1 00:00:01,461 --> 00:00:02,921 LO SIGUIENTE CONTIENE REPRESENTACIONES DE VIOLENCIA GRÁFICA, Y SEXUALES, 2 00:00:02,921 --> 00:00:04,548 QUE LOS ESPECTADORES LOS ESPECTADORES PUEDEN ENCONTRAR PERTURBADORAS. 3 00:00:04,548 --> 00:00:06,383 ESCENAS CON LUCES INTERMITENTES, PUEDEN AFECTAR A ESPECTADORES FOTOSENSIBLES. 4 00:00:06,383 --> 00:00:08,426 DESTINADO SOLO POR AUDIENCIAS MADURAS. SE ACONSEJA DISCRECIÓN. 5 00:00:10,011 --> 00:00:13,014 HULU PRESENTA 6 00:00:14,933 --> 00:00:17,185 UN ORIGINAL DE HULU 7 00:00:27,404 --> 00:00:29,155 Entonces, muy joven... 8 00:00:32,616 --> 00:00:35,120 ...me obsesioné con el terror. 9 00:00:39,082 --> 00:00:42,210 Creo que sería divertido sobrevivir a una película de terror. 10 00:00:56,224 --> 00:00:57,851 Pero llegas al final... 11 00:01:01,563 --> 00:01:03,940 ...y aparecen los créditos y todos están bien. 12 00:01:05,525 --> 00:01:08,111 Eso siempre ha sido muy atractivo para mí. 13 00:01:08,862 --> 00:01:12,407 Busqué en Google "sobrevive a tu propia película de terror" 14 00:01:13,241 --> 00:01:16,536 que es donde empezó el comienzo de esto. 15 00:01:20,832 --> 00:01:23,793 Pero cada película de terror... 16 00:01:27,631 --> 00:01:30,008 - ...tiene un monstruo. 17 00:01:35,722 --> 00:01:37,682 Hola a todos. Soy Russ. 18 00:01:38,892 --> 00:01:41,102 Esto es terror inmersivo, 19 00:01:41,102 --> 00:01:44,105 donde te conviertes en la estrella del espectáculo. 20 00:01:44,105 --> 00:01:46,149 ¡No! 21 00:01:46,149 --> 00:01:48,193 No, Russ. Por favor... 22 00:01:48,193 --> 00:01:50,946 Quédate conmigo, cariño. 23 00:01:50,946 --> 00:01:53,365 - Contén la respiración. 24 00:01:53,365 --> 00:01:57,035 A la cuenta de tres, contén la respiración. Uno, dos... 25 00:02:01,748 --> 00:02:03,541 Por favor... 26 00:02:04,459 --> 00:02:07,045 Una experiencia de terror inmersiva es... 27 00:02:08,630 --> 00:02:12,467 ...básicamente meterse dentro de una película de terror. 28 00:02:13,969 --> 00:02:16,972 Me duelen las piernas, los brazos, tengo las manos heladas. 29 00:02:16,972 --> 00:02:20,225 No puedo sentirlos porque todavía hay shocks recorriéndolos. 30 00:02:20,225 --> 00:02:22,936 - Lo pasaste bien. - La pasé genial. 31 00:02:27,440 --> 00:02:30,151 No conozco a mucha gente fuera de mi pequeño grupo 32 00:02:30,151 --> 00:02:31,736 que sepan sobre estas cosas. 33 00:02:35,240 --> 00:02:36,866 Es relativamente clandestino, 34 00:02:36,866 --> 00:02:39,327 y ahora mismo tenemos al peor vendedor 35 00:02:39,327 --> 00:02:42,122 en la historia de los malos vendedores. Russ McKamey. 36 00:02:43,873 --> 00:02:47,711 Soy el propietario y creador de la Mansión McKamey, 37 00:02:47,711 --> 00:02:51,756 la casa embrujada más extrema. 38 00:02:54,467 --> 00:02:57,554 Russ se ha posicionado para ser 39 00:02:57,554 --> 00:02:59,890 - el gran peligro. 40 00:02:59,890 --> 00:03:03,184 Estás en el campo de entrenamiento, estás en Corea del Norte, 41 00:03:03,184 --> 00:03:05,437 estás en la Rusia estalinista, 42 00:03:05,437 --> 00:03:07,981 y verás si puedes escapar vivo o no. 43 00:03:07,981 --> 00:03:10,400 - Somos artistas del espectáculo. 44 00:03:10,400 --> 00:03:14,195 Soy el PT Barnum del mundo poseído. 45 00:03:14,195 --> 00:03:15,822 Mírala. Mírala. 46 00:03:15,822 --> 00:03:19,492 Pasé horas intentando convencerla de que no viniera aquí, 47 00:03:19,492 --> 00:03:22,871 - pero no me escuchó. - El espectáculo nunca termina con Russ. 48 00:03:24,331 --> 00:03:26,917 Por favor, detente, Russ. Por favor, por favor. 49 00:03:28,043 --> 00:03:29,794 Russ ha cruzado el Rubicón. 50 00:03:29,794 --> 00:03:32,464 No hay vuelta atrás. 51 00:03:32,464 --> 00:03:35,300 Me voy de la Mansión McKamey, gracias a Dios. 52 00:03:35,300 --> 00:03:37,219 No... vengan... aquí. 53 00:03:56,112 --> 00:03:59,366 La Mansión McKamey tiene una historia de ciudades y pueblos 54 00:03:59,366 --> 00:04:02,160 que no nos quieren en esta tierra. 55 00:04:02,160 --> 00:04:05,538 Nos echaron de Illinois. Íbamos a mudarnos allí. 56 00:04:05,538 --> 00:04:08,583 La ciudad vio las películas después de que estuvimos allí, 57 00:04:08,583 --> 00:04:10,627 básicamente, y se asustaron. 58 00:04:10,627 --> 00:04:13,630 Simplemente se volvieron locos 59 00:04:13,630 --> 00:04:16,299 orando frente al edificio para mantenernos alejados, 60 00:04:16,299 --> 00:04:20,512 nos dispararon a las ventanas, cortaron neumáticos... No nos querían ahí. 61 00:04:38,029 --> 00:04:41,992 ¡Bienvenidos a la fiesta de pizza del Capitán! ¡Es hora de festejar! 62 00:04:50,875 --> 00:04:53,962 Eres militar, estuviste en la Marina. 63 00:04:53,962 --> 00:04:57,632 Absolutamente. Estuve en el ejército durante 23 años. 64 00:04:57,632 --> 00:05:01,177 Incluso en un barco, tenía una posesión maligna. 65 00:05:03,221 --> 00:05:05,849 Russ McKamey creó una casa del terror 66 00:05:05,849 --> 00:05:09,019 que rivalizaría con cualquier carnaval o parque temático. 67 00:05:09,019 --> 00:05:11,521 - Nueve cuartos, figuras macabras. 68 00:05:11,521 --> 00:05:13,481 Uno se pregunta cuánto gastó en ello. 69 00:05:13,481 --> 00:05:15,483 Este año, unos 30 000 dólares. 70 00:05:17,277 --> 00:05:21,281 Me tomó seis meses hacer eso hasta ahora y se nos acabó el tiempo. 71 00:05:21,281 --> 00:05:24,618 Es un veterano de la Marina que ahora trabaja en el VFW 72 00:05:24,618 --> 00:05:27,245 al que siempre le ha encantado Halloween. 73 00:05:29,331 --> 00:05:33,752 Cuando nos conocimos, comencé a trabajar en videos para él. 74 00:05:35,003 --> 00:05:36,713 Russ era mi amigo. 75 00:05:36,713 --> 00:05:40,091 Pensé que Russ y yo éramos mejores amigos. 76 00:05:42,385 --> 00:05:45,972 Cuando la mansión comenzó, era algo increíble. 77 00:05:47,057 --> 00:05:51,478 Eran niños participando, saltando, asustándote. 78 00:05:51,478 --> 00:05:54,981 Había cola para entrar en Halloween. 79 00:05:54,981 --> 00:05:56,983 - Era algo genial. 80 00:05:58,985 --> 00:06:02,989 Fue entonces cuando se publicaron las noticias sobre lo que hacíamos. 81 00:06:02,989 --> 00:06:06,743 Esta es considerada la casa embrujada más aterradora de Estados Unidos. 82 00:06:06,743 --> 00:06:09,913 Estuvimos en "Good Morning America". 83 00:06:09,913 --> 00:06:13,083 En cada noticiero. Todos publicaban algo sobre nosotros. 84 00:06:13,083 --> 00:06:15,961 La Mansión McKamey es totalmente interactiva. 85 00:06:15,961 --> 00:06:19,005 - Es visitar por dos horas el infierno. 86 00:06:19,005 --> 00:06:21,925 Y cada año, él debía superar al anterior. 87 00:06:25,095 --> 00:06:29,099 Tenía que ponerse más intenso hasta el punto 88 00:06:29,099 --> 00:06:31,893 en que se deshicieron de los chicos. 89 00:06:31,893 --> 00:06:34,646 - ¡Apúrate! ¡Están viniendo! 90 00:06:37,774 --> 00:06:40,527 La Mansión McKamey promete una experiencia extrema 91 00:06:40,527 --> 00:06:42,737 que puede durar hasta diez horas y requiere 92 00:06:42,737 --> 00:06:45,448 que los participantes tengan una autorización médica 93 00:06:45,448 --> 00:06:48,076 y firmen un acuerdo de 40 páginas. 94 00:06:48,076 --> 00:06:50,579 Se sabe que este lugar quiebra las mentes... 95 00:06:50,579 --> 00:06:52,747 Fue inventado por un loco... 96 00:06:52,747 --> 00:06:56,793 Russ McKamey graba en vídeo cada segundo... 97 00:06:56,793 --> 00:07:01,298 ...es una forma de tortura psicológica, pero por diversión. 98 00:07:05,010 --> 00:07:08,680 Dicen que equivale a una cámara de tortura. Qué feo. 99 00:07:09,848 --> 00:07:12,350 - Los teléfonos no paraban. 100 00:07:15,729 --> 00:07:17,439 Su teléfono sonaba constantemente. 101 00:07:17,439 --> 00:07:21,151 El mío también. La gente intentaba entrar. 102 00:07:21,151 --> 00:07:23,570 Fue una locura 103 00:07:23,570 --> 00:07:26,907 lo rápido y lo grande que se volvió. 104 00:07:31,286 --> 00:07:33,121 Y ahí fue cuando se volvió violento. 105 00:07:33,121 --> 00:07:35,332 - No te muevas, carajo. 106 00:07:38,585 --> 00:07:40,795 -¡Deja de resistirte! 107 00:07:41,296 --> 00:07:43,298 Probablemente no haría esto, 108 00:07:44,257 --> 00:07:46,885 - si no pudiera filmarlo. 109 00:07:47,552 --> 00:07:50,055 - Qué lindo. 110 00:07:51,348 --> 00:07:54,434 Porque quiero que el mundo vea lo que estoy haciendo. 111 00:08:01,191 --> 00:08:02,859 SIN SEÑAL 112 00:08:12,327 --> 00:08:14,788 Sé comprensivo sobre lo que estamos haciendo aquí. 113 00:08:15,247 --> 00:08:16,998 ¿Por qué decidimos hacer esto? 114 00:08:19,334 --> 00:08:21,503 Estoy aquí porque quiero que todos 115 00:08:21,503 --> 00:08:23,505 sepan la verdad sobre Russ. 116 00:08:29,302 --> 00:08:33,265 No me siento mentalmente débil, 117 00:08:33,265 --> 00:08:36,101 pero eso me arruinó. 118 00:08:36,685 --> 00:08:39,646 Pasaron más de cinco años... 119 00:08:41,189 --> 00:08:43,149 ...y recién ahora estoy entendiendo 120 00:08:43,149 --> 00:08:45,193 lo jodido que fue eso. 121 00:08:47,028 --> 00:08:50,740 El tipo vive en la oscuridad. El mundo necesita ver 122 00:08:50,740 --> 00:08:53,827 lo que este hombre le ha hecho a la gente. 123 00:08:56,496 --> 00:08:59,541 Si alguien me preguntara mi historia, se la contaría. 124 00:08:59,541 --> 00:09:02,419 De hecho, hay una lección que aprender de Russ. 125 00:09:07,799 --> 00:09:09,926 NO HAY RECREACIONES EN ESTA PELÍCULA 126 00:09:12,470 --> 00:09:15,390 NADIE FUE ENVIADO A LA MANSIÓN MCKAMEY EN ESTE FILM. 127 00:09:18,101 --> 00:09:20,437 TODO LO QUE VERÁN ES REAL. 128 00:09:30,238 --> 00:09:34,200 Soy productor y creador de terror inmersivo. 129 00:09:37,370 --> 00:09:40,373 Les hago atravesar lo que yo percibiría como horrible. 130 00:09:42,375 --> 00:09:46,338 Los estoy sometiendo a una situación que me aterroriza. 131 00:09:47,088 --> 00:09:48,840 Amo el Halloween tradicional. 132 00:09:48,840 --> 00:09:51,343 Amo las casas embrujadas de la vieja escuela. 133 00:09:52,052 --> 00:09:53,887 La experiencia de terror inmersiva 134 00:09:53,887 --> 00:09:57,599 definitivamente ha evolucionado desde una casa embrujada, 135 00:09:58,808 --> 00:10:00,894 - pero... 136 00:10:00,894 --> 00:10:03,563 ...no puedes comparar estas cosas. 137 00:10:03,563 --> 00:10:06,858 Si las pones en una jerarquía, aquí tienes las casas embrujadas. 138 00:10:11,988 --> 00:10:15,742 La casa embrujada normal. Salen por un agujero en la ventana, 139 00:10:15,742 --> 00:10:18,703 - te asustan a la vuelta de una esquina. 140 00:10:18,703 --> 00:10:21,539 Esas son casas embrujadas por las que caminas. 141 00:10:21,539 --> 00:10:22,749 Todos pueden ir ahí. 142 00:10:32,842 --> 00:10:35,220 Luego, están los lugares más extremos... 143 00:10:37,389 --> 00:10:40,433 ...pero en esos, los actores no te tocan necesariamente. 144 00:10:45,605 --> 00:10:47,941 Al entrar en una experiencia más inmersiva, 145 00:10:47,941 --> 00:10:50,860 - te separan de tus amigos... 146 00:10:50,860 --> 00:10:53,947 Te pueden atar, pero no es nada superextremo. 147 00:10:55,699 --> 00:10:58,076 Y al final, 148 00:10:58,076 --> 00:11:01,705 las experiencias inmersivas extremas, 149 00:11:01,705 --> 00:11:04,374 donde hay contacto total. 150 00:11:04,374 --> 00:11:06,877 No hay ningún tema que esté fuera de los límites. 151 00:11:09,462 --> 00:11:12,090 Son más largas, más intensas, 152 00:11:12,090 --> 00:11:14,342 están más impulsadas por una narrativa, 153 00:11:14,342 --> 00:11:17,178 más orientadas a tareas y personal. 154 00:11:24,769 --> 00:11:27,814 Algunas de estas experiencias ultrapersonales 155 00:11:27,814 --> 00:11:31,568 están hechas para hacer que enfrentes 156 00:11:31,568 --> 00:11:33,778 las cosas que no quieres enfrentar. 157 00:11:35,655 --> 00:11:37,991 ¡Manos y rodillas, manos y rodillas! 158 00:11:40,994 --> 00:11:44,581 Y lo hacen de maneras extremadamente creativas. 159 00:11:45,415 --> 00:11:46,833 ¡Carajo! 160 00:11:52,172 --> 00:11:55,550 Te ponen en situaciones que no sabías que te daban miedo. 161 00:12:05,977 --> 00:12:09,147 La gente disfruta de la emoción porque es excitante. 162 00:12:10,941 --> 00:12:13,860 La cuestión es cuánto puedes aguantar, ¿verdad? 163 00:12:13,860 --> 00:12:17,197 ¿Cuánto abuso físico y mental 164 00:12:17,197 --> 00:12:19,824 puedes aguantar antes de llegar a tu límite? 165 00:12:21,451 --> 00:12:24,204 Puedes retirar el consentimiento en cualquier momento. 166 00:12:24,204 --> 00:12:26,957 Un buen propietario de un refugio extremo lo sabe. 167 00:12:26,957 --> 00:12:28,208 ¿Cuál es la palabra segura? 168 00:12:28,208 --> 00:12:29,292 "Seguridad". 169 00:12:29,292 --> 00:12:31,336 ¿Entiendes que puedes decir esto en cualquier momento 170 00:12:31,336 --> 00:12:32,629 por cualquier motivo, y el show se detendrá? 171 00:12:32,629 --> 00:12:33,713 Sí. 172 00:12:34,631 --> 00:12:36,132 Debes preguntar siempre: 173 00:12:36,132 --> 00:12:38,468 "¿Sigues dando tu consentimiento?". 174 00:12:38,468 --> 00:12:41,846 Incluso si son siete horas, se asegurarán de que estés a salvo. 175 00:12:41,846 --> 00:12:44,558 Pero no se trata solo de la gente que tortura. 176 00:12:44,558 --> 00:12:46,810 Hay un subtexto en el espectáculo, 177 00:12:46,810 --> 00:12:49,271 en las cosas de las que estoy hablando. 178 00:12:54,276 --> 00:12:56,778 Pero ese no es siempre el caso. 179 00:12:58,196 --> 00:13:00,699 Hay una persona 180 00:13:00,699 --> 00:13:03,535 dirigiendo una cámara de tortura. 181 00:13:06,580 --> 00:13:09,291 - Cometiste un gran error. Vamos. 182 00:13:09,291 --> 00:13:12,919 Russ era como una celebridad. 183 00:13:12,919 --> 00:13:16,423 Cada vídeo de YouTube en ese momento, cada enlace de Facebook 184 00:13:16,423 --> 00:13:19,467 era la cara de Russ mencionando el lugar. 185 00:13:19,467 --> 00:13:22,137 Estamos aquí esperándote. 186 00:13:22,137 --> 00:13:24,431 Russ McKamey es una figura divisiva. 187 00:13:24,431 --> 00:13:26,725 ¡Tráelo aquí! ¡Tráelo aquí! 188 00:13:26,725 --> 00:13:28,184 Él usa esa división 189 00:13:28,184 --> 00:13:31,730 para llamar tu atención, para obtener más atención. 190 00:13:31,730 --> 00:13:34,024 ¿Entiendes lo que te digo? 191 00:13:34,024 --> 00:13:36,568 ¿"Sí" que? Dime qué te acabo de decir, Christina. 192 00:13:36,568 --> 00:13:39,070 Empezó a publicar fragmentos de información. 193 00:13:39,070 --> 00:13:41,781 Supongo que lo hizo para hacerse más infame. 194 00:13:41,781 --> 00:13:44,117 Pareces asustado, Steve. 195 00:13:44,117 --> 00:13:46,369 - Aterrado, señor. - Sí, debes estarlo. 196 00:13:46,369 --> 00:13:50,206 Se anunciaba como la casa embrujada más extrema. 197 00:13:50,206 --> 00:13:53,418 - Te hacen todo tipo de cosas locas. - No me gustas aquí. 198 00:13:53,418 --> 00:13:56,838 Me aseguraré de que tengas el peor día de toda tu vida. 199 00:13:56,838 --> 00:14:00,300 Te drogan, te tiran de los dientes, 200 00:14:00,300 --> 00:14:03,261 si vomitas te hacen comer el vómito. 201 00:14:03,261 --> 00:14:05,347 Y yo pensaba: "¿Cómo es esto posible?". 202 00:14:05,347 --> 00:14:07,182 Pero es fascinante. 203 00:14:07,182 --> 00:14:10,268 ¡Déjenme salir! 204 00:14:10,268 --> 00:14:13,521 ¡Déjame salir! ¡Déjame salir! 205 00:14:15,649 --> 00:14:19,027 Solo hacemos uno o dos shows por semana. 206 00:14:19,027 --> 00:14:21,363 - La lista de espera es larga. 207 00:14:21,363 --> 00:14:25,200 Una de esas cosas que a Russ le gustaba decir 208 00:14:25,200 --> 00:14:28,787 era que tenía esta lista de espera de 27 000 personas. 209 00:14:28,787 --> 00:14:31,039 Ganaste la lotería. De 20 000. 210 00:14:31,039 --> 00:14:33,416 - 27 000. - ¡27 000! 211 00:14:33,416 --> 00:14:36,336 Es un tipo tan importante, con esa enorme lista de espera. 212 00:14:36,336 --> 00:14:39,130 Te ofrezco 20 000 dólares 213 00:14:39,130 --> 00:14:42,884 y sabes que probablemente no te mataremos, así que... 214 00:14:42,884 --> 00:14:44,761 Había un premio de 20 000 dólares. 215 00:14:44,761 --> 00:14:48,014 Sí, los 20 000 dólares eran una gran parte de eso. 216 00:14:48,014 --> 00:14:51,851 Aquí estoy. Hoy es el día de mi visita a la Mansión McKamey. 217 00:14:51,851 --> 00:14:55,981 Algunos ven esos 20 000 dólares y se sienten atraídas por ese dinero. 218 00:14:57,399 --> 00:15:00,902 Todos en Internet me dijeron que podía hacerlo. 219 00:15:00,902 --> 00:15:04,364 Querían que lo hiciera y no los escuché. 220 00:15:04,364 --> 00:15:06,700 No vengan aquí. 221 00:15:11,288 --> 00:15:15,917 ¿Precio de la entrada para esta aventura de más de ocho horas? 222 00:15:15,917 --> 00:15:19,963 Cuatro latas de comida para perros o una bolsa de comida para perros. 223 00:15:19,963 --> 00:15:22,424 No gana dinero. 224 00:15:22,424 --> 00:15:24,217 Creo que la mayor parte del dinero 225 00:15:24,217 --> 00:15:26,553 que entró en el proyecto vino de su exesposa. 226 00:15:27,804 --> 00:15:30,682 Pero creo que es solo para mantenerse limpio. 227 00:15:32,017 --> 00:15:36,187 Las casas embrujadas no son una cuestión de dinero. Debes hacerlo por el arte. 228 00:15:36,897 --> 00:15:39,733 - O porque eres un sociópata. 229 00:15:39,733 --> 00:15:41,818 Quieres dirigir una cámara de tortura. 230 00:15:44,195 --> 00:15:48,283 Somos conocidos por no rendirnos y por no usar palabras seguras. 231 00:15:49,409 --> 00:15:53,163 Lo hago simple porque soy un tipo simple y no puedo tener muchas reglas. 232 00:15:53,163 --> 00:15:56,583 Si no, me confundiría. Entonces, o completas el recorrido... 233 00:15:56,583 --> 00:15:58,919 - ...cosa que no va a pasar, 234 00:15:58,919 --> 00:16:03,298 o estás mental o físicamente en un punto de ruptura 235 00:16:03,298 --> 00:16:06,092 y ya no es seguro continuar 236 00:16:06,092 --> 00:16:07,886 y debo sacarte. 237 00:16:12,766 --> 00:16:18,063 Russ no quiere que renuncies hasta que seas una pila de huesos y carne. 238 00:16:18,063 --> 00:16:20,565 Y luego, probablemente tampoco haya terminado. 239 00:16:33,578 --> 00:16:36,081 Todas esas cosas malas son un punto de venta. 240 00:16:36,873 --> 00:16:39,584 No es motivo para evitar ir. Es un motivo para ir. 241 00:16:39,584 --> 00:16:40,919 ¿Qué tan malo puede ser? 242 00:16:43,004 --> 00:16:46,716 ¿Querías ir y encontrar la peor experiencia posible? 243 00:16:46,716 --> 00:16:50,220 Esa es mi regla número uno antes de ir a cualquier lugar extremo. 244 00:16:51,888 --> 00:16:54,891 Si no se va a cometer un delito grave, no quiero ir. 245 00:16:57,936 --> 00:16:59,521 Me encanta la adrenalina. 246 00:17:02,649 --> 00:17:05,485 No hubo ninguna reconsideración. Tenía que hacerlo. 247 00:17:08,488 --> 00:17:12,659 Me acababa de mudar a Los Ángeles. Estaba tratando de ser actriz. 248 00:17:12,659 --> 00:17:14,911 Tenía un grupo de amigos que eran creativos. 249 00:17:14,911 --> 00:17:18,748 Hacíamos pequeños cortometrajes divertidos que daban miedo. 250 00:17:20,625 --> 00:17:22,586 Y quería algo más extremo. 251 00:17:22,586 --> 00:17:25,589 Y fue como un punto de inflexión en mi vida. 252 00:17:25,589 --> 00:17:29,801 No pensé en nada. Pensé: "Vamos, solo se vive una vez. 253 00:17:29,801 --> 00:17:32,429 ¿Por qué no entrar a una casa embrujada?". 254 00:17:34,639 --> 00:17:36,933 Mis actividades del día a día, 255 00:17:36,933 --> 00:17:40,145 mi rutina normal se volvía aburrida 256 00:17:40,145 --> 00:17:42,230 y quería diversificarme. 257 00:17:43,064 --> 00:17:44,357 Y no voy a mentir. 258 00:17:44,357 --> 00:17:48,153 Pensé que esto iba a ayudar 259 00:17:48,153 --> 00:17:51,781 a conseguir un poco de fama. Y quería un vídeo mío en YouTube. 260 00:17:57,162 --> 00:18:00,707 Y las personas con las que hablaba de esto, me decían: 261 00:18:00,707 --> 00:18:03,043 "No lo hagas, no lo hagas, no lo hagas". 262 00:18:04,628 --> 00:18:06,463 Eso me motivó aún más. 263 00:18:08,673 --> 00:18:12,052 Mis primeras conversaciones con Russ involucraron ir a su sitio web, 264 00:18:12,052 --> 00:18:15,096 averiguar su dirección de correo y le envié un correo. 265 00:18:15,096 --> 00:18:18,516 Me comuniqué con los administradores para hacer un recorrido. 266 00:18:18,516 --> 00:18:22,562 "Quiero ser actriz. Me encanta el terror. Intento iniciar un canal de YouTube. 267 00:18:22,562 --> 00:18:24,439 Me encantaría ir a esa casa". 268 00:18:24,439 --> 00:18:28,026 En menos de dos días después, recibí su correo electrónico. 269 00:18:30,153 --> 00:18:33,198 "Oye, Gabi, ¿estás disponible mañana? 270 00:18:33,198 --> 00:18:35,909 Tengo un lugar vacante. Alguien canceló el suyo". 271 00:18:35,909 --> 00:18:39,371 Nos entendimos bien porque ambos estábamos en el Ejército. 272 00:18:39,371 --> 00:18:43,375 "Esta es tu oportunidad de entrar. 20 000 personas esperan lo mismo. 273 00:18:43,375 --> 00:18:45,544 Te llevaré al frente de la fila". 274 00:18:45,544 --> 00:18:48,129 La gente se obsesiona. Russ endulza sus oídos. 275 00:18:48,129 --> 00:18:50,882 "Esta es una oportunidad única en la vida. 276 00:18:50,882 --> 00:18:52,968 Nunca volveré a tener esta oportunidad". 277 00:18:52,968 --> 00:18:56,805 Luego, debí hacer un pequeño vídeo que Russ me encargó 278 00:18:56,805 --> 00:19:00,767 - en vivo en un grupo privado de Facebook. 279 00:19:00,767 --> 00:19:04,604 Un amigo me colgaba de los tobillos boca abajo 280 00:19:04,604 --> 00:19:07,941 y de hecho comí gusanos 281 00:19:07,941 --> 00:19:10,318 mezclados con pasta de dientes y mostaza. 282 00:19:10,318 --> 00:19:12,988 Ya terminó. Ella se comió todos los gusanos. 283 00:19:15,740 --> 00:19:18,910 Fue horrible. Absolutamente horrible. 284 00:19:18,910 --> 00:19:20,870 Pero sentí que necesitaba exagerar 285 00:19:20,870 --> 00:19:23,748 con mi creatividad 286 00:19:23,748 --> 00:19:26,376 porque él era importante 287 00:19:26,376 --> 00:19:28,962 y quería destacarme entre el montón. 288 00:19:30,380 --> 00:19:33,091 Anuncia que puedo visitar la mansión. 289 00:19:33,091 --> 00:19:34,426 Acepté. 290 00:19:34,426 --> 00:19:36,136 Y yo estaba muy emocionado. 291 00:19:36,136 --> 00:19:40,056 Supongo que, por alguna razón, le gustó mi correo electrónico. 292 00:19:40,056 --> 00:19:42,267 Y él fue muy amable, en ese momento. 293 00:19:42,267 --> 00:19:44,769 Me hizo sentir que era importante 294 00:19:44,769 --> 00:19:46,980 y que era una gran celebridad 295 00:19:46,980 --> 00:19:48,565 y tenía una base de fans. 296 00:19:50,317 --> 00:19:51,902 Y pensé: "Puedo con esto". 297 00:20:11,922 --> 00:20:14,758 Estoy súper asustada. No sé quién es mi pareja. 298 00:20:14,758 --> 00:20:17,552 Estoy esperando a que se acerque el momento 299 00:20:17,552 --> 00:20:19,888 para sentarme en el lugar y esperar. 300 00:20:19,888 --> 00:20:23,934 "Busca estacionar cerca del parque. Hay gradas. Siéntate ahí, 301 00:20:23,934 --> 00:20:26,895 mirar hacia adelante. No te des la vuelta ni nada". 302 00:20:26,895 --> 00:20:30,732 Y me reuní con Russ en el parque 303 00:20:30,732 --> 00:20:32,359 para firmar mi acuerdo. 304 00:20:32,359 --> 00:20:35,362 Estaba nerviosa. Temblaba. Mis manos temblaban, 305 00:20:35,362 --> 00:20:38,281 y trataba de fingir que todo estaba bien. 306 00:20:38,281 --> 00:20:39,741 Obtuvimos la exención. 307 00:20:39,741 --> 00:20:41,618 Sería genial si le echas un vistazo... 308 00:20:41,618 --> 00:20:43,995 y tal vez leer algunas de las cosas que hay en él. 309 00:20:43,995 --> 00:20:45,080 Claro. 310 00:20:45,956 --> 00:20:47,582 Ese fue el infame acuerdo. 311 00:20:47,582 --> 00:20:51,461 Fue el acuerdo de que básicamente renuncias a tu vida. 312 00:20:51,461 --> 00:20:55,382 No son responsables si mueres y acepta registrarte para entrar. 313 00:20:55,382 --> 00:20:57,551 ¿Habías firmado la exención antes de tiempo? 314 00:20:57,551 --> 00:20:58,635 No. 315 00:20:58,635 --> 00:21:00,262 Okey, ¿así que lo estabas firmando allí mismo? 316 00:21:00,262 --> 00:21:02,806 - Sí. - Toma esto. No lo mojes. 317 00:21:02,806 --> 00:21:05,141 ¿Por qué haces esto? ¿Por qué harías esto, 318 00:21:05,141 --> 00:21:08,186 por qué firmarías este acuerdo? 319 00:21:11,565 --> 00:21:16,319 "El participante comprende y acepta que una vez que ingresa a MM, 320 00:21:16,319 --> 00:21:20,115 no se puede abandonar a menos que exista un daño psicológico grave". 321 00:21:20,115 --> 00:21:23,243 Puede que te corten el pelo, que le hagan algo a tus dientes. 322 00:21:23,243 --> 00:21:25,036 Puede que le extraigan un diente. 323 00:21:25,036 --> 00:21:28,331 "Heridas en la cabeza, cuello, espalda, muerte, derrame cerebral, 324 00:21:28,331 --> 00:21:30,333 lesión cerebral, aneurisma". 325 00:21:30,333 --> 00:21:33,795 No se me permitía mirar a la persona que nos dio el acuerdo. 326 00:21:33,795 --> 00:21:35,463 Hubo instrucciones muy raras. 327 00:21:35,463 --> 00:21:38,133 "Hemorragia retiniana, hematoma subdural, 328 00:21:38,133 --> 00:21:42,053 desmayo, traumatismo cervical, problemas cardíacos, 329 00:21:42,053 --> 00:21:45,265 náuseas, dolor de cabeza, mareos, laceraciones, 330 00:21:45,265 --> 00:21:47,017 huesos rotos o torceduras". 331 00:21:48,226 --> 00:21:50,186 Nada de eso me asustó. 332 00:21:51,521 --> 00:21:55,400 Tenía demasiada emoción corriendo por mis venas. 333 00:21:55,400 --> 00:21:58,445 Si hubiera dicho que un hombre iba a salir del bosque 334 00:21:58,445 --> 00:22:01,489 y asesinarte durante este evento, igual lo habría firmado. 335 00:22:16,796 --> 00:22:19,966 Tuve esa sensación, esa adrenalina en aumento, 336 00:22:19,966 --> 00:22:23,470 lo cual me recuerda a los momento tensos cuando estaba en Irak. 337 00:22:23,470 --> 00:22:26,765 Esto estaba fuera de la seguridad de su FOB. 338 00:22:26,765 --> 00:22:27,891 ¿Qué es EL FOB? 339 00:22:27,891 --> 00:22:30,101 El FOB es una base de operaciones avanzada. 340 00:22:30,644 --> 00:22:32,437 Ahí es donde vivíamos. 341 00:22:32,437 --> 00:22:35,857 Hay una clara delimitación de la seguridad ahí. Si algo es seguro 342 00:22:37,317 --> 00:22:38,318 o no lo es. 343 00:22:39,653 --> 00:22:41,529 Apenas sales por la puerta... 344 00:22:43,657 --> 00:22:46,076 - La adrenalina está al máximo nivel. 345 00:22:46,076 --> 00:22:49,329 - ¡Sí! ¡Uh! 346 00:22:49,329 --> 00:22:51,665 ¡Sí! 347 00:22:56,461 --> 00:22:58,755 Perdimos a mucha gente allí. 348 00:22:58,755 --> 00:23:00,840 La gente moría todos los días. 349 00:23:02,676 --> 00:23:06,429 Estuve 21 años en el Ejército. Hice tres viajes de combate a Irak, 350 00:23:06,429 --> 00:23:08,640 los cuales duraron más de 40 meses. 351 00:23:09,891 --> 00:23:12,686 Al comienzo del despliegue, tenía esperanzas. 352 00:23:14,271 --> 00:23:18,024 Muy pronto me di cuenta de que abandonas tu esperanza. 353 00:23:18,984 --> 00:23:22,362 Te das cuenta de que la muerte puede llegar en cualquier momento. 354 00:23:24,823 --> 00:23:27,492 La experiencia militar es extrema. 355 00:23:27,492 --> 00:23:31,871 La experiencia del terror es extrema. Cualquier cosa que hagamos y sea extrema, 356 00:23:31,871 --> 00:23:35,709 la adrenalina, cuando corre a través de nosotros, nos hace sentir poderosos. 357 00:23:35,709 --> 00:23:38,295 Cuando la gente ha tenido experiencias de combate, 358 00:23:38,295 --> 00:23:41,423 no tienes esa sensación en ningún otro lugar. 359 00:23:41,840 --> 00:23:44,217 Así que casi queda encerrado. Ajá. 360 00:23:44,217 --> 00:23:47,053 Soy la doctora Lindsay Bira, psicóloga clínica de salud 361 00:23:47,053 --> 00:23:49,806 y especialista en estrés postraumático y trauma. 362 00:23:49,806 --> 00:23:51,892 Cuando alguien ha tenido un trauma 363 00:23:51,892 --> 00:23:56,146 y su sistema nervioso se vio afectado, como vemos en el estrés postraumático, 364 00:23:56,146 --> 00:24:00,400 eso los lleva a buscar cosas externas para intentar regularlas. 365 00:24:02,444 --> 00:24:06,531 Y para cualquier persona con ansiedad, depresión, estrés postraumático, 366 00:24:06,531 --> 00:24:09,367 alguien que experimenta anormalidades emocionales, 367 00:24:09,367 --> 00:24:13,163 es más probable que busquen estimulación externa. 368 00:24:15,832 --> 00:24:18,585 Me preocupa este tipo de experiencias. 369 00:24:18,585 --> 00:24:20,754 porque no hay una estructura real. 370 00:24:20,754 --> 00:24:23,298 No hay límites. Los límites siguen superándose. 371 00:24:24,966 --> 00:24:28,386 Pero lo más importante es tener mucho cuidado 372 00:24:28,386 --> 00:24:32,349 con quién está liderando esa experiencia extrema. 373 00:24:33,183 --> 00:24:36,645 Puede haber abuso de poder 374 00:24:36,645 --> 00:24:39,856 y no sabemos hasta qué punto confiar en alguien. 375 00:24:45,737 --> 00:24:47,530 Me metió en su camioneta. 376 00:24:47,530 --> 00:24:50,492 Hola a todos. Vengan. 377 00:24:50,492 --> 00:24:53,745 Tenía los ojos vendados, no podía ver nada. 378 00:24:53,745 --> 00:24:57,791 Nos dirigimos a la mansión para comenzar el recorrido. 379 00:25:02,337 --> 00:25:05,215 - Me mete en su camioneta. 380 00:25:05,215 --> 00:25:07,717 Me pone auriculares 381 00:25:07,717 --> 00:25:11,638 y luego recuerdo los sonidos de bebés llorando. 382 00:25:11,638 --> 00:25:14,057 - Fue muy ruidoso. 383 00:25:15,350 --> 00:25:18,770 "De acuerdo, acabo de perder el sentido del oído". 384 00:25:18,770 --> 00:25:22,232 Me vendó la cabeza con cinta adhesiva. 385 00:25:22,232 --> 00:25:25,151 Me cubrió toda la cabeza con cinta adhesiva 386 00:25:25,151 --> 00:25:26,486 que yo compré, claro. 387 00:25:26,486 --> 00:25:30,073 Nos secuestraron y nos metieron en la camioneta. Ahí fue... 388 00:25:30,073 --> 00:25:33,994 Ni creo haberme sentido ansiosa. Creo que estaba en modo de supervivencia 389 00:25:33,994 --> 00:25:38,498 y tuve que quedarme ahí porque no había a dónde ir. Estaba muy concentrada. 390 00:25:40,083 --> 00:25:42,043 No sabía qué esperar. 391 00:25:42,043 --> 00:25:45,213 Sabía que era el momento de hacerlo, ¿verdad? 392 00:25:45,213 --> 00:25:48,800 Conseguí lo que había querido hacer durante años. 393 00:25:48,800 --> 00:25:50,927 ¡Era la hora! Luego, la puerta se abre. 394 00:25:50,927 --> 00:25:52,220 Ven. 395 00:25:52,220 --> 00:25:54,931 Estaba muy concentrada porque él me estaba filmando. 396 00:25:54,931 --> 00:25:57,434 Tuve miedo a la cámara. 397 00:25:57,434 --> 00:26:00,562 Este vídeo era en vivo y fue muy aterrador. 398 00:26:00,562 --> 00:26:03,607 Chicos, ¿de qué color les gustaría que fuera su base? 399 00:26:03,607 --> 00:26:05,692 Tienen morado, rojo, rosa, amarillo. 400 00:26:05,692 --> 00:26:07,903 Me exaltó, hizo videos en vivo 401 00:26:07,903 --> 00:26:09,738 y leyó los comentarios. 402 00:26:09,738 --> 00:26:12,991 Ella es buena. Chicos, ella es buena. 403 00:26:12,991 --> 00:26:16,369 Serás la mejor. Darás el mejor espectáculo de todos. 404 00:26:16,369 --> 00:26:20,165 Te incentiva siempre. Te incentiva y también a sus admiradores. 405 00:26:20,165 --> 00:26:24,085 Y eso empieza a afectar tu ego. 406 00:26:24,085 --> 00:26:25,462 "Dios mío, 407 00:26:25,462 --> 00:26:28,548 hay miles de personas mirándome. No era nadie, 408 00:26:28,548 --> 00:26:31,301 ¿y ahora tengo gente apoyándome?". 409 00:26:31,301 --> 00:26:33,845 Y no quieres decepcionarlos. 410 00:26:35,972 --> 00:26:37,515 Nos sacaron de la furgoneta. 411 00:26:37,515 --> 00:26:40,018 Debimos arrastrarnos por un alambre de gallinero. 412 00:26:40,018 --> 00:26:42,103 Tenían como un laberinto en un garaje. 413 00:26:45,190 --> 00:26:47,901 Cuando llegamos al otro lado, vimos a Russ 414 00:26:47,901 --> 00:26:50,612 y parecía estar tan feliz, tan emocionado. 415 00:26:50,612 --> 00:26:53,823 Tenía una linterna grande y vieja con una cámara en la cabeza. 416 00:26:55,116 --> 00:26:57,744 En el momento, la forma en que lo habla 417 00:26:57,744 --> 00:27:01,248 y el tono de su voz mientras habla de ello. 418 00:27:01,248 --> 00:27:04,793 ¿Estás preparado? Bien. Esta es tu única oportunidad. 419 00:27:04,793 --> 00:27:08,088 Te estoy dando una salida. Si quieres irte, puedes hacerlo ahora. 420 00:27:08,088 --> 00:27:11,007 - Habla. - No, quiero quedarme. 421 00:27:11,007 --> 00:27:13,760 Bien, me gusta eso. Cúbrele los ojos. 422 00:27:28,650 --> 00:27:30,485 Fue una prueba de resistencia. 423 00:27:40,203 --> 00:27:43,415 ¡Escala la pared! ¡Hora de ser Batman! 424 00:27:44,457 --> 00:27:47,836 No hay paramédicos. No hay médicos. 425 00:27:47,836 --> 00:27:49,629 ¿Y si estás en una escena 426 00:27:49,629 --> 00:27:53,174 y le pasa algo a él y se lastima? Podrías estar atado. 427 00:27:53,174 --> 00:27:56,720 Estás atrapado. Nadie te encontraría. 428 00:27:56,720 --> 00:27:59,014 - ¡No, entra ahí! 429 00:27:59,014 --> 00:28:01,057 - ¡Siéntate! 430 00:28:02,601 --> 00:28:06,062 Luego, me agarra el pecho y me sumerge la cabeza bajo el agua. 431 00:28:06,980 --> 00:28:08,440 Y allí sostiene mi pecho. 432 00:28:11,776 --> 00:28:13,778 Pensé que, si contenía la respiración 433 00:28:13,778 --> 00:28:15,822 y no pensaba y dejaba de moverte, 434 00:28:15,822 --> 00:28:18,283 eventualmente él me levantaría, lo cual hizo. 435 00:28:18,283 --> 00:28:20,368 Y luego empecé a jadear de nuevo. 436 00:28:20,368 --> 00:28:22,704 Lo hizo cinco o seis veces más. 437 00:28:26,541 --> 00:28:28,293 ¿Y si esto no es falso? 438 00:28:28,293 --> 00:28:30,879 ¿Y si realmente estoy atrapada en este congelador? 439 00:28:30,879 --> 00:28:34,090 Estoy en la casa de este tipo, no sé en qué ubicación. 440 00:28:34,090 --> 00:28:37,844 -¡Déjame salir! - ¡Más fuerte! 441 00:28:37,844 --> 00:28:41,389 Entonces, todo eso sucedió en mi mente y tuve un ataque de pánico. 442 00:28:41,389 --> 00:28:43,725 -¡Déjame salir! - ¿Quieres salir? 443 00:28:43,725 --> 00:28:47,229 -¿Estás llorando? ¡Creo que sí! 444 00:28:47,229 --> 00:28:49,773 ¡Oh, hermosas lágrimas, sí! 445 00:28:50,690 --> 00:28:53,693 - Oh, mira esto. Mira a la cámara. 446 00:28:53,693 --> 00:28:55,278 ¡Mira a la cámara! 447 00:28:56,655 --> 00:28:57,822 Quiero salir. 448 00:28:58,782 --> 00:29:01,868 Esto es solo el comienzo. Lo entiendes, ¿verdad? 449 00:29:01,868 --> 00:29:04,621 Hay tantos lugares oscuros a los que irás esta noche. 450 00:29:09,167 --> 00:29:12,128 Llega un punto en el que nos ponen camisas de fuerza 451 00:29:12,128 --> 00:29:15,131 con cadenas alrededor del cuello, y yo pensaba: "Dios mío. 452 00:29:15,131 --> 00:29:16,591 Esto es incómodo y pesado". 453 00:29:19,886 --> 00:29:22,847 Y entonces fue cuando ocurrió lo del agua. 454 00:29:22,847 --> 00:29:24,975 Pongan la cabeza ahí. 455 00:29:35,777 --> 00:29:39,656 Pensé: "Esto es lo que significa aquello del agua". 456 00:29:39,656 --> 00:29:42,158 Sentí que me estaba ahogando. 457 00:29:43,410 --> 00:29:46,830 Debes buscar el biberón grande. 458 00:29:46,830 --> 00:29:49,124 - Sí, andando. 459 00:29:49,124 --> 00:29:51,543 - Ew... Oh... - Ponte boca abajo. 460 00:29:51,543 --> 00:29:54,004 ¡Ponte boca abajo! 461 00:29:54,004 --> 00:29:56,256 Me aterrorizan las arañas, a tal punto 462 00:29:56,256 --> 00:29:59,926 que si veo una al otro lado de la sala, me sale un sarpullido y me pica 463 00:29:59,926 --> 00:30:02,345 porque no las soporto. Y él lo sabía. 464 00:30:02,345 --> 00:30:04,890 Al entrar, me preguntó cuál era mi mayor miedo. 465 00:30:09,269 --> 00:30:12,731 - Silencio. No hagas ningún ruido. 466 00:30:12,731 --> 00:30:14,149 Sh... 467 00:30:14,149 --> 00:30:15,942 No hagas ningún movimiento rápido. 468 00:30:15,942 --> 00:30:17,652 Por favor, no. 469 00:30:17,652 --> 00:30:20,113 Me decían que la tarántula estaba enojada 470 00:30:20,113 --> 00:30:23,867 y yo no sabía que no se deben manipular las tarántulas de esa forma. 471 00:30:23,867 --> 00:30:26,161 Entonces, la tarántula podría haberse enojado 472 00:30:26,161 --> 00:30:28,622 como, conmigo, y morderme, supongo. 473 00:30:28,622 --> 00:30:31,708 Entonces, me dijeron: "No llores. No enloquezcas, no llores". 474 00:30:31,708 --> 00:30:33,960 Y yo pensaba: "Tengo una araña en mi cara. 475 00:30:33,960 --> 00:30:35,879 ¿Cómo podría no llorar?". Y él dijo: 476 00:30:35,879 --> 00:30:39,090 "Lo haremos de todos modos. Si lloras, saldrás lastimada". 477 00:30:39,090 --> 00:30:42,052 Así que me quedé helada. Creo que dejé de respirar 478 00:30:42,052 --> 00:30:44,429 y tuve una experiencia extracorporal. 479 00:30:44,429 --> 00:30:46,848 Por favor, no lo hagan. Por favor. 480 00:30:46,848 --> 00:30:50,101 Mírala. Mírala, Mary, mírala. 481 00:30:50,101 --> 00:30:52,479 ¿No es bonita? ¡Por favor! 482 00:30:52,479 --> 00:30:55,232 - Mírala. - Por favor, no lo hagan. 483 00:30:55,232 --> 00:30:57,359 - Por favor. - Ups. 484 00:30:57,359 --> 00:30:59,694 Por favor, no lo hagan. Por favor. ¡Por favor! 485 00:30:59,694 --> 00:31:01,863 - Sh... 486 00:31:01,863 --> 00:31:04,532 En ese momento, todo cambió para mí. 487 00:31:12,499 --> 00:31:15,043 Creo que estuve ahí siete u ocho horas. 488 00:31:16,878 --> 00:31:18,797 Encuentra ese biberón. 489 00:31:20,799 --> 00:31:24,344 Chicos, ella lo está haciendo muy bien esta noche. 490 00:31:24,344 --> 00:31:27,556 Pero, en ese momento, yo era la celebridad. 491 00:31:27,556 --> 00:31:29,057 Tenía muchos admiradores. 492 00:31:29,057 --> 00:31:31,560 Eso fue importante para mí. Algo especial. 493 00:31:31,560 --> 00:31:34,646 Ella es buena y quiere continuar, así que... 494 00:31:34,646 --> 00:31:37,357 haremos más cosas. 495 00:31:37,357 --> 00:31:39,568 Eres una estrella. 496 00:31:39,568 --> 00:31:42,070 Cerró la puerta de una jaula sobre mí 497 00:31:42,070 --> 00:31:44,072 y esa agua estaba helada. 498 00:31:44,072 --> 00:31:46,241 Y dijo: 499 00:31:46,241 --> 00:31:49,327 "Empezaré a subir el nivel del agua". 500 00:31:49,327 --> 00:31:52,414 Empecé a sentir al agua subir y recuerdo 501 00:31:52,414 --> 00:31:54,749 que intenté poner resistencia a la jaula, 502 00:31:54,749 --> 00:31:56,877 pero no se movía. 503 00:31:57,919 --> 00:32:00,171 Entonces, pensé: "Hasta aquí llegué. Estoy muerto". 504 00:32:00,463 --> 00:32:03,592 - El agua subía y creíste que te ahogabas. - Sí. 505 00:32:03,842 --> 00:32:05,802 - Exactamente. - Terminé renunciando. 506 00:32:05,802 --> 00:32:09,222 - Te castigan aquí. - Este es su castigo 507 00:32:09,222 --> 00:32:11,516 por no encontrar el biberón. 508 00:32:11,516 --> 00:32:14,269 - ¿La Mansión McKamey qué? - Me pateó el trasero. 509 00:32:14,269 --> 00:32:15,854 - Y abandonas. - Abandono. 510 00:32:15,854 --> 00:32:19,190 - No quería morir. - Abandono. 511 00:32:19,190 --> 00:32:21,109 - Y abandonas. - Abandono. 512 00:32:21,109 --> 00:32:23,486 Ya no quiero estar encerrada en la oscuridad. 513 00:32:23,486 --> 00:32:25,947 Russ está ahí todo el tiempo, grabándolo. 514 00:32:25,947 --> 00:32:29,451 Y la alegría y el placer 515 00:32:29,451 --> 00:32:33,121 que él sacaba de eso era extremadamente raro. 516 00:32:33,121 --> 00:32:35,290 Se veía que estaba inmutable. 517 00:32:35,290 --> 00:32:39,669 Yo estaba llorando, sangrando y él viviendo una vida alegre 518 00:32:39,669 --> 00:32:42,505 tratando de averiguar hasta dónde empujarte. 519 00:32:42,505 --> 00:32:44,799 Y eso me preocupaba. 520 00:32:44,799 --> 00:32:47,969 En ese momento, pensé: "Este es Russ, el importante. 521 00:32:47,969 --> 00:32:50,472 Tiene la cámara en la cabeza. Haré el recorrido". 522 00:32:50,972 --> 00:32:53,183 En otros lugares extremos, 523 00:32:53,183 --> 00:32:57,020 la confianza que les he dado no ha sido violada. 524 00:32:57,020 --> 00:33:00,982 Aunque les pido que me presionen, aunque les digo 525 00:33:00,982 --> 00:33:04,778 que me hagan cosas cada vez peores, en el fondo, 526 00:33:05,528 --> 00:33:07,614 sé que no me van a matar. 527 00:33:07,614 --> 00:33:10,283 Sé que no van a causarme 528 00:33:10,283 --> 00:33:13,453 un peligro físico permanente, 529 00:33:13,453 --> 00:33:17,415 pero se rompió la confianza con Russ McKamey. 530 00:33:22,128 --> 00:33:24,756 Mi experiencia fue jodida, pero soy consciente 531 00:33:24,756 --> 00:33:27,133 de que cada experiencia después de la mía 532 00:33:27,133 --> 00:33:30,679 fue mil veces peor, porque vio 533 00:33:30,679 --> 00:33:33,974 que pudo retenernos durante siete horas, 534 00:33:33,974 --> 00:33:37,519 hacer lo que quisiera y no hicimos nada al respecto. 535 00:33:37,519 --> 00:33:40,522 Solo nos fuimos y dijimos: "Gracias, que la pasen bien". 536 00:33:40,522 --> 00:33:43,650 Creo que para él eso fue una validación. "Podría hacer más". 537 00:33:45,110 --> 00:33:49,072 Hola a todos, soy Russ, desde la Mansión McKamey. 538 00:33:49,072 --> 00:33:53,618 No vengan aquí. No dejen... No dejen que nadie 539 00:33:53,618 --> 00:33:55,870 los convenza de ello 540 00:33:55,870 --> 00:33:58,665 porque es brutal. 541 00:34:06,131 --> 00:34:07,507 El "por qué". 542 00:34:15,724 --> 00:34:17,809 Todos siempre se pregunta por qué. 543 00:34:17,809 --> 00:34:21,855 La razón es diferente para todos los que lo atraviesan. 544 00:34:28,570 --> 00:34:30,071 Mi nombre es DJ Williams. 545 00:34:30,071 --> 00:34:33,158 Soy profesor titular en la Universidad Estatal de Idaho 546 00:34:33,158 --> 00:34:34,826 en Pocatello, Idaho. 547 00:34:34,826 --> 00:34:39,080 Me dio el título "Doctor Desviado" una dominatriz que fue mi mentora. 548 00:34:40,206 --> 00:34:42,417 Mi investigación cubre un rango 549 00:34:42,417 --> 00:34:44,628 y espectro de desviación y ocio, 550 00:34:44,628 --> 00:34:47,088 y eso puede incluir muchas cosas diferentes. 551 00:34:47,088 --> 00:34:50,008 Puede incluir actividades delictivas como ocio. 552 00:34:50,008 --> 00:34:54,054 Puede incluir BDSM y sexualidad. 553 00:34:54,930 --> 00:34:58,558 El fenómeno del terror, de las experiencias extremas, 554 00:34:58,558 --> 00:35:01,436 definitivamente encaja en el área del ocio desviado. 555 00:35:02,646 --> 00:35:04,814 Y es difícil que la gente entienda a quien 556 00:35:04,814 --> 00:35:08,693 es un buscador de sensaciones intensas o un tomador de riesgos 557 00:35:08,693 --> 00:35:11,529 y que esos desafíos son necesidades. 558 00:35:11,529 --> 00:35:14,950 Necesitamos tener un espacio, una aceptación para las personas 559 00:35:14,950 --> 00:35:17,077 con ese tipo de necesidades. 560 00:35:17,077 --> 00:35:20,205 Creo que es fácil que la gente diga: 561 00:35:20,205 --> 00:35:24,125 "¿Por qué alguien haría esto? Debe haber algo mal con ellos". 562 00:35:24,125 --> 00:35:26,628 Y ese no es necesariamente el caso. 563 00:35:29,798 --> 00:35:32,634 Crecí en una escuela cristiana privada. 564 00:35:32,634 --> 00:35:35,387 Crecí escuchando que si mientes, irás al infierno. 565 00:35:35,387 --> 00:35:37,597 Y no era que solo irás al infierno. 566 00:35:37,597 --> 00:35:41,059 Tu piel se quemaría y tus ojos se derretirían. 567 00:35:41,059 --> 00:35:42,394 Tenía cinco años. 568 00:35:43,603 --> 00:35:47,357 Soy queer, así que ser afroamericana y queer en un espacio como ese, 569 00:35:47,357 --> 00:35:49,442 fue realmente difícil siendo niña. 570 00:35:49,442 --> 00:35:52,445 Decían: "Harás una terapia de conversión y te lo sacaremos. 571 00:35:52,445 --> 00:35:54,906 Eso no es natural. Vives una vida de pecado". 572 00:35:54,906 --> 00:35:57,993 Al crecer escuchando eso, no sabía que estaba bien ser así. 573 00:35:57,993 --> 00:35:59,953 Ni siquiera sabía qué era lo queer. 574 00:35:59,953 --> 00:36:02,497 Solo sabía que yo era diferente. 575 00:36:02,497 --> 00:36:05,250 Sabía que era malo y malvado. 576 00:36:05,250 --> 00:36:08,295 Hasta hoy, tengo ansiedad cada día, cada semana. 577 00:36:08,295 --> 00:36:10,839 Incluso ahora, mi corazón va como... 578 00:36:10,839 --> 00:36:13,800 Solía sentirme tan mal que no podía ir al supermercado. 579 00:36:13,800 --> 00:36:17,596 Me sentaba en mi auto demasiado abrumada con todo. 580 00:36:17,596 --> 00:36:21,016 Cuando veo una película de terror, tengo la misma sensación, 581 00:36:21,016 --> 00:36:24,352 pero estoy a salvo en mi sofá y tiene sentido. 582 00:36:25,437 --> 00:36:28,607 "Hay un tipo con una motosierra en la televisión, 583 00:36:28,607 --> 00:36:32,027 va a lastimar a alguien. Hay una razón para estar ansiosa ahora. 584 00:36:32,944 --> 00:36:34,738 Por eso comencé a investigar 585 00:36:34,738 --> 00:36:37,073 a la experiencia de terror inmersivo. 586 00:36:37,073 --> 00:36:40,035 Pensé: "¿Y si vivo algo loco 587 00:36:40,035 --> 00:36:43,163 y entonces sé que puedo hacer cualquier cosa en el futuro?". 588 00:36:43,163 --> 00:36:44,623 Me recordaría 589 00:36:44,623 --> 00:36:48,293 que pasé por una serie de eventos 590 00:36:48,293 --> 00:36:49,586 y sobreviví. 591 00:36:54,216 --> 00:36:56,801 Cuando era una niña pequeña, 592 00:36:57,636 --> 00:37:00,430 traté con una madre abusiva. 593 00:37:01,556 --> 00:37:04,434 Fui llevada en un hogar de acogida siendo muy joven. 594 00:37:04,434 --> 00:37:06,895 Fue muy, muy traumático. 595 00:37:07,646 --> 00:37:11,441 Daba miedo tener que atravesar gente y más gente 596 00:37:11,441 --> 00:37:15,528 y contar la misma historia una y otra vez. 597 00:37:15,528 --> 00:37:17,447 Que un día te arranquen 598 00:37:17,447 --> 00:37:20,116 de todos los que conoces. 599 00:37:20,116 --> 00:37:23,078 Que te digan que te llevarán a un lugar más seguro, 600 00:37:24,079 --> 00:37:28,041 y el lugar al que vas está lleno de incógnita e incertidumbre, 601 00:37:28,041 --> 00:37:31,086 y eso rompe una parte de ti por dentro. 602 00:37:32,379 --> 00:37:35,382 Siento que hago estas cosas para recordarme a mí misma 603 00:37:35,382 --> 00:37:38,176 que soy fuerte, una sobreviviente, 604 00:37:38,176 --> 00:37:40,720 y puedo superar muchas cosas. 605 00:37:43,098 --> 00:37:45,100 Mucha gente 606 00:37:45,100 --> 00:37:47,227 pasa por situaciones muy traumáticas, 607 00:37:47,227 --> 00:37:50,814 y encuentran algo para llenar ese vacío. 608 00:37:50,814 --> 00:37:54,859 Y vería un progreso en la superación de algo que es terrible 609 00:37:54,859 --> 00:37:57,612 y utilizarlo en beneficio propio. 610 00:38:02,450 --> 00:38:06,663 Parece que, en esos lugares, te presionan, te muestran un límite, 611 00:38:06,663 --> 00:38:08,915 pero luego: "Está bien, puedo ir más allá. 612 00:38:08,915 --> 00:38:11,459 Acabo de lograr esto. Llevémoslo más lejos". 613 00:38:11,459 --> 00:38:15,213 Siento que necesito... ese tipo de castigo. 614 00:38:15,213 --> 00:38:16,506 Ajá. 615 00:38:16,506 --> 00:38:18,592 Como si fuera algo que... 616 00:38:19,551 --> 00:38:21,678 siento que merezco. 617 00:38:23,597 --> 00:38:26,683 Cuando regresé, era una persona completamente diferente. 618 00:38:26,683 --> 00:38:29,436 Eso fue después de que regresaste del ejército, ¿no? 619 00:38:29,436 --> 00:38:32,772 Sí, eso fue después de mi tercer viaje por Irak. 620 00:38:32,772 --> 00:38:36,985 No veía a este como mi hogar. Éste ya no era mi hogar. 621 00:38:38,111 --> 00:38:41,031 Creo que sabía que tenía trastorno de estrés postraumático. 622 00:38:41,031 --> 00:38:43,408 No pensé que tenía la culpa del sobreviviente, 623 00:38:43,408 --> 00:38:46,161 pero una de las cosas que hice 624 00:38:46,161 --> 00:38:48,580 fue empecé a regalar partes del cuerpo. 625 00:38:48,580 --> 00:38:50,081 Di un riñón. 626 00:38:50,081 --> 00:38:53,710 También me inscribieron para dar un pedazo de mi hígado 627 00:38:53,710 --> 00:38:56,713 y me inscribí en la lista de trasplante de médula ósea. 628 00:38:58,548 --> 00:39:00,759 Iba a dar todo lo que pudiera. 629 00:39:02,093 --> 00:39:04,221 Ya no vi ningún propósito. 630 00:39:06,223 --> 00:39:08,600 Hay partes de mí que están esencialmente rotas. 631 00:39:08,600 --> 00:39:11,102 Emocional, mental y físicamente, lo que sea. 632 00:39:11,102 --> 00:39:14,356 No es malo desafiar a los límites, 633 00:39:14,356 --> 00:39:16,942 tener una experiencia humana muy real 634 00:39:16,942 --> 00:39:19,527 ni explorar los límites de la experiencia humana. 635 00:39:19,527 --> 00:39:22,280 Creo que eso es genial. 636 00:39:22,280 --> 00:39:26,076 Pero te estás insensibilizando a esas señales naturales, 637 00:39:26,076 --> 00:39:28,912 donde tu cerebro y tu cuerpo dicen: "Este es mi límite". 638 00:39:30,247 --> 00:39:31,331 Sí. 639 00:39:31,331 --> 00:39:34,209 Es algo bueno en lo que pensar. 640 00:39:35,210 --> 00:39:38,213 Es decir, miro a esos corredores de ultramaratón, ¿no? 641 00:39:38,213 --> 00:39:42,217 Castigan su cuerpo. Sus pies quedan destrozados, ¿sabes? 642 00:39:42,217 --> 00:39:45,637 Todo es en nombre de la superación personal. 643 00:39:48,098 --> 00:39:50,600 Tienes surfistas de olas grandes, 644 00:39:50,600 --> 00:39:54,062 alpinistas de estilo libre que no utilizan equipo de seguridad, 645 00:39:54,062 --> 00:39:56,147 buzos de aguas profundas. 646 00:39:56,147 --> 00:39:58,525 Están constantemente desafiando ese límite. 647 00:39:58,525 --> 00:40:00,485 ¿Por qué es esto diferente? 648 00:40:00,485 --> 00:40:03,530 Nunca podría correr una ultramaratón. Sé que no puedo. 649 00:40:03,530 --> 00:40:05,699 Pero me pueden torturar durante 12 horas. 650 00:40:05,699 --> 00:40:07,784 La diversión acaba de comenzar. 651 00:40:07,784 --> 00:40:11,329 Lo que han soportado no es nada comparado con la última mitad. 652 00:40:14,624 --> 00:40:18,211 La tortura es la imposición intencional 653 00:40:18,211 --> 00:40:22,215 de dolor y sufrimiento grave o severo... 654 00:40:22,215 --> 00:40:24,426 - ...a una persona 655 00:40:24,426 --> 00:40:26,595 con el propósito de castigar 656 00:40:26,595 --> 00:40:29,097 o para obligarlos a hacer o decir algo. 657 00:40:31,224 --> 00:40:32,851 Mi nombre es Alka Pradhan. 658 00:40:32,851 --> 00:40:36,229 Soy abogada de derechos humanos en la Bahía de Guantánamo 659 00:40:36,229 --> 00:40:38,398 y ante la Corte Penal Internacional. 660 00:40:38,398 --> 00:40:41,776 Y mi experiencia es trabajar con víctimas de tortura. 661 00:40:42,736 --> 00:40:47,365 En mi trabajo en la Bahía de Guantánamo, soy empleada del Departamento de Defensa. 662 00:40:47,365 --> 00:40:49,910 Nada de lo que digo 663 00:40:49,910 --> 00:40:52,537 representa la opinión del Departamento de Defensa 664 00:40:52,537 --> 00:40:55,832 ni debe tomarse para confirmar ni negar información 665 00:40:55,832 --> 00:40:58,960 que el Departamento de Defensa considera clasificado. 666 00:40:58,960 --> 00:41:03,006 Personalmente, siento mucha repulsión 667 00:41:03,006 --> 00:41:07,052 por la idea de que alguien utilice la tortura 668 00:41:07,052 --> 00:41:10,347 o actos que simulen tortura 669 00:41:10,347 --> 00:41:13,225 de una manera entretenida. 670 00:41:15,435 --> 00:41:18,396 Nada en la tortura es entretenido. 671 00:41:18,396 --> 00:41:21,733 Someterse a tortura no te fortalece realmente. 672 00:41:21,733 --> 00:41:23,318 Si no mata gente, 673 00:41:23,318 --> 00:41:26,238 los afecta durante toda su vida. 674 00:41:27,322 --> 00:41:29,991 Lo primero que deben tener en cuenta es que... 675 00:41:32,244 --> 00:41:34,496 ...toda tortura tiene efectos psicológicos. 676 00:41:34,496 --> 00:41:38,333 Incluso si aceptas algún aspecto de eso, 677 00:41:38,333 --> 00:41:40,710 el miedo creado en tu mente, 678 00:41:41,878 --> 00:41:45,340 lo que los psicólogos suelen llamar "estrés incontrolable". 679 00:41:46,007 --> 00:41:48,385 Literalmente puede cambiar tus vías neuronales. 680 00:41:48,385 --> 00:41:51,638 Y es algo que es casi imposible de eliminar. 681 00:41:55,100 --> 00:41:57,894 ¿Esperaba que pase todo eso? 682 00:41:57,894 --> 00:42:01,231 Esperaba que fuera duro, pero no esperaba llorar. 683 00:42:05,360 --> 00:42:08,071 - Sí, lloraste. - Sí, como cinco veces. 684 00:42:11,283 --> 00:42:14,828 Russ publicó mi vídeo en YouTube y se volvió súper viral. 685 00:42:20,792 --> 00:42:22,961 Unos meses después de pasar por esto, 686 00:42:22,961 --> 00:42:25,380 solo quería estar involucrada 687 00:42:25,380 --> 00:42:27,382 relacionada con el terror. 688 00:42:27,382 --> 00:42:30,468 Ya fuera actuar, escribir o cualquier otra cosa. 689 00:42:31,469 --> 00:42:33,138 Y Russ vio eso. 690 00:42:34,055 --> 00:42:37,684 Terminé dirigiendo su grupo de Facebook, dirigía su canal de YouTube, 691 00:42:37,684 --> 00:42:40,186 su cuenta de Twitter. Era como su asistente. 692 00:42:40,186 --> 00:42:43,440 Debía hacer que la gente entre a la casa. Debía incentivarlo. 693 00:42:43,440 --> 00:42:47,319 Si la gente hablara negativamente de ello, debía socavarlos. 694 00:42:47,319 --> 00:42:50,238 Decía: "No, conocí a Russ. Es un gran tipo". 695 00:42:50,238 --> 00:42:53,408 Se suponía que yo sería su socia. 696 00:42:54,701 --> 00:42:57,954 Pero luego comencé a tener algunos sentimientos extraños. 697 00:42:57,954 --> 00:42:59,789 Eh... 698 00:42:59,789 --> 00:43:03,335 Voy a ser breve. En realidad, es difícil hablar. 699 00:43:03,335 --> 00:43:07,130 Como puedes ver, mis labios están muy hinchados. 700 00:43:07,130 --> 00:43:09,925 Le agradan los hombres que hayan estado en el ejército. 701 00:43:09,925 --> 00:43:13,595 Creo que a Russ realmente le gustó la dinámica de poder con los hombres. 702 00:43:16,056 --> 00:43:18,141 Hay algunas visitas 703 00:43:18,141 --> 00:43:21,478 en las que la forma de golpearlos fue demasiado lejos. 704 00:43:21,478 --> 00:43:24,105 Costillas rotas, conmociones cerebrales, 705 00:43:24,105 --> 00:43:26,775 ojos tan hinchados que ni siquiera podían abrirlos. 706 00:43:29,152 --> 00:43:30,654 Creo que para él es poder. 707 00:43:30,654 --> 00:43:33,823 "¿Este tipo estaba en la Marina? Mírenme patearle el trasero". 708 00:43:38,078 --> 00:43:41,498 - Y las mujeres vulnerables. - No, Russ, esa agua me asusta. 709 00:43:41,498 --> 00:43:43,625 -¡Lo sabes! Odio... 710 00:43:43,625 --> 00:43:45,752 ¡Por favor! ¡Por favor, no lo hagas! 711 00:43:45,752 --> 00:43:48,672 Russ siente que si pasas por una de sus experiencias, 712 00:43:48,672 --> 00:43:52,092 en especial si eres mujer, tienes un vínculo especial con él. 713 00:43:52,092 --> 00:43:55,595 Solo quería chicas bonitas. 714 00:43:57,180 --> 00:43:59,599 ¡No, no! 715 00:43:59,599 --> 00:44:01,268 Cariño, cállate. 716 00:44:03,603 --> 00:44:07,649 Sabías cuando tenía una nueva novia porque surgían espectáculos sin parar. 717 00:44:07,649 --> 00:44:10,277 Él las hacía ir a su casa 718 00:44:10,277 --> 00:44:12,445 y hacía que atraviesen 719 00:44:12,445 --> 00:44:16,741 torturas constantemente todos los días que estuvieran con él. 720 00:44:19,452 --> 00:44:22,455 - Por alguna razón, él siente 721 00:44:22,455 --> 00:44:24,833 que, con estas mujeres, puede dar un paso más, 722 00:44:24,833 --> 00:44:28,378 y ese arnés de seguridad se quita un poco más. 723 00:44:28,378 --> 00:44:32,048 Cosas como tumbarme en el césped con un pasamontañas en la cara, 724 00:44:32,048 --> 00:44:33,967 ser rociada con agua una y otra vez 725 00:44:33,967 --> 00:44:37,137 o sumergirme en agua fría una y otra vez. 726 00:44:37,137 --> 00:44:38,930 Y en una actividad particular, 727 00:44:38,930 --> 00:44:41,766 Confesé que tenía miedo de morir. 728 00:44:41,766 --> 00:44:46,521 Y él se rio y dijo que si moría, al menos estaría frente a la cámara. 729 00:44:48,440 --> 00:44:50,650 Eran mujeres realmente atractivas. 730 00:44:50,650 --> 00:44:52,861 Y este tipo que vive en un remolque 731 00:44:52,861 --> 00:44:54,988 las rocía en la cara con una manguera. 732 00:44:54,988 --> 00:44:58,783 ¿Qué hace para lograr que no lo abandonen? 733 00:44:59,367 --> 00:45:01,328 - No lo sé. - Eso me gusta. 734 00:45:01,328 --> 00:45:04,414 -¡Ahí está! 735 00:45:04,414 --> 00:45:07,375 ¡Ahí está! Esa dama bonita. 736 00:45:07,375 --> 00:45:09,961 La Mansión McKamey era "Tinder" para él. 737 00:45:09,961 --> 00:45:11,171 Su terreno de cacería. 738 00:45:11,171 --> 00:45:14,257 Para eso la usó. Es la impresión que me dio. 739 00:45:14,257 --> 00:45:16,426 Puedes lograrlo. Levanta la cabeza. 740 00:45:17,886 --> 00:45:20,055 Puedes con esto, ¿sí? Puedes lograrlo. 741 00:45:20,055 --> 00:45:24,059 Él era mi amigo. No quiero pensar que en realidad 742 00:45:24,059 --> 00:45:27,729 manipula deliberadamente a estas mujeres, pero lo hace. 743 00:45:27,729 --> 00:45:30,315 Muéstrales lo que tienes en la boca. 744 00:45:30,315 --> 00:45:32,984 -¡Ah, ah, ah! - Así es. 745 00:45:32,984 --> 00:45:35,862 - Vengan y podrán ponerse eso también. -¡Sí! 746 00:45:35,862 --> 00:45:38,156 Sabe cómo meterse en la cabeza de la gente. 747 00:45:38,156 --> 00:45:42,077 Sabe lo que debe decir, sabe leer muy bien a una persona. 748 00:45:42,535 --> 00:45:45,247 He visto a Russ hablar con una persona 749 00:45:45,247 --> 00:45:48,458 que odia todo lo relacionado con la mansión, 750 00:45:48,458 --> 00:45:51,002 convertirlos en amigos al final y que ellos acaben 751 00:45:51,002 --> 00:45:52,420 con ganas de inscribirse. 752 00:45:52,420 --> 00:45:55,090 Es muy bueno en lo que hace. 753 00:45:55,090 --> 00:45:58,009 ¡Soy un grandullón y loco de la casa embrujada! ¡Ese soy! 754 00:45:58,009 --> 00:46:00,929 -¿Me tienes miedo? 755 00:46:00,929 --> 00:46:02,597 Doy bastante miedo, ¿no? 756 00:46:05,892 --> 00:46:08,562 Él intentaba manipularme a mí también. 757 00:46:13,233 --> 00:46:15,026 Cuando hice la visita, 758 00:46:16,027 --> 00:46:19,990 Russ me tuvo sentado en un abrevadero. 759 00:46:22,284 --> 00:46:25,036 - Sí. ¿Te gusta? - No. 760 00:46:26,121 --> 00:46:30,375 Llenaremos este pequeño lugar. 761 00:46:32,460 --> 00:46:34,629 Vamos a divertirnos, Kris. 762 00:46:34,629 --> 00:46:36,298 Oh, sí. 763 00:46:36,298 --> 00:46:40,802 Cuando comencé a ver que me estaba echando tierra en la cara... 764 00:46:40,802 --> 00:46:43,930 No, no, no. 765 00:46:43,930 --> 00:46:45,724 -¿Cómo se siente eso? 766 00:46:45,724 --> 00:46:46,808 No, no, no. 767 00:46:46,808 --> 00:46:49,227 ...piensas: "Russ es mi amigo". 768 00:46:49,227 --> 00:46:52,105 Él solo hará que todo se vea bien para la cámara. 769 00:46:53,064 --> 00:46:54,566 Pero no se detuvo. 770 00:46:54,566 --> 00:46:56,860 - No, no, no... - ¿Quién es tu amigo? 771 00:46:56,860 --> 00:46:59,070 - Cállate. Cierra la boca. 772 00:46:59,070 --> 00:47:00,572 Y ni puedo decirte 773 00:47:00,572 --> 00:47:03,575 la cantidad de veces en ese video que dije: "Detente". 774 00:47:03,575 --> 00:47:06,036 - Te enterraremos por completo. 775 00:47:06,036 --> 00:47:08,288 No puedo hacerlo, no. No puedo. 776 00:47:08,288 --> 00:47:10,665 - No puedo hacerlo, no. - Debes callarte. 777 00:47:10,665 --> 00:47:12,876 -¡Silencio! - No, estoy asustado. 778 00:47:12,876 --> 00:47:15,086 - No te estás asustando. - ¡No! 779 00:47:15,086 --> 00:47:17,547 Ya lo hizo. Terminó. 780 00:47:17,547 --> 00:47:20,759 Pero siguió y siguió. 781 00:47:20,759 --> 00:47:23,803 Y no sabía si iba a parar. 782 00:47:23,803 --> 00:47:26,014 Nos quedan varias horas, Kris. 783 00:47:26,014 --> 00:47:27,891 No, no, Russ, no. 784 00:47:27,891 --> 00:47:29,809 - No más, no más. - Estás bien. 785 00:47:29,809 --> 00:47:31,770 - Silencio. - Abandono. Abandono. 786 00:47:31,770 --> 00:47:35,732 No abandonas. No puedes hacerlo. No hay abandono, Kris. 787 00:47:35,732 --> 00:47:39,653 Empecé a preguntarme: "¿Es este el final?". No podía salir. 788 00:47:39,653 --> 00:47:42,948 Estaba atrapado en un lugar del que no me podía mover. 789 00:47:42,948 --> 00:47:45,533 Quiero enterrarte por completo. 790 00:47:45,533 --> 00:47:48,161 No puedo. No. No puedo. No puedo. 791 00:47:48,161 --> 00:47:50,705 - Russ, no puedo. Russ, no puedo. 792 00:47:50,705 --> 00:47:53,667 - Abandono. Russ, abandono. No puedo. - No puedes. 793 00:47:53,667 --> 00:47:56,086 - Russ, yo... - ¡Oh, sí! 794 00:47:56,086 --> 00:47:59,756 Esa duda comienza a filtrarse en tu cabeza y piensas: 795 00:47:59,756 --> 00:48:02,425 "No me despedí de la gente. ¿Por qué vine aquí? 796 00:48:02,425 --> 00:48:04,636 ¿Por qué fui en contra de esa conciencia? 797 00:48:04,636 --> 00:48:08,682 ¿Finalmente seré con quien se cruce la línea?". 798 00:48:10,767 --> 00:48:12,394 Realmente no quieres hacer esto. 799 00:48:15,105 --> 00:48:18,024 Dile a la gente si deberían venir aquí o no. 800 00:48:18,024 --> 00:48:20,318 No. No vengan. No se apunten. 801 00:48:20,318 --> 00:48:23,238 Sí, regístrense. Es divertido para todos. 802 00:48:23,238 --> 00:48:25,198 - No lo es. - ¡Sí, lo es! 803 00:48:36,877 --> 00:48:39,838 Lo que realmente disfruto es hacer mis pequeñas películas. 804 00:48:42,090 --> 00:48:44,551 En cierto modo, también soy un pequeño cineasta. 805 00:48:55,604 --> 00:49:00,734 Él trabaja en esos videos, cada día, cada semana. 806 00:49:00,734 --> 00:49:04,779 Y por eso escucho gritos constantemente durante toda la noche. 807 00:49:07,198 --> 00:49:10,201 La gente me dice que esto es falso. ¿Es esto falso? 808 00:49:10,201 --> 00:49:13,413 - No, señor, no es falso. 809 00:49:13,413 --> 00:49:16,499 Si alguna vez te preguntas si esto es de verdad o no, 810 00:49:16,499 --> 00:49:18,793 solo mira las películas 811 00:49:18,793 --> 00:49:20,921 y mira cómo terminan estas personas. 812 00:49:20,921 --> 00:49:23,215 ¡Abandono! ¡Abandono! 813 00:49:24,341 --> 00:49:27,969 Verán personas literalmente en shock. 814 00:49:27,969 --> 00:49:30,555 No puedo hacerlo, no puedo hacerlo... 815 00:49:30,555 --> 00:49:32,891 Los verán murmurando solos, 816 00:49:32,891 --> 00:49:36,186 sin saber qué fecha es, sin saber quién es el presidente. 817 00:49:36,186 --> 00:49:39,022 ¿Quién fue nuestro primer presidente? Rápido. 818 00:49:39,022 --> 00:49:41,274 -¡No lo sé! 819 00:49:42,442 --> 00:49:46,112 Esa cámara... Cuando esa cámara está al frente, tus límites desaparecen. 820 00:49:46,112 --> 00:49:48,281 - Cualquier cosa que firmes, 821 00:49:48,281 --> 00:49:50,033 pensando que te estabas metiendo 822 00:49:50,033 --> 00:49:52,869 y esas fueron las reglas que se establecieron, 823 00:49:52,869 --> 00:49:56,915 no existen. Él quiere ese momento de película. 824 00:49:56,915 --> 00:50:01,211 Quiere poder ver ese miedo real, cuando esa persona piensa: 825 00:50:01,211 --> 00:50:04,214 "Seré la primera persona en morir en la Mansión McKamey". 826 00:50:05,090 --> 00:50:08,176 ¿Qué tan lejos iría Russ para obtener ese momento de película? 827 00:50:08,468 --> 00:50:11,972 ¿Hubo alguno que te haya hecho pensar "Dios mío"? 828 00:50:11,972 --> 00:50:15,475 Entonces... era una persona... 829 00:50:15,475 --> 00:50:18,562 Me enviaron fotos que no había visto. 830 00:50:19,854 --> 00:50:22,732 Y fueron las fotos de Lori. 831 00:50:26,903 --> 00:50:30,865 Vi a una chica que acaba de ser golpeada como en la iniciación en una pandilla. 832 00:50:33,660 --> 00:50:36,621 Y fue cuando dije: "¿Por qué dejaste que ocurriera?". 833 00:50:37,956 --> 00:50:39,207 Y la respuesta fue: 834 00:50:39,207 --> 00:50:42,460 "Te sorprendería lo que harías para conseguir la toma correcta". 835 00:50:44,254 --> 00:50:47,966 Cuando vi estas fotos de Lori, ya no pude seguir haciéndolo. 836 00:50:47,966 --> 00:50:49,092 ANTES DE LA MANSIÓN MCKAMEY 837 00:50:50,302 --> 00:50:51,803 DESPUÉS DE LA MANSIÓN MCKAMEY 838 00:51:00,061 --> 00:51:02,355 - ¿No? - Lo odio. 839 00:51:03,106 --> 00:51:04,941 ¿Lo odias? Bueno, 840 00:51:04,941 --> 00:51:07,319 - quédate quieta, querida. -¡No! 841 00:51:11,281 --> 00:51:13,783 Oh... Dios... 842 00:51:13,783 --> 00:51:16,661 - Y solo por seguridad. 843 00:51:16,661 --> 00:51:19,122 No llores. Sigues siendo hermosa. 844 00:51:21,291 --> 00:51:24,085 Dios mío. No tenía idea en qué me estaba metiendo. 845 00:51:27,005 --> 00:51:29,216 No sé cómo puede hacer esto legalmente 846 00:51:29,216 --> 00:51:31,176 porque no creo que sea legal. 847 00:51:35,639 --> 00:51:38,683 Sí, absolutamente. Cada vez que abusa físicamente 848 00:51:38,683 --> 00:51:40,936 de las mujeres que atrapa en su casa. 849 00:51:40,936 --> 00:51:42,729 ¿Hasta dónde podemos llevarlo? 850 00:51:42,729 --> 00:51:44,814 No creo que pueda demandarlo legalmente. 851 00:51:44,814 --> 00:51:47,275 Firmamos acuerdos. Somos adultos que consienten. 852 00:51:48,652 --> 00:51:51,196 ¿Hubo un momento específico en el que revocaste el consentimiento 853 00:51:51,196 --> 00:51:53,406 y las cosas seguían sucediendo? 854 00:51:54,616 --> 00:51:57,118 No creo que haya habido un momento en el que yo... 855 00:51:57,118 --> 00:51:59,246 Quizás con la araña, pero... 856 00:51:59,246 --> 00:52:01,706 No creo haberlo dejado claro con nada más 857 00:52:01,706 --> 00:52:03,541 que no consentía. 858 00:52:03,541 --> 00:52:07,087 Realmente no sentí que pudiera decir eso porque firmé el acuerdo. 859 00:52:07,087 --> 00:52:10,674 Creo que al firmar eso me sentí obligado a permanecer en ello. 860 00:52:12,926 --> 00:52:15,387 Todos estuvimos de acuerdo. 861 00:52:23,103 --> 00:52:26,356 ¿Por qué crees que Russ no ha sido acusado penalmente de nada o... 862 00:52:26,356 --> 00:52:28,275 alguien lo ha perseguido sustantivamente? 863 00:52:29,484 --> 00:52:31,611 Puede haber un elemento de vergüenza 864 00:52:31,611 --> 00:52:34,990 en el hecho de que te registraste en esa experiencia 865 00:52:34,990 --> 00:52:37,784 y en la sensación de que te lo buscaste. 866 00:52:37,784 --> 00:52:41,496 Pero, según la ley, incluso si has firmado un acuerdo, 867 00:52:42,664 --> 00:52:46,167 es posible que lo denuncien por lo que les hizo. 868 00:52:48,962 --> 00:52:51,172 En Estados Unidos, tendemos a ser liberales 869 00:52:51,172 --> 00:52:53,216 en cuanto a lo que se puede consentir. 870 00:52:55,260 --> 00:52:57,929 Es posible cuando asistes, por ejemplo, 871 00:52:57,929 --> 00:53:01,349 a una casa embrujada consentir ciertos actos 872 00:53:01,349 --> 00:53:05,228 que puede causar miedo o que incluso pueden tocarte 873 00:53:05,228 --> 00:53:09,232 en lo que de otro modo se consideraría contacto ofensivo o agresión. 874 00:53:12,611 --> 00:53:16,615 Pero la línea se traza cuando algo constituye 875 00:53:16,615 --> 00:53:18,116 lesiones corporales graves. 876 00:53:18,116 --> 00:53:20,577 Ejemplos de eso 877 00:53:20,577 --> 00:53:23,997 serían lesiones cerebrales traumáticas, fracturas, 878 00:53:23,997 --> 00:53:25,415 lesiones de espalda 879 00:53:25,415 --> 00:53:29,085 y lesiones psicológicas que requieren tratamiento prolongado. 880 00:53:29,085 --> 00:53:34,257 Entonces, no es posible que alguien diga: 881 00:53:34,257 --> 00:53:38,803 "Sí, estoy de acuerdo con el daño físico o psicológico permanente". 882 00:53:39,971 --> 00:53:42,057 Incluso si dicen eso, 883 00:53:42,057 --> 00:53:45,143 según la ley, eso no puede ser válido. 884 00:53:45,769 --> 00:53:49,606 El otro aspecto es que sea una violación de tu consentimiento. 885 00:53:49,606 --> 00:53:52,025 Si, por ejemplo, alguien tiene la boca tapada, 886 00:53:52,025 --> 00:53:54,110 no puedes decir la palabra de seguridad, 887 00:53:54,110 --> 00:53:56,738 o las circunstancias en esa situación son tales 888 00:53:56,738 --> 00:54:00,158 que no se podría esperar razonablemente 889 00:54:00,158 --> 00:54:02,702 recordar o decir una palabra segura, 890 00:54:02,702 --> 00:54:07,123 pero actúa de otras formas que dejan claro que ha retirado su consentimiento. 891 00:54:07,123 --> 00:54:09,876 ¡Por favor, ya no quiero hacer esto! 892 00:54:09,876 --> 00:54:13,088 Entonces creo que el propietario podría tener un gran problema. 893 00:54:25,684 --> 00:54:28,353 Me encantaría que la mansión desapareciera. 894 00:54:28,937 --> 00:54:31,940 Me encantaría sentarme con todos los que lo han hecho, 895 00:54:31,940 --> 00:54:36,361 unirnos y descubrir cómo podemos hacer un cambio y detenerlo. 896 00:54:36,361 --> 00:54:39,114 E incluso si no termina en la cárcel, está bien. 897 00:54:39,114 --> 00:54:41,366 Solo no debería estar haciendo lo que hace. 898 00:54:42,617 --> 00:54:46,371 Una vez que los admiradores vean a Russ en su verdadera forma, 899 00:54:47,872 --> 00:54:49,499 ojalá lo abandonen. 900 00:54:49,499 --> 00:54:52,294 Y cuando ellos desaparezcan, la mansión también se irá. 901 00:54:52,294 --> 00:54:55,380 - La forma en que lo detienes 902 00:54:56,089 --> 00:54:59,968 es asegurarse de que realmente se sepa la verdad. 903 00:55:06,308 --> 00:55:07,976 Quería hacer algo. 904 00:55:07,976 --> 00:55:09,769 No sabía en qué tipo de problema 905 00:55:09,769 --> 00:55:13,023 me iba a meter al entrar en los correos electrónicos de alguien. 906 00:55:14,274 --> 00:55:18,028 ¿Crees que había suficiente ahí para que lo que hacías tenga valor? 907 00:55:18,028 --> 00:55:19,487 Definitivamente. 908 00:55:24,409 --> 00:55:26,161 Al final, valdrá la pena. 909 00:55:30,206 --> 00:55:32,876 Un día me aburrí. Estaba buscando en internet: 910 00:55:32,876 --> 00:55:36,213 "Casas embrujadas que te pagan por visitarlas". 911 00:55:36,213 --> 00:55:39,007 Y vi que esta casa embrujada te daba 20 000 dólares 912 00:55:39,007 --> 00:55:40,842 si lograbas superarla. 913 00:55:40,842 --> 00:55:43,094 Me acababa de casar y tenía un departamento. 914 00:55:43,094 --> 00:55:45,972 Y dije: "Vaya, 20 000 dólares es mucho dinero. 915 00:55:45,972 --> 00:55:48,225 Ese dinero me serviría y no había forma 916 00:55:48,225 --> 00:55:49,976 de que no los ganara". 917 00:55:49,976 --> 00:55:52,270 - Le tiemblan las manos. - Lo sé. 918 00:55:52,270 --> 00:55:53,563 Está temblando, ¿no? 919 00:55:53,563 --> 00:55:56,608 - Dales uno, Russ. 920 00:55:57,567 --> 00:56:00,070 Vamos, muchachos. Vamos. 921 00:56:04,032 --> 00:56:07,160 - Te sugiero que abandones. - Nunca. 922 00:56:07,160 --> 00:56:10,872 - ¿Nunca? ¡Dice "nunca"! - Le respondía desafiando. 923 00:56:10,872 --> 00:56:13,750 No estaba siendo pasivo. No estaba siendo sumiso con él. 924 00:56:13,750 --> 00:56:15,252 Eso realmente lo enojó. 925 00:56:15,252 --> 00:56:18,463 Duerme primero, luego podrás hacerlo. Para los más fáciles... 926 00:56:18,463 --> 00:56:20,423 No caigo en esa mierda. Solo duerme. 927 00:56:20,423 --> 00:56:24,094 - Debes guardar silencio. - No lo sé, amigo. Qué broma... 928 00:56:24,094 --> 00:56:26,346 - Quieres una broma, ¿eh? 929 00:56:26,346 --> 00:56:28,974 -¿Sabes qué? - No lo hagas, viejo. No. 930 00:56:28,974 --> 00:56:31,101 Quítate de encima. - Sigue filmando. 931 00:56:31,101 --> 00:56:34,938 Esto es lo que estamos viendo. Estás fuera. Estás acabado. 932 00:56:34,938 --> 00:56:37,190 Pensé que habría 20 000 dólares. 933 00:56:37,190 --> 00:56:40,193 Pensé que habría un recorrido. Desperdicié todo mi dinero 934 00:56:40,193 --> 00:56:42,862 y días de trabajo y todo para resultar humillado. 935 00:56:42,862 --> 00:56:44,990 Qué espectáculo más raro fue ese, ¿no? 936 00:56:44,990 --> 00:56:47,951 No estaba enojado por el dinero. Fue la vergüenza. 937 00:56:52,497 --> 00:56:56,376 Así que abrí una página de Facebook llamada "Exponiendo a la Mansión McKamey". 938 00:56:58,879 --> 00:57:01,673 Quería que fuera un lugar donde la gente pudiera entrar 939 00:57:01,673 --> 00:57:04,926 y decir lo que necesitan decir sin preocuparse por amenazas. 940 00:57:04,926 --> 00:57:06,011 BIEN, ENTONCES, ¿CUÁL ES EL PROBLEMA CON ESTA COSA? 941 00:57:06,011 --> 00:57:07,637 MI AMIGA QUIERE HACER MCKAMEY MANOR 942 00:57:07,637 --> 00:57:10,098 Y TENGO UN POCO DE MIEDO POR ELLA. 943 00:57:10,098 --> 00:57:13,935 Pero lo más importante que hicimos fue acceder a los correos de Russ. 944 00:57:16,104 --> 00:57:19,608 Russ tiene un correo electrónico muy antiguo. Ahí se equivocó. 945 00:57:19,983 --> 00:57:23,153 La empresa que tiene para el correo tiene un número telefónico. 946 00:57:23,153 --> 00:57:26,114 Los llamé y les dije: "Olvidé mi contraseña". 947 00:57:26,907 --> 00:57:30,076 "Bien, ¿cómo te llamas?" "Russ McKamey". 948 00:57:30,076 --> 00:57:33,121 "Bien, ¿cuándo fue la última vez que entraste en tu correo?". 949 00:57:33,121 --> 00:57:35,916 Hice una suposición. Dije: "Ayer". 950 00:57:35,916 --> 00:57:37,584 Ella dijo: "Correcto". 951 00:57:37,584 --> 00:57:40,003 Cambié la contraseña de mi correo electrónico 952 00:57:40,003 --> 00:57:42,672 y lo dejé fuera. Nos sacamos la lotería. 953 00:57:48,470 --> 00:57:52,182 Gracias a su correo, vimos que no pagaba los impuestos de su granero. 954 00:57:53,725 --> 00:57:56,353 Russ le escribió al encargado de impuestos diciendo: 955 00:57:56,353 --> 00:57:59,064 "Esta mansión es falsa. Todo lo que digo es falso". 956 00:57:59,064 --> 00:58:02,859 "Russ, hoy hablé con mi abogado". "Russ tiene unos problemas fiscales". 957 00:58:02,859 --> 00:58:06,321 Esto es del hijo de Russ. "Me repugnas totalmente". 958 00:58:09,532 --> 00:58:13,411 El tipo está realmente obsesionado y persigue a su novia. 959 00:58:13,411 --> 00:58:15,747 "Lo que hiciste fue totalmente inaceptable". 960 00:58:15,747 --> 00:58:19,376 Tomé esos correos electrónicos, tomé capturas de pantalla y los mostré. 961 00:58:19,376 --> 00:58:21,419 "Aquí está la prueba". Esto es algo 962 00:58:21,419 --> 00:58:25,298 que nunca verán en ningún otro lugar. Puse todo en mi página de Facebook. 963 00:58:25,298 --> 00:58:27,509 Les decía: "Deben contar su historia". 964 00:58:29,678 --> 00:58:31,221 TODOS SABÍAMOS QUE RUSS ERA UN ENFERMO, PERO AHORA HAY PRUEBAS 965 00:58:31,221 --> 00:58:32,973 Surgieron varios grupos. 966 00:58:35,058 --> 00:58:37,727 La gente empezó a publicar cosas en línea 967 00:58:37,727 --> 00:58:40,188 que Russ no quería que nadie viera. 968 00:58:40,647 --> 00:58:44,484 Los mete en un congelador lleno de agua boca abajo hasta que se rinden. 969 00:58:44,484 --> 00:58:48,196 Metió sus garras en mi cerebro. 970 00:58:48,697 --> 00:58:51,783 Una vez que me alejé de eso, pensé en exponerlo. 971 00:58:51,783 --> 00:58:54,160 Aquí es donde lee el acuerdo. 972 00:58:55,495 --> 00:58:58,248 Entonces, publiqué los videos de reacción en YouTube. 973 00:58:58,248 --> 00:59:00,625 Me sorprendió la cantidad de gente que lo vio. 974 00:59:00,625 --> 00:59:05,005 Estaba en el agua y tenía poco aire para respirar. 975 00:59:05,005 --> 00:59:08,300 Y si pasamos al día de hoy, son más de dos millones de visitas. 976 00:59:08,300 --> 00:59:12,512 Hay mucho drama en estas comunidades en línea, ¿verdad? 977 00:59:12,512 --> 00:59:15,849 Los del grupo de Facebook de la Mansión McKamey 978 00:59:15,849 --> 00:59:18,810 pelean con esta gente, y esa gente pelea contra esta otra. 979 00:59:22,397 --> 00:59:24,524 Si vas a su página de Facebook, 980 00:59:24,524 --> 00:59:26,234 es claramente un culto. 981 00:59:26,234 --> 00:59:28,570 Están obsesionados con él. No les importa. 982 00:59:28,570 --> 00:59:32,324 Russ podría decir que el cielo es verde y ellos: "Sí, señor, es verde". 983 00:59:33,366 --> 00:59:35,869 Atacan con todo lo que tienen, 984 00:59:35,869 --> 00:59:38,288 a quien perciben como uno de sus enemigos 985 00:59:38,288 --> 00:59:41,082 o alguien que los odia. 986 00:59:43,501 --> 00:59:45,670 Enviaba gente a sus críticos. 987 00:59:45,670 --> 00:59:49,132 Llamó enemigos a quienes estaban en desacuerdo con lo que hacía 988 00:59:49,132 --> 00:59:52,928 y básicamente los animó a intimidar y destruir a alguien en Internet. 989 00:59:53,845 --> 00:59:57,015 Me atacó toda esa gente de Russ. 990 00:59:57,015 --> 00:59:58,808 Simplemente me destrozaron. 991 00:59:59,351 --> 01:00:02,312 Un chico me envió un mensaje con una foto de dónde trabajo. 992 01:00:02,312 --> 01:00:04,231 "Recibirás una llamada nuestra. 993 01:00:04,231 --> 01:00:06,858 Veremos tus actividades en línea, lo que haces. 994 01:00:06,858 --> 01:00:09,236 Ese no era Russ. Eran sus seguidores. 995 01:00:09,236 --> 01:00:12,906 La gente empezó a mostrar fotografías mías en Internet. 996 01:00:12,906 --> 01:00:16,576 Luego pasaron a números de teléfono, a direcciones... 997 01:00:16,576 --> 01:00:20,497 Recibía correos electrónicos anónimos que decían cosas horribles. 998 01:00:20,497 --> 01:00:23,375 Todos esos son grupos de odio. No son cosas reales. 999 01:00:23,375 --> 01:00:24,626 REGLAS DEL GRUPO POR LOS ADMINISTRADORES 1. COMENTARIOS Y POSTEOS 1000 01:00:24,626 --> 01:00:25,710 3. NO A LOS GRUPOS DE ODIO 1001 01:00:26,378 --> 01:00:29,839 Se parecía mucho al líder de una secta. 1002 01:00:29,839 --> 01:00:32,801 "Escuchen lo que les digo". "Esto es lo que les conviene". 1003 01:00:32,801 --> 01:00:35,220 "Esta es la experiencia de una casa embrujada". 1004 01:00:35,220 --> 01:00:37,389 "Si alguien dice otra cosa, se equivoca". 1005 01:00:37,389 --> 01:00:39,307 "Si crees eso, eres estúpido". 1006 01:00:39,307 --> 01:00:41,601 "Si no estás conmigo, estás en mi contra". 1007 01:00:41,601 --> 01:00:43,395 "Haré de tu vida un infierno". 1008 01:00:45,522 --> 01:00:49,192 Empecé a hacer preguntas. Eso es lo que Russ no quiere. 1009 01:00:49,192 --> 01:00:51,653 ¡Ese tipo es un psicópata! 1010 01:00:51,653 --> 01:00:56,032 - Ni sé por qué alguien haría eso. 1011 01:00:56,032 --> 01:00:58,785 Hay un gran grupo de personas, 1012 01:00:58,785 --> 01:01:00,996 y lo único que intentan hacer es exponerlo. 1013 01:01:01,663 --> 01:01:05,041 Russ McKamey y los actores han hecho algunas cosas 1014 01:01:05,041 --> 01:01:07,043 por lo que deben responder. 1015 01:01:07,043 --> 01:01:10,338 No está en la cárcel porque nadie ha muerto ahí todavía. 1016 01:01:10,338 --> 01:01:13,633 De hecho, Russ debe cientos de miles de dólares en impuestos. 1017 01:01:13,633 --> 01:01:18,805 Algunos vecinos incluso llamaron al 911 pensando que había habido un secuestro. 1018 01:01:18,805 --> 01:01:21,975 La ciudad se volvió contra la Mansión McKamey. 1019 01:01:21,975 --> 01:01:24,978 Ya hay un movimiento nacional contra Russ. 1020 01:01:24,978 --> 01:01:28,064 Necesitamos seguir luchando y haciendo esto. 1021 01:01:29,190 --> 01:01:32,986 Más de 13 000... 18 000... 56 000 personas. 1022 01:01:32,986 --> 01:01:36,948 ...firman una petición en Change.org para cerrar la Mansión McKamey. 1023 01:01:38,950 --> 01:01:40,660 Las peticiones llegaban. 1024 01:01:40,660 --> 01:01:42,954 Siguen obteniendo más firmas. 1025 01:01:45,916 --> 01:01:48,668 Ahora, captaste la atención de los medios. 1026 01:01:49,169 --> 01:01:52,005 Reporteros quieren aparecer en el sitio. 1027 01:01:52,005 --> 01:01:55,300 Cuando ejecutas esta gran farsa 1028 01:01:55,300 --> 01:01:57,761 de que ahí hay una casa embrujada, 1029 01:01:58,637 --> 01:02:00,555 ¿cómo no les muestras las cosas? 1030 01:02:01,348 --> 01:02:04,684 Entonces, Russ acató las peticiones de cerrar 1031 01:02:05,143 --> 01:02:08,605 y dijo: "Oh, nos derrotaron. La mansión se cierra". 1032 01:02:15,445 --> 01:02:17,697 Estamos desmantelando la mansión. 1033 01:02:19,950 --> 01:02:21,868 Hizo las maletas muy rápido 1034 01:02:21,868 --> 01:02:24,371 y lo llevó todo a otro lugar del país. 1035 01:02:31,253 --> 01:02:33,964 Russ trabaja en Walmart. 1036 01:02:36,049 --> 01:02:38,051 Creo que lo hacía 1037 01:02:38,051 --> 01:02:40,011 porque hubo una pausa 1038 01:02:40,011 --> 01:02:42,556 hasta que logró llevar gente a la mansión. 1039 01:02:42,556 --> 01:02:47,394 Russ, el tipo que tenía la Mansión McKamey, se ha mudado por aquí, 1040 01:02:47,394 --> 01:02:49,896 donde he vivido los últimos dos años. 1041 01:02:49,896 --> 01:02:52,649 Me acabo de enterar en Facebook de que, aparentemente, 1042 01:02:52,649 --> 01:02:54,901 trabaja en el Walmart de Garden Center. 1043 01:02:54,901 --> 01:02:58,280 Espera, quieto. Si te necesito, pide refuerzos. 1044 01:02:58,280 --> 01:03:01,283 Aquí es donde este hombre ha decidido trasladarse. 1045 01:03:01,741 --> 01:03:04,744 -¿Cómo estás? - ¿Qué tal? ¿Quiere una bolsa? 1046 01:03:09,374 --> 01:03:11,710 ¡Maldita sea, era él! 1047 01:03:11,710 --> 01:03:14,254 Me llama la atención. Estoy temblando. 1048 01:03:14,254 --> 01:03:16,339 Pensé que iba a ser conflictivo. 1049 01:03:16,339 --> 01:03:19,801 Pensé que iba a decir esto, pero cuando estás en el maldito... 1050 01:03:19,801 --> 01:03:22,679 Cuando estás en presencia de un sociópata 1051 01:03:22,679 --> 01:03:25,015 y lo sabes, 1052 01:03:25,015 --> 01:03:27,142 vaya, pierdes toda esa confianza. 1053 01:03:27,142 --> 01:03:31,521 Dios mío, estoy temblando. 1054 01:03:37,485 --> 01:03:40,488 Hay tres tipos de Russ que deben conocer. 1055 01:03:41,239 --> 01:03:44,910 Está el Russ divertido que aman los seguidores. 1056 01:03:44,910 --> 01:03:47,245 - Eso es una fachada. 1057 01:03:47,245 --> 01:03:49,915 Tienes al Russ aterrador que lidera la mansión. 1058 01:03:49,915 --> 01:03:51,791 Eso es una fachada. 1059 01:03:51,791 --> 01:03:54,502 Y luego, tienen al verdadero Russ. 1060 01:03:55,962 --> 01:03:59,841 Tiene tantas cosas malas pasando por su cabeza. 1061 01:03:59,841 --> 01:04:03,011 Y eso sale en la mansión. 1062 01:04:06,890 --> 01:04:09,809 El sitio no es ninguna broma. La gente piensa: 1063 01:04:09,809 --> 01:04:11,603 "Es un lugar embrujado". 1064 01:04:11,603 --> 01:04:14,189 Pero se los digo. Da miedo. 1065 01:04:15,315 --> 01:04:17,651 Russ necesita ayuda, 1066 01:04:18,276 --> 01:04:21,029 o seguirá adelante hasta haber llegado demasiado lejos. 1067 01:04:32,290 --> 01:04:33,792 Regresé. 1068 01:04:35,001 --> 01:04:37,629 ♪ Regresé, regresé... ♪ 1069 01:04:37,629 --> 01:04:41,299 ♪ ¿Hay alguien ahí? ¿Hay alguien ahí? ♪ 1070 01:04:46,513 --> 01:04:49,391 -¡Será mejor que empieces a suplicar! - Estoy rogando. 1071 01:04:49,391 --> 01:04:51,184 No quiero seguir. Abandono. 1072 01:04:52,185 --> 01:04:54,938 Russ no se rindió. Siguió haciéndolo. 1073 01:04:55,522 --> 01:04:59,359 Ahora, no hay actores. Solo estás con Russ ahí. 1074 01:04:59,359 --> 01:05:03,947 Vives una experiencia muy peligrosa. 1075 01:05:03,947 --> 01:05:07,993 Ahora, los recorridos solo son para lastimar a la gente 1076 01:05:07,993 --> 01:05:11,997 y para demostrarnos algo a nosotros y a todos los que hablaron mal de él. 1077 01:05:11,997 --> 01:05:15,166 "Me vengaré de ti y verás que todavía puedo hacer esto. 1078 01:05:15,166 --> 01:05:17,419 La gente aún quiere ser torturada por mí". 1079 01:05:17,419 --> 01:05:20,255 - ¿Abandonas? 1080 01:05:20,255 --> 01:05:22,257 Antes, tenía una casa embrujada 1081 01:05:22,257 --> 01:05:25,677 - y ahora ya no es eso. 1082 01:05:25,677 --> 01:05:29,055 Es más Russ en su jardín jugando contigo. 1083 01:05:31,641 --> 01:05:33,727 Estás con un tipo que está solo. 1084 01:05:33,727 --> 01:05:36,271 Todo lo que hace está justificado en su cabeza. 1085 01:05:36,271 --> 01:05:38,481 No hay límites. 1086 01:05:38,481 --> 01:05:39,774 ¡No, no! 1087 01:05:48,366 --> 01:05:50,660 Vivo en un pueblo tan pequeño. 1088 01:05:50,660 --> 01:05:52,746 Básicamente, soy una don nadie. 1089 01:05:52,746 --> 01:05:55,206 Eso pensaba sobre mí misma. 1090 01:05:56,583 --> 01:06:00,045 Durante mi primera visita, tenías todas las señales, 1091 01:06:00,837 --> 01:06:03,840 pero en ese momento no quería lidiar con eso. 1092 01:06:04,883 --> 01:06:07,510 Acababa de ver a una buena persona 1093 01:06:07,510 --> 01:06:11,431 que me estaba dando todo lo que necesitaba en ese momento. 1094 01:06:11,431 --> 01:06:13,099 Sentí que me trataron bien, 1095 01:06:13,099 --> 01:06:16,019 en comparación, en retrospectiva. 1096 01:06:16,019 --> 01:06:18,730 No era nadie antes de todo esto 1097 01:06:18,730 --> 01:06:21,149 y ahora me despertaba con un millón de mensajes 1098 01:06:21,149 --> 01:06:23,193 de todas esas personas que me apoyaron. 1099 01:06:23,193 --> 01:06:26,655 La don nadie que alguna vez fui 1100 01:06:26,655 --> 01:06:30,075 ahora tenía un millón de personas animándola 1101 01:06:30,075 --> 01:06:32,661 y siendo amigables. 1102 01:06:32,661 --> 01:06:35,247 Y... [risas] eso me cambió la vida. 1103 01:06:35,247 --> 01:06:37,123 Y no quería que terminara. 1104 01:06:37,749 --> 01:06:40,961 No esperaba volver, 1105 01:06:40,961 --> 01:06:43,213 pero él estaba en mi teléfono, 1106 01:06:43,213 --> 01:06:45,799 me mandaba mensajes, llamaba o chateaba por video. 1107 01:06:45,799 --> 01:06:47,717 Ni tuve tiempo de pensar 1108 01:06:47,717 --> 01:06:49,886 en lo que había pasado y lo que pasé. 1109 01:06:51,263 --> 01:06:54,391 Recuerdo cuando Melissa Everly estaba pasando por eso. 1110 01:06:54,391 --> 01:06:56,726 Ella es el tipo que le gusta a Russ. 1111 01:06:58,645 --> 01:07:01,439 Conocí a Melissa contactándola 1112 01:07:01,439 --> 01:07:03,775 para convencerla de que no vaya a la mansión, 1113 01:07:03,775 --> 01:07:06,194 pero ella ya estaba manipulada. 1114 01:07:06,194 --> 01:07:09,281 Estaba aceptando y escuchando a Russ. 1115 01:07:09,281 --> 01:07:12,325 Decía que Russ era un buen tipo y que los demás estábamos locos. 1116 01:07:12,325 --> 01:07:15,704 Y la primera conversación que tuvimos no fue muy buena. 1117 01:07:15,704 --> 01:07:19,666 Pensó que era un loco que los criticaba y trataba de disuadirla de no hacerlo. 1118 01:07:21,167 --> 01:07:24,296 Russ me decía todo tipo de cosas para incentivarme. 1119 01:07:24,296 --> 01:07:26,131 "Eres la Reina del Abismo". 1120 01:07:26,131 --> 01:07:29,092 Me puso un apodo 1121 01:07:29,092 --> 01:07:30,886 y todos me llamaban así. 1122 01:07:30,886 --> 01:07:33,346 Y así fue como la gente me conoció. Él me decía: 1123 01:07:33,346 --> 01:07:35,932 "Oh, piensa en tus admiradores". 1124 01:07:35,932 --> 01:07:38,935 Quería vencer a la competencia, ser la primera en lograrlo. 1125 01:07:39,644 --> 01:07:40,854 Él lo sabía. 1126 01:07:42,022 --> 01:07:44,441 Un día, me envió un mensaje y me dijo: 1127 01:07:44,441 --> 01:07:46,818 "Oye, ¿puedes hacer una visita mañana?". 1128 01:07:52,824 --> 01:07:56,202 Voy conduciendo para el segundo recorrido. 1129 01:07:57,871 --> 01:08:01,666 Russ termina viniendo a la habitación del hotel 1130 01:08:02,000 --> 01:08:04,377 y lo supe por los videos de YouTube, esa no era 1131 01:08:04,377 --> 01:08:07,797 la primera vez que él iba a la habitación de hotel de alguien. 1132 01:08:07,797 --> 01:08:10,800 Y por eso, en mi opinión, es algo inofensivo. 1133 01:08:10,800 --> 01:08:14,638 Venía a decirme qué hacer esa noche. 1134 01:08:14,638 --> 01:08:18,683 Y me da una lista de cosas que tengo que hacer. 1135 01:08:18,683 --> 01:08:21,353 Estocadas, canto, flexiones, abdominales. 1136 01:08:22,896 --> 01:08:25,732 La conversación terminó dando un giro 1137 01:08:25,732 --> 01:08:27,651 hacia lo peor. 1138 01:08:27,651 --> 01:08:30,237 Empezó a hablarme 1139 01:08:30,237 --> 01:08:33,782 de su historial sexual con concursantes anteriores, 1140 01:08:33,782 --> 01:08:36,159 de cómo le gustaba 1141 01:08:36,159 --> 01:08:38,745 una chica atlética y competitiva, 1142 01:08:38,745 --> 01:08:42,666 pero quiere una mujer que se someta a él cuando se trata de... 1143 01:08:43,583 --> 01:08:46,378 ser agresivo durante las relaciones sexuales. 1144 01:08:47,212 --> 01:08:49,923 En ese momento, me sentí muy nerviosa. 1145 01:08:51,049 --> 01:08:54,511 Como si simplemente estuviera ahí. Apenas participé en la charla 1146 01:08:54,511 --> 01:08:56,596 porque realmente no supe qué decir. 1147 01:08:56,596 --> 01:08:59,349 No quería darle ninguna respuesta importante 1148 01:08:59,349 --> 01:09:01,726 porque solo quería pasar por la mansión. 1149 01:09:01,726 --> 01:09:05,772 Estaba cansada, agotada. Estaba dispuesta a escucharlo, 1150 01:09:05,772 --> 01:09:08,692 pero también tenía miedo 1151 01:09:08,692 --> 01:09:10,485 de que, si me hacía una propuesta, 1152 01:09:10,485 --> 01:09:13,697 no podría ir a la mansión, si la rechazaba. 1153 01:09:14,197 --> 01:09:16,324 Y tenía miedo de lo que sucediera después. 1154 01:09:16,324 --> 01:09:19,286 Haga lo que haga, 1155 01:09:19,286 --> 01:09:22,372 ¿en qué clase de monstruo me iba a convertir? 1156 01:09:22,372 --> 01:09:23,957 Si eso no era anormal 1157 01:09:23,957 --> 01:09:26,793 y lo había hecho con todas las estos otras concursantes, 1158 01:09:26,793 --> 01:09:29,212 ¿me convertiría en un hazmerreír? 1159 01:09:29,212 --> 01:09:31,631 ¿Qué pasaría? 1160 01:09:32,215 --> 01:09:34,384 Entonces, termina saliendo de la habitación 1161 01:09:34,384 --> 01:09:36,928 y me quedo despierta haciendo unos videos en vivo. 1162 01:09:36,928 --> 01:09:39,848 Para cuando comienza mi visita, es... 1163 01:09:39,848 --> 01:09:42,851 habré estado despierta por 26 horas. 1164 01:09:42,851 --> 01:09:44,603 Feliz domingo. 1165 01:09:46,104 --> 01:09:49,941 Eso es correcto. Feliz domingo, Michelle. Feliz domingo. 1166 01:09:53,403 --> 01:09:55,739 Debo mantener mis ojos en el camino, así que... 1167 01:09:57,949 --> 01:10:00,035 Tengo a alguien que quiero que vean. 1168 01:10:02,412 --> 01:10:05,040 Mi cerebro era como un puré de patatas 1169 01:10:05,040 --> 01:10:07,125 cuando vino y me recogió, 1170 01:10:07,125 --> 01:10:09,586 y partimos 1171 01:10:09,586 --> 01:10:11,922 hacia mi próxima visita. 1172 01:10:11,922 --> 01:10:14,049 Estábamos solo Russ y yo en esa visita. 1173 01:10:14,049 --> 01:10:16,134 Adelante, habla con ellos. 1174 01:10:18,678 --> 01:10:20,972 - Hola a todos. - No está tan alegre 1175 01:10:20,972 --> 01:10:23,475 - como suele estar... ¿Cansada? - Estoy cansada. 1176 01:10:25,310 --> 01:10:27,103 Él no tenía ayudantes. 1177 01:10:33,652 --> 01:10:36,029 Tenemos a nuestra señorita aquí. 1178 01:10:37,239 --> 01:10:39,950 La señorita Everly lo está haciendo genial. 1179 01:10:41,076 --> 01:10:43,078 Le está yendo muy bien hoy. 1180 01:10:46,039 --> 01:10:47,958 ¿Por qué no sales? 1181 01:10:52,420 --> 01:10:54,881 Bien, muy bien. Quédate donde estás. 1182 01:10:54,881 --> 01:10:56,633 A través del camino de bambú 1183 01:10:56,633 --> 01:10:59,594 fue cuando empezó a susurrarme al oído, 1184 01:10:59,594 --> 01:11:02,138 me felicitó por mi cuello 1185 01:11:02,138 --> 01:11:05,725 y me agarró del cuello en forma sexual. 1186 01:11:05,725 --> 01:11:08,520 ¿Sabes lo que necesitas? Un poco de color. 1187 01:11:08,520 --> 01:11:09,938 ¿Quieres un poco de color? 1188 01:11:12,023 --> 01:11:13,608 Pon tu cabeza hacia atrás. 1189 01:11:15,610 --> 01:11:18,822 Pero, en ese momento, pensé: "Esto es parte de la visita. 1190 01:11:18,822 --> 01:11:20,907 Esto es parte de lo que hace". 1191 01:11:22,867 --> 01:11:24,411 Estaba muerta para el mundo. 1192 01:11:24,411 --> 01:11:27,706 Al final, llevaba más de 30 horas sin dormir. 1193 01:11:27,706 --> 01:11:29,708 Estaba más allá por la falta de sueño. 1194 01:11:29,708 --> 01:11:32,752 Te sientes como un fideo, ¿no? ¿Cómo está tu cerebro? 1195 01:11:32,752 --> 01:11:34,963 En serio, ¿cómo se siente tu cerebro ahora? 1196 01:11:34,963 --> 01:11:37,966 Muy arruinado 1197 01:11:37,966 --> 01:11:39,593 en todo sentido posible. 1198 01:11:39,593 --> 01:11:41,678 Esto va a apestar. 1199 01:11:51,146 --> 01:11:54,024 En ese momento, me había quedado dormida, 1200 01:11:54,024 --> 01:11:57,861 y me dijo que estaba bien, que duerma. Me había tapado con toallas. 1201 01:12:00,488 --> 01:12:02,490 Vamos, gente. Vamos. 1202 01:12:04,743 --> 01:12:06,328 Hablo bajo porque... 1203 01:12:07,495 --> 01:12:10,749 trato de que la señorita Everly se duerma. 1204 01:12:11,249 --> 01:12:13,168 Bien, 1205 01:12:13,168 --> 01:12:15,212 algún tiempo después de la visita, 1206 01:12:15,212 --> 01:12:17,672 y voy a saltar en el tiempo por un momento, 1207 01:12:17,672 --> 01:12:21,593 porque le pregunté cómo iba la filmación. 1208 01:12:22,344 --> 01:12:24,721 Y él dijo: "Bueno, hubo una vez 1209 01:12:24,721 --> 01:12:27,349 que no obtuve las imágenes que realmente quería". 1210 01:12:37,150 --> 01:12:39,653 ¿Qué pasó? ¿Qué hizo cuando yo dormía? 1211 01:12:39,653 --> 01:12:41,196 Nunca me respondió. 1212 01:12:41,196 --> 01:12:43,907 Y creo que merezco saberlo. 1213 01:12:43,907 --> 01:12:46,785 ¿Qué quiso decir? ¿Qué filmación se perdió? 1214 01:12:49,454 --> 01:12:53,208 Eso siempre me perseguirá. Me lo preguntaré... 1215 01:12:54,793 --> 01:12:56,711 hasta el día de mi muerte. 1216 01:12:56,711 --> 01:12:58,421 Porque no quiero... 1217 01:12:58,421 --> 01:13:01,299 Y nunca he querido hacer nada con Russ. 1218 01:13:03,260 --> 01:13:06,638 Y solo el hecho de que eso pudo haber sido una posibilidad, 1219 01:13:06,638 --> 01:13:08,223 me da asco. 1220 01:13:08,223 --> 01:13:11,518 Es una persona cruel y muy repugnante. 1221 01:13:16,314 --> 01:13:18,775 Bien. Echa la cabeza hacia atrás. 1222 01:13:19,693 --> 01:13:21,528 Disfruta de ese sol mientras puedas. 1223 01:13:23,029 --> 01:13:25,532 ¿Lo tienes bien ahí? - Ajá. 1224 01:13:27,492 --> 01:13:31,454 Siempre existirá esa duda. Siempre existirá esa duda. 1225 01:13:35,667 --> 01:13:38,169 Tenemos una cachorrita cansada. 1226 01:13:49,431 --> 01:13:51,933 Finalmente todo cuadra. 1227 01:13:52,350 --> 01:13:55,395 Se suma que Russ es simplemente 1228 01:13:55,395 --> 01:13:59,566 un desgraciado narcisista y manipulador. 1229 01:14:01,735 --> 01:14:04,696 No aprendan por las malas, como lo hemos hecho nosotros. 1230 01:14:14,122 --> 01:14:18,126 Me encanta tener miedo. Quiero poblar la tierra con más arte 1231 01:14:18,126 --> 01:14:20,879 y hazlo terror. ¿Saben? 1232 01:14:20,879 --> 01:14:23,215 Seguir haciéndolo, ¿sí? Porque eventualmente, 1233 01:14:23,215 --> 01:14:26,509 eso podría reemplazar las películas para algunos. Lo hace ahora. 1234 01:14:30,597 --> 01:14:32,599 Quería encontrar otra mansión 1235 01:14:32,599 --> 01:14:34,935 porque quería llenar ese vacío. 1236 01:14:34,935 --> 01:14:37,812 Quería encontrar algo para sobrellevar la situación, 1237 01:14:37,812 --> 01:14:40,732 para darme ese recordatorio: "Oye, si pasaste por esto, 1238 01:14:40,732 --> 01:14:42,275 puedes pasar por lo que sea". 1239 01:14:42,275 --> 01:14:46,029 Porque el propósito no es abusar sexualmente de las personas. 1240 01:14:46,029 --> 01:14:49,157 El propósito no es hacerle nada malo a nadie 1241 01:14:49,157 --> 01:14:52,327 ni convertirlos en víctimas, sino hacerte crecer. 1242 01:14:52,327 --> 01:14:55,747 Esa niña, esa picazón, todavía está muy dentro de mí. 1243 01:14:55,747 --> 01:14:58,416 He tenido que evitar rascarme por un tiempo 1244 01:14:58,416 --> 01:15:00,168 para recuperarme de la mansión. 1245 01:15:09,010 --> 01:15:11,638 Te lo digo. ¿Quieres hacer algo tabú, 1246 01:15:11,638 --> 01:15:13,515 algo poco común? 1247 01:15:14,933 --> 01:15:16,768 Hay lugares que te ayudarán. 1248 01:15:18,937 --> 01:15:21,273 Cuéntanos qué estás por hacer. 1249 01:15:21,273 --> 01:15:24,067 Estoy por ir a hacer Miasma. 1250 01:15:24,067 --> 01:15:27,320 - Estoy en la máquina de humo. 1251 01:15:29,155 --> 01:15:31,449 Dale una pausa más larga en eso. 1252 01:15:31,449 --> 01:15:33,034 La diversidad es la norma. 1253 01:15:33,034 --> 01:15:35,662 La gente tienen composiciones genéticas diversas. 1254 01:15:35,662 --> 01:15:37,831 Quiere cosas diferentes, 1255 01:15:37,831 --> 01:15:40,208 tienen diferentes rasgos psicológicos. 1256 01:15:40,208 --> 01:15:42,043 Entonces, necesitamos reconocer 1257 01:15:42,043 --> 01:15:45,046 que hay personas que necesitan retos, 1258 01:15:45,046 --> 01:15:47,674 riesgo, sensaciones. 1259 01:15:47,674 --> 01:15:50,677 Y debemos ver que esos espacios estén disponibles 1260 01:15:50,677 --> 01:15:54,222 para que esté disponible lo necesario dentro de los límites de la ley. 1261 01:16:19,456 --> 01:16:21,583 Date la vuelta, date la vuelta. 1262 01:16:22,918 --> 01:16:24,336 Firma cuando estés listo. 1263 01:16:29,466 --> 01:16:32,344 Cuando suene esta campana, ya no serás Melissa. 1264 01:16:32,344 --> 01:16:34,221 Te convertirás en Jay, ¿sí? 1265 01:16:35,180 --> 01:16:38,016 ¿En quién te conviertes con la campana? - En Jay. 1266 01:16:38,016 --> 01:16:40,977 - ¿La palabra de seguridad? - "Seguridad". 1267 01:16:40,977 --> 01:16:44,231 Puedes decir esto cuando sea y por el motivo que sea. 1268 01:16:44,231 --> 01:16:46,441 - El espectáculo se detendrá. - Sí. 1269 01:16:46,441 --> 01:16:49,486 - ¿Qué pasa cuando esto suena? - Soy Jay. 1270 01:16:56,910 --> 01:16:59,913 ¡Síganlo, síganlo! 1271 01:17:41,329 --> 01:17:44,749 ¿Dónde está el borde del acantilado? 1272 01:17:44,749 --> 01:17:47,460 -¿O ya lo he pasado? 1273 01:17:49,087 --> 01:17:53,008 No. Quédate abajo. Quédate abajo. 1274 01:17:53,008 --> 01:17:56,094 - Oye, ¿estás bien? 1275 01:17:56,094 --> 01:17:59,014 ¿Estás bien? - Sí... 1276 01:17:59,014 --> 01:18:01,516 - ¿Quieres seguir? - Sí. 1277 01:18:01,516 --> 01:18:04,102 Mira estas cicatrices. Estoy sangrando. 1278 01:18:05,103 --> 01:18:07,355 Mi corazón latía fuerte en mi pecho. 1279 01:18:08,982 --> 01:18:10,650 Es increíblemente asombroso. 1280 01:18:10,650 --> 01:18:13,111 ¿Qué carajo te pasa? 1281 01:18:14,529 --> 01:18:17,365 - Dile que la odias, carajo. 1282 01:18:17,365 --> 01:18:20,952 - ¡Te odio! - Dile que deseas su muerte. 1283 01:18:20,952 --> 01:18:23,747 - ¡Ojalá estuvieras muerta! - ¡Grítalo! 1284 01:18:30,420 --> 01:18:33,381 - ¡Muere! ¡Muere! - ¡Muere! ¡Muere! 1285 01:18:33,381 --> 01:18:36,426 ¡Muere! ¡Muere! ¡Muere! ¡Muere! 1286 01:18:36,426 --> 01:18:40,222 ¿Quién eres? ¿Quién carajo eres? ¿Quién carajo eres? 1287 01:18:40,222 --> 01:18:42,182 ¡Responde, responde, responde! 1288 01:18:42,182 --> 01:18:45,518 Tengo un cerebro lleno de ansiedad que puede inventar escenarios. 1289 01:18:45,518 --> 01:18:48,605 Si alguien inventa un escenario más loco que el mío... 1290 01:18:48,605 --> 01:18:50,357 - ...tienen mi apoyo. 1291 01:18:57,781 --> 01:19:01,826 - Jay, Jay, Jay. 1292 01:19:01,826 --> 01:19:03,411 ¡Carajo! 1293 01:19:03,411 --> 01:19:06,289 - ¿Quién se supone que eres? - Jay. 1294 01:19:06,289 --> 01:19:08,416 - Más fuerte. -¡Jay! 1295 01:19:08,416 --> 01:19:10,001 - ¡Grítalo! -¡Jay! 1296 01:19:10,001 --> 01:19:12,003 - ¡Una vez más! -¡Jay! 1297 01:19:12,003 --> 01:19:15,257 ¡No puedo oírte! 1298 01:19:15,257 --> 01:19:18,051 -¿Quién carajo se supone que eres? -¡Jay! 1299 01:19:28,853 --> 01:19:32,357 -¿Quién quieres ser? - Yo. Quiero ser yo misma. 1300 01:19:57,090 --> 01:19:59,968 Es muy catártico, ¿sí? Allí dentro todavía está... 1301 01:19:59,968 --> 01:20:02,512 Hay mucho procesamiento que aún está en marcha. 1302 01:20:02,512 --> 01:20:05,390 - Por supuesto. - Ya he hecho esta mierda antes 1303 01:20:05,390 --> 01:20:09,185 y sales de eso en unos 15 o 20 minutos ya estando en el mundo real, 1304 01:20:09,185 --> 01:20:11,855 pero la sensación se queda conmigo por un tiempo. 1305 01:20:11,855 --> 01:20:14,691 No sé... no sé cómo... 1306 01:20:14,691 --> 01:20:17,444 No sé cómo describir la experiencia. 1307 01:20:19,571 --> 01:20:23,241 Hay una gran liberación emocional, 1308 01:20:23,241 --> 01:20:25,535 después de una conducta de autolesión. 1309 01:20:28,914 --> 01:20:31,583 En cierto nivel, nos agota. 1310 01:20:31,583 --> 01:20:35,003 Luego, comienza a promover la dopamina, algo similar a la adicción, 1311 01:20:35,003 --> 01:20:36,838 algo que buscamos una y otra vez. 1312 01:20:36,838 --> 01:20:40,050 - Felicitaciones. -¡Mierda! ¡Mierda! 1313 01:20:40,050 --> 01:20:42,677 Ese fue un gran espectáculo. 1314 01:20:42,677 --> 01:20:46,014 - ¿Estás bien? ¿Estás bien? - Muchas gracias. 1315 01:20:46,014 --> 01:20:48,516 Significó mucho para mí. 1316 01:20:52,687 --> 01:20:54,814 Muchas gracias, Justin. 1317 01:20:56,441 --> 01:21:00,320 Gracias. Me alegra que estés bien. Me alegra que hayas sacado algo de esto. 1318 01:21:00,320 --> 01:21:02,280 - Gracias. - Lo hiciste genial. 1319 01:21:02,280 --> 01:21:03,782 Es un espectáculo duro... Sí. 1320 01:21:03,782 --> 01:21:05,158 ...y lo hiciste muy bien. 1321 01:21:05,158 --> 01:21:07,410 No lo es... - No, no. 1322 01:21:07,410 --> 01:21:10,121 - Lo hiciste genial. - Gracias. 1323 01:21:10,121 --> 01:21:13,083 Así que ahora puedes tomar un respiro. 1324 01:21:24,302 --> 01:21:28,098 Russ... está dañado. 1325 01:21:28,098 --> 01:21:31,643 Tiene demonios internos o traumas. 1326 01:21:31,643 --> 01:21:35,230 Necesita ayuda y espero que la reciba. 1327 01:21:35,230 --> 01:21:38,483 Es una persona que aspiraba a trabajar en entretenimiento 1328 01:21:38,483 --> 01:21:41,861 y se volvió un torturador. 1329 01:21:41,861 --> 01:21:45,073 Me arrastraron sobre el asfalto 1330 01:21:45,073 --> 01:21:47,367 en un estacionamiento... 1331 01:21:47,367 --> 01:21:49,411 ...¡cuando mi visita había terminado! 1332 01:21:49,411 --> 01:21:52,163 Ninguno de ustedes sabe de qué están hablando. 1333 01:21:52,163 --> 01:21:55,500 Russ no es un torturador, ¿sí? Es un showman. 1334 01:21:55,500 --> 01:21:58,253 La gente es estúpida. Para eso te inscribes. 1335 01:21:58,253 --> 01:22:00,839 Es su propia pequeña fábrica de narcisismo, 1336 01:22:00,839 --> 01:22:04,384 algo a lo que la gente acude para que él se alimente de esa atención. 1337 01:22:04,384 --> 01:22:07,679 Y todavía son grupos muy activos en Facebook. 1338 01:22:07,679 --> 01:22:09,264 Están manipulados. 1339 01:22:09,264 --> 01:22:11,933 Creen lo que él les dice. Lo disfrutan. 1340 01:22:11,933 --> 01:22:14,352 Creo que Russ es un buen tipo. 1341 01:22:14,352 --> 01:22:17,814 Solo un poco incomprendido por algunas personas. 1342 01:22:17,814 --> 01:22:20,191 Si la gente quiere hacerlo, no los detendré, 1343 01:22:20,191 --> 01:22:22,861 pero no me sorprenderá que alguien muera un día, 1344 01:22:22,861 --> 01:22:24,738 y Russ irá a la cárcel por eso. 1345 01:22:24,738 --> 01:22:27,532 - ¿Cuál te gustaría 1346 01:22:27,532 --> 01:22:31,119 que fuera la conclusión que se saque de tu participación en esto? 1347 01:22:31,119 --> 01:22:32,704 Que... 1348 01:22:33,788 --> 01:22:37,167 los lugares inmersivos sean buenos, incluso si parece loco y extraño. 1349 01:22:39,461 --> 01:22:42,422 Puedes tener tus problemas y eso está perfectamente bien, 1350 01:22:42,422 --> 01:22:46,509 pero no invites a la gente a participar en tus problemas sin que ellos lo sepan. 1351 01:22:46,509 --> 01:22:48,762 Eso es exactamente en lo que se meterán. 1352 01:22:48,762 --> 01:22:52,057 Si supiera que me estaba metiendo en el mundo de fantasía de Russ 1353 01:22:52,057 --> 01:22:54,434 y viviría las fantasías que él quisiera ver, 1354 01:22:54,434 --> 01:22:58,271 me habría sentido diferente al respecto, pero debía sobrevivir 1355 01:22:58,271 --> 01:23:00,232 a una experiencia de terror, 1356 01:23:00,232 --> 01:23:04,236 no a la experiencia de fantasía de Russ McKamey. 1357 01:23:05,111 --> 01:23:08,156 ¿Sigo brindando visitas? ¡Por supuesto! 1358 01:23:08,156 --> 01:23:11,117 ¡Tengo una este fin de semana! 1359 01:23:11,117 --> 01:23:13,954 Tengo un soplo en el corazón y necesito que me atiendan. 1360 01:23:13,954 --> 01:23:17,874 Me operan en aproximadamente un mes. Si puedo obtener la autorización médica, 1361 01:23:17,874 --> 01:23:21,545 crucemos los dedos, en seis meses estaré listo para una visita. 1362 01:23:21,545 --> 01:23:24,714 Mi nombre es Shelby. Soy de Escocia. 1363 01:23:24,714 --> 01:23:26,466 Trabajo en el campo dental. 1364 01:23:26,466 --> 01:23:28,760 Soy enfermera profesional. 1365 01:23:28,760 --> 01:23:32,013 Ocupo un puesto muy alto en una empresa. 1366 01:23:32,013 --> 01:23:35,767 Me encantaría ir a visitar a Russ y me encantaría pasar el rato con él. 1367 01:23:35,767 --> 01:23:38,853 Me encantaría hacer un recorrido cuando pueda llegar al Sur. 1368 01:23:38,853 --> 01:23:42,649 Quiero hacerlo porque me encantan las películas de terror de supervivencia. 1369 01:23:42,649 --> 01:23:45,026 Necesito desafiarme un poco más 1370 01:23:45,026 --> 01:23:47,404 y este sería el mayor de todos. 1371 01:23:47,404 --> 01:23:51,032 Si me pusieran en esa situación, 1372 01:23:51,032 --> 01:23:53,243 podría sobrevivir. 1373 01:23:53,243 --> 01:23:56,830 Podría salir de eso. Nunca me pasaría a mí. 1374 01:23:56,830 --> 01:23:58,832 Mansión McKamey, voy por ti. 1375 01:23:58,832 --> 01:24:02,460 Ahóguenme, golpéenme, tortúrenme. 1376 01:24:02,460 --> 01:24:05,839 Estoy aquí para todo eso. Y mis hijos lo verán todo. 1377 01:24:05,839 --> 01:24:09,885 La mansión es segura, es divertida 1378 01:24:09,885 --> 01:24:13,805 y te llevará a tu límite. 1379 01:24:35,535 --> 01:24:37,537 No. 1380 01:24:46,630 --> 01:24:48,048 LOS PRODUCTORES DE ESTE FILM 1381 01:24:48,048 --> 01:24:50,467 SE COMUNICARON CON RUSS EN NUMEROSAS OCASIONES, 1382 01:24:50,467 --> 01:24:54,304 PERO ÉL DECIDIÓ NO PARTICIPAR DE ESTE DOCUMENTAL. 1383 01:24:56,932 --> 01:24:59,267 RUSS TAMPOCO RESPONDIÓ UNA LISTA DE ACUSACIONES 1384 01:24:59,267 --> 01:25:02,562 HECHAS POR SUS PARTICIPANTES SOBRE LA MANSIÓN MCKAMEY 1385 01:25:02,562 --> 01:25:03,855 Y SU ROL EN ELLA. 1386 01:25:05,523 --> 01:25:08,944 SI USTED U OTRA PERSONA NECESITA APOYO, LLAME O MANDE MENSAJE AL *988 1387 01:25:08,944 --> 01:25:12,656 O VISITE WWW.988LIFELINE.ORG PARA HABLAR CON LA LÍNEA CONTRA EL SUICIDIO 1388 01:25:12,656 --> 01:25:15,033 O CRISIS, O INGRESE A WWW.ONLINE.RAINN.ORG 1389 01:25:15,033 --> 01:25:18,495 PARA CHATEAR CON UN ESPECIALISTA EN VIOLACIÓN, ABUSO Y SALUD MENTAL. 1390 01:26:10,463 --> 01:26:14,968 ♪ Bum bum, bum, bum ♪ 1391 01:26:15,760 --> 01:26:20,265 ♪ Bum bum, bum, bum ♪ 1392 01:26:21,182 --> 01:26:25,687 ♪ Bum bum, bum, bum ♪ 1393 01:26:26,479 --> 01:26:30,108 ♪ Bum bum, bum, ba-ah ♪