1
00:00:01,461 --> 00:00:02,921
LO SIGUIENTE CONTIENE REPRESENTACIONES
DE VIOLENCIA GRÁFICA, Y SEXUALES,
2
00:00:02,921 --> 00:00:04,548
QUE LOS ESPECTADORES LOS ESPECTADORES
PUEDEN ENCONTRAR PERTURBADORAS.
3
00:00:04,548 --> 00:00:06,383
ESCENAS CON LUCES INTERMITENTES, PUEDEN
AFECTAR A ESPECTADORES FOTOSENSIBLES.
4
00:00:06,383 --> 00:00:08,426
DESTINADO SOLO POR AUDIENCIAS MADURAS.
SE ACONSEJA DISCRECIÓN.
5
00:00:10,011 --> 00:00:13,014
HULU PRESENTA
6
00:00:14,933 --> 00:00:17,185
UN ORIGINAL DE HULU
7
00:00:27,404 --> 00:00:29,155
Entonces, muy joven...
8
00:00:32,616 --> 00:00:35,120
...me obsesioné con el terror.
9
00:00:39,082 --> 00:00:42,210
Creo que sería divertido
sobrevivir a una película de terror.
10
00:00:56,224 --> 00:00:57,851
Pero llegas al final...
11
00:01:01,563 --> 00:01:03,940
...y aparecen los créditos
y todos están bien.
12
00:01:05,525 --> 00:01:08,111
Eso siempre ha sido muy atractivo para mí.
13
00:01:08,862 --> 00:01:12,407
Busqué en Google
"sobrevive a tu propia película de terror"
14
00:01:13,241 --> 00:01:16,536
que es donde empezó el comienzo de esto.
15
00:01:20,832 --> 00:01:23,793
Pero cada película de terror...
16
00:01:27,631 --> 00:01:30,008
- ...tiene un monstruo.
17
00:01:35,722 --> 00:01:37,682
Hola a todos. Soy Russ.
18
00:01:38,892 --> 00:01:41,102
Esto es terror inmersivo,
19
00:01:41,102 --> 00:01:44,105
donde te conviertes
en la estrella del espectáculo.
20
00:01:44,105 --> 00:01:46,149
¡No!
21
00:01:46,149 --> 00:01:48,193
No, Russ. Por favor...
22
00:01:48,193 --> 00:01:50,946
Quédate conmigo, cariño.
23
00:01:50,946 --> 00:01:53,365
- Contén la respiración.
24
00:01:53,365 --> 00:01:57,035
A la cuenta de tres,
contén la respiración. Uno, dos...
25
00:02:01,748 --> 00:02:03,541
Por favor...
26
00:02:04,459 --> 00:02:07,045
Una experiencia
de terror inmersiva es...
27
00:02:08,630 --> 00:02:12,467
...básicamente meterse
dentro de una película de terror.
28
00:02:13,969 --> 00:02:16,972
Me duelen las piernas, los brazos,
tengo las manos heladas.
29
00:02:16,972 --> 00:02:20,225
No puedo sentirlos porque todavía
hay shocks recorriéndolos.
30
00:02:20,225 --> 00:02:22,936
- Lo pasaste bien.
- La pasé genial.
31
00:02:27,440 --> 00:02:30,151
No conozco a mucha gente
fuera de mi pequeño grupo
32
00:02:30,151 --> 00:02:31,736
que sepan sobre estas cosas.
33
00:02:35,240 --> 00:02:36,866
Es relativamente clandestino,
34
00:02:36,866 --> 00:02:39,327
y ahora mismo tenemos al peor vendedor
35
00:02:39,327 --> 00:02:42,122
en la historia de los malos vendedores.
Russ McKamey.
36
00:02:43,873 --> 00:02:47,711
Soy el propietario y creador
de la Mansión McKamey,
37
00:02:47,711 --> 00:02:51,756
la casa embrujada más extrema.
38
00:02:54,467 --> 00:02:57,554
Russ se ha posicionado para ser
39
00:02:57,554 --> 00:02:59,890
- el gran peligro.
40
00:02:59,890 --> 00:03:03,184
Estás en el campo de entrenamiento,
estás en Corea del Norte,
41
00:03:03,184 --> 00:03:05,437
estás en la Rusia estalinista,
42
00:03:05,437 --> 00:03:07,981
y verás si puedes escapar vivo o no.
43
00:03:07,981 --> 00:03:10,400
- Somos artistas del espectáculo.
44
00:03:10,400 --> 00:03:14,195
Soy el PT Barnum del mundo poseído.
45
00:03:14,195 --> 00:03:15,822
Mírala. Mírala.
46
00:03:15,822 --> 00:03:19,492
Pasé horas intentando convencerla
de que no viniera aquí,
47
00:03:19,492 --> 00:03:22,871
- pero no me escuchó.
- El espectáculo nunca termina con Russ.
48
00:03:24,331 --> 00:03:26,917
Por favor, detente, Russ.
Por favor, por favor.
49
00:03:28,043 --> 00:03:29,794
Russ ha cruzado el Rubicón.
50
00:03:29,794 --> 00:03:32,464
No hay vuelta atrás.
51
00:03:32,464 --> 00:03:35,300
Me voy de la Mansión McKamey,
gracias a Dios.
52
00:03:35,300 --> 00:03:37,219
No... vengan... aquí.
53
00:03:56,112 --> 00:03:59,366
La Mansión McKamey
tiene una historia de ciudades y pueblos
54
00:03:59,366 --> 00:04:02,160
que no nos quieren en esta tierra.
55
00:04:02,160 --> 00:04:05,538
Nos echaron de Illinois.
Íbamos a mudarnos allí.
56
00:04:05,538 --> 00:04:08,583
La ciudad vio las películas
después de que estuvimos allí,
57
00:04:08,583 --> 00:04:10,627
básicamente, y se asustaron.
58
00:04:10,627 --> 00:04:13,630
Simplemente se volvieron locos
59
00:04:13,630 --> 00:04:16,299
orando frente al edificio
para mantenernos alejados,
60
00:04:16,299 --> 00:04:20,512
nos dispararon a las ventanas,
cortaron neumáticos... No nos querían ahí.
61
00:04:38,029 --> 00:04:41,992
¡Bienvenidos a la fiesta de pizza
del Capitán! ¡Es hora de festejar!
62
00:04:50,875 --> 00:04:53,962
Eres militar, estuviste en la Marina.
63
00:04:53,962 --> 00:04:57,632
Absolutamente.
Estuve en el ejército durante 23 años.
64
00:04:57,632 --> 00:05:01,177
Incluso en un barco,
tenía una posesión maligna.
65
00:05:03,221 --> 00:05:05,849
Russ McKamey
creó una casa del terror
66
00:05:05,849 --> 00:05:09,019
que rivalizaría con cualquier carnaval
o parque temático.
67
00:05:09,019 --> 00:05:11,521
- Nueve cuartos, figuras macabras.
68
00:05:11,521 --> 00:05:13,481
Uno se pregunta cuánto gastó en ello.
69
00:05:13,481 --> 00:05:15,483
Este año, unos 30 000 dólares.
70
00:05:17,277 --> 00:05:21,281
Me tomó seis meses hacer eso
hasta ahora y se nos acabó el tiempo.
71
00:05:21,281 --> 00:05:24,618
Es un veterano de la Marina
que ahora trabaja en el VFW
72
00:05:24,618 --> 00:05:27,245
al que siempre le ha encantado Halloween.
73
00:05:29,331 --> 00:05:33,752
Cuando nos conocimos,
comencé a trabajar en videos para él.
74
00:05:35,003 --> 00:05:36,713
Russ era mi amigo.
75
00:05:36,713 --> 00:05:40,091
Pensé que Russ y yo éramos mejores amigos.
76
00:05:42,385 --> 00:05:45,972
Cuando la mansión comenzó,
era algo increíble.
77
00:05:47,057 --> 00:05:51,478
Eran niños participando,
saltando, asustándote.
78
00:05:51,478 --> 00:05:54,981
Había cola para entrar en Halloween.
79
00:05:54,981 --> 00:05:56,983
- Era algo genial.
80
00:05:58,985 --> 00:06:02,989
Fue entonces cuando se publicaron
las noticias sobre lo que hacíamos.
81
00:06:02,989 --> 00:06:06,743
Esta es considerada la casa embrujada
más aterradora de Estados Unidos.
82
00:06:06,743 --> 00:06:09,913
Estuvimos
en "Good Morning America".
83
00:06:09,913 --> 00:06:13,083
En cada noticiero.
Todos publicaban algo sobre nosotros.
84
00:06:13,083 --> 00:06:15,961
La Mansión McKamey
es totalmente interactiva.
85
00:06:15,961 --> 00:06:19,005
- Es visitar por dos horas el infierno.
86
00:06:19,005 --> 00:06:21,925
Y cada año,
él debía superar al anterior.
87
00:06:25,095 --> 00:06:29,099
Tenía que ponerse más intenso
hasta el punto
88
00:06:29,099 --> 00:06:31,893
en que se deshicieron de los chicos.
89
00:06:31,893 --> 00:06:34,646
- ¡Apúrate! ¡Están viniendo!
90
00:06:37,774 --> 00:06:40,527
La Mansión McKamey
promete una experiencia extrema
91
00:06:40,527 --> 00:06:42,737
que puede durar hasta diez horas
y requiere
92
00:06:42,737 --> 00:06:45,448
que los participantes
tengan una autorización médica
93
00:06:45,448 --> 00:06:48,076
y firmen un acuerdo de 40 páginas.
94
00:06:48,076 --> 00:06:50,579
Se sabe que este lugar
quiebra las mentes...
95
00:06:50,579 --> 00:06:52,747
Fue inventado por un loco...
96
00:06:52,747 --> 00:06:56,793
Russ McKamey
graba en vídeo cada segundo...
97
00:06:56,793 --> 00:07:01,298
...es una forma de tortura psicológica,
pero por diversión.
98
00:07:05,010 --> 00:07:08,680
Dicen que equivale
a una cámara de tortura. Qué feo.
99
00:07:09,848 --> 00:07:12,350
- Los teléfonos no paraban.
100
00:07:15,729 --> 00:07:17,439
Su teléfono sonaba constantemente.
101
00:07:17,439 --> 00:07:21,151
El mío también. La gente intentaba entrar.
102
00:07:21,151 --> 00:07:23,570
Fue una locura
103
00:07:23,570 --> 00:07:26,907
lo rápido y lo grande que se volvió.
104
00:07:31,286 --> 00:07:33,121
Y ahí fue cuando se volvió violento.
105
00:07:33,121 --> 00:07:35,332
- No te muevas, carajo.
106
00:07:38,585 --> 00:07:40,795
-¡Deja de resistirte!
107
00:07:41,296 --> 00:07:43,298
Probablemente no haría esto,
108
00:07:44,257 --> 00:07:46,885
- si no pudiera filmarlo.
109
00:07:47,552 --> 00:07:50,055
- Qué lindo.
110
00:07:51,348 --> 00:07:54,434
Porque quiero que el mundo
vea lo que estoy haciendo.
111
00:08:01,191 --> 00:08:02,859
SIN SEÑAL
112
00:08:12,327 --> 00:08:14,788
Sé comprensivo
sobre lo que estamos haciendo aquí.
113
00:08:15,247 --> 00:08:16,998
¿Por qué decidimos hacer esto?
114
00:08:19,334 --> 00:08:21,503
Estoy aquí porque quiero que todos
115
00:08:21,503 --> 00:08:23,505
sepan la verdad sobre Russ.
116
00:08:29,302 --> 00:08:33,265
No me siento mentalmente débil,
117
00:08:33,265 --> 00:08:36,101
pero eso me arruinó.
118
00:08:36,685 --> 00:08:39,646
Pasaron más de cinco años...
119
00:08:41,189 --> 00:08:43,149
...y recién ahora estoy entendiendo
120
00:08:43,149 --> 00:08:45,193
lo jodido que fue eso.
121
00:08:47,028 --> 00:08:50,740
El tipo vive en la oscuridad.
El mundo necesita ver
122
00:08:50,740 --> 00:08:53,827
lo que este hombre le ha hecho a la gente.
123
00:08:56,496 --> 00:08:59,541
Si alguien me preguntara mi historia,
se la contaría.
124
00:08:59,541 --> 00:09:02,419
De hecho, hay una lección
que aprender de Russ.
125
00:09:07,799 --> 00:09:09,926
NO HAY RECREACIONES EN ESTA PELÍCULA
126
00:09:12,470 --> 00:09:15,390
NADIE FUE ENVIADO
A LA MANSIÓN MCKAMEY EN ESTE FILM.
127
00:09:18,101 --> 00:09:20,437
TODO LO QUE VERÁN ES REAL.
128
00:09:30,238 --> 00:09:34,200
Soy productor y creador
de terror inmersivo.
129
00:09:37,370 --> 00:09:40,373
Les hago atravesar
lo que yo percibiría como horrible.
130
00:09:42,375 --> 00:09:46,338
Los estoy sometiendo
a una situación que me aterroriza.
131
00:09:47,088 --> 00:09:48,840
Amo el Halloween tradicional.
132
00:09:48,840 --> 00:09:51,343
Amo las casas embrujadas
de la vieja escuela.
133
00:09:52,052 --> 00:09:53,887
La experiencia de terror inmersiva
134
00:09:53,887 --> 00:09:57,599
definitivamente ha evolucionado
desde una casa embrujada,
135
00:09:58,808 --> 00:10:00,894
- pero...
136
00:10:00,894 --> 00:10:03,563
...no puedes comparar estas cosas.
137
00:10:03,563 --> 00:10:06,858
Si las pones en una jerarquía,
aquí tienes las casas embrujadas.
138
00:10:11,988 --> 00:10:15,742
La casa embrujada normal.
Salen por un agujero en la ventana,
139
00:10:15,742 --> 00:10:18,703
- te asustan a la vuelta de una esquina.
140
00:10:18,703 --> 00:10:21,539
Esas son casas embrujadas
por las que caminas.
141
00:10:21,539 --> 00:10:22,749
Todos pueden ir ahí.
142
00:10:32,842 --> 00:10:35,220
Luego, están los lugares más extremos...
143
00:10:37,389 --> 00:10:40,433
...pero en esos,
los actores no te tocan necesariamente.
144
00:10:45,605 --> 00:10:47,941
Al entrar
en una experiencia más inmersiva,
145
00:10:47,941 --> 00:10:50,860
- te separan de tus amigos...
146
00:10:50,860 --> 00:10:53,947
Te pueden atar,
pero no es nada superextremo.
147
00:10:55,699 --> 00:10:58,076
Y al final,
148
00:10:58,076 --> 00:11:01,705
las experiencias inmersivas extremas,
149
00:11:01,705 --> 00:11:04,374
donde hay contacto total.
150
00:11:04,374 --> 00:11:06,877
No hay ningún tema
que esté fuera de los límites.
151
00:11:09,462 --> 00:11:12,090
Son más largas, más intensas,
152
00:11:12,090 --> 00:11:14,342
están más impulsadas por una narrativa,
153
00:11:14,342 --> 00:11:17,178
más orientadas a tareas y personal.
154
00:11:24,769 --> 00:11:27,814
Algunas
de estas experiencias ultrapersonales
155
00:11:27,814 --> 00:11:31,568
están hechas para hacer que enfrentes
156
00:11:31,568 --> 00:11:33,778
las cosas que no quieres enfrentar.
157
00:11:35,655 --> 00:11:37,991
¡Manos y rodillas,
manos y rodillas!
158
00:11:40,994 --> 00:11:44,581
Y lo hacen de maneras
extremadamente creativas.
159
00:11:45,415 --> 00:11:46,833
¡Carajo!
160
00:11:52,172 --> 00:11:55,550
Te ponen en situaciones
que no sabías que te daban miedo.
161
00:12:05,977 --> 00:12:09,147
La gente disfruta de la emoción
porque es excitante.
162
00:12:10,941 --> 00:12:13,860
La cuestión
es cuánto puedes aguantar, ¿verdad?
163
00:12:13,860 --> 00:12:17,197
¿Cuánto abuso físico y mental
164
00:12:17,197 --> 00:12:19,824
puedes aguantar
antes de llegar a tu límite?
165
00:12:21,451 --> 00:12:24,204
Puedes retirar el consentimiento
en cualquier momento.
166
00:12:24,204 --> 00:12:26,957
Un buen propietario
de un refugio extremo lo sabe.
167
00:12:26,957 --> 00:12:28,208
¿Cuál es la palabra segura?
168
00:12:28,208 --> 00:12:29,292
"Seguridad".
169
00:12:29,292 --> 00:12:31,336
¿Entiendes
que puedes decir esto en cualquier momento
170
00:12:31,336 --> 00:12:32,629
por cualquier motivo,
y el show se detendrá?
171
00:12:32,629 --> 00:12:33,713
Sí.
172
00:12:34,631 --> 00:12:36,132
Debes preguntar siempre:
173
00:12:36,132 --> 00:12:38,468
"¿Sigues dando tu consentimiento?".
174
00:12:38,468 --> 00:12:41,846
Incluso si son siete horas,
se asegurarán de que estés a salvo.
175
00:12:41,846 --> 00:12:44,558
Pero no se trata
solo de la gente que tortura.
176
00:12:44,558 --> 00:12:46,810
Hay un subtexto en el espectáculo,
177
00:12:46,810 --> 00:12:49,271
en las cosas de las que estoy hablando.
178
00:12:54,276 --> 00:12:56,778
Pero ese no es siempre el caso.
179
00:12:58,196 --> 00:13:00,699
Hay una persona
180
00:13:00,699 --> 00:13:03,535
dirigiendo una cámara de tortura.
181
00:13:06,580 --> 00:13:09,291
- Cometiste un gran error. Vamos.
182
00:13:09,291 --> 00:13:12,919
Russ era como una celebridad.
183
00:13:12,919 --> 00:13:16,423
Cada vídeo de YouTube en ese momento,
cada enlace de Facebook
184
00:13:16,423 --> 00:13:19,467
era la cara de Russ mencionando el lugar.
185
00:13:19,467 --> 00:13:22,137
Estamos aquí esperándote.
186
00:13:22,137 --> 00:13:24,431
Russ McKamey es una figura divisiva.
187
00:13:24,431 --> 00:13:26,725
¡Tráelo aquí! ¡Tráelo aquí!
188
00:13:26,725 --> 00:13:28,184
Él usa esa división
189
00:13:28,184 --> 00:13:31,730
para llamar tu atención,
para obtener más atención.
190
00:13:31,730 --> 00:13:34,024
¿Entiendes lo que te digo?
191
00:13:34,024 --> 00:13:36,568
¿"Sí" que?
Dime qué te acabo de decir, Christina.
192
00:13:36,568 --> 00:13:39,070
Empezó a publicar
fragmentos de información.
193
00:13:39,070 --> 00:13:41,781
Supongo que lo hizo
para hacerse más infame.
194
00:13:41,781 --> 00:13:44,117
Pareces asustado, Steve.
195
00:13:44,117 --> 00:13:46,369
- Aterrado, señor.
- Sí, debes estarlo.
196
00:13:46,369 --> 00:13:50,206
Se anunciaba
como la casa embrujada más extrema.
197
00:13:50,206 --> 00:13:53,418
- Te hacen todo tipo de cosas locas.
- No me gustas aquí.
198
00:13:53,418 --> 00:13:56,838
Me aseguraré de que tengas
el peor día de toda tu vida.
199
00:13:56,838 --> 00:14:00,300
Te drogan, te tiran de los dientes,
200
00:14:00,300 --> 00:14:03,261
si vomitas te hacen comer el vómito.
201
00:14:03,261 --> 00:14:05,347
Y yo pensaba: "¿Cómo es esto posible?".
202
00:14:05,347 --> 00:14:07,182
Pero es fascinante.
203
00:14:07,182 --> 00:14:10,268
¡Déjenme salir!
204
00:14:10,268 --> 00:14:13,521
¡Déjame salir! ¡Déjame salir!
205
00:14:15,649 --> 00:14:19,027
Solo hacemos uno o dos shows
por semana.
206
00:14:19,027 --> 00:14:21,363
- La lista de espera es larga.
207
00:14:21,363 --> 00:14:25,200
Una de esas cosas
que a Russ le gustaba decir
208
00:14:25,200 --> 00:14:28,787
era que tenía esta lista de espera
de 27 000 personas.
209
00:14:28,787 --> 00:14:31,039
Ganaste la lotería. De 20 000.
210
00:14:31,039 --> 00:14:33,416
- 27 000.
- ¡27 000!
211
00:14:33,416 --> 00:14:36,336
Es un tipo tan importante,
con esa enorme lista de espera.
212
00:14:36,336 --> 00:14:39,130
Te ofrezco 20 000 dólares
213
00:14:39,130 --> 00:14:42,884
y sabes que probablemente
no te mataremos, así que...
214
00:14:42,884 --> 00:14:44,761
Había un premio de 20 000 dólares.
215
00:14:44,761 --> 00:14:48,014
Sí, los 20 000 dólares
eran una gran parte de eso.
216
00:14:48,014 --> 00:14:51,851
Aquí estoy. Hoy es el día
de mi visita a la Mansión McKamey.
217
00:14:51,851 --> 00:14:55,981
Algunos ven esos 20 000 dólares
y se sienten atraídas por ese dinero.
218
00:14:57,399 --> 00:15:00,902
Todos en Internet
me dijeron que podía hacerlo.
219
00:15:00,902 --> 00:15:04,364
Querían que lo hiciera y no los escuché.
220
00:15:04,364 --> 00:15:06,700
No vengan aquí.
221
00:15:11,288 --> 00:15:15,917
¿Precio de la entrada
para esta aventura de más de ocho horas?
222
00:15:15,917 --> 00:15:19,963
Cuatro latas de comida para perros
o una bolsa de comida para perros.
223
00:15:19,963 --> 00:15:22,424
No gana dinero.
224
00:15:22,424 --> 00:15:24,217
Creo que la mayor parte del dinero
225
00:15:24,217 --> 00:15:26,553
que entró en el proyecto
vino de su exesposa.
226
00:15:27,804 --> 00:15:30,682
Pero creo que es solo
para mantenerse limpio.
227
00:15:32,017 --> 00:15:36,187
Las casas embrujadas no son una cuestión
de dinero. Debes hacerlo por el arte.
228
00:15:36,897 --> 00:15:39,733
- O porque eres un sociópata.
229
00:15:39,733 --> 00:15:41,818
Quieres dirigir una cámara de tortura.
230
00:15:44,195 --> 00:15:48,283
Somos conocidos por no rendirnos
y por no usar palabras seguras.
231
00:15:49,409 --> 00:15:53,163
Lo hago simple porque soy un tipo simple
y no puedo tener muchas reglas.
232
00:15:53,163 --> 00:15:56,583
Si no, me confundiría.
Entonces, o completas el recorrido...
233
00:15:56,583 --> 00:15:58,919
- ...cosa que no va a pasar,
234
00:15:58,919 --> 00:16:03,298
o estás mental o físicamente
en un punto de ruptura
235
00:16:03,298 --> 00:16:06,092
y ya no es seguro continuar
236
00:16:06,092 --> 00:16:07,886
y debo sacarte.
237
00:16:12,766 --> 00:16:18,063
Russ no quiere que renuncies
hasta que seas una pila de huesos y carne.
238
00:16:18,063 --> 00:16:20,565
Y luego,
probablemente tampoco haya terminado.
239
00:16:33,578 --> 00:16:36,081
Todas esas cosas malas
son un punto de venta.
240
00:16:36,873 --> 00:16:39,584
No es motivo para evitar ir.
Es un motivo para ir.
241
00:16:39,584 --> 00:16:40,919
¿Qué tan malo puede ser?
242
00:16:43,004 --> 00:16:46,716
¿Querías ir y encontrar
la peor experiencia posible?
243
00:16:46,716 --> 00:16:50,220
Esa es mi regla número uno
antes de ir a cualquier lugar extremo.
244
00:16:51,888 --> 00:16:54,891
Si no se va a cometer un delito grave,
no quiero ir.
245
00:16:57,936 --> 00:16:59,521
Me encanta la adrenalina.
246
00:17:02,649 --> 00:17:05,485
No hubo ninguna reconsideración.
Tenía que hacerlo.
247
00:17:08,488 --> 00:17:12,659
Me acababa de mudar a Los Ángeles.
Estaba tratando de ser actriz.
248
00:17:12,659 --> 00:17:14,911
Tenía un grupo de amigos
que eran creativos.
249
00:17:14,911 --> 00:17:18,748
Hacíamos pequeños cortometrajes divertidos
que daban miedo.
250
00:17:20,625 --> 00:17:22,586
Y quería algo más extremo.
251
00:17:22,586 --> 00:17:25,589
Y fue como un punto de inflexión
en mi vida.
252
00:17:25,589 --> 00:17:29,801
No pensé en nada.
Pensé: "Vamos, solo se vive una vez.
253
00:17:29,801 --> 00:17:32,429
¿Por qué no entrar a una casa embrujada?".
254
00:17:34,639 --> 00:17:36,933
Mis actividades del día a día,
255
00:17:36,933 --> 00:17:40,145
mi rutina normal se volvía aburrida
256
00:17:40,145 --> 00:17:42,230
y quería diversificarme.
257
00:17:43,064 --> 00:17:44,357
Y no voy a mentir.
258
00:17:44,357 --> 00:17:48,153
Pensé que esto iba a ayudar
259
00:17:48,153 --> 00:17:51,781
a conseguir un poco de fama.
Y quería un vídeo mío en YouTube.
260
00:17:57,162 --> 00:18:00,707
Y las personas con las que hablaba
de esto, me decían:
261
00:18:00,707 --> 00:18:03,043
"No lo hagas, no lo hagas, no lo hagas".
262
00:18:04,628 --> 00:18:06,463
Eso me motivó aún más.
263
00:18:08,673 --> 00:18:12,052
Mis primeras conversaciones con Russ
involucraron ir a su sitio web,
264
00:18:12,052 --> 00:18:15,096
averiguar su dirección de correo
y le envié un correo.
265
00:18:15,096 --> 00:18:18,516
Me comuniqué con los administradores
para hacer un recorrido.
266
00:18:18,516 --> 00:18:22,562
"Quiero ser actriz. Me encanta el terror.
Intento iniciar un canal de YouTube.
267
00:18:22,562 --> 00:18:24,439
Me encantaría ir a esa casa".
268
00:18:24,439 --> 00:18:28,026
En menos de dos días después,
recibí su correo electrónico.
269
00:18:30,153 --> 00:18:33,198
"Oye, Gabi, ¿estás disponible mañana?
270
00:18:33,198 --> 00:18:35,909
Tengo un lugar vacante.
Alguien canceló el suyo".
271
00:18:35,909 --> 00:18:39,371
Nos entendimos bien
porque ambos estábamos en el Ejército.
272
00:18:39,371 --> 00:18:43,375
"Esta es tu oportunidad de entrar.
20 000 personas esperan lo mismo.
273
00:18:43,375 --> 00:18:45,544
Te llevaré al frente de la fila".
274
00:18:45,544 --> 00:18:48,129
La gente se obsesiona.
Russ endulza sus oídos.
275
00:18:48,129 --> 00:18:50,882
"Esta es una oportunidad única
en la vida.
276
00:18:50,882 --> 00:18:52,968
Nunca volveré a tener esta oportunidad".
277
00:18:52,968 --> 00:18:56,805
Luego, debí hacer un pequeño vídeo
que Russ me encargó
278
00:18:56,805 --> 00:19:00,767
- en vivo en un grupo privado de Facebook.
279
00:19:00,767 --> 00:19:04,604
Un amigo me colgaba
de los tobillos boca abajo
280
00:19:04,604 --> 00:19:07,941
y de hecho comí gusanos
281
00:19:07,941 --> 00:19:10,318
mezclados con pasta de dientes y mostaza.
282
00:19:10,318 --> 00:19:12,988
Ya terminó.
Ella se comió todos los gusanos.
283
00:19:15,740 --> 00:19:18,910
Fue horrible. Absolutamente horrible.
284
00:19:18,910 --> 00:19:20,870
Pero sentí que necesitaba exagerar
285
00:19:20,870 --> 00:19:23,748
con mi creatividad
286
00:19:23,748 --> 00:19:26,376
porque él era importante
287
00:19:26,376 --> 00:19:28,962
y quería destacarme entre el montón.
288
00:19:30,380 --> 00:19:33,091
Anuncia que puedo visitar la mansión.
289
00:19:33,091 --> 00:19:34,426
Acepté.
290
00:19:34,426 --> 00:19:36,136
Y yo estaba muy emocionado.
291
00:19:36,136 --> 00:19:40,056
Supongo que, por alguna razón,
le gustó mi correo electrónico.
292
00:19:40,056 --> 00:19:42,267
Y él fue muy amable, en ese momento.
293
00:19:42,267 --> 00:19:44,769
Me hizo sentir que era importante
294
00:19:44,769 --> 00:19:46,980
y que era una gran celebridad
295
00:19:46,980 --> 00:19:48,565
y tenía una base de fans.
296
00:19:50,317 --> 00:19:51,902
Y pensé: "Puedo con esto".
297
00:20:11,922 --> 00:20:14,758
Estoy súper asustada.
No sé quién es mi pareja.
298
00:20:14,758 --> 00:20:17,552
Estoy esperando
a que se acerque el momento
299
00:20:17,552 --> 00:20:19,888
para sentarme en el lugar y esperar.
300
00:20:19,888 --> 00:20:23,934
"Busca estacionar cerca del parque.
Hay gradas. Siéntate ahí,
301
00:20:23,934 --> 00:20:26,895
mirar hacia adelante.
No te des la vuelta ni nada".
302
00:20:26,895 --> 00:20:30,732
Y me reuní con Russ en el parque
303
00:20:30,732 --> 00:20:32,359
para firmar mi acuerdo.
304
00:20:32,359 --> 00:20:35,362
Estaba nerviosa. Temblaba.
Mis manos temblaban,
305
00:20:35,362 --> 00:20:38,281
y trataba de fingir que todo estaba bien.
306
00:20:38,281 --> 00:20:39,741
Obtuvimos la exención.
307
00:20:39,741 --> 00:20:41,618
Sería genial si le echas un vistazo...
308
00:20:41,618 --> 00:20:43,995
y tal vez leer
algunas de las cosas que hay en él.
309
00:20:43,995 --> 00:20:45,080
Claro.
310
00:20:45,956 --> 00:20:47,582
Ese fue el infame acuerdo.
311
00:20:47,582 --> 00:20:51,461
Fue el acuerdo de que básicamente
renuncias a tu vida.
312
00:20:51,461 --> 00:20:55,382
No son responsables si mueres
y acepta registrarte para entrar.
313
00:20:55,382 --> 00:20:57,551
¿Habías firmado
la exención antes de tiempo?
314
00:20:57,551 --> 00:20:58,635
No.
315
00:20:58,635 --> 00:21:00,262
Okey,
¿así que lo estabas firmando allí mismo?
316
00:21:00,262 --> 00:21:02,806
- Sí.
- Toma esto. No lo mojes.
317
00:21:02,806 --> 00:21:05,141
¿Por qué haces esto? ¿Por qué harías esto,
318
00:21:05,141 --> 00:21:08,186
por qué firmarías este acuerdo?
319
00:21:11,565 --> 00:21:16,319
"El participante comprende y acepta
que una vez que ingresa a MM,
320
00:21:16,319 --> 00:21:20,115
no se puede abandonar a menos
que exista un daño psicológico grave".
321
00:21:20,115 --> 00:21:23,243
Puede que te corten el pelo,
que le hagan algo a tus dientes.
322
00:21:23,243 --> 00:21:25,036
Puede que le extraigan un diente.
323
00:21:25,036 --> 00:21:28,331
"Heridas en la cabeza, cuello, espalda,
muerte, derrame cerebral,
324
00:21:28,331 --> 00:21:30,333
lesión cerebral, aneurisma".
325
00:21:30,333 --> 00:21:33,795
No se me permitía mirar a la persona
que nos dio el acuerdo.
326
00:21:33,795 --> 00:21:35,463
Hubo instrucciones muy raras.
327
00:21:35,463 --> 00:21:38,133
"Hemorragia retiniana, hematoma subdural,
328
00:21:38,133 --> 00:21:42,053
desmayo, traumatismo cervical,
problemas cardíacos,
329
00:21:42,053 --> 00:21:45,265
náuseas, dolor de cabeza,
mareos, laceraciones,
330
00:21:45,265 --> 00:21:47,017
huesos rotos o torceduras".
331
00:21:48,226 --> 00:21:50,186
Nada de eso me asustó.
332
00:21:51,521 --> 00:21:55,400
Tenía demasiada emoción
corriendo por mis venas.
333
00:21:55,400 --> 00:21:58,445
Si hubiera dicho que un hombre
iba a salir del bosque
334
00:21:58,445 --> 00:22:01,489
y asesinarte durante este evento,
igual lo habría firmado.
335
00:22:16,796 --> 00:22:19,966
Tuve esa sensación,
esa adrenalina en aumento,
336
00:22:19,966 --> 00:22:23,470
lo cual me recuerda a los momento tensos
cuando estaba en Irak.
337
00:22:23,470 --> 00:22:26,765
Esto estaba fuera
de la seguridad de su FOB.
338
00:22:26,765 --> 00:22:27,891
¿Qué es EL FOB?
339
00:22:27,891 --> 00:22:30,101
El FOB
es una base de operaciones avanzada.
340
00:22:30,644 --> 00:22:32,437
Ahí es donde vivíamos.
341
00:22:32,437 --> 00:22:35,857
Hay una clara delimitación
de la seguridad ahí. Si algo es seguro
342
00:22:37,317 --> 00:22:38,318
o no lo es.
343
00:22:39,653 --> 00:22:41,529
Apenas sales por la puerta...
344
00:22:43,657 --> 00:22:46,076
- La adrenalina está al máximo nivel.
345
00:22:46,076 --> 00:22:49,329
- ¡Sí! ¡Uh!
346
00:22:49,329 --> 00:22:51,665
¡Sí!
347
00:22:56,461 --> 00:22:58,755
Perdimos a mucha gente allí.
348
00:22:58,755 --> 00:23:00,840
La gente moría todos los días.
349
00:23:02,676 --> 00:23:06,429
Estuve 21 años en el Ejército.
Hice tres viajes de combate a Irak,
350
00:23:06,429 --> 00:23:08,640
los cuales duraron más de 40 meses.
351
00:23:09,891 --> 00:23:12,686
Al comienzo del despliegue,
tenía esperanzas.
352
00:23:14,271 --> 00:23:18,024
Muy pronto me di cuenta
de que abandonas tu esperanza.
353
00:23:18,984 --> 00:23:22,362
Te das cuenta de que la muerte
puede llegar en cualquier momento.
354
00:23:24,823 --> 00:23:27,492
La experiencia militar es extrema.
355
00:23:27,492 --> 00:23:31,871
La experiencia del terror es extrema.
Cualquier cosa que hagamos y sea extrema,
356
00:23:31,871 --> 00:23:35,709
la adrenalina, cuando corre a través
de nosotros, nos hace sentir poderosos.
357
00:23:35,709 --> 00:23:38,295
Cuando la gente
ha tenido experiencias de combate,
358
00:23:38,295 --> 00:23:41,423
no tienes esa sensación
en ningún otro lugar.
359
00:23:41,840 --> 00:23:44,217
Así que casi queda encerrado. Ajá.
360
00:23:44,217 --> 00:23:47,053
Soy la doctora Lindsay Bira,
psicóloga clínica de salud
361
00:23:47,053 --> 00:23:49,806
y especialista
en estrés postraumático y trauma.
362
00:23:49,806 --> 00:23:51,892
Cuando alguien ha tenido un trauma
363
00:23:51,892 --> 00:23:56,146
y su sistema nervioso se vio afectado,
como vemos en el estrés postraumático,
364
00:23:56,146 --> 00:24:00,400
eso los lleva a buscar cosas externas
para intentar regularlas.
365
00:24:02,444 --> 00:24:06,531
Y para cualquier persona con ansiedad,
depresión, estrés postraumático,
366
00:24:06,531 --> 00:24:09,367
alguien que experimenta
anormalidades emocionales,
367
00:24:09,367 --> 00:24:13,163
es más probable
que busquen estimulación externa.
368
00:24:15,832 --> 00:24:18,585
Me preocupa este tipo de experiencias.
369
00:24:18,585 --> 00:24:20,754
porque no hay una estructura real.
370
00:24:20,754 --> 00:24:23,298
No hay límites.
Los límites siguen superándose.
371
00:24:24,966 --> 00:24:28,386
Pero lo más importante
es tener mucho cuidado
372
00:24:28,386 --> 00:24:32,349
con quién está liderando
esa experiencia extrema.
373
00:24:33,183 --> 00:24:36,645
Puede haber abuso de poder
374
00:24:36,645 --> 00:24:39,856
y no sabemos
hasta qué punto confiar en alguien.
375
00:24:45,737 --> 00:24:47,530
Me metió en su camioneta.
376
00:24:47,530 --> 00:24:50,492
Hola a todos. Vengan.
377
00:24:50,492 --> 00:24:53,745
Tenía los ojos vendados,
no podía ver nada.
378
00:24:53,745 --> 00:24:57,791
Nos dirigimos a la mansión
para comenzar el recorrido.
379
00:25:02,337 --> 00:25:05,215
- Me mete en su camioneta.
380
00:25:05,215 --> 00:25:07,717
Me pone auriculares
381
00:25:07,717 --> 00:25:11,638
y luego recuerdo los sonidos
de bebés llorando.
382
00:25:11,638 --> 00:25:14,057
- Fue muy ruidoso.
383
00:25:15,350 --> 00:25:18,770
"De acuerdo,
acabo de perder el sentido del oído".
384
00:25:18,770 --> 00:25:22,232
Me vendó la cabeza con cinta adhesiva.
385
00:25:22,232 --> 00:25:25,151
Me cubrió toda la cabeza
con cinta adhesiva
386
00:25:25,151 --> 00:25:26,486
que yo compré, claro.
387
00:25:26,486 --> 00:25:30,073
Nos secuestraron y nos metieron
en la camioneta. Ahí fue...
388
00:25:30,073 --> 00:25:33,994
Ni creo haberme sentido ansiosa.
Creo que estaba en modo de supervivencia
389
00:25:33,994 --> 00:25:38,498
y tuve que quedarme ahí porque no había
a dónde ir. Estaba muy concentrada.
390
00:25:40,083 --> 00:25:42,043
No sabía qué esperar.
391
00:25:42,043 --> 00:25:45,213
Sabía que era
el momento de hacerlo, ¿verdad?
392
00:25:45,213 --> 00:25:48,800
Conseguí lo que había querido hacer
durante años.
393
00:25:48,800 --> 00:25:50,927
¡Era la hora! Luego, la puerta se abre.
394
00:25:50,927 --> 00:25:52,220
Ven.
395
00:25:52,220 --> 00:25:54,931
Estaba muy concentrada
porque él me estaba filmando.
396
00:25:54,931 --> 00:25:57,434
Tuve miedo a la cámara.
397
00:25:57,434 --> 00:26:00,562
Este vídeo era en vivo
y fue muy aterrador.
398
00:26:00,562 --> 00:26:03,607
Chicos, ¿de qué color
les gustaría que fuera su base?
399
00:26:03,607 --> 00:26:05,692
Tienen morado, rojo, rosa, amarillo.
400
00:26:05,692 --> 00:26:07,903
Me exaltó, hizo videos en vivo
401
00:26:07,903 --> 00:26:09,738
y leyó los comentarios.
402
00:26:09,738 --> 00:26:12,991
Ella es buena.
Chicos, ella es buena.
403
00:26:12,991 --> 00:26:16,369
Serás la mejor.
Darás el mejor espectáculo de todos.
404
00:26:16,369 --> 00:26:20,165
Te incentiva siempre. Te incentiva
y también a sus admiradores.
405
00:26:20,165 --> 00:26:24,085
Y eso empieza a afectar tu ego.
406
00:26:24,085 --> 00:26:25,462
"Dios mío,
407
00:26:25,462 --> 00:26:28,548
hay miles de personas mirándome.
No era nadie,
408
00:26:28,548 --> 00:26:31,301
¿y ahora tengo gente apoyándome?".
409
00:26:31,301 --> 00:26:33,845
Y no quieres decepcionarlos.
410
00:26:35,972 --> 00:26:37,515
Nos sacaron de la furgoneta.
411
00:26:37,515 --> 00:26:40,018
Debimos arrastrarnos
por un alambre de gallinero.
412
00:26:40,018 --> 00:26:42,103
Tenían como un laberinto en un garaje.
413
00:26:45,190 --> 00:26:47,901
Cuando llegamos al otro lado, vimos a Russ
414
00:26:47,901 --> 00:26:50,612
y parecía estar tan feliz, tan emocionado.
415
00:26:50,612 --> 00:26:53,823
Tenía una linterna grande y vieja
con una cámara en la cabeza.
416
00:26:55,116 --> 00:26:57,744
En el momento, la forma en que lo habla
417
00:26:57,744 --> 00:27:01,248
y el tono de su voz
mientras habla de ello.
418
00:27:01,248 --> 00:27:04,793
¿Estás preparado? Bien.
Esta es tu única oportunidad.
419
00:27:04,793 --> 00:27:08,088
Te estoy dando una salida.
Si quieres irte, puedes hacerlo ahora.
420
00:27:08,088 --> 00:27:11,007
- Habla.
- No, quiero quedarme.
421
00:27:11,007 --> 00:27:13,760
Bien, me gusta eso.
Cúbrele los ojos.
422
00:27:28,650 --> 00:27:30,485
Fue una prueba de resistencia.
423
00:27:40,203 --> 00:27:43,415
¡Escala la pared!
¡Hora de ser Batman!
424
00:27:44,457 --> 00:27:47,836
No hay paramédicos. No hay médicos.
425
00:27:47,836 --> 00:27:49,629
¿Y si estás en una escena
426
00:27:49,629 --> 00:27:53,174
y le pasa algo a él y se lastima?
Podrías estar atado.
427
00:27:53,174 --> 00:27:56,720
Estás atrapado. Nadie te encontraría.
428
00:27:56,720 --> 00:27:59,014
- ¡No, entra ahí!
429
00:27:59,014 --> 00:28:01,057
- ¡Siéntate!
430
00:28:02,601 --> 00:28:06,062
Luego, me agarra el pecho
y me sumerge la cabeza bajo el agua.
431
00:28:06,980 --> 00:28:08,440
Y allí sostiene mi pecho.
432
00:28:11,776 --> 00:28:13,778
Pensé que, si contenía la respiración
433
00:28:13,778 --> 00:28:15,822
y no pensaba y dejaba de moverte,
434
00:28:15,822 --> 00:28:18,283
eventualmente él me levantaría,
lo cual hizo.
435
00:28:18,283 --> 00:28:20,368
Y luego empecé a jadear de nuevo.
436
00:28:20,368 --> 00:28:22,704
Lo hizo cinco o seis veces más.
437
00:28:26,541 --> 00:28:28,293
¿Y si esto no es falso?
438
00:28:28,293 --> 00:28:30,879
¿Y si realmente
estoy atrapada en este congelador?
439
00:28:30,879 --> 00:28:34,090
Estoy en la casa de este tipo,
no sé en qué ubicación.
440
00:28:34,090 --> 00:28:37,844
-¡Déjame salir!
- ¡Más fuerte!
441
00:28:37,844 --> 00:28:41,389
Entonces, todo eso sucedió en mi mente
y tuve un ataque de pánico.
442
00:28:41,389 --> 00:28:43,725
-¡Déjame salir!
- ¿Quieres salir?
443
00:28:43,725 --> 00:28:47,229
-¿Estás llorando? ¡Creo que sí!
444
00:28:47,229 --> 00:28:49,773
¡Oh, hermosas lágrimas, sí!
445
00:28:50,690 --> 00:28:53,693
- Oh, mira esto. Mira a la cámara.
446
00:28:53,693 --> 00:28:55,278
¡Mira a la cámara!
447
00:28:56,655 --> 00:28:57,822
Quiero salir.
448
00:28:58,782 --> 00:29:01,868
Esto es solo el comienzo.
Lo entiendes, ¿verdad?
449
00:29:01,868 --> 00:29:04,621
Hay tantos lugares oscuros
a los que irás esta noche.
450
00:29:09,167 --> 00:29:12,128
Llega un punto
en el que nos ponen camisas de fuerza
451
00:29:12,128 --> 00:29:15,131
con cadenas alrededor del cuello,
y yo pensaba: "Dios mío.
452
00:29:15,131 --> 00:29:16,591
Esto es incómodo y pesado".
453
00:29:19,886 --> 00:29:22,847
Y entonces fue cuando ocurrió lo del agua.
454
00:29:22,847 --> 00:29:24,975
Pongan la cabeza ahí.
455
00:29:35,777 --> 00:29:39,656
Pensé: "Esto es lo que significa
aquello del agua".
456
00:29:39,656 --> 00:29:42,158
Sentí que me estaba ahogando.
457
00:29:43,410 --> 00:29:46,830
Debes buscar el biberón grande.
458
00:29:46,830 --> 00:29:49,124
- Sí, andando.
459
00:29:49,124 --> 00:29:51,543
- Ew... Oh...
- Ponte boca abajo.
460
00:29:51,543 --> 00:29:54,004
¡Ponte boca abajo!
461
00:29:54,004 --> 00:29:56,256
Me aterrorizan las arañas, a tal punto
462
00:29:56,256 --> 00:29:59,926
que si veo una al otro lado de la sala,
me sale un sarpullido y me pica
463
00:29:59,926 --> 00:30:02,345
porque no las soporto. Y él lo sabía.
464
00:30:02,345 --> 00:30:04,890
Al entrar, me preguntó
cuál era mi mayor miedo.
465
00:30:09,269 --> 00:30:12,731
- Silencio. No hagas ningún ruido.
466
00:30:12,731 --> 00:30:14,149
Sh...
467
00:30:14,149 --> 00:30:15,942
No hagas ningún movimiento rápido.
468
00:30:15,942 --> 00:30:17,652
Por favor, no.
469
00:30:17,652 --> 00:30:20,113
Me decían que la tarántula estaba enojada
470
00:30:20,113 --> 00:30:23,867
y yo no sabía que no se deben
manipular las tarántulas de esa forma.
471
00:30:23,867 --> 00:30:26,161
Entonces, la tarántula
podría haberse enojado
472
00:30:26,161 --> 00:30:28,622
como, conmigo, y morderme, supongo.
473
00:30:28,622 --> 00:30:31,708
Entonces, me dijeron: "No llores.
No enloquezcas, no llores".
474
00:30:31,708 --> 00:30:33,960
Y yo pensaba: "Tengo una araña en mi cara.
475
00:30:33,960 --> 00:30:35,879
¿Cómo podría no llorar?". Y él dijo:
476
00:30:35,879 --> 00:30:39,090
"Lo haremos de todos modos.
Si lloras, saldrás lastimada".
477
00:30:39,090 --> 00:30:42,052
Así que me quedé helada.
Creo que dejé de respirar
478
00:30:42,052 --> 00:30:44,429
y tuve una experiencia extracorporal.
479
00:30:44,429 --> 00:30:46,848
Por favor, no lo hagan. Por favor.
480
00:30:46,848 --> 00:30:50,101
Mírala. Mírala, Mary, mírala.
481
00:30:50,101 --> 00:30:52,479
¿No es bonita?
¡Por favor!
482
00:30:52,479 --> 00:30:55,232
- Mírala.
- Por favor, no lo hagan.
483
00:30:55,232 --> 00:30:57,359
- Por favor.
- Ups.
484
00:30:57,359 --> 00:30:59,694
Por favor, no lo hagan. Por favor.
¡Por favor!
485
00:30:59,694 --> 00:31:01,863
- Sh...
486
00:31:01,863 --> 00:31:04,532
En ese momento, todo cambió para mí.
487
00:31:12,499 --> 00:31:15,043
Creo que estuve ahí siete u ocho horas.
488
00:31:16,878 --> 00:31:18,797
Encuentra ese biberón.
489
00:31:20,799 --> 00:31:24,344
Chicos, ella lo está haciendo muy bien
esta noche.
490
00:31:24,344 --> 00:31:27,556
Pero, en ese momento,
yo era la celebridad.
491
00:31:27,556 --> 00:31:29,057
Tenía muchos admiradores.
492
00:31:29,057 --> 00:31:31,560
Eso fue importante para mí. Algo especial.
493
00:31:31,560 --> 00:31:34,646
Ella es buena
y quiere continuar, así que...
494
00:31:34,646 --> 00:31:37,357
haremos más cosas.
495
00:31:37,357 --> 00:31:39,568
Eres una estrella.
496
00:31:39,568 --> 00:31:42,070
Cerró la puerta de una jaula sobre mí
497
00:31:42,070 --> 00:31:44,072
y esa agua estaba helada.
498
00:31:44,072 --> 00:31:46,241
Y dijo:
499
00:31:46,241 --> 00:31:49,327
"Empezaré a subir el nivel del agua".
500
00:31:49,327 --> 00:31:52,414
Empecé a sentir al agua subir y recuerdo
501
00:31:52,414 --> 00:31:54,749
que intenté poner resistencia a la jaula,
502
00:31:54,749 --> 00:31:56,877
pero no se movía.
503
00:31:57,919 --> 00:32:00,171
Entonces, pensé:
"Hasta aquí llegué. Estoy muerto".
504
00:32:00,463 --> 00:32:03,592
- El agua subía y creíste que te ahogabas.
- Sí.
505
00:32:03,842 --> 00:32:05,802
- Exactamente.
- Terminé renunciando.
506
00:32:05,802 --> 00:32:09,222
- Te castigan aquí.
- Este es su castigo
507
00:32:09,222 --> 00:32:11,516
por no encontrar el biberón.
508
00:32:11,516 --> 00:32:14,269
- ¿La Mansión McKamey qué?
- Me pateó el trasero.
509
00:32:14,269 --> 00:32:15,854
- Y abandonas.
- Abandono.
510
00:32:15,854 --> 00:32:19,190
- No quería morir.
- Abandono.
511
00:32:19,190 --> 00:32:21,109
- Y abandonas.
- Abandono.
512
00:32:21,109 --> 00:32:23,486
Ya no quiero estar encerrada
en la oscuridad.
513
00:32:23,486 --> 00:32:25,947
Russ está ahí todo el tiempo, grabándolo.
514
00:32:25,947 --> 00:32:29,451
Y la alegría y el placer
515
00:32:29,451 --> 00:32:33,121
que él sacaba de eso
era extremadamente raro.
516
00:32:33,121 --> 00:32:35,290
Se veía que estaba inmutable.
517
00:32:35,290 --> 00:32:39,669
Yo estaba llorando, sangrando
y él viviendo una vida alegre
518
00:32:39,669 --> 00:32:42,505
tratando de averiguar
hasta dónde empujarte.
519
00:32:42,505 --> 00:32:44,799
Y eso me preocupaba.
520
00:32:44,799 --> 00:32:47,969
En ese momento, pensé:
"Este es Russ, el importante.
521
00:32:47,969 --> 00:32:50,472
Tiene la cámara en la cabeza.
Haré el recorrido".
522
00:32:50,972 --> 00:32:53,183
En otros lugares extremos,
523
00:32:53,183 --> 00:32:57,020
la confianza que les he dado
no ha sido violada.
524
00:32:57,020 --> 00:33:00,982
Aunque les pido que me presionen,
aunque les digo
525
00:33:00,982 --> 00:33:04,778
que me hagan cosas cada vez peores,
en el fondo,
526
00:33:05,528 --> 00:33:07,614
sé que no me van a matar.
527
00:33:07,614 --> 00:33:10,283
Sé que no van a causarme
528
00:33:10,283 --> 00:33:13,453
un peligro físico permanente,
529
00:33:13,453 --> 00:33:17,415
pero se rompió la confianza
con Russ McKamey.
530
00:33:22,128 --> 00:33:24,756
Mi experiencia fue jodida,
pero soy consciente
531
00:33:24,756 --> 00:33:27,133
de que cada experiencia después de la mía
532
00:33:27,133 --> 00:33:30,679
fue mil veces peor, porque vio
533
00:33:30,679 --> 00:33:33,974
que pudo retenernos durante siete horas,
534
00:33:33,974 --> 00:33:37,519
hacer lo que quisiera
y no hicimos nada al respecto.
535
00:33:37,519 --> 00:33:40,522
Solo nos fuimos y dijimos:
"Gracias, que la pasen bien".
536
00:33:40,522 --> 00:33:43,650
Creo que para él eso fue una validación.
"Podría hacer más".
537
00:33:45,110 --> 00:33:49,072
Hola a todos, soy Russ,
desde la Mansión McKamey.
538
00:33:49,072 --> 00:33:53,618
No vengan aquí.
No dejen... No dejen que nadie
539
00:33:53,618 --> 00:33:55,870
los convenza de ello
540
00:33:55,870 --> 00:33:58,665
porque es brutal.
541
00:34:06,131 --> 00:34:07,507
El "por qué".
542
00:34:15,724 --> 00:34:17,809
Todos siempre se pregunta por qué.
543
00:34:17,809 --> 00:34:21,855
La razón es diferente para todos
los que lo atraviesan.
544
00:34:28,570 --> 00:34:30,071
Mi nombre es DJ Williams.
545
00:34:30,071 --> 00:34:33,158
Soy profesor titular
en la Universidad Estatal de Idaho
546
00:34:33,158 --> 00:34:34,826
en Pocatello, Idaho.
547
00:34:34,826 --> 00:34:39,080
Me dio el título "Doctor Desviado"
una dominatriz que fue mi mentora.
548
00:34:40,206 --> 00:34:42,417
Mi investigación cubre un rango
549
00:34:42,417 --> 00:34:44,628
y espectro de desviación y ocio,
550
00:34:44,628 --> 00:34:47,088
y eso puede incluir
muchas cosas diferentes.
551
00:34:47,088 --> 00:34:50,008
Puede incluir actividades delictivas
como ocio.
552
00:34:50,008 --> 00:34:54,054
Puede incluir BDSM y sexualidad.
553
00:34:54,930 --> 00:34:58,558
El fenómeno del terror,
de las experiencias extremas,
554
00:34:58,558 --> 00:35:01,436
definitivamente encaja
en el área del ocio desviado.
555
00:35:02,646 --> 00:35:04,814
Y es difícil que la gente entienda a quien
556
00:35:04,814 --> 00:35:08,693
es un buscador de sensaciones intensas
o un tomador de riesgos
557
00:35:08,693 --> 00:35:11,529
y que esos desafíos son necesidades.
558
00:35:11,529 --> 00:35:14,950
Necesitamos tener un espacio,
una aceptación para las personas
559
00:35:14,950 --> 00:35:17,077
con ese tipo de necesidades.
560
00:35:17,077 --> 00:35:20,205
Creo que es fácil que la gente diga:
561
00:35:20,205 --> 00:35:24,125
"¿Por qué alguien haría esto?
Debe haber algo mal con ellos".
562
00:35:24,125 --> 00:35:26,628
Y ese no es necesariamente el caso.
563
00:35:29,798 --> 00:35:32,634
Crecí en una escuela cristiana privada.
564
00:35:32,634 --> 00:35:35,387
Crecí escuchando que si mientes,
irás al infierno.
565
00:35:35,387 --> 00:35:37,597
Y no era que solo irás al infierno.
566
00:35:37,597 --> 00:35:41,059
Tu piel se quemaría
y tus ojos se derretirían.
567
00:35:41,059 --> 00:35:42,394
Tenía cinco años.
568
00:35:43,603 --> 00:35:47,357
Soy queer, así que ser afroamericana
y queer en un espacio como ese,
569
00:35:47,357 --> 00:35:49,442
fue realmente difícil siendo niña.
570
00:35:49,442 --> 00:35:52,445
Decían: "Harás una terapia de conversión
y te lo sacaremos.
571
00:35:52,445 --> 00:35:54,906
Eso no es natural.
Vives una vida de pecado".
572
00:35:54,906 --> 00:35:57,993
Al crecer escuchando eso,
no sabía que estaba bien ser así.
573
00:35:57,993 --> 00:35:59,953
Ni siquiera sabía qué era lo queer.
574
00:35:59,953 --> 00:36:02,497
Solo sabía que yo era diferente.
575
00:36:02,497 --> 00:36:05,250
Sabía que era malo y malvado.
576
00:36:05,250 --> 00:36:08,295
Hasta hoy, tengo ansiedad cada día,
cada semana.
577
00:36:08,295 --> 00:36:10,839
Incluso ahora, mi corazón va como...
578
00:36:10,839 --> 00:36:13,800
Solía sentirme tan mal
que no podía ir al supermercado.
579
00:36:13,800 --> 00:36:17,596
Me sentaba en mi auto
demasiado abrumada con todo.
580
00:36:17,596 --> 00:36:21,016
Cuando veo una película de terror,
tengo la misma sensación,
581
00:36:21,016 --> 00:36:24,352
pero estoy a salvo en mi sofá
y tiene sentido.
582
00:36:25,437 --> 00:36:28,607
"Hay un tipo
con una motosierra en la televisión,
583
00:36:28,607 --> 00:36:32,027
va a lastimar a alguien. Hay una razón
para estar ansiosa ahora.
584
00:36:32,944 --> 00:36:34,738
Por eso comencé a investigar
585
00:36:34,738 --> 00:36:37,073
a la experiencia de terror inmersivo.
586
00:36:37,073 --> 00:36:40,035
Pensé: "¿Y si vivo algo loco
587
00:36:40,035 --> 00:36:43,163
y entonces sé que puedo hacer
cualquier cosa en el futuro?".
588
00:36:43,163 --> 00:36:44,623
Me recordaría
589
00:36:44,623 --> 00:36:48,293
que pasé por una serie de eventos
590
00:36:48,293 --> 00:36:49,586
y sobreviví.
591
00:36:54,216 --> 00:36:56,801
Cuando era una niña pequeña,
592
00:36:57,636 --> 00:37:00,430
traté con una madre abusiva.
593
00:37:01,556 --> 00:37:04,434
Fui llevada en un hogar de acogida
siendo muy joven.
594
00:37:04,434 --> 00:37:06,895
Fue muy, muy traumático.
595
00:37:07,646 --> 00:37:11,441
Daba miedo tener que atravesar
gente y más gente
596
00:37:11,441 --> 00:37:15,528
y contar la misma historia una y otra vez.
597
00:37:15,528 --> 00:37:17,447
Que un día te arranquen
598
00:37:17,447 --> 00:37:20,116
de todos los que conoces.
599
00:37:20,116 --> 00:37:23,078
Que te digan
que te llevarán a un lugar más seguro,
600
00:37:24,079 --> 00:37:28,041
y el lugar al que vas
está lleno de incógnita e incertidumbre,
601
00:37:28,041 --> 00:37:31,086
y eso rompe una parte de ti por dentro.
602
00:37:32,379 --> 00:37:35,382
Siento que hago estas cosas
para recordarme a mí misma
603
00:37:35,382 --> 00:37:38,176
que soy fuerte, una sobreviviente,
604
00:37:38,176 --> 00:37:40,720
y puedo superar muchas cosas.
605
00:37:43,098 --> 00:37:45,100
Mucha gente
606
00:37:45,100 --> 00:37:47,227
pasa por situaciones muy traumáticas,
607
00:37:47,227 --> 00:37:50,814
y encuentran algo para llenar ese vacío.
608
00:37:50,814 --> 00:37:54,859
Y vería un progreso
en la superación de algo que es terrible
609
00:37:54,859 --> 00:37:57,612
y utilizarlo en beneficio propio.
610
00:38:02,450 --> 00:38:06,663
Parece que, en esos lugares,
te presionan, te muestran un límite,
611
00:38:06,663 --> 00:38:08,915
pero luego: "Está bien, puedo ir más allá.
612
00:38:08,915 --> 00:38:11,459
Acabo de lograr esto.
Llevémoslo más lejos".
613
00:38:11,459 --> 00:38:15,213
Siento que necesito...
ese tipo de castigo.
614
00:38:15,213 --> 00:38:16,506
Ajá.
615
00:38:16,506 --> 00:38:18,592
Como si fuera algo que...
616
00:38:19,551 --> 00:38:21,678
siento que merezco.
617
00:38:23,597 --> 00:38:26,683
Cuando regresé,
era una persona completamente diferente.
618
00:38:26,683 --> 00:38:29,436
Eso fue después
de que regresaste del ejército, ¿no?
619
00:38:29,436 --> 00:38:32,772
Sí, eso fue después
de mi tercer viaje por Irak.
620
00:38:32,772 --> 00:38:36,985
No veía a este como mi hogar.
Éste ya no era mi hogar.
621
00:38:38,111 --> 00:38:41,031
Creo que sabía que tenía trastorno
de estrés postraumático.
622
00:38:41,031 --> 00:38:43,408
No pensé que tenía
la culpa del sobreviviente,
623
00:38:43,408 --> 00:38:46,161
pero una de las cosas que hice
624
00:38:46,161 --> 00:38:48,580
fue empecé a regalar partes del cuerpo.
625
00:38:48,580 --> 00:38:50,081
Di un riñón.
626
00:38:50,081 --> 00:38:53,710
También me inscribieron
para dar un pedazo de mi hígado
627
00:38:53,710 --> 00:38:56,713
y me inscribí en la lista
de trasplante de médula ósea.
628
00:38:58,548 --> 00:39:00,759
Iba a dar todo lo que pudiera.
629
00:39:02,093 --> 00:39:04,221
Ya no vi ningún propósito.
630
00:39:06,223 --> 00:39:08,600
Hay partes de mí
que están esencialmente rotas.
631
00:39:08,600 --> 00:39:11,102
Emocional, mental y físicamente,
lo que sea.
632
00:39:11,102 --> 00:39:14,356
No es malo desafiar a los límites,
633
00:39:14,356 --> 00:39:16,942
tener una experiencia humana muy real
634
00:39:16,942 --> 00:39:19,527
ni explorar los límites
de la experiencia humana.
635
00:39:19,527 --> 00:39:22,280
Creo que eso es genial.
636
00:39:22,280 --> 00:39:26,076
Pero te estás insensibilizando
a esas señales naturales,
637
00:39:26,076 --> 00:39:28,912
donde tu cerebro y tu cuerpo
dicen: "Este es mi límite".
638
00:39:30,247 --> 00:39:31,331
Sí.
639
00:39:31,331 --> 00:39:34,209
Es algo bueno en lo que pensar.
640
00:39:35,210 --> 00:39:38,213
Es decir, miro a esos corredores
de ultramaratón, ¿no?
641
00:39:38,213 --> 00:39:42,217
Castigan su cuerpo.
Sus pies quedan destrozados, ¿sabes?
642
00:39:42,217 --> 00:39:45,637
Todo es en nombre
de la superación personal.
643
00:39:48,098 --> 00:39:50,600
Tienes surfistas de olas grandes,
644
00:39:50,600 --> 00:39:54,062
alpinistas de estilo libre
que no utilizan equipo de seguridad,
645
00:39:54,062 --> 00:39:56,147
buzos de aguas profundas.
646
00:39:56,147 --> 00:39:58,525
Están constantemente
desafiando ese límite.
647
00:39:58,525 --> 00:40:00,485
¿Por qué es esto diferente?
648
00:40:00,485 --> 00:40:03,530
Nunca podría correr una ultramaratón.
Sé que no puedo.
649
00:40:03,530 --> 00:40:05,699
Pero me pueden torturar durante 12 horas.
650
00:40:05,699 --> 00:40:07,784
La diversión acaba de comenzar.
651
00:40:07,784 --> 00:40:11,329
Lo que han soportado
no es nada comparado con la última mitad.
652
00:40:14,624 --> 00:40:18,211
La tortura es la imposición intencional
653
00:40:18,211 --> 00:40:22,215
de dolor y sufrimiento grave o severo...
654
00:40:22,215 --> 00:40:24,426
- ...a una persona
655
00:40:24,426 --> 00:40:26,595
con el propósito de castigar
656
00:40:26,595 --> 00:40:29,097
o para obligarlos a hacer o decir algo.
657
00:40:31,224 --> 00:40:32,851
Mi nombre es Alka Pradhan.
658
00:40:32,851 --> 00:40:36,229
Soy abogada de derechos humanos
en la Bahía de Guantánamo
659
00:40:36,229 --> 00:40:38,398
y ante la Corte Penal Internacional.
660
00:40:38,398 --> 00:40:41,776
Y mi experiencia es trabajar
con víctimas de tortura.
661
00:40:42,736 --> 00:40:47,365
En mi trabajo en la Bahía de Guantánamo,
soy empleada del Departamento de Defensa.
662
00:40:47,365 --> 00:40:49,910
Nada de lo que digo
663
00:40:49,910 --> 00:40:52,537
representa la opinión
del Departamento de Defensa
664
00:40:52,537 --> 00:40:55,832
ni debe tomarse
para confirmar ni negar información
665
00:40:55,832 --> 00:40:58,960
que el Departamento de Defensa
considera clasificado.
666
00:40:58,960 --> 00:41:03,006
Personalmente, siento mucha repulsión
667
00:41:03,006 --> 00:41:07,052
por la idea de que alguien
utilice la tortura
668
00:41:07,052 --> 00:41:10,347
o actos que simulen tortura
669
00:41:10,347 --> 00:41:13,225
de una manera entretenida.
670
00:41:15,435 --> 00:41:18,396
Nada en la tortura es entretenido.
671
00:41:18,396 --> 00:41:21,733
Someterse a tortura
no te fortalece realmente.
672
00:41:21,733 --> 00:41:23,318
Si no mata gente,
673
00:41:23,318 --> 00:41:26,238
los afecta durante toda su vida.
674
00:41:27,322 --> 00:41:29,991
Lo primero
que deben tener en cuenta es que...
675
00:41:32,244 --> 00:41:34,496
...toda tortura
tiene efectos psicológicos.
676
00:41:34,496 --> 00:41:38,333
Incluso si aceptas algún aspecto de eso,
677
00:41:38,333 --> 00:41:40,710
el miedo creado en tu mente,
678
00:41:41,878 --> 00:41:45,340
lo que los psicólogos suelen llamar
"estrés incontrolable".
679
00:41:46,007 --> 00:41:48,385
Literalmente puede cambiar
tus vías neuronales.
680
00:41:48,385 --> 00:41:51,638
Y es algo
que es casi imposible de eliminar.
681
00:41:55,100 --> 00:41:57,894
¿Esperaba que pase todo eso?
682
00:41:57,894 --> 00:42:01,231
Esperaba que fuera duro,
pero no esperaba llorar.
683
00:42:05,360 --> 00:42:08,071
- Sí, lloraste.
- Sí, como cinco veces.
684
00:42:11,283 --> 00:42:14,828
Russ publicó mi vídeo en YouTube
y se volvió súper viral.
685
00:42:20,792 --> 00:42:22,961
Unos meses después de pasar por esto,
686
00:42:22,961 --> 00:42:25,380
solo quería estar involucrada
687
00:42:25,380 --> 00:42:27,382
relacionada con el terror.
688
00:42:27,382 --> 00:42:30,468
Ya fuera actuar,
escribir o cualquier otra cosa.
689
00:42:31,469 --> 00:42:33,138
Y Russ vio eso.
690
00:42:34,055 --> 00:42:37,684
Terminé dirigiendo su grupo de Facebook,
dirigía su canal de YouTube,
691
00:42:37,684 --> 00:42:40,186
su cuenta de Twitter.
Era como su asistente.
692
00:42:40,186 --> 00:42:43,440
Debía hacer que la gente
entre a la casa. Debía incentivarlo.
693
00:42:43,440 --> 00:42:47,319
Si la gente hablara negativamente de ello,
debía socavarlos.
694
00:42:47,319 --> 00:42:50,238
Decía: "No, conocí a Russ.
Es un gran tipo".
695
00:42:50,238 --> 00:42:53,408
Se suponía que yo sería su socia.
696
00:42:54,701 --> 00:42:57,954
Pero luego comencé a tener
algunos sentimientos extraños.
697
00:42:57,954 --> 00:42:59,789
Eh...
698
00:42:59,789 --> 00:43:03,335
Voy a ser breve.
En realidad, es difícil hablar.
699
00:43:03,335 --> 00:43:07,130
Como puedes ver,
mis labios están muy hinchados.
700
00:43:07,130 --> 00:43:09,925
Le agradan los hombres
que hayan estado en el ejército.
701
00:43:09,925 --> 00:43:13,595
Creo que a Russ realmente le gustó
la dinámica de poder con los hombres.
702
00:43:16,056 --> 00:43:18,141
Hay algunas visitas
703
00:43:18,141 --> 00:43:21,478
en las que la forma de golpearlos
fue demasiado lejos.
704
00:43:21,478 --> 00:43:24,105
Costillas rotas, conmociones cerebrales,
705
00:43:24,105 --> 00:43:26,775
ojos tan hinchados
que ni siquiera podían abrirlos.
706
00:43:29,152 --> 00:43:30,654
Creo que para él es poder.
707
00:43:30,654 --> 00:43:33,823
"¿Este tipo estaba en la Marina?
Mírenme patearle el trasero".
708
00:43:38,078 --> 00:43:41,498
- Y las mujeres vulnerables.
- No, Russ, esa agua me asusta.
709
00:43:41,498 --> 00:43:43,625
-¡Lo sabes! Odio...
710
00:43:43,625 --> 00:43:45,752
¡Por favor! ¡Por favor, no lo hagas!
711
00:43:45,752 --> 00:43:48,672
Russ siente que si pasas
por una de sus experiencias,
712
00:43:48,672 --> 00:43:52,092
en especial si eres mujer,
tienes un vínculo especial con él.
713
00:43:52,092 --> 00:43:55,595
Solo quería chicas bonitas.
714
00:43:57,180 --> 00:43:59,599
¡No, no!
715
00:43:59,599 --> 00:44:01,268
Cariño, cállate.
716
00:44:03,603 --> 00:44:07,649
Sabías cuando tenía una nueva novia
porque surgían espectáculos sin parar.
717
00:44:07,649 --> 00:44:10,277
Él las hacía ir a su casa
718
00:44:10,277 --> 00:44:12,445
y hacía que atraviesen
719
00:44:12,445 --> 00:44:16,741
torturas constantemente
todos los días que estuvieran con él.
720
00:44:19,452 --> 00:44:22,455
- Por alguna razón, él siente
721
00:44:22,455 --> 00:44:24,833
que, con estas mujeres,
puede dar un paso más,
722
00:44:24,833 --> 00:44:28,378
y ese arnés de seguridad
se quita un poco más.
723
00:44:28,378 --> 00:44:32,048
Cosas como tumbarme en el césped
con un pasamontañas en la cara,
724
00:44:32,048 --> 00:44:33,967
ser rociada con agua una y otra vez
725
00:44:33,967 --> 00:44:37,137
o sumergirme en agua fría una y otra vez.
726
00:44:37,137 --> 00:44:38,930
Y en una actividad particular,
727
00:44:38,930 --> 00:44:41,766
Confesé que tenía miedo de morir.
728
00:44:41,766 --> 00:44:46,521
Y él se rio y dijo que si moría,
al menos estaría frente a la cámara.
729
00:44:48,440 --> 00:44:50,650
Eran mujeres realmente atractivas.
730
00:44:50,650 --> 00:44:52,861
Y este tipo que vive en un remolque
731
00:44:52,861 --> 00:44:54,988
las rocía en la cara con una manguera.
732
00:44:54,988 --> 00:44:58,783
¿Qué hace para lograr que no lo abandonen?
733
00:44:59,367 --> 00:45:01,328
- No lo sé.
- Eso me gusta.
734
00:45:01,328 --> 00:45:04,414
-¡Ahí está!
735
00:45:04,414 --> 00:45:07,375
¡Ahí está! Esa dama bonita.
736
00:45:07,375 --> 00:45:09,961
La Mansión McKamey
era "Tinder" para él.
737
00:45:09,961 --> 00:45:11,171
Su terreno de cacería.
738
00:45:11,171 --> 00:45:14,257
Para eso la usó.
Es la impresión que me dio.
739
00:45:14,257 --> 00:45:16,426
Puedes lograrlo. Levanta la cabeza.
740
00:45:17,886 --> 00:45:20,055
Puedes con esto, ¿sí? Puedes lograrlo.
741
00:45:20,055 --> 00:45:24,059
Él era mi amigo.
No quiero pensar que en realidad
742
00:45:24,059 --> 00:45:27,729
manipula deliberadamente a estas mujeres,
pero lo hace.
743
00:45:27,729 --> 00:45:30,315
Muéstrales lo que tienes en la boca.
744
00:45:30,315 --> 00:45:32,984
-¡Ah, ah, ah!
- Así es.
745
00:45:32,984 --> 00:45:35,862
- Vengan y podrán ponerse eso también.
-¡Sí!
746
00:45:35,862 --> 00:45:38,156
Sabe cómo meterse
en la cabeza de la gente.
747
00:45:38,156 --> 00:45:42,077
Sabe lo que debe decir,
sabe leer muy bien a una persona.
748
00:45:42,535 --> 00:45:45,247
He visto a Russ hablar con una persona
749
00:45:45,247 --> 00:45:48,458
que odia todo lo relacionado
con la mansión,
750
00:45:48,458 --> 00:45:51,002
convertirlos en amigos al final
y que ellos acaben
751
00:45:51,002 --> 00:45:52,420
con ganas de inscribirse.
752
00:45:52,420 --> 00:45:55,090
Es muy bueno en lo que hace.
753
00:45:55,090 --> 00:45:58,009
¡Soy un grandullón y loco
de la casa embrujada! ¡Ese soy!
754
00:45:58,009 --> 00:46:00,929
-¿Me tienes miedo?
755
00:46:00,929 --> 00:46:02,597
Doy bastante miedo, ¿no?
756
00:46:05,892 --> 00:46:08,562
Él intentaba manipularme
a mí también.
757
00:46:13,233 --> 00:46:15,026
Cuando hice la visita,
758
00:46:16,027 --> 00:46:19,990
Russ me tuvo sentado en un abrevadero.
759
00:46:22,284 --> 00:46:25,036
- Sí. ¿Te gusta?
- No.
760
00:46:26,121 --> 00:46:30,375
Llenaremos este pequeño lugar.
761
00:46:32,460 --> 00:46:34,629
Vamos a divertirnos, Kris.
762
00:46:34,629 --> 00:46:36,298
Oh, sí.
763
00:46:36,298 --> 00:46:40,802
Cuando comencé a ver
que me estaba echando tierra en la cara...
764
00:46:40,802 --> 00:46:43,930
No, no, no.
765
00:46:43,930 --> 00:46:45,724
-¿Cómo se siente eso?
766
00:46:45,724 --> 00:46:46,808
No, no, no.
767
00:46:46,808 --> 00:46:49,227
...piensas: "Russ es mi amigo".
768
00:46:49,227 --> 00:46:52,105
Él solo hará
que todo se vea bien para la cámara.
769
00:46:53,064 --> 00:46:54,566
Pero no se detuvo.
770
00:46:54,566 --> 00:46:56,860
- No, no, no...
- ¿Quién es tu amigo?
771
00:46:56,860 --> 00:46:59,070
- Cállate. Cierra la boca.
772
00:46:59,070 --> 00:47:00,572
Y ni puedo decirte
773
00:47:00,572 --> 00:47:03,575
la cantidad de veces en ese video
que dije: "Detente".
774
00:47:03,575 --> 00:47:06,036
- Te enterraremos por completo.
775
00:47:06,036 --> 00:47:08,288
No puedo hacerlo, no. No puedo.
776
00:47:08,288 --> 00:47:10,665
- No puedo hacerlo, no.
- Debes callarte.
777
00:47:10,665 --> 00:47:12,876
-¡Silencio!
- No, estoy asustado.
778
00:47:12,876 --> 00:47:15,086
- No te estás asustando.
- ¡No!
779
00:47:15,086 --> 00:47:17,547
Ya lo hizo. Terminó.
780
00:47:17,547 --> 00:47:20,759
Pero siguió y siguió.
781
00:47:20,759 --> 00:47:23,803
Y no sabía si iba a parar.
782
00:47:23,803 --> 00:47:26,014
Nos quedan varias horas, Kris.
783
00:47:26,014 --> 00:47:27,891
No, no, Russ, no.
784
00:47:27,891 --> 00:47:29,809
- No más, no más.
- Estás bien.
785
00:47:29,809 --> 00:47:31,770
- Silencio.
- Abandono. Abandono.
786
00:47:31,770 --> 00:47:35,732
No abandonas. No puedes hacerlo.
No hay abandono, Kris.
787
00:47:35,732 --> 00:47:39,653
Empecé a preguntarme:
"¿Es este el final?". No podía salir.
788
00:47:39,653 --> 00:47:42,948
Estaba atrapado en un lugar
del que no me podía mover.
789
00:47:42,948 --> 00:47:45,533
Quiero enterrarte por completo.
790
00:47:45,533 --> 00:47:48,161
No puedo. No. No puedo. No puedo.
791
00:47:48,161 --> 00:47:50,705
- Russ, no puedo. Russ, no puedo.
792
00:47:50,705 --> 00:47:53,667
- Abandono. Russ, abandono. No puedo.
- No puedes.
793
00:47:53,667 --> 00:47:56,086
- Russ, yo...
- ¡Oh, sí!
794
00:47:56,086 --> 00:47:59,756
Esa duda comienza a filtrarse
en tu cabeza y piensas:
795
00:47:59,756 --> 00:48:02,425
"No me despedí de la gente.
¿Por qué vine aquí?
796
00:48:02,425 --> 00:48:04,636
¿Por qué fui en contra de esa conciencia?
797
00:48:04,636 --> 00:48:08,682
¿Finalmente seré con quien
se cruce la línea?".
798
00:48:10,767 --> 00:48:12,394
Realmente no quieres hacer esto.
799
00:48:15,105 --> 00:48:18,024
Dile a la gente
si deberían venir aquí o no.
800
00:48:18,024 --> 00:48:20,318
No. No vengan. No se apunten.
801
00:48:20,318 --> 00:48:23,238
Sí, regístrense.
Es divertido para todos.
802
00:48:23,238 --> 00:48:25,198
- No lo es.
- ¡Sí, lo es!
803
00:48:36,877 --> 00:48:39,838
Lo que realmente disfruto
es hacer mis pequeñas películas.
804
00:48:42,090 --> 00:48:44,551
En cierto modo,
también soy un pequeño cineasta.
805
00:48:55,604 --> 00:49:00,734
Él trabaja en esos videos,
cada día, cada semana.
806
00:49:00,734 --> 00:49:04,779
Y por eso escucho gritos constantemente
durante toda la noche.
807
00:49:07,198 --> 00:49:10,201
La gente me dice que esto es falso.
¿Es esto falso?
808
00:49:10,201 --> 00:49:13,413
- No, señor, no es falso.
809
00:49:13,413 --> 00:49:16,499
Si alguna vez te preguntas
si esto es de verdad o no,
810
00:49:16,499 --> 00:49:18,793
solo mira las películas
811
00:49:18,793 --> 00:49:20,921
y mira cómo terminan estas personas.
812
00:49:20,921 --> 00:49:23,215
¡Abandono! ¡Abandono!
813
00:49:24,341 --> 00:49:27,969
Verán personas
literalmente en shock.
814
00:49:27,969 --> 00:49:30,555
No puedo hacerlo, no puedo hacerlo...
815
00:49:30,555 --> 00:49:32,891
Los verán murmurando solos,
816
00:49:32,891 --> 00:49:36,186
sin saber qué fecha es,
sin saber quién es el presidente.
817
00:49:36,186 --> 00:49:39,022
¿Quién fue
nuestro primer presidente? Rápido.
818
00:49:39,022 --> 00:49:41,274
-¡No lo sé!
819
00:49:42,442 --> 00:49:46,112
Esa cámara... Cuando esa cámara
está al frente, tus límites desaparecen.
820
00:49:46,112 --> 00:49:48,281
- Cualquier cosa que firmes,
821
00:49:48,281 --> 00:49:50,033
pensando que te estabas metiendo
822
00:49:50,033 --> 00:49:52,869
y esas fueron las reglas
que se establecieron,
823
00:49:52,869 --> 00:49:56,915
no existen.
Él quiere ese momento de película.
824
00:49:56,915 --> 00:50:01,211
Quiere poder ver ese miedo real,
cuando esa persona piensa:
825
00:50:01,211 --> 00:50:04,214
"Seré la primera persona
en morir en la Mansión McKamey".
826
00:50:05,090 --> 00:50:08,176
¿Qué tan lejos iría Russ
para obtener ese momento de película?
827
00:50:08,468 --> 00:50:11,972
¿Hubo alguno que te haya hecho pensar
"Dios mío"?
828
00:50:11,972 --> 00:50:15,475
Entonces... era una persona...
829
00:50:15,475 --> 00:50:18,562
Me enviaron fotos que no había visto.
830
00:50:19,854 --> 00:50:22,732
Y fueron las fotos de Lori.
831
00:50:26,903 --> 00:50:30,865
Vi a una chica que acaba de ser golpeada
como en la iniciación en una pandilla.
832
00:50:33,660 --> 00:50:36,621
Y fue cuando dije:
"¿Por qué dejaste que ocurriera?".
833
00:50:37,956 --> 00:50:39,207
Y la respuesta fue:
834
00:50:39,207 --> 00:50:42,460
"Te sorprendería lo que harías
para conseguir la toma correcta".
835
00:50:44,254 --> 00:50:47,966
Cuando vi estas fotos de Lori,
ya no pude seguir haciéndolo.
836
00:50:47,966 --> 00:50:49,092
ANTES DE LA MANSIÓN MCKAMEY
837
00:50:50,302 --> 00:50:51,803
DESPUÉS DE LA MANSIÓN MCKAMEY
838
00:51:00,061 --> 00:51:02,355
- ¿No?
- Lo odio.
839
00:51:03,106 --> 00:51:04,941
¿Lo odias? Bueno,
840
00:51:04,941 --> 00:51:07,319
- quédate quieta, querida.
-¡No!
841
00:51:11,281 --> 00:51:13,783
Oh... Dios...
842
00:51:13,783 --> 00:51:16,661
- Y solo por seguridad.
843
00:51:16,661 --> 00:51:19,122
No llores. Sigues siendo hermosa.
844
00:51:21,291 --> 00:51:24,085
Dios mío. No tenía idea
en qué me estaba metiendo.
845
00:51:27,005 --> 00:51:29,216
No sé cómo puede hacer esto legalmente
846
00:51:29,216 --> 00:51:31,176
porque no creo que sea legal.
847
00:51:35,639 --> 00:51:38,683
Sí, absolutamente.
Cada vez que abusa físicamente
848
00:51:38,683 --> 00:51:40,936
de las mujeres que atrapa en su casa.
849
00:51:40,936 --> 00:51:42,729
¿Hasta dónde podemos llevarlo?
850
00:51:42,729 --> 00:51:44,814
No creo que pueda demandarlo legalmente.
851
00:51:44,814 --> 00:51:47,275
Firmamos acuerdos.
Somos adultos que consienten.
852
00:51:48,652 --> 00:51:51,196
¿Hubo un momento específico
en el que revocaste el consentimiento
853
00:51:51,196 --> 00:51:53,406
y las cosas seguían sucediendo?
854
00:51:54,616 --> 00:51:57,118
No creo que haya habido
un momento en el que yo...
855
00:51:57,118 --> 00:51:59,246
Quizás con la araña, pero...
856
00:51:59,246 --> 00:52:01,706
No creo haberlo dejado claro con nada más
857
00:52:01,706 --> 00:52:03,541
que no consentía.
858
00:52:03,541 --> 00:52:07,087
Realmente no sentí que pudiera decir eso
porque firmé el acuerdo.
859
00:52:07,087 --> 00:52:10,674
Creo que al firmar eso
me sentí obligado a permanecer en ello.
860
00:52:12,926 --> 00:52:15,387
Todos estuvimos de acuerdo.
861
00:52:23,103 --> 00:52:26,356
¿Por qué crees que Russ no ha
sido acusado penalmente de nada o...
862
00:52:26,356 --> 00:52:28,275
alguien lo ha perseguido sustantivamente?
863
00:52:29,484 --> 00:52:31,611
Puede haber un elemento de vergüenza
864
00:52:31,611 --> 00:52:34,990
en el hecho
de que te registraste en esa experiencia
865
00:52:34,990 --> 00:52:37,784
y en la sensación de que te lo buscaste.
866
00:52:37,784 --> 00:52:41,496
Pero, según la ley,
incluso si has firmado un acuerdo,
867
00:52:42,664 --> 00:52:46,167
es posible que lo denuncien
por lo que les hizo.
868
00:52:48,962 --> 00:52:51,172
En Estados Unidos,
tendemos a ser liberales
869
00:52:51,172 --> 00:52:53,216
en cuanto a lo que se puede consentir.
870
00:52:55,260 --> 00:52:57,929
Es posible cuando asistes, por ejemplo,
871
00:52:57,929 --> 00:53:01,349
a una casa embrujada
consentir ciertos actos
872
00:53:01,349 --> 00:53:05,228
que puede causar miedo
o que incluso pueden tocarte
873
00:53:05,228 --> 00:53:09,232
en lo que de otro modo se consideraría
contacto ofensivo o agresión.
874
00:53:12,611 --> 00:53:16,615
Pero la línea se traza
cuando algo constituye
875
00:53:16,615 --> 00:53:18,116
lesiones corporales graves.
876
00:53:18,116 --> 00:53:20,577
Ejemplos de eso
877
00:53:20,577 --> 00:53:23,997
serían lesiones cerebrales traumáticas, fracturas,
878
00:53:23,997 --> 00:53:25,415
lesiones de espalda
879
00:53:25,415 --> 00:53:29,085
y lesiones psicológicas
que requieren tratamiento prolongado.
880
00:53:29,085 --> 00:53:34,257
Entonces, no es posible que alguien diga:
881
00:53:34,257 --> 00:53:38,803
"Sí, estoy de acuerdo con el daño físico
o psicológico permanente".
882
00:53:39,971 --> 00:53:42,057
Incluso si dicen eso,
883
00:53:42,057 --> 00:53:45,143
según la ley, eso no puede ser válido.
884
00:53:45,769 --> 00:53:49,606
El otro aspecto es que sea
una violación de tu consentimiento.
885
00:53:49,606 --> 00:53:52,025
Si, por ejemplo,
alguien tiene la boca tapada,
886
00:53:52,025 --> 00:53:54,110
no puedes decir la palabra de seguridad,
887
00:53:54,110 --> 00:53:56,738
o las circunstancias en esa situación
son tales
888
00:53:56,738 --> 00:54:00,158
que no se podría esperar razonablemente
889
00:54:00,158 --> 00:54:02,702
recordar o decir una palabra segura,
890
00:54:02,702 --> 00:54:07,123
pero actúa de otras formas que dejan claro
que ha retirado su consentimiento.
891
00:54:07,123 --> 00:54:09,876
¡Por favor, ya no quiero hacer esto!
892
00:54:09,876 --> 00:54:13,088
Entonces creo que el propietario
podría tener un gran problema.
893
00:54:25,684 --> 00:54:28,353
Me encantaría
que la mansión desapareciera.
894
00:54:28,937 --> 00:54:31,940
Me encantaría sentarme
con todos los que lo han hecho,
895
00:54:31,940 --> 00:54:36,361
unirnos y descubrir
cómo podemos hacer un cambio y detenerlo.
896
00:54:36,361 --> 00:54:39,114
E incluso si no termina en la cárcel,
está bien.
897
00:54:39,114 --> 00:54:41,366
Solo no debería estar haciendo
lo que hace.
898
00:54:42,617 --> 00:54:46,371
Una vez que los admiradores
vean a Russ en su verdadera forma,
899
00:54:47,872 --> 00:54:49,499
ojalá lo abandonen.
900
00:54:49,499 --> 00:54:52,294
Y cuando ellos desaparezcan,
la mansión también se irá.
901
00:54:52,294 --> 00:54:55,380
- La forma en que lo detienes
902
00:54:56,089 --> 00:54:59,968
es asegurarse de que realmente
se sepa la verdad.
903
00:55:06,308 --> 00:55:07,976
Quería hacer algo.
904
00:55:07,976 --> 00:55:09,769
No sabía en qué tipo de problema
905
00:55:09,769 --> 00:55:13,023
me iba a meter al entrar
en los correos electrónicos de alguien.
906
00:55:14,274 --> 00:55:18,028
¿Crees que había suficiente ahí
para que lo que hacías tenga valor?
907
00:55:18,028 --> 00:55:19,487
Definitivamente.
908
00:55:24,409 --> 00:55:26,161
Al final, valdrá la pena.
909
00:55:30,206 --> 00:55:32,876
Un día me aburrí.
Estaba buscando en internet:
910
00:55:32,876 --> 00:55:36,213
"Casas embrujadas
que te pagan por visitarlas".
911
00:55:36,213 --> 00:55:39,007
Y vi que esta casa embrujada
te daba 20 000 dólares
912
00:55:39,007 --> 00:55:40,842
si lograbas superarla.
913
00:55:40,842 --> 00:55:43,094
Me acababa de casar
y tenía un departamento.
914
00:55:43,094 --> 00:55:45,972
Y dije: "Vaya,
20 000 dólares es mucho dinero.
915
00:55:45,972 --> 00:55:48,225
Ese dinero me serviría y no había forma
916
00:55:48,225 --> 00:55:49,976
de que no los ganara".
917
00:55:49,976 --> 00:55:52,270
- Le tiemblan las manos.
- Lo sé.
918
00:55:52,270 --> 00:55:53,563
Está temblando, ¿no?
919
00:55:53,563 --> 00:55:56,608
- Dales uno, Russ.
920
00:55:57,567 --> 00:56:00,070
Vamos, muchachos. Vamos.
921
00:56:04,032 --> 00:56:07,160
- Te sugiero que abandones.
- Nunca.
922
00:56:07,160 --> 00:56:10,872
- ¿Nunca? ¡Dice "nunca"!
- Le respondía desafiando.
923
00:56:10,872 --> 00:56:13,750
No estaba siendo pasivo.
No estaba siendo sumiso con él.
924
00:56:13,750 --> 00:56:15,252
Eso realmente lo enojó.
925
00:56:15,252 --> 00:56:18,463
Duerme primero, luego podrás hacerlo.
Para los más fáciles...
926
00:56:18,463 --> 00:56:20,423
No caigo en esa mierda. Solo duerme.
927
00:56:20,423 --> 00:56:24,094
- Debes guardar silencio.
- No lo sé, amigo. Qué broma...
928
00:56:24,094 --> 00:56:26,346
- Quieres una broma, ¿eh?
929
00:56:26,346 --> 00:56:28,974
-¿Sabes qué?
- No lo hagas, viejo. No.
930
00:56:28,974 --> 00:56:31,101
Quítate de encima.
- Sigue filmando.
931
00:56:31,101 --> 00:56:34,938
Esto es lo que estamos viendo.
Estás fuera. Estás acabado.
932
00:56:34,938 --> 00:56:37,190
Pensé que habría 20 000 dólares.
933
00:56:37,190 --> 00:56:40,193
Pensé que habría un recorrido.
Desperdicié todo mi dinero
934
00:56:40,193 --> 00:56:42,862
y días de trabajo y todo
para resultar humillado.
935
00:56:42,862 --> 00:56:44,990
Qué espectáculo más raro fue ese, ¿no?
936
00:56:44,990 --> 00:56:47,951
No estaba enojado por el dinero.
Fue la vergüenza.
937
00:56:52,497 --> 00:56:56,376
Así que abrí una página de Facebook
llamada "Exponiendo a la Mansión McKamey".
938
00:56:58,879 --> 00:57:01,673
Quería que fuera un lugar
donde la gente pudiera entrar
939
00:57:01,673 --> 00:57:04,926
y decir lo que necesitan decir
sin preocuparse por amenazas.
940
00:57:04,926 --> 00:57:06,011
BIEN, ENTONCES,
¿CUÁL ES EL PROBLEMA CON ESTA COSA?
941
00:57:06,011 --> 00:57:07,637
MI AMIGA QUIERE HACER MCKAMEY MANOR
942
00:57:07,637 --> 00:57:10,098
Y TENGO UN POCO DE MIEDO POR ELLA.
943
00:57:10,098 --> 00:57:13,935
Pero lo más importante que hicimos
fue acceder a los correos de Russ.
944
00:57:16,104 --> 00:57:19,608
Russ tiene un correo electrónico
muy antiguo. Ahí se equivocó.
945
00:57:19,983 --> 00:57:23,153
La empresa que tiene para el correo
tiene un número telefónico.
946
00:57:23,153 --> 00:57:26,114
Los llamé y les dije:
"Olvidé mi contraseña".
947
00:57:26,907 --> 00:57:30,076
"Bien, ¿cómo te llamas?"
"Russ McKamey".
948
00:57:30,076 --> 00:57:33,121
"Bien, ¿cuándo fue la última vez
que entraste en tu correo?".
949
00:57:33,121 --> 00:57:35,916
Hice una suposición. Dije: "Ayer".
950
00:57:35,916 --> 00:57:37,584
Ella dijo: "Correcto".
951
00:57:37,584 --> 00:57:40,003
Cambié la contraseña
de mi correo electrónico
952
00:57:40,003 --> 00:57:42,672
y lo dejé fuera. Nos sacamos la lotería.
953
00:57:48,470 --> 00:57:52,182
Gracias a su correo, vimos
que no pagaba los impuestos de su granero.
954
00:57:53,725 --> 00:57:56,353
Russ le escribió
al encargado de impuestos diciendo:
955
00:57:56,353 --> 00:57:59,064
"Esta mansión es falsa.
Todo lo que digo es falso".
956
00:57:59,064 --> 00:58:02,859
"Russ, hoy hablé con mi abogado".
"Russ tiene unos problemas fiscales".
957
00:58:02,859 --> 00:58:06,321
Esto es del hijo de Russ.
"Me repugnas totalmente".
958
00:58:09,532 --> 00:58:13,411
El tipo está realmente obsesionado
y persigue a su novia.
959
00:58:13,411 --> 00:58:15,747
"Lo que hiciste
fue totalmente inaceptable".
960
00:58:15,747 --> 00:58:19,376
Tomé esos correos electrónicos,
tomé capturas de pantalla y los mostré.
961
00:58:19,376 --> 00:58:21,419
"Aquí está la prueba". Esto es algo
962
00:58:21,419 --> 00:58:25,298
que nunca verán en ningún otro lugar.
Puse todo en mi página de Facebook.
963
00:58:25,298 --> 00:58:27,509
Les decía: "Deben contar su historia".
964
00:58:29,678 --> 00:58:31,221
TODOS SABÍAMOS QUE RUSS ERA UN ENFERMO,
PERO AHORA HAY PRUEBAS
965
00:58:31,221 --> 00:58:32,973
Surgieron varios grupos.
966
00:58:35,058 --> 00:58:37,727
La gente empezó
a publicar cosas en línea
967
00:58:37,727 --> 00:58:40,188
que Russ no quería que nadie viera.
968
00:58:40,647 --> 00:58:44,484
Los mete en un congelador lleno de agua
boca abajo hasta que se rinden.
969
00:58:44,484 --> 00:58:48,196
Metió sus garras en mi cerebro.
970
00:58:48,697 --> 00:58:51,783
Una vez que me alejé de eso,
pensé en exponerlo.
971
00:58:51,783 --> 00:58:54,160
Aquí es donde lee el acuerdo.
972
00:58:55,495 --> 00:58:58,248
Entonces, publiqué los videos
de reacción en YouTube.
973
00:58:58,248 --> 00:59:00,625
Me sorprendió
la cantidad de gente que lo vio.
974
00:59:00,625 --> 00:59:05,005
Estaba en el agua
y tenía poco aire para respirar.
975
00:59:05,005 --> 00:59:08,300
Y si pasamos al día de hoy,
son más de dos millones de visitas.
976
00:59:08,300 --> 00:59:12,512
Hay mucho drama en estas
comunidades en línea, ¿verdad?
977
00:59:12,512 --> 00:59:15,849
Los del grupo de Facebook
de la Mansión McKamey
978
00:59:15,849 --> 00:59:18,810
pelean con esta gente,
y esa gente pelea contra esta otra.
979
00:59:22,397 --> 00:59:24,524
Si vas a su página de Facebook,
980
00:59:24,524 --> 00:59:26,234
es claramente un culto.
981
00:59:26,234 --> 00:59:28,570
Están obsesionados con él. No les importa.
982
00:59:28,570 --> 00:59:32,324
Russ podría decir que el cielo es verde
y ellos: "Sí, señor, es verde".
983
00:59:33,366 --> 00:59:35,869
Atacan con todo lo que tienen,
984
00:59:35,869 --> 00:59:38,288
a quien perciben como uno de sus enemigos
985
00:59:38,288 --> 00:59:41,082
o alguien que los odia.
986
00:59:43,501 --> 00:59:45,670
Enviaba gente a sus críticos.
987
00:59:45,670 --> 00:59:49,132
Llamó enemigos a quienes estaban
en desacuerdo con lo que hacía
988
00:59:49,132 --> 00:59:52,928
y básicamente los animó a intimidar
y destruir a alguien en Internet.
989
00:59:53,845 --> 00:59:57,015
Me atacó toda esa gente de Russ.
990
00:59:57,015 --> 00:59:58,808
Simplemente me destrozaron.
991
00:59:59,351 --> 01:00:02,312
Un chico me envió un mensaje
con una foto de dónde trabajo.
992
01:00:02,312 --> 01:00:04,231
"Recibirás una llamada nuestra.
993
01:00:04,231 --> 01:00:06,858
Veremos tus actividades en línea,
lo que haces.
994
01:00:06,858 --> 01:00:09,236
Ese no era Russ. Eran sus seguidores.
995
01:00:09,236 --> 01:00:12,906
La gente empezó a mostrar
fotografías mías en Internet.
996
01:00:12,906 --> 01:00:16,576
Luego pasaron a números de teléfono,
a direcciones...
997
01:00:16,576 --> 01:00:20,497
Recibía correos electrónicos anónimos
que decían cosas horribles.
998
01:00:20,497 --> 01:00:23,375
Todos esos son grupos de odio.
No son cosas reales.
999
01:00:23,375 --> 01:00:24,626
REGLAS DEL GRUPO POR LOS ADMINISTRADORES
1. COMENTARIOS Y POSTEOS
1000
01:00:24,626 --> 01:00:25,710
3. NO A LOS GRUPOS DE ODIO
1001
01:00:26,378 --> 01:00:29,839
Se parecía mucho al líder de una secta.
1002
01:00:29,839 --> 01:00:32,801
"Escuchen lo que les digo".
"Esto es lo que les conviene".
1003
01:00:32,801 --> 01:00:35,220
"Esta es la experiencia
de una casa embrujada".
1004
01:00:35,220 --> 01:00:37,389
"Si alguien dice otra cosa, se equivoca".
1005
01:00:37,389 --> 01:00:39,307
"Si crees eso, eres estúpido".
1006
01:00:39,307 --> 01:00:41,601
"Si no estás conmigo, estás en mi contra".
1007
01:00:41,601 --> 01:00:43,395
"Haré de tu vida un infierno".
1008
01:00:45,522 --> 01:00:49,192
Empecé a hacer preguntas.
Eso es lo que Russ no quiere.
1009
01:00:49,192 --> 01:00:51,653
¡Ese tipo es un psicópata!
1010
01:00:51,653 --> 01:00:56,032
- Ni sé por qué alguien haría eso.
1011
01:00:56,032 --> 01:00:58,785
Hay un gran grupo de personas,
1012
01:00:58,785 --> 01:01:00,996
y lo único que intentan hacer
es exponerlo.
1013
01:01:01,663 --> 01:01:05,041
Russ McKamey y los actores
han hecho algunas cosas
1014
01:01:05,041 --> 01:01:07,043
por lo que deben responder.
1015
01:01:07,043 --> 01:01:10,338
No está en la cárcel
porque nadie ha muerto ahí todavía.
1016
01:01:10,338 --> 01:01:13,633
De hecho, Russ debe cientos de miles
de dólares en impuestos.
1017
01:01:13,633 --> 01:01:18,805
Algunos vecinos incluso llamaron al 911
pensando que había habido un secuestro.
1018
01:01:18,805 --> 01:01:21,975
La ciudad se volvió
contra la Mansión McKamey.
1019
01:01:21,975 --> 01:01:24,978
Ya hay
un movimiento nacional contra Russ.
1020
01:01:24,978 --> 01:01:28,064
Necesitamos seguir luchando
y haciendo esto.
1021
01:01:29,190 --> 01:01:32,986
Más de 13 000...
18 000... 56 000 personas.
1022
01:01:32,986 --> 01:01:36,948
...firman una petición en Change.org
para cerrar la Mansión McKamey.
1023
01:01:38,950 --> 01:01:40,660
Las peticiones llegaban.
1024
01:01:40,660 --> 01:01:42,954
Siguen obteniendo más firmas.
1025
01:01:45,916 --> 01:01:48,668
Ahora, captaste la atención de los medios.
1026
01:01:49,169 --> 01:01:52,005
Reporteros quieren aparecer en el sitio.
1027
01:01:52,005 --> 01:01:55,300
Cuando ejecutas esta gran farsa
1028
01:01:55,300 --> 01:01:57,761
de que ahí hay una casa embrujada,
1029
01:01:58,637 --> 01:02:00,555
¿cómo no les muestras las cosas?
1030
01:02:01,348 --> 01:02:04,684
Entonces,
Russ acató las peticiones de cerrar
1031
01:02:05,143 --> 01:02:08,605
y dijo: "Oh, nos derrotaron.
La mansión se cierra".
1032
01:02:15,445 --> 01:02:17,697
Estamos desmantelando la mansión.
1033
01:02:19,950 --> 01:02:21,868
Hizo las maletas muy rápido
1034
01:02:21,868 --> 01:02:24,371
y lo llevó todo a otro lugar del país.
1035
01:02:31,253 --> 01:02:33,964
Russ trabaja en Walmart.
1036
01:02:36,049 --> 01:02:38,051
Creo que lo hacía
1037
01:02:38,051 --> 01:02:40,011
porque hubo una pausa
1038
01:02:40,011 --> 01:02:42,556
hasta que logró llevar gente a la mansión.
1039
01:02:42,556 --> 01:02:47,394
Russ, el tipo que tenía
la Mansión McKamey, se ha mudado por aquí,
1040
01:02:47,394 --> 01:02:49,896
donde he vivido los últimos dos años.
1041
01:02:49,896 --> 01:02:52,649
Me acabo de enterar en Facebook
de que, aparentemente,
1042
01:02:52,649 --> 01:02:54,901
trabaja en el Walmart de Garden Center.
1043
01:02:54,901 --> 01:02:58,280
Espera, quieto.
Si te necesito, pide refuerzos.
1044
01:02:58,280 --> 01:03:01,283
Aquí es donde este hombre
ha decidido trasladarse.
1045
01:03:01,741 --> 01:03:04,744
-¿Cómo estás?
- ¿Qué tal? ¿Quiere una bolsa?
1046
01:03:09,374 --> 01:03:11,710
¡Maldita sea, era él!
1047
01:03:11,710 --> 01:03:14,254
Me llama la atención. Estoy temblando.
1048
01:03:14,254 --> 01:03:16,339
Pensé que iba a ser conflictivo.
1049
01:03:16,339 --> 01:03:19,801
Pensé que iba a decir esto,
pero cuando estás en el maldito...
1050
01:03:19,801 --> 01:03:22,679
Cuando estás en presencia de un sociópata
1051
01:03:22,679 --> 01:03:25,015
y lo sabes,
1052
01:03:25,015 --> 01:03:27,142
vaya, pierdes toda esa confianza.
1053
01:03:27,142 --> 01:03:31,521
Dios mío, estoy temblando.
1054
01:03:37,485 --> 01:03:40,488
Hay tres tipos de Russ
que deben conocer.
1055
01:03:41,239 --> 01:03:44,910
Está el Russ divertido
que aman los seguidores.
1056
01:03:44,910 --> 01:03:47,245
- Eso es una fachada.
1057
01:03:47,245 --> 01:03:49,915
Tienes al Russ aterrador
que lidera la mansión.
1058
01:03:49,915 --> 01:03:51,791
Eso es una fachada.
1059
01:03:51,791 --> 01:03:54,502
Y luego, tienen al verdadero Russ.
1060
01:03:55,962 --> 01:03:59,841
Tiene tantas cosas malas
pasando por su cabeza.
1061
01:03:59,841 --> 01:04:03,011
Y eso sale en la mansión.
1062
01:04:06,890 --> 01:04:09,809
El sitio no es ninguna broma.
La gente piensa:
1063
01:04:09,809 --> 01:04:11,603
"Es un lugar embrujado".
1064
01:04:11,603 --> 01:04:14,189
Pero se los digo. Da miedo.
1065
01:04:15,315 --> 01:04:17,651
Russ necesita ayuda,
1066
01:04:18,276 --> 01:04:21,029
o seguirá adelante
hasta haber llegado demasiado lejos.
1067
01:04:32,290 --> 01:04:33,792
Regresé.
1068
01:04:35,001 --> 01:04:37,629
♪ Regresé, regresé... ♪
1069
01:04:37,629 --> 01:04:41,299
♪ ¿Hay alguien ahí? ¿Hay alguien ahí? ♪
1070
01:04:46,513 --> 01:04:49,391
-¡Será mejor que empieces a suplicar!
- Estoy rogando.
1071
01:04:49,391 --> 01:04:51,184
No quiero seguir. Abandono.
1072
01:04:52,185 --> 01:04:54,938
Russ no se rindió.
Siguió haciéndolo.
1073
01:04:55,522 --> 01:04:59,359
Ahora, no hay actores.
Solo estás con Russ ahí.
1074
01:04:59,359 --> 01:05:03,947
Vives una experiencia muy peligrosa.
1075
01:05:03,947 --> 01:05:07,993
Ahora, los recorridos
solo son para lastimar a la gente
1076
01:05:07,993 --> 01:05:11,997
y para demostrarnos algo a nosotros
y a todos los que hablaron mal de él.
1077
01:05:11,997 --> 01:05:15,166
"Me vengaré de ti y verás
que todavía puedo hacer esto.
1078
01:05:15,166 --> 01:05:17,419
La gente aún quiere ser torturada por mí".
1079
01:05:17,419 --> 01:05:20,255
- ¿Abandonas?
1080
01:05:20,255 --> 01:05:22,257
Antes, tenía una casa embrujada
1081
01:05:22,257 --> 01:05:25,677
- y ahora ya no es eso.
1082
01:05:25,677 --> 01:05:29,055
Es más Russ en su jardín jugando contigo.
1083
01:05:31,641 --> 01:05:33,727
Estás con un tipo que está solo.
1084
01:05:33,727 --> 01:05:36,271
Todo lo que hace
está justificado en su cabeza.
1085
01:05:36,271 --> 01:05:38,481
No hay límites.
1086
01:05:38,481 --> 01:05:39,774
¡No, no!
1087
01:05:48,366 --> 01:05:50,660
Vivo en un pueblo tan pequeño.
1088
01:05:50,660 --> 01:05:52,746
Básicamente, soy una don nadie.
1089
01:05:52,746 --> 01:05:55,206
Eso pensaba sobre mí misma.
1090
01:05:56,583 --> 01:06:00,045
Durante mi primera visita,
tenías todas las señales,
1091
01:06:00,837 --> 01:06:03,840
pero en ese momento
no quería lidiar con eso.
1092
01:06:04,883 --> 01:06:07,510
Acababa de ver a una buena persona
1093
01:06:07,510 --> 01:06:11,431
que me estaba dando
todo lo que necesitaba en ese momento.
1094
01:06:11,431 --> 01:06:13,099
Sentí que me trataron bien,
1095
01:06:13,099 --> 01:06:16,019
en comparación, en retrospectiva.
1096
01:06:16,019 --> 01:06:18,730
No era nadie antes de todo esto
1097
01:06:18,730 --> 01:06:21,149
y ahora me despertaba
con un millón de mensajes
1098
01:06:21,149 --> 01:06:23,193
de todas esas personas que me apoyaron.
1099
01:06:23,193 --> 01:06:26,655
La don nadie que alguna vez fui
1100
01:06:26,655 --> 01:06:30,075
ahora tenía
un millón de personas animándola
1101
01:06:30,075 --> 01:06:32,661
y siendo amigables.
1102
01:06:32,661 --> 01:06:35,247
Y... [risas] eso me cambió la vida.
1103
01:06:35,247 --> 01:06:37,123
Y no quería que terminara.
1104
01:06:37,749 --> 01:06:40,961
No esperaba volver,
1105
01:06:40,961 --> 01:06:43,213
pero él estaba en mi teléfono,
1106
01:06:43,213 --> 01:06:45,799
me mandaba mensajes,
llamaba o chateaba por video.
1107
01:06:45,799 --> 01:06:47,717
Ni tuve tiempo de pensar
1108
01:06:47,717 --> 01:06:49,886
en lo que había pasado y lo que pasé.
1109
01:06:51,263 --> 01:06:54,391
Recuerdo cuando Melissa Everly
estaba pasando por eso.
1110
01:06:54,391 --> 01:06:56,726
Ella es el tipo que le gusta a Russ.
1111
01:06:58,645 --> 01:07:01,439
Conocí a Melissa contactándola
1112
01:07:01,439 --> 01:07:03,775
para convencerla
de que no vaya a la mansión,
1113
01:07:03,775 --> 01:07:06,194
pero ella ya estaba manipulada.
1114
01:07:06,194 --> 01:07:09,281
Estaba aceptando y escuchando a Russ.
1115
01:07:09,281 --> 01:07:12,325
Decía que Russ era un buen tipo
y que los demás estábamos locos.
1116
01:07:12,325 --> 01:07:15,704
Y la primera conversación que tuvimos
no fue muy buena.
1117
01:07:15,704 --> 01:07:19,666
Pensó que era un loco que los criticaba
y trataba de disuadirla de no hacerlo.
1118
01:07:21,167 --> 01:07:24,296
Russ me decía
todo tipo de cosas para incentivarme.
1119
01:07:24,296 --> 01:07:26,131
"Eres la Reina del Abismo".
1120
01:07:26,131 --> 01:07:29,092
Me puso un apodo
1121
01:07:29,092 --> 01:07:30,886
y todos me llamaban así.
1122
01:07:30,886 --> 01:07:33,346
Y así fue como la gente me conoció.
Él me decía:
1123
01:07:33,346 --> 01:07:35,932
"Oh, piensa en tus admiradores".
1124
01:07:35,932 --> 01:07:38,935
Quería vencer a la competencia,
ser la primera en lograrlo.
1125
01:07:39,644 --> 01:07:40,854
Él lo sabía.
1126
01:07:42,022 --> 01:07:44,441
Un día, me envió un mensaje y me dijo:
1127
01:07:44,441 --> 01:07:46,818
"Oye, ¿puedes hacer una visita mañana?".
1128
01:07:52,824 --> 01:07:56,202
Voy conduciendo para el segundo recorrido.
1129
01:07:57,871 --> 01:08:01,666
Russ termina viniendo
a la habitación del hotel
1130
01:08:02,000 --> 01:08:04,377
y lo supe por los videos de YouTube,
esa no era
1131
01:08:04,377 --> 01:08:07,797
la primera vez que él iba
a la habitación de hotel de alguien.
1132
01:08:07,797 --> 01:08:10,800
Y por eso, en mi opinión,
es algo inofensivo.
1133
01:08:10,800 --> 01:08:14,638
Venía a decirme qué hacer esa noche.
1134
01:08:14,638 --> 01:08:18,683
Y me da una lista de cosas
que tengo que hacer.
1135
01:08:18,683 --> 01:08:21,353
Estocadas, canto, flexiones, abdominales.
1136
01:08:22,896 --> 01:08:25,732
La conversación terminó dando un giro
1137
01:08:25,732 --> 01:08:27,651
hacia lo peor.
1138
01:08:27,651 --> 01:08:30,237
Empezó a hablarme
1139
01:08:30,237 --> 01:08:33,782
de su historial sexual
con concursantes anteriores,
1140
01:08:33,782 --> 01:08:36,159
de cómo le gustaba
1141
01:08:36,159 --> 01:08:38,745
una chica atlética y competitiva,
1142
01:08:38,745 --> 01:08:42,666
pero quiere una mujer
que se someta a él cuando se trata de...
1143
01:08:43,583 --> 01:08:46,378
ser agresivo
durante las relaciones sexuales.
1144
01:08:47,212 --> 01:08:49,923
En ese momento, me sentí muy nerviosa.
1145
01:08:51,049 --> 01:08:54,511
Como si simplemente estuviera ahí.
Apenas participé en la charla
1146
01:08:54,511 --> 01:08:56,596
porque realmente no supe qué decir.
1147
01:08:56,596 --> 01:08:59,349
No quería darle
ninguna respuesta importante
1148
01:08:59,349 --> 01:09:01,726
porque solo quería pasar por la mansión.
1149
01:09:01,726 --> 01:09:05,772
Estaba cansada, agotada.
Estaba dispuesta a escucharlo,
1150
01:09:05,772 --> 01:09:08,692
pero también tenía miedo
1151
01:09:08,692 --> 01:09:10,485
de que, si me hacía una propuesta,
1152
01:09:10,485 --> 01:09:13,697
no podría ir a la mansión,
si la rechazaba.
1153
01:09:14,197 --> 01:09:16,324
Y tenía miedo de lo que sucediera después.
1154
01:09:16,324 --> 01:09:19,286
Haga lo que haga,
1155
01:09:19,286 --> 01:09:22,372
¿en qué clase de monstruo
me iba a convertir?
1156
01:09:22,372 --> 01:09:23,957
Si eso no era anormal
1157
01:09:23,957 --> 01:09:26,793
y lo había hecho
con todas las estos otras concursantes,
1158
01:09:26,793 --> 01:09:29,212
¿me convertiría en un hazmerreír?
1159
01:09:29,212 --> 01:09:31,631
¿Qué pasaría?
1160
01:09:32,215 --> 01:09:34,384
Entonces, termina saliendo
de la habitación
1161
01:09:34,384 --> 01:09:36,928
y me quedo despierta
haciendo unos videos en vivo.
1162
01:09:36,928 --> 01:09:39,848
Para cuando comienza mi visita, es...
1163
01:09:39,848 --> 01:09:42,851
habré estado despierta por 26 horas.
1164
01:09:42,851 --> 01:09:44,603
Feliz domingo.
1165
01:09:46,104 --> 01:09:49,941
Eso es correcto. Feliz domingo, Michelle.
Feliz domingo.
1166
01:09:53,403 --> 01:09:55,739
Debo mantener mis ojos en el camino,
así que...
1167
01:09:57,949 --> 01:10:00,035
Tengo a alguien que quiero que vean.
1168
01:10:02,412 --> 01:10:05,040
Mi cerebro
era como un puré de patatas
1169
01:10:05,040 --> 01:10:07,125
cuando vino y me recogió,
1170
01:10:07,125 --> 01:10:09,586
y partimos
1171
01:10:09,586 --> 01:10:11,922
hacia mi próxima visita.
1172
01:10:11,922 --> 01:10:14,049
Estábamos solo Russ y yo en esa visita.
1173
01:10:14,049 --> 01:10:16,134
Adelante, habla con ellos.
1174
01:10:18,678 --> 01:10:20,972
- Hola a todos.
- No está tan alegre
1175
01:10:20,972 --> 01:10:23,475
- como suele estar... ¿Cansada?
- Estoy cansada.
1176
01:10:25,310 --> 01:10:27,103
Él no tenía ayudantes.
1177
01:10:33,652 --> 01:10:36,029
Tenemos a nuestra señorita aquí.
1178
01:10:37,239 --> 01:10:39,950
La señorita Everly
lo está haciendo genial.
1179
01:10:41,076 --> 01:10:43,078
Le está yendo muy bien hoy.
1180
01:10:46,039 --> 01:10:47,958
¿Por qué no sales?
1181
01:10:52,420 --> 01:10:54,881
Bien, muy bien. Quédate donde estás.
1182
01:10:54,881 --> 01:10:56,633
A través del camino de bambú
1183
01:10:56,633 --> 01:10:59,594
fue cuando empezó a susurrarme al oído,
1184
01:10:59,594 --> 01:11:02,138
me felicitó por mi cuello
1185
01:11:02,138 --> 01:11:05,725
y me agarró del cuello en forma sexual.
1186
01:11:05,725 --> 01:11:08,520
¿Sabes lo que necesitas?
Un poco de color.
1187
01:11:08,520 --> 01:11:09,938
¿Quieres un poco de color?
1188
01:11:12,023 --> 01:11:13,608
Pon tu cabeza hacia atrás.
1189
01:11:15,610 --> 01:11:18,822
Pero, en ese momento, pensé:
"Esto es parte de la visita.
1190
01:11:18,822 --> 01:11:20,907
Esto es parte de lo que hace".
1191
01:11:22,867 --> 01:11:24,411
Estaba muerta para el mundo.
1192
01:11:24,411 --> 01:11:27,706
Al final,
llevaba más de 30 horas sin dormir.
1193
01:11:27,706 --> 01:11:29,708
Estaba más allá por la falta de sueño.
1194
01:11:29,708 --> 01:11:32,752
Te sientes como un fideo, ¿no?
¿Cómo está tu cerebro?
1195
01:11:32,752 --> 01:11:34,963
En serio,
¿cómo se siente tu cerebro ahora?
1196
01:11:34,963 --> 01:11:37,966
Muy arruinado
1197
01:11:37,966 --> 01:11:39,593
en todo sentido posible.
1198
01:11:39,593 --> 01:11:41,678
Esto va a apestar.
1199
01:11:51,146 --> 01:11:54,024
En ese momento,
me había quedado dormida,
1200
01:11:54,024 --> 01:11:57,861
y me dijo que estaba bien, que duerma.
Me había tapado con toallas.
1201
01:12:00,488 --> 01:12:02,490
Vamos, gente. Vamos.
1202
01:12:04,743 --> 01:12:06,328
Hablo bajo porque...
1203
01:12:07,495 --> 01:12:10,749
trato de que la señorita Everly se duerma.
1204
01:12:11,249 --> 01:12:13,168
Bien,
1205
01:12:13,168 --> 01:12:15,212
algún tiempo después de la visita,
1206
01:12:15,212 --> 01:12:17,672
y voy a saltar en el tiempo
por un momento,
1207
01:12:17,672 --> 01:12:21,593
porque le pregunté cómo iba la filmación.
1208
01:12:22,344 --> 01:12:24,721
Y él dijo: "Bueno, hubo una vez
1209
01:12:24,721 --> 01:12:27,349
que no obtuve las imágenes
que realmente quería".
1210
01:12:37,150 --> 01:12:39,653
¿Qué pasó? ¿Qué hizo cuando yo dormía?
1211
01:12:39,653 --> 01:12:41,196
Nunca me respondió.
1212
01:12:41,196 --> 01:12:43,907
Y creo que merezco saberlo.
1213
01:12:43,907 --> 01:12:46,785
¿Qué quiso decir?
¿Qué filmación se perdió?
1214
01:12:49,454 --> 01:12:53,208
Eso siempre me perseguirá.
Me lo preguntaré...
1215
01:12:54,793 --> 01:12:56,711
hasta el día de mi muerte.
1216
01:12:56,711 --> 01:12:58,421
Porque no quiero...
1217
01:12:58,421 --> 01:13:01,299
Y nunca he querido hacer nada con Russ.
1218
01:13:03,260 --> 01:13:06,638
Y solo el hecho de que eso
pudo haber sido una posibilidad,
1219
01:13:06,638 --> 01:13:08,223
me da asco.
1220
01:13:08,223 --> 01:13:11,518
Es una persona cruel y muy repugnante.
1221
01:13:16,314 --> 01:13:18,775
Bien.
Echa la cabeza hacia atrás.
1222
01:13:19,693 --> 01:13:21,528
Disfruta de ese sol mientras puedas.
1223
01:13:23,029 --> 01:13:25,532
¿Lo tienes bien ahí?
- Ajá.
1224
01:13:27,492 --> 01:13:31,454
Siempre existirá esa duda.
Siempre existirá esa duda.
1225
01:13:35,667 --> 01:13:38,169
Tenemos una cachorrita cansada.
1226
01:13:49,431 --> 01:13:51,933
Finalmente todo cuadra.
1227
01:13:52,350 --> 01:13:55,395
Se suma que Russ es simplemente
1228
01:13:55,395 --> 01:13:59,566
un desgraciado narcisista y manipulador.
1229
01:14:01,735 --> 01:14:04,696
No aprendan por las malas,
como lo hemos hecho nosotros.
1230
01:14:14,122 --> 01:14:18,126
Me encanta tener miedo.
Quiero poblar la tierra con más arte
1231
01:14:18,126 --> 01:14:20,879
y hazlo terror. ¿Saben?
1232
01:14:20,879 --> 01:14:23,215
Seguir haciéndolo, ¿sí?
Porque eventualmente,
1233
01:14:23,215 --> 01:14:26,509
eso podría reemplazar las películas
para algunos. Lo hace ahora.
1234
01:14:30,597 --> 01:14:32,599
Quería encontrar otra mansión
1235
01:14:32,599 --> 01:14:34,935
porque quería llenar ese vacío.
1236
01:14:34,935 --> 01:14:37,812
Quería encontrar algo
para sobrellevar la situación,
1237
01:14:37,812 --> 01:14:40,732
para darme ese recordatorio:
"Oye, si pasaste por esto,
1238
01:14:40,732 --> 01:14:42,275
puedes pasar por lo que sea".
1239
01:14:42,275 --> 01:14:46,029
Porque el propósito
no es abusar sexualmente de las personas.
1240
01:14:46,029 --> 01:14:49,157
El propósito
no es hacerle nada malo a nadie
1241
01:14:49,157 --> 01:14:52,327
ni convertirlos en víctimas,
sino hacerte crecer.
1242
01:14:52,327 --> 01:14:55,747
Esa niña, esa picazón,
todavía está muy dentro de mí.
1243
01:14:55,747 --> 01:14:58,416
He tenido que evitar rascarme
por un tiempo
1244
01:14:58,416 --> 01:15:00,168
para recuperarme de la mansión.
1245
01:15:09,010 --> 01:15:11,638
Te lo digo. ¿Quieres hacer algo tabú,
1246
01:15:11,638 --> 01:15:13,515
algo poco común?
1247
01:15:14,933 --> 01:15:16,768
Hay lugares que te ayudarán.
1248
01:15:18,937 --> 01:15:21,273
Cuéntanos qué estás por hacer.
1249
01:15:21,273 --> 01:15:24,067
Estoy por ir a hacer Miasma.
1250
01:15:24,067 --> 01:15:27,320
- Estoy en la máquina de humo.
1251
01:15:29,155 --> 01:15:31,449
Dale una pausa más larga en eso.
1252
01:15:31,449 --> 01:15:33,034
La diversidad es la norma.
1253
01:15:33,034 --> 01:15:35,662
La gente
tienen composiciones genéticas diversas.
1254
01:15:35,662 --> 01:15:37,831
Quiere cosas diferentes,
1255
01:15:37,831 --> 01:15:40,208
tienen diferentes rasgos psicológicos.
1256
01:15:40,208 --> 01:15:42,043
Entonces, necesitamos reconocer
1257
01:15:42,043 --> 01:15:45,046
que hay personas que necesitan retos,
1258
01:15:45,046 --> 01:15:47,674
riesgo, sensaciones.
1259
01:15:47,674 --> 01:15:50,677
Y debemos ver
que esos espacios estén disponibles
1260
01:15:50,677 --> 01:15:54,222
para que esté disponible lo necesario
dentro de los límites de la ley.
1261
01:16:19,456 --> 01:16:21,583
Date la vuelta, date la vuelta.
1262
01:16:22,918 --> 01:16:24,336
Firma cuando estés listo.
1263
01:16:29,466 --> 01:16:32,344
Cuando suene esta campana,
ya no serás Melissa.
1264
01:16:32,344 --> 01:16:34,221
Te convertirás en Jay, ¿sí?
1265
01:16:35,180 --> 01:16:38,016
¿En quién te conviertes con la campana?
- En Jay.
1266
01:16:38,016 --> 01:16:40,977
- ¿La palabra de seguridad?
- "Seguridad".
1267
01:16:40,977 --> 01:16:44,231
Puedes decir esto
cuando sea y por el motivo que sea.
1268
01:16:44,231 --> 01:16:46,441
- El espectáculo se detendrá.
- Sí.
1269
01:16:46,441 --> 01:16:49,486
- ¿Qué pasa cuando esto suena?
- Soy Jay.
1270
01:16:56,910 --> 01:16:59,913
¡Síganlo, síganlo!
1271
01:17:41,329 --> 01:17:44,749
¿Dónde está el borde del acantilado?
1272
01:17:44,749 --> 01:17:47,460
-¿O ya lo he pasado?
1273
01:17:49,087 --> 01:17:53,008
No. Quédate abajo. Quédate abajo.
1274
01:17:53,008 --> 01:17:56,094
- Oye, ¿estás bien?
1275
01:17:56,094 --> 01:17:59,014
¿Estás bien?
- Sí...
1276
01:17:59,014 --> 01:18:01,516
- ¿Quieres seguir?
- Sí.
1277
01:18:01,516 --> 01:18:04,102
Mira estas cicatrices. Estoy sangrando.
1278
01:18:05,103 --> 01:18:07,355
Mi corazón latía fuerte en mi pecho.
1279
01:18:08,982 --> 01:18:10,650
Es increíblemente asombroso.
1280
01:18:10,650 --> 01:18:13,111
¿Qué carajo te pasa?
1281
01:18:14,529 --> 01:18:17,365
- Dile que la odias, carajo.
1282
01:18:17,365 --> 01:18:20,952
- ¡Te odio!
- Dile que deseas su muerte.
1283
01:18:20,952 --> 01:18:23,747
- ¡Ojalá estuvieras muerta!
- ¡Grítalo!
1284
01:18:30,420 --> 01:18:33,381
- ¡Muere! ¡Muere!
- ¡Muere! ¡Muere!
1285
01:18:33,381 --> 01:18:36,426
¡Muere! ¡Muere! ¡Muere! ¡Muere!
1286
01:18:36,426 --> 01:18:40,222
¿Quién eres?
¿Quién carajo eres? ¿Quién carajo eres?
1287
01:18:40,222 --> 01:18:42,182
¡Responde, responde, responde!
1288
01:18:42,182 --> 01:18:45,518
Tengo un cerebro lleno de ansiedad
que puede inventar escenarios.
1289
01:18:45,518 --> 01:18:48,605
Si alguien inventa
un escenario más loco que el mío...
1290
01:18:48,605 --> 01:18:50,357
- ...tienen mi apoyo.
1291
01:18:57,781 --> 01:19:01,826
- Jay, Jay, Jay.
1292
01:19:01,826 --> 01:19:03,411
¡Carajo!
1293
01:19:03,411 --> 01:19:06,289
- ¿Quién se supone que eres?
- Jay.
1294
01:19:06,289 --> 01:19:08,416
- Más fuerte.
-¡Jay!
1295
01:19:08,416 --> 01:19:10,001
- ¡Grítalo!
-¡Jay!
1296
01:19:10,001 --> 01:19:12,003
- ¡Una vez más!
-¡Jay!
1297
01:19:12,003 --> 01:19:15,257
¡No puedo oírte!
1298
01:19:15,257 --> 01:19:18,051
-¿Quién carajo se supone que eres?
-¡Jay!
1299
01:19:28,853 --> 01:19:32,357
-¿Quién quieres ser?
- Yo. Quiero ser yo misma.
1300
01:19:57,090 --> 01:19:59,968
Es muy catártico, ¿sí?
Allí dentro todavía está...
1301
01:19:59,968 --> 01:20:02,512
Hay mucho procesamiento
que aún está en marcha.
1302
01:20:02,512 --> 01:20:05,390
- Por supuesto.
- Ya he hecho esta mierda antes
1303
01:20:05,390 --> 01:20:09,185
y sales de eso en unos 15 o 20 minutos
ya estando en el mundo real,
1304
01:20:09,185 --> 01:20:11,855
pero la sensación se queda conmigo
por un tiempo.
1305
01:20:11,855 --> 01:20:14,691
No sé... no sé cómo...
1306
01:20:14,691 --> 01:20:17,444
No sé cómo describir la experiencia.
1307
01:20:19,571 --> 01:20:23,241
Hay una gran liberación emocional,
1308
01:20:23,241 --> 01:20:25,535
después de una conducta de autolesión.
1309
01:20:28,914 --> 01:20:31,583
En cierto nivel, nos agota.
1310
01:20:31,583 --> 01:20:35,003
Luego, comienza a promover la dopamina,
algo similar a la adicción,
1311
01:20:35,003 --> 01:20:36,838
algo que buscamos una y otra vez.
1312
01:20:36,838 --> 01:20:40,050
- Felicitaciones.
-¡Mierda! ¡Mierda!
1313
01:20:40,050 --> 01:20:42,677
Ese fue un gran espectáculo.
1314
01:20:42,677 --> 01:20:46,014
- ¿Estás bien? ¿Estás bien?
- Muchas gracias.
1315
01:20:46,014 --> 01:20:48,516
Significó mucho para mí.
1316
01:20:52,687 --> 01:20:54,814
Muchas gracias, Justin.
1317
01:20:56,441 --> 01:21:00,320
Gracias. Me alegra que estés bien.
Me alegra que hayas sacado algo de esto.
1318
01:21:00,320 --> 01:21:02,280
- Gracias.
- Lo hiciste genial.
1319
01:21:02,280 --> 01:21:03,782
Es un espectáculo duro... Sí.
1320
01:21:03,782 --> 01:21:05,158
...y lo hiciste muy bien.
1321
01:21:05,158 --> 01:21:07,410
No lo es...
- No, no.
1322
01:21:07,410 --> 01:21:10,121
- Lo hiciste genial.
- Gracias.
1323
01:21:10,121 --> 01:21:13,083
Así que ahora
puedes tomar un respiro.
1324
01:21:24,302 --> 01:21:28,098
Russ... está dañado.
1325
01:21:28,098 --> 01:21:31,643
Tiene demonios internos o traumas.
1326
01:21:31,643 --> 01:21:35,230
Necesita ayuda y espero que la reciba.
1327
01:21:35,230 --> 01:21:38,483
Es una persona
que aspiraba a trabajar en entretenimiento
1328
01:21:38,483 --> 01:21:41,861
y se volvió un torturador.
1329
01:21:41,861 --> 01:21:45,073
Me arrastraron sobre el asfalto
1330
01:21:45,073 --> 01:21:47,367
en un estacionamiento...
1331
01:21:47,367 --> 01:21:49,411
...¡cuando mi visita había terminado!
1332
01:21:49,411 --> 01:21:52,163
Ninguno de ustedes
sabe de qué están hablando.
1333
01:21:52,163 --> 01:21:55,500
Russ no es un torturador, ¿sí?
Es un showman.
1334
01:21:55,500 --> 01:21:58,253
La gente es estúpida.
Para eso te inscribes.
1335
01:21:58,253 --> 01:22:00,839
Es su propia pequeña fábrica
de narcisismo,
1336
01:22:00,839 --> 01:22:04,384
algo a lo que la gente acude
para que él se alimente de esa atención.
1337
01:22:04,384 --> 01:22:07,679
Y todavía son grupos
muy activos en Facebook.
1338
01:22:07,679 --> 01:22:09,264
Están manipulados.
1339
01:22:09,264 --> 01:22:11,933
Creen lo que él les dice. Lo disfrutan.
1340
01:22:11,933 --> 01:22:14,352
Creo que Russ es un buen tipo.
1341
01:22:14,352 --> 01:22:17,814
Solo un poco incomprendido
por algunas personas.
1342
01:22:17,814 --> 01:22:20,191
Si la gente quiere hacerlo,
no los detendré,
1343
01:22:20,191 --> 01:22:22,861
pero no me sorprenderá
que alguien muera un día,
1344
01:22:22,861 --> 01:22:24,738
y Russ irá a la cárcel por eso.
1345
01:22:24,738 --> 01:22:27,532
- ¿Cuál te gustaría
1346
01:22:27,532 --> 01:22:31,119
que fuera la conclusión
que se saque de tu participación en esto?
1347
01:22:31,119 --> 01:22:32,704
Que...
1348
01:22:33,788 --> 01:22:37,167
los lugares inmersivos sean buenos,
incluso si parece loco y extraño.
1349
01:22:39,461 --> 01:22:42,422
Puedes tener tus problemas
y eso está perfectamente bien,
1350
01:22:42,422 --> 01:22:46,509
pero no invites a la gente a participar
en tus problemas sin que ellos lo sepan.
1351
01:22:46,509 --> 01:22:48,762
Eso es exactamente en lo que se meterán.
1352
01:22:48,762 --> 01:22:52,057
Si supiera que me estaba metiendo
en el mundo de fantasía de Russ
1353
01:22:52,057 --> 01:22:54,434
y viviría las fantasías
que él quisiera ver,
1354
01:22:54,434 --> 01:22:58,271
me habría sentido diferente al respecto,
pero debía sobrevivir
1355
01:22:58,271 --> 01:23:00,232
a una experiencia de terror,
1356
01:23:00,232 --> 01:23:04,236
no a la experiencia de fantasía
de Russ McKamey.
1357
01:23:05,111 --> 01:23:08,156
¿Sigo brindando visitas?
¡Por supuesto!
1358
01:23:08,156 --> 01:23:11,117
¡Tengo una este fin de semana!
1359
01:23:11,117 --> 01:23:13,954
Tengo un soplo en el corazón
y necesito que me atiendan.
1360
01:23:13,954 --> 01:23:17,874
Me operan en aproximadamente un mes.
Si puedo obtener la autorización médica,
1361
01:23:17,874 --> 01:23:21,545
crucemos los dedos, en seis meses
estaré listo para una visita.
1362
01:23:21,545 --> 01:23:24,714
Mi nombre es Shelby. Soy de Escocia.
1363
01:23:24,714 --> 01:23:26,466
Trabajo en el campo dental.
1364
01:23:26,466 --> 01:23:28,760
Soy enfermera profesional.
1365
01:23:28,760 --> 01:23:32,013
Ocupo un puesto muy alto en una empresa.
1366
01:23:32,013 --> 01:23:35,767
Me encantaría ir a visitar a Russ
y me encantaría pasar el rato con él.
1367
01:23:35,767 --> 01:23:38,853
Me encantaría hacer un recorrido
cuando pueda llegar al Sur.
1368
01:23:38,853 --> 01:23:42,649
Quiero hacerlo porque me encantan
las películas de terror de supervivencia.
1369
01:23:42,649 --> 01:23:45,026
Necesito desafiarme un poco más
1370
01:23:45,026 --> 01:23:47,404
y este sería el mayor de todos.
1371
01:23:47,404 --> 01:23:51,032
Si me pusieran en esa situación,
1372
01:23:51,032 --> 01:23:53,243
podría sobrevivir.
1373
01:23:53,243 --> 01:23:56,830
Podría salir de eso.
Nunca me pasaría a mí.
1374
01:23:56,830 --> 01:23:58,832
Mansión McKamey, voy por ti.
1375
01:23:58,832 --> 01:24:02,460
Ahóguenme, golpéenme, tortúrenme.
1376
01:24:02,460 --> 01:24:05,839
Estoy aquí para todo eso.
Y mis hijos lo verán todo.
1377
01:24:05,839 --> 01:24:09,885
La mansión es segura, es divertida
1378
01:24:09,885 --> 01:24:13,805
y te llevará a tu límite.
1379
01:24:35,535 --> 01:24:37,537
No.
1380
01:24:46,630 --> 01:24:48,048
LOS PRODUCTORES DE ESTE FILM
1381
01:24:48,048 --> 01:24:50,467
SE COMUNICARON CON RUSS
EN NUMEROSAS OCASIONES,
1382
01:24:50,467 --> 01:24:54,304
PERO ÉL DECIDIÓ NO PARTICIPAR
DE ESTE DOCUMENTAL.
1383
01:24:56,932 --> 01:24:59,267
RUSS TAMPOCO RESPONDIÓ
UNA LISTA DE ACUSACIONES
1384
01:24:59,267 --> 01:25:02,562
HECHAS POR SUS PARTICIPANTES
SOBRE LA MANSIÓN MCKAMEY
1385
01:25:02,562 --> 01:25:03,855
Y SU ROL EN ELLA.
1386
01:25:05,523 --> 01:25:08,944
SI USTED U OTRA PERSONA NECESITA APOYO,
LLAME O MANDE MENSAJE AL *988
1387
01:25:08,944 --> 01:25:12,656
O VISITE WWW.988LIFELINE.ORG PARA HABLAR
CON LA LÍNEA CONTRA EL SUICIDIO
1388
01:25:12,656 --> 01:25:15,033
O CRISIS, O INGRESE
A WWW.ONLINE.RAINN.ORG
1389
01:25:15,033 --> 01:25:18,495
PARA CHATEAR CON UN ESPECIALISTA
EN VIOLACIÓN, ABUSO Y SALUD MENTAL.
1390
01:26:10,463 --> 01:26:14,968
♪ Bum bum, bum, bum ♪
1391
01:26:15,760 --> 01:26:20,265
♪ Bum bum, bum, bum ♪
1392
01:26:21,182 --> 01:26:25,687
♪ Bum bum, bum, bum ♪
1393
01:26:26,479 --> 01:26:30,108
♪ Bum bum, bum, ba-ah ♪