแบบนั้นกับเด็กได้ยังไง 220 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 ถ้างั้น 221 00:15:40,148 --> 00:15:41,274 ก็ฆ่าเลยสิ 222 00:15:43,485 --> 00:15:47,280 ทุกๆ วันพวกเขาจะใช้เข็มทิ่มแทง ไปทั่วร่างกายหนูแล้วฉีดยาเข้าไป 223 00:15:47,364 --> 00:15:50,533 แล้วก็กระตุ้นสมองหนู ด้วยความหวังว่ามันจะขยายขึ้น 224 00:15:51,409 --> 00:15:54,913 ทุกครั้งหนูจะนอนอยู่บนเตียง พร้อมคิดว่าอาจจะตายก็ได้ 225 00:15:55,372 --> 00:15:57,082 คิดว่าคำขู่แค่นั้นมันจะได้ผลเหรอ 226 00:15:59,959 --> 00:16:01,419 งั้นก็ฆ่าหนูซะเลยสิ 227 00:16:10,387 --> 00:16:12,013 คิมมยองจุนรอดชีวิตกลับมาครับ 228 00:16:18,353 --> 00:16:19,688 โห น่าสนใจดีจัง 229 00:16:23,233 --> 00:16:24,734 เราไม่จำเป็นต้องต่อรองกันแล้วนะ 230 00:16:26,736 --> 00:16:28,947 ไปรับตาลุงดวงแข็งนั่นมา 231 00:16:57,809 --> 00:17:00,061 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ 232 00:17:00,145 --> 00:17:02,731 ผมสายสืบแชจองมัน จากสถานีตำรวจยองอินนะครับ 233 00:17:03,898 --> 00:17:05,233 ตำรวจยองอินมาทำไมครับ 234 00:17:05,316 --> 00:17:08,194 เรือตกปลาที่ออกทะเลเมื่อคืน กลับมาหมดหรือยังครับ 235 00:17:08,486 --> 00:17:10,238 ครับ กำลังกลับมา 236 00:17:10,321 --> 00:17:11,573 มีเรื่องอะไรเหรอครับ 237 00:17:11,656 --> 00:17:13,658 เราขอดูกระดานสถานะหน่อยได้ไหมครับ 238 00:17:14,826 --> 00:17:16,453 - ครับ ทางนี้ - ครับ 239 00:17:38,475 --> 00:17:39,517 แท็กซี่ 240 00:17:40,393 --> 00:17:41,394 คิมมยองจุน 241 00:17:49,736 --> 00:17:50,779 เวร 242 00:17:51,780 --> 00:17:53,823 - ชางฮุน ฝั่งนั้น - เออๆ 243 00:18:03,958 --> 00:18:04,918 บ้าเอ๊ย 244 00:18:11,049 --> 00:18:12,467 เฮ้ย หยุดนะ 245 00:18:12,842 --> 00:18:13,718 เฮ้ย 246 00:18:24,020 --> 00:18:24,979 บ้าเอ๊ย 247 00:18:27,607 --> 00:18:28,566 หยุด 248 00:18:37,283 --> 00:18:38,326 คุณคิมมยองจุน 249 00:18:39,911 --> 00:18:42,789 เลิกทำอะไรไร้ประโยชน์ และยอมแพ้เถอะครับ นะ 250 00:18:49,671 --> 00:18:50,713 ส่งมือมาครับ 251 00:19:27,709 --> 00:19:28,960 ผมพัคซังยุนครับ 252 00:19:30,003 --> 00:19:31,421 เราเคยเจอกันที่โซลใช่ไหมครับ 253 00:19:35,758 --> 00:19:38,177 คุณขึ้นเรือไปทำไมครับ จะลักลอบหนีออกจากประเทศเหรอ 254 00:19:38,553 --> 00:19:39,971 เวรกรรม 255 00:19:40,680 --> 00:19:42,056 เงยหน้าขึ้นมาดีๆ 256 00:19:42,849 --> 00:19:44,726 มีสิทธิ์อะไรถึงจะมาก้มหน้า 257 00:19:47,478 --> 00:19:48,605 ทำไมอยู่คนเดียวล่ะ 258 00:19:49,272 --> 00:19:50,398 ชเวโรฮีอยู่ไหนครับ 259 00:19:53,860 --> 00:19:55,069 ช่วยผมหน่อยนะครับ 260 00:19:58,698 --> 00:20:00,158 หมายความว่าไงครับ ช่วยอะไร 261 00:20:04,120 --> 00:20:06,205 บอกมาสิครับ เราถึงจะช่วยได้ 262 00:20:07,832 --> 00:20:10,418 วันนั้นโรฮีแกอยู่ที่นั่นครับ 263 00:20:10,960 --> 00:20:11,961 อะไรนะครับ 264 00:20:12,045 --> 00:20:14,672 วันที่พ่อแม่โรฮีถูกฆ่าน่ะครับ 265 00:20:14,756 --> 00:20:18,092 โรฮีบอกว่าวันนั้นตอนออกมาจากบ้าน แกเห็นรถจอดอยู่หน้าบ้านครับ 266 00:20:18,176 --> 00:20:19,844 ตอนแรกแกเข้าใจว่าเป็นรถตำรวจ 267 00:20:19,928 --> 00:20:22,472 แกก็เลยคิดว่า ตำรวจเป็นคนร้ายอยู่พักใหญ่ 268 00:20:23,264 --> 00:20:26,684 แต่พอความทรงจำกลับมา ความจริงไฟไซเรนมันเป็นสีเหลืองครับ 269 00:20:28,227 --> 00:20:29,479 ไฟไซเรนสีเหลือง 270 00:20:30,480 --> 00:20:32,315 - บริษัทรักษาความปลอดภัยเหรอ - ครับ ใช่ครับ 271 00:20:33,691 --> 00:20:36,694 แปลว่า เด็กเห็นเหตุการณ์ ทุกอย่างเหรอครับ 272 00:20:36,778 --> 00:20:39,113 ครับ แต่วันนั้นพอแกออกมาจากซอย 273 00:20:39,197 --> 00:20:40,490 จู่ๆ แกก็หมดสติไปครับ 274 00:20:40,573 --> 00:20:42,784 แล้วทีนี้ คงเพราะหัวกระแทกพื้นแรงมาก 275 00:20:42,867 --> 00:20:45,203 แกเลยจำไม่ได้แม้แต่ตัวเอง อยู่พักใหญ่เลย 276 00:20:45,286 --> 00:20:47,080 แล้วไปๆ มาๆ 277 00:20:47,163 --> 00:20:48,957 โรฮีก็ได้ไปถึงบ้านพักตากอากาศของพ่อ 278 00:20:49,207 --> 00:20:51,834 พอไปที่นั่น แกก็จำสิ่งที่เกิดขึ้นในวันนั้นได้ครับ 279 00:20:52,251 --> 00:20:53,378 แกจำได้ว่า 280 00:20:53,461 --> 00:20:55,588 เห็นพนักงานรักษาความปลอดภัย อยู่ในห้องนั่งเล่น 281 00:20:56,130 --> 00:20:59,008 เราก็เลยพยายามหนีออกมา จากบ้านพักตากอากาศ 282 00:20:59,092 --> 00:21:01,135 แต่จู่ๆ ไอ้พวกนั้น ก็บอกให้ผมขึ้นเรือไปประเทศจีน 283 00:21:01,219 --> 00:21:04,263 แต่แล้วพวกมันก็สู้กันเอง ให้ตายเถอะ 284 00:21:04,597 --> 00:21:05,723 เดี๋ยวนะ แล้ว... 285 00:21:06,432 --> 00:21:09,060 บ้านพักตากอากาศนั่นอยู่ไหนครับ ตอนนี้ชเวโรฮีอยู่ที่ไหน 286 00:21:09,143 --> 00:21:11,104 อ้อ บ้านพักนั่นอยู่ที่... 287 00:21:12,730 --> 00:21:13,773 สามร้อย... 288 00:21:14,357 --> 00:21:15,400 สามร้อย... 289 00:21:16,025 --> 00:21:18,861 บ้าเอ๊ย ลืมหมดแล้ว ไอ้โง่เอ๊ย 290 00:21:19,988 --> 00:21:20,947 สามร้อยเหรอครับ 291 00:21:21,030 --> 00:21:22,699 ครับ มันจะมีหมายเลขทางหลวงอยู่ 292 00:21:22,782 --> 00:21:24,409 หมายเลขสามร้อย... 293 00:21:25,868 --> 00:21:26,911 สามร้อย... 294 00:21:28,037 --> 00:21:30,748 สามร้อย... 295 00:21:30,957 --> 00:21:32,542 (ทางหลวงแผ่นดิน 391) 296 00:21:35,920 --> 00:21:36,796 สามร้อย 297 00:21:37,338 --> 00:21:38,256 สามร้อยเก้าสิบเอ็ด 298 00:22:58,836 --> 00:23:00,088 แกเป็นใคร 299 00:23:01,339 --> 00:23:02,173 ฮะ 300 00:23:03,007 --> 00:23:04,133 แกเป็นใคร ไอ้สารเลว 301 00:23:05,676 --> 00:23:06,636 ไอ้เวรนี่ 302 00:23:41,462 --> 00:23:42,588 พอได้แล้ว 303 00:24:09,031 --> 00:24:11,325 ไปกันเถอะ ไปหาโรฮีกัน 304 00:24:49,530 --> 00:24:50,990 (จดหมายลาออก) 305 00:24:53,993 --> 00:24:55,661 จู่ๆ ทำไมทำแบบนี้ครับ 306 00:24:56,287 --> 00:24:57,580 ผมอยากพักสักหน่อยน่ะครับ 307 00:24:58,122 --> 00:24:59,248 เริ่มจะเหนื่อยแล้วด้วย 308 00:25:01,000 --> 00:25:02,418 เป็นเพราะเรื่องนั้นเหรอครับ 309 00:25:02,501 --> 00:25:03,669 เรื่องนั้นก็มีส่วนครับ 310 00:25:05,171 --> 00:25:06,464 ผมรู้สึกเหมือนทุกอย่าง 311 00:25:06,797 --> 00:25:09,383 มันบอกว่าถึงเวลาต้องพักได้แล้ว 312 00:25:11,677 --> 00:25:14,764 ไอ้นี่น่ะ ผมจะเก็บไว้ไม่ดำเนินการ 313 00:25:14,847 --> 00:25:16,224 พักสักหน่อยแล้วกลับมานะครับ 314 00:25:16,766 --> 00:25:19,435 ไปหาที่พักสูดอากาศสักหน่อย 315 00:25:20,228 --> 00:25:21,270 ไม่เป็นไรครับ 316 00:25:22,438 --> 00:25:23,898 ไม่จำเป็นหรอกครับ 317 00:25:24,315 --> 00:25:27,109 ผมจะหาคนแบบนายช่างพัค ได้จากที่ไหนอีกล่ะครับ 318 00:25:27,193 --> 00:25:28,569 เพราะผมไม่อยากให้คุณไปน่ะสิ 319 00:25:29,570 --> 00:25:32,448 แทนที่จะทำแบบนี้ ไปพักสูดอากาศสักหน่อยแล้วกลับมานะ 320 00:25:33,241 --> 00:25:34,659 ผมอยากได้เงินชดเชยการเลิกจ้างครับ 321 00:25:36,786 --> 00:25:37,995 เงินชดเชยเหรอครับ 322 00:25:38,663 --> 00:25:41,499 ทำเรื่องลาออกให้หน่อยนะครับ ผมขอร้อง 323 00:25:44,752 --> 00:25:45,878 เดี๋ยวสิ นายช่าง... 324 00:26:48,357 --> 00:26:50,109 ห้ามฝืนลุกขึ้นมานะคะ 325 00:26:50,526 --> 00:26:51,652 คุณต้องนอนลงค่ะ 326 00:26:51,902 --> 00:26:53,112 ไม่เป็นไรครับ 327 00:26:53,571 --> 00:26:55,406 จะไม่เป็นไรได้ไง 328 00:26:56,407 --> 00:26:57,575 ให้ตาย 329 00:26:57,825 --> 00:27:00,870 รถนี่เละตุ้มเป๊ะไปหมด 330 00:27:04,749 --> 00:27:06,042 พักสักหน่อยเถอะ 331 00:27:07,209 --> 00:27:10,254 เรื่องครั้งนี้ฉันจะหาวิธีสะสางเอง 332 00:27:10,463 --> 00:27:13,883 ชเวโรฮีเห็นพัคชอลวอน ที่บ้านในวันเกิดเหตุครับ 333 00:27:13,966 --> 00:27:15,426 พัคชอลวอนช่างติดกล้องวงจรปิดน่ะเหรอ 334 00:27:15,509 --> 00:27:16,886 ครับ ผมว่า... 335 00:27:18,679 --> 00:27:20,514 เราควรรีบสอบสวนพัคชอลวอน สักหน่อยนะครับ 336 00:27:20,598 --> 00:27:21,557 เดี๋ยวเถอะ 337 00:27:22,099 --> 00:27:23,893 จะดำเนินการ เพราะเชื่อคำพูดโจรลักพาตัวเนี่ยนะ 338 00:27:24,226 --> 00:27:26,228 คิมมยองจุนขอความช่วยเหลือจากเราครับ 339 00:27:26,312 --> 00:27:27,730 เขาบอกว่ากำลังไปหาชเวโรฮี 340 00:27:27,813 --> 00:27:28,898 เอาล่ะๆ 341 00:27:29,899 --> 00:27:31,233 นายลองคิดดูนะ 342 00:27:31,567 --> 00:27:34,111 โจรลักพาตัว มันพยายามลักลอบออกจากประเทศ 343 00:27:34,695 --> 00:27:37,239 แล้วนายคิดว่า เด็กจะยังมีชีวิตอยู่ไหมล่ะ 344 00:27:38,824 --> 00:27:42,036 มันถูกจับได้ ก็เลยแถไปเรื่อยแค่นั้นแหละ 345 00:27:42,328 --> 00:27:44,497 ก็เห็นกล้องวงจรปิดแล้วนี่ครับ ว่าสองคนนั้นดูสนิทกันเป็นพิเศษ 346 00:27:44,580 --> 00:27:46,874 ให้ตาย คิมมยองจุนมันก็เป็นพ่อคนนะ 347 00:27:46,957 --> 00:27:49,251 ทักษะในการรับมือกับเด็ก ต้องไม่ธรรมดาอยู่แล้ว 348 00:27:51,128 --> 00:27:52,755 แถมมันไม่ได้เจรจาขออะไรด้วย 349 00:27:53,005 --> 00:27:54,715 พอกินเวลานานเข้า 350 00:27:54,799 --> 00:27:56,217 สุดท้าย ก็นั่นแหละ 351 00:27:57,760 --> 00:27:59,178 มันจะไปเหลือเหรอ 352 00:27:59,428 --> 00:28:00,971 ผมก็มีสัญชาตญาณนะครับ 353 00:28:02,264 --> 00:28:03,766 เขาดูไม่ใช่คนแบบนั้น 354 00:28:13,651 --> 00:28:14,819 โชคดีนะคะ 355 00:28:18,531 --> 00:28:21,117 จองโต๊ะไว้ในชื่อคุณยุนจองโดครับ 356 00:28:21,200 --> 00:28:22,785 ค่ะ เดี๋ยวตรวจสอบให้นะคะ 357 00:28:34,672 --> 00:28:37,258 โอ้ นายช่างพัค เข้ามาเลยครับ 358 00:28:37,883 --> 00:28:38,968 เข้ามาสิครับ 359 00:28:40,719 --> 00:28:42,972 ปลาดิบร้านนี้เด็ดมากนะครับ 360 00:28:48,853 --> 00:28:50,020 ครับ อีชางฮุนพูดครับ 361 00:28:51,689 --> 00:28:52,648 อะไรนะ 362 00:28:53,649 --> 00:28:55,734 อ๋อ ครับ รับทราบครับ จะไปเดี๋ยวนี้ครับ 363 00:28:56,026 --> 00:28:56,944 ครับผม 364 00:28:57,611 --> 00:28:59,280 นี่ จูฮยอก กลับรถ 365 00:28:59,780 --> 00:29:00,823 ทำไม มีอะไร 366 00:29:01,490 --> 00:29:03,659 พัคชอลวอนก่อเรื่องเข้าเต็มๆ เลยครับ 367 00:29:04,160 --> 00:29:05,035 อะไรนะ 368 00:29:15,588 --> 00:29:17,339 ขออนุญาตครับ 369 00:29:17,423 --> 00:29:18,382 นี่เจ้าหน้าที่ตำรวจ 370 00:29:24,930 --> 00:29:27,308 - วางมีดลงครับ - นายช่างพัค เป็นอะไรไป 371 00:29:27,391 --> 00:29:28,434 ทิ้งมีดไปครับ 372 00:29:28,517 --> 00:29:29,643 รีบทิ้งมีดซะ 373 00:29:32,229 --> 00:29:33,898 - เวรเอ๊ย - คุณพัคชอลวอน 374 00:29:34,231 --> 00:29:35,357 ช่วยผมด้วยครับ 375 00:29:36,525 --> 00:29:38,652 - ช่วยผม... - วางมีดลงครับ 376 00:29:40,696 --> 00:29:41,947 วางลงสิครับ เร็วเข้า 377 00:29:51,373 --> 00:29:52,791 วางมีดลงเดี๋ยวนี้ 378 00:30:00,508 --> 00:30:02,092 วางมีดลงก่อนผมนับถึงสามนะครับ 379 00:30:03,010 --> 00:30:04,303 อย่าทำอะไรไม่เข้าท่า 380 00:30:05,095 --> 00:30:05,930 หนึ่ง 381 00:30:07,223 --> 00:30:08,265 สอง 382 00:30:12,102 --> 00:30:13,062 สาม 383 00:30:25,533 --> 00:30:26,575 เรียกรถฉุกเฉิน 384 00:30:27,117 --> 00:30:28,077 จูฮยอก จับมัน 385 00:30:48,514 --> 00:30:49,515 คุณยุนจองโด 386 00:30:50,558 --> 00:30:51,642 คุณยุนจองโด 387 00:30:58,983 --> 00:31:00,109 แรงจูงใจในการฆ่าคืออะไรครับ 388 00:31:00,192 --> 00:31:03,070 คุณเกี่ยวข้องกับคดีฆาตกรรมผอ.ชเวจินแท โรงพยาบาลฮเยกวังหรือเปล่า 389 00:31:03,153 --> 00:31:04,697 เอามีดแทงเขาทำไมครับ 390 00:31:04,905 --> 00:31:07,032 อธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นหน่อยได้ไหมคะ 391 00:31:07,116 --> 00:31:09,618 - มีเรื่องอะไรกัน - เกิดอะไรขึ้น 392 00:31:09,702 --> 00:31:12,371 - ให้ตายสิ - มีเรื่องอะไรเหรอครับ 393 00:31:12,454 --> 00:31:14,248 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 394 00:31:14,456 --> 00:31:15,457 คุณพระคุณเจ้าช่วย 395 00:31:15,791 --> 00:31:17,876 ตาคนนั้นเขาไม่ใช่คนแบบนั้นเลยนะ 396 00:31:22,506 --> 00:31:24,258 นี่ใช่บ้านที่มีคนอยู่แน่นะ 397 00:31:25,092 --> 00:31:26,969 มันตั้งใจจะย้ายออกหรือว่าไงเนี่ย 398 00:31:58,751 --> 00:31:59,752 รุ่นพี่ 399 00:32:00,878 --> 00:32:01,837 ดูนี่ครับ 400 00:32:03,505 --> 00:32:04,882 ส่งไปให้นิติเวช 401 00:32:04,965 --> 00:32:07,134 แล้วก็เก็บเสื้อผ้าของพัคชอลวอน ตรงนี้มาให้หมด 402 00:32:07,593 --> 00:32:08,636 ครับ รับทราบครับ 403 00:32:13,724 --> 00:32:16,393 นับเป็นเหตุการณ์ที่สร้างความ สะเทือนขวัญไปทั่วเมืองยองอินเลยค่ะ 404 00:32:16,477 --> 00:32:19,396 ผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตกรรม ผอ.โรงพยาบาลยองอินและภรรยา 405 00:32:19,480 --> 00:32:21,023 ถูกตำรวจจับกุมแล้วค่ะ 406 00:32:21,315 --> 00:32:24,818 นายพัค ผู้ต้องสงสัย เดินทางไปที่ร้านอาหารญี่ปุ่น 407 00:32:24,902 --> 00:32:29,031 และลงมือสังหารคุณยุน ที่เคยร่วมงานกับผอ.ชเวผู้เสียชีวิต 408 00:32:29,114 --> 00:32:31,950 เขาถูกจับกุม หลังมีหนึ่งในพนักงานโทรแจ้งความ... 409 00:32:33,410 --> 00:32:34,286 โรฮี 410 00:32:35,579 --> 00:32:36,580 หนูโอเคไหม 411 00:32:38,415 --> 00:32:40,376 นี่คนที่ดูไม่โอเค 412 00:32:40,459 --> 00:32:42,920 มาถามคนที่สบายดีว่าโอเคหรือเปล่าเหรอ 413 00:32:45,839 --> 00:32:47,424 ลุงเป็นห่วงแทบแย่ 414 00:32:49,093 --> 00:32:50,135 โล่งอกไปที 415 00:32:50,511 --> 00:32:51,887 นึกว่าจะไม่ได้เจอกันอีกซะแล้ว 416 00:32:53,847 --> 00:32:55,224 ไปเจอตำรวจมาสินะ 417 00:32:56,517 --> 00:32:57,518 รู้ได้ยังไง 418 00:32:58,686 --> 00:33:00,187 จับคนร้ายได้แล้ว 419 00:33:00,437 --> 00:33:04,900 นายพัค ผู้ต้องสงสัย ทำให้โลกตะลึง ด้วยวิธีฆาตกรรมอันเหี้ยมโหด 420 00:33:04,983 --> 00:33:06,777 ทางตำรวจกล่าวว่าจะทำการสืบสวน 421 00:33:06,860 --> 00:33:08,862 เกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น โดยเร็วที่สุด 422 00:33:08,946 --> 00:33:10,239 - ไม่เป็นไรใช่ไหม - นายพัคถูกจับกุม 423 00:33:10,322 --> 00:33:13,075 ในที่เกิดเหตุ โดยไม่มีการขัดขืนใดๆ 424 00:33:19,581 --> 00:33:21,792 ต้องโดนซ้อมหนักขนาดไหน หน้าถึงได้กลายเป็นสภาพนี้ 425 00:33:22,584 --> 00:33:25,796 อ่อนแอขนาดนี้ แล้วจะปกป้องหนูได้เหรอ 426 00:33:25,879 --> 00:33:29,091 นี่ ถ้าเป็นคนธรรมดาป่านนี้ตายไปแล้ว 427 00:33:29,174 --> 00:33:30,342 จริงๆ เลย 428 00:33:30,884 --> 00:33:33,887 ลุงจะเป็นคนธรรมดาไม่ได้สิ จากนี้ไปก็เหมือนกัน 429 00:33:36,098 --> 00:33:37,141 ไม่ต้องห่วงหรอกน่า 430 00:33:37,766 --> 00:33:40,769 ยังไงลุงก็จะหาทางรอดให้ได้ จนกว่าเรื่องนี้จะจบลง 431 00:33:42,646 --> 00:33:43,939 ทำเป็นเท่ 432 00:33:46,567 --> 00:33:49,361 ถ้าลงไปข้างล่าง จะเจอคนแปลกๆ อยู่คนหนึ่ง 433 00:33:50,154 --> 00:33:52,072 หนูรู้ว่าลุงต้องอยากต่อยเขาแน่ๆ 434 00:33:52,740 --> 00:33:54,533 แต่ถ้าทนไหวก็ทนไว้นะ 435 00:33:54,783 --> 00:33:55,826 อะไรนะ 436 00:33:56,994 --> 00:33:58,078 ว่าแต่ 437 00:34:00,372 --> 00:34:01,457 นี่หนูเป็นห่วงลุงเหรอ 438 00:34:01,999 --> 00:34:03,208 รอจนลุงตื่นเลยสินะ 439 00:34:03,292 --> 00:34:04,293 ก็นะ 440 00:34:04,877 --> 00:34:07,463 ถ้าอยากตีความแบบนั้นก็ตามใจ 441 00:34:08,839 --> 00:34:10,799 อ้อ แล้วอีกอย่าง 442 00:34:11,717 --> 00:34:12,843 ทำได้ดีมาก 443 00:34:13,093 --> 00:34:14,178 เรื่องอะไรเหรอ 444 00:34:14,386 --> 00:34:16,096 ที่จัดการตัวแปรแล้วรอดมาได้ 445 00:34:38,827 --> 00:34:40,454 ยินดีด้วยนะครับ คุณลุงดวงแข็ง 446 00:34:41,288 --> 00:34:42,831 นั่งสิครับ คุณควรกินอะไรหน่อยสิ 447 00:34:43,582 --> 00:34:45,876 เวลาคนเสียเลือดเยอะๆ ต้องกินของพวกนี้นี่ 448 00:34:46,293 --> 00:34:47,336 นั่งสิครับ 449 00:34:48,128 --> 00:34:50,130 ว่าแต่ คุณเป็นใคร 450 00:34:51,340 --> 00:34:52,800 อ๋อ ผมต้องแนะนำตัวเหรอ 451 00:34:55,427 --> 00:34:56,595 ผมชื่อเจเดนครับ 452 00:34:57,054 --> 00:34:58,889 คิดซะว่าผมเป็นธนาคารเดินได้ 453 00:34:58,972 --> 00:35:00,933 ที่ลงทุนจำนวนมหาศาลไปกับโรฮีก็แล้วกัน 454 00:35:01,558 --> 00:35:03,644 - แล้วคุณล่ะ - ไม่ได้การแล้วล่ะ 455 00:35:04,436 --> 00:35:06,271 - อย่าทนมันเลยดีกว่า - ฮะ 456 00:35:06,355 --> 00:35:08,607 มาคิดๆ ดูแล้ว ไม่เห็นมีเหตุผลต้องทนเลย 457 00:35:08,690 --> 00:35:11,109 เขาเป็นคนที่พยายามฆ่าลุง มาสองรอบแล้วนี่ 458 00:35:12,569 --> 00:35:13,570 อ๋อ 459 00:35:15,447 --> 00:35:17,241 โธ่ ทำแบบนั้นไม่ได้สิ 460 00:35:18,951 --> 00:35:19,993 ผมคิมมยองจุนครับ 461 00:35:22,579 --> 00:35:23,622 เฮ้ย ไอ้เวรนี่ 462 00:35:23,831 --> 00:35:25,374 แกเองเหรอวะ ไอ้สารเลว 463 00:35:30,379 --> 00:35:31,505 โอ๊ย 464 00:35:34,132 --> 00:35:35,384 ได้ยินว่าเป็นสัตว์ประหลาดนี่ 465 00:35:36,510 --> 00:35:38,345 เขาอาจทำลายบ้านพักนี้เลยก็ได้ 466 00:35:46,270 --> 00:35:48,063 เราหายกันหรือยัง 467 00:35:51,567 --> 00:35:52,693 ขอดูพฤติกรรมนายก่อน 468 00:35:54,820 --> 00:35:55,863 โอเค 469 00:35:56,947 --> 00:35:58,907 ผมพาตัวเขากลับมาให้ ตามที่โรฮีต้องการแล้ว 470 00:35:59,783 --> 00:36:00,993 ทีนี้มาคุยเรื่องงานกันดีไหม 471 00:36:05,914 --> 00:36:07,416 อะไรวะ มองหาอะไร 472 00:36:12,963 --> 00:36:14,172 ทำดีมาก 473 00:36:14,590 --> 00:36:16,925 ไอ้เวรพวกนี้ บังอาจมาล้อเล่นกับฉัน 474 00:36:22,139 --> 00:36:24,182 ไวรัสเหลือแค่นี้เนี่ยนะครับ 475 00:36:25,392 --> 00:36:27,769 สำหรับตอนนี้ ที่ดร.ชเวเหลือไว้ 476 00:36:28,729 --> 00:36:30,105 ก็มีแค่นั้นแหละค่ะ 477 00:36:32,691 --> 00:36:34,276 เราลองวิเคราะห์สสารดูแล้ว 478 00:36:34,735 --> 00:36:38,155 แต่มันเป็นพิมพ์เขียวทางพันธุกรรม ที่ประกอบไปด้วยไวรัสที่ละเอียดอ่อนมาก 479 00:36:38,780 --> 00:36:41,283 การยืนยันองค์ประกอบที่แน่นอน เลยไม่ใช่เรื่องง่ายค่ะ 480 00:36:42,993 --> 00:36:44,912 ถ้าเราหาชาร์ตไวรัสไม่เจอ 481 00:36:45,913 --> 00:36:47,623 การผลิตยาตัวนี้ก็คงเป็นเรื่องยากค่ะ 482 00:36:47,706 --> 00:36:49,666 หน้าที่ของดร.โมอึนซอน 483 00:36:50,125 --> 00:36:51,877 ก็คือการสืบหาเรื่องนั้นไม่ใช่เหรอครับ 484 00:36:55,631 --> 00:36:57,466 คุณเสียคุณค่าของตัวเองไปแล้วสินะครับ 485 00:37:00,594 --> 00:37:01,553 ทำไมคะ 486 00:37:02,387 --> 00:37:03,597 จะฆ่าฉันด้วยเหรอคะ 487 00:37:04,389 --> 00:37:05,849 คุณก็พูดไปเรื่อย 488 00:37:06,683 --> 00:37:09,519 ชีวิตคนเป็นเรื่องตลกหรือไงครับ ถึงจะฆ่าโดยไม่คิดได้ 489 00:37:09,603 --> 00:37:10,520 งั้นฉันคืออะไรล่ะ 490 00:37:10,812 --> 00:37:12,940 - ชีวิตฉันเป็นเรื่องตลกเหรอวะ ไอ้เวร - นิ่งไว้ 491 00:37:15,567 --> 00:37:16,985 ให้ตายสิ ตกใจหมด 492 00:37:19,696 --> 00:37:21,114 โรฮีน่าจะรู้อยู่ไม่ใช่เหรอ 493 00:37:21,323 --> 00:37:23,367 คิดว่าหนูเป็นผู้มีพลังวิเศษเหรอ 494 00:37:24,743 --> 00:37:27,204 พ่อเธอน่าจะทิ้งบันทึก ไว้ที่ไหนสักที่หรือเปล่า 495 00:37:28,830 --> 00:37:32,125 ทุกอย่างถูกบันทึกด้วยมือ มาตั้งแต่สมัยคุณปู่ 496 00:37:33,085 --> 00:37:34,503 ก็คงอยู่ที่ไหนสักที่ในบ้านแหละ 497 00:37:36,046 --> 00:37:37,547 แปลว่าต้องเข้าไปในบ้านหลังนั้นสินะ 498 00:37:41,927 --> 00:37:43,261 ขนาดในการทำนา 499 00:37:43,345 --> 00:37:45,639 ปุ๋ยดียังไม่ได้การันตีพืชผลเลยนี่ 500 00:37:46,139 --> 00:37:48,433 ยาและพิมพ์เขียวทางพันธุกรรม ที่ใช้กระตุ้นสมองโรฮี 501 00:37:48,517 --> 00:37:50,894 ตั้งแต่วินาทีที่เธอเกิดมาจนถึงตอนนี้ 502 00:37:51,812 --> 00:37:55,857 แผนที่ซับโคลนนิ่งนั้นก็คือคู่มือ ในการเลี้ยงเด็กอัจฉริยะ 503 00:38:01,029 --> 00:38:02,030 งั้นผมขอตัว 504 00:38:02,280 --> 00:38:04,199 ไปหาคู่มือก่อนนะครับ 505 00:38:16,086 --> 00:38:17,254 (ประธานพัคกีซุน) 506 00:38:17,337 --> 00:38:19,798 (เจเดนมาถึงหรือยัง) 507 00:38:28,056 --> 00:38:31,601 (คดีฆาตกรรม ผู้อำนวยการโรงพยาบาลยองอินและภรรยา) 508 00:38:31,685 --> 00:38:35,063 (ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต) 509 00:38:39,651 --> 00:38:40,652 หงุดหงิดชะมัด 510 00:38:42,487 --> 00:38:43,447 เป็นอะไร 511 00:38:43,864 --> 00:38:45,532 เจเดนตัดเน็ตไปแล้ว 512 00:38:46,450 --> 00:38:47,451 จริงเหรอ 513 00:38:49,578 --> 00:38:50,579 รีบนอนเถอะ 514 00:38:50,954 --> 00:38:53,040 อันนี้หนูถามเผื่อไว้เฉยๆ นะ 515 00:38:53,540 --> 00:38:55,876 พนักงานบริษัทรักษาความปลอดภัย ที่ออกข่าวเมื่อกลางวันน่ะ 516 00:38:55,959 --> 00:38:57,419 ลุงไม่รู้จักเขาใช่ไหม 517 00:39:00,630 --> 00:39:01,631 ไม่เลย 518 00:39:02,382 --> 00:39:04,634 คนที่ลุงรู้จัก ไม่มีใครทำงาน บริษัทรักษาความปลอดภัยสักคน 519 00:39:04,718 --> 00:39:05,927 แล้วป้าคนนั้นล่ะ 520 00:39:06,011 --> 00:39:08,013 ป้าคือคนสั่งให้ลักพาตัวหนูนี่ 521 00:39:09,181 --> 00:39:10,515 แถมยังเป็นในวันนั้นอีก 522 00:39:12,726 --> 00:39:13,852 ก็นั่นน่ะสิ 523 00:39:15,312 --> 00:39:18,732 ตอนนี้ลุงก็ไม่รู้แล้วจริงๆ ว่าฮเยอึนเป็นคนแบบไหน 524 00:39:21,151 --> 00:39:22,903 นี่มันไม่ใช่เรื่องธรรมดาๆ หรอกนะ 525 00:39:24,112 --> 00:39:25,697 ในวันที่ 21 526 00:39:25,781 --> 00:39:28,241 ลุงวางแผนมาลักพาตัวหนูที่บ้านนี่ 527 00:39:28,742 --> 00:39:30,744 ถ้าเกิดวันนั้นลุงเข้ามาที่บ้านหนู 528 00:39:30,827 --> 00:39:32,454 ก็คงจะได้เจอกับฆาตกร 529 00:39:41,713 --> 00:39:42,672 ว่าแต่ 530 00:39:43,840 --> 00:39:45,342 พ่อหนูเป็นคนยังไงเหรอ 531 00:39:47,844 --> 00:39:49,387 ทำไมเขาต้องฆ่าพ่อหนูด้วย 532 00:39:51,890 --> 00:39:53,141 หนูก็ไม่รู้หรอก 533 00:39:56,770 --> 00:39:59,231 บทสนทนาที่หนูคุยกับลุง ในช่วงไม่กี่วันมานี้ 534 00:40:00,107 --> 00:40:01,983 เยอะกว่าที่หนูเคยคุยกับพ่อหลายเท่า 535 00:40:04,361 --> 00:40:07,197 หนูไม่รู้สักนิด ว่าพ่อตัวเองเป็นคนยังไง 536 00:40:09,741 --> 00:40:10,909 เราคล้ายๆ กันเลยแฮะ 537 00:40:30,470 --> 00:40:32,389 ได้เวลาล็อกประตูแล้วครับ เข้ามาด้วยครับ 538 00:40:38,895 --> 00:40:41,064 - จิบเบียร์กันหน่อยไหม - ผมไม่ดื่มครับ 539 00:40:42,357 --> 00:40:44,151 หน้าตาเหมือนพวกคอทองแดงแท้ๆ 540 00:40:44,985 --> 00:40:47,195 ถ้างั้นมาชนแก้วเป็นเพื่อนก็พอ 541 00:40:47,279 --> 00:40:48,780 พอดีไม่มีใครให้ชนแก้วด้วยน่ะ 542 00:40:54,244 --> 00:40:55,996 เราไม่ได้สนิท ถึงขั้นจะชนแก้วกันได้นะครับ 543 00:40:56,538 --> 00:40:57,706 อันนั้นก็จริง 544 00:40:59,124 --> 00:41:01,668 นายพยายามฆ่าฉัน แต่พอใกล้ตายก็ปล่อยให้รอด 545 00:41:02,210 --> 00:41:04,004 พอรอดมาได้ก็พยายามฆ่าอีก 546 00:41:04,796 --> 00:41:07,132 จะฆ่าฉันอีกตอนไหนล่ะ หือ 547 00:41:08,508 --> 00:41:10,177 แต่ก็นะ 548 00:41:10,260 --> 00:41:12,429 นายทำเพราะมีความแค้นกับฉันที่ไหนล่ะ 549 00:41:12,512 --> 00:41:13,680 นายทำตามคำสั่งต่างหาก 550 00:41:16,266 --> 00:41:17,851 แล้วนายก็เป็นนักลงทุนด้วยเหรอ 551 00:41:18,852 --> 00:41:19,978 ทำเงินได้เยอะไหม 552 00:41:20,395 --> 00:41:21,605 นายมีแฟนไหม 553 00:41:24,816 --> 00:41:25,817 หรือว่า... 554 00:41:27,068 --> 00:41:29,154 เกิดมาไม่เคยมีแฟนหรือเปล่าวะ 555 00:41:29,529 --> 00:41:30,906 เฮ้ย เดี๋ยวก่อน 556 00:41:30,989 --> 00:41:33,742 โธ่ รู้แล้วน่า ฉันก็แค่ล้อเล่น 557 00:41:34,534 --> 00:41:35,994 ทำตัวเป็นหุ่นยนต์ไปได้ 558 00:41:38,705 --> 00:41:39,664 คือว่า 559 00:41:40,790 --> 00:41:43,251 เวลาที่คนเราจดจำใครสักคน 560 00:41:43,835 --> 00:41:47,047 ช่วงเวลาเสี้ยววินาที มันจะกลายเป็นความทรงจำฝังลึก 561 00:41:48,173 --> 00:41:49,549 ของนายก็มีเหมือนกันนะ 562 00:41:50,050 --> 00:41:51,343 ไม่ใช่ตอนที่เราชกต่อยกัน 563 00:41:53,845 --> 00:41:55,347 แต่เป็นตอนที่นาย... 564 00:41:56,723 --> 00:41:57,807 ช่วยให้ฉันได้เจอฮีแอ 565 00:41:58,433 --> 00:41:59,434 เรื่องนั้น 566 00:42:00,352 --> 00:42:01,394 ฉันรู้สึกขอบคุณอยู่ 567 00:42:01,686 --> 00:42:04,272 ถึงจะมีช่วงเวลาที่ไม่ได้รู้สึกแบบนั้น มากกว่าก็เถอะ 568 00:42:04,898 --> 00:42:06,566 มันคือสิ่งที่ดร.โมอึนซอน ทำเพื่อคุณครับ 569 00:42:06,650 --> 00:42:08,944 แน่นอน ฉันก็รู้สึกขอบคุณ ดร.โมอึนซอนเหมือนกัน 570 00:42:19,204 --> 00:42:21,498 คุณตั้งใจจะหนีไปกับโรฮีไม่ใช่เหรอครับ 571 00:42:22,707 --> 00:42:24,751 แล้วทำไมวันนั้นคุณถึงไปหาลูกล่ะ 572 00:42:26,294 --> 00:42:28,129 ทำเพื่อตบตาทุกคนเหรอครับ 573 00:42:30,548 --> 00:42:33,134 ฉันไม่ได้ฉลาดขนาดนั้นหรอก 574 00:42:34,052 --> 00:42:35,095 ฉันก็แค่ 575 00:42:36,179 --> 00:42:37,722 คิดว่าแผนอาจจะล้มเหลวก็ได้ 576 00:42:39,432 --> 00:42:41,226 แบบนั้นฉันอาจไม่ได้เจอลูกอีกก็ได้ 577 00:42:42,102 --> 00:42:43,645 ฮีแอคือทุกอย่างสำหรับฉันนะ 578 00:42:46,940 --> 00:42:48,483 แต่พอมาคิดๆ ดูแล้ว 579 00:42:49,734 --> 00:42:51,903 ฉันทำดีแล้วแหละที่ไปหาแก 580 00:42:55,156 --> 00:42:56,324 แล้วยังมีอีกอย่าง 581 00:42:57,867 --> 00:43:01,121 คนอย่างพวกเราผ่านร้อนผ่านหนาวมาเยอะ 582 00:43:02,414 --> 00:43:04,499 แต่โรฮีแกยังเด็ก 583 00:43:05,709 --> 00:43:06,960 ต่อให้อยากร้องไห้ 584 00:43:08,128 --> 00:43:10,922 หรืออยากโวยวายยังไง แกก็จะอดทนไว้ 585 00:43:12,007 --> 00:43:13,383 แกเป็นเด็กที่น่าสงสารแบบนั้นแหละ 586 00:43:17,554 --> 00:43:19,514 เรามาปกป้องเด็กๆ กันเถอะ นะ 587 00:43:37,866 --> 00:43:39,034 คุณพัคชอลวอน 588 00:43:40,744 --> 00:43:44,080 ก่อนจะคุยเรื่องหมอยุนจองโด ผมมีเรื่องที่ต้องยืนยันหนึ่งอย่างครับ 589 00:43:45,582 --> 00:43:46,875 ที่บ้านของคุณพัคชอลวอน 590 00:43:47,292 --> 00:43:50,378 เราพบรองเท้าผ้าใบ ที่มีคราบเลือดผอ.ชเวจินแทติดอยู่ครับ 591 00:43:52,630 --> 00:43:53,965 และในคืนเกิดเหตุ 592 00:43:54,799 --> 00:43:56,593 ลูกของเขาก็เห็นอะไรบางอย่าง 593 00:43:57,802 --> 00:44:00,263 รถบริษัทรักษาความปลอดภัย ที่จอดอยู่หน้าบ้าน และ... 594 00:44:01,056 --> 00:44:02,640 คุณพัคชอลวอนที่อยู่ในห้องนั่งเล่น 595 00:44:06,102 --> 00:44:07,145 ในวันนั้น 596 00:44:07,812 --> 00:44:09,898 คุณอยู่ที่บ้านผอ.ชเวจินแท จริงหรือเปล่าครับ 597 00:44:14,903 --> 00:44:15,945 ครับ 598 00:44:19,616 --> 00:44:20,742 คุณฆ่าผอ.ชเวจินแท 599 00:44:21,993 --> 00:44:23,119 หรือเปล่าครับ 600 00:44:27,207 --> 00:44:28,124 ครับ 601 00:44:29,918 --> 00:44:31,169 ผมฆ่าเขาเองครับ 602 00:44:36,549 --> 00:44:38,134 วันที่ผมไปถอดกล้องวงจรปิด 603 00:44:39,719 --> 00:44:42,180 ผมเห็นตู้เซฟผ่านช่องประตูที่เปิดอยู่ 604 00:44:47,310 --> 00:44:49,062 ตอนนี้กล้องวงจรปิดก็ไม่มีแล้ว 605 00:44:49,729 --> 00:44:51,064 ผมก็เลยเกิดโลภขึ้นมา 606 00:44:53,608 --> 00:44:55,944 ผมเช็กความเคลื่อนไหวในบ้านทุกวัน ผ่านกล้องวงจรปิด 607 00:44:56,653 --> 00:44:57,904 ผมตั้งใจว่าจะแอบเข้าไป 608 00:44:58,613 --> 00:44:59,948 และเอาเงินทองในตู้เซฟออกมา 609 00:45:00,198 --> 00:45:02,534 ระหว่างที่คนในบ้านหลับอยู่ครับ 610 00:45:04,411 --> 00:45:05,495 แล้วรหัสผ่านล่ะครับ 611 00:45:06,830 --> 00:45:09,207 ผมจำรหัสผ่านของประตูบ้านและตู้เซฟ 612 00:45:09,290 --> 00:45:10,917 จากการดูภาพกล้องวงจรปิดครับ 613 00:45:13,461 --> 00:45:14,838 แต่มันกลับไม่ใช่เงิน 614 00:45:15,255 --> 00:45:17,132 มีแต่เอกสารแปลกๆ เต็มไปหมดเลยครับ 615 00:45:22,303 --> 00:45:23,847 ผมเลยต้องกลับไปอย่างช่วยไม่ได้ 616 00:45:27,434 --> 00:45:29,227 แต่แล้วผอ.ชเวก็ขึ้นมาจากห้องใต้ดิน 617 00:45:29,310 --> 00:45:30,437 คุณมาทำอะไรในนี้ 618 00:45:32,147 --> 00:45:34,274 ทำบ้าอะไรวะ ไอ้เวรนี่ 619 00:45:34,357 --> 00:45:36,151 เขาเข้ามาโจมตีผมอย่างกะทันหันครับ 620 00:45:37,152 --> 00:45:38,653 ผมเองก็ตกใจ 621 00:45:38,736 --> 00:45:41,281 ตายซะ ไอ้สารเลว 622 00:45:42,574 --> 00:45:45,076 คุณพัคชอลวอนลงมือฆ่าคุณโซจินยู ภรรยาเขาด้วยหรือเปล่าครับ 623 00:45:45,452 --> 00:45:46,369 เปล่าครับ 624 00:45:50,498 --> 00:45:51,583 ไอ้สารเลว 625 00:45:52,667 --> 00:45:53,668 ในตอนนั้น 626 00:45:55,170 --> 00:45:56,504 ผมเหลือบไปเห็นบางอย่าง 627 00:45:56,963 --> 00:45:59,132 - ตายซะ - อยู่ข้างเตียงเขาครับ 628 00:45:59,215 --> 00:46:00,091 ตายซะ 629 00:46:02,010 --> 00:46:03,845 ตายซะ ไอ้เวรเอ๊ย 630 00:46:04,387 --> 00:46:07,265 ภรรยาเขา เสียชีวิตอยู่แล้วครับ 631 00:46:18,359 --> 00:46:21,404 ช่วยอธิบายสถานการณ์ ตอนที่ฆ่าผอ.ชเวจินแทหน่อยนะครับ 632 00:46:21,905 --> 00:46:23,114 ผอ.ชเว 633 00:46:24,574 --> 00:46:26,242 เขาแรงเยอะกว่าที่เห็นครับ 634 00:46:45,094 --> 00:46:49,182 นายช่าง ถ้าอยากได้เงิน ก็น่าจะบอกกันสิครับ 635 00:46:49,557 --> 00:46:52,101 ทำไม พอถอดกล้องวงจรปิดแล้ว เลยนึกถึงเงินขึ้นมาเหรอ 636 00:46:52,185 --> 00:46:53,394 ไม่ใช่อย่างนั้นครับ 637 00:46:57,649 --> 00:46:59,776 ทำไมครับ จะเอาไอ้นั่นมาแทงผมเหรอ 638 00:46:59,984 --> 00:47:01,027 เออ ดีเลยนี่ 639 00:47:01,903 --> 00:47:04,822 วันนี้นายช่างใช้ดาบเล่มนั้นฆ่าเมียผม 640 00:47:04,906 --> 00:47:06,157 ผมก็เลยป้องกันตัว 641 00:47:06,658 --> 00:47:07,784 เป็นไง 642 00:47:07,992 --> 00:47:08,826 ดีใช่ไหมครับ 643 00:47:09,577 --> 00:47:10,662 เอาสิครับ 644 00:47:17,544 --> 00:47:19,170 บ้ากู่ไม่กลับแล้วว่ะ 645 00:47:20,713 --> 00:47:21,798 ก็เอาสิครับ 646 00:47:24,634 --> 00:47:26,386 นายช่างไม่เคยแทงใครใช่ไหมครับ 647 00:47:26,469 --> 00:47:27,637 แทงสิครับ ผมจะอยู่นิ่งๆ 648 00:47:28,137 --> 00:47:29,097 เร็วสิ 649 00:47:29,806 --> 00:47:30,848 ไม่เป็นไรหรอก 650 00:47:31,724 --> 00:47:33,726 นายช่าง เอาสิครับ 651 00:47:38,147 --> 00:47:39,315 แทงสิวะ ไอ้... 652 00:48:08,428 --> 00:48:09,470 ผอ. 653 00:48:11,973 --> 00:48:14,601 คุณอยากได้เงินของผอ.ชเวจินแท แค่นั้นเหรอครับ 654 00:48:15,101 --> 00:48:17,687 ไม่เกี่ยวอะไรกับคดี เมื่อ 30 ปีก่อนเลยเหรอ 655 00:48:17,770 --> 00:48:20,064 การได้เจอกับผอ.ชเว มันเป็นเรื่องบังเอิญครับ 656 00:48:20,815 --> 00:48:22,525 ถ้าผมตั้งใจจะแก้แค้น 657 00:48:23,067 --> 00:48:25,236 ผมคงฆ่าพ่อเขา ตั้งแต่ 30 ปีก่อนแล้วครับ 658 00:48:25,820 --> 00:48:27,113 ผอ.ชเวดงออกน่ะ 659 00:48:30,199 --> 00:48:32,285 งั้นคุณฆ่ายุนจองโดเพราะอะไรครับ 660 00:48:34,579 --> 00:48:35,872 เมียกับลูกผม 661 00:48:37,498 --> 00:48:39,292 ไม่ได้ตายเพราะทุรเวชปฏิบัติธรรมดา 662 00:48:40,585 --> 00:48:43,796 มันเป็นความประมาทเลินเล่อ ของแพทย์ที่ไม่มีใบประกอบครับ 663 00:48:44,213 --> 00:48:45,298 เรื่องนั้น 664 00:48:46,007 --> 00:48:47,884 มันเกี่ยวอะไรกับยุนจองโดด้วยครับ 665 00:48:48,384 --> 00:48:49,636 คุณคิดว่ายุนจองโด 666 00:48:51,429 --> 00:48:52,847 เป็นหมอเหรอครับ 667 00:48:54,932 --> 00:48:56,184 ครับ ทำได้ดีมากครับ 668 00:48:56,267 --> 00:48:58,227 - ทำได้ดีมากค่ะ - ครับผม 669 00:49:01,105 --> 00:49:03,650 พอผมได้รู้ความจริง ว่ายุนจองโดเป็นแพทย์ที่ไม่มีใบประกอบ 670 00:49:04,942 --> 00:49:07,945 และได้เห็นเขาออกมาจากห้องผ่าตัด หลังผ่าตัดเสร็จ 671 00:49:10,573 --> 00:49:12,325 ผมก็ให้อภัยเขาไม่ได้ครับ 672 00:49:13,076 --> 00:49:14,077 คุณฆ่าคน 673 00:49:15,203 --> 00:49:16,996 ด้วยเหตุผลแค่นั้นเหรอครับ 674 00:49:19,123 --> 00:49:21,709 เพราะผมยอมให้มีคนอื่น ตกเป็นเหยื่อแบบผมไม่ได้ไงครับ 675 00:49:30,968 --> 00:49:32,261 คงรู้จักคุณซอฮเยอึนดีใช่ไหม 676 00:49:34,764 --> 00:49:36,224 เขาเกี่ยวข้องกับคดีนี้ไหมครับ 677 00:49:38,226 --> 00:49:40,186 คิมมยองจุน สามีของคุณซอฮเยอึน 678 00:49:40,520 --> 00:49:44,357 ลักพาตัวลูกสาวผอ.ชเวจินแท ในวันที่ 21 หลังเกิดเหตุครับ 679 00:49:45,692 --> 00:49:47,402 เด็กวิ่งออกมาเหมือนกำลังหลบหนี 680 00:49:47,985 --> 00:49:49,362 แล้วก็ถูกคิมมยองจุนลักพาตัวไป 681 00:49:53,700 --> 00:49:55,243 ผมไม่รู้เรื่องด้วยครับ 682 00:49:56,786 --> 00:49:59,330 ผมเห็นในข่าว ว่าลูกของโจรลักพาตัวกำลังป่วยอยู่ 683 00:50:00,248 --> 00:50:01,749 ถึงช่วงเวลาจะบังเอิญไปหน่อย 684 00:50:02,291 --> 00:50:05,253 แต่ผมว่าการที่เขาเล็งบ้านผอ.ชเว ที่รวยที่สุดในเมืองยองอิน 685 00:50:06,087 --> 00:50:07,463 ไม่ใช่เรื่องแปลกอะไรเลยครับ 686 00:50:14,595 --> 00:50:17,890 (บริษัทรับเหมาก่อสร้างอีไอ) 687 00:50:22,103 --> 00:50:23,479 ชื่อว่าอะไรนะ 688 00:50:23,813 --> 00:50:26,399 ชเวดงจุนครับ เป็นน้องชายคุณปู่ของโรฮี 689 00:50:27,692 --> 00:50:29,402 - น้องชายคุณปู่เหรอ - ครับ 690 00:50:30,111 --> 00:50:31,779 ปัจจุบันเป็นประธาน บริษัทรับเหมาก่อสร้างอีไอ 691 00:50:32,321 --> 00:50:35,533 และอยู่ในรายชื่อรับมรดกผอ.ชเวจินแท ต่อจากชเวโรฮีครับ 692 00:50:36,075 --> 00:50:39,746 สำนักงานกฎหมายที่รับผิดชอบ กำลังดำเนินการเรื่องมรดกแล้วครับ 693 00:50:39,829 --> 00:50:43,416 ให้ตาย ไอ้พวกใจไม้ไส้ระกำ 694 00:50:46,294 --> 00:50:47,587 เป็นครอบครัวที่ตลกดีจริงๆ 695 00:50:50,298 --> 00:50:52,341 (บริษัทรับเหมาก่อสร้างอีไอ) 696 00:50:54,510 --> 00:50:57,597 สรุปว่าคุณรู้ที่อยู่ของโรฮี หรือไม่รู้กันแน่ครับ 697 00:50:59,223 --> 00:51:01,434 ผมว่าตอนนี้เรื่องนั้นมันไม่สำคัญนะ 698 00:51:04,270 --> 00:51:07,565 สิ่งที่คุณต้องการคือทรัพย์สมบัติ ของผอ.ชเวจินแทไม่ใช่เหรอครับ 699 00:51:08,357 --> 00:51:09,650 พูดอะไรพล่อยๆ แบบนั้นครับ 700 00:51:10,735 --> 00:51:13,404 อย่าเสแสร้งเลย บอกผมมาตามตรงเถอะครับ 701 00:51:13,613 --> 00:51:14,739 ผมยิ่งไม่มีเวลาอยู่ 702 00:51:17,992 --> 00:51:19,827 สิ่งที่ผมต้องการ ไม่ใช่ทรัพย์สินของชเวจินแท 703 00:51:20,578 --> 00:51:22,663 แต่เป็นมรดกของผอ.ชเวดงออก พี่ชายผมต่างหาก 704 00:51:23,915 --> 00:51:25,124 จินแทมันเป็นลูกบุญธรรม 705 00:51:26,125 --> 00:51:29,879 การที่ลูกบุญธรรมได้มรดกทั้งหมด ของพี่ชายผม มันไม่เข้าท่าเลยนี่ 706 00:51:30,338 --> 00:51:32,507 แถมมันยังจะถูกส่งต่อ ให้ลูกสาววัย 11 ขวบอีก 707 00:51:32,590 --> 00:51:33,841 ให้ผมดูอยู่เฉยๆ ได้ยังไง 708 00:51:35,051 --> 00:51:38,054 เท่าที่ผมสืบมา อสังหาริมทรัพย์ หุ้น พันธบัตร เงินฝาก 709 00:51:38,137 --> 00:51:40,807 รวมแล้วเป็นประมาณ 120,000 ล้านวอนได้นะครับ 710 00:51:40,890 --> 00:51:42,058 เร็วจังนะ 711 00:51:44,894 --> 00:51:47,313 เขาถึงว่าอะไรที่ทำเงินได้ มักจะล่อพวกแมลงวันมาตอม 712 00:51:49,482 --> 00:51:50,608 คุณเป็นใคร 713 00:51:52,360 --> 00:51:53,653 ชเวโรฮีต้องตาย 714 00:51:53,736 --> 00:51:55,488 ไม่สิ ต้องถูกระบุว่าเสียชีวิต 715 00:51:55,863 --> 00:51:57,657 คุณถึงจะได้รับมรดกตามกฎหมาย 716 00:51:57,740 --> 00:51:58,908 ผมถามว่าคุณเป็นใคร 717 00:52:01,118 --> 00:52:02,245 ไม่ต้องกังวลหรอกครับ 718 00:52:02,787 --> 00:52:04,831 ผมไม่สนใจเงิน 120,000 ล้านวอนนั่นหรอก 719 00:52:06,374 --> 00:52:08,000 ถ้างั้นคุณต้องการอะไร 720 00:52:35,820 --> 00:52:37,280 วันนี้ไม่เปิดร้านครับ 721 00:52:37,363 --> 00:52:38,406 กลับไปเถอะครับ 722 00:52:42,660 --> 00:52:43,786 ให้ตาย 723 00:52:46,706 --> 00:52:48,124 ก็บอกว่าวันนี้ไม่เปิดไง 724 00:52:48,666 --> 00:52:49,792 เฮ้ย อะไรวะ 725 00:52:50,042 --> 00:52:51,586 - บอกว่าไม่เปิดร้านไง - อะไรวะ 726 00:52:53,212 --> 00:52:54,338 ฮะ ออกไปซะ 727 00:52:55,047 --> 00:52:56,048 บอกให้ออกไปไง 728 00:53:01,053 --> 00:53:02,972 - เฮ้ย - อะไรวะ 729 00:53:03,055 --> 00:53:04,390 - เฮ้ย ระวังๆ - จะไปไหน 730 00:53:08,144 --> 00:53:09,478 เวรเอ๊ย 731 00:53:16,027 --> 00:53:18,070 ทำตามที่เราบอกก็พอครับ 732 00:53:18,988 --> 00:53:21,616 กัปตันขับเรือ โดยไม่รู้จักหน้าผู้ชายคนนั้น 733 00:53:22,116 --> 00:53:23,951 คุณเห็นเหมือนมีอะไรถูกโยนลงทะเล 734 00:53:24,035 --> 00:53:26,287 แต่ไม่แน่ใจว่าใช่ศพหรือเปล่า 735 00:53:26,913 --> 00:53:28,289 ถ้าคุณพูดตามนั้น 736 00:53:28,873 --> 00:53:31,000 ทีมทนายของเราจะช่วยเต็มที่ครับ 737 00:53:34,295 --> 00:53:36,505 (ห้องบันทึกการสอบสวน) 738 00:53:41,844 --> 00:53:44,847 (อาชญากรรมรุนแรง ทีม 1) 739 00:53:44,931 --> 00:53:46,265 ทำได้ดีมากครับ 740 00:53:47,433 --> 00:53:48,601 ทำได้ดีกับผีน่ะสิ 741 00:53:50,269 --> 00:53:51,520 ยังทำได้ไม่ถึงครึ่งด้วยซ้ำ 742 00:53:51,979 --> 00:53:53,314 อ้อ แล้วคุณซอฮเยอึนล่ะ 743 00:53:53,648 --> 00:53:56,108 ไม่ปรากฏตัวเลยครับ ติดต่อก็ไม่ได้ 744 00:53:57,944 --> 00:53:59,320 เอากาแฟสักแก้วไหมครับ 745 00:53:59,403 --> 00:54:00,279 อือ 746 00:54:00,363 --> 00:54:01,530 - กาแฟไหม - ฉันเอากาแฟเย็น 747 00:54:01,614 --> 00:54:03,074 เรื่องมากจริงๆ เฮ้อ 748 00:54:03,532 --> 00:54:04,533 รุ่นพี่ 749 00:54:05,826 --> 00:54:06,953 ดูนี่หน่อยสิครับ 750 00:54:13,751 --> 00:54:15,753 - นี่มันอะไร - ฮะ 751 00:54:15,836 --> 00:54:18,506 (คดีลักพาตัวเมืองยองอิน สุดท้ายเด็กก็ถูกโยนลงในทะเล) 752 00:54:18,589 --> 00:54:20,049 จุดที่ทิ้งศพอยู่ตรงไหนครับ 753 00:54:20,132 --> 00:54:21,592 ทุกคนถอยออกไปด้วยครับ 754 00:54:21,676 --> 00:54:24,428 เด็กหญิงชเวโรฮี ผู้รอดชีวิต จากคดีฆาตกรรมคู่สามีภรรยาเมืองยองอิน 755 00:54:24,512 --> 00:54:26,180 และเหยื่อที่ถูกลักพาตัว 756 00:54:26,514 --> 00:54:28,057 ในวันนี้ได้ถูก... 757 00:54:28,140 --> 00:54:29,809 ฉันโยนศพทิ้งลงทะเลงั้นเหรอ 758 00:54:30,309 --> 00:54:31,310 ศพหนูน่ะนะ 759 00:54:31,894 --> 00:54:32,979 จะบ้ากะละมัง 760 00:54:33,354 --> 00:54:34,981 เห็นผีแล้วรู้สึกยังไงบ้าง 761 00:54:36,190 --> 00:54:37,858 หนูยังจะมีอารมณ์มาล้อเล่นอีกเหรอ 762 00:54:38,067 --> 00:54:39,110 งั้นจะให้ร้องไห้เหรอ 763 00:54:39,777 --> 00:54:41,404 เราต้องคิดว่าทำไมพวกเขาทำแบบนั้นสิ 764 00:54:41,696 --> 00:54:42,780 ทำไมกันล่ะ 765 00:54:44,740 --> 00:54:45,866 อืม... 766 00:54:47,201 --> 00:54:50,079 ถ้าหนูตายไป ใครจะเป็นคนที่ดีใจที่สุด 767 00:54:51,414 --> 00:54:52,456 คนที่ดีใจเหรอ 768 00:54:57,003 --> 00:54:58,129 บริษัทจัดงานศพเหรอ 769 00:55:00,381 --> 00:55:01,632 ไม่เห็นตลกเลย 770 00:55:02,717 --> 00:55:04,927 สติปัญญาลุงหยุดพัฒนาตอนกี่ขวบเนี่ย 771 00:55:08,431 --> 00:55:09,557 โอ๊ย อย่างฮา 772 00:55:13,102 --> 00:55:14,020 มานี่มา 773 00:55:14,937 --> 00:55:16,939 - ทำไม - มา 774 00:55:17,023 --> 00:55:18,232 อะไรอีกเล่า 775 00:55:18,315 --> 00:55:19,442 บอกให้มาไง 776 00:55:19,734 --> 00:55:20,985 ให้ตายสิ 777 00:55:27,116 --> 00:55:29,702 ไปหาดร.โมอึนซอน แล้วบอกว่าขอยาหน่อย 778 00:55:29,910 --> 00:55:31,287 ไม่ต้องพูดอะไรมากกว่านั้น 779 00:55:33,414 --> 00:55:35,082 หนูสั่งลุงทำเรื่องแบบนี้ตลอดเลยนะ 780 00:55:40,379 --> 00:55:41,505 คือว่า ดร.ครับ 781 00:55:41,589 --> 00:55:44,383 อ้อ มื้อเย็นวันนี้ ฉันเตรียมของไว้ให้โรฮีนิดหน่อยด้วยค่ะ 782 00:55:45,134 --> 00:55:48,345 ถึงแกจะไม่อยากกิน ยังไงก็ต้องบังคับให้กินนะคะ 783 00:55:49,889 --> 00:55:51,557 เพราะว่าแกเชื่อฟังคุณ 784 00:55:52,266 --> 00:55:53,392 ครับ 785 00:55:56,187 --> 00:56:00,066 คือว่า ผมใช้ยาฆ่าเชื้อหมดแล้ว 786 00:56:00,149 --> 00:56:01,442 ขอเพิ่มได้ไหมครับ 787 00:56:04,695 --> 00:56:05,654 รอก่อนนะคะ 788 00:56:16,582 --> 00:56:18,334 (ลากเส้นเพื่อปลดล็อก) 789 00:56:26,092 --> 00:56:27,343 อัจฉริยะมาเอง 790 00:56:27,426 --> 00:56:28,636 ทำเหมือนเรื่องแปลกไปได้ 791 00:56:28,719 --> 00:56:29,929 รีบไปดูต้นทางไป 792 00:56:30,012 --> 00:56:31,055 อือ 793 00:56:33,432 --> 00:56:35,518 (ครอบครัวผู้สูญเสีย: ขอให้ตามหา โจรลักพาตัวอย่างเต็มที่) 794 00:56:35,601 --> 00:56:37,394 (ผู้ต้องสงสัยยอมรับ ว่ามีส่วนช่วยในการกำจัดศพ) 795 00:56:38,354 --> 00:56:39,647 ก็แปลว่า 796 00:56:39,897 --> 00:56:43,776 เจเดนติดสินบนกัปตันเรือ ให้เขาแกล้งทำเหมือนหนูตายแล้วงั้นสิ 797 00:56:45,486 --> 00:56:47,947 พยายามใช้ประโยชน์จากญาติหนู เพื่อเข้าไปในบ้านสินะ 798 00:56:48,572 --> 00:56:49,615 ทำไม จำเป็นด้วยเหรอ 799 00:56:49,865 --> 00:56:51,033 เพราะหนูต้องตาย 800 00:56:51,117 --> 00:56:54,328 ผู้รับมรดกคนต่อไปถึงจะมีสิทธิ์ ในทรัพย์สินทั้งหมดของครอบครัวเราน่ะสิ 801 00:56:54,411 --> 00:56:56,330 โธ่ แต่ยังไงก็ครอบครัวนะ 802 00:56:56,413 --> 00:56:58,707 พวกเขาคือครอบครัว ที่เกิดมาหนูยังไม่เคยเห็นหน้าสักครั้ง 803 00:56:59,583 --> 00:57:00,709 เรื่องแค่นี้ทำได้อยู่แล้ว 804 00:57:00,793 --> 00:57:02,920 (ครอบครัวผู้สูญเสีย อยู่ในความโศกเศร้าเสียใจ) 805 00:57:09,635 --> 00:57:10,594 เฮ้ย 806 00:57:15,307 --> 00:57:16,267 ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 807 00:57:17,560 --> 00:57:18,519 ครับ 808 00:57:31,282 --> 00:57:32,616 หนูออกมาตั้งแต่เมื่อไหร่ 809 00:57:33,784 --> 00:57:35,077 ลุงโจรลักพาตัว 810 00:57:38,205 --> 00:57:39,123 ฮะ 811 00:57:39,582 --> 00:57:40,875 ทำไมเรียกแบบนั้นอีกแล้วล่ะ 812 00:57:40,958 --> 00:57:43,752 มีอีกหนึ่งอย่างที่ลุงยังไม่ได้ทำ ในฐานะโจรลักพาตัว 813 00:57:47,173 --> 00:57:48,090 อะไร 814 00:57:55,431 --> 00:57:58,309 (ไม่ระบุหมายเลขผู้โทร) 815 00:58:00,561 --> 00:58:01,729 ครับ สวัสดีครับ 816 00:58:01,979 --> 00:58:03,230 นี่คิมมยองจุนนะครับ 817 00:58:05,357 --> 00:58:06,859 คุณคิมมยองจุนเหรอครับ 818 00:58:06,942 --> 00:58:08,277 ผมคือโจรลักพาตัวครับ 819 00:58:08,736 --> 00:58:09,612 ตอนนี้ 820 00:58:10,446 --> 00:58:11,739 โรฮีอยู่กับผม 821 00:58:15,367 --> 00:58:16,577 ครับ ว่ามาเลยครับ 822 00:58:17,369 --> 00:58:18,704 ผมโทรมาเจรจาครับ 823 00:58:19,788 --> 00:58:20,789 เจรจาเหรอ 824 00:58:23,209 --> 00:58:24,543 ตอนนี้โรฮีอยู่ด้วยไหมครับ 825 00:58:26,378 --> 00:58:27,922 ถ้าคุณอยากตามหาชเวโรฮี 826 00:58:28,756 --> 00:58:30,049 ก็เตรียมเงินเอาไว้ครับ 827 00:58:35,012 --> 00:58:36,013 สามหมื่นล้าน 828 00:59:22,101 --> 00:59:23,602 เป็นคนที่ไว้ใจได้เหรอ เขาเป็นใคร 829 00:59:23,686 --> 00:59:25,104 ไม่เจอกันนานเลยนะ ครูชเว 830 00:59:25,187 --> 00:59:27,064 โจรลักพาตัวโทรหาคุณด้วยตัวเองเหรอครับ 831 00:59:27,147 --> 00:59:30,776 การขอเงินสามหมื่นล้านเป็นค่าไถ่ สำหรับเด็ก 11 ขวบนี่มันออกจะ... 832 00:59:30,859 --> 00:59:33,028 คุณมีเวลาถึงเที่ยงคืนพรุ่งนี้ 833 00:59:34,154 --> 00:59:35,823 ถ้ารอบนี้พลาดขึ้นมาจะทำยังไง 834 00:59:35,906 --> 00:59:37,783 ผมจะเอาร่างชเวโรฮี มาให้คุณเห็นต่อหน้าเลยครับ 835 00:59:37,866 --> 00:59:38,909 มันแปลกๆ นี่นา 836 00:59:38,993 --> 00:59:40,619 จู่ๆ พนักงานรักษาความปลอดภัยบ้านหนู 837 00:59:40,703 --> 00:59:42,579 กับภรรยาลุงก็มีความเกี่ยวข้องกัน 838 00:59:42,663 --> 00:59:43,998 คุณซอฮเยอึนมาครับ 839 00:59:44,373 --> 00:59:46,041 จะให้ฉันเริ่มเล่าจากตรงไหนคะ 840 00:59:46,125 --> 00:59:47,084 ทำไมส่งต่อคดีไปล่ะครับ 841 00:59:47,167 --> 00:59:50,379 ก็คิมมยองจุน มันโยนชเวโรฮีลงทะเลไปแล้วไง 842 00:59:50,462 --> 00:59:53,090 ไม่ว่ายังไงก็ต้องจับมันให้ได้ ไอ้โจรลักพาตัวนั่น 843 00:59:53,382 --> 00:59:56,010 ถ้าแกบังอาจแตะต้องฮเยอึน ฉันไม่ปล่อยแกไว้แน่ 844 00:59:56,093 --> 00:59:58,679 ผมว่าตอนนี้ คิมมยองจุนกำลังถูกหลอกใช้อยู่ครับ 845 00:59:58,762 --> 01:00:00,806 ฉันน่าจะถามให้เร็วกว่านี้ 846 01:00:01,015 --> 01:00:02,057 แกเป็นใคร 847 01:00:02,141 --> 01:00:04,143 คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม