1 00:00:56,189 --> 00:00:59,459 Oh, I brought last night's scores. 2 00:00:59,493 --> 00:01:02,162 Let's see. 3 00:01:02,195 --> 00:01:03,731 The Dodgers played the Rockies. 4 00:01:03,765 --> 00:01:06,834 They won that game 6-1. 5 00:01:06,868 --> 00:01:09,571 And the Padres, who are not too shabby at all this season... 6 00:01:09,604 --> 00:01:13,240 -Father Ryland? -Yes? 7 00:01:13,273 --> 00:01:16,310 You don't know me, but your reputation precedes you. 8 00:01:16,343 --> 00:01:19,446 Well, that can be a double-edged sword. 9 00:01:19,479 --> 00:01:22,316 I'm Father Raul Cortes. 10 00:01:22,349 --> 00:01:24,586 Father, glad to know you. 11 00:01:25,920 --> 00:01:28,488 -This is the boy? -Yes, this is he. 12 00:01:32,627 --> 00:01:33,661 Terrible tragedy. 13 00:01:33,695 --> 00:01:35,462 A failure. 14 00:01:35,495 --> 00:01:36,531 You did what you could. 15 00:01:36,564 --> 00:01:38,265 And I failed at it, 16 00:01:38,298 --> 00:01:41,168 and that's why I don't do these things anymore. 17 00:01:43,203 --> 00:01:45,339 Actually, that's why I'm here. 18 00:01:45,372 --> 00:01:48,375 Father John Murphy passed away a week ago. 19 00:01:48,408 --> 00:01:50,678 John? 20 00:01:50,712 --> 00:01:51,779 Oh, no. 21 00:01:53,413 --> 00:01:57,451 Before he died, he told me to come see you. 22 00:01:57,484 --> 00:02:00,755 Oh, that's hard news to take. 23 00:02:00,788 --> 00:02:02,222 We had lost touch. 24 00:02:02,255 --> 00:02:04,257 I haven't heard from him for years. 25 00:02:04,291 --> 00:02:06,193 Was he alone? 26 00:02:07,528 --> 00:02:10,531 He died in my arms. 27 00:02:10,565 --> 00:02:12,399 I presided over his funeral in Boston. 28 00:02:15,235 --> 00:02:20,708 In Cuba, where I grew up, priests were like superheroes. 29 00:02:20,742 --> 00:02:25,445 Everyone, even the soldiers, looked up to them. 30 00:02:25,479 --> 00:02:27,949 Now you're a soldier for God. 31 00:02:27,982 --> 00:02:30,450 In a sense, yes. 32 00:02:30,484 --> 00:02:32,820 Father Murphy was my general. 33 00:02:32,854 --> 00:02:34,622 Mine, too. 34 00:02:34,656 --> 00:02:37,257 You were in the seminary together? 35 00:02:37,290 --> 00:02:39,761 Uh, no. 36 00:02:39,794 --> 00:02:42,229 John was my mentor. 37 00:02:42,262 --> 00:02:44,966 And he was my friend. 38 00:02:44,999 --> 00:02:48,736 His parish sponsored me in seminary school. 39 00:02:48,770 --> 00:02:51,405 He was one of the best. 40 00:02:51,438 --> 00:02:55,342 That's what he always said about you. 41 00:02:55,375 --> 00:02:58,713 He almost brought you in to consult on our current case, 42 00:02:58,746 --> 00:03:03,283 but he knew you had taken some time off. 43 00:03:04,986 --> 00:03:09,757 Was it heart failure? 44 00:03:09,791 --> 00:03:12,827 Yes. Cardiomyopathy. 45 00:03:12,860 --> 00:03:15,863 You know why heart disease is the leading cause of death 46 00:03:15,897 --> 00:03:18,432 in exorcists? 47 00:03:18,465 --> 00:03:20,868 Because this is where it all comes from. 48 00:03:20,902 --> 00:03:25,238 The engine, the shield, the spark of life. 49 00:03:25,272 --> 00:03:29,777 It's what makes us human, and they hate that. 50 00:03:31,646 --> 00:03:33,948 But still we fight. 51 00:03:33,981 --> 00:03:34,949 Still we fight. 52 00:03:37,985 --> 00:03:43,390 Okay. So, to what do I owe the pleasure? 53 00:03:43,423 --> 00:03:45,492 What are we dealing with here? 54 00:03:45,526 --> 00:03:47,795 Her name is Huxley Hendrix. 55 00:03:47,829 --> 00:03:49,496 She's 14. 56 00:03:49,530 --> 00:03:52,900 Has a father, her mother is a deceased. 57 00:03:52,934 --> 00:03:55,002 By suicide. 58 00:03:55,036 --> 00:03:57,505 They're Catholic, but not practicing. 59 00:03:57,538 --> 00:04:00,675 And has she undergone a full psychiatric evaluation? 60 00:04:00,708 --> 00:04:02,409 Exhaustive, yes. 61 00:04:02,442 --> 00:04:04,712 The bishop has signed off as well. 62 00:04:04,746 --> 00:04:08,381 Or else, you know, Father Murphy wouldn't approach it. 63 00:04:10,885 --> 00:04:15,056 Previously, I was just assisting Father Murphy, 64 00:04:15,089 --> 00:04:17,625 but I've been given the go ahead by the bishop 65 00:04:17,658 --> 00:04:20,494 to continue the exorcism as lead. 66 00:04:22,429 --> 00:04:26,466 As long as I have a seasoned pro by my side, that is. 67 00:04:28,603 --> 00:04:33,541 It takes a piece of you, you know, every time. 68 00:04:33,574 --> 00:04:36,010 A little piece of you dies, 69 00:04:36,043 --> 00:04:39,412 until eventually there are no more pieces left. 70 00:04:42,382 --> 00:04:44,351 She's dying. 71 00:04:44,384 --> 00:04:47,454 I think I can save her. 72 00:04:47,487 --> 00:04:49,489 We can save her. 73 00:04:50,792 --> 00:04:52,827 Do you got any pieces left? 74 00:04:55,863 --> 00:04:59,967 As a matter of fact, I do. Right here. 75 00:05:00,001 --> 00:05:02,335 One enormous chip on my shoulder. 76 00:05:06,707 --> 00:05:10,545 The best of me is gone, 77 00:05:10,578 --> 00:05:11,779 but you can have the rest of me. 78 00:06:52,046 --> 00:06:55,850 Do you know what my favorite word is? 79 00:06:58,552 --> 00:07:00,054 Checkmate. 80 00:07:00,087 --> 00:07:02,690 The sound of victory. 81 00:07:02,723 --> 00:07:05,126 And I'm almost there. 82 00:07:07,061 --> 00:07:08,896 Take your time. 83 00:07:08,930 --> 00:07:13,134 Try to be two steps ahead when reading the board. 84 00:07:13,167 --> 00:07:14,936 Okay? 85 00:07:18,105 --> 00:07:20,541 Oh, good one. 86 00:07:20,574 --> 00:07:23,144 That's a sticky situation you've put me in. 87 00:07:28,683 --> 00:07:30,084 Sacrifice your pawn, Dr. Beckett. 88 00:07:33,187 --> 00:07:35,823 My apologies. I didn't mean to interrupt. 89 00:07:35,856 --> 00:07:37,124 I'm Sister Caroline. 90 00:07:37,158 --> 00:07:38,726 I work for the Sacred Heart Charities. 91 00:07:38,759 --> 00:07:40,761 I have seen your billboards. 92 00:07:40,795 --> 00:07:45,166 Yes. We do the Lord's work. 93 00:07:45,199 --> 00:07:47,635 I'm sorry for tracking you down like this. 94 00:07:47,668 --> 00:07:51,572 I realize it's unorthodox on your day off and all. 95 00:07:51,605 --> 00:07:54,976 If it's a psychiatric matter, please, call my office. 96 00:07:55,009 --> 00:07:58,512 We can schedule a time that's more convenient for both of us. 97 00:07:58,546 --> 00:07:59,914 Yes, your office did say 98 00:07:59,947 --> 00:08:02,616 that you would be away for about three weeks. 99 00:08:02,650 --> 00:08:04,085 At a chess tournament. 100 00:08:04,118 --> 00:08:05,619 I fly out tomorrow. 101 00:08:05,653 --> 00:08:07,688 Okay, well, I'm terribly sorry, 102 00:08:07,722 --> 00:08:11,559 but my particular problem is pressing. 103 00:08:11,592 --> 00:08:14,662 It's a child. A young girl. 104 00:08:14,695 --> 00:08:15,930 She needs your help. 105 00:08:15,963 --> 00:08:17,264 I don't mean to be rude, Sister. 106 00:08:17,298 --> 00:08:19,266 And I do have colleagues that I can... 107 00:08:19,300 --> 00:08:22,903 No, it has to be you, Doctor. 108 00:08:26,640 --> 00:08:28,509 I'm sorry, but I must insist. 109 00:08:45,860 --> 00:08:48,129 If you already have two priests, why do you need me? 110 00:08:48,162 --> 00:08:50,865 Three priests to represent the Trinity. 111 00:08:50,898 --> 00:08:53,200 Round-the-clock exorcisms. 112 00:08:53,234 --> 00:08:56,170 A marathon exorcism? 113 00:08:56,203 --> 00:08:58,939 Of a sort, yes. 114 00:08:58,973 --> 00:09:01,042 Okay, let's hear it. 115 00:09:01,075 --> 00:09:04,245 - Who are you? - I am Gog and Magog. 116 00:09:04,278 --> 00:09:07,281 I am war. I am famine. I am pestilence. 117 00:09:07,314 --> 00:09:09,283 You are nothing but pitiful. 118 00:09:09,316 --> 00:09:11,052 You're pathetic. 119 00:09:11,085 --> 00:09:12,953 Not as pathetic as an 80-year-old virgin. 120 00:09:12,987 --> 00:09:14,355 I'm here to help you, Huxley. 121 00:09:14,388 --> 00:09:16,891 Stand by your side until my last breath. 122 00:09:16,924 --> 00:09:19,193 If you can hear... 123 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 Father Murphy? 124 00:09:20,261 --> 00:09:21,796 That's enough. 125 00:09:21,829 --> 00:09:23,230 Help, please! 126 00:09:23,264 --> 00:09:25,833 When do we start? 127 00:09:25,866 --> 00:09:26,967 How soon can you pack? 128 00:09:46,887 --> 00:09:48,222 Sobering, isn't it? 129 00:09:50,157 --> 00:09:53,094 To see all the names of the dead. 130 00:09:53,127 --> 00:09:56,397 Sobering is a good word for it. 131 00:09:56,430 --> 00:09:58,632 You must be Dr. Olivia Beckett. 132 00:09:58,666 --> 00:10:00,000 I must. 133 00:10:00,034 --> 00:10:03,804 Father Patrick Ryland, Father Raul Cortes. 134 00:10:03,838 --> 00:10:06,040 I thought I recognized that voice. 135 00:10:06,073 --> 00:10:09,276 Why am I not surprised? 136 00:10:09,310 --> 00:10:12,246 -Good to see you again, Melody. -You too. 137 00:10:12,279 --> 00:10:14,748 Well, it looks like they dusted us both off. 138 00:10:14,782 --> 00:10:18,085 And we are the last line of defense yet again. 139 00:10:18,119 --> 00:10:20,354 So help me out here. 140 00:10:20,387 --> 00:10:25,659 I'm coming in a little blind, and this is my first exorcism. 141 00:10:25,693 --> 00:10:28,829 What exactly are we going to be doing today? 142 00:10:28,863 --> 00:10:30,364 Are you a believer? 143 00:10:30,397 --> 00:10:36,370 I'm a little low on blind faith, to be perfectly honest. 144 00:10:36,403 --> 00:10:40,040 Well, then this is going to be very illuminating for you. 145 00:10:41,242 --> 00:10:42,910 Oh, good. You've all met. 146 00:10:42,943 --> 00:10:45,045 I'll show you inside. 147 00:10:45,079 --> 00:10:47,248 We'll have a brief discussion before we begin. 148 00:10:48,415 --> 00:10:49,884 Follow me. 149 00:10:49,917 --> 00:10:51,085 Right this way. 150 00:11:14,008 --> 00:11:16,277 I need to mention that there is no cell service 151 00:11:16,310 --> 00:11:18,045 inside the building. 152 00:11:18,078 --> 00:11:19,947 Something to do with the kind of rock 153 00:11:19,980 --> 00:11:21,982 used to make the walls here. 154 00:11:22,016 --> 00:11:24,285 Not to worry, we have land lines. 155 00:11:24,318 --> 00:11:27,321 Why isn't this happening in a hospital? 156 00:11:27,354 --> 00:11:30,257 It's been deemed to dangerous to move her. 157 00:11:30,291 --> 00:11:32,426 We tried. Twice. 158 00:11:32,459 --> 00:11:34,128 But, um... 159 00:11:34,161 --> 00:11:37,331 She's caused near fatal accidents both times. 160 00:11:37,364 --> 00:11:40,067 She's comfortable here. 161 00:11:40,100 --> 00:11:42,736 Huxley's father owns the grounds, 162 00:11:42,770 --> 00:11:44,872 so it's safer for all involved. 163 00:11:46,373 --> 00:11:48,842 This place is amazing. 164 00:11:50,477 --> 00:11:52,913 It's really something, isn't it? 165 00:11:52,947 --> 00:11:56,350 Over 137,000 people interred here. 166 00:11:56,383 --> 00:12:00,087 And where is Huxley? 167 00:12:00,120 --> 00:12:02,957 Well, you'll see her in time. 168 00:12:02,990 --> 00:12:04,992 Let's have a brief discussion first. 169 00:12:36,090 --> 00:12:37,891 Why don't we come back when they're open? 170 00:12:37,925 --> 00:12:39,393 Yeah, I'm sure they'd be cool with us 171 00:12:39,426 --> 00:12:41,028 setting up a Spirit board during visiting hours. 172 00:12:42,463 --> 00:12:44,298 Can we get arrested for this? 173 00:12:44,331 --> 00:12:46,033 Shit, yes. 174 00:12:46,066 --> 00:12:47,301 This is stupid. 175 00:12:47,334 --> 00:12:48,369 You don't have to prove anything to us. 176 00:12:48,402 --> 00:12:49,870 You asked for this? 177 00:12:49,903 --> 00:12:51,506 -I didn't. -She really didn't. 178 00:12:51,539 --> 00:12:53,340 I was there. She did not. 179 00:12:53,374 --> 00:12:57,478 Regardless, tonight is the night I open your eyes. 180 00:12:57,512 --> 00:12:58,979 Tonight is the night I'm going to prove to you all 181 00:12:59,013 --> 00:13:00,347 that there is life after death. 182 00:13:17,565 --> 00:13:20,200 Welcome, everyone. 183 00:13:20,234 --> 00:13:22,136 Thank you so much for being here. 184 00:13:22,169 --> 00:13:24,506 Everyone, this is Mr. Hendrix. 185 00:13:24,539 --> 00:13:27,074 Please, call me Whit. 186 00:13:27,107 --> 00:13:29,043 I'm so grateful for you all. 187 00:13:29,076 --> 00:13:33,447 This chapel will be our home away from home for tonight. 188 00:13:33,480 --> 00:13:35,849 Please, feel free to place your things right there. 189 00:13:45,560 --> 00:13:47,394 All the comforts of home. 190 00:13:51,666 --> 00:13:53,300 Excuse me. 191 00:13:53,334 --> 00:13:55,537 Will I be able to speak with Huxley one on one 192 00:13:55,570 --> 00:13:57,171 before we get started? 193 00:13:57,204 --> 00:14:00,974 Oh, I don't think that's a good idea. 194 00:14:01,008 --> 00:14:05,379 Oh, I thought that I was brought in as a second opinion. 195 00:14:05,412 --> 00:14:08,115 If I'm not here to discern whether she's medically 196 00:14:08,148 --> 00:14:12,152 or psychiatrically impaired, then what? 197 00:14:12,186 --> 00:14:16,290 Well, she asked for you. 198 00:14:18,526 --> 00:14:20,361 We're close. 199 00:14:20,394 --> 00:14:24,064 We're really close to ridding Huxley of her affliction. 200 00:14:24,098 --> 00:14:27,935 My predecessor was sure of it, and Sister Caroline, 201 00:14:27,968 --> 00:14:30,538 who has been aiding the family since the beginning, 202 00:14:30,572 --> 00:14:33,006 also believes it to be true. 203 00:14:33,040 --> 00:14:35,142 As a matter of fact, she was the one who 204 00:14:35,175 --> 00:14:37,244 came up with tonight's master plan. 205 00:14:37,277 --> 00:14:38,646 Sister? 206 00:14:38,680 --> 00:14:41,583 We've attempted marathon exorcism sessions 207 00:14:41,616 --> 00:14:45,252 with priests trading off to provide a constant barrage 208 00:14:45,285 --> 00:14:48,422 of prayer against the possessing entity. 209 00:14:48,455 --> 00:14:52,326 And it's proven effective in other cases. 210 00:14:52,359 --> 00:14:56,531 Despite the stubborn nature of this attachment, 211 00:14:56,564 --> 00:15:01,101 we believe that a lengthy, intense exorcism 212 00:15:01,135 --> 00:15:03,638 can finally shake the demon's hold on Huxley. 213 00:15:06,039 --> 00:15:07,575 What was that? 214 00:15:07,609 --> 00:15:09,376 That was her. 215 00:15:09,410 --> 00:15:10,911 She knows you're all here. 216 00:15:12,246 --> 00:15:14,248 It remains unnamed? 217 00:15:14,281 --> 00:15:16,049 Correct. 218 00:15:16,083 --> 00:15:18,653 Believe me, we've tried. 219 00:15:18,686 --> 00:15:20,655 It's been our primary goal with the exorcisms 220 00:15:20,688 --> 00:15:23,056 to extract its identity. 221 00:15:23,090 --> 00:15:27,227 The demon's identity? 222 00:15:27,261 --> 00:15:29,196 The game is won 223 00:15:29,229 --> 00:15:33,100 if you can get the demon to admit its real identity. 224 00:15:33,133 --> 00:15:35,269 You gain power over it. 225 00:15:35,302 --> 00:15:38,606 Easier to evict it that way. 226 00:15:38,640 --> 00:15:43,210 It has to stop pretending, and that weakens it. 227 00:15:43,243 --> 00:15:48,048 And what does the demon ultimately want with Huxley? 228 00:15:48,081 --> 00:15:49,149 Her soul. 229 00:15:52,554 --> 00:15:55,022 I've read the reports. 230 00:15:55,055 --> 00:15:57,491 But she could just as easily be suffering 231 00:15:57,525 --> 00:15:59,694 from some sort of psychosis 232 00:15:59,727 --> 00:16:02,996 or a severe form of disassociative 233 00:16:03,030 --> 00:16:04,498 or personality disorder. 234 00:16:04,532 --> 00:16:08,135 Possession is a spiritual issue, Dr. Beckett. 235 00:16:08,168 --> 00:16:10,437 Not a medical one. 236 00:16:10,471 --> 00:16:12,774 The criteria for establishing true possession, 237 00:16:12,807 --> 00:16:16,276 Doctor, are as rigid as a medical diagnosis. 238 00:16:16,310 --> 00:16:19,446 Is she currently on medication? 239 00:16:19,480 --> 00:16:21,649 The files I received weren't clear on that. 240 00:16:21,683 --> 00:16:24,652 We've seen no efficacy with medical trials. 241 00:16:24,686 --> 00:16:28,255 She's been on everything under the Goddamn sun. 242 00:16:28,288 --> 00:16:31,124 Might as well be bubblegum for all the good it did. 243 00:16:33,460 --> 00:16:35,128 She just wants attention. 244 00:16:37,064 --> 00:16:39,166 It's getting antsy. 245 00:16:39,199 --> 00:16:42,035 Well, let's not keep it waiting, shall we? 246 00:16:52,246 --> 00:16:55,550 Dr. Beckett, I wondered if you might be interested 247 00:16:55,583 --> 00:16:58,620 in helping me out with a little experiment. 248 00:16:58,653 --> 00:17:00,655 I think it might be quite an eye opener for you. 249 00:17:00,688 --> 00:17:04,424 Of course, and please, call me Olivia. 250 00:17:04,458 --> 00:17:09,697 Olivia, one of these bottles contains holy water. 251 00:17:09,731 --> 00:17:12,734 The other, common tap water. 252 00:17:12,767 --> 00:17:16,136 A double-blind experiment. I'm impressed. 253 00:17:16,169 --> 00:17:19,273 I only want to impress upon you the seriousness 254 00:17:19,306 --> 00:17:23,745 of what we are doing here, and sooner rather than later, 255 00:17:23,778 --> 00:17:26,480 for your own sake. 256 00:18:02,784 --> 00:18:04,852 I had to rig up new sleeping arrangements 257 00:18:04,886 --> 00:18:06,821 since it came to nest. 258 00:18:06,854 --> 00:18:09,857 Nest? 259 00:18:09,891 --> 00:18:12,426 That's what it says. 260 00:18:12,459 --> 00:18:15,362 Set up a nest inside of her. 261 00:18:15,395 --> 00:18:18,398 Would you allow me to perform a prayer over you, Dr. Beckett? 262 00:18:18,432 --> 00:18:21,636 I wouldn't want you to enter the room un-guarded. 263 00:18:21,669 --> 00:18:25,272 Thank you for the offer. But I'll be fine, Father. 264 00:18:46,259 --> 00:18:49,329 This is barbaric. 265 00:18:49,363 --> 00:18:51,164 What have you been doing to this child? 266 00:18:51,198 --> 00:18:52,867 It's for her own good. 267 00:18:52,900 --> 00:18:56,738 Her own good? It looks like child abuse. 268 00:18:56,771 --> 00:19:01,208 We realize that her condition is startling. 269 00:19:01,241 --> 00:19:04,879 I've seen prisoners in isolation for years look healthier. 270 00:19:07,915 --> 00:19:10,183 Don't. Please. 271 00:19:17,759 --> 00:19:20,561 Hi, Huxley. 272 00:19:20,595 --> 00:19:24,899 My name is Dr. Olivia Beckett. 273 00:19:24,932 --> 00:19:26,299 I'm here to help you. 274 00:19:26,333 --> 00:19:30,237 Doctor, please. 275 00:19:33,407 --> 00:19:35,743 Hello, Huxley. 276 00:19:35,777 --> 00:19:38,646 Do you remember me? 277 00:19:38,680 --> 00:19:40,982 I came back and brought some friends. 278 00:19:41,015 --> 00:19:42,884 She's dying. 279 00:19:42,917 --> 00:19:44,986 I know. 280 00:19:45,019 --> 00:19:46,621 That's why we're here. 281 00:19:48,455 --> 00:19:49,757 Be careful. 282 00:19:49,791 --> 00:19:51,358 She bites. 283 00:19:53,493 --> 00:19:56,229 Hello, sweet girl. 284 00:19:56,263 --> 00:20:00,300 Don't worry. We're here. 285 00:20:00,333 --> 00:20:02,570 Can you hear me, Huxley? 286 00:20:05,338 --> 00:20:06,306 You don't scare me. 287 00:20:09,276 --> 00:20:11,813 What's being given intravenously? 288 00:20:11,846 --> 00:20:15,917 Just a hypotonic solution. We need to keep her hydrated. 289 00:20:15,950 --> 00:20:19,419 She... It refuses to eat. 290 00:20:19,453 --> 00:20:21,789 Except for spiders and flies. 291 00:20:24,525 --> 00:20:26,426 She likes spiders and flies. 292 00:20:28,029 --> 00:20:30,297 Dr. Beckett. The bottles. 293 00:20:32,533 --> 00:20:34,836 What are you doing? 294 00:20:34,869 --> 00:20:35,837 What is that? 295 00:20:35,870 --> 00:20:37,638 It's all right, sister. 296 00:20:37,672 --> 00:20:39,974 Huxley. 297 00:20:40,007 --> 00:20:42,309 I'm just going to pour a little bit of this on your hand. 298 00:20:49,951 --> 00:20:51,886 Was that supposed to hurt? 299 00:20:57,390 --> 00:21:00,293 I wouldn't if I were you. 300 00:21:03,898 --> 00:21:05,432 Olivia! 301 00:21:05,465 --> 00:21:06,901 Are you okay? 302 00:21:06,934 --> 00:21:09,804 She's not. 303 00:21:09,837 --> 00:21:11,773 No one's going to be okay. 304 00:21:14,341 --> 00:21:16,443 Get her down. Get her down. 305 00:21:19,781 --> 00:21:22,382 Olivia, did... did you hit your head? 306 00:21:22,415 --> 00:21:24,018 No. I just hit my shoulder. 307 00:21:24,051 --> 00:21:25,686 It took the brunt of it. 308 00:21:25,720 --> 00:21:26,754 How many fingers am I holding up? 309 00:21:26,788 --> 00:21:28,388 Three. 310 00:21:28,421 --> 00:21:30,457 She doesn't like holy water. She hates it. 311 00:21:30,490 --> 00:21:31,859 It's like acid to her. 312 00:21:31,893 --> 00:21:33,528 Clearly. 313 00:21:33,561 --> 00:21:34,829 Did you put something in one of those? 314 00:21:34,862 --> 00:21:37,598 Vinegar or salt? 315 00:21:37,632 --> 00:21:39,033 Taste them. 316 00:21:43,738 --> 00:21:45,907 I wouldn't cheat you. 317 00:21:45,940 --> 00:21:47,742 I have nothing to gain from that. 318 00:21:49,944 --> 00:21:52,479 There's nothing. 319 00:21:52,513 --> 00:21:55,116 Not nothing. 320 00:21:55,149 --> 00:21:57,384 It meant something to her. 321 00:21:58,786 --> 00:22:01,722 I think I must be losing my mind. 322 00:22:01,756 --> 00:22:03,591 Keep them. 323 00:22:03,624 --> 00:22:06,994 You never know when a little holy water may come in handy. 324 00:22:18,573 --> 00:22:20,641 See? Told you I had a key. 325 00:22:20,675 --> 00:22:22,810 So this is called breaking and entering. 326 00:22:22,844 --> 00:22:25,680 And it's a felony, FYI. 327 00:22:25,713 --> 00:22:28,583 Guys, I really don't feel comfortable in here. 328 00:22:28,616 --> 00:22:30,450 Now, where's Granny? 329 00:22:41,629 --> 00:22:42,964 Hi, Grandma. 330 00:22:44,532 --> 00:22:47,400 Guys, this is Grandma Mary. 331 00:22:47,434 --> 00:22:49,971 Hi, Grandma Mary. 332 00:22:50,004 --> 00:22:51,839 Let's take a look properly. 333 00:22:56,744 --> 00:22:58,646 Holy shit. 334 00:22:58,679 --> 00:23:00,014 Is there someone else in here? 335 00:23:00,047 --> 00:23:01,849 It could be zombies. 336 00:23:01,883 --> 00:23:03,017 Would you not be an idiot for once? 337 00:23:03,050 --> 00:23:04,518 Ow. 338 00:23:08,055 --> 00:23:10,157 How did you get into exorcisms? 339 00:23:10,191 --> 00:23:13,127 Well, for one I'm not Catholic. 340 00:23:13,160 --> 00:23:16,530 Catholics don't ordain women as of yet. 341 00:23:16,564 --> 00:23:18,498 I'm Baptist. 342 00:23:18,532 --> 00:23:22,970 And Baptist exorcists are even more rare than female priests. 343 00:23:24,705 --> 00:23:27,675 And I met with demonic oppression early on 344 00:23:27,708 --> 00:23:30,711 and it changed the course of my life. 345 00:23:30,745 --> 00:23:33,714 Okay, now that we have an idea of what we're dealing with 346 00:23:33,748 --> 00:23:37,518 and considering the state of Hux's medical condition, 347 00:23:37,551 --> 00:23:38,753 I think we should begin. 348 00:23:40,121 --> 00:23:41,789 Who would like to go first? 349 00:23:41,822 --> 00:23:44,225 Me. I'll do it, I'm ready. 350 00:23:44,258 --> 00:23:45,826 Duty calls. 351 00:23:48,262 --> 00:23:50,564 Uh... Can I watch? 352 00:23:50,598 --> 00:23:52,233 I'm intrigued. 353 00:23:52,266 --> 00:23:55,069 No, no, I think it's best you waited 354 00:23:55,102 --> 00:23:58,239 until after the priests have had their first session. 355 00:23:58,272 --> 00:24:00,174 I should at least observe. 356 00:24:00,207 --> 00:24:02,777 Please, Dr. Beckett. 357 00:24:02,810 --> 00:24:06,580 As Huxley's advocate, you have to follow my rules. 358 00:24:06,614 --> 00:24:09,083 And you can't go in there until she's ready. 359 00:24:09,116 --> 00:24:11,585 And not without me or her father present. 360 00:24:11,619 --> 00:24:13,988 Why, are you afraid I'll talk her out of it? 361 00:24:14,021 --> 00:24:15,690 Just be patient with the process. 362 00:24:17,558 --> 00:24:20,828 When she's ready for you, you'll see her. 363 00:24:24,699 --> 00:24:26,233 You've got this. 364 00:24:26,267 --> 00:24:27,969 I learned from the best. 365 00:24:33,708 --> 00:24:36,711 I would really like to pray over you, Dr. Beckett, 366 00:24:36,744 --> 00:24:38,012 if I could. 367 00:24:38,045 --> 00:24:40,815 No offense, Father. I'm okay. 368 00:24:46,721 --> 00:24:49,924 I want to speak with Huxley. 369 00:24:49,957 --> 00:24:52,526 I demand to speak with Huxley. 370 00:24:55,129 --> 00:24:56,163 Oh, she's burning up. 371 00:25:00,568 --> 00:25:03,871 Oh, Heavenly Father, who keeps His covenant 372 00:25:03,904 --> 00:25:06,307 for those who love and obey His commands, 373 00:25:06,340 --> 00:25:09,110 let Your ears be attentive and Your eyes be 374 00:25:09,143 --> 00:25:12,880 widened for the voice of this humble servant 375 00:25:12,913 --> 00:25:18,285 who is praying for the soul of this lost child, Huxley Hendrix. 376 00:25:18,319 --> 00:25:21,689 She is Your servant who You shall redeem 377 00:25:21,722 --> 00:25:24,825 by Your great love, by Your gracious hand. 378 00:25:24,859 --> 00:25:29,597 Give me, Your humble servant, success today 379 00:25:29,630 --> 00:25:32,133 by granting me favor in the presence of this evil 380 00:25:32,166 --> 00:25:34,802 that has corrupted this child. 381 00:25:34,835 --> 00:25:35,903 It hurts! It hurts! 382 00:25:40,241 --> 00:25:41,776 Oh, my God. 383 00:25:45,746 --> 00:25:48,115 This is why I keep a first aid kit here. 384 00:25:52,953 --> 00:25:53,888 Thank you, Sister. 385 00:25:56,657 --> 00:25:59,894 Grandma Mary, we're reaching out to you. 386 00:25:59,927 --> 00:26:01,362 Grandma Mary, Amanda is here. 387 00:26:01,395 --> 00:26:03,130 She wants you to know she misses you very much. 388 00:26:05,232 --> 00:26:06,700 No, I'm out. 389 00:26:06,734 --> 00:26:07,768 What? 390 00:26:07,802 --> 00:26:09,036 I'm not touching that again. 391 00:26:09,070 --> 00:26:10,071 Sophie, come on, it's a board game. 392 00:26:10,104 --> 00:26:11,639 No, no, I'm gone. 393 00:26:11,672 --> 00:26:12,840 I will wait for you guys back in the car. 394 00:26:12,873 --> 00:26:15,643 -Sophie, don't. -Let her go. 395 00:26:15,676 --> 00:26:18,045 Her energy would throw off the vibe anyway. 396 00:26:24,151 --> 00:26:27,354 Nathan, will you walk back with me, please? 397 00:26:27,388 --> 00:26:30,858 I don't really want to walk around here by myself. 398 00:26:30,891 --> 00:26:34,328 Uh... I kind of want to see what happens here. 399 00:26:34,361 --> 00:26:36,230 Be a gentleman for once in your life. 400 00:26:36,263 --> 00:26:38,299 -Go with her. -I want to meet your granny. 401 00:26:38,332 --> 00:26:40,334 Fine, whatever. 402 00:26:40,367 --> 00:26:42,036 Sophie, hold on. 403 00:26:42,069 --> 00:26:44,071 -Go. -Okay, okay. 404 00:26:44,105 --> 00:26:45,806 Sophie, wait. 405 00:26:45,840 --> 00:26:47,875 Where'd she go? 406 00:26:51,946 --> 00:26:55,683 The power of Christ compels you to leave this child. 407 00:26:55,716 --> 00:26:59,753 I demand it by the authority of the Most Holy Father. 408 00:26:59,787 --> 00:27:03,691 You do not belong here and she does not belong to you. 409 00:27:05,126 --> 00:27:08,696 If you confess with your mouth that Jesus is Lord 410 00:27:08,729 --> 00:27:11,832 and believe in your heart that God raised him from the dead, 411 00:27:11,866 --> 00:27:13,434 you will be saved. 412 00:27:13,467 --> 00:27:17,738 For it is with your heart you believe and are justified. 413 00:27:17,771 --> 00:27:21,375 And it is with your mouth you confess and are saved. 414 00:27:23,711 --> 00:27:26,814 Give me your name, demon. 415 00:27:26,847 --> 00:27:28,315 You are compelled. 416 00:27:28,349 --> 00:27:31,919 I command you to release this child to live in peace. 417 00:27:31,952 --> 00:27:33,154 You are compelled. 418 00:27:33,187 --> 00:27:35,055 You have been driven into a corner. 419 00:27:35,089 --> 00:27:36,690 Now free this child. 420 00:27:36,724 --> 00:27:38,392 You are compelled. 421 00:27:38,425 --> 00:27:41,862 I order you by the might of God to reveal your name. 422 00:27:41,896 --> 00:27:43,130 You'll not have it! 423 00:27:43,164 --> 00:27:45,232 I will remain undaunted. 424 00:27:45,266 --> 00:27:46,800 You will not shake me. 425 00:27:46,834 --> 00:27:49,069 The power of Christ compels you to yield. 426 00:27:49,103 --> 00:27:53,874 I will remain steadfast against all the foul deeds of... 427 00:27:55,442 --> 00:27:57,811 You must take it easy, Reverend. 428 00:27:57,845 --> 00:28:01,248 Or else you'll have an aneurysm like dear old daddy. 429 00:28:01,282 --> 00:28:02,416 You don't want to end up like me. 430 00:28:02,449 --> 00:28:04,418 Do you, sugar plum? 431 00:28:04,451 --> 00:28:06,220 Daddy? 432 00:28:10,424 --> 00:28:12,860 No, no. 433 00:28:12,893 --> 00:28:16,163 No, it... it... 434 00:28:16,197 --> 00:28:17,731 Oh, God! Help! 435 00:28:19,867 --> 00:28:24,772 If exorcism works, then why does Huxley need more? 436 00:28:24,805 --> 00:28:26,340 Why didn't the first one do the trick? 437 00:28:26,373 --> 00:28:30,311 Exorcism isn't magic, Olivia. 438 00:28:30,344 --> 00:28:33,380 No prayers are a waste of time, Doctor. 439 00:28:33,414 --> 00:28:37,184 Exorcism is like boxing. 440 00:28:37,218 --> 00:28:41,255 The prayers are there to weaken the demon over time 441 00:28:41,288 --> 00:28:43,857 so that the person under the influence 442 00:28:43,891 --> 00:28:46,093 can gain strength and fight back. 443 00:28:46,126 --> 00:28:47,995 Assuming they want to. 444 00:28:48,028 --> 00:28:52,266 Assuming they don't suffer from disassociative identity disorder 445 00:28:52,299 --> 00:28:54,969 or a form of epilepsy. 446 00:28:55,002 --> 00:28:58,839 Even the bruises, they could be explained 447 00:28:58,872 --> 00:29:01,141 by a form of psychogenic purpura. 448 00:29:01,175 --> 00:29:06,313 We have specific benchmarks that pinpoint demonic attachments. 449 00:29:06,347 --> 00:29:10,317 We wouldn't be here if she didn't meet the criteria. 450 00:29:10,351 --> 00:29:12,119 Okay. 451 00:29:12,152 --> 00:29:16,090 And I guess I just don't understand. 452 00:29:16,123 --> 00:29:20,394 If the Vatican or whatever is so sure, 453 00:29:20,427 --> 00:29:21,996 why am I here? 454 00:29:22,029 --> 00:29:22,963 Bit of an issue here! 455 00:29:28,068 --> 00:29:31,573 She started bleeding from the nose and then she collapsed. 456 00:29:31,606 --> 00:29:33,274 Give me some pillows. 457 00:29:38,946 --> 00:29:40,180 Is she okay? 458 00:29:40,214 --> 00:29:42,349 Her heart rate is fine. 459 00:29:42,383 --> 00:29:45,019 Pupil response is normal. She may have just fainted. 460 00:29:45,052 --> 00:29:47,221 Here, put those underneath her legs. 461 00:29:47,254 --> 00:29:50,024 -Okay, I got it. -Raise it above her heart. 462 00:29:50,057 --> 00:29:51,492 What happened? 463 00:29:51,526 --> 00:29:54,361 She was just talking to Huxley. That's all. 464 00:29:58,566 --> 00:30:00,901 Where the hell am I? 465 00:30:08,876 --> 00:30:10,177 Hello? 466 00:30:12,980 --> 00:30:14,248 Hello? 467 00:30:16,950 --> 00:30:21,623 Sorry, I know we're not supposed to be in here. 468 00:30:21,656 --> 00:30:25,059 But I got locked in. 469 00:30:25,092 --> 00:30:26,393 Can you show me where the exit is? 470 00:30:30,931 --> 00:30:32,066 Hello? 471 00:30:36,937 --> 00:30:38,439 Hello, Mr. Caretaker? 472 00:30:45,245 --> 00:30:48,349 Who's there? 473 00:30:48,382 --> 00:30:50,884 You're scaring me? Who's there? 474 00:31:15,275 --> 00:31:17,177 Should we call an ambulance? 475 00:31:17,211 --> 00:31:19,213 No. Her vitals are fine. 476 00:31:19,246 --> 00:31:22,116 She just needs to rest. It's best not to move her. 477 00:31:27,655 --> 00:31:29,089 Buy you a coffee? 478 00:31:32,126 --> 00:31:33,595 Yeah. 479 00:31:40,602 --> 00:31:43,070 I warned you it would be dangerous. 480 00:31:43,103 --> 00:31:45,939 I think it's more likely that the reverend suffers 481 00:31:45,973 --> 00:31:47,575 from some underlying conditions 482 00:31:47,609 --> 00:31:50,177 that we weren't previously aware of 483 00:31:50,210 --> 00:31:53,447 rather than a little girl made her faint with her brain powers. 484 00:31:53,480 --> 00:31:56,950 And your incident? 485 00:31:56,984 --> 00:31:59,721 I felt a hand on my back. 486 00:31:59,754 --> 00:32:03,056 I'm not saying that it was either one of you. 487 00:32:03,090 --> 00:32:06,661 But maybe Whit grabbed me. 488 00:32:06,694 --> 00:32:09,564 He was across the room. 489 00:32:09,597 --> 00:32:11,932 There has to be a logical reason. 490 00:32:13,400 --> 00:32:16,036 There is. 491 00:32:16,069 --> 00:32:18,506 And what about the state she's in? 492 00:32:18,540 --> 00:32:21,975 She worries me from a medical standpoint more than anything. 493 00:32:22,009 --> 00:32:24,512 She needs to be in a hospital. 494 00:32:24,546 --> 00:32:26,648 I concur. 495 00:32:26,681 --> 00:32:31,151 But we must break the oppression first. 496 00:32:31,185 --> 00:32:32,720 And that's why I think it's time 497 00:32:32,754 --> 00:32:35,222 I had a little chat with this thing. 498 00:32:35,255 --> 00:32:37,725 Are you sure? I'd be happy to go next. 499 00:32:37,759 --> 00:32:39,561 She already knows me. I can continue. 500 00:32:39,594 --> 00:32:43,163 And that's exactly why it should be me. 501 00:32:43,197 --> 00:32:45,299 We have no rapport. 502 00:32:45,332 --> 00:32:47,669 I am the shock and awe. 503 00:32:52,406 --> 00:32:56,276 God, by Thy name save me. 504 00:32:56,310 --> 00:32:59,146 And by Thy strength defend my cause 505 00:32:59,179 --> 00:33:00,548 In the name of the Father and of the Son 506 00:33:00,582 --> 00:33:03,050 and of the Holy Ghost. 507 00:33:03,083 --> 00:33:04,619 Amen. 508 00:33:04,652 --> 00:33:08,222 Most glorious prince of the heavenly armies. 509 00:33:08,255 --> 00:33:11,258 Saint Michael the Archangel defend us in our battle 510 00:33:11,291 --> 00:33:14,261 against the powers and principalities. 511 00:33:14,294 --> 00:33:17,765 Against the rulers of this world of darkness. 512 00:33:17,799 --> 00:33:21,703 And against the spirits of wickedness in the high places. 513 00:33:25,305 --> 00:33:28,743 Come to the assistance of men 514 00:33:28,776 --> 00:33:33,280 whom God has created in His likeness 515 00:33:33,313 --> 00:33:37,384 and whom He has redeemed at a great price 516 00:33:37,417 --> 00:33:39,453 from the tyranny of the devil. 517 00:33:39,486 --> 00:33:43,791 The holy church venerates You as her guardian and protector 518 00:33:43,825 --> 00:33:47,327 and the Lord has entrusted unto You 519 00:33:47,361 --> 00:33:51,265 the souls of the redeemed that You may lead them into heaven. 520 00:33:51,298 --> 00:33:54,134 Offer our prayers to the Most High that without delay 521 00:33:54,167 --> 00:33:56,169 Thy mercy may come down upon us 522 00:33:56,203 --> 00:33:59,306 -and take hold of the dragon... -Stop it, now! 523 00:33:59,339 --> 00:34:02,276 And the old serpent that is Satan and the devil 524 00:34:02,309 --> 00:34:04,211 -and bind him-- -No! 525 00:34:04,244 --> 00:34:06,681 And cast him into the bottomless pit 526 00:34:06,714 --> 00:34:10,250 that he may no longer seduce the nations! 527 00:34:10,284 --> 00:34:13,086 You couldn't save Corey. I won that one. 528 00:34:14,656 --> 00:34:16,624 How do you know that name? 529 00:34:22,462 --> 00:34:25,432 Grandma Mary, do you have a message for us? 530 00:34:28,736 --> 00:34:30,137 Is there anything you'd like to say? 531 00:34:31,438 --> 00:34:33,340 I'd like to say that I'm bored. 532 00:34:33,373 --> 00:34:34,676 Are you kidding me? 533 00:34:34,709 --> 00:34:35,677 You guys have to have your eyes closed, 534 00:34:35,710 --> 00:34:37,512 or it's not gonna work. 535 00:34:37,545 --> 00:34:39,413 Maybe it's not gonna work because it's not real. 536 00:34:41,448 --> 00:34:43,216 You said you'd give it a shot. 537 00:34:43,250 --> 00:34:45,185 I did, it's been like 20 minutes and nothing's happened. 538 00:34:45,218 --> 00:34:46,588 Continue without me, ladies. 539 00:34:46,621 --> 00:34:48,188 My back is cramping. 540 00:34:48,221 --> 00:34:50,123 You're such a quitter. 541 00:34:50,157 --> 00:34:52,292 No, I know when to quit. 542 00:34:52,326 --> 00:34:55,295 That's different. That's smart. 543 00:34:55,329 --> 00:34:57,464 That doesn't make any sense. 544 00:34:57,497 --> 00:34:59,667 -Shoo. -Rude. 545 00:35:03,938 --> 00:35:05,873 Did you all hear that? 546 00:35:05,907 --> 00:35:07,508 Can you make sure Sophie got back to the car okay? 547 00:35:07,542 --> 00:35:09,877 By myself? 548 00:35:12,647 --> 00:35:14,782 Okay, yeah, fine. 549 00:35:14,816 --> 00:35:16,483 But I'm not bailing you out 550 00:35:16,517 --> 00:35:17,819 if you two get caught down here, okay? 551 00:35:23,758 --> 00:35:26,193 I will never understand what you see in that guy. 552 00:35:26,226 --> 00:35:28,395 He's kind of cute, right? 553 00:35:28,428 --> 00:35:29,764 For a troll. 554 00:35:29,797 --> 00:35:32,432 Now concentrate and close your eyes. 555 00:35:35,937 --> 00:35:38,640 Sophie, hey, there you are. 556 00:35:38,673 --> 00:35:39,874 We've been worried about you. 557 00:35:39,907 --> 00:35:42,309 Hey, let's go. 558 00:35:42,342 --> 00:35:44,746 It's cold. I'm bored. I'm super done with this. 559 00:35:44,779 --> 00:35:46,781 Can we... 560 00:35:46,814 --> 00:35:48,850 Sophie? 561 00:35:48,883 --> 00:35:51,451 Are you okay? 562 00:35:51,485 --> 00:35:52,419 Don't be scared. 563 00:35:55,857 --> 00:35:57,190 Oh... 564 00:35:57,224 --> 00:35:58,760 I only want to wear your skin. 565 00:35:58,793 --> 00:36:00,561 Oh, hell no. 566 00:36:01,896 --> 00:36:03,363 Shit. 567 00:36:07,869 --> 00:36:12,907 In the name and by the power of the Lord Jesus Christ, 568 00:36:12,940 --> 00:36:16,744 may you be driven away from the Church of God 569 00:36:16,778 --> 00:36:19,881 and from the souls of men who are created 570 00:36:19,914 --> 00:36:22,684 in the likeness of God 571 00:36:22,717 --> 00:36:26,219 and redeemed in the blood of the precious lamb. 572 00:36:26,253 --> 00:36:27,889 I hate her! I hate this child! 573 00:36:27,922 --> 00:36:30,490 You will! 574 00:36:30,525 --> 00:36:34,361 Most cunning serpent. 575 00:36:34,394 --> 00:36:37,364 No longer will you deceive the human race, 576 00:36:37,397 --> 00:36:39,634 persecute the church, 577 00:36:39,667 --> 00:36:44,706 or torment those whom God has brought into His redemption. 578 00:36:44,739 --> 00:36:47,909 You will no longer sift them as wheat. 579 00:36:47,942 --> 00:36:52,013 In the name of the most high God, 580 00:36:52,046 --> 00:36:58,351 whom you in your insolence still claim to be equal with, 581 00:36:58,385 --> 00:37:01,923 you will free this girl! 582 00:37:01,956 --> 00:37:03,758 I will not. 583 00:37:03,791 --> 00:37:08,361 You will free her and return to the depths of hell. 584 00:37:08,395 --> 00:37:09,764 I will not! 585 00:37:11,966 --> 00:37:14,468 -Ah! -Father! What's wrong? 586 00:37:14,501 --> 00:37:17,672 My... my case. My pills. 587 00:37:44,065 --> 00:37:46,000 You are a Godsend, sister. 588 00:37:53,340 --> 00:37:57,712 If I were to leave, let this one go. 589 00:37:57,745 --> 00:37:59,881 What then? 590 00:37:59,914 --> 00:38:04,552 You'd win the battle, but not the war. 591 00:38:04,585 --> 00:38:10,825 Never the war, my little frail Patrizio. 592 00:38:10,858 --> 00:38:13,528 I'll be back. 593 00:38:13,561 --> 00:38:17,999 My brothers and sisters will also be back. 594 00:38:18,032 --> 00:38:22,103 You'd have to negate my permission. 595 00:38:22,136 --> 00:38:25,673 And do you know what that would entail, don't you? 596 00:38:28,142 --> 00:38:29,710 Father? 597 00:38:29,744 --> 00:38:32,345 Hey! 598 00:38:32,379 --> 00:38:34,048 Calm down. 599 00:38:34,081 --> 00:38:38,019 Dude, are you the caretaker? 600 00:38:38,052 --> 00:38:40,420 I thought I heard someone in here. 601 00:38:40,453 --> 00:38:43,356 What are you doing in here? We're closed, son. 602 00:38:43,390 --> 00:38:46,093 I know. Yeah, I'm sorry, man. 603 00:38:46,127 --> 00:38:48,062 A couple of my friends and I busted in here 604 00:38:48,095 --> 00:38:50,363 to do some dumb spirit board shit, 605 00:38:50,397 --> 00:38:53,801 and now one of my friends is, I don't know, 606 00:38:53,835 --> 00:38:56,369 some kind of zombie or something. 607 00:38:57,872 --> 00:38:59,774 A zombie? 608 00:38:59,807 --> 00:39:03,077 Yeah, I know it sounds crazy, but it's the real deal, man. 609 00:39:03,110 --> 00:39:04,612 Oh, no. 610 00:39:04,645 --> 00:39:09,617 Yeah, yeah, so can we call cops or do... 611 00:39:09,650 --> 00:39:13,120 No, they just get in the way. 612 00:39:18,626 --> 00:39:19,694 She's not a zombie. 613 00:39:22,495 --> 00:39:25,566 She just accepted her true lord and savior. 614 00:39:39,146 --> 00:39:41,148 I think it moved. 615 00:39:41,182 --> 00:39:43,050 It's in the same spot it's always been. 616 00:39:43,084 --> 00:39:47,154 Let me recenter myself and then we'll try again. 617 00:39:47,188 --> 00:39:49,624 And you want to do this professionally, right? 618 00:39:49,657 --> 00:39:51,491 Psychics make big bucks, babe. 619 00:39:52,760 --> 00:39:55,897 Nope, I think we're done. 620 00:39:55,930 --> 00:39:56,864 Fine. 621 00:39:58,933 --> 00:40:00,067 Grandma Mary never even liked me anyway. 622 00:40:00,101 --> 00:40:02,469 She was always grumpy. 623 00:40:02,503 --> 00:40:03,537 She could at least come by and tell you 624 00:40:03,571 --> 00:40:05,172 to go to hell or something. 625 00:40:05,206 --> 00:40:07,875 Don't worry, I'll make a believer out of you yet. 626 00:40:07,909 --> 00:40:09,610 If a ghost could tell me how to pay off my student loans, 627 00:40:09,644 --> 00:40:12,513 then I would certainly believe. 628 00:40:12,546 --> 00:40:14,548 Do you think Nathan and Sophie made it back, okay? 629 00:40:14,582 --> 00:40:16,617 Probably. 630 00:40:16,651 --> 00:40:18,152 Do you think they're hooking up? 631 00:40:18,185 --> 00:40:20,755 I hate you. 632 00:40:20,788 --> 00:40:23,624 I see heartbreak in your future. 633 00:40:31,498 --> 00:40:33,868 I'll be going in, then. 634 00:40:33,901 --> 00:40:36,971 You'd better let Sister Caroline rest. 635 00:40:37,004 --> 00:40:38,773 She wasn't feeling well. 636 00:40:38,806 --> 00:40:40,808 Let me go in with you, then. 637 00:40:40,841 --> 00:40:43,577 I'd like to physically examine her if I could. 638 00:40:43,611 --> 00:40:46,247 I think Huxley injured herself. 639 00:40:46,280 --> 00:40:48,215 All the more reason why I should. 640 00:40:48,249 --> 00:40:53,721 And you know, Whit and Sister Caroline, 641 00:40:53,754 --> 00:40:57,490 they said something weird when I first arrived. 642 00:40:57,525 --> 00:41:02,263 They said that Huxley asked for me by name. 643 00:41:02,296 --> 00:41:04,799 She wanted me here. 644 00:41:04,832 --> 00:41:10,638 Yeah, but how could Huxley or the demon know you? 645 00:41:10,671 --> 00:41:13,140 That's what I'd like to find out. 646 00:41:13,174 --> 00:41:16,510 If you let me go with you, we'd satisfy both our curiosities. 647 00:41:19,213 --> 00:41:20,781 Under one condition. 648 00:41:23,784 --> 00:41:28,055 God, Heavenly Father, protect this woman. 649 00:41:28,089 --> 00:41:31,092 A humble servant that works hard to protect and keep safe 650 00:41:31,125 --> 00:41:33,527 Your lost children. 651 00:41:33,561 --> 00:41:37,064 She is going to encounter the Serpent today. 652 00:41:37,098 --> 00:41:40,134 Watch over her and carry her so she may not fall. 653 00:41:43,637 --> 00:41:44,905 Amen. 654 00:41:47,875 --> 00:41:48,843 Amen. 655 00:41:49,910 --> 00:41:51,278 Now we're ready. 656 00:42:00,688 --> 00:42:02,089 Stop. 657 00:42:09,730 --> 00:42:11,165 Huxley... 658 00:42:14,235 --> 00:42:15,803 How are you feeling? 659 00:42:17,938 --> 00:42:19,640 Thirsty? 660 00:42:19,673 --> 00:42:22,643 Doctor, don't address it directly unless I give the okay. 661 00:42:22,676 --> 00:42:26,781 "It" is a child. 662 00:42:26,814 --> 00:42:30,151 And I'd like to ask her a few things towards the end. 663 00:42:30,184 --> 00:42:32,053 If I could. 664 00:42:32,086 --> 00:42:35,056 Can you even begin to fathom the neurobiological consequences 665 00:42:35,089 --> 00:42:38,092 of this kind of traumatic experience? 666 00:42:38,125 --> 00:42:39,160 Where's Sister Caroline? 667 00:42:39,193 --> 00:42:41,095 She's resting. 668 00:42:41,128 --> 00:42:43,197 You're breaking the rules. She's supposed to be with me. 669 00:42:43,230 --> 00:42:46,133 Back away, doctor. 670 00:42:46,167 --> 00:42:47,902 Does she have to be tied up? 671 00:42:49,970 --> 00:42:52,106 I wish there was another way. 672 00:42:52,139 --> 00:42:53,941 But it's for the safety of all concerned. 673 00:42:53,974 --> 00:42:57,078 She nearly tore the eye out of the nurse a few weeks ago. 674 00:42:59,814 --> 00:43:02,683 Okay, just a minute, please. 675 00:43:06,720 --> 00:43:08,255 Okay. 676 00:43:13,394 --> 00:43:14,328 Huxley... 677 00:43:30,444 --> 00:43:32,213 How is she? 678 00:43:32,246 --> 00:43:34,348 Not great, obviously. 679 00:43:34,381 --> 00:43:36,717 Her heart rate, it's higher than I'd like it to be 680 00:43:36,750 --> 00:43:38,285 and her blood pressure is very low. 681 00:43:38,319 --> 00:43:40,621 Is there anything we can do? 682 00:43:43,124 --> 00:43:45,226 I can jab her with epinephrine. 683 00:43:45,259 --> 00:43:47,094 I just... 684 00:43:47,128 --> 00:43:49,396 It may jolt her system too much. 685 00:43:49,430 --> 00:43:51,165 Then perhaps I should take over. 686 00:43:51,198 --> 00:43:53,000 I won't speak without the nun. 687 00:43:53,033 --> 00:43:55,769 I'll make you speak, demon. 688 00:43:55,803 --> 00:43:58,205 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 689 00:44:02,776 --> 00:44:04,111 Oh, come on! 690 00:44:04,145 --> 00:44:05,679 Did they lock us in? 691 00:44:05,713 --> 00:44:07,181 Probably. Nathan's a jock asshole. 692 00:44:07,214 --> 00:44:08,949 Amanda! 693 00:44:08,983 --> 00:44:10,784 Nathan? 694 00:44:10,818 --> 00:44:14,221 Lauren, help! 695 00:44:14,255 --> 00:44:16,857 You think they got caught? 696 00:44:16,891 --> 00:44:17,858 We can't just leave them, right? 697 00:44:17,892 --> 00:44:20,361 No, dummy, come on. 698 00:44:26,066 --> 00:44:30,004 Hmm. Welcome back. 699 00:44:30,037 --> 00:44:31,906 Tea for you. 700 00:44:31,939 --> 00:44:33,941 Tell me I didn't faint. 701 00:44:33,974 --> 00:44:36,343 Okay. I won't. 702 00:44:38,445 --> 00:44:41,448 Are you sure you're feeling okay? 703 00:44:41,482 --> 00:44:43,384 No harm in calling it a night, you know. 704 00:44:47,988 --> 00:44:51,292 It knew about my dad's aneurysm. 705 00:44:51,325 --> 00:44:54,161 I think it tried to give me one. 706 00:44:54,195 --> 00:44:57,331 Any luck with the name? 707 00:44:57,364 --> 00:44:58,399 Stubborn little bugger. 708 00:45:01,536 --> 00:45:04,138 It knew about Corey, too. 709 00:45:04,171 --> 00:45:06,941 You're kidding. 710 00:45:06,974 --> 00:45:10,878 Something different about this thing. 711 00:45:14,048 --> 00:45:16,016 It's almost like it knows us. 712 00:45:16,050 --> 00:45:17,418 I was getting that impression, too. 713 00:45:20,387 --> 00:45:22,156 Found some donuts. 714 00:45:22,189 --> 00:45:25,426 Might be a little stale, but sugar is sugar, right? 715 00:45:29,163 --> 00:45:32,833 Where's Father Cortez and Dr. Beckett? 716 00:45:32,866 --> 00:45:34,501 With your daughter. 717 00:45:34,536 --> 00:45:36,136 What? 718 00:45:36,170 --> 00:45:38,038 Without Sister Caroline? 719 00:45:38,072 --> 00:45:40,074 She's beat. Look at her. 720 00:45:40,107 --> 00:45:42,876 No, no, no, no, no. 721 00:45:42,910 --> 00:45:44,178 What's wrong? 722 00:45:44,211 --> 00:45:46,347 What is it? 723 00:45:46,380 --> 00:45:47,815 They've gone in without you. 724 00:45:49,950 --> 00:45:50,884 No! 725 00:45:53,187 --> 00:45:54,388 How dare you! 726 00:45:54,421 --> 00:45:56,223 You were asleep! 727 00:46:00,361 --> 00:46:03,297 What is the big deal? 728 00:46:03,330 --> 00:46:06,267 For the mortal soul of this afflicted child. 729 00:46:06,300 --> 00:46:08,068 Lord, hear our prayers. 730 00:46:08,102 --> 00:46:10,471 My how you've grown. 731 00:46:10,505 --> 00:46:13,474 For the safety of her mind and body. 732 00:46:13,508 --> 00:46:15,242 Lord, hear our prayers. 733 00:46:15,276 --> 00:46:18,445 I've missed you awfully, Olivia. 734 00:46:18,479 --> 00:46:20,447 For the sanctity of her innocence. 735 00:46:20,481 --> 00:46:22,249 Lord, hear our prayers. 736 00:46:22,283 --> 00:46:23,951 You don't remember me, do you? 737 00:46:23,984 --> 00:46:26,420 You were so little then. 738 00:46:26,453 --> 00:46:28,922 Maybe it was all just a crazy dream. 739 00:46:28,956 --> 00:46:29,990 Stop. 740 00:46:30,024 --> 00:46:31,292 Maybe you were crazy. 741 00:46:31,325 --> 00:46:33,193 Stop it. 742 00:46:33,227 --> 00:46:35,530 Don't listen to it. 743 00:46:35,563 --> 00:46:37,498 It's trying to mess with your head. 744 00:46:37,532 --> 00:46:40,034 Be careful, Father. Haven't you heard? 745 00:46:40,067 --> 00:46:41,603 She's crazy. 746 00:46:41,636 --> 00:46:43,170 Why am I here? 747 00:46:43,203 --> 00:46:45,573 You tell me. 748 00:46:45,607 --> 00:46:47,542 I need you to tell me. 749 00:46:47,575 --> 00:46:49,910 I don't understand. 750 00:46:49,943 --> 00:46:52,880 Bugs you, doesn't it? Not knowing. 751 00:46:52,913 --> 00:46:54,982 Makes who feel like you're going crazy. 752 00:46:55,015 --> 00:46:57,184 Don't listen to it. 753 00:46:57,217 --> 00:47:00,555 Maybe you're already there. 754 00:47:00,588 --> 00:47:02,456 You're already crazy. 755 00:47:02,489 --> 00:47:05,192 Tell me why you wanted me to come here. 756 00:47:05,225 --> 00:47:06,628 Stop playing games. 757 00:47:06,661 --> 00:47:09,330 More fun to guess, isn't it? Crazy girl. 758 00:47:09,363 --> 00:47:11,899 Shut up. Just shut up. 759 00:47:11,932 --> 00:47:13,133 Shut up. 760 00:47:13,167 --> 00:47:14,401 You hate that name. Don't you? 761 00:47:14,435 --> 00:47:17,237 Dr. Beckett, don't listen to it. 762 00:47:17,271 --> 00:47:18,606 It's taunting you on purpose to distract us. 763 00:47:18,640 --> 00:47:20,874 Hold her back, Father. She's unhinged. 764 00:47:20,908 --> 00:47:22,910 Why am I here? 765 00:47:24,378 --> 00:47:26,246 In God's name, answer her. 766 00:47:28,082 --> 00:47:32,186 I missed you, sweet thing. I want you back. 767 00:47:32,219 --> 00:47:34,088 How do you know me? 768 00:47:34,121 --> 00:47:36,558 You're compelled by Saint Michael the Archangel 769 00:47:36,591 --> 00:47:37,958 to answer her. 770 00:47:37,991 --> 00:47:40,494 What do you want with me? 771 00:47:40,528 --> 00:47:43,565 In Christ's name, I compel you to reveal yourself. 772 00:47:43,598 --> 00:47:45,966 Father, there's not much left of this girl anyway. 773 00:47:45,999 --> 00:47:47,067 I think it's time. 774 00:47:48,703 --> 00:47:50,237 Who are you? 775 00:47:52,574 --> 00:47:54,441 No. No, no, no, no. 776 00:47:54,475 --> 00:47:56,944 Doctor, doctor, doctor! What's wrong? 777 00:47:56,977 --> 00:48:00,447 That's our lullaby, sweet thing. 778 00:48:00,481 --> 00:48:04,284 Do you remember? I'm not worried. 779 00:48:04,318 --> 00:48:06,554 You're outnumbered. 780 00:48:06,588 --> 00:48:09,423 Outnumbered? 781 00:48:09,456 --> 00:48:11,559 Doctor, what is it? 782 00:48:11,593 --> 00:48:13,561 You were real. 783 00:48:15,530 --> 00:48:17,297 That means that I wasn't... 784 00:48:17,331 --> 00:48:19,601 No, you weren't really crazy. 785 00:48:22,670 --> 00:48:24,539 It's you. 786 00:48:26,273 --> 00:48:28,710 Lamech. 787 00:48:28,743 --> 00:48:31,412 What did you say? 788 00:48:31,445 --> 00:48:33,414 What name did you just say? 789 00:48:35,550 --> 00:48:37,619 What are you doing? 790 00:48:37,652 --> 00:48:39,253 You're not supposed to be in here. 791 00:48:39,286 --> 00:48:41,556 She won't allow it. 792 00:48:41,589 --> 00:48:44,191 You broke your promise to me. 793 00:48:44,224 --> 00:48:46,594 Sister, you were sleeping. 794 00:48:46,628 --> 00:48:48,295 We didn't want to disturb you. Okay? 795 00:48:48,328 --> 00:48:50,197 Besides, I've been alone with Huxley before. 796 00:48:50,230 --> 00:48:53,100 Things are different now. Get out! 797 00:48:53,133 --> 00:48:54,268 Right now! 798 00:49:01,341 --> 00:49:03,310 I think it came from the left. 799 00:49:03,343 --> 00:49:05,245 I swear it came to the right. 800 00:49:16,089 --> 00:49:17,659 I am not happy! 801 00:49:17,692 --> 00:49:19,426 Whit, we meant no harm! 802 00:49:19,460 --> 00:49:21,061 She was in need of medical assistance. 803 00:49:21,094 --> 00:49:22,262 I don't want to hear it! 804 00:49:26,266 --> 00:49:29,236 Amanda, help! 805 00:49:29,269 --> 00:49:30,505 Okay, the balcony circles back around. 806 00:49:30,538 --> 00:49:31,639 I'll meet you on the other end, okay? 807 00:49:31,673 --> 00:49:32,607 Okay, hurry! 808 00:49:38,111 --> 00:49:39,581 Nathan? 809 00:49:42,182 --> 00:49:43,116 Sophie? 810 00:49:44,251 --> 00:49:46,420 You guys, this isn't funny! 811 00:49:51,726 --> 00:49:54,629 Nathan? 812 00:49:54,662 --> 00:49:56,531 Oh my God! 813 00:49:56,564 --> 00:49:57,665 Nathan, what happened? 814 00:49:57,699 --> 00:49:59,534 I'm dying. 815 00:49:59,567 --> 00:50:01,134 Oh my god! 816 00:50:01,168 --> 00:50:05,305 Okay, I don't know what... What can I do? 817 00:50:05,339 --> 00:50:07,307 You know what would make me feel a lot better? 818 00:50:08,510 --> 00:50:10,210 If you joined me. 819 00:50:21,756 --> 00:50:23,457 We said one at a time. 820 00:50:23,490 --> 00:50:25,092 We agreed to the rules beforehand. 821 00:50:25,125 --> 00:50:26,794 Huxley never wanted to be alone. 822 00:50:26,828 --> 00:50:28,730 What's going on? 823 00:50:31,098 --> 00:50:33,801 Everyone, calm down. We're all on the same side. 824 00:50:33,835 --> 00:50:35,402 She got the name. 825 00:50:35,435 --> 00:50:36,738 What? 826 00:50:36,771 --> 00:50:38,540 Olivia, sweetheart, do you want to sit down? 827 00:50:38,573 --> 00:50:40,340 I don't want to sit. 828 00:50:40,374 --> 00:50:42,109 Talk to me. Talk to me, please. 829 00:50:43,343 --> 00:50:45,847 Did you get a name? 830 00:50:45,880 --> 00:50:48,315 No way. Really? 831 00:50:50,384 --> 00:50:54,556 Father Cortez, what was the name of the priest who died, 832 00:50:54,589 --> 00:50:56,356 the one you were assisting? 833 00:50:56,390 --> 00:51:00,294 John Murphy. 834 00:51:00,327 --> 00:51:02,262 Oh, Jesus. 835 00:51:02,296 --> 00:51:06,634 Did you know him? 836 00:51:06,668 --> 00:51:10,137 He was my exorcist. 837 00:51:15,275 --> 00:51:16,544 Guys? 838 00:51:18,345 --> 00:51:20,414 Where the hell is everybody? 839 00:51:24,686 --> 00:51:26,888 Hello? 840 00:51:26,921 --> 00:51:28,422 If you jump out of the dark again, 841 00:51:28,455 --> 00:51:29,524 I'm going to punch your ass. 842 00:51:31,926 --> 00:51:33,695 Lauren, over here. 843 00:51:33,728 --> 00:51:35,763 Amanda, did you find them? 844 00:51:41,268 --> 00:51:43,871 Sophie, what are you doing? 845 00:51:45,740 --> 00:51:47,307 Hey, are you okay? 846 00:51:47,341 --> 00:51:49,309 Lauren? 847 00:51:49,343 --> 00:51:51,211 Yeah, what's up? 848 00:51:51,244 --> 00:51:55,148 They lied to me. I'm hurting. 849 00:51:55,182 --> 00:51:57,384 What the hell are you talking about? 850 00:51:57,417 --> 00:52:00,888 I'm in so much pain. 851 00:52:00,922 --> 00:52:03,658 And it would only be fair... 852 00:52:06,694 --> 00:52:07,762 if I should share it. 853 00:52:12,499 --> 00:52:16,537 I had it drilled into my head for years by different doctors 854 00:52:16,571 --> 00:52:21,441 that it was all a psychotic delusion. 855 00:52:21,475 --> 00:52:25,680 Temporary insanity. 856 00:52:25,713 --> 00:52:29,249 Kids used to call me "crazy girl." 857 00:52:29,282 --> 00:52:31,485 And now I just don't know what's worse 858 00:52:31,519 --> 00:52:35,690 if I was potentially psychotic or if I was possessed. 859 00:52:35,723 --> 00:52:39,292 You're going to have to catch us up here, kiddo. 860 00:52:39,326 --> 00:52:41,161 We're drawing blanks. 861 00:52:45,667 --> 00:52:46,734 Huxley. 862 00:52:49,436 --> 00:52:51,606 It... 863 00:52:51,639 --> 00:52:53,808 It whistled. 864 00:52:53,841 --> 00:52:55,910 That's how I gave itself away. 865 00:52:58,278 --> 00:53:01,281 It happened when I was eight. 866 00:53:03,250 --> 00:53:06,386 I was in my backyard playing with dolls 867 00:53:06,420 --> 00:53:09,924 or something and I heard someone whistling. 868 00:53:09,957 --> 00:53:14,696 It was pretty, so it caught my attention. 869 00:53:14,729 --> 00:53:19,767 I turned around and there was just this little boy. 870 00:53:19,801 --> 00:53:22,637 He was standing there, just beyond the fence line. 871 00:53:22,670 --> 00:53:26,339 He was naked. 872 00:53:26,373 --> 00:53:29,777 But he was white, like snow white. 873 00:53:29,811 --> 00:53:32,513 And he had these black veins all over. 874 00:53:32,547 --> 00:53:36,984 They stood out against his pale skin. 875 00:53:37,018 --> 00:53:39,419 He was whistling that song. 876 00:53:40,788 --> 00:53:43,958 And the next thing I remember, 877 00:53:43,991 --> 00:53:47,327 I was waking up in my bed with Father John praying over me. 878 00:53:52,567 --> 00:53:55,536 I had Huxley's demon in me. 879 00:53:57,672 --> 00:54:00,608 Why didn't you tell us this from the beginning? 880 00:54:00,641 --> 00:54:04,377 I've been just trying to make sense of it for years. 881 00:54:04,411 --> 00:54:05,847 And my mom, she was Catholic, 882 00:54:05,880 --> 00:54:07,749 but my father was far from it. 883 00:54:07,782 --> 00:54:12,920 And I saw so many different psychiatric doctors. 884 00:54:12,954 --> 00:54:17,525 I told myself that it was just a psychotic break 885 00:54:17,558 --> 00:54:21,394 a disassociated fugue. 886 00:54:21,428 --> 00:54:23,765 So I fled to science because I didn't want 887 00:54:23,798 --> 00:54:28,035 to be "crazy girl" anymore. 888 00:54:28,069 --> 00:54:29,937 It was just all a blur, frankly. 889 00:54:33,708 --> 00:54:38,579 But I will never forget that song. 890 00:54:38,613 --> 00:54:42,083 The one he whistled. 891 00:54:42,116 --> 00:54:44,552 And I'll never forget the last thing he said to me 892 00:54:44,585 --> 00:54:46,721 before I blacked out. 893 00:54:46,754 --> 00:54:48,523 His name? 894 00:54:48,556 --> 00:54:51,025 He said... 895 00:54:51,058 --> 00:54:54,061 "Hello, Olivia. 896 00:54:54,095 --> 00:54:57,497 "My name is Lamech. 897 00:54:57,532 --> 00:55:01,669 I'm so cold. And I need your skin." 898 00:55:03,037 --> 00:55:06,040 No, it can't be. 899 00:55:06,073 --> 00:55:08,109 You know it. Don't you? 900 00:55:08,142 --> 00:55:11,813 You've encountered Lamech before. 901 00:55:11,846 --> 00:55:14,582 Plagued by him is more like it. 902 00:55:17,450 --> 00:55:19,554 My oppression was led by Lamech. 903 00:55:21,923 --> 00:55:22,990 That's what he meant. 904 00:55:25,159 --> 00:55:28,361 The bastard. 905 00:55:28,395 --> 00:55:32,767 He said he won that one. 906 00:55:32,800 --> 00:55:36,838 Lamech claimed the life of the one and only person 907 00:55:36,871 --> 00:55:40,107 I was unable to save. 908 00:55:40,141 --> 00:55:42,109 Mi abuelita... 909 00:55:45,880 --> 00:55:47,347 She was possessed. 910 00:55:49,449 --> 00:55:51,152 It happened a long time ago when I was a kid 911 00:55:51,185 --> 00:55:55,022 that she, she tried to kill me in my sleep. 912 00:55:57,725 --> 00:56:02,096 Superhero priest saves the day, right? 913 00:56:06,433 --> 00:56:08,002 Lamech? 914 00:56:12,740 --> 00:56:14,976 You understand what this is, right? 915 00:56:16,611 --> 00:56:20,014 It wants us here all at the same time. 916 00:56:20,047 --> 00:56:23,184 This isn't an exorcism. 917 00:56:23,217 --> 00:56:25,720 It's a trap. 918 00:56:25,753 --> 00:56:29,891 It gathered us all here for a reason. 919 00:56:29,924 --> 00:56:31,458 No. 920 00:56:31,491 --> 00:56:33,160 No, no, no, no, no, no. 921 00:56:33,194 --> 00:56:35,963 Demons are limited as to what deeds 922 00:56:35,997 --> 00:56:38,733 they're allowed to perform. 923 00:56:38,766 --> 00:56:42,837 What's it's plan, to gather us all here 924 00:56:42,870 --> 00:56:46,073 and knock us off one by one? 925 00:57:06,961 --> 00:57:08,229 Holy shit. 926 00:57:08,262 --> 00:57:09,997 Wanna join us? 927 00:57:10,031 --> 00:57:12,033 You know, I always had a thing for you. 928 00:57:21,842 --> 00:57:24,578 Please! Someone help me! 929 00:57:28,549 --> 00:57:30,051 Who's doing that? 930 00:57:42,663 --> 00:57:45,099 Whit, what are you doing? 931 00:57:45,132 --> 00:57:46,968 I blame her mother. 932 00:57:48,235 --> 00:57:49,670 She did this. 933 00:57:51,872 --> 00:57:54,542 She ruined our baby. 934 00:57:54,575 --> 00:57:58,245 Whit, I know this whole situation 935 00:57:58,279 --> 00:58:00,548 is incredibly stressful, 936 00:58:00,581 --> 00:58:03,150 but let's not add to it with... 937 00:58:03,184 --> 00:58:05,219 When Huxley was born, 938 00:58:05,252 --> 00:58:10,224 she started hanging out with a whole new group of weirdoes. 939 00:58:10,257 --> 00:58:12,793 They did something to my Huxley. 940 00:58:15,262 --> 00:58:17,631 I think they sold her soul. 941 00:58:17,665 --> 00:58:20,301 And we can get it back. She's not lost. 942 00:58:20,334 --> 00:58:23,304 We can save her now that we know its name. 943 00:58:23,337 --> 00:58:26,073 Only I can help her now. 944 00:58:26,107 --> 00:58:30,878 See, her mother was weak. 945 00:58:30,911 --> 00:58:35,950 Too sad for this world and it chewed her up. 946 00:58:35,983 --> 00:58:39,587 So she took the easy way out. 947 00:58:39,620 --> 00:58:42,023 I'm all my Huxley has left. 948 00:58:44,992 --> 00:58:48,629 If I helped feed Lamech his enemies, 949 00:58:48,662 --> 00:58:51,599 he said he'd let my baby go. 950 00:58:51,632 --> 00:58:57,038 No, Whit, put the gun down. 951 00:58:57,071 --> 00:59:01,242 No. I won't be doing that. 952 00:59:01,275 --> 00:59:04,078 Whit, please, it doesn't have to end like this, okay? 953 00:59:04,111 --> 00:59:07,348 For the love of God, for the love of your daughter, 954 00:59:07,381 --> 00:59:10,885 put the weapon down. 955 00:59:10,918 --> 00:59:13,921 Had to bring God into it, didn't you? 956 00:59:13,954 --> 00:59:15,556 No! 957 00:59:16,791 --> 00:59:18,926 No, stop, please. 958 00:59:18,959 --> 00:59:21,095 No one else needs to get hurt. 959 00:59:22,863 --> 00:59:26,100 Please, Whit. 960 00:59:26,133 --> 00:59:30,104 The problem is, there's nothing else to be done. 961 00:59:30,137 --> 00:59:34,241 My little peach is beyond your kind of help. 962 00:59:34,275 --> 00:59:36,944 She's gone, gone, gone. 963 00:59:36,977 --> 00:59:38,913 Far away. 964 00:59:40,147 --> 00:59:41,849 And there ain't no coming back. 965 00:59:45,986 --> 00:59:50,624 It's Lamech, isn't it? 966 00:59:50,658 --> 00:59:55,963 Very sharp, Patrizio. 967 00:59:55,996 --> 00:59:58,999 What have you done to Whit? 968 00:59:59,033 --> 01:00:02,136 I'm everywhere, Father. 969 01:00:02,169 --> 01:00:03,971 You cannot escape. 970 01:00:04,004 --> 01:00:08,209 Whit is only a pawn. 971 01:00:08,242 --> 01:00:10,945 You're trying to shake me. 972 01:00:10,978 --> 01:00:13,280 And you won't. 973 01:00:13,314 --> 01:00:15,015 You can't. 974 01:00:15,049 --> 01:00:18,853 You've revealed yourself now. 975 01:00:18,886 --> 01:00:21,989 That matters very little now. 976 01:00:22,022 --> 01:00:24,191 You're outnumbered. 977 01:00:24,225 --> 01:00:29,263 The girl is dying. 978 01:00:29,296 --> 01:00:32,133 And we're at the end of your days. 979 01:00:32,166 --> 01:00:36,303 This can't be. A second possession? 980 01:00:36,337 --> 01:00:41,242 It's not outside the realms of possibility. 981 01:00:41,275 --> 01:00:43,811 You will die, Father. 982 01:00:43,844 --> 01:00:46,180 That's why you're here. 983 01:00:46,213 --> 01:00:49,917 The power of Lamech compels you. 984 01:00:55,022 --> 01:00:57,892 What are you, bulletproof? 985 01:00:57,925 --> 01:00:59,393 In Jesus' name. 986 01:00:59,426 --> 01:01:01,962 That's what I call a good book. 987 01:01:01,996 --> 01:01:04,098 Well, what are we waiting for? 988 01:01:04,131 --> 01:01:06,333 We've got a girl to save, 989 01:01:06,367 --> 01:01:08,102 and now that we know this thing's name, 990 01:01:08,135 --> 01:01:10,137 let's send it back to where it belongs, 991 01:01:10,171 --> 01:01:13,207 and get the fuck out of here. 992 01:01:21,849 --> 01:01:23,417 No! 993 01:01:23,450 --> 01:01:25,953 There is no escape. 994 01:01:25,986 --> 01:01:29,323 There is no hope. 995 01:01:29,356 --> 01:01:31,992 There is no chance of survival. 996 01:01:34,295 --> 01:01:37,898 There is no happy ending. 997 01:01:41,168 --> 01:01:44,138 I am everywhere! 998 01:01:48,209 --> 01:01:50,044 She's leaving. 999 01:01:53,380 --> 01:01:55,783 Patrick, please. 1000 01:02:01,488 --> 01:02:07,328 I commend you, Melody Bates, to Almighty God, 1001 01:02:07,361 --> 01:02:10,831 and entrust you to your Creator. 1002 01:02:10,864 --> 01:02:15,236 May you return to Him who formed you from the dust of this earth, 1003 01:02:15,269 --> 01:02:18,806 and may Holy Mary, the angels, 1004 01:02:18,839 --> 01:02:22,109 and all the saints come to meet you 1005 01:02:22,142 --> 01:02:26,347 as you go forth from this life. 1006 01:02:26,380 --> 01:02:30,451 May He forgive you all your sins, 1007 01:02:30,484 --> 01:02:32,520 and may He set a place for you, 1008 01:02:32,554 --> 01:02:35,155 amongst those He has chosen. 1009 01:02:37,291 --> 01:02:39,059 Amen. 1010 01:02:46,200 --> 01:02:48,235 Goodbye, old friend. 1011 01:02:50,605 --> 01:02:52,206 Put in a good word for me, will you? 1012 01:02:54,208 --> 01:02:55,909 You'll need it. 1013 01:02:57,444 --> 01:03:00,180 I just wish I could have done more. 1014 01:03:00,214 --> 01:03:03,951 You've done enough. More than enough. 1015 01:03:06,053 --> 01:03:08,556 Rest in peace. 1016 01:03:22,069 --> 01:03:23,505 What about our stuff? 1017 01:03:23,538 --> 01:03:26,173 Well, we can leave it. We'll be right back. 1018 01:03:26,206 --> 01:03:27,609 Once we're outside, we can call for help. 1019 01:03:27,642 --> 01:03:30,878 The signals should be back just outside the doors. 1020 01:03:30,911 --> 01:03:31,879 No, we can't leave Huxley for too long. 1021 01:03:31,912 --> 01:03:33,581 She's not doing well. 1022 01:03:33,615 --> 01:03:35,316 We're not leaving her, but this has gone out of control. 1023 01:03:35,349 --> 01:03:37,051 We need to get out of this damn building, 1024 01:03:37,084 --> 01:03:39,053 call for help, and come back with reinforcements. 1025 01:03:39,086 --> 01:03:40,522 -More priests. -More everything. 1026 01:03:40,555 --> 01:03:42,356 I am so turned around. 1027 01:03:42,389 --> 01:03:43,424 Are you sure that this is the right way to the main entrance? 1028 01:03:43,457 --> 01:03:45,092 Very certain. 1029 01:03:45,125 --> 01:03:46,493 If Sister Caroline's possessed as Whit was, 1030 01:03:46,528 --> 01:03:47,595 then what are we dealing with? 1031 01:03:47,629 --> 01:03:49,897 It's revenge, so who knows? 1032 01:03:49,930 --> 01:03:51,999 Multiple entities, viral possession 1033 01:03:52,032 --> 01:03:54,234 can cause a demon to splinter and occupy multiple hosts. 1034 01:03:54,268 --> 01:03:56,103 I've never heard of something like that. 1035 01:03:56,136 --> 01:03:58,506 An entire tribe in New Guinea had to be exorcised once, 1036 01:03:58,540 --> 01:04:01,543 the diabolic infection took hold and spread like wildfire. 1037 01:04:06,213 --> 01:04:07,448 Who is that? 1038 01:04:07,481 --> 01:04:10,451 Is that... 1039 01:04:10,484 --> 01:04:13,187 Lamech. 1040 01:04:13,220 --> 01:04:16,090 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1041 01:04:22,096 --> 01:04:23,631 Who are they? 1042 01:04:23,665 --> 01:04:26,266 Looks like Lamech called in some favors. 1043 01:04:28,536 --> 01:04:29,671 They're just kids. 1044 01:04:29,704 --> 01:04:31,472 Yeah, they aren't kids anymore. 1045 01:04:31,506 --> 01:04:33,907 They're possessed. They're not dead. 1046 01:04:33,941 --> 01:04:36,443 They're parts of Lamech. Don't hurt them. 1047 01:04:36,477 --> 01:04:39,480 But they're coming towards us. What do we do? 1048 01:04:39,514 --> 01:04:41,649 I'll shoot one in the leg. 1049 01:04:43,350 --> 01:04:44,284 That way. 1050 01:04:51,225 --> 01:04:52,326 Damn it! 1051 01:04:52,359 --> 01:04:53,528 Are you kidding me? 1052 01:04:53,561 --> 01:04:55,963 That's three. All locked. 1053 01:04:55,996 --> 01:04:58,499 Maybe there's roof access? 1054 01:05:00,367 --> 01:05:02,269 I think someone should stay with Huxley, Father. 1055 01:05:02,302 --> 01:05:03,638 She's just a child. 1056 01:05:03,671 --> 01:05:05,439 I'm afraid someone could happen to her. 1057 01:05:05,472 --> 01:05:07,141 I just don't think that's the right play, Father. 1058 01:05:07,174 --> 01:05:09,476 She's the heart of this, Father. 1059 01:05:09,511 --> 01:05:11,613 We cut off the head of the snake, 1060 01:05:11,646 --> 01:05:13,615 we cut the infection, so to speak. 1061 01:05:13,648 --> 01:05:15,650 We have the name. We can finish it. 1062 01:05:15,683 --> 01:05:17,719 And we will. We're not done here. 1063 01:05:17,752 --> 01:05:20,387 I just don't want anyone getting hurt unnecessarily. 1064 01:05:20,421 --> 01:05:23,424 Okay, well, you take Olivia. Go get help. 1065 01:05:23,457 --> 01:05:25,025 And I'll continue with Huxley. 1066 01:05:25,058 --> 01:05:26,960 This is what Father Murphy would have wanted. 1067 01:05:29,096 --> 01:05:31,265 All right. 1068 01:05:31,298 --> 01:05:32,667 If you insist... 1069 01:05:32,700 --> 01:05:34,569 I will... 1070 01:05:34,602 --> 01:05:36,571 Wait. 1071 01:05:36,604 --> 01:05:38,205 Olivia? 1072 01:05:38,238 --> 01:05:41,141 Find her! Now! 1073 01:05:43,310 --> 01:05:45,279 Such pretty, pretty hair. 1074 01:05:45,312 --> 01:05:47,649 Such pretty, pretty skin. I want it. 1075 01:05:47,682 --> 01:05:49,149 No, I want it. 1076 01:05:52,186 --> 01:05:54,756 What a naughty girl 1077 01:05:54,789 --> 01:05:57,391 Where are you going, pet? 1078 01:05:57,424 --> 01:05:59,661 Oh, she's not very friendly for a pig. 1079 01:05:59,694 --> 01:06:02,396 But she looks oh so yummy. 1080 01:06:02,429 --> 01:06:04,331 What was that supposed to do? 1081 01:06:04,364 --> 01:06:06,701 Wrong one! Shit! 1082 01:06:06,734 --> 01:06:09,436 Stay back! Stay back! 1083 01:06:09,470 --> 01:06:11,739 It looks like she's trying to run away. 1084 01:06:11,773 --> 01:06:14,308 Oh, she is a silly little piggy, isn't she? 1085 01:06:14,341 --> 01:06:16,711 We should show her what her organs look like. 1086 01:06:16,744 --> 01:06:21,381 Oh, they're pretty. Like squishy jewels. 1087 01:06:24,251 --> 01:06:25,385 That's not very nice, piggy. 1088 01:06:25,419 --> 01:06:27,221 Not meant to be. 1089 01:06:35,095 --> 01:06:37,599 Oh, my God. 1090 01:06:37,632 --> 01:06:40,334 I'm sorry I have offended thee. 1091 01:06:40,367 --> 01:06:43,370 And I detest my sins. 1092 01:06:43,403 --> 01:06:45,172 -Because I... -Father Patrick? 1093 01:06:49,443 --> 01:06:53,715 You said you would save me. 1094 01:06:53,748 --> 01:06:55,717 You said you would take the bad thing away. 1095 01:07:00,454 --> 01:07:02,389 I hate liars. 1096 01:07:04,124 --> 01:07:05,727 Corey. 1097 01:07:05,760 --> 01:07:11,298 Corey, I'm so sorry. I wanted to take your place. 1098 01:07:11,331 --> 01:07:12,800 It should have been me. 1099 01:07:12,834 --> 01:07:15,302 I'm mad at you. 1100 01:07:15,335 --> 01:07:17,170 I'm so mad at you! 1101 01:07:30,685 --> 01:07:32,654 Corey sent me. 1102 01:07:32,687 --> 01:07:35,657 You've been following me this whole time, haven't you? 1103 01:07:35,690 --> 01:07:36,691 Uh-huh. 1104 01:07:39,694 --> 01:07:41,428 Father forgive them. 1105 01:07:41,461 --> 01:07:42,597 But they know not what they do. 1106 01:07:48,836 --> 01:07:54,441 Oh, my God. Don't abandon me. 1107 01:07:54,474 --> 01:07:57,177 No one is listening now, Father. 1108 01:07:59,547 --> 01:08:00,782 We win. 1109 01:08:13,595 --> 01:08:15,530 Feels good, doesn't it? 1110 01:08:15,563 --> 01:08:17,297 Giving pain is a great... 1111 01:08:22,469 --> 01:08:24,338 Father Patrick, Jesus, no! 1112 01:08:24,371 --> 01:08:27,207 I'm... I'm okay. 1113 01:08:27,240 --> 01:08:30,678 Is he hurt? Did you kill him? 1114 01:08:30,712 --> 01:08:32,179 Is he okay? 1115 01:08:32,212 --> 01:08:33,615 He's alive. 1116 01:08:33,648 --> 01:08:37,451 I'm much more worried about you right now. 1117 01:08:37,484 --> 01:08:40,287 Oh, good. Good. There we are. 1118 01:08:40,320 --> 01:08:42,557 Is he okay? 1119 01:08:42,590 --> 01:08:44,792 He'll live. 1120 01:08:44,826 --> 01:08:46,360 We've got to get him out of here. 1121 01:08:46,393 --> 01:08:50,397 All out of pieces, my friend. 1122 01:08:50,430 --> 01:08:52,734 Just about tapped. 1123 01:08:52,767 --> 01:08:54,702 Shall we try the roof? 1124 01:08:54,736 --> 01:08:58,673 Oh, he's not climbing on any roofs anytime soon. 1125 01:08:58,706 --> 01:09:01,542 Do you realize where we are? 1126 01:09:01,576 --> 01:09:04,378 We're near Huxley's room. 1127 01:09:04,411 --> 01:09:05,780 Yes, ma'am. 1128 01:09:05,813 --> 01:09:07,381 Now here's my plan. 1129 01:09:07,414 --> 01:09:09,216 Leave me and Patrick with Huxley. 1130 01:09:09,249 --> 01:09:11,686 You go. You'll move faster without us. 1131 01:09:11,719 --> 01:09:13,453 Get help. 1132 01:09:13,487 --> 01:09:15,590 Okay, I can do that. 1133 01:09:15,623 --> 01:09:17,592 Okay. It's settled then. 1134 01:09:17,625 --> 01:09:19,861 We haven't lost this fight yet. 1135 01:09:19,894 --> 01:09:22,730 Huxley's counting on us and I won't let her down. 1136 01:09:22,764 --> 01:09:26,199 They can throw hell itself at us and we'll keep coming. 1137 01:09:27,434 --> 01:09:29,637 Amen. 1138 01:09:29,671 --> 01:09:31,639 If anything, the sincerity in your voice... 1139 01:09:31,673 --> 01:09:33,473 is my victory. 1140 01:09:37,344 --> 01:09:39,479 No! Why? 1141 01:09:39,514 --> 01:09:41,516 No one gets out alive. 1142 01:09:41,549 --> 01:09:42,884 Don't you see? 1143 01:09:42,917 --> 01:09:44,852 You all were brought here to die. 1144 01:09:46,453 --> 01:09:48,790 Raul? 1145 01:09:48,823 --> 01:09:51,258 Save Hux. 1146 01:09:51,291 --> 01:09:53,594 Get off of me! Get off of me! 1147 01:09:53,628 --> 01:09:55,395 -Take him to Huxley's room. -Come back here! 1148 01:09:55,429 --> 01:09:56,998 Father Patrick, come on. 1149 01:09:57,031 --> 01:09:59,332 Please, get up! 1150 01:09:59,366 --> 01:10:02,804 You stay out of that room! You stay out of that room! 1151 01:10:05,640 --> 01:10:08,408 We're losing her! 1152 01:10:10,545 --> 01:10:11,813 What's happening? 1153 01:10:11,846 --> 01:10:14,481 She's going into cardiac arrest. 1154 01:10:15,683 --> 01:10:18,586 Oh, my God. She's gone. 1155 01:10:19,821 --> 01:10:22,422 Oh, no. Not again. 1156 01:10:22,456 --> 01:10:25,492 I haven't given up on her. Don't you start. 1157 01:10:28,930 --> 01:10:31,264 Father, I need your help. 1158 01:10:35,302 --> 01:10:36,938 Smear the paddles. 1159 01:10:36,971 --> 01:10:40,508 -How much? -A lot. 1160 01:10:40,541 --> 01:10:43,410 That's good. Good. All right. 1161 01:10:45,646 --> 01:10:46,948 Clear. 1162 01:10:52,486 --> 01:10:54,589 -Going again. -She's very weak. 1163 01:10:54,622 --> 01:10:55,757 -Clear. -Can she take this? 1164 01:10:55,790 --> 01:10:57,859 Going again. 1165 01:10:57,892 --> 01:10:59,560 Clear. 1166 01:11:03,698 --> 01:11:04,999 I thought... 1167 01:11:05,032 --> 01:11:07,935 I thought I'd lost another one... 1168 01:11:09,003 --> 01:11:10,738 To... it! 1169 01:11:12,405 --> 01:11:15,810 No, Father. Father, Father, what's wrong? 1170 01:11:15,843 --> 01:11:16,778 My heart. 1171 01:11:19,680 --> 01:11:22,917 Maybe... maybe you could use that thing on me. 1172 01:11:22,950 --> 01:11:26,721 No, no, no. That is a last resort. 1173 01:11:26,754 --> 01:11:28,089 Just breathe. Breathe. 1174 01:11:28,122 --> 01:11:30,925 Slowly. I need a... 1175 01:11:30,958 --> 01:11:34,862 I need my pills. 1176 01:11:34,896 --> 01:11:36,664 Where are they? 1177 01:11:36,697 --> 01:11:39,466 The chapel. 1178 01:11:39,499 --> 01:11:41,969 Left everything there, remember? 1179 01:11:42,003 --> 01:11:44,071 I'll go. 1180 01:11:44,105 --> 01:11:46,574 No, no, no, it's too dangerous there. 1181 01:11:46,607 --> 01:11:48,042 the things out there, they want to kill us. 1182 01:11:48,075 --> 01:11:49,744 Listen to me. 1183 01:11:49,777 --> 01:11:52,880 You are in no position to move. 1184 01:11:52,914 --> 01:11:56,517 and now I believe you're the only person who can save her. 1185 01:11:57,852 --> 01:11:59,620 I'll get the pills. 1186 01:12:02,657 --> 01:12:05,927 I need my whole case. 1187 01:12:05,960 --> 01:12:07,728 Just... 1188 01:12:07,762 --> 01:12:09,831 I can give you a shot of epinephrine. 1189 01:12:09,864 --> 01:12:11,532 No, no, no, no. 1190 01:12:11,566 --> 01:12:15,002 Fine. I'm fine again. 1191 01:12:15,036 --> 01:12:16,971 Just... 1192 01:12:17,004 --> 01:12:18,405 Bring my whole case. 1193 01:12:22,910 --> 01:12:26,413 I got this. 1194 01:12:26,446 --> 01:12:28,015 Just hang in there. 1195 01:12:28,049 --> 01:12:29,684 Go with God, Olivia. 1196 01:12:38,693 --> 01:12:40,795 Oh, please, God. 1197 01:12:40,828 --> 01:12:42,630 Please, please, don't abandon me. 1198 01:12:51,606 --> 01:12:52,974 Give me your skin. I need it. 1199 01:12:55,810 --> 01:12:57,377 I'm so sorry. 1200 01:13:07,989 --> 01:13:10,024 You stink. 1201 01:13:10,057 --> 01:13:12,526 I smell a believer. 1202 01:13:13,594 --> 01:13:14,829 Pity. 1203 01:13:16,631 --> 01:13:19,100 Oh, where are you going to run, huh? 1204 01:13:19,133 --> 01:13:21,135 Where are you going to hide? 1205 01:13:21,168 --> 01:13:24,739 Nowhere. No place. 1206 01:13:24,772 --> 01:13:27,208 What happened to you, Sister Caroline? 1207 01:13:27,241 --> 01:13:29,877 Anyone spending too much time with Huxley. 1208 01:13:29,911 --> 01:13:31,779 doesn't walk away clean. 1209 01:13:34,115 --> 01:13:35,983 I am one with Lamech. 1210 01:13:36,017 --> 01:13:38,019 He works through me. 1211 01:13:38,052 --> 01:13:41,188 And he works in mysterious ways. 1212 01:13:41,222 --> 01:13:44,659 Have you been possessed this whole time? 1213 01:13:47,895 --> 01:13:49,664 The end is coming. 1214 01:13:49,697 --> 01:13:52,233 Hell's angels have been let loose. 1215 01:13:52,266 --> 01:13:54,769 War. Famine. 1216 01:13:54,802 --> 01:13:58,172 Pestilence. 1217 01:13:58,205 --> 01:14:01,108 Just around the corner. 1218 01:14:01,142 --> 01:14:03,476 It's best you just die now and get it over with. 1219 01:14:04,512 --> 01:14:07,447 Lucky you. 1220 01:14:12,019 --> 01:14:13,988 Hey, baby doll. 1221 01:14:14,021 --> 01:14:17,825 Pigs don't give up easy, do they? 1222 01:14:17,858 --> 01:14:19,226 No. 1223 01:14:19,260 --> 01:14:22,730 They just don't get it. 1224 01:14:22,763 --> 01:14:24,999 This is bigger than you. 1225 01:14:25,032 --> 01:14:27,268 This is bigger than the whole world. 1226 01:14:27,301 --> 01:14:29,904 Humans are inconsequential. 1227 01:14:33,240 --> 01:14:35,676 They mean nothing. 1228 01:14:38,813 --> 01:14:40,748 The easy way or the hard way. 1229 01:14:40,781 --> 01:14:44,085 You will die. You pick. 1230 01:14:44,118 --> 01:14:46,988 You sick bitch. 1231 01:14:47,021 --> 01:14:49,557 Why? 1232 01:14:49,590 --> 01:14:52,026 Because I could. 1233 01:14:52,059 --> 01:14:53,761 Because it doesn't matter. 1234 01:14:53,794 --> 01:14:55,563 Then what matters? 1235 01:14:55,596 --> 01:14:58,699 If not life, then what? 1236 01:14:58,733 --> 01:15:01,068 This is war, Olivia. 1237 01:15:01,102 --> 01:15:03,037 Raging for millennia. 1238 01:15:03,070 --> 01:15:05,773 Between my boss and yours. 1239 01:15:05,806 --> 01:15:10,878 Winning matters. 1240 01:15:10,911 --> 01:15:14,315 He's dying, you know. They both are. 1241 01:15:14,348 --> 01:15:15,950 Maybe you should get back to him. 1242 01:15:15,983 --> 01:15:19,120 Give him his medicine. 1243 01:15:19,153 --> 01:15:21,922 But how are you gonna get past me? 1244 01:15:21,956 --> 01:15:24,925 I'll sacrifice a pawn. 1245 01:15:24,959 --> 01:15:26,093 What does that mean? 1246 01:15:26,127 --> 01:15:29,330 You want the pills? Take them. 1247 01:15:42,009 --> 01:15:43,611 You bitch. 1248 01:15:47,181 --> 01:15:49,850 Listen, I'd really like to reason with you right now, 1249 01:15:49,884 --> 01:15:51,285 but you're not in your right mind. 1250 01:15:51,318 --> 01:15:53,954 Right mind? I'm not even me anymore. 1251 01:15:53,988 --> 01:15:56,957 I'm we, and we like it. 1252 01:15:56,991 --> 01:15:58,192 I can help you. 1253 01:15:58,225 --> 01:16:02,363 Just, please, you have to listen to me. 1254 01:16:02,396 --> 01:16:05,032 What I'd like to do is stick my fingers in under your skin 1255 01:16:05,066 --> 01:16:06,934 and slurp it all away. 1256 01:16:06,967 --> 01:16:08,602 Wouldn't that be nice? 1257 01:16:19,914 --> 01:16:22,249 Our Father who art in Heaven 1258 01:16:22,283 --> 01:16:23,651 hallowed be thy name. 1259 01:16:23,684 --> 01:16:25,352 Thy kingdom come... 1260 01:16:25,386 --> 01:16:28,856 Give us this day... shit! 1261 01:16:28,889 --> 01:16:29,890 How does it go? 1262 01:16:37,665 --> 01:16:40,968 Stop! Stop! Leave me alone! 1263 01:16:46,073 --> 01:16:47,208 I got it. 1264 01:16:48,943 --> 01:16:50,244 I got it. 1265 01:16:52,146 --> 01:16:54,281 How are you feeling? 1266 01:16:54,315 --> 01:16:55,816 Like my heart is in a vice. 1267 01:17:00,955 --> 01:17:04,091 No, no, no. This is what I want. 1268 01:17:04,125 --> 01:17:07,061 What do you mean? You're not gonna take the pills? 1269 01:17:07,094 --> 01:17:10,931 This is my Hail Mary play. 1270 01:17:10,965 --> 01:17:12,333 What does that mean? 1271 01:17:14,902 --> 01:17:18,739 No, no, no, no, you'll die. 1272 01:17:20,141 --> 01:17:21,709 That's the idea, kiddo. 1273 01:17:21,742 --> 01:17:25,079 Corey reminded me. 1274 01:17:25,112 --> 01:17:27,081 You'll fail again. 1275 01:17:27,114 --> 01:17:32,786 Didn't have a doctor with me last time. 1276 01:17:32,820 --> 01:17:35,322 What exactly is the rites of transference? 1277 01:17:37,258 --> 01:17:41,195 I'll accept Lamech. 1278 01:17:41,228 --> 01:17:43,030 He'll possess me. 1279 01:17:43,063 --> 01:17:46,700 Why would you do that? That's crazy. 1280 01:17:46,734 --> 01:17:49,069 Demons can come and go. 1281 01:17:49,103 --> 01:17:51,872 They can be exorcised over and over, 1282 01:17:51,906 --> 01:17:54,742 but if they die within a consecrated host, 1283 01:17:54,775 --> 01:17:56,810 like a priest, 1284 01:17:56,844 --> 01:17:59,213 then their time on earth is ended forever. 1285 01:17:59,246 --> 01:18:02,917 We revoke their passport for good. 1286 01:18:02,950 --> 01:18:04,919 Corey's body gave out before he... 1287 01:18:08,055 --> 01:18:10,257 Lamech is trying to kill her. 1288 01:18:10,291 --> 01:18:13,494 Do what you can to keep her alive. 1289 01:18:13,528 --> 01:18:15,029 Please! 1290 01:18:15,062 --> 01:18:17,131 Lamech, you have been named and exposed 1291 01:18:17,164 --> 01:18:20,834 before the name of Almighty God the Father. 1292 01:18:20,868 --> 01:18:23,370 By the force of heaven, I command you to leave this child 1293 01:18:23,404 --> 01:18:27,975 and take of my body and blood as your new vessel. 1294 01:18:28,008 --> 01:18:29,944 Stay with me, Huxley. 1295 01:18:29,977 --> 01:18:32,479 Begone, Lamech, enemy of man's salvation. 1296 01:18:32,514 --> 01:18:35,517 Give place to Christ in whom you have found 1297 01:18:35,550 --> 01:18:38,052 none of your works. 1298 01:18:38,085 --> 01:18:42,990 Give place to the one holy, Catholic and Apostolic church 1299 01:18:43,023 --> 01:18:46,160 acquired by Christ at the price of his blood. 1300 01:18:46,193 --> 01:18:49,463 Stoop beneath the all-powerful hand of God. 1301 01:18:49,496 --> 01:18:53,901 Tremble and flee when we invoke the holy and terrible 1302 01:18:53,934 --> 01:18:55,769 name of Jesus. 1303 01:18:55,803 --> 01:18:58,806 This name which causes Hell to tremble, 1304 01:18:58,839 --> 01:19:01,475 this name to which the virtues, powers and dominations 1305 01:19:01,509 --> 01:19:04,445 of Heaven are humbly submissive, 1306 01:19:04,478 --> 01:19:06,347 this name which the Cherubim and Seraphim 1307 01:19:06,380 --> 01:19:09,517 praise unceasingly repeating. 1308 01:19:09,551 --> 01:19:14,321 This name commands you to leave this innocent vessel 1309 01:19:14,355 --> 01:19:16,290 and hide within my own. 1310 01:19:16,323 --> 01:19:18,292 Father Patrick, we're losing her. 1311 01:19:18,325 --> 01:19:19,793 Charge the paddles. 1312 01:19:19,827 --> 01:19:23,464 Do what you can to keep her alive. Please! 1313 01:19:23,497 --> 01:19:27,434 Leave her. She is not yours. 1314 01:19:27,468 --> 01:19:29,803 Take shelter in me. 1315 01:19:29,837 --> 01:19:32,406 Let her go, Lamech. 1316 01:19:32,439 --> 01:19:34,842 I am your cage. 1317 01:19:34,875 --> 01:19:36,277 I will not let her go. 1318 01:19:36,310 --> 01:19:40,481 I will win this one, too. 1319 01:19:40,515 --> 01:19:43,484 I give you my breath and my skin. 1320 01:19:43,518 --> 01:19:45,419 You coward. 1321 01:19:45,452 --> 01:19:49,323 Help me! Help me! Please, please, God! 1322 01:19:49,356 --> 01:19:52,092 She's going, Father! 1323 01:19:52,126 --> 01:19:55,863 Leave this failing body and take mine. 1324 01:19:55,896 --> 01:19:59,366 I command you by God's holy might, 1325 01:19:59,400 --> 01:20:03,404 by the will of God. Let her go! 1326 01:20:08,175 --> 01:20:10,811 Oh, my God! 1327 01:20:17,017 --> 01:20:20,287 She's responsive. 1328 01:20:20,321 --> 01:20:24,258 Her heart, her heart beats steady. 1329 01:20:24,291 --> 01:20:26,060 Patrick? 1330 01:20:40,007 --> 01:20:44,478 I'm trapped. I'm trapped! 1331 01:20:44,512 --> 01:20:47,915 Get me out! Get me out! 1332 01:20:47,948 --> 01:20:51,118 Oh, my chest. 1333 01:20:51,151 --> 01:20:53,354 I'm burning. Give me the pills! 1334 01:20:56,957 --> 01:20:59,493 I'm burning. I can't die. 1335 01:20:59,527 --> 01:21:02,930 I can't die. Don't let me die! 1336 01:21:02,963 --> 01:21:07,669 I mustn't die. 1337 01:21:07,702 --> 01:21:09,671 Give me, bitch! 1338 01:21:09,704 --> 01:21:14,341 You haven't won. You think you won? 1339 01:21:14,375 --> 01:21:18,345 How will you explain this? Huh? 1340 01:21:18,379 --> 01:21:21,583 They'll call you crazy again. 1341 01:21:21,616 --> 01:21:24,351 Sweet thing. 1342 01:21:24,385 --> 01:21:27,287 Only this time I'll know I'm not. 1343 01:21:57,451 --> 01:21:59,420 What's happening? 1344 01:22:03,591 --> 01:22:05,492 Where's my dad? 1345 01:22:09,496 --> 01:22:11,699 Ouch! 1346 01:22:37,559 --> 01:22:39,126 Nathan? 1347 01:22:39,159 --> 01:22:40,662 Where are you guys? 1348 01:22:52,172 --> 01:22:53,708 It's a really beautiful day. 1349 01:22:55,342 --> 01:22:57,311 -Huxley? -Daddy? 1350 01:22:57,344 --> 01:23:00,515 Oh, baby. 1351 01:23:00,548 --> 01:23:03,116 Oh, my baby. 1352 01:23:06,153 --> 01:23:07,154 I'm so sorry. 1353 01:23:11,058 --> 01:23:12,292 Is it over? 1354 01:23:12,326 --> 01:23:13,761 Is she okay? 1355 01:23:13,795 --> 01:23:15,028 Did we win? 1356 01:23:19,734 --> 01:23:23,036 As a matter of fact, I believe we did.