1 00:01:00,060 --> 00:01:01,812 本作はフィクションです 2 00:01:01,896 --> 00:01:03,981 子役の安全に配慮して 撮影しました 3 00:01:04,063 --> 00:01:07,067 本作は放送通信発展基金の 支援を受けました 4 00:01:15,576 --> 00:01:17,495 チェ・ヘウンさん? 5 00:01:19,038 --> 00:01:20,581 名字が違いますね 6 00:01:22,041 --> 00:01:25,294 ソ・ヘウンは父親が誰か 知りませんが 7 00:01:25,628 --> 00:01:27,963 チェ・ヘウンは知っています 8 00:01:28,047 --> 00:01:29,840 自分を捨てた父親を 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,803 誘拐の目的は復讐ふくしゅうか 10 00:01:35,137 --> 00:01:39,015 当初 研究の対象は 施設の子供たちだったとか 11 00:01:40,643 --> 00:01:42,186 どこまで ご存じ? 12 00:01:42,812 --> 00:01:46,482 あなたが誘拐を計画したのは 承知です 13 00:01:46,816 --> 00:01:48,984 あの子は口が軽い 14 00:01:49,527 --> 00:01:50,569 ところで 15 00:01:51,027 --> 00:01:54,824 いきなり現れて 道を塞いだ理由は? 16 00:01:55,658 --> 00:01:58,661 すみません 急いでいたようなので 17 00:02:00,246 --> 00:02:03,791 チェ院長の ビジネスパートナーですよね 18 00:02:04,333 --> 00:02:08,044 大事なことを 見逃しているのでは? 19 00:02:08,127 --> 00:02:10,256 次は僕が尋ねる番です 20 00:02:11,632 --> 00:02:13,092 どこまで ご存じ? 21 00:02:23,435 --> 00:02:26,897 実験室に 防犯カメラがなかったのは 22 00:02:27,273 --> 00:02:29,233 院長が撮っていたから 23 00:02:33,195 --> 00:02:35,781 金庫にあったのは これ? 24 00:02:36,656 --> 00:02:37,867 秘密 25 00:02:39,785 --> 00:02:41,120 面白い 26 00:02:42,204 --> 00:02:43,998 気になっていました 27 00:02:44,081 --> 00:02:47,877 同日に起きた 殺人事件と誘拐事件を 28 00:02:47,960 --> 00:02:50,004 つなぐものは何なのか 29 00:02:50,796 --> 00:02:53,299 殺人の容疑者とは旧知の仲? 30 00:02:54,091 --> 00:02:57,177 そちらの金稼ぎと 無関係の話では? 31 00:02:59,388 --> 00:03:00,890 そうですが 32 00:03:01,515 --> 00:03:04,810 パートナーが急死して 困っていました 33 00:03:04,894 --> 00:03:08,647 それで物色しに 空き家に出入りしてたのね 34 00:03:08,731 --> 00:03:09,940 尾行まで? 35 00:03:10,357 --> 00:03:12,693 私の金稼ぎに関係あるので 36 00:03:13,861 --> 00:03:15,863 聞かせてください 37 00:03:15,946 --> 00:03:17,865 僕を知った経緯も 38 00:03:19,867 --> 00:03:25,331 チェ院長宅のカメラ映像で 面白い来客を見つけました 39 00:03:27,791 --> 00:03:32,880 院長を訪ねてくる客には 興味があるんです 40 00:03:34,340 --> 00:03:39,595 弊社は有望な会社に 長年 投資をしてきました 41 00:03:39,678 --> 00:03:42,598 これは歴史が変わる… 42 00:03:42,680 --> 00:03:46,185 “エックス・キャピタル” 43 00:03:46,268 --> 00:03:48,603 裏稼業もなさってた 44 00:03:48,687 --> 00:03:49,730 調査まで? 45 00:03:50,481 --> 00:03:52,816 稼ぐには頑張らないと 46 00:03:54,610 --> 00:03:58,364 カメラ映像を 売りに来たはずはない 47 00:03:58,614 --> 00:04:02,034 パク・チョロンさんが 逮捕される前に 48 00:04:02,618 --> 00:04:04,411 最後の映像をくれた 49 00:04:15,756 --> 00:04:20,010 チェ院長の妻が ロヒのペンダントを 50 00:04:20,094 --> 00:04:22,805 小さな鍵で開けていました 51 00:04:24,515 --> 00:04:26,058 何をしてる 52 00:04:28,102 --> 00:04:31,981 ロヒの実験記録に 手をつけるなんて正気か? 53 00:04:32,064 --> 00:04:34,108 本当の記録を残すの 54 00:04:34,191 --> 00:04:35,901 2つ 分かりました 55 00:04:35,985 --> 00:04:38,320 そのペンダントが 56 00:04:38,404 --> 00:04:41,365 単なる装身具ではないこと そして 57 00:04:41,448 --> 00:04:43,993 ソ・ジニュが死んだ理由 58 00:04:44,076 --> 00:04:45,034 では― 59 00:04:45,661 --> 00:04:48,539 研究資料が ペンダントの中に? 60 00:04:51,000 --> 00:04:52,209 ニャーン 61 00:04:54,169 --> 00:04:56,005 その表情 いいね 62 00:04:56,797 --> 00:04:59,174 鍵は あなたのもとに? 63 00:05:00,050 --> 00:05:02,011 なければ取引できない 64 00:05:02,428 --> 00:05:04,179 信じられないな 65 00:05:04,263 --> 00:05:08,767 その鍵を手に入れて 開ければ分かります 66 00:05:10,102 --> 00:05:12,062 ノーリスク ノーマジック 67 00:05:12,146 --> 00:05:15,107 魔法が必要なら賭けて 人生は博打ばくちよ 68 00:05:19,153 --> 00:05:20,237 条件は? 69 00:05:21,655 --> 00:05:25,325 今日の午後3時 ヨイドスーパー駐車場3階 70 00:05:25,701 --> 00:05:29,329 15番の柱の横 1652 黒のセダン 71 00:05:30,247 --> 00:05:32,666 その車のトランクに 72 00:05:33,375 --> 00:05:37,838 現金1000万ドルを入れて 連絡を下さい 73 00:05:39,131 --> 00:05:41,467 ナンバーは覚えましたよね 74 00:05:54,480 --> 00:05:58,192 第10話 反撃 75 00:05:59,485 --> 00:06:00,986 原作「誘拐の日」 チョン・ヘヨン著 76 00:06:06,700 --> 00:06:07,785 USBですね 77 00:06:08,911 --> 00:06:10,245 開けるか? 78 00:06:10,913 --> 00:06:13,665 いいえ 特殊な作りです 79 00:06:13,957 --> 00:06:17,294 鍵がないと 開けられなくて 80 00:06:17,377 --> 00:06:21,757 無理やり開けば データが損傷します 81 00:06:21,840 --> 00:06:25,135 鍵がないとダメか? 他に方法は? 82 00:06:26,428 --> 00:06:28,680 だから他にないって 83 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 言いましたよね 84 00:06:32,058 --> 00:06:34,645 いつもタメ口なの? 85 00:06:35,145 --> 00:06:36,980 それとも外国人? 86 00:06:37,064 --> 00:06:38,649 そう見えないけど 87 00:06:38,732 --> 00:06:40,984 何? ちょっと… 88 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 ドル? 89 00:06:42,569 --> 00:06:44,238 外国の方なのね 90 00:06:44,947 --> 00:06:46,490 またのお越しを… 91 00:06:46,824 --> 00:06:48,367 〈また どうぞ〉 92 00:06:51,954 --> 00:06:53,330 ボロもうけ 93 00:06:54,123 --> 00:06:55,832 〈ボス 僕です〉 94 00:06:55,916 --> 00:06:57,668 〈もうすぐです〉 95 00:06:57,751 --> 00:07:00,295 〈実験記録を見つけました〉 96 00:07:00,587 --> 00:07:03,173 〈僕が責任を持ちます〉 97 00:07:03,841 --> 00:07:09,263 〈何としても研究資料と ロヒをシンガポールへ〉 98 00:07:16,895 --> 00:07:18,897 ノーリスク ノーマジック 99 00:07:24,027 --> 00:07:27,406 魔法が必要なら賭けて 人生は博打よ 100 00:07:29,032 --> 00:07:30,617 ソ・ヘウン 101 00:07:34,496 --> 00:07:35,706 ヘウン 102 00:07:36,790 --> 00:07:38,709 他に言うことは? 103 00:07:42,212 --> 00:07:43,463 お待ちを 104 00:07:43,547 --> 00:07:47,384 このまま続けさせてください 責任を取ります 105 00:07:49,094 --> 00:07:50,762 停職中では? 106 00:07:53,473 --> 00:07:54,725 中断を 107 00:07:55,433 --> 00:07:56,560 ちょっと 108 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 “束草ソクチョ” 109 00:08:27,174 --> 00:08:29,384 時間がない 早く食べろ 110 00:09:10,634 --> 00:09:11,468 〈どうも〉 111 00:09:11,551 --> 00:09:12,427 〈ええ〉 112 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 〈許可証は?〉 113 00:09:19,059 --> 00:09:20,143 “入出港届” 114 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 〈滞在時間は?〉 115 00:09:23,105 --> 00:09:25,607 〈2時間だ 食事をするだけ〉 116 00:09:25,983 --> 00:09:26,817 〈了解〉 117 00:09:42,624 --> 00:09:44,501 〈食事中だ〉 118 00:09:44,584 --> 00:09:47,671 〈終わりしだい港に向かう〉 119 00:09:48,880 --> 00:09:50,299 〈急げ〉 120 00:09:50,382 --> 00:09:53,343 〈ジェイデンが怒ると 面倒だ〉 121 00:10:01,560 --> 00:10:02,686 チェ・ロヒ 122 00:10:07,357 --> 00:10:08,317 ロヒ 123 00:10:32,424 --> 00:10:35,761 “救急室” 124 00:10:48,607 --> 00:10:49,316 クソッ 125 00:10:54,780 --> 00:10:55,864 まいったな 126 00:10:58,283 --> 00:10:59,409 キム・ミョンジュン 127 00:11:03,330 --> 00:11:04,331 ヤバい 128 00:11:32,943 --> 00:11:34,069 しまった 129 00:11:36,530 --> 00:11:37,989 キムさん 130 00:11:39,199 --> 00:11:41,118 毎回 逃げたところで 131 00:11:42,244 --> 00:11:43,703 何にもならない 132 00:11:44,329 --> 00:11:45,789 子供は どこに? 133 00:11:48,375 --> 00:11:49,876 子供はどこだ 134 00:11:49,960 --> 00:11:52,003 俺も捜しに来たんです 135 00:11:53,922 --> 00:11:55,298 捜しに来た? 136 00:11:58,677 --> 00:12:00,804 なぜモ博士の病院へ? 137 00:12:01,596 --> 00:12:04,433 ロヒの事情は把握済みです 138 00:12:05,851 --> 00:12:07,436 ウソは通じない 139 00:12:10,272 --> 00:12:11,523 奪われました 140 00:12:13,316 --> 00:12:15,819 ヒエの病院に行く途中でした 141 00:12:16,236 --> 00:12:17,904 全部 終えるはずが 142 00:12:18,155 --> 00:12:20,657 ヤツらがロヒを連れ去って 143 00:12:21,074 --> 00:12:23,368 モ博士を殺そうとした 144 00:12:24,953 --> 00:12:29,249 でもモ博士が 連中の携帯から突き止めた 145 00:12:29,332 --> 00:12:33,503 今 束草にいて もうすぐ韓国を出ると 146 00:12:34,087 --> 00:12:37,090 俺が知ってるのは それだけです 147 00:12:37,174 --> 00:12:38,592 ヤツらとは 148 00:12:39,259 --> 00:12:41,636 ロヒの身代金を運んだ… 149 00:12:42,304 --> 00:12:43,722 そいつらです 150 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 “履歴” 151 00:12:48,268 --> 00:12:49,978 “チーム長” 152 00:12:53,023 --> 00:12:55,859 ジュヒョクを見張ってたのは 誰だ 153 00:12:55,942 --> 00:12:58,361 チーム長が調べたようです 154 00:13:02,991 --> 00:13:04,159 捜しましょう 155 00:13:06,661 --> 00:13:09,414 早く動いて 時間がない 156 00:13:13,919 --> 00:13:14,961 急いで 157 00:13:20,592 --> 00:13:21,885 こんにちは 158 00:13:22,177 --> 00:13:25,305 今日 入港した 個人のヨットは? 159 00:13:25,388 --> 00:13:26,389 ロヒ 160 00:13:30,393 --> 00:13:31,561 ロヒ 161 00:13:32,604 --> 00:13:33,980 チェ・ロヒ 162 00:13:34,064 --> 00:13:35,398 ロヒ どこだ 163 00:13:41,196 --> 00:13:42,447 ロヒ 164 00:13:45,534 --> 00:13:46,701 チェ・ロヒ 165 00:13:55,001 --> 00:13:56,127 “パク・サンユン先輩” 166 00:13:59,297 --> 00:14:02,634 “強力1チーム” 167 00:14:17,023 --> 00:14:17,983 はい 先輩 168 00:14:18,066 --> 00:14:19,609 税関に連絡して 169 00:14:19,693 --> 00:14:22,904 入港許可が出た個人の ヨットを調べろ 170 00:14:22,988 --> 00:14:25,365 ヨット? なぜです 171 00:14:25,448 --> 00:14:29,536 今 ロヒを見つけないと 手遅れになるから急げ 172 00:14:30,662 --> 00:14:32,289 おい 返事は? 173 00:14:32,831 --> 00:14:33,873 サンユン 174 00:14:35,292 --> 00:14:40,005 盗聴器の持ち出しまでは 見逃せるが 175 00:14:40,422 --> 00:14:41,965 お前は停職中だ 176 00:14:42,507 --> 00:14:44,593 どうなるか分かるだろ 177 00:14:45,427 --> 00:14:46,720 今 どこだ 178 00:14:47,012 --> 00:14:49,055 なんで勝手に動くんだ 179 00:14:49,598 --> 00:14:51,891 おい サンユン 180 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 チーム長 181 00:14:55,186 --> 00:14:58,773 チェ院長の また別の投資者が 182 00:14:58,857 --> 00:15:01,276 ロヒを海外へ送る気です 183 00:15:01,735 --> 00:15:03,862 二度と見つからなくなる 184 00:15:03,945 --> 00:15:07,907 自分の事件は 自分で解決したいんです 185 00:15:07,991 --> 00:15:10,368 問題を起こすつもりか? 186 00:15:11,369 --> 00:15:14,497 信じられるのは 自分の組織だけです 187 00:15:14,998 --> 00:15:16,458 どういうことだ 188 00:15:16,791 --> 00:15:19,753 今回だけ助けてください 189 00:15:20,879 --> 00:15:22,464 お願いします 190 00:15:26,051 --> 00:15:28,094 先輩は何て? 191 00:15:41,316 --> 00:15:44,736 “ハニョン銀行” 192 00:15:46,780 --> 00:15:49,282 代理引き出しの必要書類は? 193 00:15:49,366 --> 00:15:50,450 はい 194 00:15:52,619 --> 00:15:54,829 “パク・チョロン” 195 00:15:54,996 --> 00:15:57,374 あと 住民登録証を 196 00:15:57,874 --> 00:15:59,709 “ソ・ヘウン様” 197 00:16:07,258 --> 00:16:09,219 “ハニョン銀行” 198 00:16:10,011 --> 00:16:11,137 “住民登録証” 199 00:16:11,221 --> 00:16:12,305 これで 200 00:16:12,389 --> 00:16:13,890 お預かりします 201 00:16:18,561 --> 00:16:20,397 全額 現金で 202 00:16:20,772 --> 00:16:21,606 はい 203 00:16:27,237 --> 00:16:28,196 “探偵事務所” 204 00:16:28,196 --> 00:16:28,697 “探偵事務所” 205 00:16:28,196 --> 00:16:28,697 いらっしゃいませ 206 00:16:28,697 --> 00:16:29,781 いらっしゃいませ 207 00:16:33,243 --> 00:16:34,244 この前の… 208 00:16:34,327 --> 00:16:37,831 久しぶりです 飛ばし携帯と車の調子は? 209 00:16:42,252 --> 00:16:43,420 もう一仕事を 210 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 〈何時間 食ってるんだ〉 211 00:16:57,016 --> 00:16:59,894 〈病院にいる 子供が倒れた〉 212 00:16:59,978 --> 00:17:03,064 〈何だと だからって病院に?〉 213 00:17:03,148 --> 00:17:04,398 〈待ってろ〉 214 00:17:05,023 --> 00:17:07,986 〈落ち着いたら すぐ行く〉 215 00:17:18,663 --> 00:17:19,955 どうでした? 216 00:17:20,039 --> 00:17:21,249 いません 217 00:17:29,716 --> 00:17:30,592 チーム長 218 00:17:31,259 --> 00:17:32,802 ヨットハーバーに 219 00:17:33,136 --> 00:17:35,472 ロシアからのヨットがある 220 00:17:35,555 --> 00:17:38,391 さっき入港して 2時間後に出る 221 00:17:39,309 --> 00:17:40,477 助かりました 222 00:17:42,812 --> 00:17:46,733 必要なら束草署に連絡する お前は抜けろ 223 00:17:47,317 --> 00:17:51,362 今度 下手したら 二度と復帰できないぞ 224 00:17:52,071 --> 00:17:54,699 こじれたので 俺が行かないと 225 00:17:57,452 --> 00:18:00,121 誰かと一緒にいるのか? 226 00:18:04,876 --> 00:18:06,836 いえ 1人です 227 00:18:12,133 --> 00:18:13,051 はい 228 00:18:18,014 --> 00:18:19,390 本社から連絡が 229 00:18:19,641 --> 00:18:20,642 どうぞ 230 00:18:21,142 --> 00:18:22,477 ありがとう 231 00:18:22,769 --> 00:18:24,979 お送りします 232 00:18:25,063 --> 00:18:26,272 結構です 233 00:18:35,073 --> 00:18:36,658 〈やあ 友よ〉 234 00:18:36,741 --> 00:18:38,618 〈まだ出航前か?〉 235 00:18:48,378 --> 00:18:49,712 まいった 236 00:18:53,091 --> 00:18:54,300 待って 237 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 あれでは? 238 00:18:56,261 --> 00:18:57,637 真ん中の あれ 239 00:18:59,514 --> 00:19:00,348 ちょっと 240 00:19:00,431 --> 00:19:01,266 なんで? 241 00:19:01,349 --> 00:19:03,351 自分の立場を忘れた? 242 00:19:03,434 --> 00:19:05,520 俺に任せてください 243 00:19:06,104 --> 00:19:07,397 でも… 244 00:19:07,480 --> 00:19:10,400 危ないマネは するなってことです 245 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 はい 246 00:19:13,820 --> 00:19:18,116 ロヒを連れていこうとしてる 男の名前は? 247 00:19:18,366 --> 00:19:19,701 ああ その… 248 00:19:20,869 --> 00:19:23,079 ええと ジェイ… 249 00:19:23,329 --> 00:19:24,330 ジェイ? 250 00:19:26,374 --> 00:19:27,542 ジェイジ? 251 00:19:28,543 --> 00:19:29,627 ジェイジ 252 00:19:31,838 --> 00:19:32,964 ジェイジ? 253 00:19:33,214 --> 00:19:34,465 ジェイジ… 254 00:19:36,843 --> 00:19:37,886 〈ええ〉 255 00:19:39,095 --> 00:19:40,138 〈はい〉 256 00:19:40,430 --> 00:19:42,849 〈それでは あとで〉 257 00:19:43,683 --> 00:19:44,642 〈おい〉 258 00:19:47,270 --> 00:19:48,521 〈どこから?〉 259 00:19:48,605 --> 00:19:51,482 〈話す気分じゃない 行け〉 260 00:19:52,859 --> 00:19:54,110 〈待ち合わせ?〉 261 00:19:54,193 --> 00:19:56,654 〈いいから うせろ〉 262 00:19:58,114 --> 00:19:59,657 〈ジェイジ?〉 263 00:20:07,457 --> 00:20:08,374 〈手を上げろ〉 264 00:20:08,917 --> 00:20:11,127 刑事さん ジェイデンです 265 00:20:11,878 --> 00:20:13,588 〈お前ら 何者だ〉 266 00:20:13,671 --> 00:20:15,882 韓国で銃の所持は違法だ 267 00:20:17,675 --> 00:20:18,468 〈おい〉 268 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 〈子供はどこだ〉 269 00:20:38,363 --> 00:20:39,864 “ジェイデン” 270 00:20:41,950 --> 00:20:42,700 はい 271 00:20:42,784 --> 00:20:44,661 何してんだよ! 272 00:20:44,744 --> 00:20:45,745 病院だと? 273 00:20:45,828 --> 00:20:48,957 呼吸困難で倒れ 安静にしています 274 00:20:50,124 --> 00:20:51,876 この状況だぞ 275 00:20:51,960 --> 00:20:55,129 回復してから動いても 遅くないかと 276 00:20:55,213 --> 00:20:57,090 人目についたら? 277 00:20:57,173 --> 00:20:58,591 対処します 278 00:20:58,883 --> 00:20:59,634 おい 279 00:21:09,519 --> 00:21:12,689 受付がまだですが 手伝いますか? 280 00:21:13,022 --> 00:21:14,023 はい 281 00:21:15,650 --> 00:21:18,194 落ち着いたので ご心配なく 282 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 “モルヒネ” 283 00:22:24,802 --> 00:22:27,263 子供を連れて病院に行った 284 00:22:27,346 --> 00:22:30,600 受付するのは難しいはずだ 285 00:22:30,683 --> 00:22:33,394 怪しい患者を洗いだせ 286 00:22:34,020 --> 00:22:35,146 ああ 287 00:22:39,817 --> 00:22:41,194 大丈夫ですか? 288 00:22:44,822 --> 00:22:47,283 誘拐犯を気遣うなんてな 289 00:22:49,494 --> 00:22:50,870 もしも 290 00:22:51,287 --> 00:22:53,790 連中がロヒを傷つけたのなら 291 00:22:54,791 --> 00:22:56,501 絶対に許しません 292 00:22:59,545 --> 00:23:02,632 怒りは抑えて 車で動きましょう 293 00:23:21,192 --> 00:23:22,360 何ですか? 294 00:23:55,351 --> 00:23:56,394 どちら様? 295 00:23:59,230 --> 00:24:00,648 駐車場の映像を 296 00:24:29,051 --> 00:24:30,303 “358オ 1652” 297 00:24:30,803 --> 00:24:32,346 “1652” 298 00:25:01,667 --> 00:25:02,710 時間どおり 299 00:25:03,628 --> 00:25:04,420 ブツは? 300 00:25:04,503 --> 00:25:05,671 お金は? 301 00:25:05,755 --> 00:25:07,048 ブツはどこだ 302 00:25:07,465 --> 00:25:09,300 おにいさん 怖すぎる 303 00:25:09,383 --> 00:25:11,552 泣きそうになっちゃった 304 00:25:11,636 --> 00:25:14,764 取引にならなきゃ 金は渡せない 305 00:25:14,847 --> 00:25:17,308 だから まず確認するの 306 00:25:24,398 --> 00:25:25,816 約束どおりね 307 00:25:29,528 --> 00:25:30,947 いい子だから 308 00:25:31,697 --> 00:25:33,574 ボーナスをあげる 309 00:25:34,617 --> 00:25:35,451 ジャーン 310 00:25:37,703 --> 00:25:40,164 一緒に見たチェ院長の映像 311 00:25:42,708 --> 00:25:43,584 鍵は? 312 00:25:44,502 --> 00:25:48,464 じゃあ次はチェ・ロヒの 313 00:25:49,340 --> 00:25:50,758 ペンダントの鍵 314 00:25:55,304 --> 00:25:56,055 待て 315 00:25:57,306 --> 00:26:00,017 あんたの言うとおりか 確認する 316 00:26:01,394 --> 00:26:04,730 取引は鍵を受け取るまでよね 317 00:26:05,690 --> 00:26:08,901 ブツの価値を確かめるのは 当然だろ 318 00:26:09,652 --> 00:26:10,945 来い 319 00:26:48,649 --> 00:26:49,775 もういい? 320 00:26:50,776 --> 00:26:52,653 逃げるつもりか? 321 00:26:52,987 --> 00:26:53,738 放して 322 00:26:53,821 --> 00:26:55,197 中身を見ないと 323 00:26:55,448 --> 00:26:56,532 何なの? 324 00:26:56,615 --> 00:26:58,659 金稼ぎは楽じゃないぞ 325 00:26:58,743 --> 00:27:00,202 楽に見える? 326 00:27:00,870 --> 00:27:01,495 来い 327 00:27:01,579 --> 00:27:02,788 やめてよ 328 00:27:04,248 --> 00:27:05,207 放して 329 00:27:05,291 --> 00:27:07,710 火災が発生しました 330 00:27:08,961 --> 00:27:11,255 何だ? 確かめろ 331 00:27:27,730 --> 00:27:28,731 こいつ… 332 00:27:29,065 --> 00:27:31,901 助けてください 誰か 333 00:27:32,026 --> 00:27:32,985 火事です 334 00:27:33,361 --> 00:27:33,986 何? 335 00:27:42,703 --> 00:27:44,205 おい こら 336 00:27:44,288 --> 00:27:45,414 あの車 337 00:27:45,498 --> 00:27:47,041 車を止めろ 338 00:27:47,124 --> 00:27:48,125 チクショウ 339 00:27:48,959 --> 00:27:49,919 何なんだ 340 00:27:51,003 --> 00:27:52,380 1652を止めろ 341 00:27:52,713 --> 00:27:53,464 了解 342 00:28:12,691 --> 00:28:14,360 おい 止まれ 343 00:28:17,321 --> 00:28:19,031 下りろ 早く 344 00:28:26,705 --> 00:28:28,040 さあ 急いで 345 00:28:33,546 --> 00:28:34,630 出して 346 00:28:41,137 --> 00:28:43,097 痛い 大丈夫ですか? 347 00:28:43,180 --> 00:28:44,348 ふざけんな 348 00:28:52,148 --> 00:28:53,190 下りろ 349 00:28:55,693 --> 00:28:56,944 開けろ! 350 00:29:15,880 --> 00:29:17,381 誰の指示だ 351 00:29:21,051 --> 00:29:22,803 男が保安室に入り込み 防犯カメラの映像を見たと 352 00:29:22,803 --> 00:29:24,972 男が保安室に入り込み 防犯カメラの映像を見たと 353 00:29:22,803 --> 00:29:24,972 “チェ・ジョンマン” 354 00:29:24,972 --> 00:29:25,848 男が保安室に入り込み 防犯カメラの映像を見たと 355 00:29:25,931 --> 00:29:27,725 確認したところ 356 00:29:27,808 --> 00:29:29,059 あいつでした 357 00:29:29,143 --> 00:29:30,603 前に捕まえた男 358 00:29:30,853 --> 00:29:33,355 あの生意気なヤツ 359 00:29:40,488 --> 00:29:41,405 ロヒは? 360 00:29:41,489 --> 00:29:45,951 ヤツが離れた隙に トラックに乗ったようです 361 00:29:46,494 --> 00:29:50,915 医療廃棄物の収集車で 処理場に直行すると 362 00:29:50,998 --> 00:29:52,917 位置をメールで送れ 363 00:31:12,037 --> 00:31:13,205 ロヒ 364 00:31:15,416 --> 00:31:16,333 ロヒ 365 00:31:24,383 --> 00:31:25,134 ロヒ 366 00:31:35,269 --> 00:31:36,145 チェ・ロヒ 367 00:31:38,188 --> 00:31:40,441 逃げても何にもならない 368 00:31:40,816 --> 00:31:42,359 俺に聞いたよな 369 00:31:43,485 --> 00:31:44,945 どうすれば 370 00:31:45,654 --> 00:31:48,032 周りを巻き込まずに済むか 371 00:31:49,199 --> 00:31:51,493 逃げれば皆が痛手を負う 372 00:31:53,454 --> 00:31:55,414 お前と俺が姿を消せば 373 00:31:55,789 --> 00:31:58,334 皆が傷つかずに済む 374 00:32:02,254 --> 00:32:03,589 チェ・ロヒ 375 00:32:05,215 --> 00:32:06,675 もう出てこい 376 00:32:06,759 --> 00:32:08,969 ロヒ 隠れてろ 377 00:32:09,219 --> 00:32:10,512 出てくるな 378 00:32:12,222 --> 00:32:13,515 絶対にダメだ 379 00:32:13,599 --> 00:32:18,020 俺が安全だと言うまで 出てくるなよ 380 00:32:18,437 --> 00:32:21,357 もし ここで誰かが ケガをしても 381 00:32:21,440 --> 00:32:23,150 お前は悪くない 382 00:32:24,109 --> 00:32:25,277 それは確かだ 383 00:32:25,778 --> 00:32:28,781 それと恋愛経験ゼロのお前 384 00:32:29,406 --> 00:32:31,700 警告しておくけど 385 00:32:31,784 --> 00:32:36,205 ロヒを連れていく気なら 先に俺を殺すんだな 386 00:32:36,497 --> 00:32:38,832 俺は絶対にロヒを守る 387 00:32:38,916 --> 00:32:41,877 どこにも行かせない 388 00:32:51,053 --> 00:32:52,888 俺に借りがあるよな 389 00:33:05,734 --> 00:33:06,902 驚かせないで 390 00:33:08,320 --> 00:33:10,656 大丈夫か? この注射器は? 391 00:33:10,739 --> 00:33:12,866 ここまで誰と来たの? 392 00:33:13,784 --> 00:33:14,952 警察と来た 393 00:33:15,035 --> 00:33:18,247 警察と来て どうするつもり? 394 00:33:18,330 --> 00:33:19,331 早く行こう 395 00:33:20,374 --> 00:33:21,125 ダメだ 396 00:34:13,051 --> 00:34:16,138 現行犯だ もう逃げようがない 397 00:35:14,112 --> 00:35:15,322 逃したの? 398 00:35:15,405 --> 00:35:17,866 ああ 一足遅かった 399 00:35:19,868 --> 00:35:22,579 ひとまず署へ行きましょう 400 00:35:23,580 --> 00:35:24,790 ああ もう… 401 00:35:24,873 --> 00:35:25,999 あの… 402 00:35:26,250 --> 00:35:27,668 刑事さん 403 00:35:28,043 --> 00:35:28,669 何だ? 404 00:35:28,752 --> 00:35:29,878 すみません 405 00:35:29,962 --> 00:35:30,921 何ですか 406 00:35:37,219 --> 00:35:38,720 それは? 407 00:35:41,932 --> 00:35:43,267 何を… 408 00:35:45,894 --> 00:35:47,729 何のマネ… 409 00:35:51,149 --> 00:35:51,984 ああ… 410 00:35:55,654 --> 00:35:56,864 開けろ 411 00:36:12,963 --> 00:36:13,964 何だ? 412 00:36:20,804 --> 00:36:22,431 ふざけてるのか? 413 00:36:25,434 --> 00:36:28,145 キムさん これは何ですか 414 00:36:28,228 --> 00:36:29,938 本当にすみません 415 00:36:30,022 --> 00:36:34,276 俺は その… ロヒとの契約がありまして 416 00:36:35,152 --> 00:36:37,446 まだ満了してないんです 417 00:36:39,031 --> 00:36:40,866 自己紹介するね 418 00:36:40,949 --> 00:36:43,535 私はチェ・ロヒ 誘拐された子 419 00:36:43,911 --> 00:36:45,329 こっちは誘拐犯 420 00:36:45,412 --> 00:36:47,122 やめてくれよ 421 00:36:47,205 --> 00:36:48,040 自己紹介 422 00:36:50,125 --> 00:36:51,627 キム・ミョンジュンです 423 00:36:53,587 --> 00:36:56,673 分かってるから これをほどいて 424 00:36:56,965 --> 00:36:58,926 その前に1つ約束して 425 00:36:59,217 --> 00:36:59,968 何? 426 00:37:00,052 --> 00:37:01,470 おじさんを 427 00:37:02,220 --> 00:37:03,889 捕まえないって 428 00:37:05,182 --> 00:37:07,559 これは誘拐事件だ 429 00:37:07,643 --> 00:37:09,603 さっき 警察が来ただろ 430 00:37:09,686 --> 00:37:12,856 俺が好きにできる 問題じゃない 431 00:37:12,940 --> 00:37:15,025 一生ってわけじゃない 432 00:37:15,108 --> 00:37:17,319 このことが終わるまで 433 00:37:17,653 --> 00:37:19,613 それまで目をつぶって 434 00:37:19,696 --> 00:37:21,531 弁護士も探したいし 435 00:37:22,115 --> 00:37:25,327 準備が済んだら自首するから 436 00:37:25,869 --> 00:37:26,495 でしょ 437 00:37:27,371 --> 00:37:28,580 ああ もちろん 438 00:37:28,664 --> 00:37:31,083 まいったな ほんとに 439 00:37:32,376 --> 00:37:35,712 まあ俺も今は警察じゃないし 440 00:37:36,505 --> 00:37:38,298 警察じゃないの? 441 00:37:39,675 --> 00:37:42,219 警察だよ 確かに見たのに 442 00:37:42,886 --> 00:37:43,804 クビか 443 00:37:45,097 --> 00:37:47,724 何度も逃してたもんね 444 00:37:48,183 --> 00:37:51,353 こんなマヌケも 捕まえられない 445 00:37:51,436 --> 00:37:52,729 マヌケだと? 446 00:37:53,105 --> 00:37:54,690 懲戒処分中だ 447 00:37:54,773 --> 00:37:55,440 懲戒? 448 00:37:55,524 --> 00:37:56,608 ああ 449 00:37:56,692 --> 00:37:59,319 じゃあ減給? 謹慎? 450 00:37:59,403 --> 00:38:00,320 停職チョンジク 451 00:38:01,530 --> 00:38:02,823 よかった 452 00:38:03,115 --> 00:38:06,785 逮捕できないし 前職チョンジクが警官なら使えそう 453 00:38:07,244 --> 00:38:09,830 前職じゃなくて停職… 454 00:38:12,040 --> 00:38:15,002 いや 使えるかどうかの前に 455 00:38:15,085 --> 00:38:16,878 無能っぽいな 456 00:38:17,129 --> 00:38:20,048 まさか 刑事さんは賢いぞ 457 00:38:20,757 --> 00:38:22,551 俺たちが賢すぎるのか 458 00:38:24,845 --> 00:38:25,929 “俺たち”? 459 00:38:26,388 --> 00:38:28,890 なんで自分を含めるの? 460 00:38:30,475 --> 00:38:33,353 いいだろ 同じチームだし 461 00:38:33,437 --> 00:38:34,646 早くほどけよ 462 00:38:35,022 --> 00:38:38,025 約束したら ほどいてあげる 463 00:38:51,830 --> 00:38:55,876 偽造パスポートを準備して 写真を加工して 464 00:38:55,959 --> 00:38:58,295 確認するには少なくとも… 465 00:39:01,131 --> 00:39:02,340 7日かかる 466 00:39:02,424 --> 00:39:03,967 遅すぎます 467 00:39:04,051 --> 00:39:06,636 何を言うんです 468 00:39:08,221 --> 00:39:10,974 うちが どこよりも早いです 469 00:39:11,058 --> 00:39:14,436 さっきもササッと うまくやったのに 470 00:39:14,519 --> 00:39:15,937 まいっちゃうな 471 00:39:25,072 --> 00:39:25,947 6日半 472 00:39:26,031 --> 00:39:28,658 1週間後 朝の便で発たちます 473 00:39:31,787 --> 00:39:33,163 そう言うなら… 474 00:39:34,664 --> 00:39:37,667 必死にやって間に合わせます 475 00:39:43,340 --> 00:39:45,008 お気をつけて 476 00:40:06,530 --> 00:40:07,364 何だ? 477 00:40:08,657 --> 00:40:09,783 女はどこだ 478 00:40:10,158 --> 00:40:11,785 誰ですか? 479 00:40:13,620 --> 00:40:17,374 あのスーパーの女ですか? 480 00:40:17,666 --> 00:40:18,708 でも その… 481 00:40:19,292 --> 00:40:22,921 顧客情報を むやみに漏らすわけには… 482 00:40:23,797 --> 00:40:26,007 食っていけなくなります 483 00:40:26,091 --> 00:40:26,925 だろ? 484 00:40:33,765 --> 00:40:34,850 おい 485 00:40:35,976 --> 00:40:36,977 分かるか? 486 00:40:37,060 --> 00:40:38,937 あの それは… 487 00:40:43,108 --> 00:40:44,401 チクショウ 488 00:40:59,457 --> 00:41:01,334 韓国を出るわけか 489 00:41:04,087 --> 00:41:05,130 金を持って 490 00:41:27,360 --> 00:41:29,487 車は俺が借りてきても… 491 00:41:30,405 --> 00:41:32,866 1人で行かせられない 492 00:41:34,743 --> 00:41:36,369 逃げません 493 00:41:46,171 --> 00:41:47,756 妙な気分です 494 00:41:48,089 --> 00:41:50,217 いつも2人を気にしてた 495 00:41:50,759 --> 00:41:53,053 どこで何をしてるのか 496 00:41:54,596 --> 00:41:57,098 芸能人でも見てるようだ 497 00:41:58,433 --> 00:42:01,144 ロヒのことなんですが 498 00:42:02,896 --> 00:42:04,940 事情をご存じですよね 499 00:42:06,733 --> 00:42:08,902 どうするつもりですか 500 00:42:12,030 --> 00:42:15,116 どうすべきか悩んでます 501 00:42:16,076 --> 00:42:18,995 公にしたら 世間は驚くでしょうが 502 00:42:20,330 --> 00:42:22,332 あの子にはよくない 503 00:42:28,880 --> 00:42:32,592 あなたは どうなってほしいですか 504 00:42:36,805 --> 00:42:37,973 ただ― 505 00:42:39,266 --> 00:42:41,643 ロヒに幸せになってほしい 506 00:42:47,524 --> 00:42:50,944 自分が何をしでかしたか 分かってます 507 00:42:52,487 --> 00:42:57,200 こんなことを言う資格が ないのも承知です 508 00:42:59,452 --> 00:43:01,204 だからこそ余計に 509 00:43:02,080 --> 00:43:03,832 元に戻してやりたい 510 00:43:05,375 --> 00:43:07,627 ロヒは まだ子供です 511 00:43:09,462 --> 00:43:12,757 ただでさえ つらい思いをしてきたはず 512 00:43:14,843 --> 00:43:17,262 以前よりも元気に 513 00:43:18,138 --> 00:43:20,890 よりよい環境で 過ごせるように 514 00:43:21,933 --> 00:43:24,227 整えてやりたいです 515 00:43:24,311 --> 00:43:25,770 そのあとに 516 00:43:26,896 --> 00:43:28,315 罰を受けたい 517 00:43:29,816 --> 00:43:32,861 世間は あなたに 同調しないかも 518 00:43:33,778 --> 00:43:35,238 犯罪は犯罪だ 519 00:43:39,284 --> 00:43:41,119 ロヒの記憶ですが 520 00:43:42,912 --> 00:43:45,165 ロヒの取り戻した記憶に 521 00:43:46,499 --> 00:43:48,460 ソ・ヘウンさんがいたら 522 00:43:51,087 --> 00:43:52,213 その時は… 523 00:43:56,426 --> 00:43:57,594 その時は 524 00:44:00,221 --> 00:44:02,474 ロヒの意向に従います 525 00:44:06,436 --> 00:44:07,854 こちらです 526 00:44:10,565 --> 00:44:11,900 すごい 527 00:44:16,529 --> 00:44:17,614 ごゆっくり 528 00:44:17,697 --> 00:44:19,115 待ってください 529 00:44:29,876 --> 00:44:31,044 ご苦労さま 530 00:44:31,127 --> 00:44:32,587 恐れ入ります 531 00:44:44,891 --> 00:44:45,809 はい 532 00:44:45,892 --> 00:44:49,729 お母様 ヒエが目覚めました 533 00:44:50,688 --> 00:44:51,898 お待ちを 534 00:44:54,275 --> 00:44:55,193 ママ? 535 00:44:57,904 --> 00:44:59,656 ママなの? 536 00:45:06,162 --> 00:45:07,914 何も言いません 537 00:45:08,373 --> 00:45:09,499 そう? 538 00:45:10,375 --> 00:45:12,085 切れたのね 待って 539 00:45:12,794 --> 00:45:13,837 パパは? 540 00:45:15,797 --> 00:45:20,218 手術が済んだら プレゼントを持ってくるって 541 00:45:22,429 --> 00:45:24,431 パパはどこですか 542 00:45:57,422 --> 00:46:00,842 モ博士の夫が 誰だか分かるか? 543 00:46:01,634 --> 00:46:04,554 はい キム・チョルギ判事です 544 00:46:04,637 --> 00:46:07,474 家宅捜索するだと? 545 00:46:08,641 --> 00:46:11,311 関係しているのは明らかです 546 00:46:12,270 --> 00:46:15,773 昨日 モ博士の病院で キムが身を隠し 547 00:46:15,857 --> 00:46:19,194 手足を縛られた男性が 発見されました 548 00:46:19,277 --> 00:46:20,570 誘拐事件から 549 00:46:21,196 --> 00:46:23,406 うちは手を引いたはずだ 550 00:46:23,823 --> 00:46:25,825 どうした らしくないぞ 551 00:46:27,368 --> 00:46:30,288 頭を冷やしてメシでも食おう 552 00:46:33,082 --> 00:46:34,209 署長 553 00:46:36,002 --> 00:46:37,879 “らしくない”とは 554 00:46:38,838 --> 00:46:40,715 どういう意味ですか 555 00:46:41,341 --> 00:46:42,258 何? 556 00:46:47,096 --> 00:46:48,306 サンユンが 557 00:46:49,057 --> 00:46:51,392 1人で事件を追っています 558 00:46:51,476 --> 00:46:54,729 そう追いやったのは私です 559 00:46:55,396 --> 00:46:56,481 そして 560 00:46:57,148 --> 00:46:59,484 そう指示したのは 561 00:46:59,901 --> 00:47:00,860 署長です 562 00:47:00,944 --> 00:47:03,738 こいつ ふざけるな 563 00:47:04,072 --> 00:47:05,949 私が いつ指示した? 564 00:47:06,032 --> 00:47:08,576 お前が勝手にやったんだろ 565 00:47:08,660 --> 00:47:09,744 私は 566 00:47:11,079 --> 00:47:13,373 署長を見習ってきました 567 00:47:13,456 --> 00:47:16,584 今は部下が 私を見習っています 568 00:47:17,210 --> 00:47:19,546 だから手は引きません 569 00:47:20,338 --> 00:47:23,675 最後まで食い下がります 570 00:47:29,889 --> 00:47:31,516 この野郎… 571 00:47:44,904 --> 00:47:46,864 サンユンから連絡は? 572 00:47:47,156 --> 00:47:48,533 電話に出ない? 573 00:47:49,033 --> 00:47:52,787 俺の電話には出ません 指名手配します? 574 00:47:52,870 --> 00:47:55,582 犯罪者じゃあるまいし 575 00:47:57,333 --> 00:47:58,543 サンユンは 576 00:47:59,294 --> 00:48:02,922 すぐに現場に復帰する警官だ 577 00:48:06,551 --> 00:48:07,844 チーム長 578 00:48:09,095 --> 00:48:12,098 昨日 束草で ロヒを見たという通報が 579 00:48:12,724 --> 00:48:13,558 それで? 580 00:48:13,808 --> 00:48:16,311 通報者はサンユン先輩です 581 00:48:18,605 --> 00:48:20,523 何か つかんだんだな 582 00:48:22,275 --> 00:48:23,860 電話をかけ続けろ 583 00:48:23,943 --> 00:48:27,822 連絡がつきしだい 出動できるようにしとけ 584 00:48:28,072 --> 00:48:29,032 了解です 585 00:48:29,115 --> 00:48:31,326 ニヤニヤしやがって 586 00:48:36,914 --> 00:48:38,082 何だろうな 587 00:48:38,166 --> 00:48:42,587 船でも飛行機でも 国外に出るだろうが 588 00:48:42,879 --> 00:48:45,506 金は惜しまないから捜せ 589 00:48:46,049 --> 00:48:49,010 殺してもいい トランクを取り返せ 590 00:48:53,765 --> 00:48:56,309 “トングラン・ コンピューター” 591 00:48:56,309 --> 00:48:57,727 “トングラン・ コンピューター” 592 00:48:56,309 --> 00:48:57,727 パスワードは? 593 00:48:58,186 --> 00:49:00,563 すぐに解けましたが… 594 00:49:03,566 --> 00:49:06,027 もっとキレちゃうかも 595 00:49:07,153 --> 00:49:08,154 なぜ? 596 00:49:08,404 --> 00:49:09,906 これは その… 597 00:49:10,156 --> 00:49:13,284 デバイスが登録されています 598 00:49:13,368 --> 00:49:17,080 つまり他のパソコンでは 開けなくて 599 00:49:17,163 --> 00:49:19,290 指定のノートパソコンで 600 00:49:19,749 --> 00:49:22,835 開けるように 設定されていて… 601 00:49:37,475 --> 00:49:38,559 キレた? 602 00:49:39,102 --> 00:49:40,144 目が… 603 00:49:45,274 --> 00:49:46,818 “チェ・ホヨン” 604 00:49:55,910 --> 00:49:58,287 もういい 乾いたと思う 605 00:49:58,371 --> 00:50:01,249 まだだ 寒いから風邪を引く 606 00:50:01,499 --> 00:50:03,334 面倒くさいよ 607 00:50:03,418 --> 00:50:05,294 そんなんで どうする 608 00:50:05,878 --> 00:50:07,046 変だな 609 00:50:09,215 --> 00:50:10,258 向きを変えて 610 00:50:10,341 --> 00:50:12,552 おかしな状況だよな 611 00:50:12,635 --> 00:50:15,388 さっきから何を言ってるの 612 00:50:15,471 --> 00:50:17,056 タメ口をきくな 613 00:50:17,306 --> 00:50:18,725 そうだ やめろ 614 00:50:21,352 --> 00:50:24,272 強気に出ると損するよ 615 00:50:25,273 --> 00:50:28,025 ものすごい情報を 1つ持ってる 616 00:50:29,444 --> 00:50:30,486 どんな? 617 00:50:31,028 --> 00:50:32,196 それは… 618 00:50:32,822 --> 00:50:34,490 ご飯と引き換え 619 00:50:34,574 --> 00:50:35,491 何? 620 00:50:36,576 --> 00:50:39,036 私たち 腹ペコなの 621 00:50:41,539 --> 00:50:43,458 警察におごれと? 622 00:50:44,000 --> 00:50:45,960 そうだ 警察だぞ 623 00:50:56,012 --> 00:50:57,346 食べないの? 624 00:50:58,973 --> 00:51:00,099 食べてるよ 625 00:51:00,558 --> 00:51:03,936 今頃 ご飯1杯は 平らげてるはずなのに 626 00:51:04,020 --> 00:51:06,898 そんなに残ってるなんて 変だよ 627 00:51:07,148 --> 00:51:08,691 いいから食べろ 628 00:51:09,025 --> 00:51:11,694 胃の調子がよくないだけだ 629 00:51:12,445 --> 00:51:14,697 それより教えてくれ 630 00:51:14,781 --> 00:51:16,282 どんな情報だ 631 00:51:18,367 --> 00:51:20,369 事件が起きた日は? 632 00:51:21,496 --> 00:51:22,497 5月20日 633 00:51:22,872 --> 00:51:27,084 君がキムさんに 誘拐されたのは21日 634 00:51:29,045 --> 00:51:30,213 それが変なの 635 00:51:33,382 --> 00:51:35,635 私の記憶は20日が最後 636 00:51:36,803 --> 00:51:40,848 ママが19日に中国料理の お土産を買ってきて 637 00:51:40,932 --> 00:51:43,810 翌日 パパの実験室に行った 638 00:51:44,644 --> 00:51:47,939 パパは8時間以上 実験室にいさせない 639 00:51:48,439 --> 00:51:51,943 20日の午後に行けば 夜には目が覚める 640 00:51:52,902 --> 00:51:55,404 でも21日に目が覚めた 641 00:51:55,488 --> 00:51:56,322 じゃあ… 642 00:51:56,405 --> 00:52:00,952 5月20日が過ぎる前に 誰かに また眠らされた 643 00:52:06,999 --> 00:52:08,709 “ペンション” 644 00:52:08,709 --> 00:52:10,169 “ペンション” 645 00:52:08,709 --> 00:52:10,169 ソ・ヘウンさん? 646 00:52:10,419 --> 00:52:13,631 はい 整理したいんです 647 00:52:13,714 --> 00:52:17,635 ヒエにはヘウンだけなので 念押ししたくて 648 00:52:18,010 --> 00:52:20,721 ヒエを独りにするなと 649 00:52:23,850 --> 00:52:27,687 難しいのは承知で お願いしてるんです 650 00:52:28,229 --> 00:52:31,440 ロヒを置いて逃げませんから 651 00:52:31,816 --> 00:52:35,528 一日だけ時間を下さい 652 00:52:36,237 --> 00:52:39,699 もしかして 俺の知らない何かが? 653 00:52:42,702 --> 00:52:46,372 彼女は殺人と誘拐 両方の事件に接点がある 654 00:52:46,455 --> 00:52:50,209 でも殺人犯は 彼女との関係を否定し 655 00:52:50,293 --> 00:52:54,088 誘拐犯も彼女の関わりを 否定している 656 00:52:55,882 --> 00:52:56,924 本当に 657 00:52:58,467 --> 00:53:01,262 彼女は事件と関連がない? 658 00:53:06,392 --> 00:53:08,895 無能な警察と乗れって? 659 00:53:09,687 --> 00:53:12,023 車が2台だから しかたない 660 00:53:12,106 --> 00:53:14,233 2人にしたら逃げるだろ 661 00:53:14,317 --> 00:53:16,736 それで誘拐犯が逃げたら? 662 00:53:16,819 --> 00:53:18,571 罷免になるね 663 00:53:19,322 --> 00:53:21,657 覚悟のうえで来てる 664 00:53:21,741 --> 00:53:23,034 それに 665 00:53:23,200 --> 00:53:27,079 本来は誘拐犯より 警察といるほうが安全だ 666 00:53:28,664 --> 00:53:30,207 常識が通じない 667 00:53:32,627 --> 00:53:33,836 プルコギバーガー 668 00:53:33,920 --> 00:53:34,837 何? 669 00:53:34,921 --> 00:53:39,383 夕食に食べるから 間に合うように買ってきて 670 00:53:46,015 --> 00:53:47,558 恩に着ます 671 00:53:49,226 --> 00:53:50,895 礼は無用です 672 00:53:51,604 --> 00:53:54,565 あなたは ロヒを置いて逃げない 673 00:53:54,649 --> 00:53:57,652 信じていますが どうにも心配で… 674 00:53:59,278 --> 00:54:00,529 気を引き締めて 675 00:54:01,781 --> 00:54:02,740 はい 676 00:54:32,269 --> 00:54:33,729 遅かったな 677 00:54:35,398 --> 00:54:36,732 すみません 678 00:54:38,401 --> 00:54:40,528 重要な物は入手できた 679 00:54:41,070 --> 00:54:42,613 半分は成功だ 680 00:54:43,656 --> 00:54:45,157 酒は飲めるか? 681 00:54:54,959 --> 00:54:55,960 ほら 682 00:54:58,587 --> 00:55:00,548 仕事終わりの1杯だ 683 00:55:04,635 --> 00:55:05,636 飲め 684 00:55:12,268 --> 00:55:13,602 ところで 685 00:55:14,812 --> 00:55:17,189 半分 成功ということは 686 00:55:17,273 --> 00:55:19,483 半分は失敗したわけだ 687 00:55:20,484 --> 00:55:25,156 僕たちは その失敗の責任を 取らなきゃならない 688 00:55:28,784 --> 00:55:30,494 なあ 僕は 689 00:55:30,995 --> 00:55:32,955 その不気味さが嫌いだ 690 00:55:34,165 --> 00:55:38,252 上の指示なら命懸けで従う その忠誠心も 691 00:55:39,045 --> 00:55:41,088 やけに理想主義的だ 692 00:55:49,055 --> 00:55:52,516 指示どおり 子供と船に乗るべきだった 693 00:55:52,600 --> 00:55:54,727 なぜ感情移入した? 694 00:55:59,982 --> 00:56:01,692 理想というのは 695 00:56:02,276 --> 00:56:04,236 金には勝てない 696 00:56:23,130 --> 00:56:24,131 どうだ 697 00:56:24,590 --> 00:56:28,844 お前の好きな上の指示だ 黙って死なないと 698 00:56:38,229 --> 00:56:41,982 僕の口に銃を突っ込んだ時 どうだった? 699 00:56:42,566 --> 00:56:46,570 ボスに始末しろと言われたら 僕を撃ったよな 700 00:56:53,619 --> 00:56:55,830 命乞いをしてみろ 701 00:56:56,580 --> 00:56:57,957 したら やめる 702 00:57:09,677 --> 00:57:12,513 まったく 意地っ張りだな 703 00:57:34,952 --> 00:57:36,912 理想なんてクソくらえ 704 00:57:58,601 --> 00:58:00,394 すごくきれい 705 00:58:19,872 --> 00:58:20,915 はい 706 00:58:22,541 --> 00:58:24,251 通してください 707 00:58:35,846 --> 00:58:38,599 “アカウント情報” 708 00:58:41,060 --> 00:58:44,897 アメリカの暗号資産口座に 送金しました 709 00:58:45,231 --> 00:58:47,566 お取引ありがとうございます 710 00:58:48,025 --> 00:58:50,027 ご苦労さまでした 711 00:58:58,410 --> 00:58:59,954 では失礼します 712 00:59:15,761 --> 00:59:16,762 俺だ 713 00:59:18,472 --> 00:59:19,682 会おう 714 00:59:20,933 --> 00:59:22,184 会って話そう 715 01:01:33,148 --> 01:01:34,900 キムが なぜここに? 716 01:01:34,983 --> 01:01:36,151 特別な仲だ 717 01:01:36,235 --> 01:01:38,695 私のそばにいて 718 01:01:39,113 --> 01:01:40,114 ママよ 719 01:01:40,197 --> 01:01:41,156 ママ? 720 01:01:41,407 --> 01:01:44,243 ヒエ 大丈夫か? つらくない? 721 01:01:44,326 --> 01:01:46,453 親を亡くした天才少女 722 01:01:46,537 --> 01:01:48,789 このままだと独りになる 723 01:01:48,872 --> 01:01:51,834 おじさんにも 時間が必要だから 724 01:01:52,584 --> 01:01:54,461 誘拐犯と刑事か… 725 01:01:54,545 --> 01:01:56,171 ジェイデンを捕まえよう 726 01:01:56,255 --> 01:01:58,841 敵同士でも 目的が同じなら― 727 01:01:58,924 --> 01:02:01,218 時に手を組むものです 728 01:02:01,301 --> 01:02:02,261 無駄よ 729 01:02:02,386 --> 01:02:05,305 離縁されなければ 全部 私のものに 730 01:02:05,597 --> 01:02:09,143 ヘウンさんは 一体 どんな存在で 731 01:02:09,226 --> 01:02:10,811 代わりに殺人を? 732 01:02:10,894 --> 01:02:12,980 自ら判断したことです 733 01:02:13,063 --> 01:02:16,275 あなたの選択が ロヒの安全を左右する 734 01:02:16,358 --> 01:02:17,943 見せる物がある 735 01:02:19,570 --> 01:02:20,404 見たくない 736 01:02:20,487 --> 01:02:23,824 重要な話だ お前の安全にも関わる 737 01:02:23,907 --> 01:02:27,035 記憶が戻るまで そばにいてよ 738 01:02:27,119 --> 01:02:29,246 無事でいてほしい 739 01:02:29,329 --> 01:02:31,039 なら そばにいて 740 01:02:31,123 --> 01:02:32,291 俺は誘拐犯だ 741 01:02:32,708 --> 01:02:34,710 日本語字幕 朴 理恵