1 00:01:00,060 --> 00:01:01,479 TOKOH, TEMPAT, ORGANISASI, KEJADIAN, GRUP, 2 00:01:01,562 --> 00:01:03,856 DAN LATAR FILM INI ADALAH FIKSI, PANDUAN KESELAMATAN ANAK JUGA DITERAPKAN 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,691 PROGRAM INI DIDANAI OLEH DANA PENGEMBANGAN KOMUNIKASI 4 00:01:05,775 --> 00:01:06,901 KEMENTERIAN SAINS DAN TIK 5 00:01:15,659 --> 00:01:16,911 Nona Choi Hye-eun? 6 00:01:19,079 --> 00:01:20,581 Kurasa aku salah menyebut nama belakangmu. 7 00:01:22,124 --> 00:01:24,877 Seo Hye-eun tidak tahu siapa ayahnya, 8 00:01:25,628 --> 00:01:27,420 tapi Choi Hye-eun tahu. 9 00:01:28,005 --> 00:01:29,840 Dia tahu ayah yang menelantarkannya. 10 00:01:31,842 --> 00:01:33,803 Jadi, penculikan itu untuk membalas dendam. 11 00:01:35,137 --> 00:01:36,222 Kudengar subjek 12 00:01:36,305 --> 00:01:38,848 penelitian Choi Dong-eok dimulai dengan anak yatim piatu. 13 00:01:40,768 --> 00:01:42,186 Berapa banyak yang kau tahu? 14 00:01:42,812 --> 00:01:45,731 Aku tahu kau dalang di balik kasus penculikan itu. 15 00:01:46,816 --> 00:01:48,234 Gadis itu bermulut besar. 16 00:01:49,527 --> 00:01:50,569 Omong-omong, 17 00:01:51,070 --> 00:01:54,824 apa alasanmu tiba-tiba menghentikan mobilku? 18 00:01:55,658 --> 00:01:58,327 Aku minta maaf untuk itu. Kau tampak terburu-buru. 19 00:02:00,246 --> 00:02:03,374 Setahuku, kau rekan bisnis Dokter Choi, 20 00:02:04,375 --> 00:02:07,503 tapi aku ingin tahu apa kau melewatkan hal penting. 21 00:02:08,169 --> 00:02:09,797 Kurasa aku harus menanyakan hal yang sama. 22 00:02:11,757 --> 00:02:13,092 Berapa banyak yang kau tahu? 23 00:02:23,435 --> 00:02:26,897 Aku selalu penasaran karena tidak bisa memasang CCTV di lab, 24 00:02:27,273 --> 00:02:29,233 tapi dia merekam video untuk mendokumentasikan penelitiannya. 25 00:02:33,195 --> 00:02:35,781 Apa ini di dalam brankas kosong? 26 00:02:36,656 --> 00:02:37,658 Itu rahasia. 27 00:02:39,952 --> 00:02:40,953 Menarik sekali. 28 00:02:42,246 --> 00:02:43,664 Aku juga penasaran. 29 00:02:44,081 --> 00:02:46,667 Penculikan dan pembunuhan terjadi di rentang waktu yang sama, 30 00:02:46,750 --> 00:02:49,795 jadi, aku penasaran apa hubungan kedua kasus ini. 31 00:02:51,088 --> 00:02:53,299 Kau pasti dekat dengan tersangka pembunuhan. 32 00:02:54,216 --> 00:02:57,177 Rasa penasaran itu tidak berkaitan dengan penghasilanmu. 33 00:02:59,388 --> 00:03:00,598 Benar. 34 00:03:01,557 --> 00:03:04,810 Tapi aku berada di posisi sulit berkat kematian rekanku. 35 00:03:04,894 --> 00:03:07,146 Pasti karena itu kau pergi ke rumah kosong itu, 36 00:03:07,229 --> 00:03:08,647 berharap menemukan sesuatu yang berguna. 37 00:03:08,731 --> 00:03:09,940 Ternyata kau juga mengikutiku. 38 00:03:10,482 --> 00:03:12,651 Kukira mengikutimu akan menghasilkan uang. 39 00:03:13,861 --> 00:03:15,487 Kurasa aku perlu mendengar lebih banyak kisahmu. 40 00:03:15,946 --> 00:03:17,823 Bagaimana kau bisa mengenalku? 41 00:03:19,909 --> 00:03:22,369 Aku memonitor rumah Dokter Choi 42 00:03:22,703 --> 00:03:24,997 dan menemukan bahwa dia kedatangan tamu menarik. 43 00:03:27,791 --> 00:03:29,919 Semua tamu yang mengunjunginya 44 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 adalah subjek minatku. 45 00:03:34,340 --> 00:03:36,216 Untuk waktu yang lama, 46 00:03:36,300 --> 00:03:38,886 X Capital berinvestasi pada perusahaan berpotensi. 47 00:03:39,678 --> 00:03:42,514 Namun, ini bukan soal potensi. Ini soal mengubah... 48 00:03:42,598 --> 00:03:46,226 X CAPITAL MENYEBUT SALAH SATU DARI LIMA PERUSAHAAN INVESTASI TERATAS DI SINGAPURA 49 00:03:46,310 --> 00:03:48,603 Kau melakukan lebih daripada yang ada di situsmu. 50 00:03:48,687 --> 00:03:49,730 Kau juga memeriksa latar belakang. 51 00:03:50,481 --> 00:03:52,274 Kau harus rajin untuk menghasilkan uang. 52 00:03:54,610 --> 00:03:57,905 Aku yakin kau kemari bukan untuk menjual video yang kau kumpulkan dengan rajin. 53 00:03:58,656 --> 00:04:01,700 Sebelum Pak Park Cheol-won ditangkap, 54 00:04:02,576 --> 00:04:04,370 dia mengirimiku diska keras terakhir. 55 00:04:15,839 --> 00:04:17,341 Istri Dokter Choi 56 00:04:17,716 --> 00:04:20,010 membawa liontin Ro-hee 57 00:04:20,094 --> 00:04:22,805 dan membukanya dengan kunci kecil. 58 00:04:24,515 --> 00:04:25,641 Apa yang kau lakukan? 59 00:04:28,227 --> 00:04:29,478 Apa kau tahu apa ini? 60 00:04:29,853 --> 00:04:32,022 Beraninya kau menyentuh catatan Ro-hee? Apa kau gila? 61 00:04:32,314 --> 00:04:34,108 Aku mencoba meninggalkan catatan nyata. 62 00:04:34,191 --> 00:04:35,526 Aku memastikan dua hal. 63 00:04:35,985 --> 00:04:38,320 Pertama, liontin dan kunci itu 64 00:04:38,404 --> 00:04:40,322 tidak seperti yang terlihat. 65 00:04:40,531 --> 00:04:43,993 Kedua, alasan So Jin Yoo harus mati. 66 00:04:44,076 --> 00:04:45,077 Lalu? 67 00:04:45,828 --> 00:04:48,539 Materi penelitian Dokter Choi ada di liontin itu? 68 00:04:54,086 --> 00:04:55,546 Anehnya menarik. 69 00:04:57,006 --> 00:04:59,174 Bagaimana dengan kuncinya? Kau memilikinya? 70 00:05:00,050 --> 00:05:02,011 Bukankah masuk akal jika kita mencapai kesepakatan? 71 00:05:02,428 --> 00:05:04,054 Aku tidak bisa memercayaimu. 72 00:05:04,263 --> 00:05:06,140 Kau bisa memutuskan untuk memercayaiku atau tidak 73 00:05:06,515 --> 00:05:08,767 setelah kau membuka liontin dengan kuncinya. 74 00:05:10,102 --> 00:05:11,895 Tidak ada keajaiban tanpa risiko. 75 00:05:12,146 --> 00:05:13,897 Jika menginginkan keajaiban, kau harus mengambil risiko. 76 00:05:13,981 --> 00:05:15,065 Hidup adalah tentang berjudi. 77 00:05:19,153 --> 00:05:20,237 Apa syaratnya? 78 00:05:21,655 --> 00:05:24,825 Hari ini pukul 15.00, di lantai tiga tempat parkir Yeouido Mart, 79 00:05:25,701 --> 00:05:29,329 akan ada sedan hitam dengan nomor 1652 di samping Tiang 15. 80 00:05:30,247 --> 00:05:32,249 Masukkan uang tunai sepuluh juta dolar 81 00:05:33,375 --> 00:05:37,379 ke bagasi mobil itu dan hubungi aku. 82 00:05:39,173 --> 00:05:40,966 Aku tidak perlu mengulangi pelat nomornya, bukan? 83 00:05:54,313 --> 00:05:58,192 BAB 10. SERANGAN BALASAN 84 00:05:59,318 --> 00:06:00,861 BERDASARKAN NOVEL HARI PENCULIKAN KARYA JEONG HAE-YEON 85 00:06:06,700 --> 00:06:07,743 Itu diska lepas. 86 00:06:08,911 --> 00:06:09,953 Bisakah kau membukanya? 87 00:06:10,913 --> 00:06:12,247 Tidak. 88 00:06:12,331 --> 00:06:13,665 Ini dibuat khusus, 89 00:06:13,999 --> 00:06:16,960 artinya hanya bisa dibuka dengan kunci tertentu. 90 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 Jadi, jika kau mencoba membukanya dengan hal lain, 91 00:06:19,463 --> 00:06:21,590 semua data di dalamnya akan rusak. 92 00:06:21,840 --> 00:06:25,010 Kau sungguh membutuhkan kuncinya? Apa tidak ada cara lain? 93 00:06:26,428 --> 00:06:28,472 Bukankah sudah kubilang 94 00:06:29,181 --> 00:06:30,682 tidak ada cara lain? 95 00:06:32,058 --> 00:06:34,645 Kau selalu bicara kasar? 96 00:06:35,145 --> 00:06:36,605 Atau kau orang asing? 97 00:06:37,189 --> 00:06:38,649 Kau pria yang aneh. 98 00:06:38,732 --> 00:06:40,901 Astaga. Apa? 99 00:06:41,360 --> 00:06:42,361 Dolar? 100 00:06:42,569 --> 00:06:44,238 Jadi, kau orang asing. 101 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 Kembalilah... 102 00:06:46,824 --> 00:06:48,033 Sampai nanti! 103 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Berhasil. 104 00:06:54,123 --> 00:06:55,332 Ini aku, Bos. 105 00:06:55,957 --> 00:06:57,167 Kita hampir selesai. 106 00:06:57,751 --> 00:06:59,878 Aku menemukan catatan lab oleh Dokter Choi. 107 00:07:00,629 --> 00:07:03,173 Aku akan mengurus semuanya mulai sekarang. 108 00:07:03,841 --> 00:07:05,300 Apa pun yang terjadi, 109 00:07:05,384 --> 00:07:08,804 aku pasti akan membawa Ro-hee dan catatan lab ke Singapura. 110 00:07:16,937 --> 00:07:18,730 Tidak ada keajaiban tanpa risiko. 111 00:07:24,069 --> 00:07:25,737 Jika menginginkan keajaiban, kau harus mengambil risiko. 112 00:07:25,821 --> 00:07:27,030 Hidup adalah tentang berjudi. 113 00:07:29,074 --> 00:07:30,367 Seo Hye-eun. 114 00:07:34,496 --> 00:07:35,539 Hye-eun. 115 00:07:36,790 --> 00:07:38,375 Tidak ada hal lain yang ingin kau katakan kepadaku? 116 00:07:42,212 --> 00:07:43,255 Tunggu. 117 00:07:43,672 --> 00:07:45,591 Biarkan mereka menyelesaikannya. 118 00:07:45,841 --> 00:07:47,384 Aku akan bertanggung jawab. 119 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Kudengar kau diskors. 120 00:07:52,347 --> 00:07:53,432 Apa? 121 00:07:53,515 --> 00:07:55,142 - Hentikan pertemuannya. - Baik, Pak. 122 00:07:55,558 --> 00:07:56,560 Permisi. 123 00:08:27,174 --> 00:08:28,926 Kita terlambat. Cepat makan. 124 00:09:10,717 --> 00:09:12,261 - Hai. - Apa kabar? 125 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Surat izinmu. 126 00:09:19,059 --> 00:09:20,143 IZIN MASUK KAPAL LUAR 127 00:09:21,603 --> 00:09:22,688 Lama berlabuh? 128 00:09:23,146 --> 00:09:25,482 Dua jam. Aku kemari hanya untuk makan siang. 129 00:09:26,108 --> 00:09:27,109 Baiklah. 130 00:09:42,624 --> 00:09:43,959 Dia sedang makan. 131 00:09:44,710 --> 00:09:47,337 Saat dia selesai, aku akan pergi ke pelabuhan dengannya. 132 00:09:48,880 --> 00:09:49,923 Jangan terlambat. 133 00:09:50,424 --> 00:09:52,968 Kau tak ingin membuat Jaden marah lagi. 134 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 Choi Ro... 135 00:10:07,316 --> 00:10:08,317 Choi Ro-hee! 136 00:10:32,424 --> 00:10:35,052 GAWAT DARURAT 137 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 Sial. 138 00:10:54,780 --> 00:10:55,864 Sial. 139 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 Kim Myeong-jun! 140 00:10:59,659 --> 00:11:00,660 Apa? 141 00:11:07,459 --> 00:11:08,502 Sial! 142 00:11:32,943 --> 00:11:33,944 Sial. 143 00:11:36,530 --> 00:11:37,531 Pak Kim Myeong-jun. 144 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Tak ada gunanya 145 00:11:42,244 --> 00:11:43,703 selalu kabur. 146 00:11:44,329 --> 00:11:45,580 Di mana anak itu? 147 00:11:48,542 --> 00:11:49,918 Kubilang di mana anak itu? 148 00:11:50,168 --> 00:11:51,795 Aku juga datang untuk mencarinya! 149 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 Apa maksudmu? 150 00:11:58,677 --> 00:12:00,303 Kenapa kau di rumah sakit Dokter Mo? 151 00:12:01,596 --> 00:12:03,932 Aku tahu apa yang dialami Choi Ro-hee. 152 00:12:05,851 --> 00:12:07,436 Jangan coba membohongiku. 153 00:12:10,313 --> 00:12:11,523 Mereka membawa Ro-hee. 154 00:12:13,442 --> 00:12:15,235 Kami akan ke rumah sakit untuk menjenguk Hee-ae 155 00:12:16,319 --> 00:12:17,904 dan mengakhiri semuanya di sana. 156 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 Tapi mereka membawa Ro-hee. 157 00:12:21,074 --> 00:12:23,618 Mereka juga mencoba membunuh Dokter Mo. 158 00:12:24,953 --> 00:12:26,163 Tapi Dokter Mo 159 00:12:27,080 --> 00:12:29,249 menemukan lokasi ini 160 00:12:29,332 --> 00:12:30,834 di salah satu ponsel mereka 161 00:12:31,334 --> 00:12:32,961 dan mereka akan segera meninggalkan Korea. 162 00:12:34,087 --> 00:12:36,923 Hanya ini yang kutahu. 163 00:12:37,174 --> 00:12:38,467 Maksudmu 164 00:12:39,259 --> 00:12:41,344 orang-orang yang menyimpan uang tebusan Ro-hee? 165 00:12:42,304 --> 00:12:43,722 Ya, benar. 166 00:12:48,226 --> 00:12:49,853 KAPTEN 167 00:12:52,981 --> 00:12:55,901 Omong-omong, siapa yang membuntuti Ju-hyeok? 168 00:12:56,109 --> 00:12:57,986 Kurasa kapten kita yang menyelidikinya. 169 00:13:03,074 --> 00:13:04,951 - Mari kita cari dia. - Apa? 170 00:13:06,661 --> 00:13:09,122 Cepatlah bergerak. Kita tidak punya waktu. 171 00:13:13,919 --> 00:13:14,961 Cepat! 172 00:13:20,592 --> 00:13:22,177 - Halo. - Halo. 173 00:13:22,260 --> 00:13:25,138 Bisakah kami melihat catatan izin yang masuk hari ini? 174 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Ro-hee! 175 00:13:30,393 --> 00:13:31,436 Ro-hee! 176 00:13:32,604 --> 00:13:33,647 Choi Ro-hee. 177 00:13:34,272 --> 00:13:35,398 Di mana kau, Choi Ro-hee? 178 00:13:41,196 --> 00:13:42,280 Ro-hee! 179 00:13:45,534 --> 00:13:46,535 Choi Ro-hee! 180 00:13:55,001 --> 00:13:56,127 DETEKTIF PARK SANG-YUN 181 00:14:16,982 --> 00:14:17,983 Halo, Pak. 182 00:14:18,066 --> 00:14:19,317 Hubungi Kantor Urusan Kelautan 183 00:14:19,818 --> 00:14:22,946 dan tanya apa mereka mengizinkan kapal pesiar pribadi hari ini. 184 00:14:23,154 --> 00:14:25,115 Kapal pesiar pribadi? Kenapa? 185 00:14:25,448 --> 00:14:27,325 Jika kita tidak menemukan Choi Ro-hee, kita akan kehilangan dia selamanya. 186 00:14:27,409 --> 00:14:29,035 Cari tahu secepatnya. 187 00:14:30,662 --> 00:14:31,955 Jawab aku! 188 00:14:32,831 --> 00:14:33,873 Park Sang-yun. 189 00:14:35,292 --> 00:14:37,210 Aku bisa abaikan penyadapan 190 00:14:37,877 --> 00:14:40,005 melalui Ju-hyeok. 191 00:14:40,422 --> 00:14:41,506 Tapi kau diskors. 192 00:14:42,507 --> 00:14:44,593 Kau tidak tahu apa yang akan terjadi jika terus begini? 193 00:14:45,427 --> 00:14:46,469 Di mana kau? 194 00:14:47,012 --> 00:14:48,680 Kenapa kau bertindak sendiri lagi? 195 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 Hei. 196 00:14:50,974 --> 00:14:52,017 Park Sang-yun! 197 00:14:52,934 --> 00:14:53,935 Pak. 198 00:14:55,228 --> 00:14:57,480 Dokter Choi punya investor lain. 199 00:14:57,564 --> 00:15:00,734 Dia mencoba menyelundupkan Choi Ro-hee ke luar negeri. 200 00:15:01,776 --> 00:15:03,612 Kita mungkin tidak bisa menemukannya lagi. 201 00:15:04,070 --> 00:15:07,365 Aku sungguh ingin menutup kasus yang kumulai. 202 00:15:08,033 --> 00:15:10,368 Jadi, kau akan membuat masalah? 203 00:15:11,369 --> 00:15:14,497 Dalam situasi ini, siapa yang bisa kupercaya selain timku? 204 00:15:14,998 --> 00:15:16,458 Apa maksudmu? 205 00:15:16,791 --> 00:15:19,294 Tolong bantu aku sekali saja. 206 00:15:20,879 --> 00:15:22,088 Kumohon, Pak. 207 00:15:26,051 --> 00:15:27,677 Apa katanya? 208 00:15:41,316 --> 00:15:44,694 BANK HANYOUNG 209 00:15:46,821 --> 00:15:49,199 Kau membawa dokumen untuk menerimanya atas namanya? 210 00:15:49,491 --> 00:15:50,492 Ya. 211 00:15:52,619 --> 00:15:54,913 PARK CHEOL-WON 212 00:15:54,996 --> 00:15:56,915 Dan KTP-ku. 213 00:15:57,915 --> 00:15:59,709 KONTEN: ALAT ELEKTRONIK 214 00:16:11,221 --> 00:16:12,305 Ini. 215 00:16:12,389 --> 00:16:13,515 Terima kasih. 216 00:16:18,561 --> 00:16:20,063 Aku ingin semua uangnya dalam bentuk tunai. 217 00:16:20,772 --> 00:16:21,773 Baik, Bu. 218 00:16:26,986 --> 00:16:28,113 AGENSI SWASTA SANGNAMJA 219 00:16:28,196 --> 00:16:29,698 - Halo! - Selamat datang! 220 00:16:33,243 --> 00:16:35,912 Itu kau, bukan? Lama tidak bertemu! 221 00:16:35,995 --> 00:16:37,831 Kuharap kau memakai telepon dan mobil dengan baik. 222 00:16:42,252 --> 00:16:43,420 Lakukan pekerjaan lain untukku. 223 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 Berapa lama dia makan? 224 00:16:57,016 --> 00:16:58,727 Aku di rumah sakit. 225 00:16:58,810 --> 00:16:59,894 Dia kejang. 226 00:16:59,978 --> 00:17:00,979 Apa? 227 00:17:01,646 --> 00:17:03,064 Kau ke rumah sakit? 228 00:17:03,148 --> 00:17:04,148 Tunggu. 229 00:17:05,108 --> 00:17:07,402 Kita akan ke sana saat kondisinya membaik. 230 00:17:18,663 --> 00:17:19,873 Aku tidak melihatnya. Kalau di sana? 231 00:17:19,955 --> 00:17:20,999 Tidak ada. 232 00:17:29,716 --> 00:17:30,800 Baik, Pak. 233 00:17:31,342 --> 00:17:34,721 Ada kapal pesiar yang datang dari Rusia di dermaga. 234 00:17:35,680 --> 00:17:37,766 Belum lama ini tiba dan akan berangkat dua jam lagi. 235 00:17:39,350 --> 00:17:40,477 Terima kasih, Pak. 236 00:17:42,854 --> 00:17:44,981 Aku akan menelepon Kantor Polisi Sokcho, 237 00:17:45,732 --> 00:17:46,733 jadi, kau pergilah dari sana. 238 00:17:47,317 --> 00:17:50,820 Jika salah langkah, lencanamu tidak akan kembali. 239 00:17:52,280 --> 00:17:54,699 Aku harus di sini. Keadaan menjadi rumit. 240 00:17:57,452 --> 00:17:59,954 Kau bersama seseorang sekarang? 241 00:18:04,876 --> 00:18:06,878 Tidak, Pak. Aku sendirian. 242 00:18:12,133 --> 00:18:13,134 Ya? 243 00:18:18,014 --> 00:18:19,390 Aku menerima telepon dari kantor pusat. 244 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 Ini. 245 00:18:21,142 --> 00:18:22,185 Terima kasih. 246 00:18:22,769 --> 00:18:24,771 Kami akan mengantarmu ke tujuan. 247 00:18:24,854 --> 00:18:25,897 Tidak perlu. 248 00:18:35,073 --> 00:18:36,115 Hei, Kawan. 249 00:18:36,950 --> 00:18:38,159 Masih belum pergi? 250 00:18:53,007 --> 00:18:54,133 - Apa? - Tunggu. 251 00:18:54,759 --> 00:18:55,760 Kurasa yang itu. 252 00:18:56,261 --> 00:18:57,345 Yang di tengah. 253 00:19:00,390 --> 00:19:01,391 Ada apa? 254 00:19:01,474 --> 00:19:03,309 Kau tidak tahu situasimu sekarang? 255 00:19:03,393 --> 00:19:05,562 Jangan terburu-buru. Aku akan mengurus ini. 256 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 Tapi tetap saja. 257 00:19:07,605 --> 00:19:10,066 Maksudku, jangan lakukan apa pun yang akan membahayakanmu. 258 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 Baiklah. 259 00:19:13,820 --> 00:19:15,738 Benar, kau tahu namanya? 260 00:19:15,822 --> 00:19:17,991 Orang yang mencoba mengambil Ro-hee. 261 00:19:18,366 --> 00:19:19,409 Baiklah. 262 00:19:20,869 --> 00:19:22,662 Itu J... 263 00:19:23,329 --> 00:19:24,330 J? 264 00:19:26,374 --> 00:19:27,375 Jay-Z? 265 00:19:28,543 --> 00:19:29,586 Jay Z. 266 00:19:31,838 --> 00:19:34,007 Jay-Z? 267 00:19:36,843 --> 00:19:37,844 Baiklah. 268 00:19:39,095 --> 00:19:40,138 Baiklah. 269 00:19:40,430 --> 00:19:42,307 Sampai nanti. Dah. 270 00:19:43,683 --> 00:19:44,684 Hei. 271 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Dari mana asalmu? 272 00:19:48,521 --> 00:19:50,273 Aku tidak mau bicara dengan siapa pun. 273 00:19:50,481 --> 00:19:51,482 Pergilah. 274 00:19:52,901 --> 00:19:54,110 Siapa yang kau tunggu? 275 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 Hei! 276 00:19:55,570 --> 00:19:56,613 Pergi! 277 00:19:58,114 --> 00:19:59,115 Jay-Z? 278 00:20:07,457 --> 00:20:08,583 Angkat tangan. 279 00:20:08,917 --> 00:20:11,127 Detektif! Namanya Jaden! 280 00:20:11,878 --> 00:20:13,588 Siapa kalian? 281 00:20:13,796 --> 00:20:15,882 Membawa senjata api di Korea itu ilegal. 282 00:20:17,800 --> 00:20:18,801 Hei. 283 00:20:21,763 --> 00:20:22,972 Di mana gadis itu? 284 00:20:42,033 --> 00:20:44,035 - Ya? - Apa yang kau lakukan? 285 00:20:44,744 --> 00:20:45,745 Rumah sakit? 286 00:20:45,828 --> 00:20:47,622 Dia kesulitan bernapas dan pingsan. 287 00:20:47,956 --> 00:20:49,123 Dia dalam pemulihan. 288 00:20:50,124 --> 00:20:51,876 Apa kau tak tahu kondisinya saat ini? 289 00:20:51,960 --> 00:20:55,129 Tidak akan terlambat meski kita pergi setelah dia pulih. 290 00:20:55,213 --> 00:20:57,090 Bagaimana jika orang mengenalinya? 291 00:20:57,173 --> 00:20:58,591 Aku akan memastikan itu tidak terjadi. 292 00:20:58,883 --> 00:20:59,884 Kau... 293 00:21:09,519 --> 00:21:12,188 Kudengar kau belum mendaftar. Bisakah kau mengisi formulirnya? 294 00:21:13,022 --> 00:21:14,023 Tentu. 295 00:21:15,650 --> 00:21:18,027 Dia sudah stabil sekarang, jadi, jangan khawatir. 296 00:21:45,638 --> 00:21:48,641 SUNTIKAN SEKALI PAKAI 297 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 MORFIN 10 ML 298 00:22:24,802 --> 00:22:27,305 Dia bilang sudah membawanya ke rumah sakit. 299 00:22:27,555 --> 00:22:30,475 Wajahnya ada di berita, jadi, tak akan mudah dirawat begitu saja. 300 00:22:30,683 --> 00:22:32,810 Periksa semua pasien mencurigakan. 301 00:22:34,020 --> 00:22:35,021 Terima kasih. 302 00:22:39,984 --> 00:22:41,027 Kau baik-baik saja? 303 00:22:44,822 --> 00:22:46,699 Aku tidak percaya aku menghibur seorang penculik. 304 00:22:49,494 --> 00:22:50,536 Jika dia di rumah sakit 305 00:22:51,370 --> 00:22:53,122 karena mereka menyakitinya, 306 00:22:54,791 --> 00:22:56,334 aku tidak akan membiarkannya. 307 00:22:59,545 --> 00:23:01,672 Kendalikan emosimu dan masuklah. 308 00:23:01,756 --> 00:23:02,799 Ayo jalan. 309 00:23:21,192 --> 00:23:22,360 Apa yang kau lakukan? 310 00:23:55,393 --> 00:23:56,394 Siapa kau? 311 00:23:59,313 --> 00:24:00,648 Tunjukkan kamera CCTV di tempat parkir. 312 00:24:24,672 --> 00:24:25,715 Sial. 313 00:24:29,051 --> 00:24:30,303 358O 1652 314 00:24:30,803 --> 00:24:32,096 Ini mobilnya. 315 00:25:01,667 --> 00:25:02,877 Kau tepat waktu. 316 00:25:03,586 --> 00:25:05,671 - Bagaimana dengan kuncinya? - Kau sudah memasukkan uangnya? 317 00:25:05,755 --> 00:25:07,048 Di mana kuncinya? 318 00:25:07,465 --> 00:25:08,966 Astaga, kau menakutkan. 319 00:25:09,383 --> 00:25:11,177 Kau hampir membuatku menangis. 320 00:25:11,802 --> 00:25:14,805 Kau hanya boleh mengambil uangnya jika menepati janjimu. 321 00:25:14,889 --> 00:25:16,933 Itu sebabnya aku memeriksa uangnya dahulu. 322 00:25:24,398 --> 00:25:25,816 Kurasa kau tak membual. 323 00:25:29,528 --> 00:25:30,655 Karena kau bersikap baik, 324 00:25:31,697 --> 00:25:33,074 aku akan memberimu tambahan. 325 00:25:34,617 --> 00:25:35,660 Ini dia. 326 00:25:37,703 --> 00:25:39,997 Ini rekaman video Choi Jin-tae yang kita lihat tadi. 327 00:25:42,541 --> 00:25:43,542 Bagaimana dengan kuncinya? 328 00:25:44,669 --> 00:25:48,130 Ini dia... 329 00:25:49,382 --> 00:25:50,591 kunci liontin Choi Ro-hee. 330 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 Tunggu. 331 00:25:57,390 --> 00:26:00,017 Aku harus memastikan perkataanmu benar. 332 00:26:01,394 --> 00:26:04,730 Kesepakatan kita adalah aku memberimu kuncinya. 333 00:26:05,690 --> 00:26:08,484 Sudah sewajarnya memvalidasi nilai barangnya. 334 00:26:09,819 --> 00:26:10,861 Ikuti aku. 335 00:26:48,649 --> 00:26:49,650 Puas? 336 00:26:50,776 --> 00:26:52,278 Kau mau ke mana? 337 00:26:53,112 --> 00:26:55,364 - Lepaskan aku. - Aku harus memeriksa isinya. 338 00:26:55,448 --> 00:26:56,532 Ada apa denganmu? 339 00:26:56,615 --> 00:26:58,659 Kau pikir akan mudah menghasilkan sepuluh juta dolar? 340 00:26:58,743 --> 00:27:00,202 Kau pikir hidupku mudah sekarang? 341 00:27:01,037 --> 00:27:02,788 - Kemarilah. - Lepaskan aku! 342 00:27:04,248 --> 00:27:05,249 Lepaskan! 343 00:27:05,333 --> 00:27:07,001 Ada kebakaran. 344 00:27:09,170 --> 00:27:10,880 Apa yang terjadi? Periksalah. 345 00:27:22,350 --> 00:27:23,893 - Lepaskan! - Kemari! 346 00:27:27,772 --> 00:27:28,981 Sial. 347 00:27:29,065 --> 00:27:31,609 - Tolong aku! - Ke sini! 348 00:27:32,026 --> 00:27:33,319 Kurasa ada kebakaran. 349 00:27:33,402 --> 00:27:34,403 Apa? 350 00:27:42,703 --> 00:27:44,789 Hei, mobilnya! 351 00:27:45,498 --> 00:27:46,957 Hentikan mobilnya dahulu! 352 00:27:47,291 --> 00:27:48,334 Sial! 353 00:27:48,918 --> 00:27:49,919 Apa yang terjadi? 354 00:27:51,212 --> 00:27:52,338 Hentikan mobil dengan nomor 1652! 355 00:27:52,421 --> 00:27:53,422 Baik. 356 00:27:53,506 --> 00:27:54,673 Sial! 357 00:28:12,691 --> 00:28:13,984 Berhenti. 358 00:28:17,321 --> 00:28:19,240 Keluar! 359 00:28:25,496 --> 00:28:26,622 25G 7904 360 00:28:26,705 --> 00:28:27,790 Cepat! 361 00:28:33,546 --> 00:28:34,547 Ayo! 362 00:28:41,220 --> 00:28:43,013 Astaga, maafkan aku. Kau baik-baik saja? 363 00:28:43,097 --> 00:28:44,098 Sial! 364 00:28:52,148 --> 00:28:53,149 Keluar! 365 00:28:55,693 --> 00:28:56,777 Buka pintunya! 366 00:29:15,796 --> 00:29:16,964 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? 367 00:29:17,506 --> 00:29:18,507 Jawab! 368 00:29:21,218 --> 00:29:22,970 Ada laporan penerobosan 369 00:29:23,053 --> 00:29:25,848 soal pria aneh yang masuk ruang keamanan dan memeriksa CCTV. 370 00:29:25,931 --> 00:29:27,725 Kami memeriksa rekaman CCTV, 371 00:29:27,808 --> 00:29:29,059 ternyata si berengsek itu. 372 00:29:29,143 --> 00:29:30,603 Bedebah yang kita tangkap sebelumnya. 373 00:29:30,853 --> 00:29:32,980 Bedebah kasar dan arogan itu. 374 00:29:40,488 --> 00:29:41,530 Bagaimana dengan Choi Ro-hee? 375 00:29:41,614 --> 00:29:43,365 Saat dia di bagian penerimaan, 376 00:29:43,449 --> 00:29:45,951 dia menyelinap keluar dan naik ke truk. 377 00:29:46,535 --> 00:29:48,537 Itu truk yang membuang persediaan medis, 378 00:29:48,746 --> 00:29:50,331 dan menuju lokasi pembuangan. 379 00:29:50,998 --> 00:29:52,917 - Kirimkan alamatnya. - Baik, Pak. 380 00:30:00,299 --> 00:30:07,223 WADAH PEMBUANGAN SUPLAI MEDIS 381 00:31:12,037 --> 00:31:13,038 Ro-hee! 382 00:31:15,416 --> 00:31:16,500 Ro-hee! 383 00:31:24,508 --> 00:31:25,509 Ro-hee! 384 00:31:35,102 --> 00:31:36,103 Choi Ro-hee! 385 00:31:38,188 --> 00:31:39,982 Melakukan ini tidak membantu siapa pun! 386 00:31:40,816 --> 00:31:41,942 Kau bertanya kepadaku 387 00:31:43,485 --> 00:31:44,653 bagaimana kau bisa mencegah 388 00:31:45,654 --> 00:31:47,364 orang-orang jatuh ke dalam bahaya yang lebih besar. 389 00:31:49,199 --> 00:31:51,285 Jika kau terus begini, semua orang akan terluka. 390 00:31:53,454 --> 00:31:55,247 Satu-satunya cara agar semua orang tetap aman 391 00:31:55,831 --> 00:31:57,916 adalah kita berdua menghilang. 392 00:32:02,463 --> 00:32:03,464 Choi Ro-hee! 393 00:32:05,424 --> 00:32:06,675 Berhenti membuang tenaga dan keluarlah. 394 00:32:06,759 --> 00:32:08,969 Ro-hee! Jangan dengarkan dia! 395 00:32:09,219 --> 00:32:10,304 Jangan keluar! 396 00:32:12,222 --> 00:32:14,016 Jangan keluar! 397 00:32:14,099 --> 00:32:17,561 Jangan keluar sampai kusuruh, ya? 398 00:32:18,437 --> 00:32:21,315 Jika ada yang terluka di sini, 399 00:32:21,523 --> 00:32:22,650 itu bukan salahmu. 400 00:32:24,109 --> 00:32:25,110 Mengerti? 401 00:32:25,903 --> 00:32:26,904 Dan kau! 402 00:32:27,446 --> 00:32:28,781 Pria yang tidak pernah punya pacar! 403 00:32:29,406 --> 00:32:31,325 Kuperingatkan kau! 404 00:32:31,825 --> 00:32:33,744 Jika kau akan membawa Ro-hee, 405 00:32:34,161 --> 00:32:36,205 kau harus membunuhku lebih dahulu! 406 00:32:36,497 --> 00:32:38,540 Karena aku akan melindunginya apa pun yang terjadi! 407 00:32:38,916 --> 00:32:41,460 Aku tidak akan membiarkanmu pergi ke mana pun. 408 00:32:51,053 --> 00:32:53,555 Kau berutang sesuatu kepadaku, bukan? 409 00:33:01,814 --> 00:33:02,815 Astaga! 410 00:33:05,734 --> 00:33:07,069 Kau mengagetkanku! 411 00:33:08,320 --> 00:33:09,530 Kau baik-baik saja? 412 00:33:09,613 --> 00:33:12,491 - Jarum apa ini? - Bagaimana kau kemari? Dengan siapa? 413 00:33:13,784 --> 00:33:14,952 Polisi. 414 00:33:15,035 --> 00:33:16,036 Polisi? 415 00:33:16,328 --> 00:33:18,247 Apa yang kau pikirkan, datang ke sini dengan polisi? 416 00:33:18,455 --> 00:33:19,498 Ayo. 417 00:33:20,416 --> 00:33:21,417 Tidak. 418 00:34:13,135 --> 00:34:16,013 Sepertinya kau tidak bisa lolos kali ini. 419 00:35:14,112 --> 00:35:15,155 Kau kehilangan dia? 420 00:35:15,572 --> 00:35:17,366 Ya, tapi aku hampir menangkapnya. 421 00:35:19,868 --> 00:35:22,579 Ayo ke kantor polisi. 422 00:35:23,539 --> 00:35:24,790 - Sial. - Apa? 423 00:35:24,873 --> 00:35:27,334 - Permisi, Detektif. - Apa? 424 00:35:28,043 --> 00:35:29,628 - Apa ini? - Maafkan aku. 425 00:35:29,962 --> 00:35:31,046 Apa yang kau lakukan? 426 00:35:31,964 --> 00:35:33,006 Apa? 427 00:35:34,383 --> 00:35:35,384 Pak Kim... 428 00:35:37,344 --> 00:35:39,471 Apa ini? 429 00:35:41,932 --> 00:35:42,933 Apa yang kau... 430 00:35:44,101 --> 00:35:45,102 Apa... 431 00:35:45,894 --> 00:35:47,396 Apa yang kau... 432 00:35:51,149 --> 00:35:52,150 Sial. 433 00:35:55,654 --> 00:35:56,697 Buka pintunya. 434 00:36:12,963 --> 00:36:13,964 Apa-apaan ini? 435 00:36:17,718 --> 00:36:19,303 Astaga. 436 00:36:20,929 --> 00:36:22,055 Kau bercanda? 437 00:36:25,434 --> 00:36:27,936 Pak Kim, apa yang kau lakukan? 438 00:36:28,228 --> 00:36:29,855 Maafkan aku. 439 00:36:29,938 --> 00:36:34,067 Aku menandatangani kontrak dengan Ro-hee, 440 00:36:35,152 --> 00:36:36,653 dan itu belum kedaluwarsa. 441 00:36:36,737 --> 00:36:37,738 Maafkan aku. 442 00:36:39,031 --> 00:36:40,574 Izinkan kami memperkenalkan diri. 443 00:36:40,949 --> 00:36:43,118 Aku Choi Ro-hee, anak yang diculik. 444 00:36:43,911 --> 00:36:45,329 Dan dia penculikku. 445 00:36:45,412 --> 00:36:47,122 Apa yang kau lakukan? Kau membuatku malu. 446 00:36:47,205 --> 00:36:48,206 Perkenalkan dirimu. 447 00:36:50,167 --> 00:36:51,335 Aku Kim Myeong-jun. 448 00:36:53,587 --> 00:36:55,047 Aku tahu siapa kau, 449 00:36:55,589 --> 00:36:56,673 jadi, lepaskan aku. 450 00:36:56,924 --> 00:36:58,717 Sebelum itu, berjanjilah kepadaku. 451 00:36:59,301 --> 00:37:00,969 - Apa itu? - Berjanjilah kepadaku. 452 00:37:02,262 --> 00:37:03,889 Kau takkan menangkapnya. 453 00:37:05,182 --> 00:37:07,309 Ini kasus penculikan. Ini kejahatan serius. 454 00:37:07,643 --> 00:37:09,019 Kau tidak lihat polisi berdatangan? 455 00:37:09,686 --> 00:37:12,856 Aku tidak bisa memutuskan sendiri akan menangkapnya atau tidak. 456 00:37:12,940 --> 00:37:14,900 Aku tidak bilang kau tidak boleh menangkapnya selamanya. 457 00:37:15,275 --> 00:37:16,818 Hanya sampai ini berakhir. 458 00:37:17,736 --> 00:37:19,196 Biarkan dia pergi sampai saat itu. 459 00:37:19,696 --> 00:37:21,114 Aku harus mencarikan pengacara untuknya, 460 00:37:22,115 --> 00:37:24,993 dan saat semuanya sudah siap, dia akan menyerahkan diri. 461 00:37:25,911 --> 00:37:26,912 Benar, bukan? 462 00:37:27,371 --> 00:37:28,622 Tentu saja. 463 00:37:29,122 --> 00:37:30,457 Ini konyol. 464 00:37:32,376 --> 00:37:35,087 Lagi pula, aku bukan polisi sekarang. 465 00:37:35,837 --> 00:37:37,756 Apa? Kau bukan polisi? 466 00:37:38,340 --> 00:37:39,341 Apa? 467 00:37:39,716 --> 00:37:41,635 Dia polisi. Aku melihatnya beraksi. 468 00:37:41,718 --> 00:37:43,804 Begitu. Kau dipecat. 469 00:37:45,222 --> 00:37:47,307 Tidak heran. Kau tidak pandai dalam pekerjaanmu. 470 00:37:48,183 --> 00:37:50,143 Kau pantas mendapatkannya, mengingat kamu bahkan tidak bisa 471 00:37:50,227 --> 00:37:51,353 menangkap pelaku ceroboh ini. 472 00:37:51,436 --> 00:37:52,896 Aku tidak ceroboh. 473 00:37:53,105 --> 00:37:54,356 Aku sedang dihukum. 474 00:37:54,773 --> 00:37:56,358 - Benarkah? - Ya. 475 00:37:56,692 --> 00:37:59,152 Pengurangan gaji? Masa percobaan? 476 00:37:59,528 --> 00:38:00,570 Skors. 477 00:38:00,654 --> 00:38:02,406 Begitu. Itu bagus. 478 00:38:03,115 --> 00:38:04,449 Kau tidak bisa menangkapnya, 479 00:38:04,533 --> 00:38:06,785 dan kau akan berguna karena kau mantan polisi. 480 00:38:07,244 --> 00:38:09,371 Aku bukan mantan polisi. Aku... 481 00:38:12,040 --> 00:38:14,626 Sebenarnya, kurasa kau tidak akan banyak membantu. 482 00:38:15,085 --> 00:38:16,753 Kau tampak tidak kompeten. 483 00:38:17,129 --> 00:38:19,589 Ayolah, itu tidak benar. Dia sangat pintar. 484 00:38:20,841 --> 00:38:22,551 Hanya saja kita lebih pintar. 485 00:38:24,845 --> 00:38:25,846 "Kita"? 486 00:38:26,388 --> 00:38:29,850 Kenapa kau terus menempeli kepintaranku? 487 00:38:30,475 --> 00:38:33,353 Jangan pelit. Kita satu tim. 488 00:38:33,437 --> 00:38:34,479 Lepaskan aku! 489 00:38:35,022 --> 00:38:37,858 Berjanjilah dahulu, maka aku akan melakukannya. 490 00:38:51,830 --> 00:38:54,207 Baiklah, untuk membuat paspor, 491 00:38:54,291 --> 00:38:55,542 memproses foto, 492 00:38:55,959 --> 00:38:57,919 dan memeriksa apakah berfungsi dengan baik, 493 00:39:01,131 --> 00:39:02,299 kita butuh setidaknya tujuh hari. 494 00:39:02,382 --> 00:39:03,967 Itu terlalu lama. 495 00:39:04,051 --> 00:39:06,511 Ayolah, jangan seperti itu. 496 00:39:08,221 --> 00:39:10,807 Kita yang tercepat di negara ini. Kita tidak lambat. 497 00:39:10,891 --> 00:39:14,352 Kau lihat betapa cepatnya kami tadi dan betapa hebatnya kami berimprovisasi. 498 00:39:14,436 --> 00:39:15,729 Mengecewakan sekali. 499 00:39:25,072 --> 00:39:28,658 Enam setengah hari. Aku akan terbang pagi sepekan lagi. 500 00:39:31,912 --> 00:39:33,163 Jika kau membutuhkannya secepat itu, 501 00:39:34,664 --> 00:39:37,417 kami akan bekerja keras. 502 00:39:43,340 --> 00:39:44,633 Sampai jumpa, Bu! 503 00:40:04,236 --> 00:40:05,987 AGENSI SWASTA SANGNAMJA 504 00:40:06,571 --> 00:40:07,572 Siapa kau? 505 00:40:08,698 --> 00:40:09,783 Di mana wanita jalang itu? 506 00:40:10,158 --> 00:40:11,785 Siapa yang kau bicarakan? 507 00:40:13,620 --> 00:40:17,124 Wanita dari tempat parkir supermarket itu? 508 00:40:17,666 --> 00:40:21,378 Tapi begini, aku tidak bisa mengungkap informasi klien kami. 509 00:40:21,461 --> 00:40:22,587 Kami tak bisa mengambil risiko. 510 00:40:23,797 --> 00:40:26,466 Maksudku, itu cara kami mencari nafkah. 511 00:40:33,765 --> 00:40:34,766 Kau. 512 00:40:35,976 --> 00:40:36,977 Kau mengenalnya? 513 00:40:37,060 --> 00:40:38,812 Apa? 514 00:40:43,108 --> 00:40:44,192 Sial. 515 00:40:59,457 --> 00:41:00,917 Ke luar negeri? 516 00:41:04,087 --> 00:41:05,130 Dengan uangku? 517 00:41:27,402 --> 00:41:28,820 Aku bisa saja pergi mengambil mobil. 518 00:41:30,447 --> 00:41:32,282 Bagaimana aku bisa memercayaimu dan membiarkanmu pergi sendirian? 519 00:41:34,743 --> 00:41:36,036 Aku tidak akan kabur. 520 00:41:46,171 --> 00:41:47,464 Ini terasa aneh. 521 00:41:48,089 --> 00:41:49,633 Aku selalu penasaran dengan kalian berdua. 522 00:41:50,759 --> 00:41:52,469 Di mana kalian dan apa yang kalian lakukan. 523 00:41:54,596 --> 00:41:56,973 Rasanya menarik seolah-olah aku bersama selebritas. 524 00:41:58,433 --> 00:42:00,727 Tentang Ro-hee... 525 00:42:02,896 --> 00:42:04,481 Tentang apa yang kau ketahui tentang dia. 526 00:42:06,942 --> 00:42:08,235 Apa yang akan kau lakukan? 527 00:42:12,155 --> 00:42:14,574 Aku bingung bagaimana harus mengurus ini. 528 00:42:16,159 --> 00:42:18,536 Ini berita besar yang akan mengguncang dunia, 529 00:42:20,330 --> 00:42:22,332 tapi mungkin tidak baik untuknya. 530 00:42:29,047 --> 00:42:30,257 Bagaimana denganmu? 531 00:42:30,799 --> 00:42:32,092 Bagaimana kau ingin ini berakhir? 532 00:42:36,805 --> 00:42:37,806 Aku... 533 00:42:39,266 --> 00:42:41,142 hanya ingin dia bahagia. 534 00:42:47,524 --> 00:42:50,527 Aku menyadari kejahatan yang kulakukan. 535 00:42:52,487 --> 00:42:54,155 Aku tahu betapa memalukannya 536 00:42:54,781 --> 00:42:56,616 perkataanku ini. 537 00:42:59,452 --> 00:43:00,829 Tapi itu sebabnya aku melakukan semua ini. 538 00:43:02,080 --> 00:43:03,415 Aku ingin mengembalikan semuanya. 539 00:43:05,375 --> 00:43:07,252 Ro-hee masih kecil. 540 00:43:09,254 --> 00:43:12,007 Selain itu, dia pasti melewati banyak kesulitan. 541 00:43:14,843 --> 00:43:16,970 Aku akan membantunya hidup 542 00:43:18,138 --> 00:43:20,390 di lingkungan yang lebih baik 543 00:43:21,933 --> 00:43:23,476 dan hidup lebih bahagia daripada sebelumnya. 544 00:43:24,477 --> 00:43:25,645 Setelah itu, 545 00:43:26,896 --> 00:43:28,315 aku akan membayar perbuatanku. 546 00:43:29,816 --> 00:43:32,569 Dunia mungkin tidak setuju dengan cita-citamu. 547 00:43:33,778 --> 00:43:35,196 Lagi pula, kejahatan tetaplah kejahatan. 548 00:43:39,284 --> 00:43:40,702 Tentang ingatan Ro-hee... 549 00:43:42,912 --> 00:43:44,914 Bagaimana jika ingatan Ro-hee kembali 550 00:43:46,583 --> 00:43:48,335 dan mengarah ke Nona Seo Hye-eun? 551 00:43:51,129 --> 00:43:52,213 Apa yang akan kau lakukan? 552 00:43:56,468 --> 00:43:57,510 Kalau begitu... 553 00:44:00,221 --> 00:44:01,681 Aku akan mengikuti keputusan Ro-hee. 554 00:44:06,436 --> 00:44:07,645 Silakan lewat sini. 555 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Tidak mungkin. 556 00:44:16,529 --> 00:44:19,032 - Nikmati malammu. - Tunggu. 557 00:44:29,876 --> 00:44:32,087 - Terima kasih. - Terima kasih, Bu. 558 00:44:39,511 --> 00:44:42,347 PANGGILAN MASUK 559 00:44:44,849 --> 00:44:45,850 Halo? 560 00:44:45,934 --> 00:44:47,394 Apa ini ibu Hee-ae? 561 00:44:47,727 --> 00:44:49,521 Hee-ae sudah siuman. 562 00:44:49,771 --> 00:44:51,523 - Apa? - Biar kusambungkan dengannya. 563 00:44:54,275 --> 00:44:55,360 Ibu? 564 00:44:58,029 --> 00:44:59,656 Apa itu Ibu? 565 00:45:06,162 --> 00:45:07,664 Dia tidak bicara. 566 00:45:08,373 --> 00:45:09,374 Benarkah? 567 00:45:10,375 --> 00:45:12,085 Dia menutup teleponnya. Tunggu sebentar. 568 00:45:12,794 --> 00:45:13,837 Di mana Ayah? 569 00:45:15,797 --> 00:45:17,465 Dia bilang akan kembali dengan hadiah 570 00:45:18,216 --> 00:45:20,218 setelah operasiku. 571 00:45:22,429 --> 00:45:23,972 Di mana ayahku? 572 00:45:57,422 --> 00:46:00,717 Apa kau tahu pekerjaan suami Dokter Mo Eun-sun? 573 00:46:01,634 --> 00:46:02,635 Ya, Pak. 574 00:46:03,219 --> 00:46:04,554 Dia Hakim Kim Cheol-gi. 575 00:46:04,637 --> 00:46:07,348 Kau ingin surat perintah penggeledahan untuk rumahnya? 576 00:46:08,641 --> 00:46:11,311 Situasinya jelas. 577 00:46:12,312 --> 00:46:15,773 Kim Myeong-jun bersembunyi di rumah sakit Dokter Mo kemarin, 578 00:46:15,857 --> 00:46:19,068 dan pria yang tangan dan kakinya diikat ditemukan di sana. 579 00:46:19,277 --> 00:46:20,320 Bukankah itu kasus penculikan 580 00:46:21,196 --> 00:46:22,906 yang bukan kasus kita lagi? 581 00:46:23,823 --> 00:46:25,325 Kau tak bersikap seperti dirimu. 582 00:46:27,368 --> 00:46:29,829 Tenanglah dan mari kita makan. 583 00:46:33,082 --> 00:46:34,083 Kepala. 584 00:46:36,085 --> 00:46:37,462 Apa maksudmu 585 00:46:38,838 --> 00:46:40,465 dengan tak bersikap seperti diriku? 586 00:46:41,341 --> 00:46:42,383 Apa? 587 00:46:47,096 --> 00:46:48,181 Sang-yun... 588 00:46:49,140 --> 00:46:51,100 menyelidiki kasus ini diam-diam. 589 00:46:51,476 --> 00:46:54,354 Aku yang menyudutkannya melakukan itu. 590 00:46:55,396 --> 00:46:56,439 Selaini itu... 591 00:46:57,148 --> 00:46:59,192 orang yang memerintahkanku untuk menyudutkannya 592 00:46:59,859 --> 00:47:00,860 adalah kau. 593 00:47:00,944 --> 00:47:03,404 Berengsek. Kau sudah gila? 594 00:47:04,197 --> 00:47:05,532 Kapan aku memerintahkan itu? 595 00:47:06,074 --> 00:47:08,576 Kenapa kau menyalahkanku padahal kau yang menyerah? 596 00:47:08,660 --> 00:47:09,661 Dengar! 597 00:47:11,079 --> 00:47:13,248 Aku belajar semuanya darimu! 598 00:47:13,456 --> 00:47:16,251 Detektif lain juga belajar dariku! 599 00:47:17,210 --> 00:47:19,087 Aku tidak akan menyerah dalam kasus ini. 600 00:47:20,338 --> 00:47:23,550 Aku akan menyelesaikannya sampai akhir. 601 00:47:29,889 --> 00:47:31,266 Bedebah itu. 602 00:47:41,776 --> 00:47:44,821 TIM KEJAHATAN KEKERASAN 1 603 00:47:44,904 --> 00:47:46,864 Apa Sang-yun sudah menelepon? 604 00:47:47,156 --> 00:47:48,199 Dia tidak menjawab? 605 00:47:49,033 --> 00:47:51,160 Dia tidak menjawab teleponku. 606 00:47:51,578 --> 00:47:52,787 Haruskah kita masukkan dia ke DPO? 607 00:47:52,870 --> 00:47:55,582 Kau pikir dia penjahat? 608 00:47:57,333 --> 00:47:58,334 Dia polisi 609 00:47:59,294 --> 00:48:01,004 yang akan segera kembali 610 00:48:02,005 --> 00:48:03,047 untuk mengambil lencananya. 611 00:48:06,551 --> 00:48:08,636 - Pak. - Ya? 612 00:48:09,095 --> 00:48:12,098 Kami mendapat telepon bahwa seseorang melihat Choi Ro-hee di Sokcho. 613 00:48:12,724 --> 00:48:13,766 Lalu? 614 00:48:13,850 --> 00:48:16,019 Dan panggilan itu dibuat oleh Detektif Park. 615 00:48:18,605 --> 00:48:20,523 Berandal itu pasti tahu sesuatu. 616 00:48:22,275 --> 00:48:23,568 Terus hubungi dia. 617 00:48:23,985 --> 00:48:27,780 Bersiaplah untuk bergerak begitu dia menjawab, mengerti? 618 00:48:27,864 --> 00:48:29,032 Baik, Pak! 619 00:48:29,115 --> 00:48:30,867 Jangan menyeringai, Berandal. 620 00:48:36,873 --> 00:48:37,874 Ada apa dengannya? 621 00:48:38,166 --> 00:48:42,337 Dia akan berusaha ke luar negeri dengan cara apa pun! 622 00:48:42,879 --> 00:48:45,131 Aku akan membayarmu berapa pun yang kau butuhkan, jadi, cari dia. 623 00:48:46,049 --> 00:48:48,885 Kau bisa membunuhnya, aku tidak peduli! Kembalikan saja koperku. 624 00:48:53,765 --> 00:48:56,267 KOMPUTER DONGGEURAN 625 00:48:56,351 --> 00:48:57,727 Kau sudah mendekripsi kata sandinya? 626 00:48:58,186 --> 00:49:00,271 Aku mendekripsi kata sandinya cukup cepat, 627 00:49:03,566 --> 00:49:05,985 tapi kurasa kau akan lebih marah saat mendengar ini. 628 00:49:07,153 --> 00:49:08,154 Kenapa? 629 00:49:08,404 --> 00:49:09,489 Begini... 630 00:49:10,239 --> 00:49:12,909 Ini terdaftar pada satu perangkat. 631 00:49:13,409 --> 00:49:16,788 Jadi, dengan kata lain, tak bisa dibuka pada perangkat lain, 632 00:49:17,205 --> 00:49:18,998 kecuali laptop 633 00:49:19,749 --> 00:49:22,835 yang telah ditunjuknya. 634 00:49:37,475 --> 00:49:38,559 Kau marah, 'kan? 635 00:49:39,102 --> 00:49:40,103 Matamu... 636 00:49:45,274 --> 00:49:46,776 CHOI HO-YEONG 637 00:49:55,910 --> 00:49:58,287 Cukup. Kurasa sudah kering. 638 00:49:58,371 --> 00:50:01,249 Tidak. Di luar dingin. Kau bisa terkena flu. 639 00:50:01,499 --> 00:50:03,167 Ini sangat mengganggu. 640 00:50:03,418 --> 00:50:04,919 Kenapa ini mengganggu? 641 00:50:05,878 --> 00:50:06,879 Ada apa dengan ini? 642 00:50:09,215 --> 00:50:10,258 Putar kepalamu. 643 00:50:10,341 --> 00:50:12,552 Ini sangat tidak masuk akal. 644 00:50:12,635 --> 00:50:13,803 Apa katamu? 645 00:50:13,886 --> 00:50:15,388 Kenapa kau bergumam sendiri? 646 00:50:15,471 --> 00:50:17,014 Berhenti bicara santai dengan orang dewasa! 647 00:50:17,098 --> 00:50:18,641 Dia benar. Berhenti bicara santai. 648 00:50:21,352 --> 00:50:23,855 Memperlakukanku seperti itu tidak akan menguntungkanmu. 649 00:50:25,273 --> 00:50:27,650 Aku punya informasi mengejutkan. 650 00:50:29,444 --> 00:50:30,486 Apa itu? 651 00:50:31,028 --> 00:50:32,071 Akan kuberi tahu 652 00:50:32,822 --> 00:50:34,490 jika kau mentraktirku. 653 00:50:34,574 --> 00:50:35,616 Apa? 654 00:50:36,576 --> 00:50:38,578 Kami sangat lapar sekarang. 655 00:50:41,497 --> 00:50:43,458 Kau pikir polisi berkeliling membelikan orang makanan? 656 00:50:44,000 --> 00:50:45,710 Dia benar. Mereka tidak melakukan itu. 657 00:50:56,012 --> 00:50:57,054 Kenapa kau tidak makan? 658 00:50:57,472 --> 00:50:58,473 Apa? 659 00:50:59,056 --> 00:51:00,099 Aku sedang makan. 660 00:51:00,600 --> 00:51:03,686 Biasanya kau sudah habis satu mangkuk nasi. 661 00:51:04,145 --> 00:51:06,898 Aneh kau masih punya banyak nasi tersisa. 662 00:51:07,148 --> 00:51:08,274 Kau saja yang makan. 663 00:51:09,025 --> 00:51:11,486 Aku hanya sakit perut. 664 00:51:12,445 --> 00:51:14,697 Jangan menyimpang dari topik dan beri tahu aku. 665 00:51:14,781 --> 00:51:16,282 Apa informasinya? 666 00:51:18,493 --> 00:51:20,203 Berapa perkiraan tanggal insiden itu? 667 00:51:21,496 --> 00:51:22,497 20 Mei. 668 00:51:22,872 --> 00:51:24,665 Kau diculik olehnya pada tanggal 21 669 00:51:24,874 --> 00:51:27,084 saat kau meninggalkan rumah. 670 00:51:29,295 --> 00:51:30,379 Itu bagian anehnya. 671 00:51:31,214 --> 00:51:32,215 Apa? 672 00:51:33,382 --> 00:51:35,635 Ingatanku berhenti pada tanggal 20. 673 00:51:36,886 --> 00:51:40,807 Ibuku membawa pulang makanan Tiongkok yang kusukai pada tanggal 19. 674 00:51:41,057 --> 00:51:43,643 Lalu keesokan harinya, aku pergi ke lab ayahku. 675 00:51:44,644 --> 00:51:47,355 Ayah tak pernah menahanku di lab lebih dari delapan jam. 676 00:51:48,439 --> 00:51:50,316 Jika aku turun di sore hari tanggal 20, 677 00:51:50,399 --> 00:51:51,943 aku akan bangun di malam hari. 678 00:51:52,902 --> 00:51:55,196 Tapi aku bangun tanggal 21 kali ini. 679 00:51:55,571 --> 00:51:58,241 - Itu artinya... - Sebelum tanggal 20 berlalu, 680 00:51:59,075 --> 00:52:00,952 seseorang menidurkanku lagi. 681 00:52:08,709 --> 00:52:09,877 Nona Seo Hye-eun? 682 00:52:10,419 --> 00:52:13,256 Ya. Kurasa ini saatnya untuk mulai menyelesaikan semuanya. 683 00:52:13,714 --> 00:52:15,800 Hye-eun satu-satunya orang tua Hee-ae sekarang. 684 00:52:16,050 --> 00:52:17,343 Aku ingin memastikan dia tahu itu 685 00:52:18,010 --> 00:52:20,513 dan melarangnya meninggalkan Hee-ae sendirian. 686 00:52:23,891 --> 00:52:27,270 Aku tahu ini sulit, tapi itu sebabnya aku meminta bantuanmu. 687 00:52:28,229 --> 00:52:29,856 Aku tak akan pergi tanpa Ro-hee. 688 00:52:30,189 --> 00:52:33,192 Jadi, kumohon, 689 00:52:33,901 --> 00:52:35,528 beri aku satu hari saja. 690 00:52:36,237 --> 00:52:37,238 Omong-omong, 691 00:52:37,864 --> 00:52:39,574 apa ada sesuatu yang tidak kuketahui? 692 00:52:42,785 --> 00:52:46,205 Entah bagaimana Nona Seo terkait dengan penculikan dan pembunuhan itu. 693 00:52:46,455 --> 00:52:50,042 Tapi si pembunuh menyangkal hubungannya dengannya, 694 00:52:50,293 --> 00:52:53,921 dan penculiknya juga menyangkal keterlibatannya dalam kasus ini. 695 00:52:55,882 --> 00:52:56,883 Apa kau yakin 696 00:52:58,467 --> 00:53:01,012 Nona Seo tak terlibat dalam kasus ini sama sekali? 697 00:53:06,392 --> 00:53:08,895 Kau akan meninggalkanku dengan polisi tak kompeten ini? 698 00:53:09,687 --> 00:53:11,731 Kita tidak punya pilihan karena punya dua mobil. 699 00:53:12,148 --> 00:53:14,275 Aku tak akan membiarkan kalian mengemudi sendiri dan menipuku lagi. 700 00:53:14,609 --> 00:53:16,277 Bagaimana jika penculiknya kabur? 701 00:53:16,819 --> 00:53:18,571 Kau tidak akan diskors. Kau akan dipecat. 702 00:53:19,322 --> 00:53:21,657 Aku tidak akan berada di sini jika mengkhawatirkan itu. 703 00:53:21,741 --> 00:53:22,742 Selain itu, 704 00:53:23,200 --> 00:53:27,079 sudah sewajarnya bersama polisi lebih aman daripada bersama penculik. 705 00:53:28,664 --> 00:53:30,207 Kenapa akal sehat tidak bekerja di sini? 706 00:53:32,710 --> 00:53:34,587 - Burger bulgogi. - Apa? 707 00:53:34,921 --> 00:53:37,173 Aku akan makan burger bulgogi untuk makan malam. 708 00:53:37,256 --> 00:53:39,383 Pulanglah tepat waktu agar aku tidak lapar. 709 00:53:46,015 --> 00:53:47,099 Terima kasih. 710 00:53:49,226 --> 00:53:50,519 Tidak perlu berterima kasih. 711 00:53:51,604 --> 00:53:54,023 Aku tahu kau tak akan pergi tanpa Ro-hee. 712 00:53:54,649 --> 00:53:55,650 Aku tahu, 713 00:53:56,275 --> 00:53:57,401 tapi tetap saja, 714 00:53:59,403 --> 00:54:00,529 jangan berpikir macam-macam. 715 00:54:01,781 --> 00:54:02,782 Baiklah. 716 00:54:32,269 --> 00:54:33,270 Kau terlambat. 717 00:54:35,398 --> 00:54:36,399 Maafkan aku. 718 00:54:38,401 --> 00:54:40,111 Ada hal penting di tanganku sekarang. 719 00:54:41,028 --> 00:54:42,238 Ini setengah jalan menuju kesuksesan. 720 00:54:43,656 --> 00:54:44,740 Kau suka minum? 721 00:54:54,959 --> 00:54:55,960 Ini. 722 00:54:58,713 --> 00:55:01,007 Tak masalah minum ini setelah bekerja keras seharian. 723 00:55:04,635 --> 00:55:05,636 Ini. 724 00:55:12,268 --> 00:55:13,310 Namun, 725 00:55:14,812 --> 00:55:16,856 setengah jalan menuju kesuksesan, dengan kata lain, 726 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 setengah menuju kegagalan. 727 00:55:20,401 --> 00:55:22,194 Bertanggung jawab atas kegagalan kita 728 00:55:23,070 --> 00:55:25,031 termasuk pekerjaan kita, bukan? 729 00:55:28,784 --> 00:55:30,161 Begini... 730 00:55:31,037 --> 00:55:32,830 Aku tidak pernah menyukai aura luar biasamu. 731 00:55:34,165 --> 00:55:35,666 Begitu pula dengan kesetiaanmu 732 00:55:35,750 --> 00:55:37,835 dan melakukan apa pun untuk menyelesaikan perintahmu. 733 00:55:39,045 --> 00:55:40,880 Terlalu dramatis dan idealis. 734 00:55:49,055 --> 00:55:52,391 Seharusnya kau mendengarkan dan naik kapal pesiar dengan anak itu. 735 00:55:52,475 --> 00:55:54,727 Kenapa harus mengasihaninya? 736 00:55:59,982 --> 00:56:01,275 Idealisme 737 00:56:02,276 --> 00:56:04,070 tak bisa melebihi uang. 738 00:56:23,130 --> 00:56:24,131 Bagaimana rasanya? 739 00:56:24,757 --> 00:56:26,592 Ini perintah dari atasan, 740 00:56:27,551 --> 00:56:28,844 jadi, kau harus mati seperti anjing yang setia. 741 00:56:38,270 --> 00:56:41,649 Bagaimana rasanya saat kau memasukkan pistol ke mulutku? 742 00:56:42,608 --> 00:56:44,193 Jika bos menyuruhmu membunuhku, 743 00:56:44,610 --> 00:56:46,529 kau akan menembakku saat itu juga, bukan? 744 00:56:53,619 --> 00:56:55,162 Memohonlah agar aku mengampunimu. 745 00:56:56,580 --> 00:56:57,957 Maka aku akan berhenti di sini. 746 00:57:09,885 --> 00:57:12,054 Astaga, dia sangat keras kepala. 747 00:57:34,952 --> 00:57:36,203 Dramatis sekali. 748 00:57:58,601 --> 00:57:59,810 Indah sekali. 749 00:58:19,872 --> 00:58:20,873 Halo? 750 00:58:22,541 --> 00:58:24,043 Tolong antar dia ke atas. 751 00:58:35,846 --> 00:58:38,390 MENERIMA INFORMASI REKENING 752 00:58:38,474 --> 00:58:39,600 NAMA REKENING: GRUP TQ 753 00:58:41,060 --> 00:58:44,271 Aku sudah mentransfer semuanya ke rekening mata uang kripto di Amerika. 754 00:58:45,231 --> 00:58:46,941 Terima kasih sudah memilih bank kami. 755 00:58:48,025 --> 00:58:49,902 Terima kasih atas kerja kerasmu. 756 00:58:55,366 --> 00:58:57,326 PANGGILAN MASUK 757 00:58:58,410 --> 00:58:59,536 Aku akan pergi. 758 00:59:15,761 --> 00:59:16,762 Ini aku. 759 00:59:18,472 --> 00:59:19,473 Mari bertemu. 760 00:59:20,933 --> 00:59:22,184 Mari bertemu dan bicara. 761 01:01:33,148 --> 01:01:34,775 Kenapa Kim Myeong-jun di sini? 762 01:01:34,983 --> 01:01:36,151 Mereka berdua akrab. 763 01:01:36,235 --> 01:01:38,320 Pak Kim, tetaplah di sisiku. 764 01:01:39,113 --> 01:01:40,114 Ini aku, Ibu. 765 01:01:40,197 --> 01:01:41,198 Ibu? 766 01:01:41,490 --> 01:01:42,991 Hee-ae, kau baik-baik saja? 767 01:01:43,075 --> 01:01:44,243 Kau tidak sakit lagi? 768 01:01:44,326 --> 01:01:46,453 Gadis genius yang ditinggal sendiri setelah kematian orang tuanya. 769 01:01:46,537 --> 01:01:48,789 Dia akan sendirian jika berakhir seperti ini. 770 01:01:48,872 --> 01:01:51,834 Pak Kim pasti juga butuh waktu. 771 01:01:52,584 --> 01:01:54,503 Penculik dan detektif. 772 01:01:54,878 --> 01:01:56,171 Mari tangkap Jaden dahulu. 773 01:01:56,255 --> 01:01:58,674 Musuh kemarin bisa menjadi teman hari ini. 774 01:01:58,924 --> 01:02:01,218 Kita bisa bekerja sama jika tujuan kita sama. 775 01:02:01,301 --> 01:02:02,469 Jangan berusaha terlalu keras. 776 01:02:02,553 --> 01:02:05,222 Jika aku tidak dibuang, semua itu akan menjadi milikku. 777 01:02:05,597 --> 01:02:07,766 Apa arti Nona Seo Hye-eun bagimu? 778 01:02:07,975 --> 01:02:10,811 Apa arti dirinya bagimu sampai kau membunuh seseorang untuknya? 779 01:02:10,894 --> 01:02:12,980 Itu keputusan yang kubuat sendiri. 780 01:02:13,063 --> 01:02:16,275 Keputusanmu bisa menentukan keselamatan Ro-hee. 781 01:02:16,358 --> 01:02:17,651 Ada yang ingin kutunjukkan. 782 01:02:19,403 --> 01:02:20,404 Aku tidak mau menontonnya lagi. 783 01:02:20,487 --> 01:02:22,030 Ini penting. 784 01:02:22,114 --> 01:02:23,824 Ini juga menyangkut keselamatanmu. 785 01:02:23,907 --> 01:02:27,035 Kau berjanji akan tetap bersamaku sampai ingatanku kembali! 786 01:02:27,119 --> 01:02:29,288 Aku ingin kau aman bahkan tanpa aku. 787 01:02:29,371 --> 01:02:31,039 Kalau begitu, tetaplah di sisiku. 788 01:02:31,123 --> 01:02:32,249 Aku penculik! 789 01:02:33,584 --> 01:02:35,586 Penerjemah: Muhammad Yudiansyah