1 00:00:02,000 --> 00:00:05,500 Thế giới này tồn tại hằng hà sa số game. 2 00:00:06,960 --> 00:00:11,100 Tuy nhiên, phần lớn trong số đó không thể trở nên nổi tiếng và rơi vào quên lãng. 3 00:00:12,640 --> 00:00:15,420 Và đỉnh cao của tất cả các game... 4 00:00:15,420 --> 00:00:20,620 là một game VR dạng Full Dive với hơn 30 triệu người chơi trên toàn thế giới... 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,270 và được mệnh danh là game thần thánh: 6 00:00:23,270 --> 00:00:25,180 Shangri-La Frontier. 7 00:00:26,760 --> 00:00:30,930 Một thiếu niên với tình yêu game rác, Hizutome Rakuro... 8 00:00:30,930 --> 00:00:33,940 đã quyết định thách thức game thần thánh, Shangri-La Frontier. 9 00:00:35,060 --> 00:00:39,360 Hành trình đang chờ đợi cậu phía trước sẽ như thế nào nhỉ? 10 00:00:41,480 --> 00:00:44,250 Vĩnh cửu đã kết thúc. Thật nguy hiểm, nguy hiểm. 11 00:00:44,250 --> 00:00:46,490 Nối các dấu chấm lại với nhau. 12 00:00:46,490 --> 00:00:51,280 Tôi chỉ muốn biết điều gì ở phía trước mà thôi. 13 00:01:01,680 --> 00:01:03,140 Thoát khỏi khu rừng bê tông. 14 00:01:03,140 --> 00:01:05,750 Chạy xuyên qua biển cây. 15 00:01:06,480 --> 00:01:10,430 Hãy sẵn sàng cho một trận rung chấn. Hãy cùng Aiyaiya! 16 00:01:10,430 --> 00:01:12,900 Được rồi. Cũng hiểu đây không phải một trò chơi chứ? 17 00:01:12,900 --> 00:01:15,580 Sách lược méo mó, lỗi muôn trùng điệp. 18 00:01:15,580 --> 00:01:17,950 Một giới hạn không thể đột phá mà không chịu đau đớn. 19 00:01:17,950 --> 00:01:19,750 Aiyaiya! 20 00:01:19,750 --> 00:01:20,970 Nào, bắt đầu thôi. 21 00:01:21,310 --> 00:01:22,290 Đến lúc bay rồi. 22 00:01:22,290 --> 00:01:23,490 Háo hức đến chết mất. 23 00:01:23,490 --> 00:01:24,630 Không còn quan tâm đến gì nữa. 24 00:01:24,630 --> 00:01:26,910 Di chuyển nào, theo ánh sáng chiếu xuống lòng đất. 25 00:01:26,910 --> 00:01:29,430 Tên đó điên rồi. Đây là một giấc mơ thoáng qua. 26 00:01:29,430 --> 00:01:34,200 Dù vậy, chúng ta đang chiến đấu là vì ai? 27 00:01:34,200 --> 00:01:37,580 Aiyaiya Aiyaiya! 28 00:01:37,580 --> 00:01:42,110 Khung cảnh vừa đi qua thật nguy hiểm, nguy hiểm. 29 00:01:42,110 --> 00:01:43,370 Ngay lúc này, hãy cùng... 30 00:01:43,370 --> 00:01:46,740 Aiyaiya Aiyaiya! 31 00:01:46,740 --> 00:01:51,770 Chặn đứng thời gian. Chúng ta là những kẻ phá game! 32 00:01:51,770 --> 00:01:53,840 Tiếp tục nào! 33 00:01:55,860 --> 00:02:02,110 Đến bờ bên kia, dù phía trước không có gì cả! 34 00:02:02,110 --> 00:02:04,110 Aiyaiya! 35 00:02:04,110 --> 00:02:06,940 Thật nguy hiểm, nguy hiểm! 36 00:02:11,010 --> 00:02:12,330 (Tập 22: Walking of the Air Cleaner) 37 00:02:12,330 --> 00:02:15,890 Phát triển... Lên cao hơn... 38 00:02:16,310 --> 00:02:19,900 Đúng rồi! Chỉ cần phát triển lên là được! 39 00:02:21,200 --> 00:02:23,180 Nếu không có thợ rèn cấp cổ tượng... 40 00:02:23,180 --> 00:02:25,900 thì chỉ cần Bilac phát triển thành cổ tượng là được. 41 00:02:26,200 --> 00:02:28,620 Mình... trở thành cổ tượng... 42 00:02:30,540 --> 00:02:32,330 Được rồi, người chim. 43 00:02:33,180 --> 00:02:35,110 Tôi sẽ thử. 44 00:02:35,270 --> 00:02:37,160 Trở thành cổ tượng nào! 45 00:02:37,700 --> 00:02:40,360 Hay lắm! Đúng là chị Bi! 46 00:02:40,360 --> 00:02:41,930 Tốt lắm! 47 00:02:41,930 --> 00:02:45,000 Bắt đầu kế hoạch tiến hóa Bilac nào! 48 00:02:45,100 --> 00:02:46,240 Bắt đầu nào! 49 00:02:50,730 --> 00:02:51,530 Thế... 50 00:02:52,040 --> 00:02:55,440 làm thế nào để giúp chị Bi tiến hóa? 51 00:02:55,440 --> 00:02:57,380 Hể? Ai biết. 52 00:02:57,380 --> 00:02:58,560 Tên ngố rừng này. 53 00:02:58,780 --> 00:03:00,160 Dù có nói vậy thì... 54 00:03:00,600 --> 00:03:01,410 Nghe này. 55 00:03:01,760 --> 00:03:05,690 Để trở thành "cổ tượng" thì cần hai thứ. 56 00:03:06,060 --> 00:03:07,220 Là gì? 57 00:03:08,200 --> 00:03:12,120 (Vũ khí di sản) Đầu tiên là di sản từ thần đại: Legacy Weapon. 58 00:03:12,290 --> 00:03:14,130 Đây là nghề thao tác trên vũ khí. 59 00:03:14,130 --> 00:03:16,220 Không thể chỉ dùng lý thuyết được. 60 00:03:16,760 --> 00:03:17,160 Ừm. 61 00:03:17,910 --> 00:03:20,530 Và một cái nữa, theo lời ông già nói: 62 00:03:21,740 --> 00:03:26,880 "Don vi van dung ma luc"...? Nó được gọi như thế. 63 00:03:28,020 --> 00:03:30,640 Don vi van dung ma luc? 64 00:03:34,780 --> 00:03:37,900 Phải chăng là "đơn vị vận dụng ma lực"? 65 00:03:40,690 --> 00:03:43,160 Ừm, cũng có thể gọi nó như thế. 66 00:03:43,160 --> 00:03:44,960 Không, đó là cách đọc duy nhất đấy! 67 00:03:46,090 --> 00:03:48,270 Nói chung là... 68 00:03:48,940 --> 00:03:50,710 để trở thành cổ tượng... 69 00:03:50,710 --> 00:03:55,640 thì cần một Vũ khí di sản còn hoạt động và Đơn vị vận dụng ma lực! 70 00:03:55,840 --> 00:04:00,780 Nói trước, cả hai cái đều không dễ tìm đâu. 71 00:04:02,690 --> 00:04:04,780 Vũ khí di sản... 72 00:04:04,910 --> 00:04:07,510 Tức là vũ khí từ thần đại nhỉ? 73 00:04:07,730 --> 00:04:08,980 Anh Sunraku? 74 00:04:09,510 --> 00:04:11,000 Đợi một chút nhé. 75 00:04:16,490 --> 00:04:18,040 Anh Sunraku? 76 00:04:18,140 --> 00:04:19,680 Biến đi đâu mất rồi? 77 00:04:25,380 --> 00:04:26,780 Đây rồi. 78 00:04:28,400 --> 00:04:30,880 Vũ khí di sản chắc là cái này nhỉ? 79 00:04:32,440 --> 00:04:33,160 Hả? 80 00:04:35,670 --> 00:04:38,620 Tại sao anh lại có sẵn vậy!? 81 00:04:39,530 --> 00:04:42,020 Sau khi hạ được Wezaemon ấy mà. 82 00:04:43,140 --> 00:04:45,970 (Trang bị ngoài quy chuẩn: Thái Đao "Harbinger") 83 00:04:46,090 --> 00:04:48,090 Đúng là vũ khí di sản rồi. 84 00:04:49,020 --> 00:04:51,730 Nhưng cần một cái đang hoạt động đúng không? 85 00:04:52,200 --> 00:04:55,070 Dường như để biến nó thành dạng sử dụng được... 86 00:04:55,510 --> 00:05:00,280 thì rốt cuộc vẫn cần phải sửa cái Lò phản ứng ê-te ngoài quy chuẩn này. 87 00:05:01,110 --> 00:05:02,640 Để trở thành cổ tượng, 88 00:05:02,640 --> 00:05:05,670 tôi cần một vũ khí di sản đang hoạt động là để... 89 00:05:07,040 --> 00:05:09,240 học được kỹ thuật của thần đại. 90 00:05:11,840 --> 00:05:15,890 Chỉ cần nó có đủ bộ phận để có thể hiểu được cơ chế là được. 91 00:05:17,280 --> 00:05:19,880 Một món còn nguyên xi thế này thì quá tốt. 92 00:05:20,220 --> 00:05:21,780 Ồ, thế à? 93 00:05:24,540 --> 00:05:28,560 Vậy thì... phân rã nó ra xem thử nào! 94 00:05:28,560 --> 00:05:30,760 Khoan! Đợi đã! 95 00:05:30,760 --> 00:05:34,400 Hả? Gì nữa? Người ta đang cao hứng mà. 96 00:05:34,400 --> 00:05:35,670 À... 97 00:05:35,960 --> 00:05:39,720 Muốn phân rã cái này thì tôi cần xin phép những người khác. 98 00:05:39,720 --> 00:05:40,510 Hả? 99 00:05:41,310 --> 00:05:42,180 Phải. 100 00:05:42,580 --> 00:05:47,160 Món vũ khí di sản này là vật phẩm trong Inventoria. 101 00:05:48,070 --> 00:05:50,090 Theo Katzo và Pencilgon, 102 00:05:50,580 --> 00:05:57,180 những món vũ khí và trang bị trong Inventoria đó đang ở dạng đồng sở hữu của cả ba. 103 00:05:58,160 --> 00:06:01,960 Thế nên quyền sở hữu của mỗi món cũng thuộc về cả ba. 104 00:06:02,440 --> 00:06:03,600 Chẹp. 105 00:06:04,510 --> 00:06:08,800 Thế thì đi tìm cái Đơn vị vận dụng ma lực kia trước vậy. 106 00:06:09,470 --> 00:06:12,670 Xem nào... theo ông già nói... 107 00:06:12,670 --> 00:06:15,340 thì nó ở trên "con đường của vinh quang quá khứ" này. 108 00:06:15,560 --> 00:06:18,470 Ồ, bản đồ chi tiết ra phết nhỉ. 109 00:06:18,470 --> 00:06:19,910 Cho mượn nào. 110 00:06:19,910 --> 00:06:20,580 Này. 111 00:06:21,610 --> 00:06:25,870 Xem nào... chúng ta sẽ xuất phát từ Thirdrema... 112 00:06:26,090 --> 00:06:29,490 Đầu tiên là đi qua "hang rừng bàn ngạt Thiên Tử Vạn Hồng"... 113 00:06:29,490 --> 00:06:31,620 Đi qua thị trấn thứ tư, "Fourfolkshire". 114 00:06:32,280 --> 00:06:36,960 Đi qua "Hẻm núi của linh hồn cổ xưa" là đến thị trấn thứ tám, Eighthdort. 115 00:06:37,400 --> 00:06:41,910 và ở giữa nó và thành phố thứ 11, "Elevental"... 116 00:06:41,910 --> 00:06:45,560 chính là mục tiêu của chúng ta, "con đường của vinh quang quá khứ". 117 00:06:46,640 --> 00:06:49,710 Có vẻ con đường sẽ phân nhánh từ Thirdrema nhỉ. 118 00:06:50,110 --> 00:06:53,160 Về cơ bản thì chỉ là một đường thẳng... 119 00:06:53,160 --> 00:06:54,960 nhưng mà xa gớm. 120 00:06:56,960 --> 00:06:58,580 Đằng sau Elevental là... 121 00:06:58,930 --> 00:07:01,160 Tàn tích thành cổ hoang tàn! 122 00:07:01,160 --> 00:07:04,510 (Cảnh đặc biệt EX "Epic Vorpal Bunny") Xem nào... Vật phẩm cần thiết: 123 00:07:04,510 --> 00:07:06,290 Thiết bị nhận Delta... 124 00:07:06,290 --> 00:07:08,470 Thiết bị tọa độ Delta... 125 00:07:08,470 --> 00:07:10,200 Thiết bị phát Delta... 126 00:07:11,140 --> 00:07:14,320 Tôi hiểu rồi, nhưng tìm những cái này ở đâu? 127 00:07:14,840 --> 00:07:17,670 Chắc phải có gợi ý chứ nhỉ? 128 00:07:18,040 --> 00:07:18,800 Ờ. 129 00:07:19,420 --> 00:07:23,220 Hãy thử đến một nơi gọi là "Tàn tích thành cổ hoang tàn". 130 00:07:23,720 --> 00:07:29,380 Chẳng phải đây là nơi để kiếm những phẩm cần thiết cho cảnh đặc biệt Ex mà đại ca Vysache đã nói sao? 131 00:07:30,240 --> 00:07:32,780 Xem ra đây chính là duyên số! 132 00:07:32,930 --> 00:07:36,690 Hay lắm! Lửa cháy hừng hực rồi! 133 00:07:36,690 --> 00:07:39,000 Đi luôn thôi nào! 134 00:07:39,380 --> 00:07:40,440 Đợi chút. 135 00:07:40,820 --> 00:07:42,580 Tôi phải chuẩn bị một chút đã. 136 00:07:44,440 --> 00:07:47,780 Phải rồi, Bilac cũng sẽ đi cùng nhỉ. 137 00:07:48,220 --> 00:07:54,120 Nhưng mà sẽ có vấn đề là làm sao dắt theo hai con thỏ vào thị trấn nhỉ? 138 00:07:54,560 --> 00:07:57,490 Emul thì có thể quấn tạm quanh cổ. 139 00:07:57,960 --> 00:08:02,530 Bilac liệu có thể cắn MP liên tục để biến thành người không? 140 00:08:02,530 --> 00:08:04,670 Tôi không biến thành người được đâu. 141 00:08:04,670 --> 00:08:06,970 Hả? Thật á? Vậy phải làm sao!? 142 00:08:07,970 --> 00:08:10,220 Thành người thì không thể, nhưng mà... 143 00:08:19,930 --> 00:08:21,350 Lên nào, Emul! 144 00:08:22,020 --> 00:08:23,240 Có ngay! 145 00:08:24,890 --> 00:08:27,590 Thể hiện kỹ năng ngụy trang của chúng ta nào! 146 00:08:27,590 --> 00:08:29,000 Thể hiện nào! 147 00:08:37,090 --> 00:08:40,870 Một chiếc áo lông và một chiếc khăn hoàn hảo. 148 00:08:42,240 --> 00:08:43,980 Thôi, làm gì thì tùy. 149 00:08:43,980 --> 00:08:48,380 Được, đầu tiên là đi qua Fourfolkshire để đến "Hẻm núi của linh hồn cổ xưa" nào! 150 00:08:48,380 --> 00:08:49,960 Tiến lên, người chim! 151 00:08:49,960 --> 00:08:51,760 Nhớ tên người ta hộ cái. 152 00:08:51,760 --> 00:08:54,000 Nào, xuất phát thôi! 153 00:08:54,130 --> 00:08:55,870 Cơ mà trước đó... 154 00:08:59,270 --> 00:09:04,130 Đầu tiên là đăng ký điểm hồi sinh là bên trong cung điện thỏ đã. 155 00:09:04,700 --> 00:09:06,770 Đã đăng ký điểm hồi sinh. 156 00:09:07,470 --> 00:09:08,270 (Hang rừng bạt ngàn Thiên Tử Vạn Hồng) 157 00:09:08,270 --> 00:09:10,160 Giờ thì xuất phát thôi. 158 00:09:12,110 --> 00:09:17,450 (Fourfolkshire) 159 00:09:18,960 --> 00:09:20,930 "Hẻm núi của linh hồn cổ xưa". 160 00:09:21,510 --> 00:09:28,050 Đây là chiến trường của trận quyết chiến xảy ra từ hồi con người còn chưa đạt được nền văn minh như hiện tại. 161 00:09:29,090 --> 00:09:35,110 Mỉa mai thay, trận chiến phải dừng lại do sự xuất hiện của một bầy quái vật. 162 00:09:35,960 --> 00:09:40,130 Một lượng xác chết lớn đã phủ lên nơi đây một màn chướng khí... 163 00:09:40,560 --> 00:09:44,200 biến nó thành hang ổ của Undead căm hận sinh vật sống. 164 00:09:45,220 --> 00:09:47,510 Đến giờ, nó vẫn là một khu vực nguy hiểm 165 00:09:47,510 --> 00:09:51,180 đầy rẫy cái chết và lời nguyền sẵn sàng tấn công nhà khai phá. 166 00:09:51,180 --> 00:09:52,420 Tôi nghe nói vậy. 167 00:09:52,420 --> 00:09:54,010 Đừng có "nghe nói". 168 00:09:54,470 --> 00:09:57,710 Đã bảo trong thị trấn thì hạn chế nói chuyện cơ mà. 169 00:10:09,300 --> 00:10:14,300 (Thị trấn thứ tư: Fourfolkshire) 170 00:10:14,300 --> 00:10:16,550 (Cửa hàng đạo cụ) 171 00:10:16,850 --> 00:10:22,000 Nếu không phải một linh mục chuyên đối phó với chướng khí, hoặc mang theo đạo cụ thuộc tính thánh... 172 00:10:22,000 --> 00:10:23,580 thì sẽ khá căng đấy. 173 00:10:23,840 --> 00:10:25,200 Biết rồi. 174 00:10:25,600 --> 00:10:29,610 Nếu ở trong chướng khí quá lâu thì sẽ rơi vào trạng thái 'bị nguyền rủa" chứ gì. 175 00:10:29,610 --> 00:10:30,070 (Là trạng thái mà HP và Stamina từ từ bị giảm) 176 00:10:30,070 --> 00:10:33,110 Thế nên dù đang phải lén lút nhưng tôi vẫn tạt qua cửa hàng đạo cụ. 177 00:10:33,110 --> 00:10:36,180 Mau mua đồ rồi ra khỏi thị trấn thôi. 178 00:10:39,560 --> 00:10:40,620 Nước thánh đắt thế!? 179 00:10:43,540 --> 00:10:44,620 Nhưng mà... 180 00:10:44,620 --> 00:10:49,000 đối phó với chướng khí thì chỉ cần cho hai người là đủ nhỉ. 181 00:10:50,670 --> 00:10:53,470 (Fourfolkshire) 182 00:10:57,340 --> 00:11:00,680 (Hẻm núi của linh hồn cổ xưa) 183 00:11:04,870 --> 00:11:06,040 Ra vậy. 184 00:11:06,440 --> 00:11:08,930 Đây là "Hẻm núi của linh hồn cổ xưa". 185 00:11:14,000 --> 00:11:18,160 Bầu không khí u ám khủng khiếp, đúng như được kể. 186 00:11:39,940 --> 00:11:41,090 Đợi chút. 187 00:11:41,290 --> 00:11:44,200 Sao chỉ không khí xung quanh chúng ta là sạch đến lạ thường vậy? 188 00:11:45,680 --> 00:11:46,940 Nhận ra rồi hả? 189 00:11:47,220 --> 00:11:50,490 Là hiệu ứng từ dấu ấn của Lycagon. 190 00:11:51,440 --> 00:11:56,580 Mọi sức mạnh yếu hơn con chó đó, dù là ma thuật hay chú thuật thì cũng bị vô hiệu hóa. 191 00:11:56,580 --> 00:11:58,600 Vô hiệu hóa được cả chướng khí sao? 192 00:11:59,290 --> 00:12:00,160 Nhưng mà... 193 00:12:00,840 --> 00:12:01,640 Nhưng mà? 194 00:12:13,630 --> 00:12:15,630 (Wyvern Zombie) 195 00:12:15,710 --> 00:12:18,080 Anh Sunraku! Là Wyvern Zombie đó! 196 00:12:18,510 --> 00:12:20,400 Eo, trông gớm thế. 197 00:12:36,490 --> 00:12:39,290 Đó... cũng là hiệu ứng của dấu ấn sao? 198 00:12:39,760 --> 00:12:40,490 Đúng vậy. 199 00:12:40,740 --> 00:12:43,510 Hễ con nào cấp thấp hơn tôi thì sẽ chạy hết. 200 00:12:44,360 --> 00:12:48,490 Đang muốn xài thử kỹ năng mới mà coi bộ chưa có dịp. 201 00:13:00,640 --> 00:13:01,730 Nè, Emul. 202 00:13:02,160 --> 00:13:05,380 Sau trận đấu với Wezaemon, tôi lên một đống cấp... 203 00:13:05,620 --> 00:13:08,440 nên hơi bị mạnh quá rồi thì phải? 204 00:13:08,870 --> 00:13:10,310 Đúng rồi đấy. 205 00:13:10,770 --> 00:13:14,520 Đế Vương Bóng Đêm muốn ám chỉ là đừng có đụng vào con mồi của mình à? 206 00:13:14,820 --> 00:13:17,400 Cái bọn này ăn chắc thật đấy. 207 00:13:18,160 --> 00:13:22,270 Đám Wyvern Zombie sợ đến mức quên cả mình biết bay luôn. 208 00:13:22,440 --> 00:13:25,530 Thế này chắc có thể đi bộ đến khu vực của trùm luôn đấy. 209 00:13:25,780 --> 00:13:27,760 Đúng là anh Sunraku! 210 00:13:28,110 --> 00:13:30,110 Nhưng mà tiếc thật. 211 00:13:30,110 --> 00:13:33,020 Tôi cũng đang muốn làm quen lại một chút. 212 00:13:33,440 --> 00:13:36,930 À mà tôi quên chưa kiểm tra chỉ số của Bilac. 213 00:13:36,930 --> 00:13:38,580 Chiến đấu được không đó? 214 00:13:38,960 --> 00:13:40,040 Cái gì cơ!? 215 00:13:40,040 --> 00:13:42,360 Nói thế tức là coi thường tôi đúng không!? 216 00:13:42,820 --> 00:13:44,690 Đùa thôi mà. 217 00:13:53,750 --> 00:13:56,240 Nhìn thấy anh Sunraku mà không chạy kìa. 218 00:13:56,240 --> 00:13:57,760 Chắc chắn là một kẻ địch mạnh. 219 00:13:58,040 --> 00:14:01,570 Đó cũng là một ý, nhưng hình như nó còn chẳng nhìn được. 220 00:14:02,580 --> 00:14:04,980 Vì làm gì có đầu. 221 00:14:08,620 --> 00:14:12,410 (Kẻ địch hiếm: Tướng quân Dullahan) 222 00:14:12,710 --> 00:14:15,160 C-Có nên tấn công trước không nhỉ? 223 00:14:15,160 --> 00:14:17,440 Liệu có thể trò chuyện với nó không nhỉ? 224 00:14:17,440 --> 00:14:18,340 Vớ vẩn! 225 00:14:18,340 --> 00:14:20,420 Dullahan làm gì có mồm! 226 00:14:21,090 --> 00:14:22,670 Phải rồi ha. 227 00:14:25,520 --> 00:14:28,350 Oa! Hắn rút kiếm ra rồi kìa! 228 00:14:28,620 --> 00:14:31,380 Được. Săn Dullahan thôi. 229 00:14:33,600 --> 00:14:35,310 (Emperor Bee Twin Sword đã được trang bị) 230 00:14:35,660 --> 00:14:36,870 Đúng lúc lắm. 231 00:14:40,200 --> 00:14:42,110 Xem tôi trổ tài đây! 232 00:14:42,510 --> 00:14:44,930 Hay lắm. Bilac, trông cậy vào cậu đấy. 233 00:14:45,320 --> 00:14:48,060 Được, chị Bi! Trông cậy vào chị đấy! 234 00:14:48,580 --> 00:14:49,620 Bắt chước kìa. 235 00:14:49,620 --> 00:14:51,510 Chỉ tình cờ thôi mà. 236 00:14:51,730 --> 00:14:53,620 Không phải lúc đùa đâu. Nó đến kìa! 237 00:15:04,540 --> 00:15:05,340 Đến rồi đó. 238 00:15:05,620 --> 00:15:06,930 Biết rồi. 239 00:15:07,620 --> 00:15:08,660 Ignition! 240 00:15:09,760 --> 00:15:12,910 Vậy thì thử nghiệm các kỹ năng mới nào. 241 00:15:13,090 --> 00:15:15,360 Tự xử lý chướng khí một lúc nhé. 242 00:15:15,580 --> 00:15:16,890 Khỏi lo! 243 00:15:24,240 --> 00:15:26,290 Á... nguy hiểm quá! 244 00:15:26,290 --> 00:15:27,890 Kéo tai thấp xuống, Emul! 245 00:15:43,330 --> 00:15:46,560 Trước dấu ấn Lycagon mà không chạy tức là... 246 00:15:46,560 --> 00:15:49,220 nó là kẻ địch mạnh có cấp cao hơn mình nhỉ. 247 00:15:51,440 --> 00:15:55,130 Vậy mà mình không cảm thấy bị đe dọa đến thế. 248 00:15:56,810 --> 00:16:01,510 Có phải do vừa mới chiến đấu với dạng tối thượng của ngựa và kỵ sĩ không? 249 00:16:02,960 --> 00:16:05,310 Đầu tiên là phải cho nó ngã ngựa nhỉ. 250 00:16:14,910 --> 00:16:15,400 Được. 251 00:16:15,950 --> 00:16:16,930 Chính lúc này! 252 00:16:17,190 --> 00:16:18,330 Vorpal đao pháp! 253 00:16:24,440 --> 00:16:25,560 Bóng trăng đáy nước! 254 00:16:25,960 --> 00:16:27,000 Tam thức! 255 00:16:27,010 --> 00:16:27,760 (Vorpal đao pháp: Bóng trăng đáy nước - Tam thức!) 256 00:16:30,710 --> 00:16:32,380 Này này, ổn không thế? 257 00:16:32,620 --> 00:16:35,200 Trong cái tư thế đó mà quay ra phía sau à? 258 00:16:43,020 --> 00:16:45,240 Nếu là cái vỏ rỗng thì chắc là rất nhẹ. 259 00:16:45,780 --> 00:16:47,440 Sẽ bay xa lắm đây. 260 00:16:48,540 --> 00:16:49,940 Hãy bay đi! 261 00:16:50,680 --> 00:16:52,180 Megaton Swing! 262 00:16:52,910 --> 00:16:56,040 (Megaton Swing) 263 00:16:58,500 --> 00:17:01,710 Oa, bay xa quá kìa! 264 00:17:02,000 --> 00:17:03,920 Đúng là chị Bi! 265 00:17:04,200 --> 00:17:06,360 Chúng ta cũng không thể thua được, Emul! 266 00:17:06,640 --> 00:17:07,800 Đuổi theo nào. 267 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 Sẵn sàng dùng phép đi! 268 00:17:09,600 --> 00:17:11,560 Add Spell đã sẵn sàng! 269 00:17:11,800 --> 00:17:13,040 Moon Jumper... 270 00:17:13,220 --> 00:17:13,550 (Moon Jumper) 271 00:17:13,960 --> 00:17:14,760 nối với... 272 00:17:15,380 --> 00:17:17,040 Cú nhảy sáu thuyền! 273 00:17:17,270 --> 00:17:20,270 (Cú nhảy sáu thuyền) 274 00:17:24,360 --> 00:17:26,080 Bảo là muốn tự xử lý hả? 275 00:17:35,960 --> 00:17:40,840 Quan tâm đến các NPC là kỹ năng tối quan trọng của game thủ game rác. 276 00:17:41,240 --> 00:17:42,380 Được thôi. 277 00:17:43,540 --> 00:17:44,930 Sắp hết 30 giây. 278 00:17:45,360 --> 00:17:48,130 Cooldown của Ignition cũng sắp hết. 279 00:17:48,840 --> 00:17:49,880 Đến lúc điểm hỏa rồi. 280 00:17:50,780 --> 00:17:51,760 Ignition! 281 00:17:51,760 --> 00:17:52,880 (Ignition) 282 00:17:53,800 --> 00:17:56,500 Và vừa hay, may mắn của mình đã đạt ba chữ số! 283 00:17:56,980 --> 00:17:59,600 Chuyển hóa may mắn thành sức tấn công! 284 00:18:00,260 --> 00:18:02,480 Hand of Fortune! 285 00:18:03,310 --> 00:18:05,650 (Hand of Fortune) 286 00:18:08,440 --> 00:18:09,100 Tiếp đó, 287 00:18:09,820 --> 00:18:11,510 trang bị Emul vào tay! 288 00:18:13,040 --> 00:18:15,950 Đặt tên chiêu này là Rabbit Gun! (Súng thỏ) 289 00:18:16,640 --> 00:18:19,040 Phải dùng tôi nhẹ nhàng hơn chứ! 290 00:18:19,040 --> 00:18:20,270 Bắn đi, Emul! 291 00:18:20,740 --> 00:18:22,280 Magic Edge! 292 00:18:27,690 --> 00:18:28,350 Trúng đích! 293 00:18:29,350 --> 00:18:31,220 Cách chiến đấu thì kỳ lạ thật... 294 00:18:31,380 --> 00:18:32,970 nhưng vị trí thì hoàn hảo luôn! 295 00:18:35,840 --> 00:18:37,220 Đừng hoảng, bé ngựa. 296 00:18:38,730 --> 00:18:41,100 Ta trả chủ nhân lại cho ngươi ngay đây. 297 00:18:51,110 --> 00:18:55,690 Hây a! 298 00:18:57,670 --> 00:19:00,580 Titan Blast! 299 00:19:00,580 --> 00:19:01,120 (Titan Blast) 300 00:19:15,310 --> 00:19:17,180 Âm thanh kinh khủng thật. 301 00:19:17,180 --> 00:19:19,890 Chị Bi ngầu quá! 302 00:19:25,270 --> 00:19:26,140 Chiến thắng! 303 00:19:28,650 --> 00:19:30,360 Ừm, là vậy đấy. 304 00:19:30,730 --> 00:19:33,740 (Vật phẩm rơi ra: Trảm thủ kiếm của Tướng Quân Dullahan) 305 00:19:34,640 --> 00:19:37,600 "Trảm thủ kiếm của Tướng Quân Dullahan" à... 306 00:19:38,640 --> 00:19:39,910 Xem nào... 307 00:19:39,910 --> 00:19:44,160 Khi tấn công vào đầu thì sát thương sẽ được cộng thêm. 308 00:19:44,160 --> 00:19:47,800 Từng là một thanh trường kiếm với sức mạnh to lớn... 309 00:19:47,800 --> 00:19:52,000 nhưng giờ đã hoen rỉ, chỉ có thể cắt qua xác thịt bằng sức mạnh. 310 00:19:52,560 --> 00:19:56,170 Gì vậy chứ... Trông rỉ sét và chẳng sắc chút nào. 311 00:19:56,820 --> 00:20:00,220 Sau khi mất đi ký ức, niềm kiêu hãnh và người mình yêu... 312 00:20:00,240 --> 00:20:02,100 hắn mất luôn cả đầu của mình. 313 00:20:02,690 --> 00:20:05,060 Vì vậy, phần cơ thể còn lại... 314 00:20:05,110 --> 00:20:08,560 luôn nhắm vào đầu, không chỉ của người sống mà cả của kẻ đã chết. 315 00:20:09,040 --> 00:20:12,840 Kiểu như "ta đã mất đầu nên ngươi cũng phải như thế" hả? 316 00:20:12,840 --> 00:20:15,130 Đúng là một tên khó chịu. 317 00:20:15,420 --> 00:20:17,780 Hừm... chắc đem bán vậy. 318 00:20:17,780 --> 00:20:19,330 Cho tôi xem một chút. 319 00:20:19,640 --> 00:20:20,960 Hở? Cũng được. 320 00:20:25,740 --> 00:20:28,220 Quả nhiên thanh kiếm này vẫn chưa chết. 321 00:20:28,220 --> 00:20:31,210 Tôi có thể đưa nó về lại hình dạng cũ. 322 00:20:31,730 --> 00:20:32,890 Ồ... 323 00:20:33,110 --> 00:20:35,560 Đúng rồi, cậu là thợ rèn nhỉ. 324 00:20:35,810 --> 00:20:37,100 Suýt nữa thì quên mất. 325 00:20:37,100 --> 00:20:39,530 Hả? Nói thế là ý gì!? 326 00:20:39,550 --> 00:20:40,640 (NPC: Bilac) 327 00:20:42,010 --> 00:20:47,020 (Bilac | Cấp 98 | Nghề nghiệp: Thợ rèn Nghề phụ: Nhà khảo cổ học | Vorpal Bunny - Master Smith) 328 00:20:49,220 --> 00:20:53,100 Cấp... 98? Mạnh thế... 329 00:20:53,980 --> 00:20:56,820 Đang mừng vì cuối cùng đã vượt cấp Emul, vậy mà... 330 00:20:57,220 --> 00:21:00,220 Sức mạnh của tôi là từ kinh nghiệm rèn đồ thôi. 331 00:21:00,680 --> 00:21:02,980 Về kinh nghiệm chiến đấu thì tôi không bằng. 332 00:21:03,580 --> 00:21:07,130 Nhưng nếu vả người ta một phát thì cũng bay đầu luôn nhỉ. 333 00:21:07,130 --> 00:21:10,440 Hả!? Nghĩ tôi là cái gì thế!? 334 00:21:10,760 --> 00:21:13,380 Người ta có câu: Im lặng là vàng. 335 00:21:13,380 --> 00:21:15,000 Đúng vậy. 336 00:21:16,480 --> 00:21:20,240 Emul, em càng lúc càng giống tên người chim nhỉ. 337 00:21:22,160 --> 00:21:23,580 Nào, đi tiếp thôi! 338 00:21:23,580 --> 00:21:26,130 Thẳng tiến đến chỗ trùm luôn nào! 339 00:21:32,820 --> 00:21:37,530 Để Bilac trở thành "cổ nhân" thì phải lấy được "đơn vị vận dụng ma lực" nhỉ. 340 00:21:38,310 --> 00:21:40,780 Nhưng mà so với các khu vực trước kia... 341 00:21:40,780 --> 00:21:43,960 bản đồ này có vẻ dễ đi đến không ngờ. 342 00:21:44,330 --> 00:21:47,890 Gì thì gì cũng chỉ cần đi thẳng thôi. 343 00:21:48,500 --> 00:21:51,420 Ờ. Đơn giản, đơn giản. 344 00:21:58,250 --> 00:22:04,040 Nếu như trái tim này có điều gì luyến tiếc... 345 00:22:05,040 --> 00:22:10,960 thì có thể đó là đã không thể nói ra câu "tạm biệt". 346 00:22:11,700 --> 00:22:17,440 Lý do của cảm giác hối tiếc không ngừng này... 347 00:22:17,960 --> 00:22:25,210 có thể là vì em đã chạy trốn khỏi cái kết mà chắc chắn sẽ đến. 348 00:22:25,440 --> 00:22:33,960 Cây đa lớn mà anh đã trồng ở trong vườn... 349 00:22:33,960 --> 00:22:43,130 cành của nó đang rủ xuống như thể đang khóc vậy. 350 00:22:44,550 --> 00:22:47,050 "Em yêu anh". 351 00:22:47,050 --> 00:22:50,580 Chỉ có vậy thôi mà. 352 00:22:50,580 --> 00:22:54,240 Chỉ đơn giản là ba chữ đó. 353 00:22:54,240 --> 00:22:57,960 Giá mà em đã có thể nói ra. 354 00:22:57,960 --> 00:23:04,100 Hãy để cơn mưa làm tan đi lời chia tay vĩnh cửu của chúng ta. 355 00:23:04,100 --> 00:23:12,070 Dưới cây mưa ngọt ngào, những kỷ niệm đang tràn về. 356 00:23:12,810 --> 00:23:15,210 Em nhớ anh. 357 00:23:16,210 --> 00:23:19,210 Thiên Đường Trong Mưa. 358 00:23:27,300 --> 00:23:31,390 Kịch trường ShanFro! 359 00:23:31,390 --> 00:23:32,780 Mini! 360 00:23:32,780 --> 00:23:34,230 (Tập 27: Chuyển sinh vào game rác!?) 361 00:23:35,420 --> 00:23:36,230 Sunraku. 362 00:23:37,070 --> 00:23:38,000 Sunraku. 363 00:23:39,180 --> 00:23:40,420 Mở mắt ra đi. 364 00:23:46,960 --> 00:23:50,160 Sunraku, anh đã chuyển sinh đến dị giới. 365 00:23:50,910 --> 00:23:51,410 Hả? 366 00:23:51,980 --> 00:23:53,910 Đây là thế giới game rác. 367 00:23:53,910 --> 00:23:54,510 Hả? 368 00:23:54,510 --> 00:23:56,410 Hãy đi tiêu diệt ma vương. 369 00:23:56,410 --> 00:23:58,160 Hả? Ơ, khoan! 370 00:23:58,160 --> 00:24:02,000 Con ả nữ thần chỉ có mỗi cái ảnh tĩnh! 371 00:24:03,290 --> 00:24:08,740 Thế là hành trình chuyển sinh đến dị giới khắc nghiệt của tôi đã bắt đầu. 372 00:24:10,510 --> 00:24:12,680 Vừa vào mà cấp của địch đã cao quá thể. 373 00:24:13,670 --> 00:24:15,400 Gì thế này? Hể? Hể? 374 00:24:15,400 --> 00:24:17,130 Tự nhiên bị hút vào tường sao!? 375 00:24:17,420 --> 00:24:20,070 Vật thể thì bị đi xuyên qua rồi kẹt luôn. 376 00:24:20,190 --> 00:24:22,690 Sunraku, chỗ này giao cho tôi. Cậu hãy... 377 00:24:23,000 --> 00:24:25,670 Hãy... Hãy... Hãy... 378 00:24:25,670 --> 00:24:28,950 Bị làm sao thế!? Đầu... Đầu cậu kìa! 379 00:24:28,950 --> 00:24:31,450 Đồng đội thì còn chẳng giữ được hình người. 380 00:24:32,700 --> 00:24:35,510 Khoan, đây là dị giới phải không nhỉ? Thật không vậy? 381 00:24:36,480 --> 00:24:41,580 Nhưng trải qua bao gian khổ, cuối cùng tôi đã đến được chỗ ma vương! 382 00:24:41,980 --> 00:24:44,910 Đủ lắm rồi! Ta đã chịu đựng lâu lắm rồi đấy! 383 00:24:44,910 --> 00:24:46,460 Nộp mạng đi, ma vương! 384 00:24:46,820 --> 00:24:50,840 Khá khen ngươi đã đến được đây, dũng sĩ! 385 00:24:56,470 --> 00:24:58,310 Nhưng ma vương ta đây... 386 00:24:59,770 --> 00:25:04,330 Lag là do game hoặc vấn đề kết nối từ phía người dùng đó! 387 00:25:05,970 --> 00:25:07,740 Sau đó thì tôi choàng tỉnh dậy. 388 00:25:08,470 --> 00:25:11,220 Đúng là nếu nhớ ra hiện thực thì không thể tỉnh khỏi giấc mơ. 389 00:25:12,400 --> 00:25:15,240 Nghe xong thì phải phản ứng thế nào nhỉ?