1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
(本片取材于阿尔伯特·爱因斯坦)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,633 --> 00:00:14,973
(一生中的一些真实事件)
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,643
(所有话语)
6
00:00:18,727 --> 00:00:25,734
(都是在他有生之年里
说过或写下的)
7
00:00:29,320 --> 00:00:32,949
(新泽西州 普林斯顿 1955年)
8
00:00:37,287 --> 00:00:41,166
第一颗原子弹
预示着一个令人不安的新时代的到来
9
00:00:42,500 --> 00:00:46,796
{\an8}在一次核爆中
日本广岛市和约七万名男人
10
00:00:46,880 --> 00:00:49,007
{\an8}妇女和儿童被消灭
11
00:00:50,091 --> 00:00:53,720
{\an8}在之后的几年里
这个重大事件受到越来越多的关注
12
00:00:56,723 --> 00:00:59,851
{\an8}以原子弹为代价换取和平 是否值得...
13
00:01:16,659 --> 00:01:20,830
{\an8}参与打造这款最强大
14
00:01:20,914 --> 00:01:23,500
{\an8}也是最危险武器的物理学家们
15
00:01:23,583 --> 00:01:27,587
{\an8}都被同样的责任感所困扰
16
00:01:28,213 --> 00:01:29,506
{\an8}更别说伴随着内疚感了
17
00:01:34,969 --> 00:01:39,015
{\an8}阿尔伯特·爱因斯坦博士
世界上最伟大的科学家之一
18
00:01:39,516 --> 00:01:44,145
{\an8}他是一位科学巨擘
有时会引发政治争议
19
00:01:44,229 --> 00:01:45,814
{\an8}也会演算出让人惊叹的方程式
20
00:01:46,397 --> 00:01:48,441
{\an8}被称为原子时代之父
21
00:01:48,525 --> 00:01:50,693
{\an8}爱因斯坦对人类知识的巨大贡献
22
00:01:50,777 --> 00:01:53,071
{\an8}是他的相对论理论
23
00:01:53,154 --> 00:01:56,658
{\an8}天才阿尔伯特·爱因斯坦
定义了物质和能量之间的关系后
24
00:01:56,741 --> 00:02:00,328
{\an8}解开原子秘密的钥匙
第一次被世人所知
25
00:02:01,871 --> 00:02:04,666
{\an8}E等于MC的平方
26
00:02:05,542 --> 00:02:07,001
{\an8}如果我早知道
27
00:02:07,085 --> 00:02:10,755
{\an8}德国人没有成功制造出原子弹
28
00:02:12,090 --> 00:02:16,469
{\an8}我就不会参与打开那个潘多拉盒子
29
00:02:22,016 --> 00:02:28,606
《爱因斯坦与原子弹》
30
00:02:36,698 --> 00:02:39,325
胜利万岁!
31
00:02:39,409 --> 00:02:42,954
(1933年)
32
00:02:43,037 --> 00:02:45,665
(距离广岛遭受原子弹袭击)
33
00:02:45,748 --> 00:02:48,418
(还有12年)
34
00:02:51,212 --> 00:02:53,298
(希特勒的纳粹党正在掌权)
35
00:02:53,381 --> 00:02:55,675
(犹太人受到迫害)
36
00:02:59,137 --> 00:03:01,181
(生命危在旦夕)
37
00:03:01,264 --> 00:03:07,103
(爱因斯坦被迫逃离德国)
38
00:03:10,899 --> 00:03:16,070
(英格兰 诺福克郡)
39
00:03:25,914 --> 00:03:29,459
秩序!根据十分钟规则提出议案
40
00:03:29,542 --> 00:03:33,546
旨在促进和扩大大英帝国之外居住的
41
00:03:33,630 --> 00:03:36,090
犹太公民的权利机会
42
00:03:36,174 --> 00:03:37,842
洛克-兰普森少校
43
00:03:38,635 --> 00:03:39,719
谢谢 议长先生
44
00:03:41,095 --> 00:03:44,140
我个人并不是犹太人
45
00:03:44,933 --> 00:03:48,478
但我希望我不需要成为犹太人
46
00:03:49,229 --> 00:03:51,981
就能憎恨世界上任何地方的暴政
47
00:03:52,106 --> 00:03:53,274
(门德尔松)
48
00:03:53,358 --> 00:03:56,778
德国选择了她文化的精华
49
00:03:56,861 --> 00:03:58,655
并将其进行压制
50
00:04:00,657 --> 00:04:03,451
她甚至背叛了她最光荣的公民
51
00:04:03,952 --> 00:04:05,036
爱因斯坦
52
00:04:07,914 --> 00:04:12,252
欧洲的强盗和恶棍掠夺了他的家
53
00:04:12,335 --> 00:04:14,170
他们连他的小提琴都拿走了
54
00:04:17,048 --> 00:04:19,050
今天爱因斯坦无家可归
55
00:04:19,759 --> 00:04:22,470
他不得不在英国的访客名册上
写下自己的名字
56
00:04:24,430 --> 00:04:27,100
当他要写下住址的时候 他写了...
57
00:04:28,142 --> 00:04:29,227
“没有”
58
00:04:40,530 --> 00:04:41,906
到了 教授
59
00:04:43,074 --> 00:04:44,784
欢迎来到劳顿荒野
60
00:04:45,910 --> 00:04:47,036
是不是很棒?
61
00:04:49,372 --> 00:04:50,915
我们把你安顿好 嗯?
62
00:04:56,546 --> 00:05:01,676
{\an8}(私人庄园 洛克-兰普森少校议员)
63
00:05:11,561 --> 00:05:13,896
我知道对你这种重要人物来说
这里太简陋
64
00:05:13,980 --> 00:05:16,733
但依你现在的情况...
65
00:05:16,816 --> 00:05:20,236
我相信简单而朴素的生活
66
00:05:20,320 --> 00:05:23,114
对于身心健康是最好的
67
00:05:23,197 --> 00:05:24,407
完全同意
68
00:05:25,450 --> 00:05:27,618
我最喜欢的是在荒野上搭帐篷
69
00:05:28,119 --> 00:05:31,331
简单的食物和一杯啤酒
70
00:05:31,998 --> 00:05:35,793
然后和朋友们...甜美的交流
71
00:05:40,381 --> 00:05:41,674
给你的
72
00:05:44,260 --> 00:05:46,512
来代替被德国佬偷走的那个
73
00:05:49,098 --> 00:05:50,767
我让你一个人收拾行李吧
74
00:06:04,947 --> 00:06:07,492
德国目前的状况
75
00:06:07,575 --> 00:06:11,079
是群众的精神失常
76
00:06:13,498 --> 00:06:17,293
希特勒在街头和酒馆里
招募了一些社会底层人员
77
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
并将他们组织起来
围绕自己展开行动
78
00:06:21,589 --> 00:06:24,300
兽群生活中最糟糕的产物
79
00:06:24,384 --> 00:06:27,178
我痛恨的军事制度
80
00:06:31,015 --> 00:06:34,394
德国法西斯主义
在对待我的犹太兄弟时
81
00:06:34,477 --> 00:06:37,230
表现地特别暴力
82
00:06:37,814 --> 00:06:38,898
(小心点 犹太人)
83
00:06:38,981 --> 00:06:40,316
(我是城里最大的猪)
84
00:06:42,610 --> 00:06:44,487
(逃离德国的犹太人)
85
00:06:44,570 --> 00:06:48,449
我们在德国的朋友
不需要做任何事来保护我
86
00:06:50,159 --> 00:06:54,122
事实上这样的行为
会不必要地危及他们的安全
87
00:06:58,584 --> 00:07:00,878
(爱因斯坦说:“我是流亡者”)
88
00:07:01,629 --> 00:07:06,134
我现在还不能告诉你
我是不是该以英国为家
89
00:07:07,093 --> 00:07:07,969
他怎么样了?
90
00:07:10,430 --> 00:07:11,431
就像你想象的那样
91
00:07:11,931 --> 00:07:14,976
可怜的家伙失去了一切
他的家、他的钱
92
00:07:15,685 --> 00:07:19,272
现在我听说
纳粹悬赏两万马克买他的人头
93
00:07:19,355 --> 00:07:23,151
我真的不知道我的脑袋值这么多钱
94
00:07:25,278 --> 00:07:26,821
我向你保证 教授
95
00:07:27,321 --> 00:07:30,450
你在这里绝对安全
不会受到法西斯主义的攻击
96
00:07:33,661 --> 00:07:35,621
容我介绍芭芭拉·古道尔
97
00:07:36,622 --> 00:07:37,623
你好 教授
98
00:07:37,707 --> 00:07:39,208
还有玛格丽·霍华德
99
00:07:39,292 --> 00:07:40,334
你好 教授
100
00:07:41,169 --> 00:07:42,086
荣幸之至
101
00:07:42,170 --> 00:07:44,130
这两位女士是你的保镖
102
00:07:45,339 --> 00:07:49,635
如果有未经授权的人靠近这里...
相信我 教授...
103
00:07:49,719 --> 00:07:53,055
他们肯定会吃一两发火铳
104
00:07:54,098 --> 00:07:56,642
抱歉 教授
我知道你不是个舞刀弄枪的人
105
00:07:56,726 --> 00:07:58,686
但我们真的要加倍小心
106
00:07:59,812 --> 00:08:01,022
希望你能理解?
107
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
太棒了
108
00:08:06,110 --> 00:08:09,238
保持警惕 女士们 我就靠你们两位了
109
00:08:22,335 --> 00:08:26,214
这个世界上最珍贵的财产
110
00:08:26,297 --> 00:08:28,299
就是自己的人民
111
00:08:30,134 --> 00:08:34,263
我们要领导这些人民
112
00:08:34,847 --> 00:08:37,391
为他们而战
113
00:08:37,892 --> 00:08:43,940
永不退缩 永不疲倦 永不绝望
114
00:08:44,023 --> 00:08:47,527
只要我在这件事上有得选
115
00:08:47,610 --> 00:08:51,155
我只会在一个尊重公民自由
116
00:08:51,239 --> 00:08:55,618
包容和法律面前人人平等的国家生活
117
00:08:59,580 --> 00:09:03,960
这些条件目前在德国是不存在的
118
00:09:05,294 --> 00:09:09,882
这个疾病的滋生地
将很快对世界其他地区
119
00:09:09,966 --> 00:09:11,759
构成严重的危险
120
00:09:11,842 --> 00:09:13,844
我们只有一个目标
121
00:09:13,928 --> 00:09:19,225
我们将狂热地、无情地
追随它 直到死亡
122
00:09:19,308 --> 00:09:21,769
胜利万岁!
123
00:09:23,145 --> 00:09:27,650
对我这个和平主义者来说
留在德国是不可能的
124
00:09:30,361 --> 00:09:33,906
我不仅是个和平主义者
而且是个军事和平主义者
125
00:09:35,866 --> 00:09:38,160
我愿意为和平而战
126
00:09:42,373 --> 00:09:45,167
我的好朋友邀请我来这里
127
00:09:46,168 --> 00:09:49,714
我可以安静地生活
解决我的数学问题
128
00:09:51,382 --> 00:09:53,009
我只想要和平
129
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
我是否能在英国找到
130
00:09:56,846 --> 00:09:58,556
比这更宁静的避难所呢?
131
00:09:59,640 --> 00:10:01,350
没人会知道我在哪里
132
00:10:01,851 --> 00:10:02,852
绝对没有!
133
00:10:04,145 --> 00:10:05,771
我们去拍几张照片吧?
134
00:10:11,152 --> 00:10:14,488
(爱因斯坦在东海岸的秘密避风港)
135
00:10:14,572 --> 00:10:16,824
(我只想要和平)
136
00:10:18,576 --> 00:10:22,371
《观察家报》专栏 1933年9月17日
137
00:10:24,123 --> 00:10:26,751
英格兰不是个藏身的好地方
138
00:10:27,752 --> 00:10:31,339
为了逃避纳粹迫害
来到这里的爱因斯坦博士
139
00:10:31,422 --> 00:10:34,467
发现多家报纸刊登了他的木屋照片
140
00:10:35,259 --> 00:10:37,303
加上完整的地址信息
141
00:10:37,803 --> 00:10:41,724
克罗默市议会
正在考虑地址公开的问题
142
00:10:42,600 --> 00:10:46,812
我想德国应该会视而不见
143
00:10:53,778 --> 00:10:58,491
你什么时候开始思考
时间和空间之类的东西的?
144
00:11:09,919 --> 00:11:13,005
四五岁的时候
145
00:11:13,089 --> 00:11:17,760
我父亲给我看了一个指南针
146
00:11:19,011 --> 00:11:22,640
这次经历给我留下了
深刻而持久的印象
147
00:11:23,933 --> 00:11:28,771
这根针表现得如此坚决
148
00:11:30,231 --> 00:11:33,150
事情的背后一定有深藏不露的东西
149
00:11:35,569 --> 00:11:36,987
我四五岁的时候
150
00:11:37,488 --> 00:11:39,407
还不会自己系鞋带
151
00:11:42,952 --> 00:11:45,454
我们能体验到的最美的东西...
152
00:11:46,789 --> 00:11:47,873
就是神秘
153
00:11:49,834 --> 00:11:50,710
(1933年)
154
00:11:58,926 --> 00:12:03,347
我仍然记得
我在儿时进行的一些思考实验
155
00:12:03,431 --> 00:12:07,351
它们与相对论理论直接相关
156
00:12:10,020 --> 00:12:13,566
如果有人追着 一束光跑会怎么样?
157
00:12:17,194 --> 00:12:19,613
如果一个人跑得足够快
158
00:12:19,697 --> 00:12:22,283
光是不是就完全不动了?
159
00:12:41,260 --> 00:12:44,346
当然 这是不可能的
160
00:12:45,306 --> 00:12:47,308
你的老师一定很爱你
161
00:12:48,476 --> 00:12:51,270
“你永远不会有出息的 爱因斯坦”
162
00:12:51,353 --> 00:12:55,274
“你是个非常聪明的孩子
但你有一个很大的缺点
163
00:12:55,357 --> 00:12:57,610
“你从来不听别人说的话”
164
00:12:57,693 --> 00:13:01,197
“你光是出现
就破坏了班上对我的尊重”
165
00:13:02,490 --> 00:13:05,951
老师们有教官的性格
166
00:13:07,036 --> 00:13:10,164
对各种权威的不信任感都在增长
167
00:13:11,665 --> 00:13:14,084
这种态度就从未离开过我
168
00:13:21,634 --> 00:13:23,385
只有自由的人
169
00:13:25,054 --> 00:13:28,265
才能创造出让生活有价值的
170
00:13:28,349 --> 00:13:30,142
发明和知识作品
171
00:13:32,895 --> 00:13:35,773
在远处 有一个巨大的世界
172
00:13:35,856 --> 00:13:39,276
它像一个伟大的永恒谜题一样
摆在我们面前
173
00:13:46,367 --> 00:13:50,079
我逐渐确信 自然可以被理解为
174
00:13:50,162 --> 00:13:53,290
一个相对简单的数学结构
175
00:13:56,460 --> 00:13:58,838
我的思绪掀起了一场风暴
176
00:14:02,216 --> 00:14:04,593
爱因斯坦伟大的相对论
177
00:14:05,094 --> 00:14:07,930
两座塔同时
178
00:14:08,013 --> 00:14:10,182
向热气球飞行员
和地面上的一个人发送信号
179
00:14:11,183 --> 00:14:15,187
地面上的观察者说信号是同时
180
00:14:15,271 --> 00:14:16,730
从两座塔发出的
181
00:14:19,191 --> 00:14:21,986
{\an8}两座塔的光线长度相同
182
00:14:24,446 --> 00:14:29,243
但是热气球飞行员的运动意味着
一个信号需要更长的时间才能到达他
183
00:14:29,326 --> 00:14:32,746
他坚持认为其中一座塔先发出信号
184
00:14:35,040 --> 00:14:39,211
我的解决方案实际上
与时间的概念有关
185
00:14:40,504 --> 00:14:47,177
两个以不同速度运动的观察者
会以不同的速率经历时间
186
00:14:48,929 --> 00:14:52,016
时间无法被绝对定义
187
00:14:54,894 --> 00:14:59,064
时间是相对的 它会伸展和收缩
188
00:14:59,565 --> 00:15:02,234
或者说 在我们的地球语言中
我们的一小时
189
00:15:02,318 --> 00:15:05,487
也许对于其他星球就是一个世纪
190
00:15:05,571 --> 00:15:07,156
反之亦然
191
00:15:10,409 --> 00:15:14,455
世界上并非到处都有可听见的滴答声
192
00:15:20,920 --> 00:15:24,924
过去、现在和未来都只是幻觉
193
00:15:26,175 --> 00:15:29,261
但我还想到了另一个后果
194
00:15:30,054 --> 00:15:32,556
根据相对论理论
195
00:15:33,265 --> 00:15:38,270
质量和能量之间没有本质区别
196
00:15:40,981 --> 00:15:45,069
能量等于质量
197
00:15:45,986 --> 00:15:50,240
乘以光速的平方
198
00:15:50,950 --> 00:15:53,827
因此 非常少的质量
199
00:15:54,370 --> 00:15:58,415
可能可以转化为非常大的能量
200
00:16:04,546 --> 00:16:06,674
(E=MC2)
201
00:16:08,634 --> 00:16:09,468
(1933年)
202
00:16:10,970 --> 00:16:12,346
(1919年)
203
00:16:12,763 --> 00:16:16,392
在多年的辛勤劳作之后
204
00:16:16,475 --> 00:16:18,727
缘分让我找到了一些不错的想法
205
00:16:19,311 --> 00:16:20,270
爱因斯坦先生
206
00:16:21,397 --> 00:16:25,401
(爱因斯坦证明了原子的存在)
207
00:16:25,484 --> 00:16:28,821
爱因斯坦!
208
00:16:29,905 --> 00:16:33,742
(爱因斯坦
发现了光是由什么组成的)
209
00:16:35,744 --> 00:16:37,913
(爱因斯坦证明星光弯曲)
210
00:16:37,997 --> 00:16:39,790
爱因斯坦教授 教授
211
00:16:39,873 --> 00:16:41,625
教授
212
00:16:41,709 --> 00:16:42,835
爱因斯坦教授
213
00:16:43,460 --> 00:16:45,004
《伦敦泰晤士报》
214
00:16:45,087 --> 00:16:50,134
你引发了一场科学革命
牛顿的思想被推翻了
215
00:16:50,217 --> 00:16:54,388
《纽约时报》 我们今天的头条是
“天空中的光线都错乱了!”
216
00:16:54,471 --> 00:16:56,306
“科学家或多或少都感到兴奋不已!”
217
00:16:56,390 --> 00:16:58,976
"爱因斯坦的理论胜利了!"
你感觉如何?
218
00:16:59,476 --> 00:17:02,062
我的能力被高估了
219
00:17:03,063 --> 00:17:06,984
教授 你能不能向街上的
220
00:17:07,067 --> 00:17:09,361
男人和女人介绍你的理论?
221
00:17:10,195 --> 00:17:14,700
与美女在公园长凳上坐一个小时
感觉就像只过去了一分钟
222
00:17:14,783 --> 00:17:18,454
但是在热炉上坐一分钟
感觉就像过了一个小时
223
00:17:18,537 --> 00:17:19,788
这就是相对论
224
00:17:21,540 --> 00:17:23,375
非常有趣 真的很有趣
225
00:17:29,381 --> 00:17:33,594
就像童话故事里
能把一切变成金子的人
226
00:17:35,637 --> 00:17:36,889
对我来说
227
00:17:36,972 --> 00:17:40,601
一切都变成了报纸上的喧嚣
228
00:17:49,109 --> 00:17:52,529
(爱因斯坦理论的胜利)
229
00:17:52,613 --> 00:17:55,032
(英国科学家称
这项发现是人类最伟大的成就)
230
00:17:57,159 --> 00:17:59,953
为了惩罚我对权威的蔑视
231
00:18:00,954 --> 00:18:03,832
命运让我成为了一个权威
232
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
(1919年)
233
00:18:11,256 --> 00:18:13,425
{\an8}结果表明 系统的惯性
234
00:18:13,509 --> 00:18:16,678
{\an8}必然取决于其能量内容
235
00:18:16,762 --> 00:18:21,850
这直接导致了惯性质量
只是潜在能量的概念
236
00:18:24,686 --> 00:18:28,649
质量和能量
是同一事物的不同表现形式
237
00:18:28,732 --> 00:18:31,193
因此 非常少的质量
238
00:18:31,276 --> 00:18:34,404
可能可以转化为非常大的能量
239
00:18:36,448 --> 00:18:40,619
不好意思 教授 你是说有可能
240
00:18:40,702 --> 00:18:43,038
释放那种能量?
241
00:18:44,832 --> 00:18:48,585
根据目前的科学状况
我们几乎不可能
242
00:18:48,669 --> 00:18:50,796
实现这一点
243
00:18:50,879 --> 00:18:54,716
这就像在一个鸟类很少的国家中
244
00:18:54,800 --> 00:18:57,469
在黑夜中打鸟
245
00:18:57,553 --> 00:19:02,349
不过这种程度的能量释放
听起来很令人担忧
246
00:19:03,058 --> 00:19:07,729
对人类自身和命运的关注
必须始终是首要目标
247
00:19:08,397 --> 00:19:11,108
以使我们心灵的创造
248
00:19:11,191 --> 00:19:13,986
成为对人类的祝福 而不是诅咒
249
00:19:19,491 --> 00:19:20,742
放下枪 女士们
250
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
我在等人 朋友 不是敌人
251
00:19:28,208 --> 00:19:31,128
我想你会很高兴见到这位先生 教授
252
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
又花时间跟教授聊天了?
253
00:19:43,682 --> 00:19:46,643
主要是听
254
00:19:47,311 --> 00:19:50,564
他一直在给我们解释他的相对论细节
255
00:19:51,148 --> 00:19:51,982
然后呢?
256
00:19:52,608 --> 00:19:55,235
我很确定他懂相对论
257
00:20:07,372 --> 00:20:08,207
爱泼斯坦
258
00:20:08,874 --> 00:20:10,959
不 爱因斯坦
259
00:20:12,836 --> 00:20:15,547
教授 这是雅各布·爱泼斯坦 雕塑家
260
00:20:16,131 --> 00:20:16,965
噢!
261
00:20:18,508 --> 00:20:22,346
教授 我对你的脑袋很感兴趣
262
00:20:42,491 --> 00:20:45,702
我知道你在德国不太受欢迎 教授
263
00:20:49,039 --> 00:20:54,378
我最近读到 100名纳粹教授
谴责你的理论是错误的
264
00:20:56,755 --> 00:21:00,342
如果我错了 一名教授谴责就够了
265
00:21:03,804 --> 00:21:05,472
我以为我是物理学家
266
00:21:06,765 --> 00:21:09,268
在希特勒让我意识到之前
267
00:21:09,351 --> 00:21:11,645
我并没有在意自己不是雅利安人
268
00:21:15,399 --> 00:21:16,233
(1933年)
269
00:21:18,986 --> 00:21:21,154
(1920年)
270
00:21:22,489 --> 00:21:24,700
(一战战败两年后)
271
00:21:24,783 --> 00:21:27,035
(德国陷入动荡)
272
00:21:34,084 --> 00:21:36,878
(阿道夫·希特勒
在德国工人党集会上发表讲话)
273
00:21:36,962 --> 00:21:40,507
(提出他的25点计划)
274
00:21:43,010 --> 00:21:45,595
不管信仰如何
只有具有德国血统的人
275
00:21:45,679 --> 00:21:47,014
才能成为国家成员
276
00:21:47,097 --> 00:21:49,891
必须阻止所有非德国人的移民
277
00:21:49,975 --> 00:21:52,853
犹太人不能成为国家成员
278
00:21:52,936 --> 00:21:55,856
党的领导人承诺会一心铺在工作上
279
00:21:56,481 --> 00:22:01,111
如果有需要 他们会牺牲自己的生命
让这一项目付诸实施
280
00:22:07,409 --> 00:22:12,164
(六个月后 1920年8月24日)
281
00:22:12,914 --> 00:22:17,711
(维护纯科学协会成立大会)
282
00:22:18,295 --> 00:22:21,173
目前 每个马车夫和服务员都在辩论
283
00:22:21,256 --> 00:22:23,508
相对论理论是否正确
284
00:22:24,551 --> 00:22:28,472
这是相对论原理的又一个应用
以供读者欣赏
285
00:22:28,555 --> 00:22:30,557
以供读者欣赏
286
00:22:31,058 --> 00:22:34,770
如今 在德国你被描述为“德国学者”
287
00:22:34,853 --> 00:22:37,272
而在英国你被描述为“瑞士犹太人”
288
00:22:38,774 --> 00:22:43,028
如果我注定成为
众人眼中的不受欢迎的人
289
00:22:43,111 --> 00:22:46,948
我应该 相反的
对于德国人来说 成为“瑞士犹太人”
290
00:22:47,032 --> 00:22:49,409
对于英国人来说 成为“德国学者”
291
00:22:54,247 --> 00:22:55,791
“这个活动是由
292
00:22:55,874 --> 00:22:59,252
‘保护纯科学的德国科学家
293
00:22:59,336 --> 00:23:01,713
工作协会’组织的”
294
00:23:02,214 --> 00:23:03,673
他们的信念取决于
295
00:23:03,757 --> 00:23:06,301
他们所属的政党
296
00:23:07,886 --> 00:23:11,098
“第一位演讲者 保罗·韦兰德”
297
00:23:23,527 --> 00:23:24,903
我们今晚的主题
298
00:23:25,987 --> 00:23:29,366
为了保护德国人民不受
299
00:23:29,866 --> 00:23:32,119
著名科学家的误导
300
00:23:32,202 --> 00:23:34,704
这些科学家用不成熟的观点
301
00:23:34,788 --> 00:23:38,083
让对科学感兴趣的世界陷入混乱
302
00:23:38,917 --> 00:23:41,253
看来他根本不是专家
303
00:23:42,003 --> 00:23:44,172
医生?工程师?政客?
304
00:23:45,590 --> 00:23:50,387
我们对爱因斯坦的相对论理论
305
00:23:51,263 --> 00:23:53,348
及其引入方式进行观察
306
00:23:57,769 --> 00:24:00,147
很少有科学理论
307
00:24:00,230 --> 00:24:03,150
像相对论的普适原理那样
308
00:24:03,233 --> 00:24:08,530
被大肆宣传
309
00:24:09,448 --> 00:24:11,241
仔细一看
310
00:24:11,324 --> 00:24:15,245
实际上缺乏证据
311
00:24:16,455 --> 00:24:21,751
爱因斯坦以商业化的方式
大肆宣扬他的理论和名声
312
00:24:22,919 --> 00:24:23,753
简而言之
313
00:24:24,796 --> 00:24:29,926
爱因斯坦的相对论理论
不亚于科学达达主义
314
00:24:34,639 --> 00:24:38,143
这是一个混乱思维时代的产物
315
00:24:38,226 --> 00:24:39,644
而且还涉及剽窃
316
00:24:40,770 --> 00:24:42,856
这实际上是
317
00:24:42,939 --> 00:24:45,901
他的学术支持者团体推动的骗局
318
00:24:46,485 --> 00:24:49,696
所有这一切都是德国社会智识
319
00:24:50,197 --> 00:24:53,575
和道德衰败的结果
320
00:24:53,658 --> 00:24:56,912
某些媒体正在利用
321
00:24:56,995 --> 00:24:59,706
和推动这种情况
322
00:25:27,526 --> 00:25:30,779
(几天后爱因斯坦在新闻稿中回复)
323
00:25:32,822 --> 00:25:36,785
我对反相对论有限公司的回复
324
00:25:40,956 --> 00:25:43,333
我有理由相信
325
00:25:43,416 --> 00:25:47,128
这一举措的动机并不仅仅是
326
00:25:47,712 --> 00:25:50,006
追求真理
327
00:25:52,634 --> 00:25:55,345
如果我是德国民族主义者
328
00:25:55,428 --> 00:25:57,681
无论我是否佩戴卐字标志
329
00:25:58,181 --> 00:26:01,685
而不是一个
具有自由国际观念的犹太人...
330
00:26:03,603 --> 00:26:05,772
我既不是德国公民
331
00:26:06,439 --> 00:26:08,942
也不信仰犹太教
332
00:26:10,443 --> 00:26:12,571
但我是犹太人
333
00:26:12,654 --> 00:26:15,824
我很高兴是犹太人的一员
334
00:26:23,415 --> 00:26:24,374
教授
335
00:26:24,916 --> 00:26:27,335
你能把烟斗熄掉吗?
336
00:26:28,670 --> 00:26:31,506
我更愿意将个体
337
00:26:32,757 --> 00:26:35,844
置于雾气和半明暗中
而不是在光明中观察
338
00:26:37,304 --> 00:26:39,931
只是我在烟雾中几乎看不到你
339
00:26:52,777 --> 00:26:53,778
先生们
340
00:26:54,613 --> 00:26:55,447
可以吗?
341
00:27:27,020 --> 00:27:28,647
有人来看你 教授
342
00:27:29,522 --> 00:27:30,690
沃尔特·亚当斯
343
00:27:31,691 --> 00:27:33,860
我觉得你应该听听他说的话
344
00:27:37,364 --> 00:27:39,866
{\an8}我以学术援助委员会
345
00:27:39,949 --> 00:27:42,035
{\an8}秘书的身份来到这里
346
00:27:43,495 --> 00:27:46,122
我们在今年早些时候
成立了这个委员会
347
00:27:46,206 --> 00:27:49,793
其明确目的是帮助那些
可能需要逃离德国的无家可归的学者
348
00:27:49,876 --> 00:27:53,588
因为德国犹太人目前的处境
349
00:27:53,672 --> 00:27:54,964
令人震惊
350
00:27:56,383 --> 00:28:00,220
在德国我被宣传成了一个邪恶的怪物
351
00:28:00,303 --> 00:28:03,682
我的所有钱财都被夺走了
352
00:28:03,765 --> 00:28:05,183
是的 我深表遗憾
353
00:28:06,434 --> 00:28:10,188
教授 我们正在组织一场
支持学术难民的活动
354
00:28:10,271 --> 00:28:14,567
我们想知道你是否愿意发言?
355
00:28:16,903 --> 00:28:17,821
亚当斯先生
356
00:28:19,531 --> 00:28:22,450
如果我作为
357
00:28:23,243 --> 00:28:25,412
德国政府的公诉人 出现在公共场合
358
00:28:25,495 --> 00:28:29,249
这将对德国的犹太人产生可怕的后果
359
00:28:31,876 --> 00:28:33,628
对 有可能
360
00:28:35,338 --> 00:28:37,716
但就算你不介入
361
00:28:37,799 --> 00:28:39,634
他们的情况已经很恐怖了
362
00:28:42,262 --> 00:28:46,057
教授 你是当代最著名的物理学家
363
00:28:46,141 --> 00:28:50,729
你的声音将在全球产生回响
并有助于揭露
364
00:28:50,812 --> 00:28:53,189
德国对犹太学者的大规模清洗行动
365
00:28:55,275 --> 00:28:57,402
我向你保证 这只是一个适度的会议
366
00:28:57,485 --> 00:29:00,989
只有少数知名人士将发表讲话
367
00:29:07,871 --> 00:29:09,706
你至少可以考虑一下吧?
368
00:29:42,781 --> 00:29:43,615
(1933年)
369
00:29:45,867 --> 00:29:49,996
很少有德国人意识到
希特勒和纳粹党构成的威胁
370
00:29:50,079 --> 00:29:53,208
一次失败的政变未能消除
371
00:29:53,291 --> 00:29:56,294
他们的形象是一群无能的政治无望者
372
00:29:56,836 --> 00:29:59,130
但在一战爆发前夕
373
00:29:59,214 --> 00:30:02,675
希特勒吸引了许多幻想破灭的士兵
374
00:30:02,759 --> 00:30:06,429
加入党的行列 使他走上了权力之路
375
00:30:11,893 --> 00:30:14,187
德国人正在遭受苦难
376
00:30:15,563 --> 00:30:19,275
当前的民族主义浪潮
是一种严重的疾病
377
00:30:23,905 --> 00:30:26,324
只需要稍稍挑衅
378
00:30:26,407 --> 00:30:29,202
有时甚至不需要任何挑衅
379
00:30:29,285 --> 00:30:31,663
就可以变成沙文主义
380
00:30:37,460 --> 00:30:38,294
(刺客)
381
00:30:39,170 --> 00:30:40,213
(男人开六枪)
382
00:30:42,298 --> 00:30:43,842
(部长在车中被杀)
383
00:30:44,259 --> 00:30:46,261
(瓦尔特·拉特瑙
杰出的犹太政治家)
384
00:30:46,344 --> 00:30:48,304
(德国外交部长)
385
00:30:48,388 --> 00:30:51,099
(被民族主义者刺杀)
386
00:30:53,768 --> 00:30:56,938
我对拉特瑙充满感激之情
387
00:30:57,021 --> 00:31:02,443
因为他在当前欧洲形势黯淡的情况下
给予了我希望和慰藉
388
00:31:04,279 --> 00:31:07,365
他是纳粹宣传的第一个受害者
389
00:31:11,536 --> 00:31:12,996
教授 就几个问题
390
00:31:13,079 --> 00:31:17,083
教授 有传言说你不会回德国
391
00:31:20,712 --> 00:31:26,509
考虑到大量受教育的德国人
对待犹太人的态度
392
00:31:26,593 --> 00:31:31,264
别人警告我不要在德国公开露面
393
00:31:31,931 --> 00:31:34,726
因为我被认为是民族主义刺客
394
00:31:34,809 --> 00:31:37,478
刺杀的目标之一
395
00:31:38,771 --> 00:31:41,357
但你否认你会逃离德国?
396
00:31:42,108 --> 00:31:46,946
我要去日本 也就是说
我可以在公海上享受12周的安宁
397
00:31:50,491 --> 00:31:54,203
我很高兴能消失六个月
398
00:31:55,079 --> 00:31:56,623
航程很精彩
399
00:31:57,582 --> 00:31:59,834
尽管日本之旅让我疲惫不堪
400
00:32:02,420 --> 00:32:04,672
(爱因斯坦理论讲座)
401
00:32:04,756 --> 00:32:08,009
在那里我进行了13次演讲
402
00:32:08,092 --> 00:32:10,678
被照相机拍了无数次
403
00:32:12,513 --> 00:32:15,433
活人不应该受到这种接待
404
00:32:22,065 --> 00:32:25,276
一次迷人的海岸边漫步
405
00:32:25,860 --> 00:32:28,988
下午去山顶参观
406
00:32:37,956 --> 00:32:43,169
{\an8}(广岛县 物产展示馆)
407
00:32:55,848 --> 00:32:59,769
在柏林和整个德国 人们在挨饿
408
00:32:59,852 --> 00:33:02,397
缺乏生活必需品
409
00:33:02,897 --> 00:33:05,066
失业和不断上涨的通货膨胀
410
00:33:05,149 --> 00:33:07,151
将这个国家推向崩溃的边缘
411
00:33:07,986 --> 00:33:09,737
钞票几乎毫无价值
412
00:33:09,821 --> 00:33:12,740
3000亿马克只能换取半斤苹果
413
00:33:13,241 --> 00:33:15,201
并且马克的价值在不断下跌
414
00:33:15,910 --> 00:33:17,328
越来越低
415
00:33:19,455 --> 00:33:21,249
中产阶级被消灭了
416
00:33:21,958 --> 00:33:25,712
帝国银行加班加点
给越来越多的人发放
417
00:33:25,795 --> 00:33:27,630
越来越不值钱的货币
418
00:33:29,674 --> 00:33:31,759
纳粹党员的人数急剧增加
419
00:33:32,385 --> 00:33:36,597
漫无目的的失业年轻人
被权力和黄金的承诺所蛊惑
420
00:33:39,767 --> 00:33:43,187
柏林的纳粹党支持者昨天前往纽伦堡
421
00:33:43,271 --> 00:33:47,233
与其他支持者组成1.2万人的队伍
大部分是巴伐利亚人
422
00:33:47,316 --> 00:33:49,527
他们在著名的希特勒面前列队游行
423
00:33:54,532 --> 00:33:56,993
(1930年)
424
00:33:57,660 --> 00:34:00,455
环球旅行的爱因斯坦教授回到纽约
425
00:34:00,538 --> 00:34:02,290
面对一群记者
426
00:34:03,958 --> 00:34:05,918
德国最伟大的科学家
427
00:34:06,586 --> 00:34:08,504
在世界上最伟大的城市
428
00:34:08,588 --> 00:34:09,922
我很高兴
429
00:34:10,840 --> 00:34:14,260
记者们问了一些极其愚蠢的问题
430
00:34:14,844 --> 00:34:17,346
我用廉价的笑话回应
431
00:34:17,430 --> 00:34:20,349
你觉得禁酒令怎么样 教授?
432
00:34:20,433 --> 00:34:22,977
我不喝酒 所以我不在乎
433
00:34:30,818 --> 00:34:32,528
德国和选举日
434
00:34:32,612 --> 00:34:35,656
希特勒先生的票数飙升 震惊了世界
435
00:34:35,740 --> 00:34:38,659
如今有600万国民支持纳粹党
436
00:34:38,743 --> 00:34:41,871
使他们成为国会第二大党
437
00:34:42,705 --> 00:34:46,167
难道没有人能阻止
这位自封的元首继续前进吗?
438
00:34:52,048 --> 00:34:55,468
当被问及纳粹党
最近在选举中取得的胜利时
439
00:34:55,551 --> 00:34:58,930
爱因斯坦教授突然变得严肃
甚至激动起来
440
00:34:59,472 --> 00:35:02,517
他说:“我不喜欢与希特勒先生
有任何交集”
441
00:35:04,393 --> 00:35:07,021
“希特勒正依靠德国的空虚来生存”
442
00:35:07,105 --> 00:35:09,982
“一旦德国的经济状况好转
443
00:35:10,066 --> 00:35:11,526
他就不再重要了”
444
00:35:12,527 --> 00:35:16,489
除了这个声明
爱因斯坦博士不愿讨论政治
445
00:35:18,491 --> 00:35:21,661
人民之间的斗争和他们之间的仇恨
446
00:35:23,037 --> 00:35:26,791
是由特定的利益相关方培养的
447
00:35:27,375 --> 00:35:32,004
是一个小而无根的国际团体
448
00:35:32,088 --> 00:35:34,257
正在煽动人们互相对立
449
00:35:34,340 --> 00:35:39,595
真正能称得上境外势力的只有他们
450
00:35:39,679 --> 00:35:44,559
因为他们到处在做生意
451
00:35:46,435 --> 00:35:47,854
爱因斯坦!
452
00:35:51,691 --> 00:35:55,278
和平主义者不能只靠言语
453
00:35:55,778 --> 00:35:58,072
他们必须采取行动
454
00:35:59,782 --> 00:36:01,242
契约是必须的
455
00:36:03,202 --> 00:36:07,373
即使那些应该服兵役的人中只有2%
456
00:36:07,456 --> 00:36:10,293
宣称他们是反战者
457
00:36:10,376 --> 00:36:12,545
“我们不会去打仗”
458
00:36:12,628 --> 00:36:14,964
政府将无能为力
459
00:36:17,133 --> 00:36:19,719
全美超过一百万犹太人
460
00:36:19,802 --> 00:36:23,055
今天将参加抗议集会
反对希特勒政府
461
00:36:23,139 --> 00:36:25,808
对德国犹太人的迫害行为
462
00:36:31,355 --> 00:36:33,566
褐衫军正在得意洋洋地行进
463
00:36:33,649 --> 00:36:36,485
因为阿道夫·希特勒最终统治了德国
464
00:36:37,236 --> 00:36:39,739
当希特勒掌权的消息公布后
465
00:36:39,822 --> 00:36:41,824
大量人群聚集在一起
466
00:36:41,908 --> 00:36:42,867
现在呢
467
00:36:43,576 --> 00:36:47,538
5000万德国人向希特勒的旗帜
468
00:36:47,622 --> 00:36:49,248
著名的卐字表示效忠
469
00:36:50,666 --> 00:36:53,711
今晚我呼吁我们的人民
470
00:36:53,794 --> 00:36:55,213
每个小时
471
00:36:56,547 --> 00:37:00,343
每一天
472
00:37:00,843 --> 00:37:06,140
只想着德国 帝国
473
00:37:06,807 --> 00:37:08,851
和我们德意志民族
474
00:37:09,352 --> 00:37:10,728
我们德国人民
475
00:37:10,811 --> 00:37:16,025
胜利万岁!
476
00:37:21,614 --> 00:37:26,202
在帕萨迪纳
阿尔伯特·爱因斯坦夫妇向朋友道别
477
00:37:28,037 --> 00:37:30,248
这位教授过去十年的大好时光
478
00:37:30,331 --> 00:37:33,209
都在他的祖国
和世界其他地方之间穿梭
479
00:37:34,543 --> 00:37:36,879
但这次他回到的德国
480
00:37:36,963 --> 00:37:39,298
和他离开时的相差甚远
481
00:37:39,840 --> 00:37:42,301
目前元首希特勒掌权
482
00:37:44,262 --> 00:37:46,889
德国在夜晚是恶魔之地
483
00:37:49,183 --> 00:37:52,645
你不相信的东西必须被摧毁
484
00:37:53,521 --> 00:37:55,022
在焚烧中
485
00:37:55,106 --> 00:37:58,067
自由、宽容和温和
486
00:37:58,776 --> 00:38:00,361
从这片土地上消失
487
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
德国的男人和女人
488
00:38:06,409 --> 00:38:11,998
夸大的犹太知识分子时代
489
00:38:12,081 --> 00:38:13,457
已经结束
490
00:38:15,001 --> 00:38:18,671
爱因斯坦夫妇的跨大西洋之旅
被粗鲁打断
491
00:38:18,754 --> 00:38:21,841
原因是他们听说了
自己的避暑别墅被突袭的消息
492
00:38:23,217 --> 00:38:25,720
过去我的避暑别墅
493
00:38:25,803 --> 00:38:28,306
经常有客人来访
494
00:38:29,223 --> 00:38:30,725
他们总是受到热烈欢迎
495
00:38:31,851 --> 00:38:34,186
没人有理由闯进来
496
00:38:36,272 --> 00:38:40,818
这些是纳粹武装分子的暴徒所为
497
00:38:42,528 --> 00:38:46,657
我认为国内的政治闹剧
498
00:38:46,741 --> 00:38:48,576
可能会持续一段时间
499
00:38:49,493 --> 00:38:51,120
我不会回去了
500
00:38:57,209 --> 00:38:59,754
德国新独裁者的真实态度是什么?
501
00:38:59,837 --> 00:39:02,923
希特勒的计划是继续维持德国
502
00:39:03,007 --> 00:39:05,092
在他的国家社会主义统治下
503
00:39:05,176 --> 00:39:08,179
还是他打算恢复明面上的君主政体
504
00:39:08,262 --> 00:39:10,848
自己在王权背后操控?
505
00:39:10,931 --> 00:39:13,142
不管希特勒的计划是什么
506
00:39:13,225 --> 00:39:15,478
可以确定的是 在他的计划中
507
00:39:15,561 --> 00:39:19,565
只有他自己
他不会允许别人扮演主要角色
508
00:39:22,443 --> 00:39:24,153
这是教授的照片
509
00:39:26,739 --> 00:39:29,241
“受到犹太媒体
和毫不知情的德国人民的
510
00:39:29,325 --> 00:39:32,036
高度尊敬”
511
00:39:39,085 --> 00:39:40,419
”通过编造暴行宣传
512
00:39:40,503 --> 00:39:44,256
来反对阿道夫·希特勒
用这种方式表达他的感激“
513
00:39:50,179 --> 00:39:51,597
再往下写着...
514
00:39:53,182 --> 00:39:54,016
写着...
515
00:39:57,186 --> 00:39:58,020
写着...
516
00:39:58,104 --> 00:40:00,689
”还没被绞死“
517
00:40:05,736 --> 00:40:06,821
我年轻的时候
518
00:40:07,321 --> 00:40:12,576
我对生活的期望
只是能安静地坐在某个角落里
519
00:40:12,660 --> 00:40:16,455
默默地做我的工作
不希望公众注意到我
520
00:40:17,915 --> 00:40:19,750
现在看我落到了什么地步
521
00:40:21,335 --> 00:40:23,295
我非常遗憾 教授
522
00:40:24,255 --> 00:40:28,676
我无法理解整个文明世界
523
00:40:28,759 --> 00:40:30,719
对这种现代野蛮行为的被动回应
524
00:40:30,803 --> 00:40:33,806
难道世界看不出
希特勒的目标是战争吗?
525
00:40:35,266 --> 00:40:36,434
似乎真是看不出
526
00:40:41,480 --> 00:40:43,190
这对你来说一定很难
527
00:40:43,691 --> 00:40:46,485
我是说 作为坚定的和平主义者
528
00:40:46,569 --> 00:40:51,365
是的 但我不需要告诉你
我是无条件的反法西斯主义者
529
00:40:52,199 --> 00:40:55,911
全体德国人民都被民族主义毒害
530
00:40:55,995 --> 00:40:57,329
为战争进行训练
531
00:41:00,416 --> 00:41:01,625
我讨厌所有的军队
532
00:41:02,877 --> 00:41:04,211
任何形式的暴力
533
00:41:04,295 --> 00:41:07,590
然而 我坚信在当前世界形势下
534
00:41:07,673 --> 00:41:12,261
只有有组织的力量
才能对抗有组织的力量
535
00:41:17,850 --> 00:41:19,185
没有别的办法
536
00:41:24,648 --> 00:41:25,524
没有别的办法
537
00:41:45,836 --> 00:41:50,799
世界面临的威胁更多
来自于那些容忍或鼓励邪恶的人
538
00:41:51,467 --> 00:41:53,886
而不是实际的作恶者
539
00:41:56,222 --> 00:41:59,558
沉默让我觉得自己是同谋
540
00:42:06,190 --> 00:42:09,026
爱因斯坦要说话 停顿
541
00:42:10,611 --> 00:42:12,613
忘记“适度的会议”吧
542
00:42:12,696 --> 00:42:15,324
你想筹款帮助德国犹太人 是吗?
543
00:42:15,407 --> 00:42:16,242
停顿
544
00:42:16,325 --> 00:42:18,410
场地的事交给我 停顿
545
00:42:19,828 --> 00:42:21,997
我已经订了一个更大的厅
546
00:42:22,748 --> 00:42:23,582
是吗?
547
00:42:26,502 --> 00:42:27,336
最大的
548
00:42:28,837 --> 00:42:30,589
洛克-兰普森 停顿
549
00:42:32,550 --> 00:42:35,135
致沃尔特·亚当斯 急件
550
00:42:41,100 --> 00:42:43,310
1933年10月2日
551
00:42:46,063 --> 00:42:48,232
《每日邮报》社论 伦敦
552
00:42:48,941 --> 00:42:50,651
(不明智的煽动干预)
553
00:42:50,734 --> 00:42:54,280
将在阿尔伯特音乐厅
举行一场大型会议
554
00:42:54,989 --> 00:42:58,909
名义上是代表德国流亡者
呼吁筹集资金
555
00:43:00,119 --> 00:43:02,705
实际上 各地都将其视为
556
00:43:02,788 --> 00:43:05,457
对希特勒政权的示威活动
557
00:43:06,667 --> 00:43:08,252
还有对纳粹政策的示威
558
00:43:09,670 --> 00:43:13,632
我们对德国犹太人深表同情
559
00:43:13,716 --> 00:43:18,887
但在阿尔伯特音乐厅
谴责纳粹无法改善他们的待遇
560
00:43:19,930 --> 00:43:22,057
我们斗胆向爱因斯坦博士提出建议
561
00:43:22,141 --> 00:43:25,185
他的明智做法应该是停止
在这个国家对纳粹政权
562
00:43:25,269 --> 00:43:28,731
进行不明智的煽动
563
00:43:28,814 --> 00:43:30,816
{\an8}(皇家阿尔伯特音乐厅
1933年10月3日)
564
00:43:31,358 --> 00:43:34,862
(科学与文明)
565
00:43:35,863 --> 00:43:38,991
(A·爱因斯坦)
566
00:43:58,719 --> 00:44:00,638
首先我要表达感谢
567
00:44:02,139 --> 00:44:03,641
作为一个人...
568
00:44:05,726 --> 00:44:07,353
作为一个善良的欧洲人...
569
00:44:11,690 --> 00:44:12,524
作为一个犹太人
570
00:44:40,636 --> 00:44:42,429
我刚和亚当斯先生谈过了
571
00:44:43,180 --> 00:44:44,807
票都卖完了
572
00:44:47,768 --> 00:44:49,269
一万人
573
00:44:52,564 --> 00:44:54,233
你准备好演讲了吗?
574
00:45:04,493 --> 00:45:05,327
为你骄傲
575
00:45:08,872 --> 00:45:10,999
车准备好了 你准备好就出发
576
00:45:23,429 --> 00:45:27,307
(1933年10月3日
伦敦 皇家阿尔伯特音乐厅)
577
00:45:27,391 --> 00:45:30,894
女士们先生们 爱因斯坦教授
578
00:45:40,738 --> 00:45:44,533
“我很高兴你们给我这个机会...
579
00:45:44,616 --> 00:45:45,784
一个机会...”
580
00:45:45,868 --> 00:45:49,621
“我很高兴你们给我这个机会...
581
00:45:52,124 --> 00:45:54,752
...在这里向各位表达
582
00:45:54,835 --> 00:45:58,881
我深深的谢意 作为一个人
583
00:45:59,673 --> 00:46:01,508
一个善良的欧洲人
584
00:46:01,592 --> 00:46:02,760
和一个犹太人”
585
00:46:08,974 --> 00:46:10,851
“作为一个长期
586
00:46:10,934 --> 00:46:15,522
把我算作是公民的国家
587
00:46:15,606 --> 00:46:19,568
评判它肯定不是我的任务”
588
00:46:22,738 --> 00:46:24,281
“在迫切需要行动的时候
589
00:46:25,199 --> 00:46:28,952
试图评估其政策
590
00:46:29,036 --> 00:46:32,372
是徒劳无益的”
591
00:46:33,582 --> 00:46:36,335
“今天的关键问题是
592
00:46:37,878 --> 00:46:40,798
如何拯救人类
593
00:46:40,881 --> 00:46:42,674
和其文化遗产?”
594
00:46:45,093 --> 00:46:46,762
“我们如何保护欧洲
595
00:46:47,763 --> 00:46:49,306
免受进一步的灾难侵袭?”
596
00:46:52,518 --> 00:46:54,686
“不满滋生仇恨”
597
00:46:56,104 --> 00:46:58,899
“仇恨会导致暴力
598
00:46:59,608 --> 00:47:00,943
革命
599
00:47:01,026 --> 00:47:01,860
甚至战争”
600
00:47:02,736 --> 00:47:06,156
“我们就看到了困苦
601
00:47:06,240 --> 00:47:09,952
和灾难怎样招致新的困苦和灾难”
602
00:47:12,454 --> 00:47:15,457
“如果我们要抵抗那些威胁
603
00:47:15,541 --> 00:47:18,126
学术自由和个人自由的势力
604
00:47:19,211 --> 00:47:24,716
我们就必须清醒地意识到
自由本身正处在危险之中”
605
00:47:26,718 --> 00:47:31,223
“我们必须意识到
我们的先辈通过艰苦斗争
606
00:47:31,306 --> 00:47:34,685
才赢得的自由 对此我们亏欠颇多”
607
00:47:37,020 --> 00:47:38,564
“没有这种自由
608
00:47:39,606 --> 00:47:42,860
就没有莎士比亚
609
00:47:42,943 --> 00:47:44,361
没有歌德
610
00:47:44,444 --> 00:47:45,696
没有牛顿
611
00:47:45,779 --> 00:47:47,197
没有法拉第
612
00:47:47,281 --> 00:47:48,532
没有巴斯德
613
00:47:48,615 --> 00:47:49,867
没有莱斯特”
614
00:47:57,207 --> 00:47:59,251
难道我们只能哀叹
615
00:47:59,334 --> 00:48:02,963
我们生活在一个
紧张、危险而匮乏的时代吗?
616
00:48:03,714 --> 00:48:04,882
我想不是
617
00:48:05,883 --> 00:48:08,844
只有遭到危险和社会动乱
618
00:48:08,927 --> 00:48:13,307
各国才会感到有必要采取进步措施
619
00:48:14,558 --> 00:48:20,022
只能希望目前的危机
能带来一个更美好的世界
620
00:48:23,567 --> 00:48:24,610
只能希望
621
00:48:26,278 --> 00:48:29,740
目前的危机能带来一个更美好的世界
622
00:49:01,772 --> 00:49:08,779
(演讲结束后
爱因斯坦启程前往美国)
623
00:49:08,862 --> 00:49:14,576
(他再也没踏足过欧洲)
624
00:49:23,502 --> 00:49:26,588
(美国得到爱因斯坦!
受到美国科学家弗莱克斯纳邀请
625
00:49:26,672 --> 00:49:30,175
(在新的“超级大学"
担任终身物理系主任的职位)
626
00:49:30,258 --> 00:49:33,011
研究所将设在普林斯顿
627
00:49:33,720 --> 00:49:38,642
1933年秋天开始 数学学院
628
00:49:40,102 --> 00:49:42,145
由爱因斯坦教授领导
629
00:49:48,026 --> 00:49:49,820
我觉得普林斯顿很美
630
00:49:50,404 --> 00:49:51,905
一个很棒的小天地
631
00:49:53,031 --> 00:49:56,410
我认为我们非常幸运
632
00:49:57,285 --> 00:50:01,289
开头能由爱因斯坦教授这样的人带领
633
00:50:02,457 --> 00:50:06,837
他是有史以来最杰出的科学家之一
634
00:50:08,714 --> 00:50:11,008
在这个小小的大学城
635
00:50:11,091 --> 00:50:15,345
人类纷争的混乱声音
几乎无法渗透进来
636
00:50:17,264 --> 00:50:20,726
其他人在斗争 在受苦
我却住在这样的地方
637
00:50:21,226 --> 00:50:23,812
我几乎感到羞愧
638
00:50:30,736 --> 00:50:32,320
希特勒继续扩充武装
639
00:50:32,904 --> 00:50:37,034
并压制所有与他意见不合人群的权利
640
00:50:37,117 --> 00:50:40,746
犹太人、天主教徒
自由主义者、新教徒
641
00:50:40,829 --> 00:50:44,458
还有妇女 在他的统治下
全都沦为中世纪的奴隶
642
00:50:44,541 --> 00:50:48,336
随着战争威胁再次出现
所有人都惊愕不已
643
00:50:56,261 --> 00:51:00,015
当被问到
我为什么放弃在德国的职位时
644
00:51:00,098 --> 00:51:01,975
我做出了这个声明
645
00:51:02,059 --> 00:51:05,312
只要我有选择
646
00:51:05,896 --> 00:51:08,106
我只会留在一个
647
00:51:08,190 --> 00:51:12,319
政治自由、宽容和平成为准则的国家
648
00:51:13,779 --> 00:51:16,114
我真的感觉在美国
649
00:51:16,198 --> 00:51:19,493
生活中最有价值的事情是可能实现的
650
00:51:19,576 --> 00:51:23,371
那就是个人的发展和创造力的发挥
651
00:51:26,208 --> 00:51:28,460
玻璃破碎的那晚
652
00:51:28,543 --> 00:51:33,423
200座犹太教堂
和7500家商店被付之一炬
653
00:51:33,965 --> 00:51:37,135
90名犹太人被杀 数百人受伤
654
00:51:37,219 --> 00:51:39,346
成千上万的人被贬低和唾弃
655
00:51:40,388 --> 00:51:43,850
2.6万名犹太男子被逮捕 送往集中营
656
00:51:47,312 --> 00:51:50,357
肉眼可见的破坏
657
00:51:50,440 --> 00:51:54,736
与德国剩余25万犹太人
所遭受的暴力相匹配
658
00:51:54,820 --> 00:52:00,659
永不退缩 永不疲倦 永不绝望...
659
00:52:00,742 --> 00:52:02,577
绝望和贫困
660
00:52:02,661 --> 00:52:05,122
他们被推向生存的边缘
661
00:52:08,291 --> 00:52:11,795
德国已经走上了一条黑暗和邪恶的
662
00:52:11,878 --> 00:52:13,672
不归路
663
00:52:21,304 --> 00:52:22,389
(1939年)
664
00:52:22,472 --> 00:52:24,975
乔治·华盛顿大学的科学家
665
00:52:25,058 --> 00:52:27,477
听到了一份意义重大的报告
666
00:52:27,978 --> 00:52:30,313
刚从德国传来消息
667
00:52:30,397 --> 00:52:33,567
铀原子在中子轰击下
668
00:52:33,650 --> 00:52:35,610
会分裂成两部分
669
00:52:36,611 --> 00:52:41,158
对于科学家来说 这个戏剧性的消息
带来了极大的紧迫感
670
00:52:43,910 --> 00:52:45,787
因此 非常少的质量
671
00:52:46,371 --> 00:52:50,625
可能可以转化为非常大的能量
672
00:52:55,922 --> 00:53:00,844
军事情报部门担心
希特勒可能已经迈出了
673
00:53:00,927 --> 00:53:02,345
制造原子弹的第一步
674
00:53:05,265 --> 00:53:08,602
不过这种程度的能量释放
听起来很令人担忧
675
00:53:09,227 --> 00:53:12,022
根据目前的科学状况
我们几乎不可能
676
00:53:12,105 --> 00:53:14,608
实现这一点
677
00:53:20,697 --> 00:53:23,200
意识到如果纳粹德国
678
00:53:23,283 --> 00:53:27,454
首先成功释放原子能量
必然会带来灾难
679
00:53:27,537 --> 00:53:30,957
爱因斯坦博士决定
给总统写一封私人信件
680
00:53:31,041 --> 00:53:34,586
并强调美国政府迫切需要采取行动
681
00:53:35,128 --> 00:53:36,046
先生
682
00:53:37,255 --> 00:53:40,926
我收到的一些最近的研究工作
683
00:53:41,009 --> 00:53:44,512
让我预计 铀元素
684
00:53:44,596 --> 00:53:48,975
可能会变成 一种新的重要能源来源
685
00:53:49,559 --> 00:53:54,564
这种新现象还将导致制造出一种
686
00:53:55,148 --> 00:53:58,485
威力极大的新型炸弹
687
00:53:59,945 --> 00:54:02,364
鉴于这种情况
688
00:54:02,447 --> 00:54:06,868
您可能认为加快目前
正在进行的实验工作
689
00:54:06,952 --> 00:54:09,329
是可取的
690
00:54:10,288 --> 00:54:13,124
诚挚的A·爱因斯坦
691
00:54:17,921 --> 00:54:22,467
只有有组织的力量
才能对抗有组织的力量
692
00:54:27,472 --> 00:54:30,016
(1939年9月)
693
00:54:30,725 --> 00:54:36,189
纳粹军队不宣而战
从陆路和空中入侵波兰
694
00:54:39,276 --> 00:54:41,403
希特勒的战争机器横扫欧洲
695
00:54:41,486 --> 00:54:43,363
征服宿敌法国
696
00:54:43,863 --> 00:54:47,492
我们将粉碎并破坏
希特勒所做的一切努力
697
00:54:48,201 --> 00:54:52,122
我们将努力在陆地和海上抵抗他
698
00:54:52,205 --> 00:54:56,376
他将不得安宁 不得安息 不得谈判
699
00:54:56,960 --> 00:55:01,298
丘吉尔先生可能相信大不列颠会赢
700
00:55:01,381 --> 00:55:04,676
我毫不怀疑德国会是胜利者
701
00:55:07,887 --> 00:55:11,516
随着比利时的沦陷
它所拥有的铀核材料储备
702
00:55:11,599 --> 00:55:13,268
被纳粹占据
703
00:55:19,482 --> 00:55:20,483
珍珠港
704
00:55:21,359 --> 00:55:23,695
我们在夏威夷群岛
伟大的太平洋前哨站
705
00:55:23,778 --> 00:55:27,741
遭到了日本的无情轰炸
这是他们背信弃义的宣战
706
00:55:28,575 --> 00:55:31,161
无论需要多长时间
707
00:55:31,995 --> 00:55:34,581
美国人民凭借正义的力量
708
00:55:35,582 --> 00:55:38,626
将最终获得彻底的胜利
709
00:55:41,379 --> 00:55:43,048
(1942年)
710
00:55:43,548 --> 00:55:46,843
(同盟国加入了竞争
秘密展开曼哈顿计划)
711
00:55:46,926 --> 00:55:49,554
(旨在制造第一颗原子弹)
712
00:55:52,682 --> 00:55:56,102
E等于MC的平方
713
00:55:56,811 --> 00:56:00,565
解开原子秘密的基本公式
714
00:56:01,066 --> 00:56:03,610
(爱因斯坦被排除在外)
715
00:56:03,693 --> 00:56:08,114
(他的激进主义历史
让人觉得他有安全风险)
716
00:56:11,868 --> 00:56:13,161
(1943年)
717
00:56:13,244 --> 00:56:16,247
重要的是 我们要清晰地意识到
718
00:56:16,331 --> 00:56:19,000
德国人对被占领国家平民
719
00:56:19,084 --> 00:56:22,754
所犯下的大规模屠杀
720
00:56:25,590 --> 00:56:28,385
德国人无论在哪里
721
00:56:28,468 --> 00:56:33,765
都意图消灭
那些代表国家独立精神的人
722
00:56:41,564 --> 00:56:42,816
在挪威
723
00:56:42,899 --> 00:56:47,153
盟军对纳粹核计划造成毁灭性打击
724
00:56:48,238 --> 00:56:51,324
对水力发电厂的一系列突袭
725
00:56:51,408 --> 00:56:54,369
切断了他们重要化学品供应的来源
726
00:56:56,996 --> 00:57:00,500
(1944年)
727
00:57:00,583 --> 00:57:05,672
诺曼底登陆
5000多艘船只装载超过15万名士兵
728
00:57:05,755 --> 00:57:08,758
史上最大规模的两栖入侵
729
00:57:08,842 --> 00:57:11,886
战争局势开始对德国不利
730
00:57:20,478 --> 00:57:24,107
盟军找到了一批秘密的纳粹档案
731
00:57:24,190 --> 00:57:27,152
显示他们的原子武器计划
732
00:57:27,235 --> 00:57:28,236
已经失败
733
00:57:33,366 --> 00:57:35,118
(1945年)
734
00:57:44,669 --> 00:57:48,047
随着盟军深入欧洲大陆
735
00:57:48,131 --> 00:57:51,301
希特勒计划的真正恐怖之处被揭露
736
00:57:52,552 --> 00:57:55,513
照片证据显示
纳粹在布痕瓦尔德集中营
737
00:57:55,597 --> 00:57:58,975
犯下史无前例的罪行
738
00:58:00,435 --> 00:58:03,104
这些是送去灭绝的
739
00:58:03,688 --> 00:58:05,440
男人、女人和孩子的白骨
740
00:58:09,944 --> 00:58:14,282
德国人的罪行实际上是
741
00:58:14,365 --> 00:58:18,036
历史上所谓文明国家中最可憎的
742
00:58:19,329 --> 00:58:20,455
在官方报告中
743
00:58:20,538 --> 00:58:23,666
布痕瓦尔德集中营被称为灭绝工厂
744
00:58:33,801 --> 00:58:38,306
在希特勒明确表明他可耻的意图后
他们还是选了他
745
00:58:38,389 --> 00:58:41,684
这不存在任何误解的可能性
746
00:58:41,768 --> 00:58:43,436
胜利万岁!
747
00:58:51,361 --> 00:58:54,280
由于他们屠杀了我的犹太同胞
748
00:58:54,364 --> 00:58:57,408
我将与德国人再无瓜葛
749
00:59:04,874 --> 00:59:06,459
1945年4月
750
00:59:08,169 --> 00:59:11,798
苏军对希特勒的军队
发起了最后的总攻
751
00:59:11,881 --> 00:59:16,135
包围柏林 逼近元首的地堡
752
00:59:23,393 --> 00:59:26,604
感到无力回天 希特勒一枪爆头
753
00:59:26,688 --> 00:59:28,690
结束了自己的生命
754
00:59:35,863 --> 00:59:37,782
欧洲战争获得胜利
755
00:59:37,865 --> 00:59:41,452
但美国领导的部队继续寻求
756
00:59:41,536 --> 00:59:43,037
对日本战争的决定性结束
757
00:59:44,122 --> 00:59:48,459
五、四、三、二、一
758
00:59:50,503 --> 00:59:52,755
经过多年的科学努力
759
00:59:52,839 --> 00:59:56,134
曼哈顿计划引爆一颗原子弹
760
01:00:03,975 --> 01:00:06,269
新墨西哥沙漠的阿拉莫戈多
761
01:00:06,352 --> 01:00:07,770
第一次核试验
762
01:00:08,730 --> 01:00:11,482
这是毫无防备的广岛市民
763
01:00:11,566 --> 01:00:14,527
遭受可怕袭击的恐怖前奏
764
01:00:18,281 --> 01:00:20,491
高度大约9800米
765
01:00:20,992 --> 01:00:25,622
磁航向265度北 空速250节
766
01:00:27,165 --> 01:00:29,000
正在接近目标区域
767
01:00:29,083 --> 01:00:32,003
在任何高度云量都小于十分之三
768
01:00:32,503 --> 01:00:34,172
当前目标区域视线清晰
769
01:01:19,217 --> 01:01:20,510
就在刚才
770
01:01:20,593 --> 01:01:25,306
{\an8}一架美国飞机在广岛投下一颗炸弹
771
01:01:27,517 --> 01:01:30,978
这是历史上
772
01:01:31,062 --> 01:01:33,606
有组织科学的最伟大成就
773
01:01:44,617 --> 01:01:47,036
(1955年)
774
01:02:01,968 --> 01:02:06,055
第一颗原子弹
预示着一个令人不安的新时代的到来
775
01:02:07,056 --> 01:02:08,182
在一次核爆中
776
01:02:08,266 --> 01:02:12,937
日本广岛市
和约七万名男人、妇女和儿童
777
01:02:13,020 --> 01:02:14,021
被消灭
778
01:02:15,648 --> 01:02:16,524
在之后的几年里
779
01:02:16,607 --> 01:02:19,902
这个重大事件受到越来越多的关注
780
01:02:21,571 --> 01:02:24,824
以原子弹为代价换取和平是否值得?
781
01:02:26,200 --> 01:02:29,579
(在爱因斯坦生命的最后几年
一位日本记者原胜)
782
01:02:29,662 --> 01:02:31,706
(通过信件找到了这位教授)
783
01:02:31,789 --> 01:02:37,962
(并逼迫他面对
参与原子弹爆炸的事实)
784
01:02:43,760 --> 01:02:45,052
我亲爱的教授
785
01:02:49,724 --> 01:02:53,561
目前 日本人民深刻意识到
786
01:02:53,644 --> 01:02:56,272
在过去战争中的责任感
787
01:02:56,814 --> 01:03:00,902
对自己的罪行表示真诚的忏悔
788
01:03:16,542 --> 01:03:20,004
最近战争结束后的几年里
789
01:03:20,755 --> 01:03:23,800
日本人民第一次
790
01:03:23,883 --> 01:03:26,636
亲身面对了原子弹的
791
01:03:27,178 --> 01:03:28,262
毁灭性影响
792
01:03:31,724 --> 01:03:34,268
现在我们问你 爱因斯坦教授
793
01:03:35,019 --> 01:03:36,103
为什么科学
794
01:03:36,187 --> 01:03:40,107
其主要目的
是为了实现人类的福祉和幸福
795
01:03:40,608 --> 01:03:44,654
却成为产生如此可怕结果的工具?
796
01:03:46,197 --> 01:03:50,993
我不认为自己是原子能释放之父
797
01:03:51,077 --> 01:03:53,287
我的角色是间接的
798
01:03:53,371 --> 01:03:56,749
考虑到你在原子弹的制造过程中
799
01:03:56,833 --> 01:03:58,918
扮演了重要的角色?
800
01:03:59,001 --> 01:04:02,547
我唯一的贡献是在1905年
801
01:04:02,630 --> 01:04:06,884
建立了质量和能量之间的关系
802
01:04:09,345 --> 01:04:14,225
我只相信原子能在理论上是可能的
803
01:04:16,477 --> 01:04:20,940
事实上 我并没有预见原子能
804
01:04:21,023 --> 01:04:22,942
会在我的时代释放
805
01:04:35,121 --> 01:04:36,914
(F·D·罗斯福)
806
01:04:46,424 --> 01:04:51,095
我这辈子犯了一个大错
807
01:04:54,181 --> 01:04:56,726
我在给罗斯福总统的信上签名时
808
01:05:04,692 --> 01:05:08,613
德国人有望成功地研制出原子弹
809
01:05:08,696 --> 01:05:14,076
这迫使我采取这一步骤
810
01:06:14,220 --> 01:06:17,431
如果我早知道德国人没有成功
811
01:06:17,515 --> 01:06:19,976
制造出原子弹
812
01:06:21,268 --> 01:06:25,815
我就不会参与打开那个潘多拉盒子
813
01:06:31,570 --> 01:06:33,823
我绝对不会动一根手指头
814
01:06:47,712 --> 01:06:50,089
在对广岛进行袭击之前
815
01:06:50,172 --> 01:06:53,467
一些著名物理学家敦促战争部
816
01:06:53,551 --> 01:06:58,097
不要将原子弹
用于毫无防御能力的妇女和儿童身上
817
01:07:02,059 --> 01:07:06,272
如果我们向其他国家展示了
新墨西哥的测试爆炸
818
01:07:07,023 --> 01:07:10,901
我们本可以利用
它来提出世界秩序的建议
819
01:07:10,985 --> 01:07:12,278
以结束战争
820
01:07:16,240 --> 01:07:19,035
参与打造这款最强大
821
01:07:19,618 --> 01:07:23,789
也是最危险武器的物理学家们
822
01:07:23,873 --> 01:07:27,752
都被同样的责任感所困扰
823
01:07:28,335 --> 01:07:29,795
更别说伴随着内疚感了
824
01:07:33,049 --> 01:07:37,720
我们将这个武器交到了
美国人和英国人手中
825
01:07:38,387 --> 01:07:41,557
作为整个人类的受托人
826
01:07:41,640 --> 01:07:44,185
作为和平与自由的捍卫者
827
01:07:46,270 --> 01:07:47,646
但迄今为止
828
01:07:47,730 --> 01:07:50,608
我们看不到任何各国承诺的
829
01:07:52,151 --> 01:07:55,404
和平或自由保证得到实现
830
01:08:04,371 --> 01:08:08,000
这种情况需要勇敢的努力
831
01:08:09,585 --> 01:08:14,799
需要对我们整个政治理念
832
01:08:14,882 --> 01:08:18,219
进行根本性的改变
833
01:08:20,846 --> 01:08:21,680
否则
834
01:08:22,973 --> 01:08:25,226
人类文明将灭亡
835
01:08:27,103 --> 01:08:28,187
战争胜利
836
01:08:29,605 --> 01:08:30,689
和平失败
837
01:08:38,697 --> 01:08:40,533
杜鲁门总统突然宣布
838
01:08:40,616 --> 01:08:43,119
俄国进行了一次原子弹爆炸
839
01:08:43,202 --> 01:08:45,454
让记者赶往法拉盛草原
840
01:08:45,538 --> 01:08:48,499
俄国的维辛斯基
也抵达联合国发表讲话
841
01:08:48,582 --> 01:08:50,501
维辛斯基先生 你有什么要说的...
842
01:08:50,584 --> 01:08:54,130
- 劳驾 借过
- 俄罗斯有原子弹吗?
843
01:08:57,925 --> 01:09:00,594
一声爆裂 一声巨响
844
01:09:00,678 --> 01:09:03,430
释放出致命的放射性雨
845
01:09:03,514 --> 01:09:07,935
几秒钟之内
纽约市中心就会变成一片废墟
846
01:09:08,894 --> 01:09:12,231
(反共恐惧在美国爆发)
847
01:09:12,314 --> 01:09:13,899
我们的国家正处于战争中
848
01:09:13,983 --> 01:09:18,028
国际共产主义统治者向我们宣战
849
01:09:18,612 --> 01:09:22,449
这是美国历史上最大的危机
850
01:09:22,533 --> 01:09:26,704
有迹象表明克里姆林宫已经在加大
851
01:09:26,787 --> 01:09:28,581
它的另一种武器的使用
852
01:09:29,081 --> 01:09:30,624
共产主义宣传
853
01:09:31,584 --> 01:09:35,629
我们正处于一个为人类思想
854
01:09:35,713 --> 01:09:37,506
持续斗争的时期
855
01:09:41,552 --> 01:09:44,513
多年前的德国灾难又重演了
856
01:09:46,640 --> 01:09:48,809
人们表现凶猛 毫无抵抗
857
01:09:49,560 --> 01:09:52,771
并与邪恶势力结盟
858
01:09:54,648 --> 01:09:57,443
我们应该容忍那些渴望权力
859
01:09:58,277 --> 01:10:03,449
或试图通过这种方式
获取政治利益的政客多久呢?
860
01:10:06,911 --> 01:10:10,956
很奇怪的是
科学在旧时代似乎是无害的
861
01:10:11,040 --> 01:10:14,877
却演变成了让每个人都颤抖的噩梦
862
01:10:19,965 --> 01:10:22,843
我在漫长的人生中学到的一件事是
863
01:10:22,927 --> 01:10:27,598
我们所有的科学
相对于现实来说都是幼稚的
864
01:10:31,352 --> 01:10:35,105
然而科学却是我们拥有的
最宝贵的东西
865
01:10:46,242 --> 01:10:50,329
科学不是
也永远不会是高深莫测的东西
866
01:10:52,331 --> 01:10:55,960
每一次重要的进步都会带来新的问题
867
01:10:57,753 --> 01:11:01,006
但是 那些在黑暗中焦虑地寻找多年
868
01:11:01,090 --> 01:11:03,842
最终走出黑暗迎接光明的人们
869
01:11:05,261 --> 01:11:09,431
只有他们才能理解这一过程
870
01:11:11,892 --> 01:11:14,019
我们不应该因为
871
01:11:14,103 --> 01:11:16,855
人类对自然力量的征服
872
01:11:16,939 --> 01:11:19,858
被用于破坏性目的而谴责人类
873
01:11:20,776 --> 01:11:23,112
相反 人类的命运
874
01:11:23,821 --> 01:11:28,242
完全取决于人类的道德发展
875
01:11:55,811 --> 01:11:59,523
(爱因斯坦继续为和平而奋斗)
876
01:11:59,606 --> 01:12:04,278
(揭开创造的奥秘)
877
01:12:04,361 --> 01:12:07,614
(直到生命最后一刻)
878
01:12:25,841 --> 01:12:31,972
(阿尔伯特·爱因斯坦
于1955年4月18日去世)
879
01:12:34,767 --> 01:12:36,477
亲爱的后代
880
01:12:37,686 --> 01:12:40,189
如果你们没有变得
881
01:12:41,398 --> 01:12:44,735
比我们更公正、更和平
882
01:12:44,818 --> 01:12:46,612
总体上更理性
883
01:12:47,613 --> 01:12:49,740
那愿魔鬼带走你们
884
01:12:51,158 --> 01:12:53,994
我是或者说曾经是
885
01:12:55,287 --> 01:12:57,790
你们的阿尔伯特·爱因斯坦
886
01:15:38,325 --> 01:15:43,330
- 字幕翻译:
- Sam Chen