1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, GROUPS, 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS, AND CHILD SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 3 00:01:21,081 --> 00:01:22,082 I'm a cop. 4 00:01:27,755 --> 00:01:28,839 Did you not hear? 5 00:01:29,215 --> 00:01:30,966 I'm a cop. Drop your weapon! 6 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 Stop right there, you rat! 7 00:01:52,947 --> 00:01:54,532 I just fired two blanks. 8 00:01:54,990 --> 00:01:56,241 The next one is a real bullet. 9 00:01:57,408 --> 00:01:58,702 Drop your weapons. 10 00:02:03,165 --> 00:02:05,501 Put your hands behind your head and lean against the car. 11 00:02:15,886 --> 00:02:17,179 Where's Choi Ro-hee? 12 00:02:19,306 --> 00:02:21,934 You bastard, are you upset or what? 13 00:02:22,309 --> 00:02:23,727 Stop staring! 14 00:02:25,980 --> 00:02:27,273 Tell us what you know... 15 00:02:28,524 --> 00:02:29,525 at the station. 16 00:02:37,783 --> 00:02:38,993 Damn it. 17 00:02:39,577 --> 00:02:42,162 I found you, you mole. 18 00:02:44,832 --> 00:02:45,875 Get out. 19 00:02:57,469 --> 00:02:59,138 I knew something was off. 20 00:02:59,722 --> 00:03:02,224 A kidnapper calls a rookie attorney 21 00:03:02,308 --> 00:03:03,601 who's a contract employee? 22 00:03:03,893 --> 00:03:06,729 I know you knew Ro-hee in the past, but it's too out of the blue. 23 00:03:06,812 --> 00:03:08,606 After all, I have Ro-hee. 24 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 I knew you would've gotten help. 25 00:03:11,400 --> 00:03:12,568 So I was certain 26 00:03:13,777 --> 00:03:15,112 that there was a mole. 27 00:03:18,657 --> 00:03:20,367 A woman with a calm voice. 28 00:03:23,245 --> 00:03:25,247 I knew it sounded familiar. 29 00:03:27,458 --> 00:03:29,835 Why didn't I suspect you first? 30 00:03:31,879 --> 00:03:34,381 All right. It's my fault. 31 00:03:37,718 --> 00:03:40,179 Since you have to find out 32 00:03:40,596 --> 00:03:43,933 the drug that Choi Ro-hee was constantly injected with and the virus chart, 33 00:03:44,183 --> 00:03:45,809 I'll keep you alive for the time being. 34 00:03:47,978 --> 00:03:49,438 Tell me why you should live. 35 00:03:51,941 --> 00:03:53,067 Time is ticking. 36 00:03:58,739 --> 00:04:00,699 -Damn. -You missed. 37 00:04:01,116 --> 00:04:03,619 You said you were good at shooting. 38 00:04:03,702 --> 00:04:06,121 -Of course, in a game. -Are you... 39 00:04:06,205 --> 00:04:08,040 -What... -Then you shoot! 40 00:04:08,123 --> 00:04:09,667 Are you telling a kid to use a gun? 41 00:04:12,378 --> 00:04:13,796 Drop the gun, Jackson. 42 00:04:13,879 --> 00:04:15,047 It's "Jaden." 43 00:04:15,130 --> 00:04:17,048 -Right, Jason. -It's "Jaden"! 44 00:04:18,007 --> 00:04:19,051 It's Jaden? 45 00:04:19,426 --> 00:04:20,636 What a confusing name. 46 00:04:21,136 --> 00:04:22,638 Both of us are pointing guns, 47 00:04:22,930 --> 00:04:24,181 and you're telling me to drop it? 48 00:04:24,974 --> 00:04:26,100 That's why I brought this. 49 00:04:29,687 --> 00:04:31,480 Hey, it's dangerous. Give it to them! 50 00:04:39,196 --> 00:04:40,531 Can't win now, can you? 51 00:04:40,614 --> 00:04:41,532 Drop the gun. 52 00:04:50,332 --> 00:04:51,332 Dr. Mo. 53 00:04:56,839 --> 00:04:58,716 All right, it's your turn to talk. 54 00:04:59,258 --> 00:05:00,676 Why should we let you live? 55 00:05:05,889 --> 00:05:06,890 Nothing to say, right? 56 00:05:07,474 --> 00:05:09,518 You think human lives are worthless, don't you? 57 00:05:11,353 --> 00:05:12,521 Tomorrow morning, 58 00:05:13,397 --> 00:05:15,399 you'll go to the police station with us. 59 00:05:15,566 --> 00:05:16,942 We should pay for what we've done. 60 00:05:17,192 --> 00:05:19,319 You and I both. 61 00:05:20,904 --> 00:05:22,781 I don't know what you want, 62 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 but you better give up. 63 00:05:25,075 --> 00:05:26,535 From this moment on, 64 00:05:26,618 --> 00:05:30,998 Ro-hee isn't a subject of an experiment anymore. 65 00:05:35,502 --> 00:05:37,046 How idealistic. 66 00:05:37,755 --> 00:05:38,756 Goodness. 67 00:05:40,174 --> 00:05:43,343 Do you know how much Dr. Choi Jin-tae received for this experiment? 68 00:05:44,011 --> 00:05:46,513 How much money do you think has been invested until now? 69 00:05:47,264 --> 00:05:48,390 I told you, didn't I? 70 00:05:49,683 --> 00:05:51,310 That money is the most violent and harsh. 71 00:05:52,770 --> 00:05:55,230 You think getting rid of me will be the end of this? 72 00:05:58,192 --> 00:05:59,109 Yes! 73 00:05:59,818 --> 00:06:00,861 I'm going to end this. 74 00:06:02,112 --> 00:06:05,616 Ro-hee will live as an ordinary 11-year-old girl. 75 00:06:06,575 --> 00:06:09,870 That's the only thing I can do as her kidnapper. 76 00:06:12,873 --> 00:06:13,957 You... 77 00:06:15,584 --> 00:06:16,585 What was it? 78 00:06:17,169 --> 00:06:18,128 JJ. 79 00:06:19,588 --> 00:06:21,006 What was his name? 80 00:06:22,633 --> 00:06:23,467 Jaden. 81 00:06:23,550 --> 00:06:25,010 Right, Jaden. 82 00:06:26,720 --> 00:06:29,765 If you mess with Ro-hee again like this, 83 00:06:30,432 --> 00:06:31,517 then... 84 00:06:32,810 --> 00:06:35,521 I'll make sure 85 00:06:36,855 --> 00:06:38,982 that you can't move again. 86 00:06:40,192 --> 00:06:42,903 Got it, you bastard? 87 00:06:55,124 --> 00:06:56,959 Let's not make things complicated. 88 00:06:57,042 --> 00:06:59,294 -Gosh, you talk too much. -If you... 89 00:07:02,840 --> 00:07:04,424 -Wait. -What is it? 90 00:07:04,508 --> 00:07:05,968 You just need to press this. 91 00:07:13,684 --> 00:07:15,185 There's a villa we can go to nearby. 92 00:07:15,269 --> 00:07:18,230 It's run by an old couple, so it'll be safe. Let's head there. 93 00:07:18,480 --> 00:07:19,481 Okay. 94 00:07:19,690 --> 00:07:21,483 -Ro-hee, get in. -Okay. 95 00:07:22,234 --> 00:07:23,402 Is this the right thing to do? 96 00:07:25,612 --> 00:07:27,322 To publicize everything. 97 00:07:30,284 --> 00:07:32,703 Starting tomorrow, I won't be by Ro-hee's side. 98 00:07:33,579 --> 00:07:37,291 Ro-hee's safety is my priority. 99 00:07:38,332 --> 00:07:40,419 Things might get more dangerous for Ro-hee. 100 00:07:40,544 --> 00:07:43,130 She'll draw the world's attention, 101 00:07:43,297 --> 00:07:45,549 and those who invested in this experiment through Jaden 102 00:07:45,632 --> 00:07:47,384 may cause harm to Ro-hee. 103 00:07:48,594 --> 00:07:51,972 Bad things may happen, and things may not go as planned. 104 00:07:53,182 --> 00:07:54,725 But the Ro-hee I know 105 00:07:55,142 --> 00:07:58,312 will stay strong in any situation. 106 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 She can't live like this forever. 107 00:08:01,440 --> 00:08:02,858 I just have to trust her. 108 00:08:03,275 --> 00:08:06,778 And you and Attorney Choi. 109 00:08:28,467 --> 00:08:35,474 CHAPTER 8. THE FIRST CHILD 110 00:08:40,187 --> 00:08:41,688 BASED ON THE NOVEL THE DAY OF KIDNAPPING BY JEONG HAE-YEON 111 00:08:57,496 --> 00:08:58,538 Name. 112 00:09:04,211 --> 00:09:06,088 Not even going to say your name? 113 00:09:08,507 --> 00:09:10,676 We've met before, twice at that. 114 00:09:13,428 --> 00:09:15,681 A cop caught you at the scene, 115 00:09:15,973 --> 00:09:17,432 kidnapping a victim of a kidnapping, 116 00:09:17,516 --> 00:09:20,644 and hiding away a kidnapper who was arrested. 117 00:09:22,646 --> 00:09:25,065 An attorney won't be enough for you. 118 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 You'd probably need divine intervention. 119 00:09:32,072 --> 00:09:33,824 Damn it. 120 00:09:36,076 --> 00:09:38,954 Those bastards won't talk either, and they have nothing on them. 121 00:09:39,037 --> 00:09:40,122 I've looked into the evidence. 122 00:09:40,205 --> 00:09:43,000 The first stack is cash, and the rest are pieces of paper. 123 00:09:43,542 --> 00:09:45,377 What game are you playing? 124 00:09:45,669 --> 00:09:47,921 You negotiated a ransom for a dead kid. 125 00:09:48,005 --> 00:09:49,506 What do you mean, dead? 126 00:09:50,966 --> 00:09:52,676 Right, I'm sorry. 127 00:09:54,970 --> 00:09:57,764 I guess you learned what pleading the Fifth is from the movies, 128 00:09:58,265 --> 00:10:00,017 but you guys can't leave since we caught you red-handed. 129 00:10:00,559 --> 00:10:02,060 Staying silent won't change anything 130 00:10:02,853 --> 00:10:04,104 VIOLENT CRIMES TEAM 1 131 00:10:04,187 --> 00:10:06,106 Lock him up and file a warrant. 132 00:10:06,189 --> 00:10:07,232 -Yes, sir. -Yes, sir. 133 00:10:28,086 --> 00:10:29,796 RESTRICTED NUMBER 134 00:10:33,633 --> 00:10:35,010 Hello, this is Park Sang-yun. 135 00:10:35,302 --> 00:10:37,554 This is Kim Myeong-jun. 136 00:10:37,804 --> 00:10:38,638 You... 137 00:10:40,057 --> 00:10:42,017 Where are you right now? What are you doing? 138 00:10:42,142 --> 00:10:43,977 I called you to ask you a favor. 139 00:10:45,395 --> 00:10:47,439 I don't think you're in the position to ask for favors. 140 00:10:47,522 --> 00:10:48,565 Where's Choi Ro-hee? 141 00:10:48,648 --> 00:10:50,984 She's alive and well. Don't worry. 142 00:10:51,485 --> 00:10:52,527 Well... 143 00:10:53,403 --> 00:10:54,696 I called you... 144 00:10:56,281 --> 00:10:58,450 because I need your help. 145 00:11:01,995 --> 00:11:03,163 Go ahead. 146 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 A negotiation... 147 00:11:06,249 --> 00:11:08,001 will be made for Ro-hee today. 148 00:11:08,835 --> 00:11:09,878 Ro-hee... 149 00:11:10,879 --> 00:11:12,255 will negotiate with her family. 150 00:11:13,131 --> 00:11:14,549 What are you talking about? 151 00:11:14,925 --> 00:11:16,009 Why would she do that? 152 00:11:16,635 --> 00:11:19,513 Those who are paying the ransom for Ro-hee 153 00:11:20,305 --> 00:11:22,766 want to make the public believe that Ro-hee is dead. 154 00:11:22,974 --> 00:11:26,144 And they're the ones who locked me and Ro-hee up. 155 00:11:27,270 --> 00:11:28,563 Please arrest them. 156 00:11:28,688 --> 00:11:32,275 Then I'll get Ro-hee out of here safely. 157 00:11:32,526 --> 00:11:33,902 But one thing. 158 00:11:35,404 --> 00:11:37,239 You have to do this alone. 159 00:11:41,076 --> 00:11:42,077 Why? 160 00:11:44,329 --> 00:11:47,290 I think there's a mole in the force. 161 00:11:49,418 --> 00:11:51,294 How can I believe you? 162 00:11:53,839 --> 00:11:55,674 You know my daughter, Hee-ae, right? 163 00:11:56,007 --> 00:11:58,885 Tomorrow is her surgery. 164 00:12:01,304 --> 00:12:03,098 I'm thinking of turning myself in 165 00:12:03,640 --> 00:12:05,183 after I see her get out of surgery. 166 00:12:05,267 --> 00:12:06,560 I'll go to the hospital. 167 00:12:08,353 --> 00:12:09,521 But before that... 168 00:12:10,313 --> 00:12:12,357 I need to take Ro-hee to a safe place. 169 00:12:14,776 --> 00:12:15,861 I'll turn myself in... 170 00:12:17,487 --> 00:12:18,780 after that. 171 00:12:20,824 --> 00:12:22,200 Tell me... 172 00:12:24,453 --> 00:12:25,579 what your favor is. 173 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 Hello? 174 00:12:39,050 --> 00:12:40,510 Sir, I got some midnight snacks. 175 00:12:40,927 --> 00:12:42,137 It's your favorite, jokbal. 176 00:12:42,804 --> 00:12:44,139 Okay. 177 00:12:46,683 --> 00:12:50,061 RECENTS RESTRICTED NUMBER 178 00:12:50,645 --> 00:12:52,522 Jeez, what am I doing? 179 00:13:35,065 --> 00:13:37,150 Good morning, Dr. Mo. 180 00:13:41,321 --> 00:13:45,116 Are you letting me go or killing me? 181 00:13:45,242 --> 00:13:46,451 Leave immediately. 182 00:13:47,410 --> 00:13:49,329 You know I can't. 183 00:13:51,206 --> 00:13:53,875 If you set me free, only a few people would die. 184 00:13:55,293 --> 00:13:57,212 If you don't, then we might all die. 185 00:13:59,214 --> 00:14:00,549 If you leave, I'll set you free. 186 00:14:02,717 --> 00:14:03,885 Or else, you'll die. 187 00:14:28,159 --> 00:14:30,120 Criticize me all you want. 188 00:14:37,210 --> 00:14:39,379 But this is a choice for everyone. 189 00:14:39,879 --> 00:14:44,009 The most important thing is to prevent Dr. Choi's research from being publicized. 190 00:14:44,884 --> 00:14:48,930 You don't want Ro-hee to be everyone's spectacle, do you? 191 00:14:51,308 --> 00:14:53,518 Come on, why would I criticize you? 192 00:14:54,436 --> 00:14:56,062 I'm also a parent. 193 00:14:59,441 --> 00:15:02,235 By the way, what's her name? 194 00:15:03,069 --> 00:15:04,279 Your daughter's name. 195 00:15:09,492 --> 00:15:10,493 Byeol. 196 00:15:11,119 --> 00:15:12,495 I see. 197 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 Byeol. 198 00:15:15,874 --> 00:15:17,292 It's pretty. 199 00:15:18,543 --> 00:15:21,171 My daughter's name is Kim Hee-ae, 200 00:15:22,088 --> 00:15:24,090 like the actress. 201 00:15:31,306 --> 00:15:33,808 I saw Byeol last time, and she's very pretty. 202 00:15:35,477 --> 00:15:36,978 Byeol is lucky 203 00:15:37,896 --> 00:15:39,064 to have a mom who's a doctor. 204 00:15:40,649 --> 00:15:41,816 She must be proud. 205 00:15:47,280 --> 00:15:50,241 Hee-ae was a late talker. 206 00:15:52,035 --> 00:15:54,079 Everyone in her preschool started talking, 207 00:15:54,954 --> 00:15:57,332 but Hee-ae couldn't. 208 00:15:59,668 --> 00:16:01,920 Gosh, I was so anxious back then. 209 00:16:02,962 --> 00:16:04,255 In hindsight, 210 00:16:05,006 --> 00:16:07,050 those worries were pointless. 211 00:16:09,344 --> 00:16:10,804 Are you trying to teach me? 212 00:16:11,429 --> 00:16:12,597 No. 213 00:16:14,432 --> 00:16:15,392 Not at all. 214 00:16:16,017 --> 00:16:17,477 I'm just envious. 215 00:16:19,270 --> 00:16:20,689 Hee-ae... 216 00:16:21,731 --> 00:16:23,817 loved playing. 217 00:16:24,317 --> 00:16:27,487 She never read books and always watched TV. 218 00:16:28,655 --> 00:16:31,324 And when she went to the playground, she wouldn't come back home. 219 00:16:35,412 --> 00:16:36,663 But now, 220 00:16:37,831 --> 00:16:39,582 I wouldn't care if she watched TV all day 221 00:16:40,959 --> 00:16:44,504 and ran around the playground for days. 222 00:16:46,589 --> 00:16:47,632 I just... 223 00:16:48,883 --> 00:16:50,552 want her to get back on her feet. 224 00:17:03,815 --> 00:17:04,941 You should go. 225 00:17:06,233 --> 00:17:10,029 I'll take Jackson. 226 00:17:32,594 --> 00:17:35,263 I'm sorry to say this. 227 00:17:36,097 --> 00:17:37,140 Ms. Mo. 228 00:17:37,432 --> 00:17:41,060 I think it'd be wise for you to send Byeol to a normal kindergarten. 229 00:17:42,645 --> 00:17:45,398 Why? What concerns you? 230 00:17:45,523 --> 00:17:48,359 Byeol was a healthy and bright child. 231 00:17:48,610 --> 00:17:51,696 But it seems like she's getting weaker these days. 232 00:17:52,155 --> 00:17:55,575 Could you please take extra care of her? 233 00:17:58,703 --> 00:17:59,788 All our classes 234 00:18:00,413 --> 00:18:02,624 are taught in English. 235 00:18:02,707 --> 00:18:04,125 But Byeol has trouble keeping up. 236 00:18:05,376 --> 00:18:06,878 She says she hates speaking English. 237 00:18:08,254 --> 00:18:10,340 She lost interest because she can't understand it, 238 00:18:11,341 --> 00:18:13,551 so it's harder for her to hang out with her friends. 239 00:18:16,805 --> 00:18:19,474 I'll pay you extra. 240 00:18:19,849 --> 00:18:21,226 Please. 241 00:18:27,023 --> 00:18:28,608 Honestly speaking, 242 00:18:28,858 --> 00:18:32,070 Byeol is slower than other kids. 243 00:18:34,239 --> 00:18:37,784 The results show that she has low cognitive abilities and hyperactivity. 244 00:18:38,868 --> 00:18:41,162 If you're worried, come to our facility. 245 00:18:42,080 --> 00:18:46,334 She'll get better if she keeps drawing and hanging out with the kids here. 246 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 All right. 247 00:18:49,420 --> 00:18:50,463 I'll see you soon. 248 00:18:57,554 --> 00:18:58,555 Byeol. 249 00:19:12,360 --> 00:19:13,403 Byeol. 250 00:20:06,414 --> 00:20:08,249 Hey, Park Sang-yun! 251 00:20:08,333 --> 00:20:09,959 Where were you all night? 252 00:20:10,251 --> 00:20:11,878 What's with those guys who are locked up? 253 00:20:12,378 --> 00:20:14,714 I caught them red-handed negotiating for Choi Ro-hee. 254 00:20:14,797 --> 00:20:15,757 What? 255 00:20:15,924 --> 00:20:17,133 Choi Ro-hee is alive. 256 00:20:17,258 --> 00:20:19,052 Are those guys the kidnappers? 257 00:20:19,135 --> 00:20:21,554 I'll have to dig into it. The warrant will be issued soon. 258 00:20:23,389 --> 00:20:25,224 Don't leave anything behind and take everything! 259 00:20:25,308 --> 00:20:26,935 -What are you doing? -Take the pictures! 260 00:20:27,018 --> 00:20:28,937 -This is another case! -Back up! 261 00:20:29,020 --> 00:20:31,314 This is another case! 262 00:20:31,397 --> 00:20:33,316 -You can't take this! -Back off! 263 00:20:34,025 --> 00:20:35,151 What are you doing?! 264 00:20:38,196 --> 00:20:39,489 Sang-yun. 265 00:20:41,616 --> 00:20:42,700 What's going on? 266 00:20:42,784 --> 00:20:44,619 We're here to take over the kidnapping case. 267 00:20:46,579 --> 00:20:50,083 Come on, you should've given us a call beforehand. 268 00:20:50,708 --> 00:20:52,585 We're taking care of that case. 269 00:20:52,919 --> 00:20:54,963 We arrested the prime suspects last night. 270 00:20:55,046 --> 00:20:56,673 News travels slowly around here. 271 00:20:56,965 --> 00:20:58,549 The warrant was rejected. 272 00:20:58,925 --> 00:21:00,468 -What? -Take everything! 273 00:21:00,551 --> 00:21:02,345 -Yes, sir. -Hey, don't move. 274 00:21:06,432 --> 00:21:08,101 This is an obstruction of justice. 275 00:21:08,184 --> 00:21:11,312 We're both civil servants, and you're also obstructing justice. 276 00:21:12,438 --> 00:21:15,024 You people here really don't care about ranks, do you? 277 00:21:15,108 --> 00:21:15,942 What did you say? 278 00:21:16,067 --> 00:21:18,277 Hey! What's your rank, you bastard? 279 00:21:18,444 --> 00:21:19,904 -You rude bastard! -Seriously. 280 00:21:20,029 --> 00:21:21,698 This is an order from the commissioner general! 281 00:21:21,781 --> 00:21:23,866 Have some manners if you're visiting another station! 282 00:21:23,992 --> 00:21:25,034 I ask for your cooperation. 283 00:21:25,118 --> 00:21:26,369 -Take everything! -Hey! 284 00:21:26,452 --> 00:21:27,537 Stop them! 285 00:21:27,620 --> 00:21:30,081 -Hey! -Stop, you bastard! 286 00:21:30,206 --> 00:21:31,499 -Damn it! -You bastards! 287 00:21:31,624 --> 00:21:32,792 Everyone, stop! 288 00:21:34,877 --> 00:21:36,587 The first thing you do at work is fight? 289 00:21:42,176 --> 00:21:44,137 It hasn't even been 12 hours since I arrested them. 290 00:21:44,637 --> 00:21:48,141 How can the warrant be rejected when they had the ransom? 291 00:21:48,266 --> 00:21:50,935 When an order comes down, you have to follow it. 292 00:21:51,269 --> 00:21:54,313 You guys are a bunch of troublemakers. 293 00:21:54,772 --> 00:21:56,232 Who gave this order? 294 00:21:56,649 --> 00:21:57,692 Are you interrogating me? 295 00:21:57,900 --> 00:22:00,194 This isn't the first time things have been unfair and dirty. 296 00:22:00,528 --> 00:22:02,321 Why can't you let go of this? 297 00:22:02,447 --> 00:22:04,574 Choi Ro-hee, who was apparently thrown into the sea, is alive. 298 00:22:04,657 --> 00:22:06,492 And we caught them with the ransom on the scene. 299 00:22:07,160 --> 00:22:09,704 So how can you let them go right away? 300 00:22:09,954 --> 00:22:11,581 Who says Choi Ro-hee is alive? 301 00:22:12,040 --> 00:22:14,500 Who says that money was Choi Ro-hee's ransom? 302 00:22:17,795 --> 00:22:18,880 Who gave you the tip? 303 00:22:21,049 --> 00:22:22,216 Kim Myeong-jun. 304 00:22:23,009 --> 00:22:23,926 What? 305 00:22:24,010 --> 00:22:26,054 What about his number? Did you track it? 306 00:22:26,387 --> 00:22:27,638 He's going to turn himself in. 307 00:22:28,097 --> 00:22:31,017 Today is Kim Myeong-jun's daughter's surgery. 308 00:22:31,476 --> 00:22:33,144 He's going to the hospital with Choi Ro-hee. 309 00:22:33,811 --> 00:22:36,773 Damn it. Why would you tell us that now? 310 00:22:37,231 --> 00:22:39,067 The murder and the kidnapping case 311 00:22:39,609 --> 00:22:41,319 can be both concluded at once. 312 00:22:43,362 --> 00:22:47,241 How do you trust him to turn himself in with Choi Ro-hee? 313 00:22:48,201 --> 00:22:49,285 And also, 314 00:22:49,744 --> 00:22:52,663 how do you trust the statement that Dr. Choi and his father 315 00:22:52,747 --> 00:22:54,123 conducted experiments on children? 316 00:22:54,207 --> 00:22:55,541 A victim testified. 317 00:22:55,666 --> 00:22:56,959 How do you trust that victim? 318 00:22:57,043 --> 00:22:58,836 They are all circumstantial! 319 00:22:59,504 --> 00:23:01,881 And that victim has a close relationship with the murderer, 320 00:23:01,964 --> 00:23:04,342 and she's also the kidnapper's wife. 321 00:23:05,259 --> 00:23:07,804 Sir, I'll make sure to bring... 322 00:23:09,097 --> 00:23:10,723 Kim Myeong-jun and Choi Ro-hee in today. 323 00:23:11,224 --> 00:23:12,517 Please trust me this once. 324 00:23:14,227 --> 00:23:16,813 Why can't you civil servants just follow orders? 325 00:23:17,814 --> 00:23:19,816 You two better be ready to give me your badges 326 00:23:19,899 --> 00:23:21,692 if you do something I can't cover. 327 00:23:22,652 --> 00:23:23,986 I need solid evidence. 328 00:23:24,946 --> 00:23:26,364 If you talk without solid evidence, 329 00:23:27,031 --> 00:23:28,449 I can't protect you two. 330 00:23:30,743 --> 00:23:31,869 You still up for this? 331 00:23:33,246 --> 00:23:34,330 Yes, sir. 332 00:23:52,181 --> 00:23:53,683 -Hello? -It's me. 333 00:23:54,892 --> 00:23:55,893 Where are you? 334 00:23:57,061 --> 00:23:58,312 On my way to Seoul. 335 00:23:58,396 --> 00:23:59,397 Are you done? 336 00:24:07,071 --> 00:24:09,991 I have some questions and things I want to confirm. 337 00:24:10,491 --> 00:24:13,119 But Hee-ae's surgery comes first, so come to the hospital. 338 00:24:13,619 --> 00:24:14,787 I'll be there. 339 00:24:18,583 --> 00:24:21,919 Don't tell me you forgot it was her surgery today. 340 00:24:23,045 --> 00:24:25,840 I didn't forget. I was getting ready to go. 341 00:24:26,966 --> 00:24:29,260 But there will be cops at the hospital. 342 00:24:29,427 --> 00:24:30,386 I know. 343 00:24:31,137 --> 00:24:32,513 I'm on my way to turn myself in. 344 00:24:32,847 --> 00:24:33,764 What about Ro-hee? 345 00:24:34,807 --> 00:24:36,017 She's coming with me. 346 00:24:36,976 --> 00:24:38,311 I have until today. 347 00:24:39,979 --> 00:24:41,439 I'll end everything today. 348 00:24:44,400 --> 00:24:45,443 Make sure you come. 349 00:24:46,277 --> 00:24:47,278 If you don't, 350 00:24:48,196 --> 00:24:49,989 I won't let it slide. 351 00:25:04,086 --> 00:25:05,129 What? 352 00:25:07,924 --> 00:25:10,843 This is what we get for working so hard last night? 353 00:25:11,594 --> 00:25:14,680 What can we do? It's an order from the higher-ups. 354 00:25:16,891 --> 00:25:18,476 What on earth is going on? 355 00:25:18,559 --> 00:25:20,978 Where's Detective Park? 356 00:25:21,729 --> 00:25:23,314 He's downstairs. 357 00:25:26,234 --> 00:25:27,276 Let's go. 358 00:25:29,862 --> 00:25:30,821 Hey. 359 00:25:33,616 --> 00:25:35,618 You really had divine intervention. 360 00:25:37,036 --> 00:25:38,329 You must think the world is a joke 361 00:25:38,704 --> 00:25:41,290 since you're protected despite all your illegal activities. 362 00:25:50,591 --> 00:25:51,634 I'll see you again. 363 00:25:51,717 --> 00:25:53,636 And I'll make sure to wipe that smile off your face. 364 00:25:54,720 --> 00:25:56,138 That damn bastard. 365 00:25:56,681 --> 00:25:58,724 I don't like the look in your eyes. 366 00:26:01,686 --> 00:26:04,021 Should we go after them? 367 00:26:04,146 --> 00:26:05,398 Kim Myeong-jun comes first. 368 00:26:06,607 --> 00:26:08,442 -Let's get ready. -But sir. 369 00:26:08,943 --> 00:26:11,279 About last night and this situation, 370 00:26:11,654 --> 00:26:14,490 why won't you tell us who's tipping you off? 371 00:26:14,573 --> 00:26:15,783 Do you not trust us? 372 00:26:17,660 --> 00:26:18,869 I don't even trust myself. 373 00:26:19,787 --> 00:26:20,788 Get ready. 374 00:26:23,165 --> 00:26:24,125 Yes, sir. 375 00:26:32,300 --> 00:26:33,384 You must be nervous. 376 00:26:33,592 --> 00:26:34,635 Sorry? 377 00:26:34,719 --> 00:26:35,720 Right. 378 00:26:35,803 --> 00:26:37,430 The surgery will go well. 379 00:26:37,888 --> 00:26:39,223 Don't worry. 380 00:26:39,849 --> 00:26:40,850 Thank you. 381 00:26:42,935 --> 00:26:44,270 Are you going to go wearing that? 382 00:26:45,021 --> 00:26:45,896 What? 383 00:26:45,980 --> 00:26:47,898 You're going to the hospital to see your daughter. 384 00:26:48,107 --> 00:26:49,525 Are you going to dress like that? 385 00:26:52,153 --> 00:26:54,613 I can't tell if you're wearing clothes or a rag. 386 00:26:55,281 --> 00:26:56,782 What's wrong with this? 387 00:26:59,118 --> 00:27:01,162 The smell? It's fine. 388 00:27:02,330 --> 00:27:04,999 Attorney Choi, let's go get some clothes for him. 389 00:27:06,709 --> 00:27:07,877 Okay. 390 00:27:22,767 --> 00:27:25,144 -I'll bring a size bigger. -Okay. 391 00:27:29,815 --> 00:27:30,775 How do I look? 392 00:27:32,943 --> 00:27:35,821 Well, it's better than that rag you were wearing. 393 00:27:37,073 --> 00:27:39,158 I've never worn a suit in front of her. 394 00:27:39,575 --> 00:27:41,494 What if she doesn't recognize me because I look too cool? 395 00:27:41,577 --> 00:27:43,662 You don't look that great, so don't worry. 396 00:27:45,164 --> 00:27:46,165 Right? 397 00:27:57,885 --> 00:27:58,886 You guessed it. 398 00:27:59,261 --> 00:28:00,846 He's my kidnapper, 399 00:28:01,972 --> 00:28:03,099 and I'm the victim. 400 00:28:03,933 --> 00:28:04,975 Sorry? 401 00:28:05,142 --> 00:28:06,102 Hey! 402 00:28:06,394 --> 00:28:07,728 I'm on my way to turn myself in. 403 00:28:07,812 --> 00:28:09,397 -No need to be scared. -Sorry? 404 00:28:11,065 --> 00:28:12,108 Wait... 405 00:28:12,817 --> 00:28:13,984 Are you okay? 406 00:28:15,111 --> 00:28:16,821 Gosh, she must be shocked! 407 00:28:16,904 --> 00:28:19,532 Goodness, take a deep breath. 408 00:28:23,077 --> 00:28:25,329 -You don't seem okay. Look at me. -What? 409 00:28:25,579 --> 00:28:26,997 Oh no, you look even more pale. 410 00:28:27,081 --> 00:28:28,290 Take a deep breath. 411 00:28:33,504 --> 00:28:34,839 ES HOSPITAL 412 00:28:34,922 --> 00:28:36,382 During the rounding, make sure to... 413 00:28:36,465 --> 00:28:37,675 Hello, Dr. Mo. 414 00:28:39,677 --> 00:28:42,263 I'm sorry for being absent so often when things are busy these days. 415 00:28:42,346 --> 00:28:43,639 Not at all. 416 00:28:43,848 --> 00:28:45,975 Right, you have guests in your office. 417 00:28:47,643 --> 00:28:48,602 Guests? 418 00:28:48,686 --> 00:28:50,312 You'll be happy to see them. 419 00:28:57,278 --> 00:28:58,404 Mom! 420 00:29:00,698 --> 00:29:01,907 How did you... 421 00:29:09,290 --> 00:29:10,541 Where are they? 422 00:29:11,250 --> 00:29:12,918 We parted ways this morning. 423 00:29:20,301 --> 00:29:21,385 Call him. 424 00:29:30,311 --> 00:29:31,896 You're eating so well. 425 00:29:32,271 --> 00:29:33,898 There's shrimp, so take it out, okay? 426 00:29:35,065 --> 00:29:36,984 Ro-hee likes Chinese food. 427 00:29:37,443 --> 00:29:38,652 I see. 428 00:29:39,570 --> 00:29:42,907 It's not that I like Chinese food. I like the food here. 429 00:29:44,200 --> 00:29:45,993 This is the first time eating here, right? 430 00:29:48,120 --> 00:29:50,206 I'd take the food to-go at times when I taught her 431 00:29:50,498 --> 00:29:51,999 since Ro-hee couldn't leave the house. 432 00:29:52,833 --> 00:29:53,751 I see. 433 00:29:54,418 --> 00:29:55,961 It's really good. 434 00:29:57,671 --> 00:30:00,674 Gosh, you have a sophisticated palate too. 435 00:30:03,093 --> 00:30:04,887 You should eat. You must be hungry. 436 00:30:05,137 --> 00:30:06,222 I will. Thank you. 437 00:30:07,139 --> 00:30:09,600 DR. MO EUN-SUN 438 00:30:11,560 --> 00:30:12,603 Yes, Dr. Mo. 439 00:30:14,897 --> 00:30:15,814 Us? 440 00:30:16,649 --> 00:30:18,234 Not yet. We're still eating. 441 00:30:19,735 --> 00:30:20,736 This place? 442 00:30:21,070 --> 00:30:22,404 CHEONGDAM-DONG SACHEONGUNG 443 00:30:23,155 --> 00:30:24,114 Are you coming? 444 00:30:24,949 --> 00:30:27,117 No, well... 445 00:30:28,911 --> 00:30:30,704 I wanted to ask one more time 446 00:30:31,288 --> 00:30:32,790 if you can let Jaden go. 447 00:30:33,791 --> 00:30:35,876 That's not something for me to decide. 448 00:30:36,877 --> 00:30:37,920 Okay. 449 00:31:08,742 --> 00:31:10,786 I guess she's still torn about Jaden. 450 00:31:12,288 --> 00:31:15,916 After all, people move solely for their own goals. 451 00:31:17,376 --> 00:31:19,128 Anyway, can you defend us in court? 452 00:31:19,878 --> 00:31:21,630 That's my job. 453 00:31:22,214 --> 00:31:23,549 Not for me, but for him. 454 00:31:26,468 --> 00:31:27,428 Me? 455 00:31:28,304 --> 00:31:29,930 The victim's attorney 456 00:31:30,014 --> 00:31:32,850 can't defend the perpetrator. 457 00:31:32,933 --> 00:31:35,227 Get him the best attorney you can find. 458 00:31:35,352 --> 00:31:37,062 I can pay however much they want. 459 00:31:44,570 --> 00:31:45,571 By the way, 460 00:31:46,530 --> 00:31:49,366 why is this restaurant so empty? 461 00:31:49,450 --> 00:31:50,451 It's weird. 462 00:31:51,869 --> 00:31:53,787 We rented the whole restaurant. 463 00:31:54,204 --> 00:31:55,497 The whole place? 464 00:31:56,624 --> 00:31:57,750 Don't be surprised. 465 00:31:58,167 --> 00:31:59,501 Ro-hee paid for it. 466 00:32:00,628 --> 00:32:02,755 Just how rich are you? 467 00:32:03,088 --> 00:32:04,048 Can you calculate it? 468 00:32:04,131 --> 00:32:05,215 Somewhat. 469 00:32:06,884 --> 00:32:09,136 As for real estate, there's Dr. Choi's house. 470 00:32:09,762 --> 00:32:12,473 Then there are his hospital shares, bonds, foreign bonds, 471 00:32:12,765 --> 00:32:13,974 market shares, and savings. 472 00:32:14,516 --> 00:32:15,726 It adds up to around 120 billion won. 473 00:32:16,602 --> 00:32:17,561 What? 474 00:32:18,395 --> 00:32:19,480 Did you say 120 billion won?! 475 00:32:22,441 --> 00:32:23,567 By the way, 476 00:32:24,818 --> 00:32:27,154 how much were you going to ask as my ransom? 477 00:32:28,906 --> 00:32:29,948 Fifty million won. 478 00:32:31,158 --> 00:32:32,826 That's a blow to my pride. 479 00:32:32,910 --> 00:32:35,871 All I needed was the money for Hee-ae's surgery. 480 00:32:36,997 --> 00:32:39,166 Ro-hee, do you want to take a look at this? 481 00:32:39,500 --> 00:32:40,417 What is it? 482 00:32:43,671 --> 00:32:45,589 I'm going through Dr. Choi's emails, 483 00:32:46,173 --> 00:32:48,008 and he created a wallet 484 00:32:48,092 --> 00:32:50,094 in a cryptocurrency exchange in Singapore. 485 00:32:50,678 --> 00:32:52,554 It doesn't say how much. 486 00:32:52,846 --> 00:32:56,308 But the date he created the wallet coincides with when he met Jaden. 487 00:32:56,392 --> 00:32:58,227 Jaden said yesterday 488 00:32:58,644 --> 00:33:01,188 that they won't sit around since my dad received a lot of money. 489 00:33:01,605 --> 00:33:03,732 Among his financial assets, the biggest investments 490 00:33:03,816 --> 00:33:05,901 were the 10 billion won from the Korean investors. 491 00:33:07,611 --> 00:33:10,489 So this is where his foreign money came through. 492 00:33:10,906 --> 00:33:11,949 Look into it. 493 00:33:12,366 --> 00:33:13,200 Okay. 494 00:33:16,078 --> 00:33:19,123 Aren't we too focused on money when your dad died? 495 00:33:19,665 --> 00:33:21,250 You won't be with me anymore, 496 00:33:22,000 --> 00:33:24,461 so the only thing that can protect me is money. 497 00:33:33,387 --> 00:33:36,390 The last time you brought food from this place... 498 00:33:37,641 --> 00:33:39,143 was the day before the incident. 499 00:33:40,769 --> 00:33:43,939 No wonder I refused to eat that unpleasant white thing you made. 500 00:33:44,440 --> 00:33:47,484 My body refused it on its own since I had luxurious food just before. 501 00:33:48,277 --> 00:33:51,405 All right. Just keep eating. 502 00:33:51,613 --> 00:33:52,740 Ro-hee, hold on. 503 00:33:53,532 --> 00:33:56,201 According to your mom's credit card records, 504 00:33:56,285 --> 00:33:58,245 she came here on May 19th. 505 00:33:58,579 --> 00:33:59,538 What? 506 00:34:00,330 --> 00:34:01,206 Really? 507 00:34:02,916 --> 00:34:04,001 It can't be. 508 00:34:05,335 --> 00:34:06,712 The day before is the 20th. 509 00:34:09,840 --> 00:34:11,925 Are you sure you kidnapped me on the 21st? 510 00:34:12,217 --> 00:34:13,552 Of course. 511 00:34:13,844 --> 00:34:15,344 How could I forget? 512 00:34:19,766 --> 00:34:21,393 Choi Ro-hee witnessed the incident. 513 00:34:21,476 --> 00:34:23,562 We only have Park Cheol-won's statement for now, 514 00:34:23,645 --> 00:34:26,273 but we'll have more information when we compare his with Ro-hee's. 515 00:34:26,440 --> 00:34:28,358 What time is the surgery again? 516 00:34:28,442 --> 00:34:30,027 He's coming for sure, right? 517 00:34:30,110 --> 00:34:31,235 Don't worry. 518 00:34:31,570 --> 00:34:33,739 All right. Listen carefully. 519 00:34:33,822 --> 00:34:36,949 I'm on the verge of getting fired here. 520 00:34:37,451 --> 00:34:40,204 You think it's enough with you four? You want me to request backup? 521 00:34:40,704 --> 00:34:42,748 It's fine. Kim Myeong-jun won't cause a scene. 522 00:34:43,081 --> 00:34:45,626 We'll quietly bring him here after her surgery. 523 00:34:45,833 --> 00:34:46,793 Okay. 524 00:34:46,877 --> 00:34:48,128 Let's do it! 525 00:34:48,295 --> 00:34:49,338 -We'll be back. -Yes, sir. 526 00:34:50,214 --> 00:34:51,297 All right. 527 00:34:52,591 --> 00:34:53,801 -We'll get going. -Okay. 528 00:34:58,305 --> 00:34:59,264 Go on. 529 00:35:49,982 --> 00:35:53,026 I assumed that things went awry since you didn't call. 530 00:35:53,694 --> 00:35:55,404 I knew you'd get yourself out of it. 531 00:35:57,114 --> 00:35:58,574 Did the boss pull some strings? 532 00:36:00,075 --> 00:36:02,578 Gosh, he's one amazing stud. 533 00:36:03,328 --> 00:36:04,413 Hey. 534 00:37:45,973 --> 00:37:47,349 We're going to the operating unit. 535 00:37:51,103 --> 00:37:52,813 Hee-ae is going to the operating unit. 536 00:37:53,105 --> 00:37:54,982 Kim Myeong-jun isn't here yet. 537 00:37:58,568 --> 00:38:00,153 Over there. 538 00:38:00,404 --> 00:38:01,947 Can I go buy that teddy bear? 539 00:38:02,489 --> 00:38:04,533 I won't be seeing for a while after today, 540 00:38:04,616 --> 00:38:05,993 so I don't want to go empty-handed. 541 00:38:06,118 --> 00:38:07,619 Sure, I'll go get the car. 542 00:38:07,744 --> 00:38:09,121 I'll wait outside then. 543 00:38:09,204 --> 00:38:10,205 Okay. 544 00:38:11,873 --> 00:38:13,041 You want one too? 545 00:38:13,625 --> 00:38:14,876 I don't need one. 546 00:38:14,960 --> 00:38:15,919 Hurry back. 547 00:38:16,169 --> 00:38:17,337 Okay. 548 00:38:21,049 --> 00:38:22,884 -I'll take that one. -Okay. 549 00:38:24,302 --> 00:38:25,637 Thank you. 550 00:38:33,270 --> 00:38:35,522 -Attorney Choi. -Yes? 551 00:38:35,605 --> 00:38:38,275 I can't seem to remember what happened on the 20th. 552 00:38:38,817 --> 00:38:39,860 Why is that? 553 00:38:42,654 --> 00:38:45,073 How can I not remember that one day? 554 00:38:45,490 --> 00:38:48,035 Maybe it's because your memories aren't fully back yet. 555 00:38:51,830 --> 00:38:53,415 It doesn't add up 556 00:38:54,166 --> 00:38:57,586 because I clearly remember the 19th, which is when I had Chinese food, 557 00:38:58,045 --> 00:39:01,506 and the 21st, which is when I got kidnapped. 558 00:39:11,099 --> 00:39:13,143 What's wrong? 559 00:39:14,144 --> 00:39:15,145 Are you okay? 560 00:39:15,353 --> 00:39:16,354 What's wrong? 561 00:39:21,193 --> 00:39:22,235 I'm fine. 562 00:39:24,154 --> 00:39:25,697 I won't pass out. 563 00:39:38,043 --> 00:39:39,169 No! 564 00:39:40,295 --> 00:39:41,254 Attorney Choi. 565 00:39:44,633 --> 00:39:46,176 Attorney Choi... 566 00:39:55,143 --> 00:39:56,103 Attorney Choi! 567 00:40:05,779 --> 00:40:07,322 Attorney Choi. 568 00:40:07,405 --> 00:40:08,448 Attorney Choi! 569 00:40:08,990 --> 00:40:10,158 Kim Myeong-jun! 570 00:40:10,492 --> 00:40:12,244 Kim Myeong-jun! Hurry up! 571 00:40:12,536 --> 00:40:14,121 Attorney Choi! 572 00:40:14,621 --> 00:40:15,914 Kim Myeong-jun! 573 00:40:16,331 --> 00:40:17,290 Kim Myeong... 574 00:40:27,008 --> 00:40:28,051 Attorney Choi! 575 00:40:29,386 --> 00:40:30,512 Ro-hee! 576 00:40:30,720 --> 00:40:32,097 Goodness. 577 00:40:33,807 --> 00:40:34,808 Attorney Choi! 578 00:40:36,476 --> 00:40:37,894 My goodness. 579 00:40:38,395 --> 00:40:39,396 Phone. 580 00:40:45,402 --> 00:40:47,154 A man was stabbed! 581 00:40:47,237 --> 00:40:49,364 This is the parking lot of Sacheongung! 582 00:40:49,531 --> 00:40:51,283 It's Cheongdam-dong! Yes! 583 00:40:51,366 --> 00:40:52,617 Please hurry! 584 00:40:52,701 --> 00:40:54,119 Thank you. 585 00:40:54,786 --> 00:40:56,121 Hold on. 586 00:40:56,329 --> 00:40:58,248 Where's Ro-hee? 587 00:40:59,708 --> 00:41:00,750 Hang on. 588 00:41:00,834 --> 00:41:01,835 Ro-hee. 589 00:41:02,085 --> 00:41:03,003 Ro-hee! 590 00:41:03,879 --> 00:41:04,921 Ro-hee! 591 00:41:12,512 --> 00:41:13,513 Damn it. 592 00:41:22,189 --> 00:41:24,191 -The entrance? -Not yet. 593 00:41:37,495 --> 00:41:39,164 Excuse me. Is the surgery starting? 594 00:41:39,414 --> 00:41:41,583 -What about her guardian? -She's here. 595 00:41:51,218 --> 00:41:54,679 I told you getting rid of me won't end this. 596 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 Leave Ro-hee here! 597 00:41:58,558 --> 00:41:59,768 You should go first. 598 00:41:59,851 --> 00:42:02,020 I'll send her to you when she becomes useless. 599 00:42:05,315 --> 00:42:06,858 Let me ask you a question. 600 00:42:08,276 --> 00:42:09,736 What is Choi Ro-hee to you? 601 00:42:10,153 --> 00:42:12,239 Why are you throwing yourself to protect her? 602 00:42:12,572 --> 00:42:13,698 Is it for money? 603 00:42:13,990 --> 00:42:16,493 We can give you that too, you know? 604 00:42:17,702 --> 00:42:19,996 You should act smart. 605 00:42:27,295 --> 00:42:28,713 You bastard! 606 00:42:33,051 --> 00:42:34,094 I told you 607 00:42:34,219 --> 00:42:36,429 I'd make sure that you can't move if you touch her again. 608 00:42:44,521 --> 00:42:45,522 Where is she? 609 00:42:51,069 --> 00:42:52,112 You bastard. 610 00:43:21,725 --> 00:43:22,684 Ro-hee. 611 00:43:23,268 --> 00:43:25,061 You can't take Ro-hee. 612 00:43:25,145 --> 00:43:26,104 Ro-hee. 613 00:43:29,524 --> 00:43:31,609 Ro-hee! 614 00:43:31,693 --> 00:43:33,236 Ro-hee! 615 00:43:34,404 --> 00:43:35,363 Ro-hee! 616 00:43:39,326 --> 00:43:40,327 Ro-hee! 617 00:43:55,300 --> 00:43:57,260 Gosh, this is driving me nuts. 618 00:43:59,054 --> 00:44:00,221 Any news on the first floor? 619 00:44:03,350 --> 00:44:04,601 Nothing here. 620 00:44:04,934 --> 00:44:06,269 Is he not coming? 621 00:44:08,730 --> 00:44:09,981 Ju-hyeok, have you seen him? 622 00:44:10,523 --> 00:44:11,608 Not yet, sir. 623 00:44:14,027 --> 00:44:15,904 -Are you Hee-ae's guardian? -Yes. 624 00:44:16,279 --> 00:44:17,822 The surgery went well. 625 00:44:18,740 --> 00:44:19,949 Thank you. 626 00:44:20,033 --> 00:44:21,576 Let's keep an eye on her recovery. 627 00:44:21,659 --> 00:44:23,286 -Thank you. -Goodbye. 628 00:44:38,593 --> 00:44:39,844 I'm glad it went well. 629 00:44:40,678 --> 00:44:41,763 Thank you. 630 00:44:44,140 --> 00:44:46,768 Did Mr. Kim Myeong-jun call by any chance? 631 00:44:48,269 --> 00:44:49,562 This afternoon. 632 00:44:50,980 --> 00:44:52,440 He said he'd come to the hospital. 633 00:44:52,524 --> 00:44:54,067 Has he called you since then? 634 00:45:01,324 --> 00:45:03,493 Did he call you on a public phone? 635 00:45:04,536 --> 00:45:06,871 No, it was a cell phone. 636 00:45:11,376 --> 00:45:12,752 -Here. -Okay. 637 00:45:16,131 --> 00:45:17,132 Thank you. 638 00:45:18,508 --> 00:45:20,135 Hello, this is Park Sang-yun from-- 639 00:45:22,637 --> 00:45:23,680 Where is he? 640 00:45:24,556 --> 00:45:25,515 A hospital? 641 00:45:30,520 --> 00:45:32,564 I'm the detective who called earlier. 642 00:45:32,647 --> 00:45:34,023 Right, this way. 643 00:45:46,035 --> 00:45:48,329 He was bleeding heavily due to a stab wound in the abdomen. 644 00:45:48,538 --> 00:45:49,914 He's stable now. 645 00:45:50,707 --> 00:45:51,708 I see. 646 00:46:06,848 --> 00:46:09,601 -Hey. -It happened here, all right. 647 00:46:10,393 --> 00:46:12,061 He broke the CCTV as well. 648 00:46:12,270 --> 00:46:13,980 The CCTV? Who? 649 00:46:14,314 --> 00:46:17,108 That bastard we let go this morning. 650 00:46:24,073 --> 00:46:25,867 -Where's Kim Myeong-jun? -He disappeared. 651 00:46:26,534 --> 00:46:27,452 Damn it. 652 00:46:28,077 --> 00:46:30,246 He's damn tough, isn't he? 653 00:46:30,330 --> 00:46:31,414 What should we do with her? 654 00:46:33,082 --> 00:46:34,125 Just leave her be. 655 00:46:34,792 --> 00:46:36,503 We'll take her to Russia like this. 656 00:46:54,521 --> 00:46:59,234 VIOLENT CRIMES TEAM 1 657 00:46:59,400 --> 00:47:01,319 The disciplinary meeting will be held tomorrow. 658 00:47:02,904 --> 00:47:04,155 Go home and rest. 659 00:47:14,457 --> 00:47:15,333 Go home. 660 00:47:15,416 --> 00:47:16,668 Good work today, everyone. 661 00:47:17,710 --> 00:47:18,795 Where are you going? 662 00:47:24,676 --> 00:47:25,718 Home. 663 00:47:45,905 --> 00:47:46,906 The door has opened. 664 00:48:35,079 --> 00:48:36,331 Look at you. 665 00:48:38,124 --> 00:48:39,459 What happened? 666 00:48:43,254 --> 00:48:44,380 What about Hee-ae? 667 00:48:45,214 --> 00:48:46,758 The surgery went well. 668 00:48:50,094 --> 00:48:51,220 Why are you alone? 669 00:48:52,096 --> 00:48:53,097 What about Ro-hee? 670 00:48:56,309 --> 00:48:57,352 I lost her. 671 00:48:57,810 --> 00:48:58,811 What? 672 00:48:58,895 --> 00:49:00,480 Where? How? 673 00:49:00,730 --> 00:49:01,689 Don't worry. 674 00:49:02,649 --> 00:49:03,858 I'll find her again. 675 00:49:11,366 --> 00:49:13,701 I thought everything would be over today. 676 00:49:15,912 --> 00:49:16,871 I thought... 677 00:49:18,289 --> 00:49:19,707 Ro-hee would go back to where she was, 678 00:49:22,543 --> 00:49:23,670 and I would see... 679 00:49:25,380 --> 00:49:27,256 Hee-ae go into the operating unit. 680 00:49:31,844 --> 00:49:33,137 I didn't care... 681 00:49:34,514 --> 00:49:36,099 what happened to me 682 00:49:37,141 --> 00:49:38,768 if I could make that happen. 683 00:49:42,563 --> 00:49:43,815 Damn it. 684 00:49:49,404 --> 00:49:50,947 I want to die. 685 00:49:51,614 --> 00:49:52,865 Why would you die? 686 00:49:54,033 --> 00:49:55,535 You have Hee-ae. 687 00:49:59,288 --> 00:50:01,082 Hee-ae's in the recovery room, 688 00:50:01,165 --> 00:50:03,918 so let's go to the hospital tomorrow and see her. 689 00:50:04,669 --> 00:50:06,295 Then go to the police station after. 690 00:50:06,629 --> 00:50:09,215 The best thing to do for Hee-ae is for you to turn yourself in 691 00:50:09,841 --> 00:50:11,467 and end everything. 692 00:50:15,930 --> 00:50:16,973 What's your relationship... 693 00:50:18,599 --> 00:50:20,518 with Ro-hee's dad's murderer? 694 00:50:23,688 --> 00:50:24,647 He's the one... 695 00:50:27,066 --> 00:50:28,735 who gave me the scar on my neck. 696 00:50:28,985 --> 00:50:29,986 What? 697 00:50:32,363 --> 00:50:33,406 Don't tell me... 698 00:50:35,491 --> 00:50:36,784 What? 699 00:50:37,535 --> 00:50:38,661 What are you getting at? 700 00:50:39,704 --> 00:50:40,788 I didn't. 701 00:50:42,165 --> 00:50:44,167 I may have told you to kidnap Ro-hee, 702 00:50:44,584 --> 00:50:46,669 but I never told someone to commit murder. 703 00:50:47,420 --> 00:50:48,838 So don't worry. 704 00:50:57,597 --> 00:50:59,891 You should rest for now. 705 00:51:03,102 --> 00:51:04,562 Let's go see Hee-ae 706 00:51:05,354 --> 00:51:06,731 first thing tomorrow. 707 00:51:08,441 --> 00:51:09,525 After I find Ro-hee. 708 00:51:09,609 --> 00:51:10,943 Turn yourself in first! 709 00:51:14,071 --> 00:51:17,742 Until when are you going to neglect Hee-ae? 710 00:51:38,095 --> 00:51:39,347 No, Dr. Choi. 711 00:51:39,764 --> 00:51:41,390 You've never stabbed someone before, have you? 712 00:51:41,474 --> 00:51:42,725 -Stab me. I'll stand still. -No, sir. 713 00:51:43,726 --> 00:51:45,812 Go ahead, Mr. Park. 714 00:51:47,480 --> 00:51:48,481 Stab me, you bastard-- 715 00:52:02,578 --> 00:52:06,249 There was no money. I only found strange documents. 716 00:52:14,465 --> 00:52:15,383 Documents? 717 00:52:15,550 --> 00:52:17,760 I heard there were documents in the safe. 718 00:52:18,177 --> 00:52:19,387 But I don't see them. 719 00:52:19,720 --> 00:52:20,680 What documents? 720 00:52:20,763 --> 00:52:22,139 Mr. Park Cheol-won broke into the house 721 00:52:22,223 --> 00:52:24,350 and only found documents when he opened the safe. 722 00:52:24,767 --> 00:52:26,394 So he turned back and left the room. 723 00:52:26,936 --> 00:52:29,313 I was wondering if you kept them. 724 00:52:29,480 --> 00:52:31,649 No, we didn't find any documents. 725 00:52:32,733 --> 00:52:36,279 If there was something in the safe, I'm sure we would've kept it. 726 00:52:37,280 --> 00:52:38,531 Right? 727 00:52:42,827 --> 00:52:44,412 Thank you. 728 00:53:54,607 --> 00:53:58,486 CHOI RO-HEE RECORD 729 00:54:23,928 --> 00:54:24,887 Hey. 730 00:54:25,763 --> 00:54:27,431 What brings you here at this hour? 731 00:54:31,644 --> 00:54:33,229 We overlooked something at the scene. 732 00:54:33,312 --> 00:54:35,856 NATIONAL FORENSIC SERVICE 733 00:54:36,357 --> 00:54:37,441 Goodness. 734 00:54:38,567 --> 00:54:42,029 This is why I hate working with sleepless people. 735 00:54:45,241 --> 00:54:46,784 -There are more here. -Okay. 736 00:54:50,204 --> 00:54:51,622 When will I look through all of them? 737 00:54:51,789 --> 00:54:53,040 How much time do I have? 738 00:54:53,874 --> 00:54:56,252 There isn't much time. The disciplinary meeting is tomorrow. 739 00:54:58,087 --> 00:55:00,381 Is this your last dance before you turn in your badge? 740 00:55:00,798 --> 00:55:02,341 Is there anything I can help you with? 741 00:55:02,508 --> 00:55:03,634 Can you read these? 742 00:55:05,720 --> 00:55:07,847 -I'll go get coffee. -Plus two energy drinks. 743 00:55:08,055 --> 00:55:09,015 Yes, ma'am. 744 00:55:44,258 --> 00:55:48,804 COME TO THE HOSPITAL! 745 00:56:51,367 --> 00:56:52,409 Hey! 746 00:56:53,369 --> 00:56:54,495 It must be nice. 747 00:56:54,578 --> 00:56:57,665 Look at you sleeping like a baby when you're about to turn your badge in. 748 00:56:59,250 --> 00:57:00,292 I'm sorry. 749 00:57:00,584 --> 00:57:02,044 Did you find anything? 750 00:57:02,336 --> 00:57:03,337 Yes. 751 00:57:03,671 --> 00:57:06,715 These are records that were written since Dr. Choi Dong-eok's time. 752 00:57:07,424 --> 00:57:09,176 Just as Seo Hye-eun said in her statement, 753 00:57:09,301 --> 00:57:11,011 he tried to artificially amplify 754 00:57:11,095 --> 00:57:13,472 brain functions using medical technology. 755 00:57:13,931 --> 00:57:17,143 Most children were research subjects, not experimental subjects. 756 00:57:17,226 --> 00:57:19,603 Only two children were the subjects of his experiment. 757 00:57:19,979 --> 00:57:21,188 What's the difference? 758 00:57:22,189 --> 00:57:23,232 Well... 759 00:57:23,315 --> 00:57:26,527 Although MRI scans were already being used in the United Kingdom since the 1970s, 760 00:57:26,777 --> 00:57:30,322 we officially started using them in Korea in 1988. 761 00:57:31,323 --> 00:57:34,451 He used them in his personal research. 762 00:57:35,327 --> 00:57:36,912 His methodology was simple. 763 00:57:37,246 --> 00:57:40,166 He matched the children's IQ 764 00:57:40,249 --> 00:57:43,335 and the result of that children's MRI scan. 765 00:57:43,836 --> 00:57:47,464 But as for experimental subjects, it's quite cruel. 766 00:57:48,048 --> 00:57:49,341 He injected... 767 00:57:50,050 --> 00:57:53,470 genetically modified viruses into the subject's brain to stimulate it. 768 00:57:53,846 --> 00:57:56,223 I think he tried to expand the hippocampus, 769 00:57:56,307 --> 00:57:58,142 which plays a major role in memory. 770 00:57:58,517 --> 00:58:00,519 It's risky, thus it was called an experiment. 771 00:58:01,687 --> 00:58:06,442 I think that's why he faked an adoption to run experiments on Seo Hye-eun. 772 00:58:06,525 --> 00:58:08,944 Then did Choi Jin-tae undergo the same experiment? 773 00:58:09,028 --> 00:58:11,697 No. Choi Jin-tae has always been intelligent. 774 00:58:12,531 --> 00:58:13,365 Here. 775 00:58:14,200 --> 00:58:16,660 Look. His IQ was 152. 776 00:58:17,369 --> 00:58:18,662 Many were against 777 00:58:18,746 --> 00:58:21,582 Dr. Choi Dong-eok's experiment in the academic community. 778 00:58:21,665 --> 00:58:23,334 They wanted to stop him at all costs. 779 00:58:23,584 --> 00:58:26,879 So he had no choice but to stop the experiment. 780 00:58:27,463 --> 00:58:28,589 As a result, 781 00:58:28,839 --> 00:58:31,800 I think he tried to find his successor 782 00:58:31,884 --> 00:58:34,136 by adopting a bright child from the start. 783 00:58:35,012 --> 00:58:36,013 Let's see. 784 00:58:36,597 --> 00:58:39,475 This is the research record that Choi Jin-tae wrote. 785 00:58:40,142 --> 00:58:42,478 But his records stop 786 00:58:42,561 --> 00:58:44,438 when Ro-hee becomes two years old. 787 00:58:45,314 --> 00:58:47,149 -Why? -I don't know. 788 00:58:47,650 --> 00:58:50,861 I think he kept the records in another place. 789 00:58:52,947 --> 00:58:54,240 Where could he have kept it? 790 00:58:56,825 --> 00:58:58,369 The kidnapping and the murder 791 00:58:59,119 --> 00:59:02,206 may all be happening to take control of this experiment. 792 00:59:02,289 --> 00:59:03,499 Probably. 793 00:59:04,041 --> 00:59:05,960 By the way, 794 00:59:06,335 --> 00:59:08,837 they demanded 30 billion won for Choi Ro-hee? 795 00:59:09,171 --> 00:59:10,506 That's surprisingly little. 796 00:59:14,301 --> 00:59:17,263 Last night, I lost the kid and the kidnapper. 797 00:59:17,763 --> 00:59:19,473 The kidnapper, who was clueless about all this, 798 00:59:19,556 --> 00:59:21,183 got involved in a big fight. 799 00:59:21,267 --> 00:59:23,477 The kidnapper. I told you, right? 800 00:59:24,061 --> 00:59:26,438 Only two children were experimental subjects. 801 00:59:26,939 --> 00:59:27,898 Yes. 802 00:59:28,065 --> 00:59:30,943 The candidate of the experimental subject before Seo Hye-eun. 803 00:59:32,152 --> 00:59:33,529 The first child. 804 00:59:38,367 --> 00:59:40,244 Kim Myeong-jun from Hope Orphanage. 805 00:59:46,583 --> 00:59:50,045 ORPHAN RECORD NAME: KIM MYEONG-JUN 806 01:00:00,806 --> 01:00:03,475 CHOI JIN-TAE'S HOUSE CCTV 807 01:00:09,148 --> 01:00:10,232 Choi Jin-tae? 808 01:01:00,616 --> 01:01:02,618 The kid who was a candidate of the experimental subject grew up 809 01:01:02,701 --> 01:01:05,204 and kidnapped the complete product of the experiment. 810 01:01:05,287 --> 01:01:07,998 Are you saying Kim Myeong-jun intentionally kidnapped 811 01:01:08,082 --> 01:01:09,541 and murdered Choi Ro-hee? 812 01:01:09,625 --> 01:01:11,960 If you turn yourself in and be cooperative, 813 01:01:12,086 --> 01:01:14,046 the cops will find Ro-hee. 814 01:01:14,129 --> 01:01:15,214 Why did you come here? 815 01:01:15,297 --> 01:01:17,883 I have to find Ro-hee, but I have nowhere to go. 816 01:01:17,966 --> 01:01:20,386 When people find out Ro-hee is a genius, 817 01:01:20,469 --> 01:01:22,429 she'll become an animal in the zoo. 818 01:01:22,638 --> 01:01:26,266 What do I have to do to prevent people from falling into more danger? 819 01:01:26,350 --> 01:01:27,810 Show them what they want. 820 01:01:28,227 --> 01:01:29,728 Where's Park Sang-yun? 821 01:01:29,812 --> 01:01:33,273 If grown-ups' twisted desires are what's making Ro-hee suffer, 822 01:01:33,399 --> 01:01:34,358 I should save her. 823 01:01:34,483 --> 01:01:35,818 Why are you going so far? 824 01:01:36,151 --> 01:01:37,611 I need to keep my promise. 825 01:01:37,903 --> 01:01:39,905 Where are you, Mr. Kim? 826 01:01:40,614 --> 01:01:42,616 Subtitle: Jea-heon Chung