1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, GROUPS, 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS, AND CHILD SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 3 00:01:33,676 --> 00:01:35,679 Stay healthy, Myeong-jun. 4 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 And be a good boy to your dad. 5 00:01:39,850 --> 00:01:43,062 I'll always pray for you. 6 00:01:44,021 --> 00:01:45,104 Okay. 7 00:01:45,189 --> 00:01:47,191 Thank you, Sister. 8 00:01:48,317 --> 00:01:49,443 Say your goodbyes. 9 00:01:50,735 --> 00:01:51,821 I'll see you again. 10 00:01:51,904 --> 00:01:53,280 -Stay well. -Thanks. 11 00:01:53,739 --> 00:01:56,450 -You have to be happy, okay? -You too. 12 00:01:56,533 --> 00:01:57,535 Goodbye. 13 00:02:04,875 --> 00:02:06,043 Come on. 14 00:02:06,794 --> 00:02:08,044 Your dad is waiting. 15 00:02:08,586 --> 00:02:09,547 Okay. 16 00:02:11,257 --> 00:02:13,801 -Goodbye, Myeong-jun. -Bye. 17 00:02:13,884 --> 00:02:15,886 -Bye! -Bye! 18 00:02:15,970 --> 00:02:17,638 Have a good life! 19 00:02:17,721 --> 00:02:19,473 -Goodbye, Myeong-jun. -Stay healthy. 20 00:02:20,307 --> 00:02:21,267 Bye! 21 00:02:21,350 --> 00:02:23,561 -Bye! -Bye, Myeong-jun! 22 00:02:23,644 --> 00:02:25,271 Bye, Myeong-jun! 23 00:02:27,648 --> 00:02:30,693 -Myeong-jun! -Bye, Myeong-jun! 24 00:03:06,103 --> 00:03:07,104 Who are you? 25 00:03:07,813 --> 00:03:09,273 Since when were you hiding in there? 26 00:03:11,066 --> 00:03:11,901 What? 27 00:03:11,984 --> 00:03:12,943 Hye-eun! 28 00:03:21,952 --> 00:03:22,953 What's going on? 29 00:03:25,039 --> 00:03:26,123 I'm sorry, sir. 30 00:03:26,206 --> 00:03:27,041 I... 31 00:03:30,002 --> 00:03:31,253 Are you Myeong-jun? 32 00:03:31,795 --> 00:03:32,713 Yes. 33 00:03:35,049 --> 00:03:36,133 Then who are you? 34 00:03:37,927 --> 00:03:40,763 Hello, I'm Seo Hye-eun. 35 00:03:42,389 --> 00:03:44,308 I asked for a boy. 36 00:03:46,518 --> 00:03:47,686 What happened? 37 00:03:49,228 --> 00:03:52,066 She hid herself in the trunk. 38 00:03:54,192 --> 00:03:55,778 Please don't send me back. 39 00:03:55,861 --> 00:03:58,822 You don't have to adopt me. I'll be your servant if I have to. 40 00:03:58,906 --> 00:04:00,240 I'm good at running errands, 41 00:04:00,324 --> 00:04:02,451 carrying heavy things, and doing laundry. 42 00:04:02,534 --> 00:04:04,578 I learned how to cook at the orphanage too! 43 00:04:04,662 --> 00:04:05,621 Quiet. 44 00:04:11,377 --> 00:04:12,419 They must be hungry. 45 00:04:13,504 --> 00:04:14,755 Let's have them eat first. 46 00:04:15,214 --> 00:04:16,089 Yes, sir. 47 00:04:17,966 --> 00:04:18,968 Get up. 48 00:04:35,943 --> 00:04:38,237 Myeong-jun, think carefully. 49 00:04:38,654 --> 00:04:40,656 Who do you think needs a dad between us? 50 00:04:41,573 --> 00:04:44,659 I have trouble digesting food and get sick very often. 51 00:04:45,953 --> 00:04:48,539 See this? I also have eczema, 52 00:04:49,498 --> 00:04:51,667 so I need someone to look after me. 53 00:04:52,084 --> 00:04:53,669 But you're healthy, 54 00:04:53,752 --> 00:04:55,671 digest food very well, and athletic. 55 00:04:55,754 --> 00:04:56,839 I'm glad. 56 00:04:57,423 --> 00:05:00,259 -About what? -I was worried earlier 57 00:05:00,592 --> 00:05:02,302 because you weren't there when I said goodbye to everyone. 58 00:05:04,263 --> 00:05:07,433 I thought you were getting scolded by one of the sisters 59 00:05:07,516 --> 00:05:09,059 because we played with a towel. 60 00:05:09,143 --> 00:05:10,477 See? 61 00:05:10,561 --> 00:05:12,479 When both of us cause trouble, 62 00:05:12,563 --> 00:05:14,565 I get scolded, but not you. 63 00:05:15,441 --> 00:05:18,694 I'll never be loved if I'm not adopted, okay? 64 00:05:19,528 --> 00:05:20,946 Then what should we do? 65 00:05:25,034 --> 00:05:27,536 Dr. Choi wants to see you two after you finish eating. 66 00:05:27,619 --> 00:05:28,746 -Okay. -Okay. 67 00:05:39,381 --> 00:05:42,176 I have no reason to adopt two children. 68 00:05:43,427 --> 00:05:45,679 My initial decision was Myeong-jun, 69 00:05:45,846 --> 00:05:48,098 so I'll adopt him. 70 00:05:50,683 --> 00:05:51,727 However, 71 00:05:52,144 --> 00:05:54,938 it seems like you're quite desperate, Hye-eun. 72 00:05:56,148 --> 00:05:58,525 I'll choose one of you... 73 00:05:59,526 --> 00:06:00,694 using my own method. 74 00:06:15,375 --> 00:06:17,336 STANDARD INTELLIGENCE TEST 75 00:06:17,419 --> 00:06:18,962 You've done this at school before, right? 76 00:06:20,089 --> 00:06:21,548 It's an IQ test. 77 00:06:22,508 --> 00:06:24,843 Whoever scores higher 78 00:06:25,260 --> 00:06:26,970 will live with me. 79 00:06:27,554 --> 00:06:28,430 Understood? 80 00:06:28,514 --> 00:06:29,389 Yes, sir. 81 00:06:29,473 --> 00:06:30,307 Yes, sir. 82 00:06:31,809 --> 00:06:32,810 All right, then. 83 00:06:33,685 --> 00:06:36,647 Try your best and solve the questions. 84 00:06:56,792 --> 00:06:58,043 That was nerve-racking. 85 00:06:58,377 --> 00:07:00,963 STANDARD INTELLIGENCE TEST 86 00:07:07,219 --> 00:07:11,265 CHAPTER 9. THE GIRL 87 00:07:12,015 --> 00:07:13,433 BASED ON THE NOVEL THE DAY OF KIDNAPPING BY JEONG HAE-YEON 88 00:07:37,916 --> 00:07:39,001 Welcome back. 89 00:07:41,503 --> 00:07:45,424 Two days after Kim Myeong-jun was selected as the experimental subject, 90 00:07:45,924 --> 00:07:47,593 the subject changed to Seo Hye-eun. 91 00:07:50,512 --> 00:07:52,723 The kid who was a candidate of the experimental subject grew up 92 00:07:52,806 --> 00:07:55,142 and kidnapped the complete product of the experiment, 93 00:07:55,976 --> 00:07:58,478 as he understands the value of it more than anyone else. 94 00:07:58,896 --> 00:08:03,275 Are you saying Kim Myeong-jun intentionally kidnapped 95 00:08:03,358 --> 00:08:04,943 and murdered Choi Ro-hee? 96 00:08:05,319 --> 00:08:06,486 That's what the record says. 97 00:08:06,653 --> 00:08:08,530 THE GENIUS CHILD PROJECT NO.2 NAME: SEO HYE-EUN 98 00:08:08,614 --> 00:08:11,825 Don't tell me you still trust him after he deceived you. 99 00:08:11,909 --> 00:08:13,911 So he killed the man who knew the value of Ro-hee 100 00:08:13,994 --> 00:08:16,371 and the only person he could negotiate with? 101 00:08:16,830 --> 00:08:17,664 I know, right? 102 00:08:18,290 --> 00:08:22,252 If he was just going to kidnap her, then there's no reason to murder Dr. Choi. 103 00:08:22,336 --> 00:08:23,295 Right. 104 00:08:23,837 --> 00:08:27,090 But if you look at how uncanny the body was, 105 00:08:27,174 --> 00:08:29,009 it feels like he killed him in the heat of the moment. 106 00:08:29,384 --> 00:08:31,470 If the murder was premeditated, 107 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 he would've died like So Jin-yu. 108 00:08:34,014 --> 00:08:35,224 In other words, 109 00:08:35,432 --> 00:08:37,643 Park Cheol-won's statement is quite convincing. 110 00:08:41,230 --> 00:08:44,232 The kidnapper is Kim Myeong-jun, and the murderer is Park Cheol-won. 111 00:08:46,485 --> 00:08:49,196 Isn't it strange that Seo Hye-eun is irrelevant to this case 112 00:08:49,279 --> 00:08:51,573 when she knows both of these men? 113 00:08:52,282 --> 00:08:53,700 You have a point. 114 00:08:54,368 --> 00:08:57,496 But she has a solid alibi on the day of the incident, 115 00:08:58,121 --> 00:08:59,081 and we have no evidence. 116 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 And we can't request a search warrant either. 117 00:09:02,501 --> 00:09:05,045 How about you do a cross-examination? 118 00:09:06,838 --> 00:09:10,300 Set up a meeting between Park Cheol-won and Seo Hye-eun. 119 00:09:34,032 --> 00:09:35,867 CHOI JIN-TAE'S HOUSE CCTV 120 00:09:38,453 --> 00:09:39,496 Choi Jin-tae? 121 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 Hee-ae. 122 00:09:57,597 --> 00:10:00,642 I'm in the recovery room. She hasn't woken up yet. 123 00:10:03,353 --> 00:10:04,813 Thank you for being so strong, my baby. 124 00:10:09,151 --> 00:10:10,360 Hurry up and come. 125 00:10:10,652 --> 00:10:13,238 You should be here when she wakes up. 126 00:10:13,572 --> 00:10:15,449 You know the cops are here too, right? 127 00:10:15,782 --> 00:10:17,993 If you turn yourself in and be cooperative, 128 00:10:18,577 --> 00:10:20,579 the cops will find Ro-hee. 129 00:10:20,871 --> 00:10:23,498 CHOI JIN-TAE'S HOUSE CCTV 130 00:10:26,710 --> 00:10:28,086 Why aren't you answering me? 131 00:10:31,256 --> 00:10:32,299 Kim Myeong-jun. 132 00:10:33,133 --> 00:10:35,886 Myeong-jun, what are you looking at? 133 00:10:40,474 --> 00:10:41,600 Show me Hee-ae. 134 00:10:41,892 --> 00:10:43,185 Come see her yourself. 135 00:10:43,685 --> 00:10:45,062 Show me Hee-ae. 136 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 Come and see her. 137 00:11:06,583 --> 00:11:07,793 I need to check something. 138 00:11:13,632 --> 00:11:14,549 Kim Myeong... 139 00:11:25,477 --> 00:11:26,603 I need to check something. 140 00:11:31,858 --> 00:11:32,859 What was that about? 141 00:11:36,196 --> 00:11:37,155 Come on in. 142 00:11:39,157 --> 00:11:41,701 Dr. Mo, I know it's before working hours, 143 00:11:41,785 --> 00:11:43,495 but you have a guest. 144 00:11:43,578 --> 00:11:44,788 What? Who? 145 00:11:49,918 --> 00:11:52,504 Gosh, what a nice hospital. 146 00:11:53,672 --> 00:11:54,923 You may leave. 147 00:12:07,602 --> 00:12:09,479 Can I ask you where you're standing? 148 00:12:11,565 --> 00:12:12,649 What do you mean? 149 00:12:13,066 --> 00:12:15,444 Whether you're on our side or not. 150 00:12:16,361 --> 00:12:19,739 I can't tell which side of the court you're on. 151 00:12:20,282 --> 00:12:21,783 It doesn't matter. 152 00:12:22,284 --> 00:12:24,411 I'm not interested in either side's goals. 153 00:12:26,329 --> 00:12:27,789 How's Byeol doing? 154 00:12:30,459 --> 00:12:31,710 Are you threatening me? 155 00:12:32,461 --> 00:12:35,547 Don't pressure me by mentioning her name. 156 00:12:36,423 --> 00:12:37,799 I won't stand back. 157 00:12:38,049 --> 00:12:39,217 All right. 158 00:12:39,968 --> 00:12:41,386 Calm down. 159 00:12:44,347 --> 00:12:47,309 I'm here to get your help, not to threaten you. 160 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 Here. 161 00:13:00,780 --> 00:13:02,032 This is it. 162 00:13:02,240 --> 00:13:04,493 Five times your initial investment, ten billion won. 163 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 It's in cryptocurrency. 164 00:13:08,622 --> 00:13:12,250 You have my deepest gratitude for your investment. 165 00:13:16,421 --> 00:13:17,380 Take it back. 166 00:13:18,924 --> 00:13:19,883 Is this not enough? 167 00:13:20,175 --> 00:13:22,928 You can have this money. 168 00:13:24,221 --> 00:13:25,180 However, 169 00:13:26,181 --> 00:13:28,475 if you exclude Byeol from this project, 170 00:13:29,309 --> 00:13:32,646 I'll see to it that you and X Capital will be brought down. 171 00:13:33,772 --> 00:13:36,191 So don't you dare try to play games with money. 172 00:13:38,777 --> 00:13:40,111 You'll regret this. 173 00:13:40,237 --> 00:13:41,863 Ro-hee won't be in Korea soon. 174 00:13:43,281 --> 00:13:44,407 What do you mean? 175 00:13:46,743 --> 00:13:48,370 Where are you taking her? 176 00:13:51,248 --> 00:13:54,376 You shouldn't get emotional when there are lethal weapons everywhere. 177 00:13:59,214 --> 00:14:00,757 Let me know if you change your mind. 178 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 I can't give you much time. 179 00:14:13,853 --> 00:14:16,940 I'm a foreigner, so how will my insurance work? 180 00:14:17,065 --> 00:14:18,358 Give me a moment, sir. 181 00:14:20,151 --> 00:14:22,571 I'm here to see Dr. Mo Eun-sun. 182 00:14:22,821 --> 00:14:25,282 She'll know if you mention the name Detective Park Sang-yun. 183 00:14:25,699 --> 00:14:27,492 -Okay. Hold on. -Okay. 184 00:14:27,909 --> 00:14:31,913 Dr. Mo, we have Detective Park Sang-yun here to see you. 185 00:14:32,497 --> 00:14:33,707 I see. Okay. 186 00:14:33,790 --> 00:14:36,668 And what should we do with Mr. Jaden? 187 00:14:37,627 --> 00:14:39,296 Okay, understood. 188 00:14:40,505 --> 00:14:42,173 Dr. Mo says you can just leave. 189 00:14:43,258 --> 00:14:45,218 I love Korea and its hospitality. 190 00:14:48,013 --> 00:14:49,806 -This way. -Okay. 191 00:14:57,897 --> 00:15:00,692 A detective? 192 00:15:10,535 --> 00:15:14,080 Hey, Dr. Mo rejected the offer. 193 00:15:15,540 --> 00:15:17,250 Let's take care of it before we leave. 194 00:15:30,430 --> 00:15:31,306 Please come in. 195 00:15:35,268 --> 00:15:36,394 It's been a while. 196 00:15:37,395 --> 00:15:38,855 I've been keeping up with the news. 197 00:15:39,856 --> 00:15:41,232 You have your hands full. 198 00:15:41,691 --> 00:15:43,526 I'm here to confirm something. 199 00:15:44,527 --> 00:15:46,821 I'll confirm it for you if it's something I know. 200 00:15:47,364 --> 00:15:50,825 It's about the two billion won you invested in Dr. Choi Jin-tae. 201 00:15:50,950 --> 00:15:53,870 I'll let you know about that through my attorney. 202 00:15:53,953 --> 00:15:55,121 The Genius Child Project. 203 00:15:58,165 --> 00:15:59,542 What are you talking about? 204 00:16:00,710 --> 00:16:02,962 I've seen the recent reviews of your hospital, and apparently, 205 00:16:03,296 --> 00:16:05,465 you weren't accepting patients for a few days without prior notice. 206 00:16:06,883 --> 00:16:09,761 Do I have to share my personal schedule as well? 207 00:16:10,387 --> 00:16:12,514 If it's related to this case, then yes. 208 00:16:14,766 --> 00:16:17,602 I want to know the connection between this bizarre kidnapping case 209 00:16:17,686 --> 00:16:19,646 and the Genius Child Project. 210 00:16:20,480 --> 00:16:22,023 I'm here to ask for help. 211 00:16:22,899 --> 00:16:24,943 It's not something I can answer. 212 00:16:25,610 --> 00:16:27,445 I can only answer you on things that I know. 213 00:16:27,529 --> 00:16:29,197 What is the Genius Child Project? 214 00:16:32,367 --> 00:16:36,204 Dr. Choi always researched things others didn't. 215 00:16:37,831 --> 00:16:39,374 Regarding the topic of the research, 216 00:16:40,208 --> 00:16:41,710 I don't think it's right for me to discuss that 217 00:16:41,793 --> 00:16:43,753 since the person in charge of it is no longer alive. 218 00:16:47,173 --> 00:16:49,968 You can ask questions through my attorney from now on. 219 00:16:51,594 --> 00:16:52,429 Excuse me. 220 00:16:52,971 --> 00:16:54,139 I have to see my patients. 221 00:17:05,275 --> 00:17:07,318 CAPTAIN 222 00:17:09,988 --> 00:17:12,490 You worked for 13 years since you graduated, 223 00:17:12,574 --> 00:17:13,825 but you're still a lieutenant. 224 00:17:14,701 --> 00:17:16,618 You failed to get promoted three times. 225 00:17:17,494 --> 00:17:19,247 And you have quite the disciplinary record. 226 00:17:20,123 --> 00:17:22,250 You failed to catch the culprit twice 227 00:17:22,333 --> 00:17:23,917 and illegally cooperated with others. 228 00:17:25,002 --> 00:17:26,212 Why did you do that? 229 00:17:26,421 --> 00:17:27,672 To catch him. 230 00:17:29,215 --> 00:17:32,385 This may sound weird, but some aspects of this case are difficult to understand. 231 00:17:32,635 --> 00:17:34,596 I figured I should dig deeper into the case 232 00:17:35,680 --> 00:17:38,850 instead of jumping to the conclusion that the kidnapper is the murderer. 233 00:17:39,017 --> 00:17:40,435 Don't try to weasel your way out of this. 234 00:17:40,518 --> 00:17:44,272 This case has been handed over to the Regional Investigation Unit. 235 00:17:44,355 --> 00:17:47,066 Do you acknowledge that you caused a disturbance in the investigation? 236 00:17:49,694 --> 00:17:51,488 What happens if I don't acknowledge it? 237 00:17:54,282 --> 00:17:55,784 You'll be punished more severely. 238 00:18:00,163 --> 00:18:01,664 I'd say three months. 239 00:18:01,748 --> 00:18:03,625 He has to beg on his knees to get three months. 240 00:18:03,875 --> 00:18:05,543 If he gets lucky, he'll get a warning. 241 00:18:05,919 --> 00:18:07,712 He isn't the type to beg. 242 00:18:07,796 --> 00:18:09,714 He's the most stubborn person in the country. 243 00:18:09,798 --> 00:18:12,133 But still, he should grovel when he must. 244 00:18:12,217 --> 00:18:14,010 You know being stubborn leads nowhere. 245 00:18:15,220 --> 00:18:17,388 I wonder what the captain got. 246 00:18:17,680 --> 00:18:20,642 I say he got a month. Ju-hyeok will be on probation for a week. 247 00:18:21,518 --> 00:18:23,853 Goodness, you rookies don't know anything. 248 00:18:23,937 --> 00:18:24,896 Gosh. 249 00:18:25,647 --> 00:18:27,732 Tell me about it. I was never punished before, so... 250 00:18:27,816 --> 00:18:28,817 Exactly. 251 00:18:29,150 --> 00:18:30,568 You should've told me about this. 252 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 I would've joined in on the fun and made a guess. 253 00:18:32,612 --> 00:18:34,364 -I'm sorry, sir. -I'm sorry, sir. 254 00:18:34,656 --> 00:18:35,532 Gosh. 255 00:18:38,326 --> 00:18:41,079 Don't look at me with those eyes. This isn't the first time. 256 00:18:41,579 --> 00:18:42,580 That's not why. 257 00:18:43,039 --> 00:18:44,582 Could you tell us what you got? 258 00:18:46,084 --> 00:18:47,085 I heard you got a month. 259 00:18:48,169 --> 00:18:49,045 Yes, sir. 260 00:18:49,462 --> 00:18:52,257 Goodness. Suspended for a month and reduced salary for three. 261 00:18:53,258 --> 00:18:54,300 A cheap price to pay. 262 00:18:55,844 --> 00:18:57,011 I'll be going then. 263 00:18:59,097 --> 00:19:00,223 Any plans? 264 00:19:08,106 --> 00:19:09,274 Rest at home. 265 00:19:13,403 --> 00:19:14,529 Bye. 266 00:19:18,408 --> 00:19:21,160 Why is he so nonchalant about it? It makes me even more sad. 267 00:19:26,875 --> 00:19:27,834 Sir! 268 00:19:29,460 --> 00:19:30,420 Hey. 269 00:19:31,421 --> 00:19:32,630 This is what you asked for earlier. 270 00:19:37,260 --> 00:19:38,136 Thanks. 271 00:19:38,678 --> 00:19:39,596 I'm sorry, sir. 272 00:19:40,054 --> 00:19:41,055 For what? 273 00:19:42,599 --> 00:19:44,684 I just thought you'd be lonely. 274 00:20:03,828 --> 00:20:07,081 Set up a meeting between Park Cheol-won and Seo Hye-eun. 275 00:20:31,439 --> 00:20:33,858 The device you've reached is turned off. Please leave... 276 00:20:40,615 --> 00:20:42,533 Hello. What brings you here? 277 00:20:43,451 --> 00:20:45,119 I'm here to ask you a favor. 278 00:20:46,829 --> 00:20:47,956 What is it? 279 00:20:48,957 --> 00:20:50,583 It's about Mr. Park Cheol-won. 280 00:20:52,502 --> 00:20:53,378 I see. 281 00:20:54,629 --> 00:20:56,923 I can go to the station if you want to question me. 282 00:20:58,049 --> 00:20:59,467 That won't be necessary. 283 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 If it's okay, 284 00:21:02,720 --> 00:21:05,431 could you meet him? 285 00:21:22,740 --> 00:21:25,743 Excuse me. You can't watch inappropriate videos here. 286 00:21:27,120 --> 00:21:30,540 You look like a high schooler, so knock it off and just play games. 287 00:21:31,541 --> 00:21:33,001 Okay. I'm sorry. 288 00:21:35,545 --> 00:21:37,880 Gosh, that loser. 289 00:21:38,881 --> 00:21:40,383 Does he think he owns this place? 290 00:21:40,883 --> 00:21:42,510 Shut up. He'll hear you. 291 00:21:42,885 --> 00:21:44,846 -So damn annoying. -I know. 292 00:22:07,076 --> 00:22:08,036 I'll take this away. 293 00:22:08,161 --> 00:22:09,579 Okay. Thank you. 294 00:22:12,498 --> 00:22:15,376 Gosh, these bastards. 295 00:22:16,836 --> 00:22:18,629 They smashed the keyboard and took off. 296 00:22:25,470 --> 00:22:26,888 EMERGENCY NUMBER 297 00:22:58,461 --> 00:22:59,712 Here is your change of clothes. 298 00:23:03,549 --> 00:23:04,509 Is Mr. Choi... 299 00:23:07,678 --> 00:23:08,721 dead? 300 00:23:12,350 --> 00:23:14,102 If he was taken to the hospital in time, 301 00:23:15,061 --> 00:23:16,145 then no. 302 00:23:17,522 --> 00:23:19,065 What do I have to do... 303 00:23:21,651 --> 00:23:24,237 to prevent people from falling into more danger? 304 00:23:31,160 --> 00:23:33,496 Eat up and survive. 305 00:23:35,331 --> 00:23:37,041 And show them what they want. 306 00:23:38,876 --> 00:23:40,253 Then nothing bad will happen. 307 00:24:00,064 --> 00:24:01,149 Cheol-won. 308 00:24:17,748 --> 00:24:19,584 I thought you might want to see her. 309 00:24:20,251 --> 00:24:21,377 I'll give you some privacy. 310 00:24:40,980 --> 00:24:41,898 What? 311 00:24:44,358 --> 00:24:46,861 Why are you only eating now? What about the others? 312 00:24:46,944 --> 00:24:49,739 Oh, the others ate already. 313 00:24:50,031 --> 00:24:52,950 Gosh, they act like they're so busy. 314 00:24:53,868 --> 00:24:55,369 -Enjoy. -Thanks. 315 00:24:58,289 --> 00:25:00,458 -Eat up. -Thank you, sir. 316 00:25:10,551 --> 00:25:12,094 Why did you take a wiretapper? 317 00:25:14,555 --> 00:25:15,473 Sorry? 318 00:25:15,556 --> 00:25:17,808 I heard you borrowed a wiretapper. 319 00:25:20,561 --> 00:25:22,688 -That's... -Did Park Sang-yun ask you to? 320 00:25:36,869 --> 00:25:39,121 Where is he? 321 00:25:53,010 --> 00:25:56,055 Goodness, I feel so bad. 322 00:25:57,265 --> 00:25:58,391 It's okay. 323 00:25:59,475 --> 00:26:01,102 I did it because I wanted to. 324 00:26:03,646 --> 00:26:05,022 I'll look for an attorney. 325 00:26:05,731 --> 00:26:07,817 I won't let you stay here long. 326 00:26:12,154 --> 00:26:13,656 My house is run-down, 327 00:26:15,449 --> 00:26:16,951 so the deposit isn't much. 328 00:26:19,161 --> 00:26:21,622 I told the landlady... 329 00:26:22,790 --> 00:26:24,417 to give you the money 330 00:26:24,750 --> 00:26:26,961 because I care for you like my own. 331 00:26:29,046 --> 00:26:32,216 Stop talking like you'll never see me again. 332 00:26:32,842 --> 00:26:34,427 I also have a small savings account. 333 00:26:35,761 --> 00:26:38,222 It's matured, so you can withdraw the money. 334 00:26:38,639 --> 00:26:41,100 Also, I also got my severance pay in advance. 335 00:26:41,809 --> 00:26:43,644 You can come out and use that money. 336 00:26:49,191 --> 00:26:50,151 Hye-eun. 337 00:26:54,905 --> 00:26:56,782 Be honest with me. 338 00:27:02,079 --> 00:27:03,289 According to the police, 339 00:27:05,750 --> 00:27:08,586 Dr. Choi's safe was completely empty. 340 00:27:43,746 --> 00:27:44,705 Really? 341 00:27:49,543 --> 00:27:50,544 "Really"? 342 00:27:50,628 --> 00:27:51,670 Detective Park. 343 00:27:53,881 --> 00:27:54,924 Yes? 344 00:27:56,175 --> 00:27:57,760 I got a call from Youngin Police Station 345 00:27:58,219 --> 00:28:00,554 that you've never requested this meeting. 346 00:28:02,056 --> 00:28:03,224 Well, that's... 347 00:28:04,517 --> 00:28:06,394 Hold on. Just let them finish talking. 348 00:28:06,560 --> 00:28:08,104 -Stop the meeting. -Yes, sir. 349 00:28:08,187 --> 00:28:09,271 Hold on. 350 00:28:09,939 --> 00:28:11,565 Just let the meeting finish. 351 00:28:11,774 --> 00:28:13,401 I'll take responsibility. 352 00:28:15,277 --> 00:28:16,445 I heard you're on suspension. 353 00:28:17,571 --> 00:28:19,698 -Sorry? -I'll report this to the higher-ups. 354 00:28:21,367 --> 00:28:22,868 -Stop the meeting now. -Yes, sir. 355 00:28:22,952 --> 00:28:25,121 Excuse me. 356 00:28:25,204 --> 00:28:26,330 We'll end the meeting here. 357 00:28:29,375 --> 00:28:30,418 Sir. 358 00:29:16,839 --> 00:29:17,798 What's wrong with this? 359 00:29:24,013 --> 00:29:26,015 -Did you call? -Over there. 360 00:29:27,308 --> 00:29:29,935 Some high schoolers smashed the keyboard and took off. 361 00:29:30,269 --> 00:29:31,437 Goodness. 362 00:29:31,896 --> 00:29:33,022 Where's the CCTV? 363 00:29:33,355 --> 00:29:34,398 Over there. 364 00:29:44,533 --> 00:29:45,493 Excuse me. 365 00:29:51,207 --> 00:29:53,417 Hey, check the CCTV for the man who just left. 366 00:29:54,251 --> 00:29:55,878 -Yes, sir. -Excuse me! 367 00:29:56,378 --> 00:29:57,671 Excuse me! Wait! 368 00:30:07,097 --> 00:30:08,516 Damn it, where did he go? 369 00:30:25,324 --> 00:30:27,326 Ms. Seo Hye-eun took a taxi back home. 370 00:30:28,118 --> 00:30:29,912 I'll be taking this. 371 00:30:32,039 --> 00:30:33,457 You're suspended right now. 372 00:30:35,084 --> 00:30:38,087 This is an illegal investigation. You know this will complicate things. 373 00:30:38,212 --> 00:30:39,922 And if you wanted to ask a favor, 374 00:30:40,172 --> 00:30:42,258 you should've asked me instead of Ju-hyeok. 375 00:30:43,092 --> 00:30:44,635 Do you really not trust me? 376 00:30:45,803 --> 00:30:46,971 Give me a lighter. 377 00:30:59,441 --> 00:31:01,235 Will you really not tell me? 378 00:31:02,736 --> 00:31:03,696 Tell you what? 379 00:31:03,821 --> 00:31:05,114 The thing that you only know. 380 00:31:05,197 --> 00:31:07,741 You didn't pick up my call in the morning either. 381 00:31:08,867 --> 00:31:10,703 I'm worried that you're acting alone. 382 00:31:13,789 --> 00:31:15,082 There's nothing you don't know. 383 00:31:23,841 --> 00:31:24,800 Hey. 384 00:31:27,094 --> 00:31:28,304 Okay. I'll be there. 385 00:31:36,228 --> 00:31:39,106 Attorney Choi is awake. You want to go together? 386 00:31:47,656 --> 00:31:51,910 It's true that Byeol is slower than those around her age, 387 00:31:52,494 --> 00:31:55,831 but you should be more patient 388 00:31:55,914 --> 00:31:57,875 and keep your eye on her progress. 389 00:31:59,752 --> 00:32:02,838 When she becomes emotionally stable, 390 00:32:03,672 --> 00:32:05,299 she'll improve much more than now. 391 00:32:11,889 --> 00:32:13,599 Room 302. 392 00:32:15,976 --> 00:32:16,977 What is it? 393 00:32:17,144 --> 00:32:19,480 I'll head in first. Give me five. 394 00:32:20,272 --> 00:32:21,315 Sir. 395 00:32:27,905 --> 00:32:29,031 Are you feeling better? 396 00:32:30,699 --> 00:32:31,659 Yes. 397 00:32:33,661 --> 00:32:35,412 I checked all the CCTVs. 398 00:32:35,496 --> 00:32:38,123 You were with Choi Ro-hee and Kim Myeong-jun. 399 00:32:41,210 --> 00:32:42,670 Am I being questioned here? 400 00:32:43,629 --> 00:32:44,755 Not exactly. 401 00:32:44,838 --> 00:32:47,132 I just have a few things to ask before you get questioned. 402 00:32:47,800 --> 00:32:49,093 You're an attorney, 403 00:32:49,176 --> 00:32:52,221 so I'm sure you know how serious this case is. 404 00:32:54,973 --> 00:32:57,476 Were you with Choi Ro-hee the whole time? 405 00:33:02,940 --> 00:33:05,150 I'm well aware that Ro-hee and Myeong-jun 406 00:33:05,234 --> 00:33:07,319 don't have a typical kidnapper-victim relationship. 407 00:33:07,736 --> 00:33:09,446 You were with them, 408 00:33:09,780 --> 00:33:11,573 so I just want to confirm some things. 409 00:33:12,074 --> 00:33:14,743 I'll tell you the truth when the investigation begins. 410 00:33:18,914 --> 00:33:21,750 Do you know anything about the experiment conducted on Choi Ro-hee? 411 00:33:23,919 --> 00:33:24,962 I already know 412 00:33:25,713 --> 00:33:27,840 about where the investment money was used 413 00:33:28,215 --> 00:33:31,760 and what happened in the underground lab in Dr. Choi's house. 414 00:33:36,515 --> 00:33:38,642 I was Ro-hee's homeschooling teacher. 415 00:33:39,476 --> 00:33:41,687 I don't know anything about Dr. Choi, 416 00:33:41,770 --> 00:33:43,480 including his experiments. 417 00:33:44,314 --> 00:33:45,774 What I want to ask 418 00:33:46,567 --> 00:33:49,194 is if Kim Myeong-jun knows everything about this project. 419 00:33:50,779 --> 00:33:53,490 Is that an important issue? 420 00:33:54,783 --> 00:33:57,161 He doesn't have anyone to negotiate with, 421 00:33:57,244 --> 00:33:58,996 but the victim hasn't returned. 422 00:34:00,456 --> 00:34:02,833 If the kidnapper knows the value of the child, 423 00:34:03,584 --> 00:34:05,419 and if he wants something bigger through that, 424 00:34:06,587 --> 00:34:07,755 it would be an issue. 425 00:34:10,591 --> 00:34:12,384 Anyway, can you defend us in court? 426 00:34:12,801 --> 00:34:15,053 Get him the best attorney you can find. 427 00:34:15,387 --> 00:34:17,181 I can pay however much they want. 428 00:34:19,391 --> 00:34:21,851 What I can tell you for certain 429 00:34:22,060 --> 00:34:24,855 is that Mr. Kim Myeong-jun kept Ro-hee in safety. 430 00:34:25,522 --> 00:34:26,690 That's all I can say. 431 00:34:31,320 --> 00:34:32,612 You'll have to answer everything 432 00:34:33,614 --> 00:34:35,324 when the investigation begins. 433 00:34:39,369 --> 00:34:40,661 Have you found Ro-hee? 434 00:34:43,540 --> 00:34:46,543 The whereabouts of Choi Ro-hee and Kim Myeong-jun are both unknown. 435 00:34:48,045 --> 00:34:50,339 I have a favor to ask. 436 00:34:55,052 --> 00:34:56,136 What is it? 437 00:34:57,721 --> 00:34:59,306 Ro-hee is an 11-year-old kid. 438 00:35:00,766 --> 00:35:02,684 If the project becomes publicized 439 00:35:03,435 --> 00:35:05,979 and when people find out Ro-hee is a genius, 440 00:35:07,689 --> 00:35:09,483 that 11-year-old kid... 441 00:35:10,442 --> 00:35:12,486 will become an animal in the zoo. 442 00:35:14,530 --> 00:35:16,824 I haven't told anyone about this project. 443 00:35:17,199 --> 00:35:20,828 As you said, Choi Ro-hee is only 11. 444 00:35:21,745 --> 00:35:22,830 Listen. 445 00:35:23,831 --> 00:35:27,209 If grown-ups' twisted desires are what's making her suffer, 446 00:35:28,669 --> 00:35:31,004 I should save her no matter what. 447 00:35:34,007 --> 00:35:35,425 Please find her. 448 00:35:48,647 --> 00:35:50,065 Did you find out anything? 449 00:35:51,400 --> 00:35:53,235 All attorneys are the same. Pleading the fifth. 450 00:35:54,069 --> 00:35:54,987 I'll get going. 451 00:35:55,529 --> 00:35:56,363 Yes, sir. 452 00:35:56,905 --> 00:35:58,866 Right, what happened to Ju-hyeok? 453 00:36:00,617 --> 00:36:01,869 He's on probation. 454 00:36:03,453 --> 00:36:05,747 Don't scold him too much. I forced him. 455 00:36:06,498 --> 00:36:07,374 Yes, sir. 456 00:36:13,797 --> 00:36:16,592 By the way, who tailed Ju-hyeok? 457 00:36:16,842 --> 00:36:17,759 Sorry? 458 00:36:18,093 --> 00:36:20,971 I didn't tell anyone. Only Ju-hyeok and I knew about this. 459 00:36:21,430 --> 00:36:23,223 I think our captain looked into it. 460 00:36:34,234 --> 00:36:36,069 Gosh, it's cold. 461 00:36:36,403 --> 00:36:37,321 It is. 462 00:36:37,905 --> 00:36:39,573 Should I get something to eat? 463 00:36:39,656 --> 00:36:41,283 No, I'm okay. 464 00:36:45,120 --> 00:36:46,455 I think we should. 465 00:36:47,080 --> 00:36:48,206 I'm good. 466 00:36:48,707 --> 00:36:49,791 You can go ahead. 467 00:36:59,843 --> 00:37:02,554 I looked into the case, 468 00:37:03,013 --> 00:37:05,390 and it looks like it'll be closed soon. 469 00:37:07,267 --> 00:37:08,226 By the way, 470 00:37:08,936 --> 00:37:11,271 have you found Ro-hee? 471 00:37:12,648 --> 00:37:15,359 I haven't heard any news 472 00:37:16,026 --> 00:37:17,402 since we prepared the ransom. 473 00:37:22,866 --> 00:37:24,159 As I said, 474 00:37:24,993 --> 00:37:26,536 she doesn't exist. 475 00:37:26,954 --> 00:37:29,289 Just consider her dead from now on. 476 00:37:30,165 --> 00:37:33,001 I'm saying she won't hold you back. 477 00:37:36,129 --> 00:37:37,965 What a relief. 478 00:37:39,925 --> 00:37:43,553 Anyway, did you find what you were looking for? 479 00:37:53,230 --> 00:37:54,523 Here's the key to the house. 480 00:37:56,775 --> 00:38:00,821 We'll be renovating the whole house next week. 481 00:38:01,363 --> 00:38:04,574 I'm planning to completely transform it considering that people died in there. 482 00:38:05,242 --> 00:38:08,578 I thought you might want to take some stuff before that. 483 00:38:13,375 --> 00:38:15,669 What more can I do for this key? 484 00:38:22,843 --> 00:38:25,262 Just make sure... 485 00:38:26,388 --> 00:38:28,015 Ro-hee stays dead. 486 00:40:24,673 --> 00:40:25,590 Who are you? 487 00:40:29,719 --> 00:40:31,179 What an expected place to see you in. 488 00:40:34,349 --> 00:40:35,600 How did you come in here? 489 00:40:35,684 --> 00:40:37,602 You took the words right out of my mouth. 490 00:40:39,604 --> 00:40:40,689 Who are you? 491 00:40:40,856 --> 00:40:42,774 I'm the detective in charge. 492 00:40:44,401 --> 00:40:45,277 You know... 493 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 what happened in this house, right? 494 00:40:49,698 --> 00:40:50,740 Of course. 495 00:40:51,658 --> 00:40:53,535 You must be a passionate detective 496 00:40:53,994 --> 00:40:55,954 to be visiting the scene at this hour. 497 00:40:56,121 --> 00:40:57,998 You still haven't answered my question. 498 00:40:59,040 --> 00:41:00,125 Who are you? 499 00:41:01,251 --> 00:41:03,253 I used to be Dr. Choi's business partner. 500 00:41:03,753 --> 00:41:05,630 I got this key from his family. 501 00:41:06,506 --> 00:41:09,593 That business must be related to Dr. Mo. 502 00:41:10,177 --> 00:41:12,470 We first met at her hospital. 503 00:41:13,054 --> 00:41:14,139 I was injured. 504 00:41:15,140 --> 00:41:17,601 She was introduced to me as a friend of my business partner. 505 00:41:19,436 --> 00:41:21,021 Why did you come to this house? 506 00:41:23,398 --> 00:41:26,985 We invested a large amount of money, 507 00:41:27,944 --> 00:41:31,031 but we're broke now that our business partner died. 508 00:41:32,824 --> 00:41:35,035 But it feels like I'm being interrogated. 509 00:41:36,328 --> 00:41:37,579 Should I meet you at the station? 510 00:41:41,208 --> 00:41:44,252 I was just looking around to see if I could find anything. 511 00:41:44,920 --> 00:41:47,130 Of course, under his family's consent. 512 00:41:47,422 --> 00:41:50,342 We met all the investors associated with Dr. Choi. 513 00:41:50,717 --> 00:41:52,219 But I haven't seen you before. 514 00:41:53,011 --> 00:41:54,012 Is that weird? 515 00:42:03,813 --> 00:42:05,857 To see someone you've never seen before for the first time? 516 00:42:13,823 --> 00:42:14,866 It's a joke. 517 00:42:18,245 --> 00:42:19,246 Goodbye, then. 518 00:42:38,181 --> 00:42:40,684 -Hey. -Sir, we received a tip. 519 00:42:40,767 --> 00:42:41,685 A tip? 520 00:42:41,768 --> 00:42:44,896 Kim Myeong-jun went to an Internet cafe alone. 521 00:42:45,063 --> 00:42:46,189 An Internet cafe? 522 00:42:46,898 --> 00:42:48,024 Did you look into his search history? 523 00:42:48,650 --> 00:42:49,943 He didn't search anything, 524 00:42:50,026 --> 00:42:52,237 but he watched a video from an external hard drive and left. 525 00:42:52,529 --> 00:42:53,530 A video? 526 00:43:58,678 --> 00:43:59,596 No! 527 00:44:00,847 --> 00:44:02,682 Attorney Choi... 528 00:44:03,475 --> 00:44:04,309 Attorney Choi. 529 00:44:18,198 --> 00:44:19,991 Attorney Choi! 530 00:44:34,172 --> 00:44:35,882 Where are you, Mr. Kim? 531 00:44:55,819 --> 00:44:56,903 Are you okay? 532 00:45:00,657 --> 00:45:03,034 He tried to fill the car with carbon monoxide. 533 00:45:24,514 --> 00:45:25,807 Why did you come here? 534 00:45:29,686 --> 00:45:31,312 I have to find Ro-hee, 535 00:45:32,397 --> 00:45:33,690 but I have nowhere to go. 536 00:45:35,859 --> 00:45:36,943 By the way, 537 00:45:37,026 --> 00:45:38,403 the man who attacked you 538 00:45:39,571 --> 00:45:40,697 is his lackey, right? 539 00:45:42,365 --> 00:45:44,409 Jaden came to my hospital this morning 540 00:45:44,826 --> 00:45:46,119 to tell me to withdraw my investment. 541 00:45:47,954 --> 00:45:48,997 I refused... 542 00:45:50,707 --> 00:45:53,001 because I have no intention of excluding myself from this project. 543 00:45:55,503 --> 00:45:56,963 It was probably due to that refusal. 544 00:45:58,173 --> 00:45:59,966 I didn't play along with their plan. 545 00:46:02,719 --> 00:46:05,513 Where's Jaden? 546 00:46:06,639 --> 00:46:07,932 I don't know. 547 00:46:14,397 --> 00:46:16,191 Why are you going so far? 548 00:46:23,323 --> 00:46:24,824 What about your daughter's surgery? 549 00:46:25,408 --> 00:46:27,035 I heard it went well. 550 00:46:27,410 --> 00:46:28,578 Then that's it for you. 551 00:46:30,371 --> 00:46:31,623 You should stop now. 552 00:46:32,999 --> 00:46:36,211 Your actions may put Ro-hee in further danger. 553 00:46:42,133 --> 00:46:43,843 I need to keep my promise. 554 00:46:45,303 --> 00:46:46,846 I promised I'd protect her... 555 00:46:48,890 --> 00:46:51,392 and set everything back to normal. 556 00:46:53,269 --> 00:46:54,604 I'm going to keep those promises. 557 00:47:04,322 --> 00:47:05,406 Rest up. 558 00:47:25,426 --> 00:47:26,803 She's just sitting on her bed. 559 00:47:26,928 --> 00:47:28,221 She's not eating or sleeping. 560 00:47:28,680 --> 00:47:30,932 Let her be. She'll have to eat to survive. 561 00:47:31,933 --> 00:47:33,685 She'll end up eating. 562 00:47:34,143 --> 00:47:35,186 What about Dr. Mo? 563 00:47:35,270 --> 00:47:36,396 No news yet. 564 00:47:37,689 --> 00:47:38,731 Should I go myself? 565 00:47:40,316 --> 00:47:41,234 No. 566 00:47:41,776 --> 00:47:44,237 I think the cops are going to take action. Just let her be for now. 567 00:47:55,456 --> 00:47:57,542 What's the plan? 568 00:48:00,253 --> 00:48:02,130 What if you become useless? 569 00:48:05,883 --> 00:48:06,926 This pendant. 570 00:48:08,386 --> 00:48:09,554 Is it just an ordinary one? 571 00:48:09,929 --> 00:48:10,763 Why? 572 00:48:11,764 --> 00:48:14,392 You think this is a key to some secret safe? 573 00:48:16,102 --> 00:48:18,062 It may be, or not. 574 00:48:19,731 --> 00:48:21,482 But you should pray that it is. 575 00:48:21,816 --> 00:48:23,943 The first artificial genius may be meaningful, 576 00:48:24,402 --> 00:48:27,947 but without the genetic blueprint to create more geniuses like you, 577 00:48:28,323 --> 00:48:30,158 you'll become worthless. 578 00:48:31,743 --> 00:48:32,785 When that happens, 579 00:48:35,121 --> 00:48:37,957 you'll vanish where no one can find you. 580 00:48:56,893 --> 00:48:59,020 Go to the port with Ro-hee tomorrow, as we planned. 581 00:49:00,104 --> 00:49:02,398 The Russian Branch got their approval to dock, 582 00:49:02,482 --> 00:49:03,691 so they'll be here on a yacht. 583 00:49:05,026 --> 00:49:07,028 I'll see you when we get out of this country. 584 00:49:42,855 --> 00:49:44,315 RESTRICTED NUMBER 585 00:49:48,569 --> 00:49:50,446 RESTRICTED NUMBER 586 00:49:54,575 --> 00:49:55,910 MEET ME AT SOKCHO YACHT DOCK AT 15:40 587 00:49:55,993 --> 00:49:57,412 WHY AREN'T YOU ANSWERING? 588 00:49:57,578 --> 00:49:59,706 "Sokcho Dock." 589 00:49:59,789 --> 00:50:01,124 Sokcho Dock? 590 00:50:04,252 --> 00:50:06,504 He said Ro-hee won't be in Korea soon. 591 00:50:08,881 --> 00:50:11,676 DETECTIVE PARK SANG-YUN 592 00:50:19,350 --> 00:50:22,437 -Here's your receipt. -Thank you. 593 00:50:22,520 --> 00:50:24,272 Thank you. Goodbye. 594 00:50:24,355 --> 00:50:25,606 -Hello. -Hello. 595 00:50:26,357 --> 00:50:28,151 Is Dr. Mo off today? 596 00:50:28,234 --> 00:50:30,069 Yes. She came in the morning, 597 00:50:30,153 --> 00:50:32,405 but she said she had personal errands and wouldn't be taking patients. 598 00:50:33,197 --> 00:50:34,449 So is she not here right now? 599 00:50:34,741 --> 00:50:36,534 She's probably in her office. 600 00:50:36,617 --> 00:50:38,327 Should I tell her that you're here? 601 00:50:38,411 --> 00:50:40,329 It's fine. I'll call her. 602 00:50:41,372 --> 00:50:42,290 Goodbye. 603 00:50:48,963 --> 00:50:50,465 DETECTIVE PARK SANG-YUN 604 00:50:53,634 --> 00:50:55,678 I tied him up well, so he won't be an issue. 605 00:50:55,970 --> 00:50:57,346 I'll call you when I find Ro-hee. 606 00:50:57,722 --> 00:50:59,891 No, let's take my car. 607 00:51:00,516 --> 00:51:01,517 It'll be dangerous. 608 00:51:03,603 --> 00:51:06,564 I don't trust you or Ro-hee. 609 00:51:07,273 --> 00:51:10,443 I saved you two from Jaden despite risking myself 610 00:51:10,777 --> 00:51:12,987 because Ro-hee promised me Dr. Choi's research materials. 611 00:51:13,780 --> 00:51:16,282 But if you and Ro-hee leave like this, 612 00:51:17,992 --> 00:51:19,702 then I'll have nothing left. 613 00:51:26,459 --> 00:51:27,627 It's Detective Park Sang-yun. 614 00:51:37,345 --> 00:51:38,721 What brings you here again? 615 00:51:39,138 --> 00:51:41,015 I thought I made myself clear last time. 616 00:51:41,265 --> 00:51:42,600 Talk through my attorney. 617 00:51:43,059 --> 00:51:45,561 I met a man at the crime scene yesterday. 618 00:51:46,521 --> 00:51:48,022 I think he was trespassing, 619 00:51:48,523 --> 00:51:51,359 but it was the man I met here yesterday. 620 00:51:52,193 --> 00:51:54,737 I can't tell you personal information about a patient. 621 00:51:55,780 --> 00:51:57,824 He apparently invested a lot of money in Dr. Choi's project. 622 00:51:59,450 --> 00:52:00,576 Who is he? 623 00:52:01,828 --> 00:52:03,412 I don't know him. 624 00:52:03,830 --> 00:52:05,998 Goodbye, then. I have previous engagements. 625 00:52:10,837 --> 00:52:11,712 Hold on. 626 00:52:14,340 --> 00:52:15,424 Is someone inside? 627 00:52:15,883 --> 00:52:17,176 Let's talk outside. 628 00:52:26,143 --> 00:52:27,436 What do you think you're doing? 629 00:52:30,481 --> 00:52:31,399 Kim Myeong-jun. 630 00:52:31,566 --> 00:52:32,984 -Damn it. -Kim Myeong-jun! 631 00:54:25,429 --> 00:54:26,430 Get ready. 632 00:54:26,847 --> 00:54:28,307 I'm hungry, 633 00:54:28,975 --> 00:54:31,310 and there's something I want to eat before I leave. 634 00:54:33,729 --> 00:54:34,772 Shrimp fried rice. 635 00:55:38,210 --> 00:55:39,045 What's wrong? 636 00:55:39,462 --> 00:55:40,296 Is it hard? 637 00:55:40,838 --> 00:55:41,839 Forget it. 638 00:56:53,828 --> 00:56:55,121 Nice to meet you. 639 00:56:56,163 --> 00:56:57,456 I'm Choi Hye-eun. 640 00:58:10,696 --> 00:58:12,198 What the hell are you doing?! 641 00:58:12,364 --> 00:58:14,158 She had difficulty breathing and collapsed. 642 00:58:14,241 --> 00:58:15,993 Don't you know what state she's supposed to be in? 643 00:58:16,076 --> 00:58:17,536 I said where's the kid? 644 00:58:17,828 --> 00:58:19,205 I'm here to look for her too! 645 00:58:19,330 --> 00:58:20,289 Ro-hee! 646 00:58:20,372 --> 00:58:22,208 If we don't find Choi Ro-hee, we'll lose her forever. 647 00:58:22,666 --> 00:58:23,626 What are you doing? 648 00:58:23,709 --> 00:58:25,419 I'm so sorry. 649 00:58:25,794 --> 00:58:27,296 Let us properly introduce ourselves. 650 00:58:27,421 --> 00:58:29,256 -I'm Choi Ro-hee. -I'm Kim Myeong-jun. 651 00:58:29,340 --> 00:58:30,758 This is so absurd. 652 00:58:30,883 --> 00:58:32,635 What if Ro-hee's memories come back, 653 00:58:32,718 --> 00:58:34,345 and they point to Ms. Seo Hye-eun? 654 00:58:35,137 --> 00:58:36,263 Do me another job. 655 00:58:36,347 --> 00:58:38,265 So the kidnapping was to get your revenge. 656 00:58:38,474 --> 00:58:41,060 Dr. Choi's research materials are in that pendant? 657 00:58:41,143 --> 00:58:42,186 It is a flash drive. 658 00:58:42,478 --> 00:58:43,979 If you want magic, you need to risk it. 659 00:58:44,146 --> 00:58:45,272 Life is about gambling. 660 00:58:45,439 --> 00:58:46,607 Where do you think you're going? 661 00:58:47,066 --> 00:58:47,900 Help me! 662 00:58:47,983 --> 00:58:48,943 Who told you to do this? 663 00:58:49,026 --> 00:58:50,945 Hurry up and get moving. We don't have time. 664 00:58:51,195 --> 00:58:52,988 If those guys hurt Ro-hee, 665 00:58:53,364 --> 00:58:54,531 I won't let it slide. 666 00:58:54,615 --> 00:58:55,699 Where are you, Choi Ro-hee? 667 00:58:56,033 --> 00:58:57,660 If you keep this up, everyone will end up getting hurt. 668 00:58:57,743 --> 00:58:59,411 The only way to keep everyone safe 669 00:58:59,703 --> 00:59:01,664 is for both of us to disappear. 670 00:59:02,831 --> 00:59:04,124 If you're going to take Ro-hee, 671 00:59:04,416 --> 00:59:06,335 you'll have to kill me first! 672 00:59:06,669 --> 00:59:08,545 Because I'll protect her no matter what! 673 00:59:10,256 --> 00:59:12,258 Subtitle: Jea-heon Chung