1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 ANG MGA TAUHAN, LUGAR, ORGANISASYON, KAGANAPAN, GRUPO, AT PINANGYARIHAN 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 AY PAWANG KATHANG-ISIP LAMANG AT SINUNOD ANG MGA CHILD SAFETY GUIDELINE 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,399 ANG PROGRAMANG ITO AY PINONDOHAN NG COMMUNICATIONS DEVELOPMENT FUND 4 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 OF MINISTRY OF SCIENCE AND ICT (REPUBLIKA NG KOREA) 5 00:01:15,659 --> 00:01:16,619 Ms. Choi Hye-eun? 6 00:01:19,079 --> 00:01:20,539 Mukhang nagkamali ako sa apelyido mo. 7 00:01:22,124 --> 00:01:24,877 Hindi kilala ni Seo Hye-eun ang tatay niya, 8 00:01:25,628 --> 00:01:27,420 pero kilala ni Choi Hye-eun. 9 00:01:28,005 --> 00:01:29,799 Kilala niya ang tatay na nag-abandona sa kaniya. 10 00:01:31,842 --> 00:01:33,844 Kaya pala siya kinidnap para makapaghiganti ka? 11 00:01:35,137 --> 00:01:36,222 Balita ko ulila 12 00:01:36,305 --> 00:01:38,973 ang mga naunang subject ng research ni Choi Dong-eok. 13 00:01:40,768 --> 00:01:42,228 Gaano karami ang nalalaman mo? 14 00:01:42,812 --> 00:01:45,439 Alam kong ikaw ang mastermind sa pangingidnap. 15 00:01:46,816 --> 00:01:48,234 Madaldal ang bata. 16 00:01:49,527 --> 00:01:50,569 Siyanga pala, 17 00:01:51,070 --> 00:01:54,865 bakit bigla mong pinahinto ang sasakyan ko? 18 00:01:55,658 --> 00:01:58,202 Pasensiya na. Para kasing nagmamadali ka. 19 00:02:00,246 --> 00:02:03,374 Sa pagkakaalam ko, kasosyo ka ni Dr. Choi sa negosyo 20 00:02:04,375 --> 00:02:07,503 pero naisip ko lang na baka may importanteng bagay kang di napansin. 21 00:02:07,920 --> 00:02:09,797 Dapat siguro itanong ko rin sa 'yo 'yan. 22 00:02:11,757 --> 00:02:13,050 Gaano karami ang nalalaman mo? 23 00:02:23,561 --> 00:02:26,438 Dati pa akong naiintriga kasi di ako maka-install ng CCTV sa laboratoryo, 24 00:02:27,022 --> 00:02:29,525 pero may ginawa siyang video para idokumento ang research niya. 25 00:02:33,195 --> 00:02:35,739 Nahanap mo ba 'to sa kaha de-yerong walang laman? 26 00:02:36,656 --> 00:02:37,658 Secret. 27 00:02:39,952 --> 00:02:40,828 Nakakapagtaka. 28 00:02:42,246 --> 00:02:43,664 Naiintriga rin ako. 29 00:02:44,081 --> 00:02:46,667 Nangyari ang pangingidnap at pagpatay sa parehong araw, 30 00:02:46,750 --> 00:02:49,962 kaya iniisip ko kung ano kaya ang koneksiyon ng dalawang kasong 'to. 31 00:02:51,088 --> 00:02:53,257 Malapit ka siguro sa suspek. 32 00:02:54,216 --> 00:02:57,136 Walang kinalaman sa pera ang pagkaintriga mong 'yan. 33 00:02:59,388 --> 00:03:00,598 Totoo 'yan. 34 00:03:01,557 --> 00:03:04,810 Pero nalagay ako sa alanganin dahil sa pagkamatay ng kasosyo ko. 35 00:03:04,894 --> 00:03:06,896 Kaya siguro pumunta ka sa bahay na 'yon, 36 00:03:06,979 --> 00:03:08,647 umaasa kang may mahanap ka rin. 37 00:03:08,731 --> 00:03:09,899 Sinundan mo pala ako. 38 00:03:10,482 --> 00:03:12,651 Akala ko kasi magkakapera ako sa pagbuntot sa 'yo. 39 00:03:13,736 --> 00:03:15,613 Mukhang kailangan ko pang malaman ang kuwento mo. 40 00:03:15,946 --> 00:03:17,823 Paano mo ako nakilala? 41 00:03:19,909 --> 00:03:22,411 Binabantayan ko ang bahay ni Dr. Choi 42 00:03:22,494 --> 00:03:24,872 at nadeskubri kong may dumating na kakaibang bisita. 43 00:03:27,791 --> 00:03:32,421 Interesado ako sa lahat ng mga bumibisita sa kaniya. 44 00:03:34,506 --> 00:03:36,216 Sa matagal na panahon, 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,886 nag-invest ang X Capital sa mga kompanyang may potensiyal. 46 00:03:39,678 --> 00:03:42,514 Pero di 'to tungkol sa potensiyal. Tungkol 'to sa pagbago... 47 00:03:43,766 --> 00:03:46,060 ANG X CAPITAL AY ISA SA TOP 5 INVESTMENT COMPANIES NG SINGAPORE 48 00:03:46,560 --> 00:03:48,603 Marami pa kayong kayang gawin na wala sa website n'yo. 49 00:03:48,687 --> 00:03:50,272 Nag-background check ka rin pala. 50 00:03:50,481 --> 00:03:52,274 Kailangan masipag ka para kumita ng pera. 51 00:03:54,610 --> 00:03:57,905 Siguradong di ka pumunta rito para ibenta ang mga video na pinaghirapan mong kunin. 52 00:03:58,656 --> 00:04:01,575 Bago naaresto si Mr. Park Cheol-won, 53 00:04:02,576 --> 00:04:04,328 pinadala niya sa 'kin ang huling hard drive. 54 00:04:15,673 --> 00:04:17,341 Kinuha ng asawa ni Dr. Choi 55 00:04:17,716 --> 00:04:20,010 ang pendant ni Ro-hee 56 00:04:20,094 --> 00:04:22,846 at binuksan 'to gamit ang maliit na susi. 57 00:04:24,515 --> 00:04:25,641 Ano'ng ginagawa mo? 58 00:04:28,227 --> 00:04:29,520 Alam mo ba kung ano 'to? 59 00:04:29,603 --> 00:04:31,981 Bakit mo pinapakialaman ang mga rekord ni Ro-hee? Baliw ka ba? 60 00:04:32,564 --> 00:04:34,108 Gusto ko mag-iwan ng totoong rekord. 61 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 May dalawang bagay akong nakumpirma. 62 00:04:35,985 --> 00:04:38,320 Una, ang pendant at ang susi 63 00:04:38,404 --> 00:04:40,322 ay hindi ang inaakala ko. 64 00:04:40,531 --> 00:04:43,784 Pangalawa, ang rason kaya namatay si So Jin-yu. 65 00:04:44,076 --> 00:04:45,034 O, ngayon? 66 00:04:45,828 --> 00:04:48,497 Nasa pendant na 'yon ang research materials ni Dr. Choi? 67 00:04:50,916 --> 00:04:52,084 Wow. 68 00:04:54,211 --> 00:04:55,546 Ang charming mo naman. 69 00:04:56,797 --> 00:04:59,133 Paano 'yong susi? Nasa 'yo ba? 70 00:05:00,050 --> 00:05:01,969 Hindi ba tama lang na magkaro'n tayo ng kasunduan? 71 00:05:02,553 --> 00:05:04,179 Hindi kita mapagkakatiwalaan. 72 00:05:04,263 --> 00:05:06,140 Saka mo na sabihin 'yan 73 00:05:06,515 --> 00:05:08,726 pag nabuksan mo na ang pendant gamit ang susi. 74 00:05:10,102 --> 00:05:11,895 Kung di ka tataya, walang magic. 75 00:05:12,146 --> 00:05:13,897 Kung gusto mo ng magic, kailangan mong tumaya. 76 00:05:13,981 --> 00:05:15,065 Parang sugal ang buhay. 77 00:05:19,153 --> 00:05:20,279 Ano ang mga kondisyon? 78 00:05:21,655 --> 00:05:24,825 Mamayang alas-tres, sa ikatlong palapag ng parking lot ng Yeouido Mart, 79 00:05:25,701 --> 00:05:29,288 may itim na kotseng may plakang 1652 sa tabi ng Column 15. 80 00:05:30,247 --> 00:05:32,249 Maglagay ka ng sampung milyong dolyar na cash 81 00:05:33,375 --> 00:05:37,379 sa likod ng kotseng 'yon at tawagan mo ako. 82 00:05:39,173 --> 00:05:40,966 Hindi ko na kailangang ulitin ang plaka, di ba? 83 00:05:54,313 --> 00:05:58,192 KABANATA 10. GANTING-SALAKAY 84 00:05:59,401 --> 00:06:00,861 HANGO SA NOBELANG THE DAY OF KIDNAPPING NI JEONG HAE-YEON 85 00:06:06,700 --> 00:06:07,743 Flash drive 'to. 86 00:06:08,911 --> 00:06:09,953 Kaya mo bang buksan? 87 00:06:10,913 --> 00:06:12,247 Hindi. 88 00:06:12,331 --> 00:06:13,624 Pinasadya 'to. 89 00:06:13,707 --> 00:06:16,877 Mabubuksan lang 'to ng partikular na susi. 90 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 Kaya pag sinubukan mong buksan gamit ang iba, 91 00:06:19,463 --> 00:06:21,757 masisira lahat ng datos sa loob. 92 00:06:21,840 --> 00:06:25,094 Kailangan ba talaga ng susi? Wala na bang ibang paraan? 93 00:06:26,428 --> 00:06:28,639 Hindi ba kakasabi ko lang 94 00:06:29,223 --> 00:06:30,682 na wala nang ibang paraan? 95 00:06:32,058 --> 00:06:34,603 Bastos ka ba talagang makipag-usap? 96 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Dayuhan ka ba? 97 00:06:37,189 --> 00:06:38,649 Kakaiba kang lalaki, ha. 98 00:06:38,732 --> 00:06:39,608 Grabe. 99 00:06:40,025 --> 00:06:40,901 Hala. 100 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 Dolyar? 101 00:06:42,569 --> 00:06:44,279 Dayuhan ka nga. 102 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 Balik ka ulit... 103 00:06:46,824 --> 00:06:48,033 Sa uulitin! 104 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Ayos. 105 00:06:54,123 --> 00:06:55,332 Ako 'to, boss. 106 00:06:55,957 --> 00:06:57,167 Malapit na tayo. 107 00:06:57,751 --> 00:06:59,878 Nahanap ko na ang lab records ni Dr. Choi. 108 00:07:00,629 --> 00:07:03,132 Mula ngayon, ako na ang mag-aasikaso ng lahat. 109 00:07:03,841 --> 00:07:05,300 Anuman ang mangyari, 110 00:07:05,384 --> 00:07:08,804 sisiguraduhin kong madadala ko si Ro-hee at ang mga lab record sa Singapore. 111 00:07:16,937 --> 00:07:18,856 Kung di ka tataya, walang magic. 112 00:07:23,944 --> 00:07:25,737 Kung gusto mo ng magic, kailangan mong tumaya. 113 00:07:25,821 --> 00:07:27,030 Parang sugal ang buhay. 114 00:07:29,074 --> 00:07:30,367 Seo Hye-eun. 115 00:07:34,496 --> 00:07:35,455 Hye-eun. 116 00:07:36,790 --> 00:07:38,250 Wala ka na bang sasabihin sa 'kin? 117 00:07:42,212 --> 00:07:43,463 Teka lang. 118 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 Hayaan n'yo lang silang mag-usap. 119 00:07:45,841 --> 00:07:47,426 Ako ang mananagot. 120 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Narinig ko na nasuspende ka. 121 00:07:52,347 --> 00:07:53,265 Ha? 122 00:07:53,515 --> 00:07:55,142 - Patigilin mo na sila. - Opo, sir. 123 00:07:55,558 --> 00:07:56,393 Teka lang. 124 00:08:27,174 --> 00:08:28,926 Late na tayo. Bilisan mong kumain. 125 00:09:10,842 --> 00:09:12,261 - Hi. - Kumusta ka? 126 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Patingin ng permit. 127 00:09:19,059 --> 00:09:20,310 PAHINTULOT NG PAGPASOK PARA SA OUTBOUND VESSEL 128 00:09:21,603 --> 00:09:22,646 Ga'no ka katagal dito? 129 00:09:23,146 --> 00:09:25,565 Dalawang oras. Manananghalian lang ako. 130 00:09:26,149 --> 00:09:27,359 Sige. 131 00:09:42,624 --> 00:09:43,959 Kumakain na siya ngayon. 132 00:09:44,501 --> 00:09:47,337 Pag tapos na siya, pupunta na ako sa port kasama siya. 133 00:09:48,880 --> 00:09:49,923 Huwag kang male-late. 134 00:09:50,424 --> 00:09:52,968 Hindi mo gugustuhing magalit ulit si Jaden. 135 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 Choi Ro... 136 00:10:07,357 --> 00:10:08,317 Choi Ro-hee! 137 00:10:48,607 --> 00:10:49,900 Buwisit. 138 00:10:54,780 --> 00:10:55,906 Buwisit. 139 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 - Kim Myeong-jun! - Ha? 140 00:11:07,459 --> 00:11:08,502 Buwisit! 141 00:11:32,984 --> 00:11:33,902 Buwisit. 142 00:11:36,530 --> 00:11:37,531 Mr. Kim Myeong-jun. 143 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Walang mangyayari 144 00:11:42,244 --> 00:11:43,662 kung parati ka lang tatakas. 145 00:11:44,329 --> 00:11:45,747 Nasaan ang bata? 146 00:11:48,542 --> 00:11:49,876 Sabi ko, nasaan ang bata? 147 00:11:49,960 --> 00:11:51,962 Hinahanap ko rin siya! 148 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 Ano'ng ibig mong sabihin? 149 00:11:58,677 --> 00:12:00,303 Bakit nasa ospital ka ni Dr. Mo? 150 00:12:01,596 --> 00:12:03,932 Alam ko ang pinagdaanan ni Choi Ro-hee. 151 00:12:05,851 --> 00:12:07,477 Huwag ka nang magsinungaling sa 'kin. 152 00:12:10,313 --> 00:12:11,565 Tinangay nila si Ro-hee. 153 00:12:13,024 --> 00:12:15,360 Papunta dapat kami sa ospital para dalawin si Hee-ae 154 00:12:16,319 --> 00:12:17,946 at para tapusin na lahat doon. 155 00:12:18,155 --> 00:12:20,699 Pero kinuha ng mga lalaking 'yon si Ro-hee. 156 00:12:21,199 --> 00:12:23,326 At sinubukan din nilang patayin si Dr. Mo. 157 00:12:24,953 --> 00:12:26,163 Pero may nahanap 158 00:12:27,080 --> 00:12:29,249 na lokasyon si Dr. Mo 159 00:12:29,332 --> 00:12:30,584 sa isang telepono ng mga lalaki 160 00:12:31,334 --> 00:12:32,961 at malapit na raw silang umalis ng Korea. 161 00:12:34,087 --> 00:12:37,090 'Yan na lahat ng alam ko. 162 00:12:37,174 --> 00:12:38,550 Ang mga taong 163 00:12:39,259 --> 00:12:41,178 may hawak ba ng ransom ni Ro-hee ang tinutukoy mo? 164 00:12:42,304 --> 00:12:43,763 Oo, sila nga. 165 00:12:48,226 --> 00:12:49,936 CHIEF 166 00:12:52,981 --> 00:12:55,859 Siyanga pala, sino'ng bumuntot kay Ju-hyeok? 167 00:12:55,942 --> 00:12:57,861 Siguro tiningnan ni Chief. 168 00:13:03,074 --> 00:13:04,951 - Hanapin natin siya. - Ha? 169 00:13:06,661 --> 00:13:08,955 Bilisan mo, kumilos ka na. Wala na tayong oras. 170 00:13:13,919 --> 00:13:14,920 Bilis! 171 00:13:20,592 --> 00:13:22,177 - Hello. - Hello. 172 00:13:22,260 --> 00:13:25,305 Puwede ba naming makita ang mga permit ngayong araw? 173 00:13:25,388 --> 00:13:26,223 Ro-hee! 174 00:13:30,393 --> 00:13:31,436 Ro-hee! 175 00:13:32,395 --> 00:13:33,563 Choi Ro-hee. 176 00:13:34,272 --> 00:13:35,440 Nasaan ka, Choi Ro-hee? 177 00:13:41,196 --> 00:13:42,280 Ro-hee! 178 00:13:45,534 --> 00:13:46,493 Choi Ro-hee! 179 00:13:55,001 --> 00:13:56,169 DETECTIVE PARK SANG-YUN 180 00:14:17,023 --> 00:14:19,442 - Hello, sir. - Tawagan mo ang Maritime Affairs Office, 181 00:14:19,818 --> 00:14:22,904 tanungin mo kung may pinayagan silang personal na yate ngayong araw. 182 00:14:22,988 --> 00:14:24,948 Personal na yate? Bakit? 183 00:14:25,448 --> 00:14:27,659 Pag di natin nahanap si Ro-hee, di na natin siya makikita. 184 00:14:27,742 --> 00:14:29,035 Tingnan mo kaagad. 185 00:14:30,662 --> 00:14:31,830 Sumagot ka! 186 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 Park Sang-yun. 187 00:14:35,292 --> 00:14:37,210 Puwede kong palampasin ang pag-wiretap mo 188 00:14:37,877 --> 00:14:39,963 sa pamamagitan ni Ju-hyeok. 189 00:14:40,547 --> 00:14:41,506 Pero suspendido ka. 190 00:14:42,507 --> 00:14:44,634 Hindi mo ba alam ang mangyayari pag ipinagpatuloy mo 'to? 191 00:14:45,427 --> 00:14:46,469 Nasaan ka? 192 00:14:46,886 --> 00:14:48,597 Bakit nag-iimbestiga ka na naman mag-isa? 193 00:14:49,598 --> 00:14:50,515 Uy. 194 00:14:50,974 --> 00:14:51,850 Park Sang-yun! 195 00:14:52,934 --> 00:14:53,935 Sir. 196 00:14:55,228 --> 00:14:57,480 May isa pang investor si Dr. Choi. 197 00:14:57,564 --> 00:15:00,734 Sinusubukan niyang ipuslit si Choi Ro-hee palabas ng bansa. 198 00:15:01,776 --> 00:15:03,445 Baka hindi na natin ulit siya makita. 199 00:15:03,945 --> 00:15:07,365 Gusto ko talagang tapusin na ang sinimulan kong kaso. 200 00:15:08,033 --> 00:15:10,327 Kaya gagawa ka na naman ng gulo? 201 00:15:11,369 --> 00:15:14,539 Sino pa ang pagkakatiwalaan ko kung di ko mapagkakatiwalaan ang team ko? 202 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 Ano'ng ibig mong sabihin diyan? 203 00:15:16,499 --> 00:15:19,294 Tulungan n'yo na ako. 204 00:15:20,879 --> 00:15:22,005 Sige na, sir. 205 00:15:26,051 --> 00:15:27,636 Ano po ang sinabi niya? 206 00:15:46,696 --> 00:15:49,282 Dala mo ba ang mga dokumento na tatanggapin mo para sa kaniya? 207 00:15:49,366 --> 00:15:50,450 Oo. 208 00:15:52,786 --> 00:15:54,913 PARK CHEOL-WON 209 00:15:54,996 --> 00:15:56,915 Ay, ang ID ko. 210 00:15:57,915 --> 00:15:59,668 NILALAMAN: ELECTRONIC DEVICE 211 00:16:11,221 --> 00:16:12,305 Heto. 212 00:16:12,389 --> 00:16:13,515 Salamat. 213 00:16:18,561 --> 00:16:20,063 Cash ko kukunin lahat. 214 00:16:20,772 --> 00:16:22,148 Opo, ma'am. 215 00:16:26,986 --> 00:16:28,113 SANGNAMJA PRIVATE AGENCY 216 00:16:28,196 --> 00:16:29,698 - Hello! - Pasok po kayo! 217 00:16:33,243 --> 00:16:35,912 Ikaw 'yon, di ba? Matagal-tagal na rin, a! 218 00:16:35,995 --> 00:16:37,872 Sana nagamit mo nang maayos ang kotse at telepono. 219 00:16:42,252 --> 00:16:43,461 May ipapagawa ulit ako sa inyo. 220 00:16:54,973 --> 00:16:56,933 Gaano ba siya katagal kumain? 221 00:16:57,016 --> 00:16:58,727 Nasa ospital ako. 222 00:16:58,810 --> 00:17:00,895 - Nagka-seizure siya. - Ano? 223 00:17:01,646 --> 00:17:04,107 - Pumunta ka sa ospital? - Teka. 224 00:17:05,108 --> 00:17:07,402 Pupunta kaagad kami riyan pag magaling na siya. 225 00:17:18,663 --> 00:17:19,873 Hindi ko siya makita. Do'n kaya? 226 00:17:19,955 --> 00:17:20,999 Wala. 227 00:17:29,716 --> 00:17:30,633 Opo, sir. 228 00:17:31,342 --> 00:17:34,721 May yateng dumating galing Russia na nasa pantalan. 229 00:17:35,555 --> 00:17:38,016 Kanina lang dumating at aalis 'to pagkatapos ng dalawang oras. 230 00:17:39,350 --> 00:17:40,518 Salamat po, sir. 231 00:17:42,854 --> 00:17:44,981 Tatawagan ko ang Sokcho Police Station 232 00:17:45,607 --> 00:17:46,775 kaya umalis ka na riyan ngayon. 233 00:17:47,317 --> 00:17:50,820 Pag nagkaproblema rito, hindi mo na mababawi ang tsapa mo. 234 00:17:52,280 --> 00:17:54,657 Kailangang nandito ako. Naging komplikado kasi. 235 00:17:57,452 --> 00:18:00,079 May kasama ka ba ngayon? 236 00:18:04,876 --> 00:18:06,920 Wala po, sir. Mag-isa lang ako. 237 00:18:12,133 --> 00:18:13,051 Ano 'yon? 238 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 May tumawag mula sa HQ. 239 00:18:19,432 --> 00:18:20,642 Heto. 240 00:18:21,142 --> 00:18:22,185 Salamat. 241 00:18:22,769 --> 00:18:24,979 Sasamahan ka na namin sa pupuntahan mo. 242 00:18:25,063 --> 00:18:25,897 Hindi na kailangan. 243 00:18:35,073 --> 00:18:36,115 Uy, kaibigan. 244 00:18:36,741 --> 00:18:38,159 Hindi ka pa rin umaalis? 245 00:18:53,007 --> 00:18:54,217 - Ano? - Sandali lang. 246 00:18:54,759 --> 00:18:55,927 Sa tingin ko, 'yan na. 247 00:18:56,010 --> 00:18:57,345 'Yong nasa gitna. 248 00:19:00,390 --> 00:19:01,349 Bakit? 249 00:19:01,432 --> 00:19:03,309 Hindi mo ba alam ang sitwasyon mo? 250 00:19:03,393 --> 00:19:05,603 'Wag kang magmadali. Ako na ang bahala rito. 251 00:19:06,104 --> 00:19:07,397 Pero... 252 00:19:07,480 --> 00:19:10,066 Ang sinasabi ko, 'wag mong ilalagay ang sarili mo sa panganib. 253 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 Sige. 254 00:19:13,820 --> 00:19:15,738 Sige, alam mo ba ang pangalan niya? 255 00:19:15,822 --> 00:19:18,074 'Yong gustong dumukot kay Ro-hee? 256 00:19:18,157 --> 00:19:19,409 Ano... 257 00:19:20,869 --> 00:19:22,662 Nagsisimula sa J... 258 00:19:23,329 --> 00:19:24,247 J? 259 00:19:26,374 --> 00:19:27,375 Jay-Z? 260 00:19:28,543 --> 00:19:29,586 Jay-Z. 261 00:19:31,838 --> 00:19:34,007 Jay-Z? 262 00:19:36,843 --> 00:19:37,802 Sige. 263 00:19:39,095 --> 00:19:40,096 Sige. 264 00:19:40,179 --> 00:19:42,307 Magkita na lang tayo. Bye. 265 00:19:43,683 --> 00:19:44,642 Uy. 266 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Saan ka galing? 267 00:19:48,521 --> 00:19:50,398 Ayokong makipag-usap kahit kanino. 268 00:19:50,481 --> 00:19:51,524 Umalis ka na. 269 00:19:52,901 --> 00:19:54,110 Sino'ng hinihintay mo? 270 00:19:54,193 --> 00:19:55,069 Uy! 271 00:19:55,570 --> 00:19:56,613 Umalis ka na. 272 00:19:58,114 --> 00:19:59,324 Jay-Z? 273 00:20:07,457 --> 00:20:08,416 Taas kamay. 274 00:20:08,917 --> 00:20:11,169 Detektib! Si Jaden pala! 275 00:20:11,878 --> 00:20:13,588 Sino ba kayo? 276 00:20:13,796 --> 00:20:15,924 Ilegal ang magdala ng baril sa Korea. 277 00:20:17,675 --> 00:20:19,010 Hoy. 278 00:20:21,763 --> 00:20:22,972 Nasaan ang bata? 279 00:20:42,033 --> 00:20:44,035 - Hello? - Ano ba'ng ginagawa mo? 280 00:20:44,744 --> 00:20:45,745 Sa ospital? 281 00:20:45,828 --> 00:20:47,705 Nahirapan siyang huminga at nahimatay siya. 282 00:20:47,956 --> 00:20:48,998 Pagaling na siya. 283 00:20:50,124 --> 00:20:51,876 Di mo ba alam kung ano dapat ang lagay niya? 284 00:20:51,960 --> 00:20:55,129 Hindi pa rin naman male-late kahit umalis kami pag magaling na siya. 285 00:20:55,213 --> 00:20:56,965 Paano kung makilala siya ng mga tao? 286 00:20:57,048 --> 00:20:58,549 Sisiguraduhin kong di mangyayari 'yon. 287 00:20:58,633 --> 00:20:59,676 Ikaw... 288 00:21:09,519 --> 00:21:12,188 Hindi ka pa raw nagrerehistro. Puwedeng pakisagutan 'tong mga form? 289 00:21:13,022 --> 00:21:14,023 Sige. 290 00:21:15,650 --> 00:21:18,152 Maayos na siya ngayon kaya 'wag ka nang mag-alala. 291 00:21:45,638 --> 00:21:48,641 DISPOSABLE SYRINGE 292 00:22:24,802 --> 00:22:27,263 Dinala niya raw si Ro-hee sa ospital. 293 00:22:27,346 --> 00:22:30,475 Pinakita sa balita ang mukha niya, kaya hindi siya madaling i-admit. 294 00:22:30,683 --> 00:22:32,810 Tingnan n'yo lahat ng kahina-hinalang pasyente. 295 00:22:33,936 --> 00:22:34,937 Salamat. 296 00:22:39,984 --> 00:22:41,152 Ayos ka lang ba? 297 00:22:44,697 --> 00:22:46,824 Di ako makapaniwalang kakampi ko ang isang kidnaper. 298 00:22:49,494 --> 00:22:50,411 Kung nasa ospital siya 299 00:22:51,412 --> 00:22:53,122 dahil sinaktan siya ng mga taong 'yon, 300 00:22:54,791 --> 00:22:56,459 di ko 'yon mapapalagpas. 301 00:22:59,545 --> 00:23:01,672 'Wag ka na maging emosyonal at sumakay ka na lang. 302 00:23:01,756 --> 00:23:02,590 Tara na. 303 00:23:21,192 --> 00:23:22,401 Ano'ng ginagawa mo? 304 00:23:55,393 --> 00:23:56,394 Sino ka? 305 00:23:59,188 --> 00:24:00,690 Ipakita mo sa 'kin ang parking lot CCTV. 306 00:24:24,672 --> 00:24:25,715 Buwisit. 307 00:24:30,845 --> 00:24:32,096 Ayun. 308 00:25:01,667 --> 00:25:02,668 Sakto ang dating mo. 309 00:25:03,586 --> 00:25:05,796 - Paano 'yong susi? - Nasa loob na ba ang pera? 310 00:25:05,880 --> 00:25:07,089 Nasaan na ang lintik na susi? 311 00:25:07,590 --> 00:25:08,966 Nakakatakot ka naman. 312 00:25:09,383 --> 00:25:11,135 Muntik na akong maiyak sa 'yo. 313 00:25:11,636 --> 00:25:14,805 Puwede mo lang kunin ang pera pag tumupad ka sa kasunduan. 314 00:25:14,889 --> 00:25:16,933 Kaya nga tinitingnan ko muna ang pera. 315 00:25:24,398 --> 00:25:25,858 Hindi ka pala puro salita lang. 316 00:25:29,528 --> 00:25:30,655 Dahil madali kang kausap, 317 00:25:31,697 --> 00:25:33,074 may dagdag akong ibibigay. 318 00:25:34,617 --> 00:25:35,493 Ta-da. 319 00:25:37,703 --> 00:25:40,122 'Yan 'yong video ni Choi Jin-tae na pinanood natin. 320 00:25:42,708 --> 00:25:43,542 Paano 'yong susi? 321 00:25:44,669 --> 00:25:48,130 At heto na ang susi 322 00:25:49,382 --> 00:25:50,716 sa pendant ni Ro-hee. 323 00:25:55,346 --> 00:25:56,597 Sandali. 324 00:25:57,390 --> 00:26:00,059 Kailangan ko munang kumpirmahin kung totoo 'yong sinabi mo. 325 00:26:01,394 --> 00:26:04,772 Ang kasunduan natin, ibibigay ko ang susi sa 'yo. 326 00:26:05,690 --> 00:26:08,484 Dapat lang naman na siguruhin ang halaga ng mga 'to. 327 00:26:09,652 --> 00:26:10,861 Sumunod ka sa 'kin. 328 00:26:48,649 --> 00:26:49,650 Masaya ka na? 329 00:26:50,901 --> 00:26:52,278 Saan ka pupunta? 330 00:26:53,112 --> 00:26:55,156 - Bitawan mo ako. - Kailangan kong tingnan ang laman. 331 00:26:55,239 --> 00:26:56,532 Ano ba'ng problema mo? 332 00:26:56,615 --> 00:26:58,659 Akala mo madaling kumita ng sampung milyong dolyar? 333 00:26:58,743 --> 00:27:00,244 Akala mo madali para sa 'kin 'to? 334 00:27:01,245 --> 00:27:02,788 - Halika rito. - Bitawan mo ako! 335 00:27:04,248 --> 00:27:05,207 Bitaw! 336 00:27:05,291 --> 00:27:06,709 Mayroong sunog. 337 00:27:09,170 --> 00:27:10,880 Ano'ng nangyayari? Tingnan mo nga. 338 00:27:22,350 --> 00:27:23,893 - Bitaw! - Halika rito! 339 00:27:27,772 --> 00:27:28,731 Buwisit. 340 00:27:28,814 --> 00:27:31,776 - Tulungan n'yo 'ko! - Halika sabi! 341 00:27:32,026 --> 00:27:32,985 Mukhang may sunog. 342 00:27:33,069 --> 00:27:34,528 Ano? 343 00:27:42,703 --> 00:27:44,789 Hoy, ang kotse! 344 00:27:45,498 --> 00:27:46,957 Pigilan mo muna ang kotse! 345 00:27:47,291 --> 00:27:48,125 Buwisit! 346 00:27:48,959 --> 00:27:50,002 Ano'ng nangyayari? 347 00:27:51,212 --> 00:27:52,338 Pigilan n'yo ang kosteng 1652! 348 00:27:52,421 --> 00:27:53,422 Sige. 349 00:27:53,506 --> 00:27:54,590 Buwisit! 350 00:28:12,691 --> 00:28:13,901 Tigil! 351 00:28:17,446 --> 00:28:18,989 Labas! 352 00:28:25,663 --> 00:28:26,622 25G 7904 353 00:28:26,705 --> 00:28:27,790 Bilis! 354 00:28:33,546 --> 00:28:34,547 Alis na! 355 00:28:41,220 --> 00:28:43,013 Naku, pasensiya na. Ayos ka lang? 356 00:28:43,097 --> 00:28:44,098 Buwisit ka! 357 00:28:51,981 --> 00:28:53,107 Labas! 358 00:28:55,693 --> 00:28:56,777 Buksan mo ang pinto! 359 00:29:15,671 --> 00:29:16,964 Sino'ng nag-utos sa 'yo? 360 00:29:17,506 --> 00:29:18,716 Sumagot ka! 361 00:29:21,218 --> 00:29:22,720 May nireport na pag-trespass 362 00:29:22,803 --> 00:29:25,848 tungkol sa lalaking biglang pumasok sa security room at tiningnan ang CCTV. 363 00:29:25,931 --> 00:29:27,725 Tiningnan namin ang CCTV footage 364 00:29:27,808 --> 00:29:29,059 at 'yon ang bastardo. 365 00:29:29,143 --> 00:29:30,561 'Yong bastardo na inaresto natin dati. 366 00:29:30,644 --> 00:29:32,897 'Yong bastos at mayabang na bastardo. 367 00:29:40,488 --> 00:29:41,405 Si Ro-hee? 368 00:29:41,489 --> 00:29:43,365 Habang nasa reception 'yong lalaki, 369 00:29:43,449 --> 00:29:45,993 tumakas si Ro-hee at sumakay sa truck. 370 00:29:46,535 --> 00:29:48,662 Truck 'yon na nagtatapon ng medical supplies 371 00:29:48,746 --> 00:29:50,331 at papunta 'yon ngayon sa disposal site. 372 00:29:50,998 --> 00:29:52,875 - I-text mo sa akin ang address. - Opo, sir. 373 00:30:00,299 --> 00:30:07,264 MEDICAL SUPPLY DISPOSAL CONTAINER 374 00:31:11,912 --> 00:31:12,997 Ro-hee! 375 00:31:15,416 --> 00:31:16,375 Ro-hee! 376 00:31:24,508 --> 00:31:25,676 Ro-hee! 377 00:31:35,227 --> 00:31:36,103 Choi Ro-hee! 378 00:31:38,188 --> 00:31:39,982 Hindi nakakatulong 'tong ginagawa mo! 379 00:31:40,983 --> 00:31:41,942 Tinanong mo ako 380 00:31:43,485 --> 00:31:44,653 kung paano maiiwasan 381 00:31:45,654 --> 00:31:47,364 na may mga taong malagay sa panganib. 382 00:31:49,199 --> 00:31:51,285 Pag pinagpatuloy mo 'to, masasaktan lahat. 383 00:31:53,203 --> 00:31:55,372 Para masiguradong ligtas ang lahat, 384 00:31:55,956 --> 00:31:57,916 kailangan nating maglaho pareho. 385 00:32:02,254 --> 00:32:03,422 Choi Ro-hee! 386 00:32:05,215 --> 00:32:06,675 'Wag mo na akong pagurin, lumabas ka na. 387 00:32:06,759 --> 00:32:07,801 Ro-hee! 388 00:32:07,885 --> 00:32:08,927 Huwag ka makinig sa kaniya! 389 00:32:09,011 --> 00:32:10,471 Huwag kang lalabas! 390 00:32:12,222 --> 00:32:14,099 Huwag kang lalabas! 391 00:32:14,183 --> 00:32:17,561 Huwag kang lalabas hangga't hindi ko sinasabi, ha? 392 00:32:18,437 --> 00:32:21,315 At kung may masasaktan man dito, hindi mo kasalanan 'yon. 393 00:32:21,523 --> 00:32:22,650 Hindi mo kasalanan. 394 00:32:24,109 --> 00:32:25,110 Kuha mo? 395 00:32:25,778 --> 00:32:26,820 At ikaw! 396 00:32:27,446 --> 00:32:28,822 Lalaking hindi pa nagkakarelasyon! 397 00:32:29,406 --> 00:32:31,325 Binabalaan kita! 398 00:32:31,825 --> 00:32:33,744 Kung kukunin mo si Ro-hee, 399 00:32:34,161 --> 00:32:36,163 kailangang patayin mo muna ako! 400 00:32:36,246 --> 00:32:38,415 Dahil poprotektahan ko siya kahit ano'ng mangyari! 401 00:32:38,916 --> 00:32:41,418 Hindi ko hahayaang makatakas ka. 402 00:32:51,053 --> 00:32:53,555 May utang ka pa sa 'kin, di ba? 403 00:33:01,814 --> 00:33:03,691 Diyos ko! 404 00:33:05,734 --> 00:33:06,860 Tinakot mo ako! 405 00:33:08,320 --> 00:33:09,530 Ayos ka lang ba? 406 00:33:09,613 --> 00:33:12,491 - Ano 'tong panturok? - Sino kasama mo papunta rito? 407 00:33:13,784 --> 00:33:14,952 Isang pulis. 408 00:33:15,035 --> 00:33:15,911 Pulis? 409 00:33:16,328 --> 00:33:18,247 Bakit ka pumunta rito na may kasamang pulis? 410 00:33:18,330 --> 00:33:19,289 Tara na. 411 00:33:20,249 --> 00:33:21,166 Hindi. 412 00:34:13,135 --> 00:34:16,096 Mukhang hindi ka na makakatakas ngayon. 413 00:35:14,238 --> 00:35:15,322 Nawala mo ba siya? 414 00:35:15,405 --> 00:35:17,366 Oo, pero muntik ko na siyang mahuli. 415 00:35:19,868 --> 00:35:22,621 Pumunta na tayo sa estasyon. 416 00:35:23,539 --> 00:35:24,790 - Buwisit. - Ano? 417 00:35:24,873 --> 00:35:27,334 - Pasensiya ka na, detektib. - Ano? 418 00:35:28,043 --> 00:35:29,628 - Ano 'to? - Pasensiya na. 419 00:35:29,962 --> 00:35:30,879 Ano'ng ginagawa mo? 420 00:35:31,964 --> 00:35:33,090 Ano? 421 00:35:34,383 --> 00:35:35,217 Mr. Kim... 422 00:35:37,219 --> 00:35:39,471 Ano 'to? 423 00:35:41,765 --> 00:35:42,933 Ano'ng ginagawa... 424 00:35:44,101 --> 00:35:44,935 Ano... 425 00:35:45,894 --> 00:35:47,396 Ano'ng gina... 426 00:35:51,191 --> 00:35:52,526 Buwisit. 427 00:35:55,654 --> 00:35:56,697 Buksan mo ang pinto. 428 00:36:13,005 --> 00:36:13,964 Ano ba'ng... 429 00:36:17,718 --> 00:36:19,303 Pambihira. 430 00:36:20,804 --> 00:36:22,055 Niloloko n'yo ba 'ko? 431 00:36:25,434 --> 00:36:28,145 Mr. Kim, ano ba 'tong ginagawa mo? 432 00:36:28,228 --> 00:36:29,855 Pasensiya na talaga. 433 00:36:29,938 --> 00:36:34,234 May pinirmahan akong kontrata kay Ro-hee, 434 00:36:35,152 --> 00:36:36,653 at hindi pa tapos ang kontrata. 435 00:36:36,737 --> 00:36:37,988 Pasensiya na talaga. 436 00:36:39,031 --> 00:36:40,574 Magpakilala tayo sa isa't isa. 437 00:36:40,949 --> 00:36:43,118 Ako si Choi Ro-hee, ang batang kinidnap. 438 00:36:43,911 --> 00:36:45,329 At siya ang kidnaper ko. 439 00:36:45,412 --> 00:36:47,122 Ano'ng ginagawa mo? Pinapahiya mo ako. 440 00:36:47,205 --> 00:36:48,582 Magpakilala ka. 441 00:36:50,167 --> 00:36:51,168 Ako si Kim Myeong-jun. 442 00:36:53,587 --> 00:36:55,047 Kilala na kita, 443 00:36:55,589 --> 00:36:56,632 kaya pakawalan mo na ako. 444 00:36:56,715 --> 00:36:58,884 Mangako ka muna bago namin gawin 'yan. 445 00:36:59,468 --> 00:37:00,969 - Ano 'yon? - Ipangako mo sa 'kin... 446 00:37:02,262 --> 00:37:03,931 na di mo siya aarestuhin. 447 00:37:05,057 --> 00:37:07,309 Pangingidnap 'to. Seryosong krimen. 448 00:37:07,517 --> 00:37:09,144 Di n'yo ba nakita 'yong mga pulis na dumating? 449 00:37:09,686 --> 00:37:12,439 Hindi ako ang magdedesisyon kung aarestuhin siya o hindi. 450 00:37:12,940 --> 00:37:15,025 Hindi ko sinasabi na di mo na siya aarestuhin. 451 00:37:15,108 --> 00:37:16,818 Hanggang sa matapos lang 'to. 452 00:37:17,736 --> 00:37:19,196 Sa ngayon, hayaan mo lang muna siya. 453 00:37:19,696 --> 00:37:21,114 Ihahanap ko muna siya ng abogado, 454 00:37:22,115 --> 00:37:24,993 at pag ayos na ang lahat, susuko na siya. 455 00:37:25,911 --> 00:37:27,037 Tama? 456 00:37:27,371 --> 00:37:28,580 Oo naman. 457 00:37:29,164 --> 00:37:30,457 Kalokohan 'to. 458 00:37:32,376 --> 00:37:35,087 Puwes, hindi rin naman ako pulis ngayon. 459 00:37:35,837 --> 00:37:37,756 Ano? Hindi ka pulis? 460 00:37:38,340 --> 00:37:39,216 Ano? 461 00:37:39,716 --> 00:37:41,635 Pulis siya. Nakita kong pulis siya. 462 00:37:41,718 --> 00:37:43,845 Alam ko na. Nasisante ka. 463 00:37:45,097 --> 00:37:47,265 Halata naman. Hindi ka magaling sa trabaho mo. 464 00:37:48,266 --> 00:37:50,018 Dapat lang 'yan sa 'yo dahil hindi mo nga mahuli 465 00:37:50,102 --> 00:37:51,353 'tong mali-maling salarin na 'to. 466 00:37:51,436 --> 00:37:52,688 Hindi ako mali-mali. 467 00:37:53,271 --> 00:37:54,272 Pinaparusahan ako ngayon. 468 00:37:54,773 --> 00:37:56,191 - Gano'n ba? - Oo. 469 00:37:56,692 --> 00:37:59,319 Binawasan ang suweldo mo? Inoobserbahan ka pa? 470 00:37:59,403 --> 00:38:02,447 - Suspended ako. - A, gano'n ba? Ayos 'yan. 471 00:38:03,115 --> 00:38:04,449 Hindi mo siya puwedeng arestuhin 472 00:38:04,533 --> 00:38:06,743 at mapapakinabangan ka dahil dati kang pulis. 473 00:38:07,327 --> 00:38:09,371 Hindi ako dating pulis. Naka... 474 00:38:12,040 --> 00:38:14,626 Sa totoo lang, di ka makakatulong sa 'min. 475 00:38:15,085 --> 00:38:16,837 Mukha kang walang silbi. 476 00:38:16,920 --> 00:38:19,589 Ano ba, hindi totoo 'yan. Matalino siya. 477 00:38:20,841 --> 00:38:22,509 Mas matalino nga lang tayo. 478 00:38:24,845 --> 00:38:25,721 "Tayo"? 479 00:38:26,388 --> 00:38:29,850 Bakit lagi kang nakikisakay sa katalinuhan ko? 480 00:38:30,475 --> 00:38:33,353 Huwag ka namang madamot. Magkakampi tayo. 481 00:38:33,437 --> 00:38:34,604 Pakawalan n'yo na ako! 482 00:38:35,188 --> 00:38:37,983 Mangako ka muna, tapos pakakawalan kita. 483 00:38:51,830 --> 00:38:54,207 Sige, para makagawa ng passport, 484 00:38:54,291 --> 00:38:55,542 ipoproseso ang litrato, 485 00:38:55,959 --> 00:38:57,919 at para tingnan kung gumagana ito... 486 00:39:00,756 --> 00:39:02,549 kailangan namin ng di bababa sa pitong araw. 487 00:39:02,632 --> 00:39:03,967 Ang tagal naman! 488 00:39:04,051 --> 00:39:06,595 Ikaw naman, 'wag ka namang ganiyan. 489 00:39:08,221 --> 00:39:10,974 Kami ang pinakamabilis sa bansa. Hindi kami mabagal. 490 00:39:11,058 --> 00:39:14,352 Nakita mo kung gaano kami kabilis kanina at kung gaano kagaling sa deskarte. 491 00:39:14,436 --> 00:39:15,896 Nakakadismaya ka naman. 492 00:39:25,072 --> 00:39:28,617 Anim at kalahating araw. Umaga ang flight ko sa isang linggo. 493 00:39:31,661 --> 00:39:33,205 Kung gusto mo talaga mapaaga, 494 00:39:34,790 --> 00:39:37,626 bibilisan na lang namin. 495 00:39:43,340 --> 00:39:44,633 Paalam, ma'am! 496 00:40:04,361 --> 00:40:05,946 SANGNAMJA PRIVATE AGENCY 497 00:40:06,571 --> 00:40:07,906 Sino kayo? 498 00:40:08,698 --> 00:40:09,741 Nasaan ang babaeng 'yon? 499 00:40:10,325 --> 00:40:11,743 Sino po ang tinutukoy n'yo? 500 00:40:13,620 --> 00:40:17,332 A, 'yong babae sa parking lot ng grocery? 501 00:40:17,415 --> 00:40:21,128 Alam mo, hindi ko puwedeng ipagsabi ang impormasyon ng kliyente. 502 00:40:21,628 --> 00:40:22,587 Hindi namin pupuwede... 503 00:40:23,964 --> 00:40:26,591 Kasi yon ang trabaho namin. 504 00:40:33,765 --> 00:40:34,808 Hoy, ikaw. 505 00:40:36,059 --> 00:40:36,977 Kilala mo ba siya? 506 00:40:37,060 --> 00:40:38,895 Po? 507 00:40:43,108 --> 00:40:44,192 Buwisit. 508 00:40:59,457 --> 00:41:00,917 Aalis ka ng bansa? 509 00:41:04,087 --> 00:41:05,172 Dala ang pera ko? 510 00:41:27,402 --> 00:41:28,820 Puwede namang ako ang kumuha ng kotse. 511 00:41:30,322 --> 00:41:32,407 Paano kita pagkakatiwalaan na pumunta mag-isa? 512 00:41:34,743 --> 00:41:36,036 Hindi naman ako tatakas. 513 00:41:46,171 --> 00:41:47,464 Kakaibang pakiramdam 'to. 514 00:41:47,964 --> 00:41:49,633 Dati pa ako naiintriga sa inyong dalawa. 515 00:41:50,759 --> 00:41:52,469 Kung nasaan kayo at kung ano'ng binabalak n'yo. 516 00:41:54,596 --> 00:41:57,057 Ang galing, parang mga artista ang mga kasama ko. 517 00:41:58,433 --> 00:42:00,727 Tungkol kay Ro-hee... 518 00:42:02,896 --> 00:42:04,481 Tungkol sa nalaman mo sa kaniya. 519 00:42:06,733 --> 00:42:08,235 Ano'ng gagawin mo? 520 00:42:12,030 --> 00:42:14,574 Hindi ko pa alam kung ano'ng gagawin ko rito. 521 00:42:16,159 --> 00:42:18,536 Malaking balita 'to na gugulantang sa mundo, 522 00:42:20,330 --> 00:42:22,374 pero posibleng di maganda 'to para sa kaniya. 523 00:42:28,880 --> 00:42:30,257 E, ikaw? 524 00:42:30,799 --> 00:42:32,092 Paano mo gustong tapusin 'to? 525 00:42:36,805 --> 00:42:37,806 Gusto ko lang... 526 00:42:39,266 --> 00:42:41,142 na maging masaya siya. 527 00:42:47,524 --> 00:42:50,527 Alam ko naman 'yong krimeng nagawa ko. 528 00:42:52,487 --> 00:42:54,155 At alam kong nakakahiya 529 00:42:54,781 --> 00:42:56,616 'tong mga sinasabi ko. 530 00:42:59,452 --> 00:43:00,745 Pero kaya ko nga ginagawa lahat 'to. 531 00:43:01,955 --> 00:43:03,415 Gusto kong bumalik sa dati ang lahat. 532 00:43:05,375 --> 00:43:07,252 Bata pa si Ro-hee. 533 00:43:09,462 --> 00:43:12,007 At isa pa, grabe siguro ang mga pinagdaanan niya. 534 00:43:14,843 --> 00:43:16,970 Tutulungan ko siya 535 00:43:18,138 --> 00:43:20,390 na mabuhay sa mas magandang kapaligiran 536 00:43:21,683 --> 00:43:23,476 at magkaro'n ng mas masayang buhay kaysa dati. 537 00:43:24,311 --> 00:43:25,645 Pagkatapos n'on, 538 00:43:26,896 --> 00:43:28,356 pagbabayaran ko ang ginawa ko. 539 00:43:29,816 --> 00:43:32,569 Hindi siguro aayon ang mundo sa pananaw mo. 540 00:43:33,778 --> 00:43:35,196 Kasi krimen pa rin 'yong ginawa mo. 541 00:43:39,284 --> 00:43:40,702 Tungkol sa alaala ni Ro-hee... 542 00:43:42,912 --> 00:43:44,914 Paano kapag bumalik ang alaala niya, 543 00:43:46,583 --> 00:43:48,418 at si Ms. Seo Hye-eun ang lumabas na salarin? 544 00:43:50,879 --> 00:43:52,213 Ano nang gagawin mo? 545 00:43:56,468 --> 00:43:57,510 E di... 546 00:44:00,221 --> 00:44:01,681 susundin ko ang desisyon ni Ro-hee. 547 00:44:06,436 --> 00:44:07,645 Dito po tayo. 548 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Grabe. 549 00:44:16,529 --> 00:44:19,032 - Mag-enjoy po kayo. - Sandali lang. 550 00:44:29,876 --> 00:44:32,087 - Salamat. - Salamat po, ma'am. 551 00:44:39,511 --> 00:44:42,389 MAY TUMATAWAG 552 00:44:44,891 --> 00:44:45,809 Hello? 553 00:44:45,892 --> 00:44:47,394 Ito ba ang nanay ni Hee-ae? 554 00:44:47,727 --> 00:44:49,521 Gising na po si Hee-ae. 555 00:44:49,771 --> 00:44:51,523 - Ha? - Ipapakausap ko po siya sa 'yo. 556 00:44:54,275 --> 00:44:55,151 Mama? 557 00:44:58,029 --> 00:44:59,697 Ikaw po ba 'yan, Mama? 558 00:45:06,162 --> 00:45:07,872 Hindi siya nagsasalita. 559 00:45:08,456 --> 00:45:09,374 Talaga? 560 00:45:10,375 --> 00:45:12,043 Binaba niya na. Sandali lang. 561 00:45:12,794 --> 00:45:13,795 Nasaan po si Papa? 562 00:45:15,797 --> 00:45:17,465 Sabi niya babalik siyang may dalang regalo 563 00:45:18,216 --> 00:45:20,176 pagkatapos ng operasyon ko. 564 00:45:22,429 --> 00:45:23,972 Nasaan po ang papa ko? 565 00:45:57,422 --> 00:46:00,800 Alam mo ba kung ano ang trabaho ng asawa ni Dr. Mo Eun-sun? 566 00:46:01,634 --> 00:46:02,552 Opo, sir. 567 00:46:03,219 --> 00:46:04,179 Siya si Judge Kim Cheol-gi. 568 00:46:04,637 --> 00:46:07,515 Tapos, gusto mo ng search warrant para sa bahay niya? 569 00:46:08,641 --> 00:46:11,352 Malinaw po ang mga nangyari. 570 00:46:12,312 --> 00:46:15,773 Nagtatago si Kim Myeong-jun sa ospital ni Dr. Mo kahapon, 571 00:46:15,857 --> 00:46:19,194 at may nakita roong lalaki na nakatali ang mga kamay at mga paa. 572 00:46:19,277 --> 00:46:20,320 Di ba hindi na atin 573 00:46:21,196 --> 00:46:23,031 'yong kaso ng pangingidnap? 574 00:46:23,823 --> 00:46:25,325 Parang wala ka sa sarili mo. 575 00:46:27,368 --> 00:46:29,829 Kalma ka lang at kumain muna tayo. 576 00:46:33,082 --> 00:46:34,083 Chief. 577 00:46:36,085 --> 00:46:37,462 Ano'ng ibig mong sabihin... 578 00:46:38,838 --> 00:46:40,673 na wala ako sa sarili ko? 579 00:46:41,341 --> 00:46:42,467 Ano? 580 00:46:47,096 --> 00:46:48,181 Si Sang-yun... 581 00:46:49,140 --> 00:46:50,975 nag-iimbestiga siya nang mag-isa. 582 00:46:51,476 --> 00:46:54,354 At ako ang nag-udyok sa kaniyang gawin 'yon. 583 00:46:55,396 --> 00:46:56,439 At... 584 00:46:57,148 --> 00:46:59,192 ang nag-utos sa 'kin na gipitin siya 585 00:46:59,901 --> 00:47:00,860 ay ikaw. 586 00:47:00,944 --> 00:47:03,404 Loko ka. Nababaliw ka na ba? 587 00:47:04,072 --> 00:47:05,532 Kailan ko ba inutos sa 'yo 'yan? 588 00:47:06,074 --> 00:47:08,576 Bakit ako ang sisisihin mo samantalang ikaw ang bumigay? 589 00:47:08,660 --> 00:47:09,619 Makinig ka! 590 00:47:11,079 --> 00:47:13,248 Natutunan ko ang lahat sa 'yo! 591 00:47:13,456 --> 00:47:16,251 At sa 'kin natututo ang ibang mga detektib! 592 00:47:17,210 --> 00:47:19,087 Hindi ko susukuan ang kasong 'to. 593 00:47:20,338 --> 00:47:23,633 Aasikasuhin ko 'to hanggang sa matapos. 594 00:47:29,889 --> 00:47:31,266 Ang lokong 'to. 595 00:47:41,776 --> 00:47:44,821 VIOLENT CRIMES TEAM 1 596 00:47:44,904 --> 00:47:46,823 Tumawag na ba si Sang-yun? 597 00:47:46,906 --> 00:47:48,199 Hindi ba siya sumasagot? 598 00:47:49,033 --> 00:47:51,160 Hindi niya sinasagot ang mga tawag ko. 599 00:47:51,578 --> 00:47:52,912 Magpa-APB na ba tayo para sa kaniya? 600 00:47:52,996 --> 00:47:55,623 Ano ba'ng tingin mo sa kaniya? Kriminal? 601 00:47:57,333 --> 00:47:58,334 Pulis siya 602 00:47:59,294 --> 00:48:02,964 na babalik para bawiin ang tsapa niya. 603 00:48:06,551 --> 00:48:08,595 - Sir. - Ano 'yon? 604 00:48:09,095 --> 00:48:12,140 May nakuha kaming tawag na nakita raw si Ro-hee sa Sokcho. 605 00:48:12,724 --> 00:48:15,852 - At? - Si Detective Park ang tumawag. 606 00:48:18,605 --> 00:48:20,481 Baka may nadeskubri ang lokong 'yon. 607 00:48:22,275 --> 00:48:23,568 Tawagan n'yo lang nang tawagan. 608 00:48:23,985 --> 00:48:27,780 Humanda kayong kumilos oras na sumagot siya, naiintindihan n'yo? 609 00:48:27,864 --> 00:48:29,032 Opo, sir! 610 00:48:29,115 --> 00:48:30,867 Huwag kang ngumisi riyan, loko ka. 611 00:48:36,873 --> 00:48:38,082 Ano'ng problema niya? 612 00:48:38,166 --> 00:48:42,545 Susubukan niyang umalis ng bansa sa kahit anong paraan! 613 00:48:42,629 --> 00:48:45,131 Babayaran kita kahit magkano, kaya hanapin mo siya. 614 00:48:46,049 --> 00:48:48,968 Patayin n'yo siya kung gusto n'yo. Basta ibalik n'yo lang ang maleta ko. 615 00:48:53,765 --> 00:48:56,267 DONGGEURAN COMPUTERS 616 00:48:56,351 --> 00:48:57,769 Nakuha mo na ba ang password? 617 00:48:58,269 --> 00:49:00,271 Mabilis ko lang nakuha ang password... 618 00:49:03,566 --> 00:49:05,985 pero baka mas magalit ka pag narinig mo 'to. 619 00:49:07,153 --> 00:49:08,112 Bakit? 620 00:49:08,196 --> 00:49:09,489 Ano, kasi... 621 00:49:10,448 --> 00:49:12,909 nakarehistro 'to sa isang device. 622 00:49:13,409 --> 00:49:16,788 Kaya sa madaling salita, di 'to puwedeng buksan sa ibang device, 623 00:49:17,205 --> 00:49:18,831 maliban sa laptop 624 00:49:19,832 --> 00:49:22,794 kung saan 'to nakatalaga. 625 00:49:37,475 --> 00:49:38,601 Galit ka, 'no? 626 00:49:39,102 --> 00:49:40,061 'Yong mga mata mo kasi... 627 00:49:45,274 --> 00:49:46,776 CHOI HO-YEONG 628 00:49:55,910 --> 00:49:58,287 Tama na 'yan. Parang tuyo na, e. 629 00:49:58,371 --> 00:50:01,207 Hindi pa. Malamig sa labas. Sisipunin ka. 630 00:50:01,290 --> 00:50:03,167 Istorbo naman 'to. 631 00:50:03,418 --> 00:50:04,919 Paano naging istorbo 'to? 632 00:50:05,878 --> 00:50:07,004 Ano ba'ng problema dito? 633 00:50:09,215 --> 00:50:10,258 Ibaling mo ang ulo mo. 634 00:50:10,341 --> 00:50:12,552 Grabe naman 'to. 635 00:50:12,635 --> 00:50:13,803 Ano'ng sinabi mo? 636 00:50:13,886 --> 00:50:15,388 Bakit ka bumubulong-bulong diyan? 637 00:50:15,471 --> 00:50:17,014 Gumalang ka nga sa nakakatanda sa 'yo. 638 00:50:17,098 --> 00:50:18,641 Tama siya. Matuto kang gumalang. 639 00:50:21,352 --> 00:50:23,855 Wala kayong mapapala sa pagtrato sa 'kin nang ganiyan. 640 00:50:25,273 --> 00:50:27,567 May nakakagulat akong impormasyon. 641 00:50:29,444 --> 00:50:30,528 Ano 'yon? 642 00:50:31,028 --> 00:50:32,071 Sasabihin ko sa 'yo 643 00:50:32,822 --> 00:50:34,490 kung ibibili mo ako ng pagkain. 644 00:50:34,574 --> 00:50:35,450 Ano? 645 00:50:36,576 --> 00:50:38,578 Gutom na gutom na kami. 646 00:50:41,497 --> 00:50:43,499 Akala mo tagabili ng pagkain ang mga pulis? 647 00:50:44,000 --> 00:50:45,710 Tama siya. Hindi nila ginagawa 'yon. 648 00:50:56,012 --> 00:50:57,054 Bakit hindi ka kumakain? 649 00:50:57,472 --> 00:50:58,389 Ano? 650 00:50:59,056 --> 00:51:00,141 Kumakain naman ako. 651 00:51:00,641 --> 00:51:03,519 Dapat ngayon ubos mo na 'yang isang mangkok ng kanin. 652 00:51:04,020 --> 00:51:06,856 Nakakapagtaka na ang dami mo pang kanin. 653 00:51:06,939 --> 00:51:08,274 Kumain ka. 654 00:51:09,025 --> 00:51:11,652 Masama lang ang tiyan ko. 655 00:51:12,445 --> 00:51:14,697 'Wag mo na ibahin ang usapan, sabihin mo na sa 'kin. 656 00:51:14,781 --> 00:51:16,324 Ano ba 'yong impormasyon? 657 00:51:18,493 --> 00:51:20,328 Ano 'yong tantiyang petsa ng pangyayari? 658 00:51:21,496 --> 00:51:22,538 Ika-20 ng Mayo. 659 00:51:23,039 --> 00:51:24,665 At kinidnap ka niya noong ika-21 660 00:51:24,874 --> 00:51:27,043 habang paalis ka ng bahay. 661 00:51:29,045 --> 00:51:30,171 'Yon ang nakakapagtaka. 662 00:51:31,214 --> 00:51:32,048 Ano? 663 00:51:33,382 --> 00:51:35,676 Tumigil ang alaala ko ng ika-20. 664 00:51:36,886 --> 00:51:40,765 Nag-uwi ang mama ko ng paborito kong Chinese food noong ika-19. 665 00:51:41,265 --> 00:51:43,768 Tapos kinabukasan, pumunta ako sa lab ng papa ko. 666 00:51:44,644 --> 00:51:47,355 Hindi ako pinapanatili ng papa ko sa lab nang mahigit walong oras. 667 00:51:48,439 --> 00:51:50,316 Kung bumaba ako noong hapon ng ika-20, 668 00:51:50,399 --> 00:51:51,984 dapat nakaakyat na ako kinagabihan. 669 00:51:52,902 --> 00:51:55,196 Pero ika-21 na ako nagising noon. 670 00:51:55,571 --> 00:51:58,241 - Ibig sabihin... - Bago natapos ang ika-20, 671 00:51:59,075 --> 00:52:00,910 may nagpatulog ulit sa 'kin. 672 00:52:08,709 --> 00:52:09,710 Si Ms. Seo Hye-eun? 673 00:52:10,211 --> 00:52:13,214 Oo, sa tingin ko oras na para ayusin ang lahat. 674 00:52:13,714 --> 00:52:15,967 Si Hye-eun na lang ang magulang ngayon ni Hee-ae. 675 00:52:16,050 --> 00:52:17,510 Gusto kong masigurong alam niya 'yon 676 00:52:18,010 --> 00:52:20,680 at sabihin sa kaniya na 'wag iwanan mag-isa si Hee-ae. 677 00:52:23,891 --> 00:52:27,270 Alam kong mahirap, kaya humihingi ako ng pabor sa 'yo. 678 00:52:28,104 --> 00:52:29,856 Di ako pupunta kahit saan nang wala si Ro-hee. 679 00:52:30,189 --> 00:52:33,192 Kaya, pakiusap, bigyan mo lang ako 680 00:52:33,901 --> 00:52:35,486 ng isang araw. 681 00:52:36,237 --> 00:52:37,154 Kung sakali lang, 682 00:52:37,864 --> 00:52:39,657 mayro'n pa ba akong hindi nalalaman? 683 00:52:42,785 --> 00:52:46,205 Parang may kinalaman si Ms. Seo sa pangingidnap at sa pagpatay. 684 00:52:46,455 --> 00:52:50,042 Pero itinatanggi ng mamamatay-tao ang relasyon niya kay Ms. Seo, 685 00:52:50,293 --> 00:52:54,046 at itinatanggi rin ng kidnaper ang kaugnayan niya sa kaso. 686 00:52:55,882 --> 00:52:56,799 Sigurado ka bang... 687 00:52:58,467 --> 00:53:01,220 walang kinalaman si Ms. Seo sa kaso? 688 00:53:06,392 --> 00:53:08,936 Ipagkakatiwala mo ako sa inutil na pulis na 'to? 689 00:53:09,687 --> 00:53:11,814 Wala tayong magagawa kasi dalawa ang sasakyan natin. 690 00:53:11,898 --> 00:53:14,233 Hindi n'yo na ako maloloko ulit, di kayo magsasama sa kotse. 691 00:53:14,317 --> 00:53:16,277 Paano kung tumakas ang kidnaper? 692 00:53:16,819 --> 00:53:18,529 Di ka lang masususpendido. Masisisante ka na. 693 00:53:19,322 --> 00:53:21,657 Wala ako rito ngayon kung inaalala ko 'yan. 694 00:53:21,741 --> 00:53:22,742 At saka, 695 00:53:23,200 --> 00:53:27,038 normal lang isiping mas ligtas na kasama ang pulis kaysa kidnaper. 696 00:53:28,664 --> 00:53:30,166 Bakit walang nag-iisip nang normal dito? 697 00:53:32,710 --> 00:53:34,420 - Bulgogi burger. - Ano? 698 00:53:34,921 --> 00:53:37,173 Gusto ko ng bulgogi burger para sa hapunan. 699 00:53:37,256 --> 00:53:39,550 Bumalik ka nang maaga para hindi ako magutom. 700 00:53:46,015 --> 00:53:47,099 Salamat. 701 00:53:49,101 --> 00:53:50,519 Hindi mo ako kailangang pasalamatan. 702 00:53:51,312 --> 00:53:54,023 Alam kong hindi ka tatakas nang wala si Ro-hee. 703 00:53:54,649 --> 00:53:57,610 Alam ko 'yon, pero... 704 00:53:59,403 --> 00:54:00,571 'wag mo susubukan. 705 00:54:01,781 --> 00:54:02,990 Sige. 706 00:54:32,269 --> 00:54:33,270 Late ka na. 707 00:54:35,398 --> 00:54:36,357 Pasensiya na. 708 00:54:38,401 --> 00:54:40,111 May importante akong inaasikaso ngayon. 709 00:54:41,028 --> 00:54:42,238 Malapit na 'tong magtagumpay. 710 00:54:43,656 --> 00:54:44,740 Umiinom ka ba? 711 00:54:54,959 --> 00:54:56,002 Heto. 712 00:54:58,587 --> 00:55:01,007 Hindi naman masamang uminom pagkatapos magtrabaho buong araw. 713 00:55:04,635 --> 00:55:05,636 Ayan. 714 00:55:12,268 --> 00:55:13,310 Kaya lang, 715 00:55:14,687 --> 00:55:16,981 kung kailan malapit ka na magtagumpay, 716 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 sumusunod naman ang kabiguan. 717 00:55:20,192 --> 00:55:22,194 Kasama sa trabaho natin 718 00:55:23,070 --> 00:55:25,114 ang akuin ang kabiguan, di ba? 719 00:55:28,784 --> 00:55:30,161 Alam mo kasi, 720 00:55:30,786 --> 00:55:32,913 di ko nagustuhan 'yang pagkamisteryoso mo. 721 00:55:34,165 --> 00:55:35,416 Gano'n din ang katapatan mo 722 00:55:35,499 --> 00:55:38,085 at ang pagiging pursigido mo para lang makumpleto ang utos sa 'yo. 723 00:55:39,045 --> 00:55:41,047 Masyadong madrama at uliran. 724 00:55:49,055 --> 00:55:52,391 Dapat kasi nakinig ka at sumakay na sa yate kasama ang bata. 725 00:55:52,475 --> 00:55:54,685 Bakit kasi naawa ka pa sa kaniya? 726 00:55:59,982 --> 00:56:01,275 Hindi matatalo ng integridad 727 00:56:02,276 --> 00:56:04,195 ang pera. 728 00:56:23,130 --> 00:56:24,131 Ano'ng pakiramdam? 729 00:56:24,757 --> 00:56:26,592 Utos 'to mula sa mga nakakataas, 730 00:56:27,301 --> 00:56:29,011 kaya dapat mamatay ka na parang tapat na aso. 731 00:56:38,270 --> 00:56:41,524 Ano'ng pakiramdam no'ng nilagay mo ang baril sa bibig ko? 732 00:56:42,608 --> 00:56:44,235 Kung sinabi sa 'yo ng boss na patayin ako, 733 00:56:44,735 --> 00:56:46,529 hindi ka mag-aatubili na barilin ako ro'n, tama? 734 00:56:53,619 --> 00:56:55,162 Magmakaawa kang iligtas ko ang buhay mo. 735 00:56:56,580 --> 00:56:57,998 At titigil na ako rito. 736 00:57:09,677 --> 00:57:12,054 Grabe, ang tigas ng ulo niya. 737 00:57:34,952 --> 00:57:36,203 Masyadong madrama. 738 00:57:58,601 --> 00:57:59,810 Ang ganda. 739 00:58:19,872 --> 00:58:20,831 Hello? 740 00:58:22,541 --> 00:58:24,210 Paakyatin n'yo na siya. 741 00:58:35,846 --> 00:58:38,390 RECEIVING ACCOUNT INFORMATION 742 00:58:38,474 --> 00:58:39,600 PANGALAN NG ACCOUNT: TQ GROUP 743 00:58:41,060 --> 00:58:44,271 Napadala ko na lahat sa cryptocurrency account sa US. 744 00:58:45,231 --> 00:58:46,941 Salamat sa pagpili ng banko namin. 745 00:58:48,025 --> 00:58:49,902 Salamat sa ginawa mo. 746 00:58:55,366 --> 00:58:57,326 MAY TUMATAWAG 747 00:58:58,410 --> 00:58:59,536 Aalis na po ako. 748 00:59:15,761 --> 00:59:16,762 Ako 'to. 749 00:59:18,472 --> 00:59:19,473 Magkita tayo. 750 00:59:20,933 --> 00:59:22,142 Magkita tayo at mag-usap. 751 01:01:32,940 --> 01:01:34,900 Bakit nandito si Kim Myeong-jun? 752 01:01:34,983 --> 01:01:36,151 Malapit sila sa isa't isa. 753 01:01:36,235 --> 01:01:38,445 Mr. Kim, dito ka lang sa tabi ko. 754 01:01:39,279 --> 01:01:40,114 Ako 'to, si Mama. 755 01:01:40,197 --> 01:01:41,156 Mama? 756 01:01:41,240 --> 01:01:42,491 Hee-ae, ayos ka lang? 757 01:01:42,574 --> 01:01:43,742 Wala ka nang sakit? 758 01:01:43,826 --> 01:01:46,745 Isang batang henyo na naiwang mag-isa pagkatapos mamatay ang mga magulang. 759 01:01:46,829 --> 01:01:48,789 Mag-iisa lang siya kung magtatapos ito nang ganito. 760 01:01:48,872 --> 01:01:51,834 Kailangan din ng panahon ni Mr. Kim. 761 01:01:52,584 --> 01:01:54,545 Ang kidnaper at ang detektib. 762 01:01:55,045 --> 01:01:56,171 Si Jaden muna ang unahin. 763 01:01:56,255 --> 01:01:58,674 Puwede mo maging kaibigan ngayon ang kaaway mo kahapon. 764 01:01:58,757 --> 01:02:01,218 Puwede tayong magtulungan kung pareho ang layunin natin. 765 01:02:01,301 --> 01:02:02,261 Huwag mo nang ipilit. 766 01:02:02,344 --> 01:02:05,305 Kung hindi ako itinakwil, akin dapat lahat 'to. 767 01:02:05,597 --> 01:02:07,724 Kaano-ano mo ba si Ms. Seo Hye-eun? 768 01:02:07,808 --> 01:02:10,477 Ano ba siya sa 'yo at pumatay ka pa para sa kaniya? 769 01:02:11,061 --> 01:02:12,980 Sarili kong desisyon 'yon. 770 01:02:13,063 --> 01:02:16,316 Nakasalalay sa desisyon mo ang kaligtasan ni Ro-hee. 771 01:02:16,400 --> 01:02:17,443 May ipapakita ako sa 'yo. 772 01:02:19,570 --> 01:02:20,404 Ayoko nang panoorin. 773 01:02:20,487 --> 01:02:21,780 Importante 'to. 774 01:02:21,864 --> 01:02:23,824 Tungkol din 'to sa kaligtasan mo. 775 01:02:23,907 --> 01:02:27,035 Nangako kang sasamahan ako hanggang bumalik ang alaala ko. 776 01:02:27,119 --> 01:02:29,288 Gusto ko maging ligtas ka kahit wala ako. 777 01:02:29,371 --> 01:02:31,039 E di samahan mo lang ako. 778 01:02:31,123 --> 01:02:32,207 Kidnaper ako! 779 01:02:33,584 --> 01:02:35,586 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Joan G. Cabato