1 00:00:21,550 --> 00:00:25,500 THỦ LĨNH HỘI ASURA - ORCELOTT Có biết các người đã làm ô danh Hội Asura không hả? 2 00:00:30,830 --> 00:00:32,810 Xin lỗi, anh Orcelottt. 3 00:00:33,770 --> 00:00:37,190 Chúng tôi không ngờ Attack Holder lại xuất hiện. 4 00:00:39,460 --> 00:00:41,290 Thật sự là ngoài dự kiến. 5 00:00:42,270 --> 00:00:44,030 Liên quan đến cảnh đặc biệt đấy. 6 00:00:44,490 --> 00:00:46,910 Đương nhiên các top tier sẽ tham gia rồi. 7 00:00:47,450 --> 00:00:50,470 Thế sao cậu không tự đi đi? 8 00:00:52,350 --> 00:00:54,170 Tôi đâu có rảnh. 9 00:00:56,390 --> 00:00:57,110 Thế à. 10 00:00:57,910 --> 00:01:02,250 Dù sao đi nữa, con thỏ này chắc chắn có liên quan đến cảnh đặc biệt. 11 00:01:02,790 --> 00:01:05,830 Đối phương là một tân thủ vẫn chưa hiểu nhiều về hệ thống. 12 00:01:06,650 --> 00:01:10,070 Đe dọa hắn hay gì cũng được. Nhất định phải moi được thông tin. 13 00:01:10,360 --> 00:01:10,840 Vâng. 14 00:01:11,300 --> 00:01:12,040 Rõ. 15 00:01:13,260 --> 00:01:15,640 Vụ con thỏ thú cưng là một chuyện... 16 00:01:16,310 --> 00:01:20,870 nhưng chẳng phải hội Asura chúng ta cần ưu tiên xử lý "thứ đó" sao? 17 00:01:28,300 --> 00:01:29,440 Lại chuyện đó à? 18 00:01:31,500 --> 00:01:32,960 Tôi nói rõ phương châm rồi đấy. 19 00:01:33,460 --> 00:01:36,380 Quái vật đặc biệt được tạo ra không phải để bị đánh bại. 20 00:01:37,020 --> 00:01:41,100 Hiện tại, chỉ chúng ta biết cách làm cho nó xuất hiện. 21 00:01:41,100 --> 00:01:45,200 Chỉ đụng độ thôi cũng có điểm kinh nghiệm. Nếu tận dụng điều đó... 22 00:01:45,620 --> 00:01:48,100 thì có thể củng cố sức mạnh của hội Asura. 23 00:01:49,040 --> 00:01:51,120 Chẳng lợi gì khi thách thức nó nhỉ. 24 00:01:51,480 --> 00:01:55,090 Có cố gắng chiến đấu thì cũng chỉ phí vật phẩm thôi. 25 00:01:55,420 --> 00:01:56,040 Đúng vậy. 26 00:02:04,200 --> 00:02:08,210 Chẹp. Quả nhiên là đám này không ổn. 27 00:02:11,050 --> 00:02:12,740 Này, đi đâu thế? 28 00:02:12,740 --> 00:02:15,320 - Các thành viên còn chưa đến đủ- - Xin lỗi. 29 00:02:15,660 --> 00:02:17,880 Nhưng mà tôi cũng không rảnh đâu. 30 00:02:27,440 --> 00:02:28,640 Bà chị chết tiệt. 31 00:02:30,300 --> 00:02:33,050 Hội Asura từng là tâm điểm của sự căm ghét... 32 00:02:33,650 --> 00:02:36,250 và coi đó là điều đáng tự hào. 33 00:02:36,790 --> 00:02:41,970 Nhưng từ sau bản update khiến việc PK trở nên bị bất lợi nặng nề... 34 00:02:42,300 --> 00:02:43,640 thì nó đã thay đổi. 35 00:02:44,940 --> 00:02:48,900 Một hội Asura né tránh nguy hiểm, chọn đường ổn định như hiện tại... 36 00:02:49,060 --> 00:02:50,480 thì không thể hạ được "thứ đó". 37 00:02:53,240 --> 00:02:54,630 Không ngờ mình... 38 00:02:55,500 --> 00:02:58,510 chỉ vì một NPC đơn thuần... 39 00:02:59,030 --> 00:03:01,030 mà lại dấn thân đến mức này. 40 00:03:02,500 --> 00:03:04,840 Đây là ván bài được ăn cả, ngã về không. 41 00:03:05,850 --> 00:03:08,910 Mình sẽ đặt cược tất cả và chiến thắng. 42 00:03:09,950 --> 00:03:11,420 Quái vật đặc biệt... 43 00:03:11,940 --> 00:03:14,260 một trong Thất chủng tối thượng... 44 00:03:15,170 --> 00:03:17,670 Mộ Thủ Wazaemon. 45 00:03:22,250 --> 00:03:25,030 Hãy xem nhé, Secchan. 46 00:03:27,963 --> 00:03:32,939 (Chương mới: Bó hoa tình yêu từ thế gian này) 47 00:03:52,810 --> 00:03:55,800 Vứt hết giáp trụ và đội mũ lên. 48 00:03:55,800 --> 00:03:58,810 Ta thích sự nhanh chóng. Chỉ cần chỉ số LUCK mà thôi 49 00:03:59,990 --> 00:04:01,880 Now this is my style 50 00:04:01,880 --> 00:04:04,630 Playing broken games all night... who's that knight? 51 00:04:04,630 --> 00:04:05,960 Game hỏng thật bệnh hoạn 52 00:04:05,960 --> 00:04:07,430 Độc hại lan truyền, kiên nhẫn được thử thách 53 00:04:07,430 --> 00:04:10,980 Tim đập nhanh gấp đôi. Hỗn loạn bao trùm. Đập tan lỗi không do dự. Một chuỗi các chiêu trò. 54 00:04:10,980 --> 00:04:12,370 New game a.k.a suicide?? 55 00:04:12,370 --> 00:04:14,020 I don't give a damn, baby 56 00:04:14,020 --> 00:04:16,900 (Do it, Do it) Chưa đâu! Không! Vẫn chưa đủ! 57 00:04:16,900 --> 00:04:19,970 (Do it, Do it) Không! Vẫn chưa đủ! 58 00:04:19,970 --> 00:04:23,030 (Do it, Do it) Không! Vẫn chưa đủ! 59 00:04:23,670 --> 00:04:26,030 I still can go 60 00:04:26,030 --> 00:04:31,450 Mọi người đều trông như đã vấy bẩn 61 00:04:31,910 --> 00:04:37,210 Mọi thứ đều trông như đã hỏng 62 00:04:37,210 --> 00:04:43,170 We can go, we can go 63 00:04:43,490 --> 00:04:46,690 To that mountain top, not afraid to drop 64 00:04:47,320 --> 00:04:53,060 This world is going to be mine... duh 65 00:05:02,950 --> 00:05:05,970 (Tập 9: Rừng bạt ngàn lộng lẫy) 66 00:05:05,970 --> 00:05:07,090 Được, quyết định rồi! 67 00:05:07,530 --> 00:05:10,840 Đầu tiên, chúng ta sẽ đến hang rừng bạt ngàn Thiên Tử Vạn Hồng! 68 00:05:10,840 --> 00:05:13,130 Muốn nghe lý do chứ, Emul? 69 00:05:13,540 --> 00:05:17,800 - Ở Tàn Tích Hắc Thiết từ thần đại, nếu gặp súng sẽ khó đỡ nổi... - Mình từng thấy người đó ở đâu rồi thì phải. 70 00:05:17,800 --> 00:05:18,600 nên bỏ qua. 71 00:05:19,050 --> 00:05:19,640 Người? 72 00:05:27,050 --> 00:05:30,770 Tên đó... hình như là Psyger-0... 73 00:05:31,400 --> 00:05:33,280 Bầu không khí nặng nề quá. 74 00:05:35,110 --> 00:05:38,430 Lẽ nào định trả thù vụ mình dẫm lên mặt? 75 00:05:42,730 --> 00:05:44,510 Nguy rồi, Emul, chạy thôi! 76 00:05:53,230 --> 00:05:55,150 Có thông tin về tên chim không? 77 00:05:55,840 --> 00:05:56,590 Không thấy. 78 00:05:56,940 --> 00:05:59,820 Chắc đã đến khu vực khác rồi. 79 00:06:00,800 --> 00:06:02,510 Tránh ra! Tránh ra! 80 00:06:02,840 --> 00:06:04,620 Chờ tôi với! 81 00:06:08,120 --> 00:06:09,220 Tên đó bị sao vậy? 82 00:06:09,450 --> 00:06:11,240 Đúng là dị thật. 83 00:06:12,330 --> 00:06:15,370 Này, chẳng phải hắn là Sunraku sao? 84 00:06:15,370 --> 00:06:16,340 Cái gì!? 85 00:06:17,180 --> 00:06:20,520 Ra vậy. Mặc trang bị kỳ dị để hóa trang. 86 00:06:20,520 --> 00:06:22,220 Đừng hòng thoát. 87 00:06:22,970 --> 00:06:23,860 Này, nhìn kìa! 88 00:06:24,110 --> 00:06:25,370 Quái vật? 89 00:06:30,370 --> 00:06:31,840 Chậc, đi mất rồi. 90 00:06:32,130 --> 00:06:32,990 Rốt cuộc là gì vậy? 91 00:06:35,560 --> 00:06:36,160 Kia rồi! 92 00:06:36,960 --> 00:06:38,260 Đứng lại! 93 00:06:40,250 --> 00:06:40,980 Chết tiệt! 94 00:06:41,220 --> 00:06:43,470 Emul, chạy thẳng đến khu vực tiếp theo thôi. 95 00:06:43,740 --> 00:06:44,720 Rõ! 96 00:06:47,590 --> 00:06:50,180 Không thể nhầm được. Hướng đó... 97 00:06:50,390 --> 00:06:53,380 Chúng định đến Tàn Tích Hắc Thiết từ thần đại. 98 00:06:53,580 --> 00:06:55,890 Gọi đội phục kích hắn ở cổng đi! 99 00:06:56,550 --> 00:06:58,950 Đã rõ. Bọn tôi qua đó ngay. 100 00:07:00,100 --> 00:07:02,160 Ưm, anh Sunraku! 101 00:07:02,160 --> 00:07:03,140 Gì hả? 102 00:07:03,300 --> 00:07:06,380 Chẳng phải nên đến hang rừng bạt ngàn Thiên Tử Vạn Hồng sao? 103 00:07:06,770 --> 00:07:10,270 Hướng này là Tàn Tích Hắc Thiết từ thần đại đấy! 104 00:07:10,610 --> 00:07:12,100 Tung hỏa mù thôi. 105 00:07:12,460 --> 00:07:15,580 Cứ đâm thẳng thì chúng sẽ biết ta đi đâu mất. 106 00:07:15,960 --> 00:07:18,300 Cho chúng nghĩ ta đang đến Tàn Tích Hắc Thiết... 107 00:07:18,300 --> 00:07:21,630 rồi luồn ngõ ngách để hướng đến Thiên Tử Vạn Hồng. 108 00:07:22,500 --> 00:07:24,170 Chỉ cần cắt đuôi chúng... 109 00:07:24,990 --> 00:07:27,650 thì chúng sẽ dồn về cánh cổng mà ta đánh lạc hướng. 110 00:07:31,680 --> 00:07:33,280 Chết tiệt! Đâu mất rồi? 111 00:07:33,660 --> 00:07:36,020 Đến cổng hướng về Tàn Tích Hắc Thiết thôi. 112 00:07:36,200 --> 00:07:37,060 Ờ. 113 00:07:45,360 --> 00:07:46,280 Nghe này, Emul. 114 00:07:46,700 --> 00:07:48,540 Nếu thật sự muốn lừa ai đó, 115 00:07:48,540 --> 00:07:50,680 thì ít nhất phải có một cú lừa giả, 116 00:07:50,680 --> 00:07:54,740 một cú lừa có vẻ thật, và sự thật có vẻ là cú lừa thì mới được. 117 00:07:54,960 --> 00:07:56,280 Ra vậy! 118 00:07:56,560 --> 00:07:59,400 Tôi học được từ Pencilgon đấy. 119 00:08:01,420 --> 00:08:02,960 Rồi, hoàn hảo. 120 00:08:02,960 --> 00:08:05,240 Ta đã hoàn toàn lừa được ch- 121 00:08:11,400 --> 00:08:13,240 Sao hắn lại biết!? 122 00:08:16,980 --> 00:08:18,360 Lẽ nào tên này... 123 00:08:18,360 --> 00:08:21,360 không đơn thuần là một tên nghiện game não phẳng!? 124 00:08:21,610 --> 00:08:24,560 (Bạn nhận được yêu cầu kết bạn từ Psyger-0) (Mung chúng ta bắt đầu từ làm bạn) 125 00:08:24,560 --> 00:08:25,100 Hả? 126 00:08:27,070 --> 00:08:28,100 "Mung"? 127 00:08:30,820 --> 00:08:37,640 M-Mong chúng ta... bắt đầu từ... làm bạn... 128 00:08:38,460 --> 00:08:39,560 Giọng nhỏ dữ. 129 00:08:40,040 --> 00:08:42,080 Khoan, game thủ nữ sao? 130 00:08:42,890 --> 00:08:44,020 Hệ thống bạn bè. 131 00:08:44,580 --> 00:08:48,380 Một dạng minh chứng tình bạn ở trong game. 132 00:08:48,600 --> 00:08:53,500 Gửi lời mời kết bạn chính là tuyên bố muốn xây dựng tình bạn đó. 133 00:08:54,060 --> 00:08:56,000 Sao lại gửi lời mời kết bạn với mình? 134 00:08:56,770 --> 00:08:58,640 Một mánh để khiến mình mất cảnh giác sao? 135 00:08:59,160 --> 00:09:02,740 Không, nếu thế thì bây giờ mình đứt làm đôi rồi. 136 00:09:03,520 --> 00:09:06,340 Vậy thì người này muốn xây dựng tình bạn... 137 00:09:06,340 --> 00:09:10,520 để mình tình nguyện nói ra thông tin về cảnh đặc biệt sao? 138 00:09:14,280 --> 00:09:15,820 Psyger-0... 139 00:09:16,560 --> 00:09:18,980 Cô ta đã nhìn thấu hỏa mù siêu hoàn hảo... 140 00:09:18,980 --> 00:09:22,440 và đủ tinh tường để nhận ra con đường thật của mình. 141 00:09:22,840 --> 00:09:24,300 Chắc chắn có ý định gì đó. 142 00:09:26,340 --> 00:09:30,760 Nhưng mình, một game thủ đầy kinh nghiệm đối phó với đủ loại game thủ... 143 00:09:31,260 --> 00:09:32,420 sẽ chấp nhận thách thức! 144 00:09:36,200 --> 00:09:39,760 Có thể ngươi nghĩ mình thắng thế, nhưng ta sẽ lật ngược cho xem! 145 00:09:39,890 --> 00:09:41,390 (Đồng ý) 146 00:09:41,640 --> 00:09:44,400 ("Sunraku" đã được thêm vào danh sách bạn bè) 147 00:09:47,920 --> 00:09:49,680 Hoan hô! 148 00:09:57,100 --> 00:10:01,080 Lúc mất dấu cậu ấy, mình đã không biết làm thế nào. 149 00:10:01,390 --> 00:10:03,290 Khó khăn lắm mới gặp được mà! 150 00:10:04,130 --> 00:10:06,810 Hồi mình mới đến Thirdrema... 151 00:10:06,810 --> 00:10:09,810 hình như đã hướng đến Thiên Tử Vạn Hồng thì phải. 152 00:10:11,250 --> 00:10:13,090 Chỉ là suy đoán thôi... 153 00:10:14,530 --> 00:10:17,070 nhưng may mà gặp được! 154 00:10:17,860 --> 00:10:19,240 Ư... ưm... 155 00:10:19,980 --> 00:10:25,920 Nếu cậu không chê thì... ưm... mình có thể giúp cậu luyện cấp... 156 00:10:26,560 --> 00:10:27,460 Giúp mình ư? 157 00:10:28,260 --> 00:10:33,300 Quả nhiên định khiến mình mang nợ rồi đợi thời điểm để moi thông tin! 158 00:10:34,100 --> 00:10:38,700 À... tôi không thích chơi kiểu đơn thuần kéo cấp lắm. 159 00:10:39,160 --> 00:10:41,580 Rất cảm ơn, nhưng xin được từ chối. 160 00:10:45,920 --> 00:10:47,540 Phải rồi nhỉ... 161 00:10:47,920 --> 00:10:53,320 Mình sẽ làm giảm hứng thú chơi game của cậu mất! 162 00:10:53,320 --> 00:10:56,140 Đ-Đúng là kỳ quá. 163 00:10:57,380 --> 00:11:00,520 Vậy thì cậu hãy cố gắng nhé. 164 00:11:02,760 --> 00:11:06,340 Tôi cũng vậy, xin lỗi vì lần trước đã lấy cậu làm bàn đạp. 165 00:11:06,340 --> 00:11:08,200 Ấy không, không sao. 166 00:11:08,200 --> 00:11:10,680 Vậy... hẹn cậu khi khác. 167 00:11:11,240 --> 00:11:13,460 Ừ. Vậy thì chào nhé. 168 00:11:19,080 --> 00:11:22,510 Ủa... bỏ cuộc dễ dàng thế nhỉ? 169 00:11:23,530 --> 00:11:26,150 Trông có vẻ là một nhà khai phá rất mạnh đấy. 170 00:11:26,770 --> 00:11:28,190 Hẳn là vậy rồi. 171 00:11:28,790 --> 00:11:31,350 Chắc phải mạnh hơn tôi đến 4, 5 lần. 172 00:11:31,830 --> 00:11:35,330 Anh Sunraku với tinh thần Vorpal sẽ không thua đâu! 173 00:11:35,680 --> 00:11:36,930 Cảm ơn. 174 00:11:37,820 --> 00:11:41,400 Mà chính xác thì tinh thần Vorpal là gì vậy chứ? 175 00:11:43,000 --> 00:11:46,460 Mà... có phải mình hơi cả nghĩ không nhỉ? 176 00:11:47,120 --> 00:11:51,770 Thôi, cứ coi như gặp một con Lycagon hiểu tiếng người và đi tiếp đi. 177 00:11:56,670 --> 00:12:01,380 Cô gái đi cùng không thấy hiện tên người chơi... 178 00:12:01,620 --> 00:12:03,400 chứng tỏ là NPC nhỉ. 179 00:12:04,380 --> 00:12:07,550 Lúc đầu thấy giật mình nên mình đã nấp. 180 00:12:08,530 --> 00:12:12,260 Dù sao đi nữa, mình đã trở thành bạn trong game với Hizutome rồi! 181 00:12:12,420 --> 00:12:15,220 Có bước tiến mới rồi, chị Mana! 182 00:12:16,380 --> 00:12:17,660 Mau tỏ tình đi! 183 00:12:19,320 --> 00:12:22,420 Chết tiệt! Không phải chạy về hướng Tàn Tích à!? 184 00:12:22,780 --> 00:12:25,720 Biết tung hỏa mù chứng tỏ hắn khá đấy. 185 00:12:25,920 --> 00:12:27,620 Kiểm tra thử các cổng khác xem. 186 00:12:32,260 --> 00:12:33,940 Attack Holder!? 187 00:12:33,940 --> 00:12:36,370 C-Cổng này chắc là để sau đi. 188 00:12:36,370 --> 00:12:37,260 Ừ! 189 00:13:00,380 --> 00:13:02,240 Cuối cùng cũng được thả lỏng rồi. 190 00:13:02,240 --> 00:13:06,560 Rốt cuộc mặc cái này mà vẫn bị lộ nhỉ. 191 00:13:08,730 --> 00:13:12,620 Dù ở trong hang động mà vẫn sáng quá nè, anh Sunraku! 192 00:13:13,800 --> 00:13:16,760 Tảo phát sáng à? Hay thật. 193 00:13:19,050 --> 00:13:22,240 Mình đã từng đi qua rất nhiều kiểu hang động... 194 00:13:22,740 --> 00:13:26,800 từ cái có súng bắn ngay trước mũi đến mưa sao băng bay ngang qua... 195 00:13:28,060 --> 00:13:31,300 Nhưng cái này quả đúng như tên gọi nhỉ. 196 00:13:31,300 --> 00:13:33,250 (Hang rừng bạt ngàn Thiên Tử Vạn Hồng) 197 00:14:01,700 --> 00:14:04,530 (Storage Papillon) 198 00:14:07,740 --> 00:14:10,540 (Empire Worker Bee) 199 00:14:16,880 --> 00:14:19,670 (Mimic Mantis) 200 00:14:22,880 --> 00:14:25,180 (Quad Beetle) 201 00:14:28,350 --> 00:14:30,540 Oa, tuyệt ghê! 202 00:14:30,540 --> 00:14:33,350 Khu vực mới đúng là kích thích thật! 203 00:14:37,790 --> 00:14:40,910 Lắc lư cái bụng một cách đầy khêu gợi như thế à? 204 00:14:41,830 --> 00:14:43,910 Rơi nhiều đồ quý một chút nhé. 205 00:14:44,240 --> 00:14:48,490 Vừa bổ sung vật phẩm nên ta hết sạch tiền mất rồi. 206 00:14:49,170 --> 00:14:51,430 Anh Sunraku, cố lên! 207 00:14:54,160 --> 00:14:54,980 Đây rồi! 208 00:14:59,380 --> 00:15:02,670 Cái bụng to như thế mà bay lên lẹ gớm nhỉ. 209 00:15:03,060 --> 00:15:06,290 Nhưng vẫn chỉ là tốc độ của bướm. 210 00:15:07,030 --> 00:15:07,630 Quá chậm! 211 00:15:11,390 --> 00:15:12,700 Ấy chà! 212 00:15:13,080 --> 00:15:18,390 Đúng như mình đoán, không làm vỡ phần bụng thì sẽ lấy được dưới dạng vật phẩm. 213 00:15:19,810 --> 00:15:20,720 Gì đây nhỉ... 214 00:15:21,040 --> 00:15:22,880 Túi mật của Storage Papillon? 215 00:15:22,880 --> 00:15:23,860 (Túi dùng để chứa mật mà Storage Papillon thu thập được. Rất dễ vỡ nên rất khó lấy được khi đầy mật. Có thể dùng để ăn hoặc ném như bóng nước) 216 00:15:23,860 --> 00:15:25,120 Để ném hả? 217 00:15:25,590 --> 00:15:27,530 Đỉnh quá, anh Sunraku! 218 00:15:28,270 --> 00:15:29,100 Đương nhiên! 219 00:15:29,280 --> 00:15:32,160 Cứ theo đà này, thu thập thật nhiều vật phẩm nào. 220 00:15:32,320 --> 00:15:33,880 Đến lúc kiếm tiền rồi! 221 00:15:34,040 --> 00:15:35,910 Và hãy đợi đó, trùm khu vực! 222 00:15:36,690 --> 00:15:38,310 Không có gì phải sợ! 223 00:15:49,400 --> 00:15:50,810 Là nó nhỉ. 224 00:15:50,810 --> 00:15:53,880 Hở? Tôi chẳng thấy gì hết. 225 00:15:54,240 --> 00:15:55,850 (Phi dao đã được trang bị) Nhìn đây nè. 226 00:15:56,080 --> 00:15:58,110 Anh đã mua dao sao? 227 00:15:58,540 --> 00:15:59,690 Phi dao đấy. 228 00:16:00,230 --> 00:16:02,620 Do trước giờ chỉ biết đánh cận chiến... 229 00:16:02,760 --> 00:16:06,940 nên trận trước mới bị con chim đó đánh cho trầm cảm luôn. 230 00:16:07,350 --> 00:16:11,030 Dù là vật phẩm tiêu hao, nhưng là phương pháp tấn công tầm xa quan trọng. 231 00:16:17,370 --> 00:16:19,920 Biết ngay là mày mà, con bọ ngựa chết tiệt! 232 00:16:20,730 --> 00:16:23,150 Mày mà chạy là chuyển ngay sang chế độ ngụy trang. 233 00:16:24,070 --> 00:16:26,490 Mau biến thành nguyên liệu cho ta! 234 00:16:32,710 --> 00:16:34,890 Oa, giỏi quá! 235 00:16:35,380 --> 00:16:36,240 Tốt. 236 00:16:36,400 --> 00:16:39,730 Chỉ cần nó không ở dạng ngụy trang thì hoàn toàn ăn được nhỉ. 237 00:16:40,010 --> 00:16:42,590 Lượng vật phẩm cũng được kha khá rồi đó. 238 00:16:42,810 --> 00:16:43,730 (Túi mật của Storage Papillon) (Râu của Empire Worker Bee) (Ngòi và cánh của Empire Hunter Bee) (Cánh và càng của Mimic Mantis) 239 00:16:43,730 --> 00:16:46,200 Ừm, đúng là cũng không tệ... 240 00:16:46,480 --> 00:16:48,110 nhưng vẫn còn một con chưa hạ được. 241 00:16:52,820 --> 00:16:54,480 Ô, nó đây rồi! 242 00:17:05,300 --> 00:17:06,340 To dữ. 243 00:17:06,800 --> 00:17:10,760 Cái con trông như bọ cánh cứng đó phải cao đến 5 mét ấy chứ. 244 00:17:11,120 --> 00:17:12,980 Là Quad Beetle đó. 245 00:17:13,680 --> 00:17:14,260 (Empire Bee Hunter) 246 00:17:14,260 --> 00:17:15,160 Đang đánh nhau à? 247 00:17:15,680 --> 00:17:19,180 Nó đã xâm phạm vào lãnh thổ của Empire Bee. 248 00:17:19,540 --> 00:17:21,520 Thế thì chúng giận là đúng rồi. 249 00:17:22,190 --> 00:17:24,520 (Empire Bee Queen) 250 00:17:37,760 --> 00:17:42,280 Vâng, theo lệnh của nữ hoàng, các Empire Bee đã đồng loạt tấn công. 251 00:17:42,280 --> 00:17:45,300 Còn Quad Beetle dường như chẳng ngại những cú chích. 252 00:17:45,300 --> 00:17:48,500 Nữ thần chiến thắng sẽ mỉm cười với ai đây? 253 00:17:48,680 --> 00:17:50,840 Nhà phân tích Emul, cậu nghĩ sao? 254 00:17:51,240 --> 00:17:52,860 N-Nhà phân tích? 255 00:17:52,860 --> 00:17:55,300 Tôi không rành đến thế đâu! 256 00:17:55,620 --> 00:17:59,920 Thì cứ nói "ngay cả tôi cũng không thể đoán nổi" hay đại loại thế... 257 00:17:59,920 --> 00:18:01,820 Phiến phiến thôi. Vào hùa chút đi. 258 00:18:02,310 --> 00:18:04,080 Khó thật đấy. 259 00:18:04,480 --> 00:18:07,720 Trận chiến giữa hai quái vật đang ngày càng khốc liệt. 260 00:18:07,720 --> 00:18:12,440 Quad Beetle đang tiếp cận cái tổ trong lúc hạ ong bằng bốn cái sừng của mình. 261 00:18:13,060 --> 00:18:15,420 Empire Bee sẽ bị hạ như thế này sao? 262 00:18:15,600 --> 00:18:18,400 Nào, Emul, xin hãy có đôi lời! 263 00:18:18,580 --> 00:18:21,080 C-C-Con bọ to quá! 264 00:18:22,040 --> 00:18:23,100 Gì vậy chứ? 265 00:18:25,420 --> 00:18:28,280 Ồ, sau hàng loạt đòn tấn công tập trung... 266 00:18:28,280 --> 00:18:31,980 lớp giáp cứng cáp của Quad Beetle đã bị nứt, để lộ điểm yếu. 267 00:18:32,340 --> 00:18:35,880 Đây chính là thời điểm hoàn hảo để Empire Bee Queen hạ lệnh tổng tấn công! 268 00:18:35,880 --> 00:18:39,840 Quad Beetle đang vô cùng nguy cấp! 269 00:18:48,580 --> 00:18:49,480 Thắng thua đã rõ! 270 00:18:50,240 --> 00:18:54,680 Quad Beetle đã nhất chưởng tất sát ong chúa bằng một cú tấn công phi thân! 271 00:18:55,480 --> 00:18:58,560 Mất đi ong chúa, các con ong khác đã phân tán. 272 00:19:02,800 --> 00:19:04,870 Quay lại ăn luôn à? 273 00:19:05,970 --> 00:19:08,180 Trông có vẻ đã bị thương nặng, thế mà... 274 00:19:09,000 --> 00:19:10,680 Phẩm giá của một vị vua nhỉ. 275 00:19:17,620 --> 00:19:18,320 Hể? 276 00:19:20,960 --> 00:19:22,640 Nó xông về phía chúng ta kìa! 277 00:19:22,920 --> 00:19:25,020 Sợ quá! 278 00:19:25,340 --> 00:19:29,160 Chỉ định nhặt vật phẩm đám Empire Bee rớt ra thôi mà! 279 00:19:29,680 --> 00:19:31,420 Phản ứng thái quá này là sao!? 280 00:19:31,660 --> 00:19:33,650 Tôi đâu nhớ đã làm nó giận! 281 00:19:34,180 --> 00:19:37,800 Chắc nó hiểu lầm anh đến để trộm nhựa cây đấy! 282 00:19:38,680 --> 00:19:40,200 Nhựa cây... à...? 283 00:19:41,370 --> 00:19:42,790 (Túi mật của Storage Papillon) 284 00:19:43,140 --> 00:19:44,420 Để thử xem sao. 285 00:19:55,960 --> 00:19:58,630 Đúng là mày rất thích mật nhỉ. 286 00:20:00,410 --> 00:20:04,500 Những vết nứt khắp người sau trận chiến với Empire Bee lúc nãy... 287 00:20:04,910 --> 00:20:07,090 sao có thể không tận dụng được! 288 00:20:29,630 --> 00:20:32,050 Hay lắm! Ngư ông đắc lợi đại thành công! 289 00:20:32,380 --> 00:20:33,280 (Vật phẩm nhận được) (Sừng, xương hàm, vỏ, cánh của Quad Beetle) 290 00:20:33,280 --> 00:20:35,680 Hòm đồ cũng đầy vật phẩm rồi. 291 00:20:36,030 --> 00:20:38,490 Hôm nay tạm dừng ở đây thôi. 292 00:20:40,670 --> 00:20:43,930 Chơi mượn gió bẻ măng kiểu đó, tôi cứ thấy hèn hèn sao ý. 293 00:20:44,450 --> 00:20:45,510 Nói gì thế? 294 00:20:46,050 --> 00:20:50,100 Trong thế giới mạnh được yếu thua, kẻ sống sót chính là chân lý. 295 00:20:50,380 --> 00:20:52,260 Thiệt tình mà... 296 00:20:54,720 --> 00:20:56,700 Trùm của khu vực này... 297 00:20:56,960 --> 00:20:58,420 hình như là nhện nhỉ? 298 00:20:58,950 --> 00:21:01,810 Đúng rồi. Là Clown Spider. 299 00:21:02,060 --> 00:21:05,150 Tức là... ở quanh đây nhỉ. 300 00:21:12,160 --> 00:21:12,680 Rồi! 301 00:21:24,470 --> 00:21:27,560 Sự đố kỵ đang la hét đến đau đớn đấy. 302 00:21:27,560 --> 00:21:29,870 Không thể kết thúc ở đây được. 303 00:21:29,870 --> 00:21:32,370 Tôi có thể thay đổi, và sẽ thay đổi. 304 00:21:32,370 --> 00:21:35,140 Không muốn nghĩ rằng điều đó là không thể. 305 00:21:46,130 --> 00:21:50,490 Mục tiêu ta nhắm đến sẽ trở thành điểm khởi đầu cho mục tiêu tiếp theo. 306 00:21:50,490 --> 00:21:56,140 Một chút tuyệt vọng cũng tốt thôi. Nhịp tim này đang thôi thúc tôi gầm lên. 307 00:21:56,140 --> 00:22:00,440 Dù có thể đi đến bất cứ đâu, thế nhưng cứ hiểu lầm rằng đây là giới hạn. 308 00:22:00,440 --> 00:22:02,710 Đôi khi thắng dễ cũng là cần thiết ư? 309 00:22:02,710 --> 00:22:05,940 Nhịp tim này thôi thúc tôi chối bỏ. 310 00:22:06,340 --> 00:22:10,330 Dù sao thì cũng đang mơ mà. 311 00:22:10,970 --> 00:22:14,570 Nên than thở là không vui đâu! 312 00:22:15,210 --> 00:22:18,120 Sự đố kỵ đang la hét đến đau đớn đấy. 313 00:22:18,120 --> 00:22:20,730 Không thể kết thúc ở đây được. 314 00:22:20,730 --> 00:22:23,240 Tôi có thể thay đổi, và sẽ thay đổi. 315 00:22:23,240 --> 00:22:25,370 Không muốn nghĩ rằng điều đó là không thể. 316 00:22:25,420 --> 00:22:28,170 Có vỡ tan cũng được, tôi vẫn sẽ tiến lên. 317 00:22:28,170 --> 00:22:30,610 Vì từ bỏ còn đau đớn nhiều. 318 00:22:30,610 --> 00:22:35,350 Nó sẽ thành hiện thực, có thể thành hiện thực. Hãy luôn làm hết mình. 319 00:22:35,350 --> 00:22:39,940 Một chút nữa thôi, đến mức chỉ sắp chạm đến. 320 00:22:39,940 --> 00:22:42,770 Hãy để tôi cháy hết với tuyệt chiêu này. 321 00:22:54,760 --> 00:22:56,680 Kịch trường ShanFro! 322 00:22:58,240 --> 00:22:59,600 Mini! 323 00:22:59,600 --> 00:23:01,190 (Tập 14: Amane Towa là người thế nào?) 324 00:23:01,690 --> 00:23:04,180 Amane Towa, 24 tuổi. 325 00:23:04,180 --> 00:23:05,410 Một người mẫu đầy sức hút. 326 00:23:05,920 --> 00:23:07,620 Ngôi sao của giới tuổi teen. 327 00:23:08,030 --> 00:23:13,090 Sắc đẹp đó làm người xem say đắm, đôi khi là phấn khích. 328 00:23:14,190 --> 00:23:17,990 Khi nhớ đến cô ấy, người ta sẽ nghĩ đến gì nhỉ? 329 00:23:18,720 --> 00:23:21,760 Thiên sứ? Không, nữ thần sắc đẹp? 330 00:23:23,180 --> 00:23:28,270 Đó là một vẻ đẹp thuần khiết, không vấy bẩn và tràn đầy sự tự tin. 331 00:23:29,620 --> 00:23:33,630 Nhưng khi cô ấy đăng nhập vào ShanFro... 332 00:23:35,370 --> 00:23:37,920 thì sẽ trở thành một sát thủ chuyên giết người chơi. 333 00:23:38,060 --> 00:23:40,270 Không, đó mới là bản chất thật. 334 00:23:41,950 --> 00:23:45,150 Nào, hôm nay lại đi giết chóc thôi.